All language subtitles for Little.Hearts.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,833 --> 00:03:05,833 I am Siby. 4 00:03:05,875 --> 00:03:08,500 Me and my only Father, Baby are thick friends. 5 00:03:11,208 --> 00:03:12,208 Do you know why? 6 00:03:12,208 --> 00:03:13,666 As soon as she gave birth to me, 7 00:03:13,708 --> 00:03:15,375 my mother left us and went to be with God. 8 00:03:15,958 --> 00:03:18,083 Ever since, Baby has been both my father and my mother. 9 00:03:19,916 --> 00:03:21,791 Baby worked at Johnson Papa's plantation... 10 00:03:21,833 --> 00:03:22,833 to raise me. 11 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Since Johnson Papa has always been lazy, 12 00:03:25,416 --> 00:03:27,666 Baby is the one who managed all the affairs. 13 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Thus, my dad, who once flaunted his muscles, 14 00:03:29,708 --> 00:03:31,416 became a young farmer in Pushpakandam. 15 00:03:31,625 --> 00:03:33,791 And also, the manager of the dryer owned by the parish. 16 00:03:33,958 --> 00:03:36,041 Having said that, Baby and Johnson Papa... 17 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 became friends in tenth grade over arm-wrestling. 18 00:03:39,333 --> 00:03:40,666 To Johnson Papa and Anita Mommy, 19 00:03:40,666 --> 00:03:43,291 I'm just like their children Sharon Chettayi and Shosha. 20 00:03:44,000 --> 00:03:45,375 We grew up together. 21 00:03:46,166 --> 00:03:48,000 Even though Shosha is bit of a hot head, 22 00:03:48,250 --> 00:03:49,791 Sharon Chettayi is her exact opposite. 23 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 He lives in the UK now. 24 00:03:51,541 --> 00:03:52,791 He rings me once in a while. 25 00:03:52,833 --> 00:03:54,958 Since Shosha couldn't stay away from her parents, 26 00:03:55,000 --> 00:03:57,541 she opened a boutique here in our Pushpakandam city centre. 27 00:03:59,958 --> 00:04:02,083 As I grew up, Baby and Johnson Papa passed on... 28 00:04:02,208 --> 00:04:05,041 the plantation duties to me and started leading their retirement life. 29 00:04:06,666 --> 00:04:07,750 This Pushpakandam city, 30 00:04:07,750 --> 00:04:09,375 our Parish church and townsfolk, 31 00:04:09,500 --> 00:04:10,958 the minor, small issues here, 32 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 and their simple solutions, 33 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 form my whole world. 34 00:04:14,541 --> 00:04:16,708 Hence, the townsfolk have given me a nickname as well. 35 00:04:17,041 --> 00:04:18,083 Simple Sibychan! 36 00:04:22,708 --> 00:04:24,750 Though Baby is a bit laid back these days, 37 00:04:25,041 --> 00:04:27,208 Baby comes first before anyone else in the world for me. 38 00:04:27,458 --> 00:04:28,500 But Baby is now... 39 00:04:28,666 --> 00:04:29,833 addicted to Instagram. 40 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 Being addicted is fine. 41 00:04:31,958 --> 00:04:34,458 But something has gotten into his heart lately. 42 00:04:35,041 --> 00:04:36,500 At this old age, 43 00:04:36,791 --> 00:04:37,791 he is kind of stirred up. 44 00:04:38,208 --> 00:04:40,541 I'm not sure if it is to break this stirred up heart... 45 00:04:40,708 --> 00:04:43,041 But someone has already set off from the city centre. 46 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 Romance! 47 00:04:48,416 --> 00:04:49,416 Romance! 48 00:04:49,458 --> 00:04:50,458 Romance. 49 00:04:50,833 --> 00:04:52,041 I hate romance. 50 00:04:52,791 --> 00:04:53,708 But... 51 00:04:53,750 --> 00:04:55,000 Romance likes me. 52 00:05:00,916 --> 00:05:05,625 ♪ Pearls drop when she smiles ♪ 53 00:05:08,833 --> 00:05:11,291 Who is it at this hour? 54 00:05:19,625 --> 00:05:20,750 Oh, no! 55 00:05:23,375 --> 00:05:24,375 Hey! 56 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 Baby! 57 00:05:28,916 --> 00:05:30,416 What is his intention? 58 00:05:35,125 --> 00:05:36,166 Hey, you dog! 59 00:05:36,416 --> 00:05:38,166 Are you hiding in your house, you scoundrel? 60 00:05:38,375 --> 00:05:39,583 I'll burn down your family! 61 00:05:40,000 --> 00:05:41,083 Bloody rascal! 62 00:05:41,750 --> 00:05:44,458 Let me see how long you'll stay put in your house, you pig! 63 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Guess I don’t have that same energy anymore! 64 00:05:52,541 --> 00:05:53,541 Sigh! 65 00:05:56,375 --> 00:05:57,666 Hey, Power Bhai! 66 00:05:57,875 --> 00:06:00,041 Don't get so stressed, Santhosh bhai. 67 00:06:00,083 --> 00:06:02,208 If Sibychan makes a promise, he'll do it. Be happy! 68 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 But he hasn't promised yet. He should promise, right? 69 00:06:04,041 --> 00:06:06,750 If we don't harvest it before the rains, it'll end up on some random rooftops. 70 00:06:06,750 --> 00:06:08,583 He left saying that he'll make tea. 71 00:06:08,583 --> 00:06:09,958 What tea is he making? 72 00:06:10,000 --> 00:06:12,500 If he has gone to make tea, you don't have to be worried at all. 73 00:06:12,541 --> 00:06:13,875 Once you have the tea, ideas will come flooding! 74 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 I don't want it. 75 00:06:15,291 --> 00:06:17,541 Come on, Chetta! A good tea will release your stress! 76 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 You'll feel energized and powered up! 77 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 If you drink the tea Sibychan makes, 78 00:06:20,541 --> 00:06:22,125 you'll surely be pumped up. 79 00:07:05,791 --> 00:07:07,375 We just need to cut it and get it down before it lands on the roof, right? 80 00:07:07,375 --> 00:07:09,750 - Siby, it's not as... - Simple as I think, right? 81 00:07:10,208 --> 00:07:11,250 Drink it. 82 00:07:12,833 --> 00:07:14,041 Close the deal for 50. 83 00:07:14,041 --> 00:07:15,625 And ask them to wait near the church. 84 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 We'll cut it and bring it down smoothly. 85 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 What say? 86 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 Right, dude? 87 00:07:21,041 --> 00:07:22,041 Drink it, man! 88 00:07:25,000 --> 00:07:26,083 - Hold this. - Yeah, Sir. 89 00:07:26,541 --> 00:07:28,291 - This is good! - Yeah! That's what I said. 90 00:07:29,875 --> 00:07:31,916 - What's up, Baby? - Nothing! 91 00:07:32,041 --> 00:07:33,041 Huh? Nothing? 92 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 Did he say nothing? 93 00:07:36,666 --> 00:07:37,833 Then there must be something. 94 00:07:47,541 --> 00:07:48,875 Look who's here! Paappan Chettan! 95 00:07:49,333 --> 00:07:50,458 No! Paappan Chechi! 96 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 Let me see how long he'll stay inside. 97 00:07:53,125 --> 00:07:54,625 Then you'll keep sitting here forever. 98 00:07:54,666 --> 00:07:56,791 Baby must have fled through the back long ago. 99 00:07:58,208 --> 00:07:59,833 I've told him ten thousand times... 100 00:07:59,833 --> 00:08:01,666 not to roam around the town with my sister. 101 00:08:02,833 --> 00:08:04,041 That's what I also told him. 102 00:08:04,125 --> 00:08:05,750 Why let the townfolks spread rumours? 103 00:08:07,833 --> 00:08:09,416 Shall we get them married? 104 00:08:09,708 --> 00:08:10,708 What do you say? 105 00:08:10,958 --> 00:08:12,916 Who will dare to stop it? Right, Paappan Chetta? 106 00:08:13,083 --> 00:08:15,291 I will show you who will dare to! 107 00:08:15,375 --> 00:08:16,916 Come on! Have a tea before you leave. 108 00:08:16,916 --> 00:08:19,916 Beat the heat with heat, goes the saying. It's really good tea, Uncle. 109 00:08:19,916 --> 00:08:23,000 Then why not parcel a cup of tea to your mother in Bengal, you scoundrel! 110 00:08:26,333 --> 00:08:28,416 I'll be curing Baby's itchiness soon enough! 111 00:08:29,208 --> 00:08:31,416 Joy... is right here, at my fingertip! 112 00:08:34,166 --> 00:08:35,291 It's a close miss! 113 00:08:36,708 --> 00:08:39,375 I'll show my true colours to both of you! 114 00:08:42,750 --> 00:08:44,916 Next time, I'll start swearing from the backside of the house. 115 00:08:44,958 --> 00:08:46,666 Then he won't flee through the backside! 116 00:08:46,708 --> 00:08:48,250 He thinks he can mess with me! 117 00:08:55,583 --> 00:08:57,208 Red bindi doesn't look good... 118 00:08:57,791 --> 00:08:58,791 on you. 119 00:08:59,458 --> 00:09:00,500 Use black ones... 120 00:09:00,708 --> 00:09:02,208 That too, tiny little ones. 121 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 Got it? 122 00:09:04,166 --> 00:09:05,166 That's what I like. 123 00:09:08,666 --> 00:09:10,458 It's high time you trim your nails, Babycha. 124 00:09:11,208 --> 00:09:12,583 - Is it? - Of course. 125 00:09:12,625 --> 00:09:13,750 Get them trimmed. 126 00:09:14,208 --> 00:09:16,416 You keep scraping beneath the cardamom plants, right? 127 00:09:16,458 --> 00:09:17,458 They will be dirty. 128 00:09:17,500 --> 00:09:18,541 Yeah. I shall trim them. 129 00:09:19,333 --> 00:09:20,458 Phew! You are so caring! 130 00:09:21,000 --> 00:09:23,333 This caring reminds me of something else... 131 00:09:23,500 --> 00:09:25,708 We must do a reel on Instagram. 132 00:09:26,333 --> 00:09:29,458 The reel that has, 'Questions for Best Couples'! 133 00:09:30,791 --> 00:09:32,083 - Didn't get it? - No! 134 00:09:32,125 --> 00:09:34,166 This is the one trending on Instagram now, Sicily. 135 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 Shall we try? 136 00:09:36,833 --> 00:09:39,625 Do you think we're in a situation to shoot Insta reels, Babycha? 137 00:09:41,916 --> 00:09:43,333 We've been facing so many problems! 138 00:09:44,208 --> 00:09:46,916 Well, I shoot more reels when I'm facing problems and stress. 139 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Just be cool, bro! 140 00:09:48,791 --> 00:09:50,583 What's up, bro? Chill, bro! 141 00:09:50,958 --> 00:09:52,875 At times, when we're really shattered, 142 00:09:53,125 --> 00:09:55,125 do you know how much they support me, Sicily? 143 00:09:55,708 --> 00:09:56,791 I can't do it. 144 00:09:57,000 --> 00:09:58,375 I'm scared, Babycha! 145 00:09:59,166 --> 00:10:00,750 Why are you so scared, Sicily? 146 00:10:01,333 --> 00:10:03,250 Okay, then let's do the one for 'Best Friends'? 147 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 What say? 148 00:10:04,708 --> 00:10:06,333 That won't pose much of a problem, right? 149 00:10:08,000 --> 00:10:09,791 I am your best friend, right? 150 00:10:10,708 --> 00:10:11,708 Right? 151 00:10:11,833 --> 00:10:12,833 Huh? 152 00:10:18,208 --> 00:10:21,166 Excuse me, brother. Let this gentleman get down from the bus. 153 00:10:22,416 --> 00:10:23,083 Yeah! Dear... 154 00:10:23,125 --> 00:10:24,375 Is the name Joy... 155 00:10:24,625 --> 00:10:26,583 some kind of a swear word in Manali language? 156 00:10:26,750 --> 00:10:29,291 I spotted a tall, sturdy guy, facing the other side. 157 00:10:29,291 --> 00:10:31,833 When I went to him, turned him around and asked him if he's Joy, 158 00:10:31,875 --> 00:10:33,541 he screamed like a mad man... 159 00:10:33,541 --> 00:10:35,541 and slapped me, right across my face. 160 00:10:35,916 --> 00:10:38,750 When I shook my head to get rid of the buzz in my ears, 161 00:10:39,083 --> 00:10:40,708 he just flew away, like a firefly. 162 00:10:41,291 --> 00:10:42,333 It was a close miss! 163 00:10:44,125 --> 00:10:45,583 I'm not sure if it was your dad himself. 164 00:10:45,625 --> 00:10:47,250 - Paappan Chetta... - I'll bring him, no matter what. 165 00:10:47,583 --> 00:10:48,583 Start the vehicle. 166 00:10:49,125 --> 00:10:50,125 Huh? 167 00:10:54,166 --> 00:10:55,166 Sicily! 168 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 - You! - Oh, no! Paappan! 169 00:10:57,958 --> 00:10:59,208 This damned bus! 170 00:11:01,000 --> 00:11:02,541 Good lord! It almost run over my head. 171 00:11:06,125 --> 00:11:08,250 The second I'm not looking, she's off to hang with him. 172 00:11:08,291 --> 00:11:09,750 And he's always dragging her out! 173 00:11:10,083 --> 00:11:12,583 Come quickly! How come he got back from Manali so soon? 174 00:11:13,041 --> 00:11:14,083 Come quickly! 175 00:11:33,333 --> 00:11:40,125 ♪ In paths we meet, memories rain, Moonlit petals, a colorful terrain ♪ 176 00:11:40,125 --> 00:11:46,916 ♪ Let's flow like the waves of this wind, In a gentle dance of hearts entwined ♪ 177 00:11:47,000 --> 00:11:54,000 ♪ Where we meet, in city's gentle chime, In the urban rhythm, a union, divine ♪ 178 00:11:54,041 --> 00:12:00,958 ♪ Like a gentle monsoon's tune sway Is the moment nearing, marking its way? ♪ 179 00:12:16,208 --> 00:12:23,208 ♪ In soft whispers, our hearts sing, Old song's verses, a melody that clings ♪ 180 00:12:23,250 --> 00:12:29,916 ♪ We sing ceaselessly, hearts in swing, Is that beautiful moment, taking a wing? ♪ 181 00:12:29,958 --> 00:12:36,208 ♪ Don't fade away, my life's luminous star ♪ 182 00:12:36,291 --> 00:12:41,833 ♪ Don't vanish into the distant sky, so far♪ 183 00:13:14,500 --> 00:13:17,625 ♪ You the tender rain, when first poured ♪ 184 00:13:18,000 --> 00:13:21,333 ♪ On my scorching heart, a melody adored ♪ 185 00:13:21,375 --> 00:13:24,791 ♪ In the boat where our desires spun ♪ 186 00:13:24,791 --> 00:13:28,333 ♪ I wandered through waves, our dreams on run ♪ 187 00:13:28,375 --> 00:13:35,208 ♪ In every bloom, your face I trace, Every bird's song echoes, your voice ♪ 188 00:13:35,208 --> 00:13:41,875 ♪ The star up in the sky, shares your hue, Unknowingly, I've become more like you ♪ 189 00:13:41,916 --> 00:13:45,250 ♪ Caressing my pain, touching lashes in grace ♪ 190 00:13:45,291 --> 00:13:48,708 ♪ You become the dewdrops, in a tender embrace ♪ 191 00:13:48,750 --> 00:13:52,333 ♪ As time elapses, and seasons turn their pages ♪ 192 00:13:52,375 --> 00:13:55,833 ♪ Unfading, unwithering, like clouds, our paths merge ♪ 193 00:13:55,833 --> 00:14:02,666 ♪ In paths we meet, memories rain, Moonlit petals, a colorful terrain ♪ 194 00:14:02,666 --> 00:14:09,000 ♪ Let's flow like the waves of this wind, In a gentle dance of hearts entwined ♪ 195 00:14:09,333 --> 00:14:16,416 ♪ Where we meet, in city's gentle chime, In the urban rhythm, a union, divine ♪ 196 00:14:16,416 --> 00:14:23,208 ♪ Like a gentle monsoon's tune sway Is the moment nearing, marking its way? ♪ 197 00:14:47,291 --> 00:14:48,541 Whatever said and done, 198 00:14:48,541 --> 00:14:51,500 what's going on right now, is not good for Baby or Sicily. 199 00:14:51,541 --> 00:14:53,916 And Paappan is not going to let this happen until he dies. 200 00:14:55,125 --> 00:14:57,166 But they can't wait until Paappan is dead, can they? 201 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Hey, you should go and talk to Sicily. 202 00:15:00,291 --> 00:15:02,833 And ask her her to legally separate from her first marriage. 203 00:15:03,541 --> 00:15:05,750 Anyway, it's been over six years since Joy left, right? 204 00:15:07,083 --> 00:15:09,083 In a way, you're lucky. 205 00:15:09,750 --> 00:15:11,625 You don't have any sisters to marry off, right? 206 00:15:12,041 --> 00:15:13,750 Once you marry off Baby, 207 00:15:14,166 --> 00:15:15,208 you can also get married. 208 00:15:15,250 --> 00:15:16,458 He is getting older, isn't he? 209 00:15:16,500 --> 00:15:18,041 - Yeah! He is getting older! - Right! 210 00:15:18,166 --> 00:15:19,458 What's right? 211 00:15:19,541 --> 00:15:21,125 I'm talking about our son! 212 00:15:21,583 --> 00:15:24,291 We have a son who's older than this fellow. Do you remember that? 213 00:15:24,541 --> 00:15:26,500 Sharon is coming here after so many years! 214 00:15:27,000 --> 00:15:29,416 If he doesn’t tie the knot this year, I believe he never will. 215 00:15:29,416 --> 00:15:31,250 How is it possible if the people here are so irresponsible? 216 00:15:31,708 --> 00:15:33,833 Don't get upset, Mummy. We'll do it this year, whatsoever. 217 00:15:33,875 --> 00:15:35,458 You are my only solace! 218 00:15:36,541 --> 00:15:37,541 50K! 219 00:15:37,958 --> 00:15:38,958 What? 220 00:15:39,208 --> 00:15:41,458 - You're going to the bank anyway, right? - Yes. 221 00:15:41,875 --> 00:15:43,416 I need ₹50,000. 222 00:15:43,791 --> 00:15:45,541 - I won't give it. - How can you... ? 223 00:15:47,208 --> 00:15:48,625 Your quota is over. 224 00:15:48,666 --> 00:15:50,500 Nothing's going to work now, without special permission. 225 00:15:51,791 --> 00:15:53,291 I've given ₹30,000 to Shosha as well. 226 00:15:53,375 --> 00:15:55,291 How can I tally all these when Mummy asks for the accounts? 227 00:15:55,333 --> 00:15:56,708 Why did you give it to Shosha? 228 00:15:57,000 --> 00:15:58,583 For her boutique's photo-shoot. 229 00:15:59,583 --> 00:16:01,500 - Don't give it. - But I've already given it. 230 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 Well done! 231 00:16:11,166 --> 00:16:12,166 - Siby! - Yes. 232 00:16:12,250 --> 00:16:13,875 Shall I shut down the boutique? 233 00:16:14,166 --> 00:16:15,458 What! What for? 234 00:16:16,083 --> 00:16:17,958 Co-operative Service Blossom Boutique! 235 00:16:17,958 --> 00:16:19,416 Everything will be solved if you rename it that way. 236 00:16:20,500 --> 00:16:22,250 That way, for weddings and naming ceremonies, 237 00:16:22,291 --> 00:16:24,500 the townsfolk will only have to shell out just ₹100 for petrol. 