Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:04,833 --> 00:03:05,833
I am Siby.
4
00:03:05,875 --> 00:03:08,500
Me and my only Father,
Baby are thick friends.
5
00:03:11,208 --> 00:03:12,208
Do you know why?
6
00:03:12,208 --> 00:03:13,666
As soon as she gave birth to me,
7
00:03:13,708 --> 00:03:15,375
my mother left us
and went to be with God.
8
00:03:15,958 --> 00:03:18,083
Ever since, Baby has been
both my father and my mother.
9
00:03:19,916 --> 00:03:21,791
Baby worked at Johnson
Papa's plantation...
10
00:03:21,833 --> 00:03:22,833
to raise me.
11
00:03:23,208 --> 00:03:25,333
Since Johnson Papa
has always been lazy,
12
00:03:25,416 --> 00:03:27,666
Baby is the one who
managed all the affairs.
13
00:03:27,750 --> 00:03:29,625
Thus, my dad, who
once flaunted his muscles,
14
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
became a young
farmer in Pushpakandam.
15
00:03:31,625 --> 00:03:33,791
And also, the manager of
the dryer owned by the parish.
16
00:03:33,958 --> 00:03:36,041
Having said that, Baby
and Johnson Papa...
17
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
became friends in tenth
grade over arm-wrestling.
18
00:03:39,333 --> 00:03:40,666
To Johnson Papa
and Anita Mommy,
19
00:03:40,666 --> 00:03:43,291
I'm just like their children
Sharon Chettayi and Shosha.
20
00:03:44,000 --> 00:03:45,375
We grew up together.
21
00:03:46,166 --> 00:03:48,000
Even though Shosha
is bit of a hot head,
22
00:03:48,250 --> 00:03:49,791
Sharon Chettayi is
her exact opposite.
23
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
He lives in the UK now.
24
00:03:51,541 --> 00:03:52,791
He rings me once in a while.
25
00:03:52,833 --> 00:03:54,958
Since Shosha couldn't
stay away from her parents,
26
00:03:55,000 --> 00:03:57,541
she opened a boutique here in
our Pushpakandam city centre.
27
00:03:59,958 --> 00:04:02,083
As I grew up, Baby and
Johnson Papa passed on...
28
00:04:02,208 --> 00:04:05,041
the plantation duties to me and
started leading their
retirement life.
29
00:04:06,666 --> 00:04:07,750
This Pushpakandam city,
30
00:04:07,750 --> 00:04:09,375
our Parish church and
townsfolk,
31
00:04:09,500 --> 00:04:10,958
the minor, small issues here,
32
00:04:11,166 --> 00:04:13,291
and their simple solutions,
33
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
form my whole world.
34
00:04:14,541 --> 00:04:16,708
Hence, the townsfolk have
given me a nickname as well.
35
00:04:17,041 --> 00:04:18,083
Simple Sibychan!
36
00:04:22,708 --> 00:04:24,750
Though Baby is a
bit laid back these days,
37
00:04:25,041 --> 00:04:27,208
Baby comes first before
anyone else in the world for me.
38
00:04:27,458 --> 00:04:28,500
But Baby is now...
39
00:04:28,666 --> 00:04:29,833
addicted to Instagram.
40
00:04:30,458 --> 00:04:31,458
Being addicted is fine.
41
00:04:31,958 --> 00:04:34,458
But something has gotten
into his heart lately.
42
00:04:35,041 --> 00:04:36,500
At this old age,
43
00:04:36,791 --> 00:04:37,791
he is kind of stirred up.
44
00:04:38,208 --> 00:04:40,541
I'm not sure if it is to
break this stirred up heart...
45
00:04:40,708 --> 00:04:43,041
But someone has already
set off from the city centre.
46
00:04:47,250 --> 00:04:48,250
Romance!
47
00:04:48,416 --> 00:04:49,416
Romance!
48
00:04:49,458 --> 00:04:50,458
Romance.
49
00:04:50,833 --> 00:04:52,041
I hate romance.
50
00:04:52,791 --> 00:04:53,708
But...
51
00:04:53,750 --> 00:04:55,000
Romance likes me.
52
00:05:00,916 --> 00:05:05,625
♪ Pearls drop when she smiles ♪
53
00:05:08,833 --> 00:05:11,291
Who is it at this hour?
54
00:05:19,625 --> 00:05:20,750
Oh, no!
55
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
Hey!
56
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
Baby!
57
00:05:28,916 --> 00:05:30,416
What is his intention?
58
00:05:35,125 --> 00:05:36,166
Hey, you dog!
59
00:05:36,416 --> 00:05:38,166
Are you hiding in your
house, you scoundrel?
60
00:05:38,375 --> 00:05:39,583
I'll burn down your family!
61
00:05:40,000 --> 00:05:41,083
Bloody rascal!
62
00:05:41,750 --> 00:05:44,458
Let me see how long you'll
stay put in your house, you pig!
63
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Guess I don’t have that
same energy anymore!
64
00:05:52,541 --> 00:05:53,541
Sigh!
65
00:05:56,375 --> 00:05:57,666
Hey, Power Bhai!
66
00:05:57,875 --> 00:06:00,041
Don't get so stressed,
Santhosh bhai.
67
00:06:00,083 --> 00:06:02,208
If Sibychan makes a
promise, he'll do it. Be happy!
68
00:06:02,208 --> 00:06:04,041
But he hasn't promised yet.
He should promise, right?
69
00:06:04,041 --> 00:06:06,750
If we don't harvest it before the rains,
it'll end up on
some random rooftops.
70
00:06:06,750 --> 00:06:08,583
He left saying
that he'll make tea.
71
00:06:08,583 --> 00:06:09,958
What tea is he making?
72
00:06:10,000 --> 00:06:12,500
If he has gone to make tea,
you don't have to be worried at
all.
73
00:06:12,541 --> 00:06:13,875
Once you have the tea,
ideas will come flooding!
74
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
I don't want it.
75
00:06:15,291 --> 00:06:17,541
Come on, Chetta! A good
tea will release your stress!
76
00:06:17,541 --> 00:06:19,208
You'll feel energized
and powered up!
77
00:06:19,250 --> 00:06:20,541
If you drink the
tea Sibychan makes,
78
00:06:20,541 --> 00:06:22,125
you'll surely be pumped up.
79
00:07:05,791 --> 00:07:07,375
We just need to cut it and get it
down before it lands on
the roof, right?
80
00:07:07,375 --> 00:07:09,750
- Siby, it's not as...
- Simple as I think, right?
81
00:07:10,208 --> 00:07:11,250
Drink it.
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,041
Close the deal for 50.
83
00:07:14,041 --> 00:07:15,625
And ask them to
wait near the church.
84
00:07:16,041 --> 00:07:17,916
We'll cut it and bring
it down smoothly.
85
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
What say?
86
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
Right, dude?
87
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
Drink it, man!
88
00:07:25,000 --> 00:07:26,083
- Hold this.
- Yeah, Sir.
89
00:07:26,541 --> 00:07:28,291
- This is good!
- Yeah! That's what I said.
90
00:07:29,875 --> 00:07:31,916
- What's up, Baby?
- Nothing!
91
00:07:32,041 --> 00:07:33,041
Huh? Nothing?
92
00:07:35,333 --> 00:07:36,333
Did he say nothing?
93
00:07:36,666 --> 00:07:37,833
Then there must be something.
94
00:07:47,541 --> 00:07:48,875
Look who's here!
Paappan Chettan!
95
00:07:49,333 --> 00:07:50,458
No! Paappan Chechi!
96
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Let me see how
long he'll stay inside.
97
00:07:53,125 --> 00:07:54,625
Then you'll keep
sitting here forever.
98
00:07:54,666 --> 00:07:56,791
Baby must have fled
through the back long ago.
99
00:07:58,208 --> 00:07:59,833
I've told him ten
thousand times...
100
00:07:59,833 --> 00:08:01,666
not to roam around the town
with my sister.
101
00:08:02,833 --> 00:08:04,041
That's what I also told him.
102
00:08:04,125 --> 00:08:05,750
Why let the townfolks
spread rumours?
103
00:08:07,833 --> 00:08:09,416
Shall we get them married?
104
00:08:09,708 --> 00:08:10,708
What do you say?
105
00:08:10,958 --> 00:08:12,916
Who will dare to stop it?
Right, Paappan Chetta?
106
00:08:13,083 --> 00:08:15,291
I will show you
who will dare to!
107
00:08:15,375 --> 00:08:16,916
Come on! Have a
tea before you leave.
108
00:08:16,916 --> 00:08:19,916
Beat the heat with heat, goes the saying.
It's really good
tea, Uncle.
109
00:08:19,916 --> 00:08:23,000
Then why not parcel a cup of tea to
your mother in Bengal,
you scoundrel!
110
00:08:26,333 --> 00:08:28,416
I'll be curing Baby's
itchiness soon enough!
111
00:08:29,208 --> 00:08:31,416
Joy... is right here,
at my fingertip!
112
00:08:34,166 --> 00:08:35,291
It's a close miss!
113
00:08:36,708 --> 00:08:39,375
I'll show my true
colours to both of you!
114
00:08:42,750 --> 00:08:44,916
Next time, I'll start swearing
from the backside of the
house.
115
00:08:44,958 --> 00:08:46,666
Then he won't flee
through the backside!
116
00:08:46,708 --> 00:08:48,250
He thinks he can mess with me!
117
00:08:55,583 --> 00:08:57,208
Red bindi doesn't look good...
118
00:08:57,791 --> 00:08:58,791
on you.
119
00:08:59,458 --> 00:09:00,500
Use black ones...
120
00:09:00,708 --> 00:09:02,208
That too, tiny little ones.
121
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
Got it?
122
00:09:04,166 --> 00:09:05,166
That's what I like.
123
00:09:08,666 --> 00:09:10,458
It's high time you trim
your nails, Babycha.
124
00:09:11,208 --> 00:09:12,583
- Is it?
- Of course.
125
00:09:12,625 --> 00:09:13,750
Get them trimmed.
126
00:09:14,208 --> 00:09:16,416
You keep scraping beneath
the cardamom plants, right?
127
00:09:16,458 --> 00:09:17,458
They will be dirty.
128
00:09:17,500 --> 00:09:18,541
Yeah. I shall trim them.
129
00:09:19,333 --> 00:09:20,458
Phew! You are so caring!
130
00:09:21,000 --> 00:09:23,333
This caring reminds me
of something else...
131
00:09:23,500 --> 00:09:25,708
We must do a reel on Instagram.
132
00:09:26,333 --> 00:09:29,458
The reel that has,
'Questions for Best Couples'!
133
00:09:30,791 --> 00:09:32,083
- Didn't get it?
- No!
134
00:09:32,125 --> 00:09:34,166
This is the one trending
on Instagram now, Sicily.
135
00:09:34,416 --> 00:09:35,416
Shall we try?
136
00:09:36,833 --> 00:09:39,625
Do you think we're in a situation
to shoot Insta reels,
Babycha?
137
00:09:41,916 --> 00:09:43,333
We've been facing
so many problems!
138
00:09:44,208 --> 00:09:46,916
Well, I shoot more reels when
I'm facing problems and
stress.
139
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
Just be cool, bro!
140
00:09:48,791 --> 00:09:50,583
What's up, bro?
Chill, bro!
141
00:09:50,958 --> 00:09:52,875
At times, when we're really shattered,
142
00:09:53,125 --> 00:09:55,125
do you know how much
they support me, Sicily?
143
00:09:55,708 --> 00:09:56,791
I can't do it.
144
00:09:57,000 --> 00:09:58,375
I'm scared, Babycha!
145
00:09:59,166 --> 00:10:00,750
Why are you so scared, Sicily?
146
00:10:01,333 --> 00:10:03,250
Okay, then let's do the
one for 'Best Friends'?
147
00:10:03,583 --> 00:10:04,666
What say?
148
00:10:04,708 --> 00:10:06,333
That won't pose much
of a problem, right?
149
00:10:08,000 --> 00:10:09,791
I am your best friend, right?
150
00:10:10,708 --> 00:10:11,708
Right?
151
00:10:11,833 --> 00:10:12,833
Huh?
152
00:10:18,208 --> 00:10:21,166
Excuse me, brother. Let this
gentleman get down from the
bus.
153
00:10:22,416 --> 00:10:23,083
Yeah! Dear...
154
00:10:23,125 --> 00:10:24,375
Is the name Joy...
155
00:10:24,625 --> 00:10:26,583
some kind of a swear
word in Manali language?
156
00:10:26,750 --> 00:10:29,291
I spotted a tall, sturdy guy,
facing the other side.
157
00:10:29,291 --> 00:10:31,833
When I went to him, turned him
around and asked him if he's
Joy,
158
00:10:31,875 --> 00:10:33,541
he screamed like a mad man...
159
00:10:33,541 --> 00:10:35,541
and slapped me,
right across my face.
160
00:10:35,916 --> 00:10:38,750
When I shook my head to
get rid of the buzz in my ears,
161
00:10:39,083 --> 00:10:40,708
he just flew away,
like a firefly.
162
00:10:41,291 --> 00:10:42,333
It was a close miss!
163
00:10:44,125 --> 00:10:45,583
I'm not sure if it was
your dad himself.
164
00:10:45,625 --> 00:10:47,250
- Paappan Chetta...