238 00:16:24,958 --> 00:16:27,958 Plus, they can attend the events wearing fashionable dresses like yours. 239 00:16:29,791 --> 00:16:31,250 What kind of a dress is this, Shosha? 240 00:16:31,750 --> 00:16:33,416 A Salwar? Or a Cassock? 241 00:16:36,458 --> 00:16:38,708 Shosha, drop this life of experiments, 242 00:16:39,125 --> 00:16:40,666 and do something intelligent. 243 00:16:41,375 --> 00:16:43,500 Though I know that you're not the brightest, 244 00:16:43,750 --> 00:16:46,041 how can I share an idea unless you ask me for it? 245 00:16:48,208 --> 00:16:49,208 Ask me! 246 00:16:52,583 --> 00:16:54,708 You should quit this posh textile shop business... 247 00:16:54,958 --> 00:16:57,000 and start exporting Cardamom. 248 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 Shosha's Candyman Export! 249 00:17:00,166 --> 00:17:01,166 It's Cardamom. 250 00:17:02,041 --> 00:17:03,291 Yeah, yeah! That's it! 251 00:17:05,458 --> 00:17:07,500 An independent entrepreneurship! 252 00:17:08,083 --> 00:17:09,500 That's what I'm interested in. 253 00:17:09,541 --> 00:17:13,083 Like the franchises of Starbucks, McDonald's... 254 00:17:13,541 --> 00:17:15,791 or a high-tech cafe... 255 00:17:16,208 --> 00:17:18,708 which sells Pastries, Doughnuts, Hot Dogs, etc. 256 00:17:19,000 --> 00:17:20,333 - Hot dog? - Yeah, yeah! 257 00:17:22,041 --> 00:17:23,500 Have you heard of Elon Musk? 258 00:17:24,500 --> 00:17:25,750 Is that some kind of deodorant? 259 00:17:26,041 --> 00:17:28,208 Oh, no! What can I possibly tell him! 260 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 You... 261 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 I have nothing more to say! 262 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 - Hey, you! - Yes. 263 00:17:37,041 --> 00:17:38,875 Have you seen any of Baby's videos? 264 00:17:38,916 --> 00:17:41,125 He's so over-the-top, it's ridiculous. My good lord! 265 00:17:41,166 --> 00:17:42,458 - It's unbearable. - Here you go! 266 00:17:52,666 --> 00:17:54,458 You should spend the rest of your life... 267 00:17:54,666 --> 00:17:56,375 believing in God. 268 00:17:57,125 --> 00:17:59,291 Only then will you be able to go to heaven. 269 00:18:00,333 --> 00:18:01,333 The devil will keep... 270 00:18:01,791 --> 00:18:02,958 testing you. 271 00:18:06,875 --> 00:18:08,583 Okay! Imagine that you're marrying him! 272 00:18:09,083 --> 00:18:10,583 What will you do with your daughter? 273 00:18:11,500 --> 00:18:13,083 She is a 16 year old girl. 274 00:18:13,291 --> 00:18:14,916 Will you take her to Baby's place? 275 00:18:15,041 --> 00:18:16,125 There's a guy there, right? 276 00:18:16,291 --> 00:18:18,458 One who's always chaperoning Johnson's wife. 277 00:18:19,125 --> 00:18:20,041 Listen! 278 00:18:20,041 --> 00:18:22,708 We'll never be able to judge the real characters of these guys! 279 00:18:23,791 --> 00:18:25,000 Baby is all muscle, 280 00:18:25,333 --> 00:18:26,750 and not much in the way of brains. 281 00:18:41,541 --> 00:18:42,875 Why the hell is he back so soon? 282 00:18:43,208 --> 00:18:45,250 Oh, God! I haven't finished shooting the reels yet. 283 00:18:47,708 --> 00:18:50,833 Pay respect to your father's words and deeds... 284 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 and be the recipient of his blessings. 285 00:18:53,958 --> 00:18:56,000 A father's blessing... 286 00:18:56,125 --> 00:18:58,916 will fortify the house of his children. 287 00:18:58,916 --> 00:19:03,833 Even if you are the most powerful of all, never despise your father. 288 00:19:04,750 --> 00:19:07,666 Never despise... 289 00:19:08,958 --> 00:19:12,166 The kindness you bestow on your father, 290 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 will never be forgotten. 291 00:19:15,208 --> 00:19:18,958 You must always forgive your father's... 292 00:19:19,000 --> 00:19:21,500 mistakes and faults, Son. 293 00:19:21,583 --> 00:19:24,416 Because, since your childhood, he has always forgiven... 294 00:19:24,458 --> 00:19:27,458 every mischief of yours. 295 00:19:27,500 --> 00:19:30,583 He has raised you with so much love and pampering. 296 00:19:30,625 --> 00:19:32,791 He has never let you know the pain of... 297 00:19:33,083 --> 00:19:35,375 - being motherless. - Sheesh! 298 00:19:44,250 --> 00:19:45,375 Why is it short of 30? 299 00:19:46,833 --> 00:19:48,583 Huh! 90 is too much for a first drink, right? 300 00:19:48,708 --> 00:19:51,083 I was talking about your share of cash. It's ₹30 short. 301 00:19:51,541 --> 00:19:52,541 Oh, I see. 302 00:19:54,666 --> 00:19:56,791 It's not enough if you just do all this crap. 303 00:19:56,833 --> 00:19:58,416 You must watch them once in a while too. 304 00:19:58,416 --> 00:19:59,541 It's really embarrassing! 305 00:19:59,708 --> 00:20:01,416 Always humiliating me! 306 00:20:01,708 --> 00:20:03,916 - A Dad who's addicted to reels! - Does it bother you... 307 00:20:03,958 --> 00:20:05,583 that I'm 'trending' on reels? 308 00:20:05,583 --> 00:20:06,583 Does it? 309 00:20:06,625 --> 00:20:08,291 I have 50K followers. 310 00:20:08,750 --> 00:20:10,625 Here, in Pushpakandam... Look at me! 311 00:20:10,708 --> 00:20:12,958 There's only one celebrity who has a blue tick on Instagram. 312 00:20:13,000 --> 00:20:14,750 Who's that? Me! Gym Baby Thottathil! 313 00:20:14,791 --> 00:20:15,833 - Do you know that? - Why should I care? 314 00:20:15,875 --> 00:20:17,458 People will say many things. Don't bother. 315 00:20:17,458 --> 00:20:18,958 People are saying many other things too. 316 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 What? 317 00:20:20,500 --> 00:20:22,666 If you don't have the guts, don't dare to romance! 318 00:20:23,166 --> 00:20:24,958 Why do you keep fleeing when you see Paappan? 319 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 You got to know, huh? 320 00:20:28,083 --> 00:20:29,125 The whole place knows! 321 00:20:32,000 --> 00:20:33,041 Listen! 322 00:20:33,500 --> 00:20:35,916 When Sicily said she wanted to go to the city in the morning, 323 00:20:35,958 --> 00:20:38,375 I also joined her as I wanted to buy a selfie stick. 324 00:20:38,416 --> 00:20:39,708 To rotate it and click photos. 325 00:20:39,708 --> 00:20:41,708 And then Son, when I reached the bus station, 326 00:20:41,708 --> 00:20:43,375 there stands Paappan right in front of me. 327 00:20:43,500 --> 00:20:44,708 I escaped immediately! 328 00:20:44,833 --> 00:20:46,416 Unnecessarily, why should I... 329 00:20:46,416 --> 00:20:47,833 Get thrashed, right? 330 00:20:48,000 --> 00:20:49,041 - Correct! - Yes. 331 00:20:49,666 --> 00:20:52,500 Son, Sicily has asked me not to get into trouble with Paappan. 332 00:20:52,833 --> 00:20:55,208 Moreover, if you come to know, it will become total chaos! 333 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Otherwise, why I should be scared? 334 00:20:56,666 --> 00:20:57,708 - Damn it! - Yeah, right! 335 00:20:58,500 --> 00:21:00,000 He said he'll give a good thrashing next time! 336 00:21:00,000 --> 00:21:01,916 To you? No way! 337 00:21:02,208 --> 00:21:03,958 Hey, if our wedding doesn't happen, 338 00:21:03,958 --> 00:21:05,875 I have saved you to be my punching bag! 339 00:21:05,916 --> 00:21:07,125 He'll thrash you, not me! 340 00:21:07,125 --> 00:21:08,166 - Huh? - Move aside now! 341 00:21:08,708 --> 00:21:09,875 - Me? - Yeah. 342 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 In that case... 343 00:21:11,375 --> 00:21:12,583 Hear me out, my dear Siby... 344 00:21:13,250 --> 00:21:15,375 In 1988, '89 and '91... 345 00:21:15,791 --> 00:21:17,666 In '90 I couldn't participate due to malaria... 346 00:21:17,666 --> 00:21:18,791 Forget that! But... 347 00:21:18,833 --> 00:21:19,833 for three years... 348 00:21:20,000 --> 00:21:21,708 I was Mister Pushpakandam! 349 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 If he gets a punch from me, 350 00:21:24,833 --> 00:21:26,500 this Paappan will be knocked out flat! 351 00:21:29,666 --> 00:21:32,166 Later, when I get released from jail after 14 years, 352 00:21:32,416 --> 00:21:35,583 I will be 55 plus 10, plus 4... that's almost 69 years. 353 00:21:35,916 --> 00:21:38,541 I'm still sleeping hugging my pillow to avoid all that. 354 00:21:42,291 --> 00:21:43,666 - Baby? - Yes. 355 00:21:43,875 --> 00:21:46,625 Even though I've been seeing you since the day I was born, 356 00:21:47,791 --> 00:21:50,375 if you dare make the townsfolk spread rumours, 357 00:21:50,541 --> 00:21:52,125 you should either marry her or forget it! 358 00:21:52,166 --> 00:21:53,166 Or else, I won't be there for you! 359 00:21:53,208 --> 00:21:54,208 Sibychan! 360 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 - Siby! - Sibychan! 361 00:22:00,958 --> 00:22:02,291 Just remember that! 362 00:22:04,083 --> 00:22:05,083 Sh*t! 363 00:22:08,083 --> 00:22:08,958 Why are you here at this hour? 364 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 A wild boar has encroached the farm. 365 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 You come with us. We must kill it today. 366 00:22:12,833 --> 00:22:14,250 I'm not in the mood today. 367 00:22:14,583 --> 00:22:15,708 Not in the mood? 368 00:22:15,875 --> 00:22:17,916 You're not in the mood, my cardamom isn't either. 369 00:22:17,916 --> 00:22:19,916 But those wild boars are in a jolly good mood. 370 00:22:19,916 --> 00:22:21,125 The gun is in the dryer! 371 00:22:24,208 --> 00:22:26,708 When you shoot a wild boar, shoot it right in the centre of its forehead. 372 00:22:26,708 --> 00:22:29,041 If I shoot it will hit here and there, on its tummy. 373 00:22:29,041 --> 00:22:30,958 But, if Sibychan shoots, it will be bang on! 374 00:22:30,958 --> 00:22:32,750 - That's true. - Sibychan has that swag! 375 00:22:33,541 --> 00:22:36,125 Come on, Sibychan. The boar has been begging you for so long! 376 00:22:37,208 --> 00:22:39,125 Right on the centre of it's forehead, huh? 377 00:22:39,541 --> 00:22:40,916 Baby, don't rinse the left over rice. 378 00:22:40,916 --> 00:22:42,541 - We'll have it later with pork curry. - But there's no more rice! 379 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 Come on! 380 00:22:53,791 --> 00:22:58,166 ♪ For the town and every soul, He’s got fixes, making problems roll ♪ 381 00:22:58,208 --> 00:23:02,416 ♪ His moves are simple, just simple ♪ 382 00:23:04,000 --> 00:23:08,416 ♪ In the trending scene, to endure, he must tackle new trials ample ♪ 383 00:23:08,416 --> 00:23:12,833 ♪ His moves are simple, just simple ♪ 384 00:23:13,458 --> 00:23:19,375 ♪ As a breeze flowing through every street, As a friend to all you meet ♪ 385 00:23:19,458 --> 00:23:24,291 ♪ In every moment, hands you blend, The apple of the town's eye, a perfect friend ♪ 386 00:23:24,333 --> 00:23:28,666 ♪ For the town and every soul, He’s got fixes, making problems roll ♪ 387 00:23:28,666 --> 00:23:32,708 ♪ His moves are simple, just simple ♪ 388 00:23:34,041 --> 00:23:38,708 ♪ In the trending scene, to endure, he must tackle new trials ample ♪ 389 00:23:38,750 --> 00:23:42,791 ♪ His moves are simple, just simple ♪ 390 00:23:49,458 --> 00:23:52,541 ♪ This misty hillock, our town so sweet ♪ 391 00:23:52,916 --> 00:23:54,916 ♪ A forest of blooms, tender and petite ♪ 392 00:23:54,958 --> 00:23:59,291 ♪ It sings aloud with zest, While it finds comfort on your chest ♪ 393 00:23:59,916 --> 00:24:03,000 ♪ A nest of rain-flowers, sky's beauty so high ♪ 394 00:24:03,041 --> 00:24:09,416 ♪ Joining hands with you, in joy we fly ♪ 395 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 ♪ Simple ♪ 396 00:24:20,791 --> 00:24:22,041 ♪ Simple ♪ 397 00:24:22,583 --> 00:24:27,708 ♪ In a nest made of glass, love weaves its parts ♪ 398 00:24:27,750 --> 00:24:32,458 ♪ We join as one, seeing into each other's hearts ♪ 399 00:24:32,708 --> 00:24:35,250 ♪ You're not my child, rather my companion strong ♪ 400 00:24:35,291 --> 00:24:37,500 ♪ We're not two but one, together we belong ♪ 401 00:24:37,541 --> 00:24:42,583 ♪ There's nothing more to mull, my champ, all along ♪ 402 00:24:42,833 --> 00:24:47,583 ♪ Let's chase desires as wide as the sky ♪ 403 00:24:47,583 --> 00:24:50,166 ♪ Start a season of joy, let celebrations fly ♪ 404 00:24:50,208 --> 00:24:52,666 ♪ Turn every pain to honey, so sweet ♪ 405 00:24:52,708 --> 00:24:58,000 ♪ In mountain-lands, where dreams and sky meet ♪ 406 00:24:58,041 --> 00:25:02,000 ♪ With smiles all around, joy in our stride, A time without tears, soon we'll abide ♪ 407 00:25:02,666 --> 00:25:04,291 ♪ For the town and every soul ♪ 408 00:25:04,333 --> 00:25:05,875 Turn it the other way round. 409 00:25:05,916 --> 00:25:07,166 ♪ He’s got fixes, making problems roll ♪ 410 00:25:07,208 --> 00:25:08,875 ♪ His moves are simple, just simple ♪ 411 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 So lame! 412 00:25:10,041 --> 00:25:11,583 Sibychan! Paappan Chettan is calling. 413 00:25:13,458 --> 00:25:15,208 - Baby! - Huh? What is it? 414 00:25:15,791 --> 00:25:17,000 Paappan is calling... Paappan! 415 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 Paappan? 416 00:25:18,833 --> 00:25:19,958 He won't leave me at peace. 417 00:25:20,000 --> 00:25:21,583 - My dear Sicily! - Baby! 418 00:25:21,916 --> 00:25:23,125 Huh! Did he jump in? 419 00:25:26,333 --> 00:25:27,458 Son, did Paappan leave? 420 00:25:28,583 --> 00:25:29,583 Hello! 421 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 Couldn't you say that he was on call? 422 00:25:31,166 --> 00:25:32,875 The water just killed all my morning high! 423 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 Ask him. 424 00:26:25,750 --> 00:26:26,791 Huh? 425 00:26:27,041 --> 00:26:28,041 Ask him now. 426 00:26:29,583 --> 00:26:30,750 Well, Siby! 427 00:26:31,583 --> 00:26:33,708 You know my elder sister in Pampady, right? 428 00:26:34,041 --> 00:26:35,333 She has two children. 429 00:26:35,750 --> 00:26:37,125 The elder one is in Germany. 430 00:26:37,583 --> 00:26:38,583 He is into... 431 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 bomb making. 432 00:26:39,958 --> 00:26:41,416 - These tiny little bombs. - Bomb? 433 00:26:41,416 --> 00:26:43,250 - These small-- - Paappa, you keep quiet. 434 00:26:43,375 --> 00:26:46,041 Rony is a nuclear physicist in Germany. 435 00:26:46,083 --> 00:26:47,166 That's what I meant, dear. 436 00:26:47,166 --> 00:26:48,541 He's into something like that. 437 00:26:48,666 --> 00:26:49,750 Just show him the photos. 438 00:26:49,958 --> 00:26:50,958 Yeah. 439 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 Just have a look. 440 00:26:54,916 --> 00:26:55,916 See! 441 00:27:01,833 --> 00:27:04,666 Zoom in and see properly. Take a look! 442 00:27:09,583 --> 00:27:10,958 What she wanted to say is that... 443 00:27:11,625 --> 00:27:13,000 Rony is in town now... 444 00:27:13,125 --> 00:27:14,958 and they are seeking brides for him as well. 445 00:27:15,041 --> 00:27:18,333 We were wondering if we could suggest Shosha for the same. 446 00:27:18,333 --> 00:27:19,583 That's all! 447 00:27:19,958 --> 00:27:22,666 Rony's mom had seen Shosha during the church festival. 448 00:27:22,791 --> 00:27:24,750 When I told her about Shosha, my sister told me... 449 00:27:24,750 --> 00:27:26,875 that she's a great girl, and to try asking her family. 450 00:27:33,041 --> 00:27:34,875 You know what the problem is, right, Siby? 451 00:27:35,916 --> 00:27:38,291 If I go there to talk to them about this, it won't happen. 452 00:27:38,541 --> 00:27:41,458 Johnson has always disliked me for some reason! 453 00:27:42,458 --> 00:27:43,250 Like how I dislike these! 454 00:27:43,250 --> 00:27:44,750 This Rony is a very nice fellow. 455 00:27:44,791 --> 00:27:46,958 Very well mannered too. Just try talking to them, Siby. 456 00:27:47,500 --> 00:27:48,583 The guy looks good. 457 00:27:48,958 --> 00:27:50,083 I think Shosha will like him. 458 00:27:50,791 --> 00:27:53,333 And since he has a good job, there wouldn't be any other issues. 459 00:27:54,541 --> 00:27:56,375 Anyway, have a few seeds before you go. 460 00:27:56,416 --> 00:27:57,750 Have the tea, Son. 461 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 You studied B Tech, right? 462 00:28:15,166 --> 00:28:16,916 Well, I couldn't complete the course. 463 00:28:17,125 --> 00:28:18,750 Later, I studied fashion technology. 464 00:28:18,875 --> 00:28:21,375 Now, Shosha is speeding things up to launch our own cardamom export brand. 465 00:28:22,000 --> 00:28:23,375 Maliyekkal Candyman Export! 466 00:28:23,583 --> 00:28:24,833 - Right? - That sounds great. 467 00:28:25,041 --> 00:28:26,166 Well... 468 00:28:26,666 --> 00:28:29,833 Well, she really doesn't have to make a living by doing these exports! 469 00:28:31,250 --> 00:28:32,583 She is filthy rich, right? 470 00:28:33,250 --> 00:28:34,916 They even have a machine that counts notes. 471 00:28:36,708 --> 00:28:37,791 What are you studying? 472 00:28:38,500 --> 00:28:40,916 I just finished a tea tasting course. 473 00:28:41,416 --> 00:28:42,583 What course is that? 474 00:28:42,583 --> 00:28:44,375 Well, after having tea, 475 00:28:44,500 --> 00:28:47,208 they will find out whether it's strong or light. That's all. 476 00:28:48,833 --> 00:28:51,000 That's why you just took a sip and kept it back, is it? 477 00:28:51,041 --> 00:28:52,166 Hey, no! 478 00:28:52,208 --> 00:28:53,666 My son, Sibychan made this tea. 479 00:28:53,916 --> 00:28:54,916 He is an expert at it. 480 00:28:54,958 --> 00:28:56,708 Baby, my dear Dad!!! 481 00:28:57,958 --> 00:29:00,541 Isn't Sicily's house nearby, Paappachan? 