- I'll bring him, no matter what.
165
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
Start the vehicle.
166
00:10:49,125 --> 00:10:50,125
Huh?
167
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
Sicily!
168
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
- You!
- Oh, no! Paappan!
169
00:10:57,958 --> 00:10:59,208
This damned bus!
170
00:11:01,000 --> 00:11:02,541
Good lord! It almost
run over my head.
171
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
The second I'm not looking,
she's off to hang with him.
172
00:11:08,291 --> 00:11:09,750
And he's always
dragging her out!
173
00:11:10,083 --> 00:11:12,583
Come quickly! How come he got
back from Manali so soon?
174
00:11:13,041 --> 00:11:14,083
Come quickly!
175
00:11:33,333 --> 00:11:40,125
♪ In paths we meet, memories rain,
Moonlit petals, a
colorful terrain ♪
176
00:11:40,125 --> 00:11:46,916
♪ Let's flow like the waves of this wind,
In a gentle dance
of hearts entwined ♪
177
00:11:47,000 --> 00:11:54,000
♪ Where we meet, in city's gentle chime,
In the urban
rhythm, a union, divine ♪
178
00:11:54,041 --> 00:12:00,958
♪ Like a gentle monsoon's tune sway
Is the moment nearing,
marking its way? ♪
179
00:12:16,208 --> 00:12:23,208
♪ In soft whispers, our hearts sing,
Old song's verses, a
melody that clings ♪
180
00:12:23,250 --> 00:12:29,916
♪ We sing ceaselessly, hearts in swing,
Is that beautiful
moment, taking a wing? ♪
181
00:12:29,958 --> 00:12:36,208
♪ Don't fade away,
my life's luminous star ♪
182
00:12:36,291 --> 00:12:41,833
♪ Don't vanish into
the distant sky, so far♪
183
00:13:14,500 --> 00:13:17,625
♪ You the tender rain,
when first poured ♪
184
00:13:18,000 --> 00:13:21,333
♪ On my scorching heart,
a melody adored ♪
185
00:13:21,375 --> 00:13:24,791
♪ In the boat where
our desires spun ♪
186
00:13:24,791 --> 00:13:28,333
♪ I wandered through waves,
our dreams on run ♪
187
00:13:28,375 --> 00:13:35,208
♪ In every bloom, your face I trace,
Every bird's song
echoes, your voice ♪
188
00:13:35,208 --> 00:13:41,875
♪ The star up in the sky, shares your hue,
Unknowingly, I've
become more like you ♪
189
00:13:41,916 --> 00:13:45,250
♪ Caressing my pain,
touching lashes in grace ♪
190
00:13:45,291 --> 00:13:48,708
♪ You become the dewdrops,
in a tender embrace ♪
191
00:13:48,750 --> 00:13:52,333
♪ As time elapses,
and seasons turn their pages ♪
192
00:13:52,375 --> 00:13:55,833
♪ Unfading, unwithering, like clouds,
our paths merge ♪
193
00:13:55,833 --> 00:14:02,666
♪ In paths we meet, memories rain,
Moonlit petals, a
colorful terrain ♪
194
00:14:02,666 --> 00:14:09,000
♪ Let's flow like the waves of this wind,
In a gentle dance
of hearts entwined ♪
195
00:14:09,333 --> 00:14:16,416
♪ Where we meet, in city's gentle chime,
In the urban
rhythm, a union, divine ♪
196
00:14:16,416 --> 00:14:23,208
♪ Like a gentle monsoon's tune sway
Is the moment nearing,
marking its way? ♪
197
00:14:47,291 --> 00:14:48,541
Whatever said and done,
198
00:14:48,541 --> 00:14:51,500
what's going on right now,
is not good for Baby or Sicily.
199
00:14:51,541 --> 00:14:53,916
And Paappan is not going to
let this happen until he dies.
200
00:14:55,125 --> 00:14:57,166
But they can't wait until
Paappan is dead, can they?
201
00:14:57,666 --> 00:14:59,750
Hey, you should go
and talk to Sicily.
202
00:15:00,291 --> 00:15:02,833
And ask her her to legally
separate from her first marriage.
203
00:15:03,541 --> 00:15:05,750
Anyway, it's been over
six years since Joy left, right?
204
00:15:07,083 --> 00:15:09,083
In a way, you're lucky.
205
00:15:09,750 --> 00:15:11,625
You don't have any
sisters to marry off, right?
206
00:15:12,041 --> 00:15:13,750
Once you marry off Baby,
207
00:15:14,166 --> 00:15:15,208
you can also get married.
208
00:15:15,250 --> 00:15:16,458
He is getting older, isn't he?
209
00:15:16,500 --> 00:15:18,041
- Yeah! He is getting older!
- Right!
210
00:15:18,166 --> 00:15:19,458
What's right?
211
00:15:19,541 --> 00:15:21,125
I'm talking about our son!
212
00:15:21,583 --> 00:15:24,291
We have a son who's older than
this fellow. Do you remember
that?
213
00:15:24,541 --> 00:15:26,500
Sharon is coming here
after so many years!
214
00:15:27,000 --> 00:15:29,416
If he doesn’t tie the knot this year,
I believe he never
will.
215
00:15:29,416 --> 00:15:31,250
How is it possible if the people
here are so irresponsible?
216
00:15:31,708 --> 00:15:33,833
Don't get upset, Mummy.
We'll do it this year, whatsoever.
217
00:15:33,875 --> 00:15:35,458
You are my only solace!
218
00:15:36,541 --> 00:15:37,541
50K!
219
00:15:37,958 --> 00:15:38,958
What?
220
00:15:39,208 --> 00:15:41,458
- You're going to the bank anyway, right?
- Yes.
221
00:15:41,875 --> 00:15:43,416
I need ₹50,000.
222
00:15:43,791 --> 00:15:45,541
- I won't give it.
- How can you... ?
223
00:15:47,208 --> 00:15:48,625
Your quota is over.
224
00:15:48,666 --> 00:15:50,500
Nothing's going to work now,
without special permission.
225
00:15:51,791 --> 00:15:53,291
I've given ₹30,000
to Shosha as well.
226
00:15:53,375 --> 00:15:55,291
How can I tally all these when
Mummy asks for the accounts?
227
00:15:55,333 --> 00:15:56,708
Why did you give it to Shosha?
228
00:15:57,000 --> 00:15:58,583
For her boutique's photo-shoot.
229
00:15:59,583 --> 00:16:01,500
- Don't give it.
- But I've already given it.
230
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
Well done!
231
00:16:11,166 --> 00:16:12,166
- Siby!
- Yes.
232
00:16:12,250 --> 00:16:13,875
Shall I shut down
the boutique?
233
00:16:14,166 --> 00:16:15,458
What! What for?