482 00:29:00,541 --> 00:29:02,458 Oh, Sicily's house is right next to my house, 483 00:29:02,458 --> 00:29:03,750 if you jump over the rocky steep, behind my house. 484 00:29:03,791 --> 00:29:04,833 I shall take you there. You want to go? 485 00:29:04,875 --> 00:29:06,125 I go there everyday, you know! 486 00:29:06,208 --> 00:29:08,708 Also, there's another way without climbing the rocky steep... 487 00:29:08,750 --> 00:29:10,166 Where? 488 00:29:10,166 --> 00:29:11,791 Well... Errr... It is to go there! 489 00:29:12,041 --> 00:29:14,333 Well, another Panchayat road also goes there... 490 00:29:14,375 --> 00:29:16,000 Next time you climb up that rocky steep, 491 00:29:16,041 --> 00:29:17,750 see that your hooves don't slip. 492 00:29:17,916 --> 00:29:18,916 Oh, okay! 493 00:29:24,375 --> 00:29:25,916 - What? - How is his sister? 494 00:29:26,916 --> 00:29:28,791 - Superb! - Superb, right? 495 00:29:29,583 --> 00:29:31,000 Shall we ask her hand in marriage? 496 00:29:32,833 --> 00:29:34,208 I was just waiting to say that. 497 00:29:34,250 --> 00:29:36,208 Wow! We're always thinking alike, aren't we? 498 00:29:36,208 --> 00:29:37,875 She will be a perfect match for Sharon. 499 00:29:38,250 --> 00:29:39,458 Let me inform him right away. 500 00:29:45,791 --> 00:29:46,833 What is it, Shosha? 501 00:29:49,791 --> 00:29:50,791 Ah! 502 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 This is Siby. 503 00:29:53,541 --> 00:29:55,041 - I told you, right? - Yes. 504 00:29:56,333 --> 00:29:57,375 Yeah. 505 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 For quite some time now, 506 00:30:00,375 --> 00:30:01,583 we have been in love. 507 00:30:02,458 --> 00:30:03,500 Huh? 508 00:30:04,833 --> 00:30:05,833 We are committed. 509 00:30:09,666 --> 00:30:10,791 Yeah. 510 00:30:12,291 --> 00:30:13,291 What the hell... 511 00:30:13,458 --> 00:30:14,750 You don't have to be stressed. 512 00:30:15,250 --> 00:30:17,375 This bro himself will call off this proposal. 513 00:30:17,791 --> 00:30:18,791 Right? 514 00:30:20,208 --> 00:30:21,708 - Then you carry on, Sibychan. - Okay! 515 00:30:21,750 --> 00:30:23,000 - Don't leave, Sibychan. - Okay! 516 00:30:23,041 --> 00:30:24,041 Wait a minute. 517 00:30:25,166 --> 00:30:26,916 How come you get to call all the shots? 518 00:30:27,583 --> 00:30:29,291 Don't you want to know my opinion as well? 519 00:30:30,416 --> 00:30:31,958 My Dad and Mom are really lovable. 520 00:30:34,250 --> 00:30:36,500 But they're aware I can't rush into decisions... 521 00:30:36,916 --> 00:30:38,458 about someone I've just met. 522 00:30:39,208 --> 00:30:40,208 But still, 523 00:30:40,625 --> 00:30:43,250 when I met you in person and spoke to you, I didn't like you. 524 00:30:45,541 --> 00:30:46,958 So, my stand is clear, right? 525 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 - Yes. - So, shall I leave? 526 00:30:51,041 --> 00:30:52,041 All the best, guys! 527 00:30:52,583 --> 00:30:53,625 Siby... 528 00:30:58,250 --> 00:31:00,958 Shosha, weren't there so many other ways to call off this marriage? 529 00:31:01,083 --> 00:31:03,000 You could have said you're a pro shrink, right? 530 00:31:03,166 --> 00:31:05,125 Oh! Now Paappan will get to know this and... 531 00:31:05,291 --> 00:31:07,833 Asking Baby to make reels would've been a much better move! 532 00:31:08,041 --> 00:31:09,708 Who said I was kidding? 533 00:31:10,333 --> 00:31:12,125 - Huh? - What I said is true. 534 00:31:25,291 --> 00:31:27,000 If I am thinking, 535 00:31:27,500 --> 00:31:29,125 it'll only be about you. 536 00:31:30,333 --> 00:31:31,958 When I close my eyes or open it, 537 00:31:32,583 --> 00:31:34,166 I see only your face, 538 00:31:34,666 --> 00:31:35,791 only your memories. 539 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Dad! 540 00:31:37,958 --> 00:31:40,000 About the one you love... 541 00:31:42,500 --> 00:31:44,416 Love is a disease, it seems! 542 00:31:45,208 --> 00:31:46,583 Oh, no! Loser! 543 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 Dad! 544 00:31:54,166 --> 00:31:55,166 Dad! 545 00:32:03,083 --> 00:32:04,083 What's wrong with him? 546 00:32:07,666 --> 00:32:08,916 Will you bring down the house? 547 00:32:09,500 --> 00:32:10,708 Dad... 548 00:32:10,833 --> 00:32:13,125 Just touch and see. I think I have a fever. 549 00:32:13,416 --> 00:32:15,291 - Huh? - Yes. I'm shivering. 550 00:32:15,625 --> 00:32:16,958 - Fever? - Yes. 551 00:32:18,083 --> 00:32:19,458 What's with this sudden fever? 552 00:32:19,750 --> 00:32:22,041 - I don't know. - Huh? 553 00:32:22,416 --> 00:32:23,875 Can you please make me a ginger coffee? 554 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 Huh! 555 00:32:25,250 --> 00:32:26,583 Ginger Coffee? 556 00:32:26,750 --> 00:32:28,458 The Thottathil family has never been so desperate 557 00:32:28,500 --> 00:32:29,958 as to drink ginger coffee to kick a fever! 558 00:32:30,000 --> 00:32:31,375 Understood? 559 00:32:34,500 --> 00:32:38,958 ♪ If you have a glass of rum in glee, all the fever will run and flee ♪ 560 00:32:39,291 --> 00:32:40,291 Here you go! 561 00:32:41,041 --> 00:32:42,500 The cure-all for fever! 562 00:32:43,041 --> 00:32:44,708 Pepper powder in hot rum! 563 00:32:45,750 --> 00:32:47,708 Hey! Stop sipping and drink it bottom's up! 564 00:32:48,916 --> 00:32:50,333 Yes, that's my boy! 565 00:32:52,625 --> 00:32:54,125 Here, you go! Stick out your tongue. 566 00:32:56,833 --> 00:32:58,166 How do you feel now? 567 00:33:04,083 --> 00:33:06,083 You seem a bit off. What's going on? 568 00:33:06,625 --> 00:33:08,375 Why didn't you answer Johnson's call? 569 00:33:10,083 --> 00:33:11,666 I guess it was on silent mode. 570 00:33:12,833 --> 00:33:14,708 From the way you're acting, 571 00:33:14,916 --> 00:33:17,041 it seems like you want to tell me something. 572 00:33:17,125 --> 00:33:18,375 How did you understand? 573 00:33:18,791 --> 00:33:19,833 - What is it? - Nothing. 574 00:33:20,125 --> 00:33:21,166 Tell me! 575 00:33:21,583 --> 00:33:22,625 Tell me. 576 00:33:24,958 --> 00:33:27,500 Well, Dad... The thing is that... 577 00:33:27,541 --> 00:33:30,500 If two people whose families have known each other for years, 578 00:33:30,500 --> 00:33:32,000 fall deeply in love... 579 00:33:33,083 --> 00:33:34,750 Let the townsfolk say whatever! 580 00:33:35,583 --> 00:33:39,125 But does it usually become a problem between the families? 581 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 Usually? 582 00:33:41,708 --> 00:33:42,708 What usually? 583 00:33:43,291 --> 00:33:44,583 What did you mean? 584 00:33:45,458 --> 00:33:46,625 - Huh? - Well... 585 00:33:47,000 --> 00:33:48,875 Will it become a problem, altogether? 586 00:33:52,708 --> 00:33:53,750 Oh! 587 00:33:54,625 --> 00:33:57,541 For how long will we sit looking at each other's faces? 588 00:33:57,791 --> 00:33:59,291 - Huh? - What? 589 00:34:00,083 --> 00:34:02,333 If I toil like this and explode in this kitchen, 590 00:34:02,625 --> 00:34:04,208 the girl you will marry and bring home 591 00:34:04,208 --> 00:34:06,041 will be upset, and it'll be a burden on her. 592 00:34:07,083 --> 00:34:09,125 If I bring Sicily and her daughter to this house, 593 00:34:09,541 --> 00:34:10,916 you will have a sister, 594 00:34:10,916 --> 00:34:11,916 a mother, 595 00:34:11,958 --> 00:34:14,791 - and we will have a family. - Oh, God! 596 00:34:15,083 --> 00:34:16,541 Do you have a problem with that? 597 00:34:16,750 --> 00:34:17,750 What? 598 00:34:17,875 --> 00:34:20,916 Paappan, the one who married off his sister to a madman for 18 acres of land, 599 00:34:20,916 --> 00:34:23,666 is the only one who has a problem with my relationship with her. 600 00:34:23,708 --> 00:34:24,875 So, what is your problem now? 601 00:34:25,041 --> 00:34:26,333 - Nothing. - I didn't hear it! 602 00:34:26,458 --> 00:34:27,458 I said, nothing! 603 00:34:27,791 --> 00:34:29,625 And that 'usually' which you just mentioned... 604 00:34:29,666 --> 00:34:31,291 If I say it in another angle... 605 00:34:31,791 --> 00:34:35,000 if the affair had been between Johnson's wife Anita and me... 606 00:34:35,333 --> 00:34:36,750 - Yikes! - Not her! I'll get cursed! 607 00:34:37,791 --> 00:34:40,041 If it's between you and Shosha, 608 00:34:40,541 --> 00:34:43,041 I won't need much courage to beat you up. 609 00:34:43,041 --> 00:34:44,250 You won't hit me back. 610 00:34:44,375 --> 00:34:45,666 I am your Dad! 611 00:34:45,833 --> 00:34:47,750 Isn't it? Would you hit me back? 612 00:34:47,791 --> 00:34:49,875 - You won't do squat! - Baby! 613 00:34:50,458 --> 00:34:52,041 Well, let me check on the beef. 614 00:34:52,250 --> 00:34:54,750 Trying to mimic Suresh Gopi, the kiddo could have turned into Nagavalli! 615 00:34:54,791 --> 00:34:56,208 Sh*t! 616 00:34:58,291 --> 00:34:59,291 Look at you! 617 00:34:59,708 --> 00:35:01,333 You should have worn what I suggested. 618 00:35:01,375 --> 00:35:03,166 We're going to a gathering where people show up. 619 00:35:03,333 --> 00:35:04,625 I'm okay with how I look! 620 00:35:04,666 --> 00:35:05,916 What is your problem, Mummy? 621 00:35:05,916 --> 00:35:08,500 - Unnecessarily saying things! - Wasted my time ironing her clothes! 622 00:35:08,541 --> 00:35:11,000 Since starting out from home, you both have been at it. 623 00:35:11,083 --> 00:35:13,541 Hey Kiddo, you are supposed to go to another family. 624 00:35:13,541 --> 00:35:15,458 Your mother-in-law need not have your mother's patience. 625 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 You'll bounce back here like a rubber ball! 626 00:35:18,833 --> 00:35:21,291 I'm only going to a house where there is no mother-in-law. 627 00:35:21,375 --> 00:35:23,083 - What? - Okay, okay. 628 00:35:24,791 --> 00:35:26,125 Why are you looking pale? 629 00:35:26,166 --> 00:35:27,166 Nothing. 630 00:35:27,791 --> 00:35:29,375 I heard you had a fever. 631 00:35:29,375 --> 00:35:31,000 Yes, I had a slight temperature. 632 00:35:31,000 --> 00:35:32,416 - Okay. - It's gone now. 633 00:35:33,166 --> 00:35:36,000 You cleaned the candle stands for the grave, right? 634 00:35:36,041 --> 00:35:37,458 What? Yes, yes! 635 00:35:37,583 --> 00:35:39,166 Okay. Then, it's good. 636 00:36:13,083 --> 00:36:14,750 Hey! What's going on between you and her? 637 00:36:14,750 --> 00:36:16,500 - With whom? - With her? 638 00:36:19,333 --> 00:36:20,916 She is in love with me. 639 00:36:20,958 --> 00:36:23,500 Paappan's daughter? That is danger-- 640 00:36:25,250 --> 00:36:27,750 If you love her, will it be good or bad for me? 641 00:36:27,791 --> 00:36:29,833 Oh! I don't have any feelings for her! 642 00:36:29,875 --> 00:36:31,416 - Is it? - Yes! 643 00:36:34,208 --> 00:36:37,250 Is it going to be a problem for me if you do not love her back? 644 00:36:38,416 --> 00:36:41,500 Don't test my patience! 645 00:36:41,500 --> 00:36:43,208 - Amen! - Amen! 646 00:36:43,541 --> 00:36:47,250 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit! Amen! 647 00:36:47,541 --> 00:36:50,291 Siby, my son! I'm taking back what I said. 648 00:36:50,291 --> 00:36:51,916 That will be better for you! 649 00:36:55,750 --> 00:36:57,166 Do we plan on eating before we leave? 650 00:36:57,208 --> 00:36:58,708 - Make it viral, okay? - See you. 651 00:36:59,041 --> 00:37:00,041 Wow! Splendid. 652 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 - Sicily... - Yes. 653 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 One minute. 654 00:37:03,500 --> 00:37:05,916 - What? - After seeing the reel I posted yesterday, 655 00:37:05,958 --> 00:37:07,083 you didn't say anything! 656 00:37:07,125 --> 00:37:08,375 Hey, this is too much! 657 00:37:08,833 --> 00:37:10,458 I'll complain to the Police. 658 00:37:12,458 --> 00:37:13,500 Come with me! 659 00:37:13,500 --> 00:37:15,125 You both are out to humiliate others! 660 00:37:36,166 --> 00:37:37,958 What do you have to say about what I said? 661 00:37:39,041 --> 00:37:40,375 When you said it out of the blue, 662 00:37:40,375 --> 00:37:41,416 I lost it completely! 663 00:37:42,791 --> 00:37:44,375 Also, I've never seen you like that. 664 00:37:44,416 --> 00:37:45,791 Huh? Why so? 665 00:37:46,333 --> 00:37:48,458 Am I so bad that you never saw me like that? 666 00:37:48,458 --> 00:37:49,875 I'm very beautiful, right? 667 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 Siby! 668 00:37:55,541 --> 00:37:56,583 Look here! 669 00:37:57,125 --> 00:37:58,125 You know me well... 670 00:37:58,208 --> 00:37:59,208 and I know you, 671 00:37:59,250 --> 00:38:00,416 and your likes. 672 00:38:00,500 --> 00:38:02,083 Yes, look! 673 00:38:02,333 --> 00:38:04,333 You yourself didn't like the curry you made, right? 674 00:38:06,041 --> 00:38:07,583 That's not it, Shosha! 675 00:38:08,500 --> 00:38:11,291 I have been coming to your home all this while and Mummy and Papa-- 676 00:38:11,666 --> 00:38:14,666 Will you be happy if your beloved Johnson Papa's and Anita Mummy's daughter 677 00:38:14,666 --> 00:38:16,875 marries some random guy, goes to some unknown house, 678 00:38:16,916 --> 00:38:19,458 gets depressed, gets a divorce and returns home? 679 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 No. 680 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 What? 681 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 I won't be happy. 682 00:38:25,166 --> 00:38:26,166 Then? 683 00:38:26,875 --> 00:38:27,916 Then what? 684 00:38:39,083 --> 00:38:40,500 Whoa! It's beating so fast! 685 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 Dad! 686 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Dad isn't here. 687 00:38:48,291 --> 00:38:49,291 Isn't here? 688 00:38:49,500 --> 00:38:50,500 No! 689 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Oh, God! 690 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Huh! 691 00:38:56,375 --> 00:38:57,375 Nice! 692 00:38:58,125 --> 00:38:59,208 Thanks! 693 00:39:03,291 --> 00:39:04,666 I'll be right back! 694 00:39:37,916 --> 00:39:41,125 Sharon Chettayi's wedding is the biggest concern for Papa and Mummy. 695 00:39:42,333 --> 00:39:44,250 Once that happens, we will get some space. 696 00:39:45,416 --> 00:39:46,541 Once Chettayi arrives, 697 00:39:46,583 --> 00:39:47,791 I'll tell him about us. 698 00:39:48,708 --> 00:39:50,125 Because he knows me well, 699 00:39:50,916 --> 00:39:51,916 he will understand me. 700 00:39:55,791 --> 00:39:57,125 - But, Shosha... - Yes. 701 00:39:59,291 --> 00:40:01,208 When did you start having feelings for me? 702 00:40:26,083 --> 00:40:27,625 ♪ O' flower of Eden ♪ 703 00:40:28,208 --> 00:40:30,250 ♪ Girl, your heart to me was given ♪ 704 00:40:31,125 --> 00:40:35,291 ♪ Why in colours vivid, do you appear in front of me? ♪ 705 00:40:36,125 --> 00:40:40,333 ♪ All I never longed for, spoken in a whisper's sway ♪ 706 00:40:41,166 --> 00:40:46,291 ♪ Why reveal, then fade and slip away? ♪ 707 00:40:46,333 --> 00:40:51,041 ♪ Nothing concealed, no moments of hesitation ♪ 708 00:40:51,041 --> 00:40:56,000 ♪ Is there a secret we haven't shared in our conversation? ♪ 709 00:40:56,291 --> 00:41:01,083 ♪ Days without recalling you, without you by my side ♪ 710 00:41:01,125 --> 00:41:06,458 ♪ Is there a day that passes without joy, in your thoughts I abide? ♪ 711 00:41:37,333 --> 00:41:41,916 ♪ O' treasure, O' my precious find, Before you graced my sight, so kind ♪ 712 00:41:42,500 --> 00:41:47,291 ♪ I was a stream, alone and confined, Flowing through a desert, path undefined ♪ 713 00:41:47,583 --> 00:41:52,458 ♪ Carrying the scent of your cheek, so fine As a message, a whisper divine ♪ 714 00:41:52,500 --> 00:41:57,375 ♪ The misty breeze arrives in the night, To embrace me softly, in the moon's light ♪ 715 00:41:58,000 --> 00:41:59,791 ♪ It's an embrace ♪ 716 00:41:59,791 --> 00:42:03,041 ♪ As bosoms gently grace ♪ 717 00:42:03,041 --> 00:42:04,750 ♪ Again and again ♪ 718 00:42:04,791 --> 00:42:08,000 ♪ Romantic fantasies arise, like a refrain ♪ 719 00:42:08,041 --> 00:42:09,875 ♪ What is this sweetness, so new and bright? ♪ 720 00:42:09,875 --> 00:42:12,666 ♪ He feels it now, for the first time, in the light ♪ 721 00:42:12,708 --> 00:42:17,291 ♪ Together we should be, in seven lives more ♪ 722 00:42:17,333 --> 00:42:22,458 ♪ Here and beyond, in love's forevermore ♪ 723 00:42:25,000 --> 00:42:26,541 ♪ O' flower of Eden ♪ 724 00:42:27,125 --> 00:42:29,166 ♪ Girl, your heart to me was given ♪ 725 00:42:30,041 --> 00:42:34,208 ♪ Why in colours vivid, do you appear in front of me? ♪ 726 00:42:35,000 --> 00:42:39,875 ♪ All I never longed for, spoken in a whisper's sway ♪ 727 00:42:40,208 --> 00:42:45,250 ♪ Why reveal, then fade and slip away? ♪ 728 00:42:45,291 --> 00:42:49,791 ♪ Without slipping or trembling, Without hiding or quivering 729 00:42:50,125 --> 00:42:55,208 ♪ You've encompassed my heart, so large and brimming ♪ 730 00:42:55,250 --> 00:42:57,416 ♪ Without quenching ♪ 731 00:42:57,500 --> 00:43:00,083 ♪ Without tears your cheeks moistening ♪ 732 00:43:00,083 --> 00:43:05,458 ♪ I shall guide you, my darling Like a lantern in the dark, shimmering ♪ 733 00:43:52,208 --> 00:43:53,208 Siby... 734 00:43:53,541 --> 00:43:54,583 Yes, Sharon Chettayi! 735 00:43:55,083 --> 00:43:56,750 What brings you to the farm in the morning? 