234
00:16:16,083 --> 00:16:17,958
Co-operative Service
Blossom Boutique!
235
00:16:17,958 --> 00:16:19,416
Everything will be solved
if you rename it that way.
236
00:16:20,500 --> 00:16:22,250
That way, for weddings
and naming ceremonies,
237
00:16:22,291 --> 00:16:24,500
the townsfolk will only have
to shell out just ₹100 for
petrol.
238
00:16:24,958 --> 00:16:27,958
Plus, they can attend the events
wearing fashionable dresses
like yours.
239
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
What kind of a
dress is this, Shosha?
240
00:16:31,750 --> 00:16:33,416
A Salwar? Or a Cassock?
241
00:16:36,458 --> 00:16:38,708
Shosha, drop this
life of experiments,
242
00:16:39,125 --> 00:16:40,666
and do something intelligent.
243
00:16:41,375 --> 00:16:43,500
Though I know that
you're not the brightest,
244
00:16:43,750 --> 00:16:46,041
how can I share an idea
unless you ask me for it?
245
00:16:48,208 --> 00:16:49,208
Ask me!
246
00:16:52,583 --> 00:16:54,708
You should quit
this posh textile shop business...
247
00:16:54,958 --> 00:16:57,000
and start exporting Cardamom.
248
00:16:57,583 --> 00:16:59,208
Shosha's Candyman Export!
249
00:17:00,166 --> 00:17:01,166
It's Cardamom.
250
00:17:02,041 --> 00:17:03,291
Yeah, yeah!
That's it!
251
00:17:05,458 --> 00:17:07,500
An independent entrepreneurship!
252
00:17:08,083 --> 00:17:09,500
That's what I'm interested in.
253
00:17:09,541 --> 00:17:13,083
Like the franchises of
Starbucks, McDonald's...
254
00:17:13,541 --> 00:17:15,791
or a high-tech cafe...
255
00:17:16,208 --> 00:17:18,708
which sells Pastries,
Doughnuts, Hot Dogs, etc.
256
00:17:19,000 --> 00:17:20,333
- Hot dog?
- Yeah, yeah!
257
00:17:22,041 --> 00:17:23,500
Have you heard of Elon Musk?
258
00:17:24,500 --> 00:17:25,750
Is that some kind of deodorant?
259
00:17:26,041 --> 00:17:28,208
Oh, no!
What can I possibly tell him!
260
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
You...
261
00:17:33,583 --> 00:17:34,875
I have nothing more to say!
262
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
- Hey, you!
- Yes.
263
00:17:37,041 --> 00:17:38,875
Have you seen any of
Baby's videos?
264
00:17:38,916 --> 00:17:41,125
He's so over-the-top, it's ridiculous.
My good lord!
265
00:17:41,166 --> 00:17:42,458
- It's unbearable.
- Here you go!
266
00:17:52,666 --> 00:17:54,458
You should spend
the rest of your life...
267
00:17:54,666 --> 00:17:56,375
believing in God.
268
00:17:57,125 --> 00:17:59,291
Only then will you be
able to go to heaven.
269
00:18:00,333 --> 00:18:01,333
The devil will keep...
270
00:18:01,791 --> 00:18:02,958
testing you.
271
00:18:06,875 --> 00:18:08,583
Okay! Imagine that
you're marrying him!
272
00:18:09,083 --> 00:18:10,583
What will you do
with your daughter?
273
00:18:11,500 --> 00:18:13,083
She is a 16 year old girl.
274
00:18:13,291 --> 00:18:14,916
Will you take her
to Baby's place?
275
00:18:15,041 --> 00:18:16,125
There's a guy there, right?
276
00:18:16,291 --> 00:18:18,458
One who's always
chaperoning Johnson's wife.
277
00:18:19,125 --> 00:18:20,041
Listen!
278
00:18:20,041 --> 00:18:22,708
We'll never be able to judge
the real characters of these
guys!
279
00:18:23,791 --> 00:18:25,000
Baby is all muscle,
280
00:18:25,333 --> 00:18:26,750
and not much in
the way of brains.
281
00:18:41,541 --> 00:18:42,875
Why the hell is he back so soon?
282
00:18:43,208 --> 00:18:45,250
Oh, God! I haven't finished
shooting the reels yet.
283
00:18:47,708 --> 00:18:50,833
Pay respect to your
father's words and deeds...
284
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
and be the recipient of his blessings.
285
00:18:53,958 --> 00:18:56,000
A father's blessing...
286
00:18:56,125 --> 00:18:58,916
will fortify the
house of his children.
287
00:18:58,916 --> 00:19:03,833
Even if you are the most powerful of all,
never despise your
father.
288
00:19:04,750 --> 00:19:07,666
Never despise...
289
00:19:08,958 --> 00:19:12,166
The kindness you
bestow on your father,
290
00:19:12,375 --> 00:19:15,000
will never be forgotten.
291
00:19:15,208 --> 00:19:18,958
You must always
forgive your father's...
292
00:19:19,000 --> 00:19:21,500
mistakes and faults, Son.
293
00:19:21,583 --> 00:19:24,416
Because, since your childhood,
he has always forgiven...
294
00:19:24,458 --> 00:19:27,458
every mischief of yours.
295
00:19:27,500 --> 00:19:30,583
He has raised you with so
much love and pampering.
296
00:19:30,625 --> 00:19:32,791
He has never let
you know the pain of...
297
00:19:33,083 --> 00:19:35,375
- being motherless.
- Sheesh!
298
00:19:44,250 --> 00:19:45,375
Why is it short of 30?
299
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
Huh! 90 is too much
for a first drink, right?
300
00:19:48,708 --> 00:19:51,083
I was talking about your share of cash.
It's ₹30 short.
301
00:19:51,541 --> 00:19:52,541
Oh, I see.
302
00:19:54,666 --> 00:19:56,791
It's not enough if you
just do all this crap.
303
00:19:56,833 --> 00:19:58,416
You must watch them
once in a while too.
304
00:19:58,416 --> 00:19:59,541
It's really embarrassing!
305
00:19:59,708 --> 00:20:01,416
Always humiliating me!
306
00:20:01,708 --> 00:20:03,916
- A Dad who's addicted to reels!
- Does it bother you...
307
00:20:03,958 --> 00:20:05,583
that I'm 'trending'
on reels?
308
00:20:05,583 --> 00:20:06,583
Does it?
309
00:20:06,625 --> 00:20:08,291
I have 50K followers.
310
00:20:08,750 --> 00:20:10,625
Here, in Pushpakandam...
Look at me!
311
00:20:10,708 --> 00:20:12,958
There's only one celebrity who
has a blue tick on Instagram.
312
00:20:13,000 --> 00:20:14,750
Who's that?