736 00:43:56,875 --> 00:43:58,083 It's a good yield, right? 737 00:43:58,291 --> 00:44:01,083 Anyway, when was the yield less in our farm? 738 00:44:01,416 --> 00:44:04,041 Papa says you care for the plants like they are babies. 739 00:44:04,166 --> 00:44:05,791 Oh, he's just exaggerating! 740 00:44:06,500 --> 00:44:09,083 If you interact with the cardamom plants, they will give a good yield. 741 00:44:09,125 --> 00:44:10,125 That's true. 742 00:44:10,666 --> 00:44:12,291 I have something with me. 743 00:44:13,041 --> 00:44:14,333 I want a place to have it. 744 00:44:18,750 --> 00:44:21,000 I also want to discuss some family matters with you. 745 00:44:23,083 --> 00:44:24,666 An open space would be better. 746 00:44:28,166 --> 00:44:29,666 If there is the aroma of cardamom, 747 00:44:29,916 --> 00:44:31,208 and a cool breeze, 748 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 it will be perfect! 749 00:44:37,583 --> 00:44:38,750 I'll set it up. 750 00:45:02,833 --> 00:45:04,583 Your daughter still doesn't like me, right? 751 00:45:08,500 --> 00:45:10,458 There will come a time when she'll understand me. 752 00:45:10,791 --> 00:45:11,791 I know that. 753 00:45:14,041 --> 00:45:15,666 What will we do if she doesn't agree? 754 00:45:23,791 --> 00:45:28,541 ♪ Don't flicker, O' flame of my eye ♪ 755 00:45:29,583 --> 00:45:34,166 ♪ Don't drench the path, O' rain from the sky ♪ 756 00:45:35,458 --> 00:45:37,000 ♪ Silently ♪ 757 00:45:38,333 --> 00:45:40,375 ♪ With fingers aligned ♪ 758 00:45:41,333 --> 00:45:46,125 ♪ Let's unite, leaving rain behind ♪ 759 00:46:11,375 --> 00:46:14,291 ♪ The spring that faded far away ♪ 760 00:46:14,416 --> 00:46:16,958 ♪ When it drew near, in a sweet array ♪ 761 00:46:17,250 --> 00:46:21,666 ♪ I lingered by the swing's gentle sway, In the shade, where memories stay ♪ 762 00:46:23,041 --> 00:46:25,916 ♪ The echoes of days gone by ♪ 763 00:46:26,083 --> 00:46:28,958 ♪ Embedded deep, like roots they lie ♪ 764 00:46:29,000 --> 00:46:33,375 ♪ As the clouds loomed, heavy and dark They fell upon my heart, leaving a mark ♪ 765 00:46:34,750 --> 00:46:39,166 ♪ Will the Sun, with its blazing heat, Shield us when we finally meet? ♪ 766 00:46:39,208 --> 00:46:40,625 You bloody scoundrel! 767 00:46:40,708 --> 00:46:42,625 Don't you dare do this nonsense! 768 00:46:42,625 --> 00:46:45,958 ♪ Or will we burn in the untamed fire Of our heart's unknown desire? ♪ 769 00:46:46,041 --> 00:46:47,166 ♪ Don't go away in haste ♪ 770 00:46:47,166 --> 00:46:48,166 Come with me! 771 00:46:48,208 --> 00:46:49,333 ♪ Before we meet in grace ♪ 772 00:46:49,375 --> 00:46:50,375 Get into the vehicle! 773 00:46:50,416 --> 00:46:51,875 ♪ O' Gentle breeze ♪ 774 00:46:52,000 --> 00:46:55,916 ♪ Am I engulfed in flames, ablaze? ♪ 775 00:46:57,500 --> 00:47:02,500 ♪ Don't flicker, O' flame of my eye ♪ 776 00:47:03,250 --> 00:47:07,916 ♪ Don't drench the path, O' rain from the sky ♪ 777 00:47:13,375 --> 00:47:14,916 Will you dig it up and make it a pond? 778 00:47:18,291 --> 00:47:20,833 What's up, Baby? How was your date? Had a blast? 779 00:47:43,083 --> 00:47:45,333 - Yes, tell me! - Siby Sir! Paappan's in the city centre. 780 00:49:02,958 --> 00:49:06,166 I'll host Dad's and Sicily Aunty's wedding at our Parish church itself. 781 00:49:08,958 --> 00:49:10,916 Since we're going to be relatives in the future, 782 00:49:11,500 --> 00:49:12,833 I'm sparing you. 783 00:49:14,500 --> 00:49:15,958 If you touch my Dad again, 784 00:49:16,000 --> 00:49:18,625 I'll chop off your marbles and feed them to some dog! 785 00:49:20,541 --> 00:49:21,791 When I say I'll chop them, 786 00:49:22,166 --> 00:49:23,166 I damn well mean it! 787 00:49:30,416 --> 00:49:31,583 The boy has swagger. 788 00:49:32,166 --> 00:49:33,250 Oh, my God! 789 00:49:33,875 --> 00:49:36,000 Paappan's got the real swagger! Wait and watch! 790 00:49:38,083 --> 00:49:39,333 It has become viral. 791 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Punch him! 792 00:49:45,458 --> 00:49:46,458 Oh, God! 793 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Hey, Mr. Swagger! 794 00:49:48,958 --> 00:49:50,583 - Yes. - That blow to the nose... 795 00:49:50,750 --> 00:49:51,875 It must have broken, right? 796 00:49:52,791 --> 00:49:55,875 Yeah, right! Even if you're 30 or 50, you should have some common sense! 797 00:49:55,916 --> 00:49:57,458 You must listen to someone. 798 00:49:57,541 --> 00:49:58,666 Not 50... 56 running! 799 00:49:58,708 --> 00:49:59,625 55! 800 00:49:59,625 --> 00:50:00,791 To hell with your 55! 801 00:50:02,250 --> 00:50:04,375 How is it between you and that Sicily's daughter? 802 00:50:05,208 --> 00:50:06,333 There is no problem as such. 803 00:50:06,791 --> 00:50:08,958 - What happened? - You should talk to her. 804 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 She might be upset. 805 00:50:10,791 --> 00:50:11,833 We should know 806 00:50:11,833 --> 00:50:13,208 what she thinks about Baby. 807 00:50:13,916 --> 00:50:15,750 - We have to make a decision. - That's correct! 808 00:50:16,208 --> 00:50:17,791 - Okay. - It's her life too, right? 809 00:50:18,375 --> 00:50:20,083 Instead, if you beat up some random guy, 810 00:50:20,125 --> 00:50:21,541 file a fake police complaint, 811 00:50:21,833 --> 00:50:24,750 and lie down here, it won't resolve the issue. 812 00:50:25,500 --> 00:50:28,166 How difficult it is to file a fake complaint! 813 00:50:28,416 --> 00:50:30,875 If Sicily had filed a complaint, we could have locked Paappan. 814 00:50:30,958 --> 00:50:32,250 That would be fair. 815 00:50:32,375 --> 00:50:33,375 - Huh! - Come! 816 00:50:33,583 --> 00:50:34,833 This is the room. 817 00:50:35,791 --> 00:50:37,875 - Put him on that bed. - Did Paappan also get beaten? 818 00:50:37,958 --> 00:50:39,166 Who hit him? 819 00:50:41,041 --> 00:50:42,041 Leave me! 820 00:50:44,208 --> 00:50:46,666 - Wasn't there any other room here for us? - There is no room. 821 00:50:46,791 --> 00:50:48,125 Only the mortuary is left now. 822 00:50:48,166 --> 00:50:49,375 Hey! Shut up! 823 00:50:49,416 --> 00:50:50,416 Paappan! 824 00:50:50,541 --> 00:50:51,916 It's pointless to get admitted now. 825 00:50:51,958 --> 00:50:53,166 You are a bit late. 826 00:50:53,208 --> 00:50:55,000 Sicily has given her statement to the Police. 827 00:50:55,208 --> 00:50:57,291 Even if she is your sister, kicking her lower abdomen 828 00:50:57,375 --> 00:50:58,750 is considered as physical assault! 829 00:50:59,375 --> 00:51:01,625 Which was the section that the Police mentioned, Son? 830 00:51:01,958 --> 00:51:03,166 146A. 831 00:51:03,583 --> 00:51:05,000 Was it A or B? 832 00:51:05,958 --> 00:51:07,291 As it's Paappan's case, 833 00:51:07,833 --> 00:51:09,291 - it will be A. - Then it's double A! 834 00:51:09,333 --> 00:51:10,875 Let it be A, B or C? 835 00:51:11,083 --> 00:51:12,541 I'm going to lock these guys, Father! 836 00:51:12,833 --> 00:51:14,125 Do you want to see, Father? I'll see you in court! 837 00:51:14,166 --> 00:51:15,416 Yes, see you in court! 838 00:51:15,458 --> 00:51:16,500 Stop there, Paappan! 839 00:51:16,958 --> 00:51:18,375 Even though she's your own sister, 840 00:51:18,375 --> 00:51:19,791 when you manhandled her in public, 841 00:51:19,833 --> 00:51:21,125 the legal implications changed! 842 00:51:21,333 --> 00:51:22,583 You deceived the townsfolk 843 00:51:22,583 --> 00:51:25,083 and married off your sister to someone mentally ill! 844 00:51:25,333 --> 00:51:27,416 The church has the rights to nullify it! 845 00:51:27,625 --> 00:51:28,833 Come, Father. I have to tell you something. 846 00:51:28,833 --> 00:51:29,541 For what? 847 00:51:29,583 --> 00:51:31,458 Sicily hasn't given her statement yet. 848 00:51:31,500 --> 00:51:33,458 If she does, you will be behind bars for 6 months! 849 00:51:33,958 --> 00:51:35,083 The police are on their way. 850 00:51:35,166 --> 00:51:36,166 Think wisely, Paappan! 851 00:51:36,916 --> 00:51:38,583 - Damn right! - Father is so powerful! 852 00:51:39,875 --> 00:51:41,208 - What a swag! - Yes! 853 00:51:41,583 --> 00:51:42,583 Well, Baby... 854 00:51:42,625 --> 00:51:43,625 if he is behind bars, 855 00:51:43,625 --> 00:51:45,000 you guys can get married, right? 856 00:51:45,083 --> 00:51:46,083 Of course! 857 00:51:46,375 --> 00:51:48,333 I want to go to Kodaikanal for my honeymoon, Son. 858 00:51:48,375 --> 00:51:49,583 Kullu Manali is better, right? 859 00:51:49,625 --> 00:51:51,541 - It will be cold and cozy there. - Is it? 860 00:51:51,583 --> 00:51:53,083 In that case, I'll go to Cherrapunji. 861 00:51:53,083 --> 00:51:54,333 Since it rains heavily there, 862 00:51:54,375 --> 00:51:56,541 - I can-- - What if you catch a cold from the rain? 863 00:51:56,583 --> 00:51:58,958 No, Son! I don't want cold. If it's cold, I get that--- 864 00:51:58,958 --> 00:51:59,958 Just shut up! 865 00:52:00,208 --> 00:52:01,375 You want to feel cold, right? 866 00:52:01,416 --> 00:52:02,791 I'll stuff cotton in your nose 867 00:52:02,833 --> 00:52:03,875 and put you in the freezer! 868 00:52:03,916 --> 00:52:05,708 Understand? Even if I go to jail now, 869 00:52:05,833 --> 00:52:07,625 I don't mind going to the jail several times! 870 00:52:07,791 --> 00:52:09,083 I'll kill you and pull your intestines out! 871 00:52:09,125 --> 00:52:10,375 - Get lost, man! - You get lost! 872 00:52:10,375 --> 00:52:11,916 I'll marry Sicily even if I don't have intestines! 873 00:52:11,916 --> 00:52:13,625 Stop there, Paappan! I want to talk to you! 874 00:52:13,625 --> 00:52:14,875 Get on that bed and lie down! 875 00:52:15,333 --> 00:52:17,208 I should be blamed for taking these guys along. 876 00:52:18,125 --> 00:52:19,250 I will-- 877 00:52:19,875 --> 00:52:20,916 Sir! 878 00:52:21,416 --> 00:52:22,750 Who is Baby in here? 879 00:52:22,750 --> 00:52:24,875 I am Baby, Sir. I don't have any complaints. 880 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 - Yes. Right? - Yes, yes... 881 00:52:27,541 --> 00:52:30,208 It was a family matter. We discussed and resolved it among ourselves. 882 00:52:30,416 --> 00:52:31,208 Isn't it? 883 00:52:31,291 --> 00:52:32,375 Yes... Yes! 884 00:52:32,416 --> 00:52:35,166 There is a rotten scoundrel named Paappan, Sir. 885 00:52:35,500 --> 00:52:37,083 He is behind all the issues. 886 00:52:37,083 --> 00:52:38,958 Baby Chettan spoke to him and resolved it. 887 00:52:39,041 --> 00:52:40,625 Even though this Paappan is a scoundrel, 888 00:52:40,625 --> 00:52:42,625 this Baby Chettan right here, is a very decent guy. 889 00:52:42,750 --> 00:52:44,125 - Right, Baby Chetta? - Yes... 890 00:52:44,875 --> 00:52:45,875 Yes. 891 00:52:46,250 --> 00:52:48,333 Then why didn't you call and inform us about this earlier? 892 00:52:48,375 --> 00:52:49,833 We cannot inform this earlier, Sir. 893 00:52:49,875 --> 00:52:51,208 It's our family matter, right? 894 00:52:51,250 --> 00:52:53,083 There are issues in every family, Sir! 895 00:52:53,125 --> 00:52:54,541 Even your family might have an issue, Sir. 896 00:52:54,583 --> 00:52:55,958 It's there! I'll tell you. Come. 897 00:52:56,583 --> 00:52:58,833 Suppose, this guy runs away with your wife to Ooty via Masinagudi, 898 00:52:58,875 --> 00:53:00,416 - What will you do, Sir? - Scoundrel! 899 00:53:01,125 --> 00:53:03,458 It's not that Babychayan doesn't know how to hit back. 900 00:53:05,250 --> 00:53:06,875 He didn't do it because of me. 901 00:53:11,041 --> 00:53:12,291 I'll call you later, Chechi. 902 00:53:44,000 --> 00:53:45,625 Don't think too much, Sharon Chettayi. 903 00:53:45,666 --> 00:53:47,208 Just agree to that marriage proposal. 904 00:53:47,625 --> 00:53:49,541 Do you know how happy Papa and Mummy will be? 905 00:53:54,041 --> 00:53:55,625 And that girl seems okay, right? 906 00:53:55,833 --> 00:53:57,416 Well, her brother came to Shosha and-- 907 00:53:57,458 --> 00:53:59,208 Papa's and Mummy's wish won't happen, Siby. 908 00:53:59,458 --> 00:54:01,208 My wedding is happening next month in the UK. 909 00:54:01,541 --> 00:54:02,541 Huh? 910 00:54:14,708 --> 00:54:16,333 What are you saying? 911 00:54:18,708 --> 00:54:21,083 Papa, Mummy and Shosha have been fasting and praying 912 00:54:21,125 --> 00:54:22,500 for your wedding to happen. 913 00:54:23,791 --> 00:54:25,583 To communicate this to the folks back home, 914 00:54:25,583 --> 00:54:27,000 I'll need your help, Siby. 915 00:54:27,583 --> 00:54:28,958 Oh, shucks! 916 00:54:31,000 --> 00:54:32,333 It will be a bit difficult! 917 00:54:36,000 --> 00:54:37,375 Well, are they from our religion? 918 00:54:37,416 --> 00:54:38,416 Huh! 919 00:54:38,916 --> 00:54:39,916 Yes... Yes. 920 00:54:40,708 --> 00:54:41,958 Then what is the problem? 921 00:54:42,416 --> 00:54:43,625 We will deal this... 922 00:54:44,208 --> 00:54:45,208 in a simple way. 923 00:54:48,791 --> 00:54:50,750 Do you know the son of Jacob Sir in Kakkanad? 924 00:54:50,916 --> 00:54:51,958 - Yes. - You know what? 925 00:54:52,041 --> 00:54:54,333 He married a Punjabi girl from Canada and brought her here. 926 00:54:54,500 --> 00:54:56,500 It was a huge issue when they got here. 927 00:54:56,708 --> 00:54:58,083 But what happened on the third day? 928 00:54:58,250 --> 00:55:00,125 The Dad, along with his Punjabi daughter-in-law 929 00:55:00,125 --> 00:55:01,458 had come to the auction centre! 930 00:55:01,750 --> 00:55:02,791 So, do you see it? 931 00:55:03,333 --> 00:55:04,416 See what? 932 00:55:06,250 --> 00:55:08,000 Will this Siby agree 933 00:55:09,625 --> 00:55:11,250 to let Johnson Papa and Anita Mummy's son 934 00:55:11,291 --> 00:55:13,916 marry a girl he doesn't like, leading to depression and divorce? 935 00:55:14,166 --> 00:55:15,166 Well... no. 936 00:55:15,291 --> 00:55:17,125 Don't inform them in advance. 937 00:55:17,666 --> 00:55:18,875 Bring the girl here. 938 00:55:19,875 --> 00:55:21,500 This Siby will deal the rest... 939 00:55:21,916 --> 00:55:24,166 in a simple way! 940 00:55:26,458 --> 00:55:27,625 - But Siby... I... - Shhh! 941 00:55:29,500 --> 00:55:30,583 - Siby... - Shhh! 942 00:55:32,333 --> 00:55:34,625 Can I get one more of this Mandrake bottle? 943 00:55:36,833 --> 00:55:38,125 Baby likes it very much. 944 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Has she arrived? 945 00:55:59,166 --> 00:56:00,166 No. 946 00:56:08,291 --> 00:56:09,291 Hi! 947 00:56:11,791 --> 00:56:12,791 Huh! Oh! 948 00:56:13,166 --> 00:56:14,333 Great choice! 949 00:56:14,375 --> 00:56:15,375 Go on, go! 950 00:56:15,750 --> 00:56:17,208 Don't rush things and kiss her, okay? 951 00:56:17,250 --> 00:56:18,666 It's our home town! Go! 952 00:56:21,000 --> 00:56:22,458 Sharon Chettayi is very lucky! 953 00:56:36,750 --> 00:56:38,625 ♪ Oh, good Lord, I'm snared in this mess ♪ 954 00:56:38,875 --> 00:56:40,625 ♪ The scene's bleak, gotta confess. ♪ 955 00:56:40,833 --> 00:56:42,791 ♪ Oh, good Lord, I've failed in this test ♪ 956 00:56:42,958 --> 00:56:44,833 ♪ Such a downfall, failed my best ♪ 957 00:56:44,916 --> 00:56:46,958 ♪ In this intricate case, where's it bound? ♪ 958 00:56:47,000 --> 00:56:49,958 ♪ Heart racing, I'm astound... Feels like I'm digging my own ground ♪ 959 00:56:49,958 --> 00:56:50,958 Siby... 960 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 This is Nathan. 961 00:56:53,125 --> 00:56:55,041 Siby... He is the one I told you about. 962 00:56:55,750 --> 00:56:57,875 Hey, remove your glasses, man! 963 00:56:59,958 --> 00:57:01,833 This is my partner whom I'm going to marry. 964 00:57:01,958 --> 00:57:03,041 This is Siby. 965 00:57:03,458 --> 00:57:04,541 - Huh! - Shall we go? 966 00:57:04,791 --> 00:57:05,916 This way. Come. 967 00:57:06,333 --> 00:57:07,416 Take your glasses, man. 968 00:57:10,041 --> 00:57:11,875 ♪ I aimed for Mars ♪ 969 00:57:11,916 --> 00:57:13,916 ♪ But landed behind the bars ♪ 970 00:57:13,958 --> 00:57:17,166 ♪ How to crack this trap And set my plan on map ♪ 971 00:57:18,083 --> 00:57:20,083 ♪ It's like I went deep down the well ♪ 972 00:57:20,125 --> 00:57:22,125 ♪ And brought the ladder up, in pell ♪ 973 00:57:22,166 --> 00:57:25,291 ♪ This game is not so simple It's a trap, you will fumble ♪ 974 00:57:42,416 --> 00:57:44,500 ♪ Oh, good Lord, I'm snared in this mess, ♪ 975 00:57:44,500 --> 00:57:46,333 ♪ The scene's bleak, gotta confess ♪ 976 00:57:46,500 --> 00:57:48,416 ♪ Oh, good Lord, I've failed in this test, ♪ 977 00:57:48,583 --> 00:57:50,500 ♪ Such a downfall, failed my best ♪ 978 00:58:13,166 --> 00:58:14,166 Here you go. 979 00:58:14,666 --> 00:58:17,041 Piping hot coffee. 980 00:58:28,416 --> 00:58:29,416 Well... 981 00:58:31,083 --> 00:58:32,083 Hey! 982 00:58:32,208 --> 00:58:33,833 There's talk among the townsfolk that... 983 00:58:34,250 --> 00:58:37,208 you're not doing anything after throwing down a big challenge in the city. 984 00:58:38,625 --> 00:58:39,708 About our wedding. 985 00:58:42,416 --> 00:58:45,166 No matter who dies, Baby just wants to have the funeral feast, right? 986 00:58:45,166 --> 00:58:46,166 Get lost! 987 00:58:48,708 --> 00:58:50,333 Oh, so that's what it is! 988 00:58:50,833 --> 00:58:51,958 Insult! 989 00:58:57,458 --> 00:58:58,500 My dear Siby, 990 00:58:58,708 --> 00:59:01,291 you shouldn't have used me as a pawn to show off in the city. 991 00:59:03,250 --> 00:59:05,625 You should have given me hope! 992 00:59:05,875 --> 00:59:07,541 Shouldn't you be saying the opposite? 993 00:59:07,833 --> 00:59:08,833 I'll show you today! 