Me! Gym Baby Thottathil!
313
00:20:14,791 --> 00:20:15,833
- Do you know that?
- Why should I care?
314
00:20:15,875 --> 00:20:17,458
People will say many things.
Don't bother.
315
00:20:17,458 --> 00:20:18,958
People are saying many
other things too.
316
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
What?
317
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
If you don't have the guts,
don't dare to romance!
318
00:20:23,166 --> 00:20:24,958
Why do you keep fleeing
when you see Paappan?
319
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
You got to know, huh?
320
00:20:28,083 --> 00:20:29,125
The whole place knows!
321
00:20:32,000 --> 00:20:33,041
Listen!
322
00:20:33,500 --> 00:20:35,916
When Sicily said she wanted
to go to the city in the
morning,
323
00:20:35,958 --> 00:20:38,375
I also joined her as I wanted
to buy a selfie stick.
324
00:20:38,416 --> 00:20:39,708
To rotate it
and click photos.
325
00:20:39,708 --> 00:20:41,708
And then Son, when I
reached the bus station,
326
00:20:41,708 --> 00:20:43,375
there stands Paappan
right in front of me.
327
00:20:43,500 --> 00:20:44,708
I escaped immediately!
328
00:20:44,833 --> 00:20:46,416
Unnecessarily, why should I...
329
00:20:46,416 --> 00:20:47,833
Get thrashed, right?
330
00:20:48,000 --> 00:20:49,041
- Correct!
- Yes.
331
00:20:49,666 --> 00:20:52,500
Son, Sicily has asked me not
to get into trouble with
Paappan.
332
00:20:52,833 --> 00:20:55,208
Moreover, if you come to know,
it will become total chaos!
333
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
Otherwise, why I
should be scared?
334
00:20:56,666 --> 00:20:57,708
- Damn it!
- Yeah, right!
335
00:20:58,500 --> 00:21:00,000
He said he'll give a
good thrashing next time!
336
00:21:00,000 --> 00:21:01,916
To you?
No way!
337
00:21:02,208 --> 00:21:03,958
Hey, if our wedding
doesn't happen,
338
00:21:03,958 --> 00:21:05,875
I have saved you to be
my punching bag!
339
00:21:05,916 --> 00:21:07,125
He'll thrash you, not me!
340
00:21:07,125 --> 00:21:08,166
- Huh?
- Move aside now!
341
00:21:08,708 --> 00:21:09,875
- Me?
- Yeah.
342
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
In that case...
343
00:21:11,375 --> 00:21:12,583
Hear me out, my dear Siby...
344
00:21:13,250 --> 00:21:15,375
In 1988, '89 and '91...
345
00:21:15,791 --> 00:21:17,666
In '90 I couldn't participate
due to malaria...
346
00:21:17,666 --> 00:21:18,791
Forget that!
But...
347
00:21:18,833 --> 00:21:19,833
for three years...
348
00:21:20,000 --> 00:21:21,708
I was Mister Pushpakandam!
349
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
If he gets a punch from me,
350
00:21:24,833 --> 00:21:26,500
this Paappan
will be knocked out flat!
351
00:21:29,666 --> 00:21:32,166
Later, when I get released
from jail after 14 years,
352
00:21:32,416 --> 00:21:35,583
I will be 55 plus 10, plus
4... that's almost 69 years.
353
00:21:35,916 --> 00:21:38,541
I'm still sleeping hugging
my pillow to avoid all that.
354
00:21:42,291 --> 00:21:43,666
- Baby?
- Yes.
355
00:21:43,875 --> 00:21:46,625
Even though I've been seeing
you since the day I was born,
356
00:21:47,791 --> 00:21:50,375
if you dare make the
townsfolk spread rumours,
357
00:21:50,541 --> 00:21:52,125
you should either marry her
or forget it!
358
00:21:52,166 --> 00:21:53,166
Or else, I won't
be there for you!
359
00:21:53,208 --> 00:21:54,208
Sibychan!
360
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
- Siby!
- Sibychan!
361
00:22:00,958 --> 00:22:02,291
Just remember that!
362
00:22:04,083 --> 00:22:05,083
Sh*t!
363
00:22:08,083 --> 00:22:08,958
Why are you here at this hour?
364
00:22:09,000 --> 00:22:10,500
A wild boar has
encroached the farm.
365
00:22:10,541 --> 00:22:12,125
You come with us.
We must kill it today.
366
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
I'm not in the mood today.
367
00:22:14,583 --> 00:22:15,708
Not in the mood?
368
00:22:15,875 --> 00:22:17,916
You're not in the mood,
my cardamom isn't either.
369
00:22:17,916 --> 00:22:19,916
But those wild boars
are in a jolly good mood.
370
00:22:19,916 --> 00:22:21,125
The gun is in the dryer!
371
00:22:24,208 --> 00:22:26,708
When you shoot a wild boar, shoot it
right in the centre of
its forehead.
372
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
If I shoot it will hit here
and there, on its tummy.
373
00:22:29,041 --> 00:22:30,958
But, if Sibychan shoots,
it will be bang on!
374
00:22:30,958 --> 00:22:32,750
- That's true.
- Sibychan has that swag!
375
00:22:33,541 --> 00:22:36,125
Come on, Sibychan. The boar
has been begging you for so
long!
376
00:22:37,208 --> 00:22:39,125
Right on the centre
of it's forehead, huh?
377
00:22:39,541 --> 00:22:40,916
Baby, don't rinse
the left over rice.
378
00:22:40,916 --> 00:22:42,541
- We'll have it later with pork curry.
- But there's no more
rice!
379
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
Come on!
380
00:22:53,791 --> 00:22:58,166
♪ For the town and every soul,
He’s got fixes, making
problems roll ♪
381
00:22:58,208 --> 00:23:02,416
♪ His moves are simple,
just simple ♪
382
00:23:04,000 --> 00:23:08,416
♪ In the trending scene, to endure,
he must tackle new
trials ample ♪
383
00:23:08,416 --> 00:23:12,833
♪ His moves are simple,
just simple ♪
384
00:23:13,458 --> 00:23:19,375
♪ As a breeze flowing through every street,
As a friend to
all you meet ♪
385
00:23:19,458 --> 00:23:24,291
♪ In every moment, hands you blend,
The apple of the town's
eye, a perfect friend ♪
386
00:23:24,333 --> 00:23:28,666
♪ For the town and every soul,
He’s got fixes, making
problems roll ♪
387
00:23:28,666 --> 00:23:32,708
♪ His moves are simple,
just simple ♪
388
00:23:34,041 --> 00:23:38,708
♪ In the trending scene, to endure,
he must tackle new
trials ample ♪
389
00:23:38,750 --> 00:23:42,791
♪ His moves are simple,
just simple ♪
390
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
♪ This misty hillock,
our town so sweet ♪
391
00:23:52,916 --> 00:23:54,916
♪ A forest of blooms,
tender and petite ♪
392
00:23:54,958 --> 00:23:59,291
♪ It sings aloud with zest,
While it finds comfort on your
chest ♪
393
00:23:59,916 --> 00:24:03,000
♪ A nest of rain-flowers,
sky's beauty so high ♪
394
00:24:03,041 --> 00:24:09,416
♪ Joining hands with you,
in joy we fly ♪
395
00:24:18,208 --> 00:24:19,208
♪ Simple ♪
396
00:24:20,791 --> 00:24:22,041
♪ Simple ♪
397
00:24:22,583 --> 00:24:27,708
♪ In a nest made of glass,
love weaves its parts ♪
398
00:24:27,750 --> 00:24:32,458
♪ We join as one,
seeing into each other's hearts ♪
399
00:24:32,708 --> 00:24:35,250
♪ You're not my child,
rather my companion strong ♪
400
00:24:35,291 --> 00:24:37,500
♪ We're not two but one,
together we belong ♪
401
00:24:37,541 --> 00:24:42,583
♪ There's nothing more to mull,
my champ, all along ♪
402
00:24:42,833 --> 00:24:47,583
♪ Let's chase desires
as wide as the sky ♪
403
00:24:47,583 --> 00:24:50,166
♪ Start a season of joy,
let celebrations fly ♪
404
00:24:50,208 --> 00:24:52,666
♪ Turn every pain to honey,
so sweet ♪
405
00:24:52,708 --> 00:24:58,000
♪ In mountain-lands,
where dreams and sky meet ♪
406
00:24:58,041 --> 00:25:02,000
♪ With smiles all around, joy in our stride,
A time without
tears, soon we'll abide ♪
407
00:25:02,666 --> 00:25:04,291
♪ For the town and every soul ♪
408
00:25:04,333 --> 00:25:05,875
Turn it the other way round.
409
00:25:05,916 --> 00:25:07,166
♪ He’s got fixes,
making problems roll ♪
410
00:25:07,208 --> 00:25:08,875
♪ His moves are simple,
just simple ♪
411
00:25:08,916 --> 00:25:10,000
So lame!
412
00:25:10,041 --> 00:25:11,583
Sibychan!
Paappan Chettan is calling.
413
00:25:13,458 --> 00:25:15,208
- Baby!
- Huh? What is it?
414
00:25:15,791 --> 00:25:17,000
Paappan is calling...
Paappan!
415
00:25:17,291 --> 00:25:18,291
Paappan?
416
00:25:18,833 --> 00:25:19,958
He won't leave me at peace.
417
00:25:20,000 --> 00:25:21,583
- My dear Sicily!
- Baby!
418
00:25:21,916 --> 00:25:23,125
Huh!
Did he jump in?
419
00:25:26,333 --> 00:25:27,458
Son, did Paappan leave?
420
00:25:28,583 --> 00:25:29,583
Hello!
421
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
Couldn't you say
that he was on call?
422
00:25:31,166 --> 00:25:32,875
The water just killed
all my morning high!
423
00:26:24,333 --> 00:26:25,333
Ask him.
424
00:26:25,750 --> 00:26:26,791
Huh?
425
00:26:27,041 --> 00:26:28,041
Ask him now.
426
00:26:29,583 --> 00:26:30,750
Well, Siby!
427
00:26:31,583 --> 00:26:33,708
You know my elder
sister in Pampady, right?
428
00:26:34,041 --> 00:26:35,333
She has two children.
429
00:26:35,750 --> 00:26:37,125
The elder one is in Germany.
430
00:26:37,583 --> 00:26:38,583
He is into...
431
00:26:38,791 --> 00:26:39,916
bomb making.
432
00:26:39,958 --> 00:26:41,416
- These tiny little bombs.
- Bomb?
433
00:26:41,416 --> 00:26:43,250
- These small--
- Paappa, you keep quiet.
434
00:26:43,375 --> 00:26:46,041
Rony is a nuclear
physicist in Germany.
435
00:26:46,083 --> 00:26:47,166
That's what I meant, dear.
436
00:26:47,166 --> 00:26:48,541
He's into something like that.
437
00:26:48,666 --> 00:26:49,750
Just show him the photos.
438
00:26:49,958 --> 00:26:50,958
Yeah.
439
00:26:52,583 --> 00:26:53,583
Just have a look.
440
00:26:54,916 --> 00:26:55,916
See!
441
00:27:01,833 --> 00:27:04,666
Zoom in and see properly.
Take a look!
442
00:27:09,583 --> 00:27:10,958
What she wanted to say is that...
443
00:27:11,625 --> 00:27:13,000
Rony is in town now...
444
00:27:13,125 --> 00:27:14,958
and they are seeking
brides for him as well.
445
00:27:15,041 --> 00:27:18,333
We were wondering if we could
suggest Shosha for the same.
446
00:27:18,333 --> 00:27:19,583
That's all!
447
00:27:19,958 --> 00:27:22,666
Rony's mom had seen Shosha
during the church festival.
448
00:27:22,791 --> 00:27:24,750
When I told her about Shosha,
my sister told me...
449
00:27:24,750 --> 00:27:26,875
that she's a great girl,
and to try asking her family.
450
00:27:33,041 --> 00:27:34,875
You know what the
problem is, right, Siby?
451
00:27:35,916 --> 00:27:38,291
If I go there to talk to them
about this, it won't happen.
452
00:27:38,541 --> 00:27:41,458
Johnson has always disliked
me for some reason!
453
00:27:42,458 --> 00:27:43,250
Like how I dislike these!
454
00:27:43,250 --> 00:27:44,750
This Rony is a very nice fellow.
455
00:27:44,791 --> 00:27:46,958
Very well mannered too.
Just try talking to them, Siby.
456
00:27:47,500 --> 00:27:48,583
The guy looks good.
457
00:27:48,958 --> 00:27:50,083
I think Shosha will like him.
458
00:27:50,791 --> 00:27:53,333
And since he has a good job,
there wouldn't be any other
issues.
459
00:27:54,541 --> 00:27:56,375
Anyway, have a few seeds
before you go.
460
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Have the tea, Son.
461
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
You studied B Tech, right?
462
00:28:15,166 --> 00:28:16,916
Well, I couldn't
complete the course.
463
00:28:17,125 --> 00:28:18,750
Later, I studied
fashion technology.
464
00:28:18,875 --> 00:28:21,375
Now, Shosha is speeding things up to
launch our own cardamom
export brand.
465
00:28:22,000 --> 00:28:23,375
Maliyekkal Candyman Export!
466
00:28:23,583 --> 00:28:24,833
- Right?