994 00:59:09,416 --> 00:59:11,083 If you get cursed by elders, 995 00:59:11,416 --> 00:59:13,333 you'll also become a widow like me! 996 00:59:13,375 --> 00:59:15,250 You won't understand even if I tell you. 997 00:59:15,500 --> 00:59:16,833 Try loving someone 998 00:59:17,125 --> 00:59:18,541 to understand that. 999 00:59:18,750 --> 00:59:21,000 If you're glued to your phone all morning, 1000 00:59:21,291 --> 00:59:22,791 how are you going to get any of this? 1001 00:59:22,875 --> 00:59:25,375 I think I'll have to elope with Sicily. 1002 00:59:26,041 --> 00:59:27,375 Oh no! 1003 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Oh no! 1004 00:59:37,541 --> 00:59:38,708 - Babycha! - No! Don't come close! 1005 00:59:38,750 --> 00:59:40,166 It's Sharon. Tell him that I'm not here! 1006 00:59:40,208 --> 00:59:42,083 What? Why is he running? 1007 00:59:42,125 --> 00:59:43,541 That way! Oh no, this way! 1008 00:59:43,875 --> 00:59:45,583 The third stone is loose, Son! 1009 00:59:46,500 --> 00:59:47,791 Which is the third one? 1, 2, 3. 1010 00:59:47,875 --> 00:59:49,458 Whatever! 1011 00:59:50,083 --> 00:59:51,625 Why is he running upon seeing Sharon? 1012 00:59:59,333 --> 01:00:00,333 Wow! 1013 01:00:05,041 --> 01:00:06,041 Sibycha. 1014 01:00:07,208 --> 01:00:08,250 What the hell is this? 1015 01:00:08,250 --> 01:00:10,583 OER-OBR-ONR-ME-MJ cocktail! 1016 01:00:10,625 --> 01:00:12,166 Why don't you mix some Endosulfan as well? 1017 01:00:12,208 --> 01:00:13,416 - Sure. - Oh my dear! 1018 01:00:13,458 --> 01:00:14,541 Go and buy me a litre! 1019 01:00:14,583 --> 01:00:16,083 Everyone is out to kill me. 1020 01:00:16,125 --> 01:00:17,125 I'll GPay the cash. 1021 01:00:22,041 --> 01:00:23,125 Yes, Sharon Chettayi. 1022 01:00:23,500 --> 01:00:24,708 I am at the church. 1023 01:00:26,833 --> 01:00:28,458 Shall I call you when I leave from here? 1024 01:00:28,916 --> 01:00:31,125 I haven't confessed in a long time. That's why. 1025 01:00:37,333 --> 01:00:39,083 I'll get two litres. There are two of you, right? 1026 01:00:39,125 --> 01:00:40,416 Go on. That might be necessary. 1027 01:00:53,583 --> 01:00:56,458 I have to show Nathan some places in our town. 1028 01:00:56,458 --> 01:00:57,791 That's on his bucket list. 1029 01:00:57,875 --> 01:00:58,875 What? 1030 01:00:59,166 --> 01:01:00,958 Well, it's part of his itinerary. 1031 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 Okay, okay. 1032 01:01:02,041 --> 01:01:03,750 - I had promised him as well. - Okay. 1033 01:01:05,250 --> 01:01:06,416 If you're free, 1034 01:01:06,458 --> 01:01:08,000 shall we start tomorrow itself? 1035 01:01:09,458 --> 01:01:10,583 Perfect! 1036 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 Let's go tomorrow itself. 1037 01:01:13,916 --> 01:01:15,750 We will get him ready in the morning itself, 1038 01:01:15,791 --> 01:01:17,375 drink tea from a tea stall in the city, 1039 01:01:17,416 --> 01:01:20,583 talk to some townsfolk and stroll through the entire town. 1040 01:01:22,250 --> 01:01:23,958 With that, Johnson Papa, Mummy, 1041 01:01:24,000 --> 01:01:26,166 Shosha, townsfolk, parishioners and everyone will know... 1042 01:01:26,166 --> 01:01:28,333 that Johnson's son married and brought a gay from London! 1043 01:01:28,333 --> 01:01:29,541 - Siby. - What? 1044 01:01:29,833 --> 01:01:30,916 What is this? 1045 01:01:31,416 --> 01:01:33,000 Oh my God! 1046 01:01:37,250 --> 01:01:38,416 Sharon Chettayi. 1047 01:01:38,458 --> 01:01:39,583 - Yes. - How are you? 1048 01:01:39,958 --> 01:01:41,625 - Fine. - I heard that a foreigner has come. 1049 01:01:41,666 --> 01:01:43,250 Your foreigner's crap! Get lost! 1050 01:01:43,291 --> 01:01:44,583 Why is he acting so weird? 1051 01:01:46,708 --> 01:01:48,875 We've seen many such things, Sharon Chettayi. 1052 01:01:48,875 --> 01:01:50,375 There are many such guys here too! 1053 01:01:53,208 --> 01:01:54,833 What you said is deviance, Chettayi. 1054 01:01:54,833 --> 01:01:56,708 What I'm going to say now is natural. 1055 01:01:57,083 --> 01:01:59,375 All your problems will be over if you marry a girl now! 1056 01:02:00,000 --> 01:02:02,041 No matter who else agrees, I won't agree to this. 1057 01:02:02,083 --> 01:02:03,916 I'm going to tell everyone now itself. 1058 01:02:04,125 --> 01:02:05,208 We'll meet a prospective bride on Sunday itself. 1059 01:02:05,250 --> 01:02:06,291 Things won't go well otherwise. 1060 01:02:08,083 --> 01:02:09,125 Siby... 1061 01:02:09,375 --> 01:02:10,375 What? 1062 01:02:10,666 --> 01:02:12,125 Don't call Mom and tell her anything. 1063 01:02:12,875 --> 01:02:13,875 I will come. 1064 01:02:17,208 --> 01:02:18,208 Before that, 1065 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 you should come with us. 1066 01:02:21,500 --> 01:02:22,750 It's a promise I made to him. 1067 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 Please! 1068 01:02:50,875 --> 01:02:56,458 ♪ Has an evening blossomed, so sweet and kind ♪ 1069 01:02:56,791 --> 01:03:02,083 ♪ Did the leaves tell their tale to the wandering wind? ♪ 1070 01:03:02,708 --> 01:03:08,416 ♪ Are the streets ready, for the joy we find? ♪ 1071 01:03:08,541 --> 01:03:14,250 ♪ Is this the spring we've sought, in heart and mind? ♪ 1072 01:03:17,708 --> 01:03:20,291 ♪ The words are in vain ♪ 1073 01:03:20,541 --> 01:03:23,000 ♪ Just glances explain ♪ 1074 01:03:23,166 --> 01:03:26,208 ♪ Without speaking, without knowing ♪ 1075 01:03:26,458 --> 01:03:29,333 ♪ We've blended, hearts flowing ♪ 1076 01:03:29,375 --> 01:03:31,916 ♪ This heart, so compact and dense ♪ 1077 01:03:32,166 --> 01:03:34,750 ♪ Filled with magic, immense ♪ 1078 01:03:34,791 --> 01:03:37,833 ♪ A tune, joyful and pure ♪ 1079 01:03:38,208 --> 01:03:40,666 ♪ The universe, so sweet and sure ♪ 1080 01:03:40,708 --> 01:03:45,916 ♪ Has an evening blossomed, so sweet and kind ♪ 1081 01:03:46,583 --> 01:03:52,083 ♪ Did the leaves tell their tale to the wandering wind? ♪ 1082 01:04:19,708 --> 01:04:25,333 ♪ Stinging thoughts healed on their own ♪ 1083 01:04:25,500 --> 01:04:30,875 ♪ As love rains down like dewdrops, sown ♪ 1084 01:04:31,416 --> 01:04:36,750 ♪ The poetry of dreams spread wide, like a guiding star ♪ 1085 01:04:37,291 --> 01:04:42,083 ♪ In this moment of life where silences disappear afar ♪ 1086 01:04:42,416 --> 01:04:47,708 ♪ The time I waited for, now meets my gaze ♪ 1087 01:04:48,250 --> 01:04:54,041 ♪ With a hundred magical sights, I'm amazed ♪ 1088 01:04:54,083 --> 01:04:59,458 ♪ This fresh start, so rare, so pure ♪ 1089 01:05:00,000 --> 01:05:05,541 ♪ A golden moment, where pain finds cure ♪ 1090 01:05:05,666 --> 01:05:11,250 ♪ Has an evening blossomed, so sweet and kind ♪ 1091 01:05:11,458 --> 01:05:16,750 ♪ Did the leaves tell their tale to the wandering wind? ♪ 1092 01:05:17,375 --> 01:05:23,125 ♪ Are the streets ready, for the joy we find? ♪ 1093 01:05:23,166 --> 01:05:28,875 ♪ Is this the spring we've sought, in heart and mind? ♪ 1094 01:05:29,208 --> 01:05:31,791 ♪ The words are in vain ♪ 1095 01:05:32,166 --> 01:05:34,583 ♪ Just glances explain ♪ 1096 01:05:34,916 --> 01:05:37,958 ♪ Without speaking, without knowing ♪ 1097 01:05:38,125 --> 01:05:40,750 ♪ We've blended, hearts flowing ♪ 1098 01:05:41,041 --> 01:05:43,583 ♪ This heart, so compact and dense ♪ 1099 01:05:43,875 --> 01:05:46,458 ♪ Filled with magic, immense ♪ 1100 01:05:46,500 --> 01:05:49,541 ♪ A tune, joyful and pure ♪ 1101 01:05:49,875 --> 01:05:52,375 ♪ The universe, so sweet and sure ♪ 1102 01:06:02,916 --> 01:06:04,083 Papa and Mummy 1103 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 just want to see me get married somehow. 1104 01:06:06,708 --> 01:06:07,708 If I marry a girl, 1105 01:06:07,875 --> 01:06:09,291 that girl's life will be ruined. 1106 01:06:09,833 --> 01:06:10,875 Mine as well. 1107 01:06:11,791 --> 01:06:12,791 Who is she? 1108 01:06:13,625 --> 01:06:15,375 Just relatives. 1109 01:06:15,875 --> 01:06:16,958 Relationship. 1110 01:06:20,041 --> 01:06:21,083 Do you want this? 1111 01:06:22,541 --> 01:06:23,666 Groundnut. 1112 01:06:23,666 --> 01:06:24,666 Ship-cock! 1113 01:06:24,708 --> 01:06:26,416 It's not so difficult to call this off. 1114 01:06:26,750 --> 01:06:28,833 I didn't like you when I saw your photo itself. 1115 01:06:28,916 --> 01:06:29,916 Huh? 1116 01:06:30,583 --> 01:06:33,625 And... my brother was called to your place and Shosha said no to him, right? 1117 01:06:34,041 --> 01:06:35,958 So, I thought I'll have my revenge. 1118 01:06:36,458 --> 01:06:38,250 But you are a nice guy. 1119 01:07:02,916 --> 01:07:04,583 You never told me when bringing me here 1120 01:07:04,625 --> 01:07:06,500 that I'll be part of all this drama. 1121 01:07:07,208 --> 01:07:08,833 Now you're off to see this woman. 1122 01:07:08,875 --> 01:07:10,166 You say you agree to the marriage. 1123 01:07:10,208 --> 01:07:12,916 Your parents are just waiting for the event to happen. 1124 01:07:12,958 --> 01:07:14,625 How do you expect me to react? 1125 01:07:17,791 --> 01:07:20,916 You think I don't understand the conversations you have with your family? 1126 01:07:21,875 --> 01:07:23,833 Wasn't the situation the same with me? 1127 01:07:24,583 --> 01:07:26,625 Did I not tell them about us right away? 1128 01:07:26,625 --> 01:07:29,000 Didn't my family not accept you right away? 1129 01:07:34,000 --> 01:07:35,583 Come on. Let's go now! 1130 01:07:37,625 --> 01:07:38,625 You can go. 1131 01:07:39,958 --> 01:07:41,083 We have to wait till... 1132 01:07:41,125 --> 01:07:43,041 Siby talks about this to my parents. 1133 01:07:43,666 --> 01:07:45,791 Because I don't have the courage to talk to them. 1134 01:07:48,958 --> 01:07:50,541 I will come there by that date. 1135 01:07:51,333 --> 01:07:52,333 Trust me. 1136 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Nathan! 1137 01:08:31,791 --> 01:08:33,625 Please understand the situation. 1138 01:08:34,250 --> 01:08:38,208 When was the first instance you realized you weren't interested in girls? 1139 01:08:38,375 --> 01:08:43,041 I realised it when I was 11-12 years old. 1140 01:08:43,625 --> 01:08:45,416 There are people who are interested! 1141 01:08:47,291 --> 01:08:48,583 You sit there watching reels. 1142 01:08:49,083 --> 01:08:50,875 It's been two days since I slept. 1143 01:08:56,375 --> 01:08:58,291 Must be because she's scared of her daughter... 1144 01:08:58,333 --> 01:09:00,166 Sicily isn't telling me any decision. 1145 01:09:00,916 --> 01:09:02,708 I can't reach her on the phone now as well. 1146 01:09:02,875 --> 01:09:03,875 It's been two days. 1147 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 If I lose my control, 1148 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 I'll go there. 1149 01:09:11,500 --> 01:09:13,541 I've been observing you for several days now. 1150 01:09:14,416 --> 01:09:16,333 There's something else that's bothering you. 1151 01:09:17,083 --> 01:09:18,083 What is it? 1152 01:09:18,625 --> 01:09:20,666 Come on, tell me. I will solve it. 1153 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Come on. 1154 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 Tell me whatever it is. 1155 01:09:25,291 --> 01:09:26,291 - Dad. - Yes. 1156 01:09:27,625 --> 01:09:29,208 There are three problems, in total. 1157 01:09:30,041 --> 01:09:31,625 - Three problems? - Yes. 1158 01:09:32,791 --> 01:09:35,583 - The first one is not that serious. - Is it? 1159 01:09:35,625 --> 01:09:36,666 - It will be solved. - Okay. 1160 01:09:36,708 --> 01:09:38,083 But the second problem... 1161 01:09:40,333 --> 01:09:42,041 So, what about the third problem? 1162 01:09:42,458 --> 01:09:47,250 My third problem is that I can't tell my first and second problems to anyone. 1163 01:09:48,541 --> 01:09:51,250 Stop stressing me out and tell me what it is. 1164 01:09:54,291 --> 01:09:55,291 Tell me, Siby. 1165 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 - Dad! - Yes. 1166 01:09:57,958 --> 01:09:59,000 I'll say it. 1167 01:09:59,083 --> 01:10:00,416 But you should not tell anyone. 1168 01:10:00,500 --> 01:10:02,333 I swear on my son, I won't tell anyone. 1169 01:10:02,375 --> 01:10:03,375 That is not required. 1170 01:10:04,125 --> 01:10:05,208 - Listen to it... - Okay. 1171 01:10:05,250 --> 01:10:06,416 - and forget it. - Okay. 1172 01:10:06,541 --> 01:10:07,583 - Okay? - Okay. 1173 01:10:12,958 --> 01:10:14,666 Our... 1174 01:10:14,708 --> 01:10:15,708 Yes. 1175 01:10:15,916 --> 01:10:17,625 - Our Sharon Chettayi... - Yes. Sharon. 1176 01:10:18,125 --> 01:10:19,208 What did he do? 1177 01:10:21,875 --> 01:10:23,000 He is gay. 1178 01:10:23,166 --> 01:10:24,291 - What? - Yes. 1179 01:10:26,666 --> 01:10:27,708 Oh God! 1180 01:10:28,500 --> 01:10:29,708 Dad! 1181 01:10:36,541 --> 01:10:37,916 - Oh no! - Dad! 1182 01:10:37,958 --> 01:10:39,000 Drink this. 1183 01:10:39,458 --> 01:10:40,500 It's hooch. 1184 01:10:40,500 --> 01:10:41,625 It's hooch. Drink it. 1185 01:10:42,583 --> 01:10:44,041 - Have you mixed water? - Yes. 1186 01:10:45,416 --> 01:10:46,791 I knew you won't bear it. 1187 01:10:47,583 --> 01:10:49,000 I thought it's a heart attack! 1188 01:10:49,416 --> 01:10:50,666 Oh God! 1189 01:10:50,708 --> 01:10:52,250 That would have been better. 1190 01:10:52,583 --> 01:10:54,041 Don't die. There's still time. 1191 01:10:54,583 --> 01:10:55,833 But my dear Siby, 1192 01:10:56,458 --> 01:10:58,375 if I were in your shoes, 1193 01:10:58,416 --> 01:11:00,000 - Screwed. - What? 1194 01:11:00,333 --> 01:11:02,333 Well, I saw something on the internet. 1195 01:11:02,375 --> 01:11:03,416 What? 1196 01:11:03,500 --> 01:11:04,958 A video of two such guys. 1197 01:11:05,208 --> 01:11:06,625 Their video came out so quickly? 1198 01:11:06,625 --> 01:11:08,791 Not that! Their conversation! 1199 01:11:08,791 --> 01:11:09,833 Oh. 1200 01:11:10,875 --> 01:11:12,375 When we hear them talk, 1201 01:11:12,375 --> 01:11:14,333 we'd feel that this is not such a big problem. 1202 01:11:14,708 --> 01:11:16,416 Must be because we're unable to digest it. 1203 01:11:16,583 --> 01:11:18,708 And in countries abroad, everyone has accepted this. 1204 01:11:18,916 --> 01:11:20,375 All that will happen abroad. 1205 01:11:20,958 --> 01:11:23,666 I'm worried thinking about Anita and Johnson. 1206 01:11:23,791 --> 01:11:25,541 I wonder how they're going to accept this. 1207 01:11:28,750 --> 01:11:31,833 Oh God! What would I have done if you had turned out like this? 1208 01:11:32,000 --> 01:11:33,333 - Hey. - Yes. 1209 01:11:33,333 --> 01:11:34,375 What would you have done? 1210 01:11:35,333 --> 01:11:36,583 That... 1211 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Well, leave that. 1212 01:11:38,916 --> 01:11:40,458 What was your first problem? 1213 01:11:41,083 --> 01:11:42,166 What was it? 1214 01:11:45,041 --> 01:11:46,583 Not much wind, huh? 1215 01:11:50,250 --> 01:11:51,250 Huh? 1216 01:11:53,208 --> 01:11:54,375 What? 1217 01:11:57,000 --> 01:11:58,541 Shosha and I are in love. 1218 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 Oh no! Don't switch it off! 1219 01:12:01,875 --> 01:12:03,333 Say it instead of playing with the fan. 1220 01:12:03,375 --> 01:12:04,416 I didn't hear you. 1221 01:12:05,833 --> 01:12:07,041 Don't leave my hand! 1222 01:12:08,125 --> 01:12:11,458 Only I can understand you in this world. 1223 01:12:12,041 --> 01:12:13,750 Won't you do the same for me too? 1224 01:12:14,000 --> 01:12:15,000 Right? 1225 01:12:15,750 --> 01:12:17,166 Shosha and I are in love. 1226 01:12:19,458 --> 01:12:20,916 - Love? - Yes. 1227 01:12:21,541 --> 01:12:22,916 It just happened. 1228 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Please bless us! 1229 01:12:24,291 --> 01:12:25,875 - Oh God! - Huh? 1230 01:12:26,250 --> 01:12:27,458 What happened, Dad? 1231 01:12:27,583 --> 01:12:29,250 Shosha and I will be alone, Dad! 1232 01:12:29,833 --> 01:12:30,958 Let it go! Let all the gas go! 1233 01:12:31,000 --> 01:12:32,833 - I'm unable to breathe! - Dad! 1234 01:12:32,875 --> 01:12:33,958 Dad! 1235 01:12:43,291 --> 01:12:44,625 Oh, him? 1236 01:12:48,458 --> 01:12:50,250 I got tired walking! 1237 01:12:50,291 --> 01:12:51,583 Oh, yeah. 1238 01:12:51,833 --> 01:12:52,916 Then, get in. 1239 01:12:57,583 --> 01:12:58,583 Shall we go? 1240 01:12:58,625 --> 01:12:59,625 Go, go! 1241 01:13:00,000 --> 01:13:01,083 Phew! 1242 01:13:06,958 --> 01:13:08,708 Where are you going? 1243 01:13:09,541 --> 01:13:11,125 Let's go for a drive. 1244 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 It's already 8 AM. I'll get hungry! 1245 01:13:13,875 --> 01:13:16,000 Time and hunger are just thoughts, right Papa? 1246 01:13:16,041 --> 01:13:17,041 What? 1247 01:13:19,375 --> 01:13:21,125 Well, what's your favourite food? 1248 01:13:22,166 --> 01:13:22,958 For me... 1249 01:13:22,958 --> 01:13:25,416 if it's breakfast, I like Dosa. 1250 01:13:25,666 --> 01:13:26,666 Rice for lunch. 1251 01:13:28,291 --> 01:13:30,708 Why do you like thin Dosas the most? 1252 01:13:31,291 --> 01:13:33,083 - I just like it. - Okay. 1253 01:13:33,458 --> 01:13:35,625 Are you going to open a restaurant? 1254 01:13:35,791 --> 01:13:38,750 - Well, you like thin Dosas. - Yes. 1255 01:13:38,791 --> 01:13:41,333 - I want them to be thick. - So what? 1256 01:13:42,833 --> 01:13:44,041 So... nothing. 1257 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 And you like pork, right? 1258 01:13:48,208 --> 01:13:50,375 - Yes. - But if it's prepared with Chinese potato? 1259 01:13:50,375 --> 01:13:52,166 Chinese potato is only good for veg dishes. 1260 01:13:52,291 --> 01:13:53,708 But Mummy likes it. 1261 01:13:53,958 --> 01:13:55,583 Does she even know how to prepare pork curry? 1262 01:13:55,666 --> 01:13:56,666 How will I say it? 1263 01:13:57,375 --> 01:14:00,458 Why are you saying random unrelated things in the morning? 1264 01:14:01,500 --> 01:14:02,750 Well... 1265 01:14:03,291 --> 01:14:04,958 A food item that you don't like... 1266 01:14:05,625 --> 01:14:08,125 Is it wrong if someone else eats it? 1267 01:14:08,625 --> 01:14:10,541 - Let people eat what they want. - Yes. 1268 01:14:10,583 --> 01:14:11,625 What's wrong with that? 1269 01:14:11,666 --> 01:14:12,750 Yes, they should eat. 1270 01:14:12,791 --> 01:14:14,125 - They should eat, right? - What is it? 1271 01:14:14,166 --> 01:14:16,291 Did you kill a pig from Monichan's farm or what? 1272 01:14:16,333 --> 01:14:17,750 No, it's not that. 1273 01:14:18,541 --> 01:14:19,541 See? 1274 01:14:19,875 --> 01:14:20,958 Everyone... 1275 01:14:21,166 --> 01:14:22,666 will have their own likes, right? 1276 01:14:22,750 --> 01:14:24,166 - I have my own likes. - Yes. 1277 01:14:24,333 --> 01:14:25,541 - You have your own likes. - Yes. 1278 01:14:25,583 --> 01:14:26,583 And 1279 01:14:26,666 --> 01:14:28,916 Sharon Chettayi has... 1280 01:14:29,041 --> 01:14:30,291 some other likes.... 1281 01:14:30,291 --> 01:14:31,791 Hey, I am diabetic! 1282 01:14:32,041 --> 01:14:34,166 Either I'll listen to you while eating something 1283 01:14:34,250 --> 01:14:35,875 or eat while listening to you. 1284 01:14:36,208 --> 01:14:37,208 Go! 1285 01:14:38,875 --> 01:14:40,500 Sharon Chettayi has other likes, 1286 01:14:40,625 --> 01:14:42,375 his likes, other's likes and what not! 1287 01:14:42,416 --> 01:14:45,166 He is blabbering when my stomach is burning with hunger! 1288 01:14:46,333 --> 01:14:47,333 Step on it! 1289 01:14:51,291 --> 01:14:52,291 Hey! 1290 01:14:52,833 --> 01:14:55,875 Why do you add Chinese potato in pork curry? 1291 01:14:56,416 --> 01:14:57,416 What? 1292 01:14:57,583 --> 01:14:58,958 Well, I don't like it. 1293 01:14:59,708 --> 01:15:01,000 I just asked to know about it. 1294 01:15:01,958 --> 01:15:03,250 What if you don't like it? 1295 01:15:03,375 --> 01:15:04,583 Shouldn't the others eat it? 1296 01:15:04,708 --> 01:15:05,708 Huh! 1297 01:15:06,541 --> 01:15:08,125 He also asked the same thing. 1298 01:15:08,458 --> 01:15:09,458 Who? 1299 01:15:09,541 --> 01:15:10,541 Siby. 1300 01:15:11,250 --> 01:15:13,000 He took me for a drive in the morning and asked me, 1301 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 'Is there anything wrong in eating thin Dosas?' 1302 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 'Is it an offence to put Chinese potato in pork curry?' 1303 01:15:18,875 --> 01:15:19,875 Did you notice? 1304 01:15:20,041 --> 01:15:21,750 There is something wrong with him. 1305 01:15:24,916 --> 01:15:25,916 Did you notice? 1306 01:15:26,750 --> 01:15:27,750 Did you? 1307 01:15:28,916 --> 01:15:29,916 No. 1308 01:15:30,291 --> 01:15:31,291 Okay. 1309 01:15:31,375 --> 01:15:32,375 Anyway, 1310 01:15:32,958 --> 01:15:35,500 I think the father and son have lost their plots! 1311 01:15:35,958 --> 01:15:37,125 Wonder what it is! 1312 01:15:51,333 --> 01:15:52,333 What's the matter, Mummy? 1313 01:15:52,875 --> 01:15:54,666 Why are you going to the church at this hour? 1314 01:15:55,041 --> 01:15:56,416 Oh, it's nothing. 1315 01:15:59,500 --> 01:16:01,375 Did you get into any fight with Shosha or what? 1316 01:16:02,250 --> 01:16:03,583 Nothing! Just drive. 1317 01:16:18,708 --> 01:16:19,708 Mummy! 1318 01:16:19,791 --> 01:16:20,791 Call me when it's over. 1319 01:16:20,833 --> 01:16:22,875 - I shall wait here in the car. - You come with me. 1320 01:16:55,125 --> 01:16:56,250 - Siby. - Yeah. 1321 01:16:56,791 --> 01:16:59,166 The one who's in my house now is not the Sharon I know. 1322 01:17:01,750 --> 01:17:02,916 He has some secrets. 1323 01:17:05,208 --> 01:17:06,750 You have to tell me the truth. 1324 01:17:09,000 --> 01:17:10,541 I know that you're aware of it. 1325 01:17:13,833 --> 01:17:15,875 However upsetting it may be, 1326 01:17:16,250 --> 01:17:17,916 you must tell me, right here, right now. 1327 01:17:23,750 --> 01:17:24,750 Oh Lord! 1328 01:17:27,916 --> 01:17:29,083 What is going on between... 1329 01:17:29,583 --> 01:17:31,333 Nathan and Sharon? 1330 01:17:33,416 --> 01:17:34,458 Siby! 1331 01:17:38,583 --> 01:17:39,625 Oh Christ! 1332 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Don't cry, Mummy! 1333 01:17:46,666 --> 01:17:48,291 How can you get upset like this, Mummy? 1334 01:17:49,458 --> 01:17:50,791 Then what about Sharon chettayi... 1335 01:17:50,833 --> 01:17:52,916 who couldn't tell us about this for so long. 1336 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Just think of him. 1337 01:18:16,250 --> 01:18:23,916 ♪ Did I overlook your loving heart ♪ 1338 01:18:24,958 --> 01:18:27,791 ♪ O' bud so bright ♪ 1339 01:18:30,041 --> 01:18:38,291 ♪ As you panged alone till now ♪ 1340 01:18:38,833 --> 01:18:42,500 ♪ Why was your mother silent, away from sight? ♪ 1341 01:18:43,583 --> 01:18:50,458 ♪ In the late night hours, with summer's heat within me so tight ♪ 1342 01:18:50,583 --> 01:18:55,666 ♪ You rained upon me, bringing sweet delight ♪ 1343 01:18:57,250 --> 01:19:03,625 ♪ As my heart burned in pain ♪ 1344 01:19:04,333 --> 01:19:09,375 ♪ You embraced me tenderly, like a soothing lullaby's refrain ♪ 1345 01:19:11,166 --> 01:19:19,208 ♪ Did I overlook your loving heart ♪ 1346 01:19:19,833 --> 01:19:23,333 ♪ O' bud so bright ♪ 1347 01:19:39,125 --> 01:19:43,791 Sharon's friend who has come with him... 1348 01:19:44,291 --> 01:19:45,333 Nathan? 1349 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 He... 1350 01:19:48,958 --> 01:19:50,458 He is Sharon's partner. 1351 01:19:51,541 --> 01:19:56,083 ♪ The truth of the flower that's me ♪ 1352 01:19:58,416 --> 01:20:02,958 ♪ You touched it with your hands, tenderly ♪ 1353 01:20:05,333 --> 01:20:10,000 ♪ The heart unseen by anyone before ♪ 1354 01:20:11,791 --> 01:20:13,333 ♪ Brimming with love, ♪ 1355 01:20:13,375 --> 01:20:15,291 Nathan, I will get the trolley. 1356 01:20:15,333 --> 01:20:17,708 ♪ forevermore ♪ 1357 01:20:29,833 --> 01:20:31,000 I don't really wanna go. 1358 01:20:32,416 --> 01:20:34,041 I hope Sharon joins me, but... 1359 01:20:34,583 --> 01:20:35,916 I'm not sure he will. 1360 01:20:37,583 --> 01:20:40,041 I know you don't understand what I'm saying, Siby. But... 1361 01:20:42,041 --> 01:20:43,416 But, I've never... 1362 01:20:45,750 --> 01:20:47,708 I've never felt this loved. 1363 01:20:49,916 --> 01:20:51,958 And, I'm going to miss... 1364 01:20:52,250 --> 01:20:54,041 him and his family so much. 1365 01:20:56,666 --> 01:20:58,250 And I hope that one day, this... 1366 01:21:00,916 --> 01:21:02,916 I hope that one day this pain is worth it. 1367 01:21:05,500 --> 01:21:08,333 And I hope that one day you'll understand our love. 1368 01:21:11,583 --> 01:21:12,625 And, that... 1369 01:21:14,958 --> 01:21:16,458 And that everything will be alright. 1370 01:21:18,541 --> 01:21:20,333 Siby, I just want everything... 1371 01:21:20,708 --> 01:21:21,708 to be alright. 1372 01:21:23,750 --> 01:21:24,791 Take care of him. 1373 01:21:27,458 --> 01:21:28,458 He needs you. 1374 01:21:35,333 --> 01:21:36,333 Don't cry. 1375 01:21:37,166 --> 01:21:38,166 Don't cry. 1376 01:21:38,416 --> 01:21:39,583 Hey, please don't cry. 1377 01:21:39,708 --> 01:21:40,708 Don't. 1378 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Don't cry, okay? 1379 01:21:43,250 --> 01:21:44,250 Alright? 1380 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 Hey... 1381 01:22:31,916 --> 01:22:33,333 Nathan and I are just like... 1382 01:22:34,125 --> 01:22:35,333 how you and Shosha are. 1383 01:22:38,375 --> 01:22:39,416 Everyone will... 1384 01:22:40,291 --> 01:22:41,333 understand you. 1385 01:22:42,458 --> 01:22:43,791 But, in our case, 1386 01:22:44,625 --> 01:22:45,625 it's a bit difficult. 1387 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 Siby! 1388 01:22:52,875 --> 01:22:53,916 Tell me what's the matter. 1389 01:22:54,458 --> 01:22:56,166 What happened at the church the other day? 1390 01:22:56,875 --> 01:22:58,250 Why did Mom come back alone? 1391 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 I don't know. Mummy asked me to leave. 1392 01:23:03,083 --> 01:23:04,666 She has been very emotional since then. 1393 01:23:05,041 --> 01:23:06,416 Did you tell her anything? 1394 01:23:09,833 --> 01:23:10,833 Hello? 1395 01:23:11,625 --> 01:23:13,625 - Siby! - Johnson Papa? 1396 01:23:13,750 --> 01:23:15,333 - Why is he here at this hour? - Papa? 1397 01:23:15,333 --> 01:23:16,333 Yeah. 1398 01:23:16,375 --> 01:23:17,833 Tell me the matter and leave, Siby! 1399 01:23:18,250 --> 01:23:20,291 I shall... tell you everything. Give me some time. 1400 01:23:30,416 --> 01:23:31,500 What is it, Johnson? 1401 01:23:32,416 --> 01:23:33,750 Why are you here without... 1402 01:23:33,750 --> 01:23:34,916 any prior calls or anything? 1403 01:23:37,125 --> 01:23:38,125 Huh? 1404 01:23:42,958 --> 01:23:44,625 We, as men, shouldn't stay huddled up... 1405 01:23:45,458 --> 01:23:47,375 if there's anything that upsets us. 1406 01:23:51,791 --> 01:23:52,791 You... 1407 01:23:53,541 --> 01:23:54,583 have a shot of this. 1408 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 This is our local booze. 1409 01:23:56,000 --> 01:23:57,291 And tell me what's the matter. 1410 01:23:58,041 --> 01:23:59,083 Tell me, dude. 1411 01:24:00,125 --> 01:24:01,666 Our hearts should... 1412 01:24:02,416 --> 01:24:04,083 only hold concerns for our past. 1413 01:24:05,250 --> 01:24:07,125 Instead, if it starts worrying about tomorrow, 1414 01:24:07,375 --> 01:24:08,916 it'll lead us to doom, Johnson. 1415 01:24:16,083 --> 01:24:17,083 Hey, 1416 01:24:17,958 --> 01:24:20,583 is it about your son's affair with that foreigner? 1417 01:24:23,041 --> 01:24:26,375 Just think progressively and turn a blind eye to it! 1418 01:24:26,500 --> 01:24:27,500 That's it. 1419 01:24:27,708 --> 01:24:29,000 When did you come, Papa? 1420 01:24:29,166 --> 01:24:30,541 Or else, what's the point in... 1421 01:24:30,583 --> 01:24:32,208 being a boomer like you? 1422 01:24:33,833 --> 01:24:35,625 If it's the relationship between... 1423 01:24:35,708 --> 01:24:38,291 him and your daughter, Shosha... 1424 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 I shall try to advise them. 1425 01:24:40,958 --> 01:24:42,666 What else can I do? 1426 01:24:43,916 --> 01:24:46,333 - What did you say now? - The affair between these two. 1427 01:24:46,833 --> 01:24:48,500 They both are in love, right? 1428 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 But... Papa... 1429 01:24:53,500 --> 01:24:54,666 What is he saying? 1430 01:24:55,708 --> 01:24:56,708 Papa... 1431 01:24:57,458 --> 01:24:59,833 - What's between you and Shosha? - It's not what you think. 1432 01:25:00,000 --> 01:25:01,541 Hey, Johnson! 1433 01:25:01,708 --> 01:25:03,708 I was about to present this topic to you. 1434 01:25:03,958 --> 01:25:06,083 But I was a little shy to present it before you. 1435 01:25:06,875 --> 01:25:08,875 - Let's get them both married, Johnson! - That's... 1436 01:25:09,333 --> 01:25:10,708 - I... - What else is there to do? 1437 01:25:10,708 --> 01:25:12,041 I was about to... 1438 01:25:12,416 --> 01:25:14,083 I... Papa, papa! 1439 01:25:14,125 --> 01:25:15,708 - Wait a second, Papa! - Hey, Johnson! 1440 01:25:15,708 --> 01:25:18,583 It wasn't intentional, Papa. We fell in love somehow... 1441 01:25:19,000 --> 01:25:20,166 Please listen to me, Papa! 1442 01:25:22,416 --> 01:25:23,416 Is this why... 1443 01:25:23,750 --> 01:25:26,416 you called me Papa, and walked freely in my home all these years? 1444 01:25:27,708 --> 01:25:29,625 If you ever set foot in my premises hereafter, 1445 01:25:29,875 --> 01:25:32,041 I'll chop your legs, both the father's and son's! 1446 01:25:33,166 --> 01:25:34,166 Johnson! 1447 01:25:41,458 --> 01:25:42,458 Hey, Johnson! 1448 01:26:15,791 --> 01:26:17,416 Even if they leave us over a fight, 1449 01:26:17,583 --> 01:26:19,458 they'll come back in just ten minutes. 1450 01:26:19,583 --> 01:26:20,750 Or twelve hours. 1451 01:26:20,750 --> 01:26:22,750 It won't go beyond two days. 1452 01:26:22,958 --> 01:26:24,125 That's for sure. 1453 01:26:24,416 --> 01:26:26,875 You try to talk to her as soon as possible, Baby. 1454 01:26:27,208 --> 01:26:29,208 We wish all your problems will be solved. 1455 01:26:29,541 --> 01:26:30,541 Hello? 1456 01:26:30,833 --> 01:26:31,833 Hello? 1457 01:26:32,750 --> 01:26:34,083 I think the call has been cut. 1458 01:26:34,125 --> 01:26:36,541 That was Baby from Pushpakandam. 1459 01:26:36,750 --> 01:26:39,625 We are going to play the song which he asked for. 1460 01:26:40,083 --> 01:26:42,833 Listen. Listen. Keep listening! 1461 01:27:22,083 --> 01:27:23,083 Oh, no. 1462 01:27:25,166 --> 01:27:26,208 What? 1463 01:27:29,791 --> 01:27:32,958 Do you know what's the biggest cruelty in this world, Sicily? 1464 01:27:33,250 --> 01:27:34,291 Huh? 1465 01:27:34,791 --> 01:27:37,000 It's being there for someone when they are lonely, 1466 01:27:37,000 --> 01:27:39,208 and then walking away, leaving them alone again. 1467 01:27:40,916 --> 01:27:42,666 One day, you'll also know of this cruelty. 1468 01:27:42,958 --> 01:27:44,125 You can laugh then. 1469 01:27:44,541 --> 01:27:45,333 What? 1470 01:27:45,375 --> 01:27:46,833 As far as I've realised, 1471 01:27:47,208 --> 01:27:49,166 I only have the role of a substitute. 1472 01:27:50,166 --> 01:27:52,333 A stand-in who will be kicked out when... 1473 01:27:52,750 --> 01:27:54,625 the love of your life returns. 1474 01:27:54,958 --> 01:27:56,625 How many times have I told you... 1475 01:27:57,083 --> 01:27:59,333 not to come here drunk at midnight and talk mushily? 1476 01:27:59,416 --> 01:28:02,041 Very well! It's mushy for you now, huh? 1477 01:28:02,500 --> 01:28:04,875 I know! That's why you switched off your phone, right? 1478 01:28:05,541 --> 01:28:08,166 If it's over a quarrel, you'd have come back within ten minutes. 1479 01:28:08,458 --> 01:28:09,833 Or twelve hours. 1480 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Or maximum, two days. 1481 01:28:13,916 --> 01:28:16,750 But now, it's been a few days since we last talked, right? 1482 01:28:16,875 --> 01:28:18,875 My daughter dropped the phone and it broke. 1483 01:28:19,458 --> 01:28:22,041 I have to go to the town and get it repaired. 1484 01:28:22,666 --> 01:28:25,208 But you could've called me somehow! 1485 01:28:26,333 --> 01:28:27,833 I'll somehow try to call you tomorrow. 1486 01:28:27,875 --> 01:28:29,083 Please leave now, Ichaya. 1487 01:28:30,333 --> 01:28:31,333 Please leave. 1488 01:28:33,916 --> 01:28:34,958 Hey, 1489 01:28:35,000 --> 01:28:36,291 there's something else as well. 1490 01:28:36,500 --> 01:28:38,833 I came to tell you that. Please don't tell anyone, okay? 1491 01:28:39,458 --> 01:28:41,750 Promise me. I had sworn upon Siby's head! 1492 01:28:43,125 --> 01:28:44,166 Here's the thing. 1493 01:28:44,291 --> 01:28:45,958 Johnson's son, right...? 1494 01:28:46,041 --> 01:28:47,583 - Who? Sharon? - Yeah. Sharon. 1495 01:28:47,791 --> 01:28:48,791 He is... 1496 01:29:04,000 --> 01:29:05,166 It's nothing else, dear. 1497 01:29:05,250 --> 01:29:06,833 I couldn't hold back. 1498 01:29:07,291 --> 01:29:08,291 Leave. 1499 01:29:09,666 --> 01:29:11,750 - It's been two days... - My father isn't dead yet. 1500 01:29:14,875 --> 01:29:15,875 I said, leave! 1501 01:29:24,041 --> 01:29:25,041 Have you got no shame? 1502 01:29:25,666 --> 01:29:27,125 Aren't you quite old? 1503 01:29:28,916 --> 01:29:30,375 You have humiliated me to the maximum. 1504 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 Babychayan and I love each other. 1505 01:29:32,916 --> 01:29:34,833 And it's not something that started recently. 1506 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 I too have plenty of dreams and desires. 1507 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 I can't let go of all of those so easily. 1508 01:29:44,708 --> 01:29:46,750 In a few years, you'll find your way and leave. 1509 01:29:47,416 --> 01:29:49,041 I'm the one who'll end up lonely then. 1510 01:29:51,125 --> 01:29:54,083 I'm not going to live my life for other people alone, any more! 1511 01:29:54,375 --> 01:29:55,708 Bear with me only if you can! 1512 01:29:57,875 --> 01:29:59,625 If not, you can leave for wherever you want. 1513 01:30:14,791 --> 01:30:16,625 Why are you here so early in the morning, dear? 1514 01:30:22,208 --> 01:30:23,208 Huh? 1515 01:30:25,541 --> 01:30:27,041 Why didn't you pick my calls? 1516 01:30:27,750 --> 01:30:28,875 What happened? 1517 01:30:29,750 --> 01:30:31,333 You're hiding something from me, Siby! 1518 01:30:34,583 --> 01:30:35,583 Oh, God! 1519 01:30:36,958 --> 01:30:38,583 Shosha, here's the thing. 1520 01:30:39,208 --> 01:30:41,666 That foreigner who came with your Sharon chettayi from London, 1521 01:30:41,708 --> 01:30:44,791 will marry Sharon Chettayi next month in London. 