- That sounds great.
467
00:28:25,041 --> 00:28:26,166
Well...
468
00:28:26,666 --> 00:28:29,833
Well, she really doesn't have to
make a living by doing
these exports!
469
00:28:31,250 --> 00:28:32,583
She is filthy rich, right?
470
00:28:33,250 --> 00:28:34,916
They even have a
machine that counts notes.
471
00:28:36,708 --> 00:28:37,791
What are you studying?
472
00:28:38,500 --> 00:28:40,916
I just finished a
tea tasting course.
473
00:28:41,416 --> 00:28:42,583
What course is that?
474
00:28:42,583 --> 00:28:44,375
Well, after having tea,
475
00:28:44,500 --> 00:28:47,208
they will find out whether it's
strong or light. That's all.
476
00:28:48,833 --> 00:28:51,000
That's why you just took
a sip and kept it back, is it?
477
00:28:51,041 --> 00:28:52,166
Hey, no!
478
00:28:52,208 --> 00:28:53,666
My son, Sibychan made this tea.
479
00:28:53,916 --> 00:28:54,916
He is an expert at it.
480
00:28:54,958 --> 00:28:56,708
Baby, my dear Dad!!!
481
00:28:57,958 --> 00:29:00,541
Isn't Sicily's house
nearby, Paappachan?
482
00:29:00,541 --> 00:29:02,458
Oh, Sicily's house is
right next to my house,
483
00:29:02,458 --> 00:29:03,750
if you jump over the rocky steep,
behind my house.
484
00:29:03,791 --> 00:29:04,833
I shall take you there.
You want to go?
485
00:29:04,875 --> 00:29:06,125
I go there everyday, you know!
486
00:29:06,208 --> 00:29:08,708
Also, there's another way
without climbing the rocky
steep...
487
00:29:08,750 --> 00:29:10,166
Where?
488
00:29:10,166 --> 00:29:11,791
Well... Errr...
It is to go there!
489
00:29:12,041 --> 00:29:14,333
Well, another Panchayat road
also goes there...
490
00:29:14,375 --> 00:29:16,000
Next time you climb up
that rocky steep,
491
00:29:16,041 --> 00:29:17,750
see that your hooves don't slip.
492
00:29:17,916 --> 00:29:18,916
Oh, okay!
493
00:29:24,375 --> 00:29:25,916
- What?
- How is his sister?
494
00:29:26,916 --> 00:29:28,791
- Superb!
- Superb, right?
495
00:29:29,583 --> 00:29:31,000
Shall we ask her
hand in marriage?
496
00:29:32,833 --> 00:29:34,208
I was just waiting to say that.
497
00:29:34,250 --> 00:29:36,208
Wow! We're always
thinking alike, aren't we?
498
00:29:36,208 --> 00:29:37,875
She will be a perfect
match for Sharon.
499
00:29:38,250 --> 00:29:39,458
Let me inform him right away.
500
00:29:45,791 --> 00:29:46,833
What is it, Shosha?
501
00:29:49,791 --> 00:29:50,791
Ah!
502
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
This is Siby.
503
00:29:53,541 --> 00:29:55,041
- I told you, right?
- Yes.
504
00:29:56,333 --> 00:29:57,375
Yeah.
505
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
For quite some time now,
506
00:30:00,375 --> 00:30:01,583
we have been in love.
507
00:30:02,458 --> 00:30:03,500
Huh?
508
00:30:04,833 --> 00:30:05,833
We are committed.
509
00:30:09,666 --> 00:30:10,791
Yeah.
510
00:30:12,291 --> 00:30:13,291
What the hell...
511
00:30:13,458 --> 00:30:14,750
You don't have to be stressed.
512
00:30:15,250 --> 00:30:17,375
This bro himself will
call off this proposal.
513
00:30:17,791 --> 00:30:18,791
Right?
514
00:30:20,208 --> 00:30:21,708
- Then you carry on, Sibychan.
- Okay!
515
00:30:21,750 --> 00:30:23,000
- Don't leave, Sibychan.
- Okay!
516
00:30:23,041 --> 00:30:24,041
Wait a minute.
517
00:30:25,166 --> 00:30:26,916
How come you get
to call all the shots?
518
00:30:27,583 --> 00:30:29,291
Don't you want to know
my opinion as well?
519
00:30:30,416 --> 00:30:31,958
My Dad and Mom
are really lovable.
520
00:30:34,250 --> 00:30:36,500
But they're aware I can't
rush into decisions...
521
00:30:36,916 --> 00:30:38,458
about someone I've just met.
522
00:30:39,208 --> 00:30:40,208
But still,
523
00:30:40,625 --> 00:30:43,250
when I met you in person and
spoke to you, I didn't like
you.
524
00:30:45,541 --> 00:30:46,958
So, my stand is clear, right?
525
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
- Yes.
- So, shall I leave?
526
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
All the best, guys!
527
00:30:52,583 --> 00:30:53,625
Siby...
528
00:30:58,250 --> 00:31:00,958
Shosha, weren't there so many other
ways to call off this
marriage?
529
00:31:01,083 --> 00:31:03,000
You could have said
you're a pro shrink, right?
530
00:31:03,166 --> 00:31:05,125
Oh! Now Paappan will
get to know this and...
531
00:31:05,291 --> 00:31:07,833
Asking Baby to make reels
would've been a much better move!
532
00:31:08,041 --> 00:31:09,708
Who said I was kidding?
533
00:31:10,333 --> 00:31:12,125
- Huh?
- What I said is true.
534
00:31:25,291 --> 00:31:27,000
If I am thinking,
535
00:31:27,500 --> 00:31:29,125
it'll only be about you.
536
00:31:30,333 --> 00:31:31,958
When I close
my eyes or open it,
537
00:31:32,583 --> 00:31:34,166
I see only your face,
538
00:31:34,666 --> 00:31:35,791
only your memories.
539
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Dad!
540
00:31:37,958 --> 00:31:40,000
About the one you love...
541
00:31:42,500 --> 00:31:44,416
Love is a disease, it seems!
542
00:31:45,208 --> 00:31:46,583
Oh, no! Loser!
543
00:31:49,500 --> 00:31:50,500
Dad!
544
00:31:54,166 --> 00:31:55,166
Dad!
545
00:32:03,083 --> 00:32:04,083
What's wrong with him?
546
00:32:07,666 --> 00:32:08,916
Will you bring down the house?
547
00:32:09,500 --> 00:32:10,708
Dad...
548
00:32:10,833 --> 00:32:13,125
Just touch and see.
I think I have a fever.
549
00:32:13,416 --> 00:32:15,291
- Huh?
- Yes. I'm shivering.
550
00:32:15,625 --> 00:32:16,958
- Fever?
- Yes.