1522 01:30:44,875 --> 01:30:46,666 Because they're gay couples. 1523 01:30:49,291 --> 01:30:50,291 Are you shocked? 1524 01:30:51,458 --> 01:30:52,458 Be shocked! 1525 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Hey... 1526 01:31:04,208 --> 01:31:06,833 Moreover, Papa has come to know of our relationship. 1527 01:31:08,458 --> 01:31:09,791 Did he ask you about anything? 1528 01:31:12,250 --> 01:31:13,458 There aren't any marks, right? 1529 01:31:14,250 --> 01:31:15,250 Are there any on my face? 1530 01:31:19,333 --> 01:31:20,791 Let it go. He's our Papa, right? 1531 01:31:22,333 --> 01:31:24,375 Though Dad spilled the beans since he was high, 1532 01:31:24,541 --> 01:31:27,000 everyone should know about us sooner or later, right? 1533 01:31:27,291 --> 01:31:29,708 Just because he said all this, can I do anything to my Dad? 1534 01:31:33,791 --> 01:31:37,041 Whatever said and done, my Dad is the most important person to me in this world. 1535 01:31:38,666 --> 01:31:42,166 No one in this world has understood my Dad as much as I have. 1536 01:31:44,333 --> 01:31:47,875 Right now, he must be eavesdropping trying to find out what we are discussing. 1537 01:31:48,958 --> 01:31:50,000 You bet? 1538 01:31:51,500 --> 01:31:52,541 Dad! 1539 01:31:52,583 --> 01:31:53,583 Yeah! 1540 01:31:53,958 --> 01:31:54,958 What is it? 1541 01:31:55,708 --> 01:31:56,708 I am in the kitchen. 1542 01:31:57,458 --> 01:31:58,458 See. 1543 01:32:01,458 --> 01:32:03,416 - Hey. - What is it, Shosha? 1544 01:32:03,541 --> 01:32:05,125 You told my dad whatever you had to say. 1545 01:32:05,125 --> 01:32:07,291 You told my mom what you had to tell her as well. 1546 01:32:07,291 --> 01:32:08,916 You could have told me, right? 1547 01:32:09,125 --> 01:32:11,041 We shouldn't have hide it from each other. 1548 01:32:13,083 --> 01:32:16,041 Yet, I had a belief that you would tell me everything. 1549 01:32:17,041 --> 01:32:18,208 It's gone now. 1550 01:32:19,416 --> 01:32:20,625 I've ended it. 1551 01:32:24,208 --> 01:32:26,416 You will end it, huh? 1552 01:32:27,083 --> 01:32:29,625 First, you opened your blossom boutique and shut it down! 1553 01:32:30,000 --> 01:32:33,250 A month ago, you confessed your love to me, and now, you're ending that as well. 1554 01:32:36,541 --> 01:32:37,833 You think I'll be sad? 1555 01:32:39,041 --> 01:32:43,208 Since the day I was born, whatever I've done in this town has always flopped. 1556 01:32:43,875 --> 01:32:45,541 But have I ever displayed that sadness? 1557 01:32:46,083 --> 01:32:47,083 Why is that? 1558 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 Siby is Mr. Swagger! 1559 01:32:50,833 --> 01:32:52,166 - Get lost, you. - Huh? 1560 01:32:53,708 --> 01:32:55,416 Just ditch me and leave, why don't you? 1561 01:32:55,791 --> 01:32:56,916 Hey. 1562 01:33:27,208 --> 01:33:29,083 Before I got to know about it from someone else, 1563 01:33:29,708 --> 01:33:31,458 you could have told this to me yourself. 1564 01:33:33,958 --> 01:33:37,583 I was confused on how you would react to all this. 1565 01:33:40,666 --> 01:33:42,541 But still, it wouldn't have ended up like this. 1566 01:34:05,666 --> 01:34:07,500 Here you go! Cheers! There's more for you! 1567 01:34:25,583 --> 01:34:26,708 Oh, Lord! 1568 01:34:28,666 --> 01:34:30,750 I don't have any fond memories of my Papa. 1569 01:34:32,041 --> 01:34:33,708 He may be fond of me. 1570 01:34:35,375 --> 01:34:36,708 But, I've never felt it. 1571 01:34:37,708 --> 01:34:39,083 He disappears somewhere... 1572 01:34:39,625 --> 01:34:40,958 and comes back after a long time. 1573 01:34:40,958 --> 01:34:42,375 Listen, dear. In this case, 1574 01:34:42,375 --> 01:34:44,250 everyone is waiting for your decision. 1575 01:34:44,583 --> 01:34:46,791 I've never seen my mom being really happy. 1576 01:34:49,333 --> 01:34:51,666 So, whatever decision makes my mom happy, 1577 01:34:52,166 --> 01:34:53,166 I am happy with it. 1578 01:34:53,250 --> 01:34:55,000 Good! If you're on your mom's side... 1579 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 then there will be no problem at all. 1580 01:34:58,250 --> 01:34:59,500 Yes, I am on her side. 1581 01:34:59,541 --> 01:35:00,875 Yes! That's all we need. 1582 01:35:02,916 --> 01:35:04,208 I am very happy now. 1583 01:35:05,083 --> 01:35:07,083 They've been in love since they were your age. 1584 01:35:07,583 --> 01:35:08,583 It's true love, right? 1585 01:35:09,166 --> 01:35:10,291 I realized that. 1586 01:35:11,708 --> 01:35:13,583 After marriage, when my mom comes to your house, 1587 01:35:13,625 --> 01:35:14,750 where will I go? 1588 01:35:15,666 --> 01:35:16,875 What kind of question is that? 1589 01:35:17,500 --> 01:35:19,458 Ever since I learned about Dad and Aunt Sicily's love, 1590 01:35:19,458 --> 01:35:20,958 I've considered you my sister. 1591 01:35:20,958 --> 01:35:22,666 All four of us will live happily together. 1592 01:35:22,750 --> 01:35:23,833 - What do you say? - Okay. 1593 01:35:24,708 --> 01:35:25,583 Listen! 1594 01:35:25,625 --> 01:35:27,166 Don't mention this to Mr. Baby now. 1595 01:35:27,541 --> 01:35:28,583 I shall tell him myself. 1596 01:35:28,958 --> 01:35:30,291 I want to see his happiness in person. 1597 01:35:30,291 --> 01:35:31,291 Okay, deal! 1598 01:35:40,333 --> 01:35:41,333 Five... 1599 01:35:42,208 --> 01:35:43,833 Huh? A beggar in boots? 1600 01:35:44,291 --> 01:35:46,541 Get lost man! These beggars start seeking alms right from the morning. 1601 01:35:46,541 --> 01:35:47,583 Sun is yet to rise, man! 1602 01:35:47,833 --> 01:35:49,500 Go and do a few push ups. 1603 01:35:50,916 --> 01:35:53,625 Shucks! Such a nuisance this guy is. 1604 01:35:53,666 --> 01:35:54,791 I'll show him... 1605 01:36:02,916 --> 01:36:04,458 Are you sure it was Joy who came? 1606 01:36:04,500 --> 01:36:06,125 You think I can't recognize Joy? 1607 01:36:06,125 --> 01:36:07,250 Such a hulk you are. 1608 01:36:07,333 --> 01:36:09,458 Why didn't you beat him up with a petiole right there? 1609 01:36:09,833 --> 01:36:11,083 What did you do then, Dad? 1610 01:36:11,500 --> 01:36:12,500 Well... I... 1611 01:36:32,375 --> 01:36:33,625 Mr. Pushpakandam, get down now. 1612 01:36:33,708 --> 01:36:35,541 Listen! It's not Paappan, it's Johnson. 1613 01:36:35,625 --> 01:36:37,041 It's Johnson who has brought him back. 1614 01:36:37,041 --> 01:36:39,000 Anyway, you look around at the junction and at that shop around the corner. 1615 01:36:39,041 --> 01:36:41,250 If it's really Joy who has come, news will be out by now. 1616 01:36:41,458 --> 01:36:42,791 Let me also look around for him. 1617 01:36:43,416 --> 01:36:44,750 What did you say he was wearing? 1618 01:36:44,833 --> 01:36:46,041 Green... 1619 01:36:46,166 --> 01:36:47,583 Not green, it's blue. 1620 01:36:48,291 --> 01:36:50,041 If Joy's arrival is only your imagination... 1621 01:36:50,208 --> 01:36:51,583 consider yourself done for, Baby! 1622 01:36:52,333 --> 01:36:55,125 ♪ Even a dwarf tree, that was swaying long ago ♪ 1623 01:36:55,166 --> 01:36:58,083 ♪ Now stands before me, putting on a show ♪ 1624 01:37:27,333 --> 01:37:28,583 Two 60 ml shots please, Chetta. 1625 01:37:32,416 --> 01:37:33,416 Jinto! 1626 01:37:33,541 --> 01:37:34,791 Add salt in mine. 1627 01:37:36,166 --> 01:37:37,375 Are you worried about anything? 1628 01:37:37,416 --> 01:37:38,791 Me? Hey, no! 1629 01:37:39,750 --> 01:37:41,083 How about you? You okay? 1630 01:37:41,125 --> 01:37:42,291 Why wouldn't I be? 1631 01:37:42,625 --> 01:37:43,625 Oh, that's a relief! 1632 01:37:45,041 --> 01:37:46,708 - This is the one with salt, right? - Yes. 1633 01:37:47,208 --> 01:37:48,458 - Here you go. - Thank You. 1634 01:37:58,333 --> 01:37:59,375 Ah! Cheers. 1635 01:38:03,208 --> 01:38:04,250 Add it to my tab. 1636 01:38:06,458 --> 01:38:07,458 Hey, Sibycha! 1637 01:38:07,583 --> 01:38:08,708 There is no one here. 1638 01:38:08,791 --> 01:38:10,791 Hey, dude! Please look around thoroughly. 1639 01:38:12,666 --> 01:38:13,833 You didn't say anything. 1640 01:38:14,916 --> 01:38:15,916 Huh? 1641 01:38:17,250 --> 01:38:18,875 Uncle, do you really love my Mom a lot? 1642 01:38:19,041 --> 01:38:20,041 You too. 1643 01:38:20,541 --> 01:38:22,291 I am as fond of you as I am of my son, Siby. 1644 01:38:23,333 --> 01:38:24,333 Why did you ask that now? 1645 01:38:25,250 --> 01:38:26,250 Huh? 1646 01:38:42,833 --> 01:38:43,875 Hello! 1647 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 What? 1648 01:38:48,375 --> 01:38:51,583 ♪ Even the route map's dizzy, spinning round and round ♪ 1649 01:38:51,625 --> 01:38:52,541 Get in soon. 1650 01:38:52,541 --> 01:38:53,708 Where is he going? 1651 01:38:54,166 --> 01:38:56,166 ♪ Slipped and fell before me, in a grand display ♪ 1652 01:38:56,166 --> 01:38:57,166 Hey! 1653 01:39:07,833 --> 01:39:09,708 ♪ Where's the tramp who set the trap ♪ 1654 01:39:16,375 --> 01:39:17,375 Stop! 1655 01:39:25,208 --> 01:39:25,875 Father! 1656 01:39:28,833 --> 01:39:30,208 I am going to hang myself. 1657 01:39:30,666 --> 01:39:32,791 Her daughter, who was totally against us being together, 1658 01:39:32,833 --> 01:39:34,916 has finally come around and is starting to see me as her dad. 1659 01:39:34,958 --> 01:39:37,000 I will take care of Sicily, like a treasure. 1660 01:39:37,666 --> 01:39:39,166 My enemies have done this to me. 1661 01:39:39,416 --> 01:39:41,708 It's either Johnson or that Paappan. 1662 01:39:42,958 --> 01:39:46,250 When finally everything was sorted, I don't know where the hell this guy came from. 1663 01:39:46,250 --> 01:39:48,750 Sigh! That scoundrel, damn him! 1664 01:39:49,666 --> 01:39:51,000 Scoundrel! Damn him. 1665 01:39:52,791 --> 01:39:54,041 Did you call me a scoundrel? 1666 01:39:56,583 --> 01:39:57,958 - Oh, Dad! - Baby! 1667 01:40:04,708 --> 01:40:07,333 Your words which are broken and faded, 1668 01:40:08,458 --> 01:40:11,291 your dreams trapped in the corners of your eyes and shattered, 1669 01:40:13,000 --> 01:40:15,208 The heart that weighs you down because of guilt, 1670 01:40:15,250 --> 01:40:17,958 which you have entrusted to the shoulders of fate 1671 01:40:19,000 --> 01:40:20,708 Believing in rebirth, 1672 01:40:21,333 --> 01:40:22,875 go to sleep, with a prayer. 1673 01:40:23,500 --> 01:40:24,833 Positive vibes only. 1674 01:40:25,375 --> 01:40:26,500 Son... 1675 01:40:28,791 --> 01:40:29,916 Any Indian here? 1676 01:40:30,166 --> 01:40:31,916 I mean, Bharatiya... 1677 01:40:32,000 --> 01:40:33,000 That's how it is, right? 1678 01:40:33,625 --> 01:40:35,041 An Indian commode? To take a dump. 1679 01:40:35,083 --> 01:40:36,250 There's one over there. 1680 01:40:36,291 --> 01:40:38,291 - Oh, but we are going... - Also there is one here. 1681 01:40:38,375 --> 01:40:39,625 Joy, stop. Stop there. 1682 01:40:39,666 --> 01:40:42,125 There is only one washed robe left, give it back to me. 1683 01:40:42,208 --> 01:40:43,458 It's time for the Mass already. 1684 01:40:43,666 --> 01:40:45,375 Father, we've gotten into a real mess. 1685 01:40:45,375 --> 01:40:46,916 Not us! It's your problem. 1686 01:40:47,250 --> 01:40:49,375 If any one learns about this, how will your plans work? 1687 01:40:50,083 --> 01:40:52,541 So, as soon as possible, take this fellow to your house. 1688 01:40:52,791 --> 01:40:53,833 Oh, God! 1689 01:40:54,083 --> 01:40:55,500 People would've started coming. It's Maundy Thursday, right? 1690 01:40:55,541 --> 01:40:57,125 Till this service gets over, just hide him somewhere here. 1691 01:40:57,208 --> 01:40:58,333 Please, Father. 1692 01:41:09,291 --> 01:41:10,541 - Baby! - Yeah. 1693 01:41:11,625 --> 01:41:13,375 - How old are you? - 56. 1694 01:41:13,541 --> 01:41:14,750 - Is it? - Yeah. 1695 01:41:15,958 --> 01:41:17,000 Do you have insurance cover? 1696 01:41:17,000 --> 01:41:18,166 No. But, why? 1697 01:41:18,875 --> 01:41:20,625 - You better take one. - Huh? 1698 01:41:20,750 --> 01:41:22,208 - You'll need it. - Okay. 1699 01:41:23,458 --> 01:41:25,250 - Do you work out? - Just minimal. 1700 01:41:25,666 --> 01:41:26,625 How many push ups you can do? 1701 01:41:26,625 --> 01:41:28,083 - Around 30... - 100? 1702 01:41:28,083 --> 01:41:30,000 - No... - 100 it is. 1703 01:41:33,000 --> 01:41:35,333 83, 84... 1704 01:41:35,375 --> 01:41:37,125 Okay, consider that 86. Do it! 1705 01:41:37,583 --> 01:41:38,583 84... 1706 01:41:39,083 --> 01:41:40,208 83... 1707 01:41:40,666 --> 01:41:41,708 82... 1708 01:41:41,958 --> 01:41:42,958 81.... 1709 01:41:44,208 --> 01:41:45,500 Oh, 75... 1710 01:41:46,125 --> 01:41:47,375 70. Oh, God! 1711 01:41:47,958 --> 01:41:48,958 Chest muscles... 1712 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 are giving me cramps. 1713 01:41:51,375 --> 01:41:52,541 Really tired! 1714 01:41:53,500 --> 01:41:54,500 Yeah. 1715 01:41:54,541 --> 01:41:55,666 It's Lent season, right? 1716 01:41:56,041 --> 01:41:57,250 - I mean , I am tired. - Huh? 1717 01:41:57,333 --> 01:41:58,333 Let me get some rest. 1718 01:42:00,250 --> 01:42:03,041 So, you're 56 years old. 1719 01:42:05,500 --> 01:42:06,500 Therefore.... 1720 01:42:06,541 --> 01:42:10,625 You've turned 56 because the calendar has 12 months, right? 1721 01:42:11,000 --> 01:42:12,541 There's no point in considering that. 1722 01:42:13,041 --> 01:42:14,833 What if the calendar has 24 months? 1723 01:42:15,041 --> 01:42:16,041 Then... 1724 01:42:16,083 --> 01:42:17,791 12, 24.... 1725 01:42:17,833 --> 01:42:20,166 You will be 26 years old, Baby. 1726 01:42:20,208 --> 01:42:21,333 - Me? - Yes. 1727 01:42:21,333 --> 01:42:22,625 Good night. 1728 01:42:22,625 --> 01:42:23,791 Good night. 1729 01:42:26,541 --> 01:42:28,833 Well, what's the intention of your arrival? 1730 01:42:29,708 --> 01:42:30,791 - Joy-- - Shh! 1731 01:42:30,833 --> 01:42:33,750 Let him sleep. Let him sleep as much as he can. Don't disturb him. 1732 01:42:34,000 --> 01:42:36,750 I shall attend the foot washing ceremony and come. You wait here. 1733 01:42:36,791 --> 01:42:38,250 Hey! Don't leave. 1734 01:42:38,291 --> 01:42:40,333 - Don't leave me alone. - What the heck! I'll come back soon. 1735 01:42:40,375 --> 01:42:41,458 How about him? 1736 01:42:42,041 --> 01:42:45,250 ♪ Pity, pity, What a pity ♪ 1737 01:42:46,375 --> 01:42:50,166 ♪ A loss, An irreparable loss ♪ 1738 01:42:50,708 --> 01:42:58,666 ♪ A Love, so cherished, desired and true Served up for the cruel to chew ♪ 1739 01:42:58,750 --> 01:43:02,791 ♪ Pity, pity, What a pity ♪ 1740 01:43:03,208 --> 01:43:07,208 ♪ A loss, An irreparable loss ♪ 1741 01:43:07,625 --> 01:43:15,916 ♪ A crown of thorns, a painful sight, Adorns this innocent head tonight ♪ 1742 01:43:16,333 --> 01:43:23,958 ♪ Oh Christ! Why must I carry This golden cross, so heavy ♪ 1743 01:43:25,041 --> 01:43:33,208 ♪ Oh Christ! I'm weak and weary Can't climb this Golgotha, so scary ♪ 1744 01:43:42,541 --> 01:43:44,333 ♪ Oh Christ! ♪ 1745 01:43:53,416 --> 01:43:55,250 For lunch, don't just roast the meat. 1746 01:43:55,250 --> 01:43:56,500 How about fry then? 1747 01:43:56,583 --> 01:43:57,666 Just make it a deep roast. 1748 01:43:57,666 --> 01:43:59,208 Aunty, You have lunch with us and go. 1749 01:44:00,708 --> 01:44:01,708 Father! 1750 01:44:01,875 --> 01:44:02,875 Hey, Father. 1751 01:44:02,875 --> 01:44:04,000 Where are you? 1752 01:44:04,375 --> 01:44:06,333 I found a ring, a watch and two bangles downstairs. 1753 01:44:06,333 --> 01:44:07,708 Oh, no! 1754 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 Are you not here, Father? 1755 01:44:09,541 --> 01:44:10,708 So let me keep it. 1756 01:44:10,750 --> 01:44:12,500 If someone asks for it, I'll give it back! 1757 01:44:16,416 --> 01:44:18,250 I came to meet the Priest. 1758 01:44:20,916 --> 01:44:22,375 I heard that you and that kid were... 1759 01:44:22,666 --> 01:44:25,083 roaming around the town centre, on the scooter. 1760 01:44:25,375 --> 01:44:26,875 You roam around as you wish! 1761 01:44:27,000 --> 01:44:28,541 Let this Easter get done. 1762 01:44:28,708 --> 01:44:30,708 I know where Joy is. 1763 01:44:31,583 --> 01:44:39,333 ♪ Oh Christ! Why must I carry, This golden cross, so heavy ♪ 1764 01:44:40,333 --> 01:44:48,083 ♪ Oh Christ! I'm weak and weary, Can't climb this Golgotha, so scary ♪ 1765 01:44:51,541 --> 01:44:54,500 ♪ Oh Christ! ♪ 1766 01:44:54,916 --> 01:44:57,958 ♪ Oh Christ! ♪ 1767 01:45:56,541 --> 01:45:57,875 I was in the Himalayas. 1768 01:45:59,083 --> 01:46:01,916 Then I wandered about and went deep into the forest. 1769 01:46:03,833 --> 01:46:04,833 To be honest, 1770 01:46:05,041 --> 01:46:07,166 I had turned to asceticism. 1771 01:46:07,958 --> 01:46:12,458 That's when, for the first time in my life, I met a Naxalite. 1772 01:46:12,875 --> 01:46:14,208 That drove me into a dilemma. 1773 01:46:16,000 --> 01:46:17,125 Dad, what is your intention? 1774 01:46:20,250 --> 01:46:21,791 My intention... 1775 01:46:24,000 --> 01:46:26,375 To be, or not to be. That's the question. 1776 01:46:28,833 --> 01:46:31,083 Ever since I can remember, I've been facing this problem. 1777 01:46:37,750 --> 01:46:39,125 After two days, 1778 01:46:39,250 --> 01:46:41,375 you'll go your own way, without telling anyone. 1779 01:46:43,375 --> 01:46:45,333 Have you seen me taking my first steps? 1780 01:46:46,416 --> 01:46:48,041 Have you ever bought any candies for me? 1781 01:46:48,791 --> 01:46:51,000 Have you ever stood for me as a father, in my life? 1782 01:46:54,708 --> 01:46:55,708 Darling, 1783 01:46:56,791 --> 01:46:59,041 in my journey, you have always been a hindrance. 1784 01:46:59,666 --> 01:47:01,375 And in your journey, I am the hindrance. 1785 01:47:02,625 --> 01:47:05,250 No emotions, no pain, no love... 1786 01:47:05,375 --> 01:47:06,708 and no drama. 1787 01:47:07,125 --> 01:47:09,250 I am the freakin' badass in all myself. 1788 01:47:10,375 --> 01:47:11,375 Wait a minute. 1789 01:47:12,250 --> 01:47:13,833 Mom and Uncle Baby are in love. 1790 01:47:16,333 --> 01:47:17,541 That's her happiness. 1791 01:47:17,583 --> 01:47:19,083 So, I am going to support her. 1792 01:47:25,291 --> 01:47:28,791 ♪ No woman, no cry ♪ 1793 01:47:30,083 --> 01:47:34,250 ♪ No woman, no cry ♪ 1794 01:48:21,041 --> 01:48:22,625 - Can I get a whip-lash? - Huh? 1795 01:48:23,291 --> 01:48:24,291 What? 1796 01:48:24,916 --> 01:48:26,708 For the 'Way of the Cross' ritual. 1797 01:48:30,833 --> 01:48:39,541 ♪ In this earth, who is going to live permanently anyway? ♪ 1798 01:48:39,791 --> 01:48:42,083 ♪ If it goes, let it be gone ♪ 1799 01:48:42,125 --> 01:48:43,125 Huh? He has gone? 1800 01:48:46,625 --> 01:48:49,166 ♪ In this earth, who is going to live permanently anyway? ♪ 1801 01:48:49,166 --> 01:48:51,333 ♪ If it goes, let it be gone ♪ 1802 01:48:51,333 --> 01:48:52,666 What do we do now? 1803 01:48:53,833 --> 01:48:54,875 What to do now? 1804 01:49:08,541 --> 01:49:10,541 You will be bit by a snake! 1805 01:49:12,083 --> 01:49:14,291 Oh, God! I am done. 1806 01:49:16,541 --> 01:49:19,958 Everyone forced me to do this and I've been carrying the cross since 3 PM. 1807 01:49:20,458 --> 01:49:23,750 I can't do this anymore! Take me to a hospital! 1808 01:49:26,333 --> 01:49:28,291 I'm finished. 1809 01:49:32,916 --> 01:49:36,166 Long back, on a Maundy Thursday, while Sicily and my child were watching, 1810 01:49:36,750 --> 01:49:39,500 this Paappan tied me to a cot and beat me black and blue. 1811 01:49:43,416 --> 01:49:44,666 In my journey, 1812 01:49:45,083 --> 01:49:47,208 the two of you were never a hindrance. 1813 01:49:52,125 --> 01:49:53,833 Now, in your journey hereafter, 1814 01:49:54,291 --> 01:49:55,708 I won't be there either. 1815 01:49:56,250 --> 01:49:57,541 No emotions! 1816 01:49:57,875 --> 01:49:58,875 No pain! 1817 01:49:59,375 --> 01:50:00,625 No love! 1818 01:50:05,958 --> 01:50:07,125 - Dad! - Huh? 1819 01:50:07,375 --> 01:50:10,166 He's not a stoner! He's an angel! 1820 01:50:10,500 --> 01:50:11,750 Thanks to the angel! 1821 01:50:19,958 --> 01:50:23,083 You must have understood the scheme of things by now, right? 1822 01:50:24,458 --> 01:50:25,458 Huh? 1823 01:50:27,750 --> 01:50:29,583 You needed Joy's consent, right? 1824 01:50:31,291 --> 01:50:32,291 Now you've got it, right? 1825 01:50:34,250 --> 01:50:36,666 Neither Joy nor my daughter have any objections now. 1826 01:50:37,000 --> 01:50:40,000 Hence, we've decided to invite all the parishioners and conduct the wedding. 1827 01:50:41,916 --> 01:50:43,291 You must come whatsoever. 1828 01:50:49,333 --> 01:50:50,625 - See you, Father. - See you. 1829 01:50:55,458 --> 01:50:57,250 There's always resurrection, 1830 01:50:57,583 --> 01:50:59,125 following a crucifixion, right Paappan? 1831 01:51:29,541 --> 01:51:30,541 I'm relieved now! 1832 01:51:30,625 --> 01:51:31,625 Well... 1833 01:51:33,208 --> 01:51:34,333 There's a problem. 1834 01:51:34,375 --> 01:51:35,416 What? 1835 01:51:35,458 --> 01:51:37,541 Paappan and Johnson have decided something... 1836 01:51:37,750 --> 01:51:40,000 regarding Rony and Shosha's marriage. 1837 01:51:42,333 --> 01:51:44,083 - Did Paappan tell you this? - Yes. 1838 01:51:44,708 --> 01:51:46,416 Rony is coming next month. 1839 01:52:10,291 --> 01:52:11,583 What's with you, Dad? 1840 01:52:13,416 --> 01:52:16,166 Can't you really understand Chettayi even after all that happened? 1841 01:52:20,708 --> 01:52:22,083 Let him go back. 1842 01:52:25,750 --> 01:52:26,750 You'll also get... 1843 01:52:27,708 --> 01:52:29,625 some time to accept all these, Dad. 1844 01:52:30,708 --> 01:52:33,083 It's not enough if only we understand Chettayi, right? 1845 01:52:45,541 --> 01:52:46,791 And about me... 1846 01:52:49,333 --> 01:52:50,916 You can decide that yourself. 1847 01:52:53,083 --> 01:52:54,083 I... 1848 01:52:54,583 --> 01:52:56,041 I don't have any objections. 1849 01:53:20,791 --> 01:53:21,875 Here is your passport. 1850 01:53:27,833 --> 01:53:31,083 I kept it hidden so that you won't leave. 1851 01:53:46,250 --> 01:53:48,833 I sensed that you are plotting something, 1852 01:53:49,125 --> 01:53:51,000 when you didn't answer my calls all these days. 1853 01:53:51,000 --> 01:53:53,875 And you just turned the tables upon meeting a guy from Germany, huh? 1854 01:53:59,666 --> 01:54:01,166 Hey, German Lady! 1855 01:54:02,041 --> 01:54:03,041 Stop it! 1856 01:54:03,083 --> 01:54:05,166 What did you say? That I'm plotting something, right? 1857 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Yeah! You are right. 1858 01:54:07,750 --> 01:54:09,750 I'll get married just as my dad wishes! 1859 01:54:10,583 --> 01:54:11,583 You stop this right here. 1860 01:54:12,041 --> 01:54:13,041 Get lost, you! 1861 01:54:37,791 --> 01:54:39,458 I too have had a love affair. 1862 01:54:41,833 --> 01:54:43,458 For seven years. But it's all gone now! 1863 01:54:44,166 --> 01:54:45,166 Betrayal! 1864 01:54:45,791 --> 01:54:47,250 Love means betrayal, 1865 01:54:47,916 --> 01:54:49,458 and betrayal also means love! 1866 01:54:50,625 --> 01:54:51,791 That was Hindi love, 1867 01:54:52,541 --> 01:54:53,708 and yours, Malayali love. 1868 01:54:53,708 --> 01:54:55,458 But both of them are the same. 1869 01:54:57,541 --> 01:54:59,416 Her elder brother was up in arms over there. 1870 01:54:59,833 --> 01:55:02,083 She was so scared, but I wasn't! And I fled! 1871 01:55:02,833 --> 01:55:03,833 To Pushpakandam. 1872 01:55:04,708 --> 01:55:07,000 Now, I am all set here! There, I'm a King! 1873 01:55:08,583 --> 01:55:11,666 I am all set. Babychan is all set. 1874 01:55:11,666 --> 01:55:12,875 Everyone is set! 1875 01:55:15,958 --> 01:55:17,500 But you, Sibychan, 1876 01:55:17,958 --> 01:55:19,125 you're screwed up. 1877 01:55:21,291 --> 01:55:22,291 Betrayal! 1878 01:55:22,708 --> 01:55:24,041 Everything is betrayal. 1879 01:55:29,125 --> 01:55:30,500 You must tell Nathan... 1880 01:55:31,583 --> 01:55:33,416 that no one here hates him. 1881 01:55:37,791 --> 01:55:39,208 I may have understood you better 1882 01:55:40,000 --> 01:55:41,500 if I had spent more time with you, 1883 01:55:42,583 --> 01:55:48,166 or had a chat with you over a drink sometime. 1884 01:55:52,041 --> 01:55:53,041 But now... 1885 01:56:02,333 --> 01:56:03,333 You leave. 1886 01:56:04,541 --> 01:56:06,708 Go anywhere you want and live as you wish. 1887 01:56:37,333 --> 01:56:40,375 After all, its you and Baby who made his plantations flourish, right? 1888 01:56:41,333 --> 01:56:43,416 But now, both you and Babychan are out of there. 1889 01:56:44,541 --> 01:56:47,333 My life in the plantation without the two of you... 1890 01:56:47,750 --> 01:56:49,416 will be similar to 'The Goat Life'! 1891 01:56:50,375 --> 01:56:51,291 Siby! 1892 01:56:51,291 --> 01:56:52,458 Don't call me again. 1893 01:56:52,666 --> 01:56:54,458 If you have anything to say, talk to my Dad. 1894 01:56:54,666 --> 01:56:55,916 I'm blocking you. 1895 01:56:59,125 --> 01:57:01,333 Let's kill that Johnson, Siby. 1896 01:57:12,583 --> 01:57:13,916 Let's kill Johnson. 1897 01:57:26,250 --> 01:57:27,583 - Siby, don't! - Move! 1898 01:57:27,958 --> 01:57:28,958 Where is it? 1899 01:57:29,375 --> 01:57:30,375 Huh? 1900 01:57:33,666 --> 01:57:34,666 Siby! 1901 01:57:45,750 --> 01:57:46,791 Siby! 1902 01:57:47,583 --> 01:57:49,166 Stop there! Don't kill him. 1903 01:57:49,375 --> 01:57:50,375 Sibychan! 1904 01:58:12,708 --> 01:58:16,708 ♪ Inside a fire burning ♪ 1905 01:58:16,750 --> 01:58:20,708 ♪ I feel the hate ignite ♪ 1906 01:58:20,708 --> 01:58:25,750 ♪ Consuming me inside out ♪ 1907 01:58:29,208 --> 01:58:33,041 ♪ Hunt me down or prepare to die ♪ 1908 01:58:33,291 --> 01:58:35,916 ♪ Hunt me down ♪ 1909 01:58:37,250 --> 01:58:40,958 ♪ Hunt me down or prepare to die ♪ 1910 01:58:41,291 --> 01:58:45,208 ♪ Hunt me down I don't think you can hide ♪ 1911 01:58:49,041 --> 01:58:51,083 ♪ Prepare to die ♪ 1912 01:59:00,250 --> 01:59:02,250 JOHNSON! 1913 01:59:10,125 --> 01:59:11,958 This family can't even hear a gun shot? 1914 01:59:21,166 --> 01:59:22,166 Mr. Rod, 1915 01:59:22,666 --> 01:59:23,666 where are you? 1916 02:00:12,500 --> 02:00:14,791 Well, you guys are now an international family, right? 1917 02:00:18,791 --> 02:00:20,791 A groom from London for your son! 1918 02:00:22,125 --> 02:00:24,333 And a groom from Germany for your daughter! 1919 02:00:27,000 --> 02:00:29,833 Baby and me are now like wasted rucksacks in a shack! 1920 02:00:32,500 --> 02:00:35,208 Now you obey what I say, Johnson! 1921 02:00:39,416 --> 02:00:41,666 I was working peacefully in the plantation, wasn't I? 1922 02:00:41,666 --> 02:00:42,666 Huh? 1923 02:00:43,083 --> 02:00:46,625 You called me to discuss some family matters, and now, I'm out of this family. 1924 02:00:53,958 --> 02:00:54,958 Leave all of that! 1925 02:00:56,250 --> 02:00:59,375 It's okay that you didn't acknowledge me during the foot-washing ceremony. 1926 02:01:06,125 --> 02:01:07,791 Isn't it the first time that... 1927 02:01:08,458 --> 02:01:10,041 I didn't eat the Maundy bread from here? 1928 02:01:14,333 --> 02:01:15,333 I'll... 1929 02:01:16,541 --> 02:01:18,375 Hold this! It's hard to find it if it's lost. 1930 02:01:18,416 --> 02:01:19,416 Hold this. 1931 02:01:19,708 --> 02:01:21,708 - Hold this! - What are you doing? 1932 02:01:23,458 --> 02:01:24,708 Kill me! 1933 02:01:25,916 --> 02:01:26,916 Come on, fire! 1934 02:01:28,041 --> 02:01:29,041 Shoot me! 1935 02:01:30,083 --> 02:01:31,250 Shoot right here, 1936 02:01:32,500 --> 02:01:34,666 on that one thing that none of you have. 1937 02:01:35,166 --> 02:01:36,458 My tender heart. 1938 02:01:38,375 --> 02:01:39,708 Little hearts! 1939 02:01:42,291 --> 02:01:44,250 Stop! Stop! Siby, son! 1940 02:01:44,458 --> 02:01:46,000 Oops My Mundu has come off. 1941 02:01:46,333 --> 02:01:48,250 Sudhi, you may leave. I'll pay you tomorrow. 1942 02:01:48,916 --> 02:01:50,333 Come fast, Dad. Or else, he'll kill me now. 1943 02:01:50,333 --> 02:01:52,875 Hey Johnson! Why are you pointing the gun at him? 1944 02:01:52,875 --> 02:01:53,875 What's the matter? 1945 02:01:53,916 --> 02:01:55,916 Take your son away, Baby. 1946 02:01:56,125 --> 02:01:59,541 I'll shoot him if he come to my home drunk at midnight. 1947 02:01:59,583 --> 02:02:02,500 I'll shoot the two of you, if you keep on blabbering. 1948 02:02:03,208 --> 02:02:04,666 - Blabbering, huh? - Yes, man! 1949 02:02:04,708 --> 02:02:06,375 Can you explain what you meant by that? 1950 02:02:06,833 --> 02:02:07,666 Hey... 1951 02:02:07,666 --> 02:02:11,541 To bring in some clarity about the events to Johnson and Anita, 1952 02:02:11,666 --> 02:02:13,708 I hand over the mic ... Be careful, son! 1953 02:02:13,833 --> 02:02:16,750 to Shosha! 1954 02:02:16,791 --> 02:02:17,875 Tell us, dear. 1955 02:02:17,916 --> 02:02:19,833 What is going on between the two of you? 1956 02:02:20,375 --> 02:02:21,375 Yeah! Ask her. 1957 02:02:21,416 --> 02:02:22,458 Tell us, dear. 1958 02:02:29,083 --> 02:02:30,791 - Hey... - See how quiet she is! 1959 02:02:32,541 --> 02:02:35,833 What a feeling, to destroy the ideal relationship between two friendly families. 1960 02:02:36,041 --> 02:02:38,625 Due to that feeling, you told him that you love him then, 1961 02:02:38,666 --> 02:02:41,458 and now for you to say that you don't love him, what is the reason? 1962 02:02:42,041 --> 02:02:43,166 Yeah, ask her like that! 1963 02:02:43,208 --> 02:02:45,041 Well, Dad, I'm also at fault here. 1964 02:02:46,083 --> 02:02:47,875 - Don't disclose it here. - Alright. 1965 02:02:48,416 --> 02:02:50,416 Johnson! Give me the gun! 1966 02:02:50,750 --> 02:02:52,000 Or your hands may get sprained. 1967 02:02:54,291 --> 02:02:55,291 Johnson! 1968 02:02:55,375 --> 02:02:58,416 The main reason for our problem is your children. 1969 02:02:59,416 --> 02:03:01,208 Though it was out of disappointment, 1970 02:03:01,833 --> 02:03:04,875 it broke my heart when you told us not to enter your house ever again! 1971 02:03:05,125 --> 02:03:06,125 Hey... 1972 02:03:06,250 --> 02:03:08,125 You even ousted us from your plantations, right? 1973 02:03:10,458 --> 02:03:11,458 Come, son. Let's go home. 1974 02:03:13,583 --> 02:03:14,833 Oh! I forgot. 1975 02:03:15,291 --> 02:03:18,041 Dad and Sicily Aunty are getting married after Divine Mercy Sunday. 1976 02:03:18,500 --> 02:03:20,583 Since two women are coming to our house, 1977 02:03:20,583 --> 02:03:22,916 Dad and I have decided to stop boozing from today. 1978 02:03:22,916 --> 02:03:23,916 What! 1979 02:03:24,958 --> 02:03:27,708 - What? It's Easter tomorrow. - Well, we may drink on Easter. 1980 02:03:28,291 --> 02:03:30,250 - What about the next Monday, then? - What? Why? 1981 02:03:30,250 --> 02:03:31,375 Don't we need to shake off this hangover? 1982 02:03:31,416 --> 02:03:32,583 - What are you saying, Dad? - Come here. 1983 02:03:32,666 --> 02:03:34,583 We still have got two more bottles. Can we just throw it away? 1984 02:03:34,583 --> 02:03:36,250 Let's stop drinking from Tuesday onwards. 1985 02:03:36,750 --> 02:03:37,625 Tuesday! 1986 02:03:37,666 --> 02:03:39,208 From Tuesday onwards, for sure. 1987 02:03:39,291 --> 02:03:41,041 Wednesday onwards, we're quitting drinking. 1988 02:03:41,083 --> 02:03:42,375 In the name of the Holy Mother! 1989 02:03:42,416 --> 02:03:45,041 From now on, we'll keep smiling when good things happen. 1990 02:03:48,458 --> 02:03:50,166 And we'll cry it out when we feel sad. 1991 02:03:54,333 --> 02:03:57,750 If you come with me, all of us can live together happily. 1992 02:03:59,291 --> 02:04:02,333 Or else, you'll be married off to some schmuck, and get into depression and divorce... 1993 02:04:02,333 --> 02:04:03,333 You're his daughter, right? 1994 02:04:03,375 --> 02:04:06,000 You'll definitely bounce back here like a rubber ball thrown out. 1995 02:04:09,750 --> 02:04:10,916 That's why I'm asking you. 1996 02:04:12,208 --> 02:04:13,375 Come with me, if you please. 1997 02:04:16,750 --> 02:04:19,583 Silence! Silence! Silence! 1998 02:04:20,750 --> 02:04:22,416 I hate silence. 1999 02:04:23,958 --> 02:04:26,166 We've been yapping non-stop for quite some time now. 2000 02:04:26,541 --> 02:04:28,250 Say something, friends. 2001 02:04:28,250 --> 02:04:29,291 Should we stay or leave? 2002 02:04:29,541 --> 02:04:31,166 You've got nothing to say, huh? 2003 02:04:31,625 --> 02:04:33,000 Isn't it for you that he... 2004 02:04:37,791 --> 02:04:38,791 Shosha, dear... 2005 02:04:39,416 --> 02:04:40,416 You come with us. 2006 02:04:44,291 --> 02:04:46,333 Hey, you come with me. She won't come. 2007 02:04:47,000 --> 02:04:48,375 Isn't she this schmuck's daughter? 2008 02:04:56,833 --> 02:04:57,833 Come. 2009 02:04:57,958 --> 02:05:00,000 Thottathil family members shouldn't beg before anyone. 2010 02:05:00,000 --> 02:05:02,125 What are you doing, Baby? Go slowly. 2011 02:05:02,250 --> 02:05:03,250 Alright then. 2012 02:05:03,791 --> 02:05:06,583 Shall I tell you something out of my experience? 2013 02:05:06,750 --> 02:05:09,041 She'll call you back before we get in to our vehicle. 2014 02:05:09,166 --> 02:05:10,333 Are you sure? 2015 02:05:10,791 --> 02:05:12,333 - Stay cool. - Slow down, Dad. 2016 02:05:12,458 --> 02:05:13,666 - Siby! - Oh, God! 2017 02:05:17,375 --> 02:05:19,541 - Baby, the Great! - I told you, right? 2018 02:05:20,833 --> 02:05:22,166 Turn around in slow motion! 2019 02:05:28,458 --> 02:05:29,458 Yeah? 2020 02:05:30,916 --> 02:05:31,916 Well... 2021 02:05:32,041 --> 02:05:34,583 My father, Johnson is the RC owner of this Jeep. 2022 02:05:35,041 --> 02:05:36,041 We're screwed! 2023 02:05:36,166 --> 02:05:37,416 Give us the key, 2024 02:05:37,458 --> 02:05:40,500 pay the repair charges for the head light and both of you can walk back home. 2025 02:05:45,083 --> 02:05:46,958 To work as the manager and the driver, 2026 02:05:47,916 --> 02:05:49,208 you can find many others. 2027 02:05:49,875 --> 02:05:51,666 But they can never replace Siby or Baby. 2028 02:05:52,833 --> 02:05:55,791 The key of your father's Jeep is inside the Jeep itself. 2029 02:05:59,791 --> 02:06:00,791 Let's go, Baby. 2030 02:06:04,208 --> 02:06:05,208 Come. 2031 02:06:26,958 --> 02:06:29,666 You shouldn't have talked to Siby like that. 2032 02:06:29,958 --> 02:06:32,750 Then? What should I do when he shows off like that? 2033 02:06:34,375 --> 02:06:36,000 He'll return once he sobers up. 2034 02:06:36,208 --> 02:06:40,708 He did all of this so Mom and Dad wouldn't be hurt by what we said. 2035 02:06:42,333 --> 02:06:44,458 He left the place after getting so hurt. 2036 02:06:46,458 --> 02:06:47,458 I'm sure. 2037 02:06:48,708 --> 02:06:51,208 Both of them will never set foot in our premises, ever again! 2038 02:07:12,916 --> 02:07:14,333 Bye, bye! Good bye! 2039 02:07:15,291 --> 02:07:16,291 It's gone. 2040 02:07:17,583 --> 02:07:18,583 It's ended. 139380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.