551
00:32:18,083 --> 00:32:19,458
What's with this sudden fever?
552
00:32:19,750 --> 00:32:22,041
- I don't know.
- Huh?
553
00:32:22,416 --> 00:32:23,875
Can you please make
me a ginger coffee?
554
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Huh!
555
00:32:25,250 --> 00:32:26,583
Ginger Coffee?
556
00:32:26,750 --> 00:32:28,458
The Thottathil family has
never been so desperate
557
00:32:28,500 --> 00:32:29,958
as to drink ginger
coffee to kick a fever!
558
00:32:30,000 --> 00:32:31,375
Understood?
559
00:32:34,500 --> 00:32:38,958
♪ If you have a glass of rum in glee,
all the fever will run
and flee ♪
560
00:32:39,291 --> 00:32:40,291
Here you go!
561
00:32:41,041 --> 00:32:42,500
The cure-all for fever!
562
00:32:43,041 --> 00:32:44,708
Pepper powder in hot rum!
563
00:32:45,750 --> 00:32:47,708
Hey! Stop sipping
and drink it bottom's up!
564
00:32:48,916 --> 00:32:50,333
Yes, that's my boy!
565
00:32:52,625 --> 00:32:54,125
Here, you go!
Stick out your tongue.
566
00:32:56,833 --> 00:32:58,166
How do you feel now?
567
00:33:04,083 --> 00:33:06,083
You seem a bit off.
What's going on?
568
00:33:06,625 --> 00:33:08,375
Why didn't you
answer Johnson's call?
569
00:33:10,083 --> 00:33:11,666
I guess it was on silent mode.
570
00:33:12,833 --> 00:33:14,708
From the way you're acting,
571
00:33:14,916 --> 00:33:17,041
it seems like you want
to tell me something.
572
00:33:17,125 --> 00:33:18,375
How did you understand?
573
00:33:18,791 --> 00:33:19,833
- What is it?
- Nothing.
574
00:33:20,125 --> 00:33:21,166
Tell me!
575
00:33:21,583 --> 00:33:22,625
Tell me.
576
00:33:24,958 --> 00:33:27,500
Well, Dad...
The thing is that...
577
00:33:27,541 --> 00:33:30,500
If two people whose families
have known each other for
years,
578
00:33:30,500 --> 00:33:32,000
fall deeply in love...
579
00:33:33,083 --> 00:33:34,750
Let the townsfolk say whatever!
580
00:33:35,583 --> 00:33:39,125
But does it usually become a
problem between the families?
581
00:33:40,541 --> 00:33:41,541
Usually?
582
00:33:41,708 --> 00:33:42,708
What usually?
583
00:33:43,291 --> 00:33:44,583
What did you mean?
584
00:33:45,458 --> 00:33:46,625
- Huh?
- Well...
585
00:33:47,000 --> 00:33:48,875
Will it become a
problem, altogether?
586
00:33:52,708 --> 00:33:53,750
Oh!
587
00:33:54,625 --> 00:33:57,541
For how long will we sit
looking at each other's faces?
588
00:33:57,791 --> 00:33:59,291
- Huh?
- What?
589
00:34:00,083 --> 00:34:02,333
If I toil like this and
explode in this kitchen,
590
00:34:02,625 --> 00:34:04,208
the girl you will
marry and bring home
591
00:34:04,208 --> 00:34:06,041
will be upset, and it'll
be a burden on her.
592
00:34:07,083 --> 00:34:09,125
If I bring Sicily and her
daughter to this house,
593
00:34:09,541 --> 00:34:10,916
you will have a sister,
594
00:34:10,916 --> 00:34:11,916
a mother,
595
00:34:11,958 --> 00:34:14,791
- and we will have a family.
- Oh, God!
596
00:34:15,083 --> 00:34:16,541
Do you have a problem with that?
597
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
What?
598
00:34:17,875 --> 00:34:20,916
Paappan, the one who married off his
sister to a madman for
18 acres of land,
599
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
is the only one who has a problem
with my relationship with
her.
600
00:34:23,708 --> 00:34:24,875
So, what is your problem now?
601
00:34:25,041 --> 00:34:26,333
- Nothing.
- I didn't hear it!
602
00:34:26,458 --> 00:34:27,458
I said, nothing!
603
00:34:27,791 --> 00:34:29,625
And that 'usually'
which you just mentioned...
604
00:34:29,666 --> 00:34:31,291
If I say it in another angle...
605
00:34:31,791 --> 00:34:35,000
if the affair had been between
Johnson's wife Anita and
me...
606
00:34:35,333 --> 00:34:36,750
- Yikes!
- Not her! I'll get cursed!
607
00:34:37,791 --> 00:34:40,041
If it's between you and Shosha,
608
00:34:40,541 --> 00:34:43,041
I won't need much courage to beat
you up.
609
00:34:43,041 --> 00:34:44,250
You won't hit me back.
610
00:34:44,375 --> 00:34:45,666
I am your Dad!
611
00:34:45,833 --> 00:34:47,750
Isn't it?
Would you hit me back?
612
00:34:47,791 --> 00:34:49,875
- You won't do squat!
- Baby!
613
00:34:50,458 --> 00:34:52,041
Well, let me check on the beef.
614
00:34:52,250 --> 00:34:54,750
Trying to mimic Suresh Gopi, the kiddo
could have turned
into Nagavalli!
615
00:34:54,791 --> 00:34:56,208
Sh*t!
616
00:34:58,291 --> 00:34:59,291
Look at you!
617
00:34:59,708 --> 00:35:01,333
You should have
worn what I suggested.
618
00:35:01,375 --> 00:35:03,166
We're going to a gathering
where people show up.
619
00:35:03,333 --> 00:35:04,625
I'm okay with how I look!
620
00:35:04,666 --> 00:35:05,916
What is your problem, Mummy?
621
00:35:05,916 --> 00:35:08,500
- Unnecessarily saying things!
- Wasted my time ironing her
clothes!
622
00:35:08,541 --> 00:35:11,000
Since starting out from home,
you both have been at it.
623
00:35:11,083 --> 00:35:13,541
Hey Kiddo, you are supposed
to go to another family.
624
00:35:13,541 --> 00:35:15,458
Your mother-in-law need not
have your mother's patience.
625
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
You'll bounce back
here like a rubber ball!
626
00:35:18,833 --> 00:35:21,291
I'm only going to a house where
there is no mother-in-law.
627
00:35:21,375 --> 00:35:23,083
- What?
- Okay, okay.
628
00:35:24,791 --> 00:35:26,125
Why are you looking pale?
629
00:35:26,166 --> 00:35:27,166
Nothing.
630
00:35:27,791 --> 00:35:29,375
I heard you had a fever.
631
00:35:29,375 --> 00:35:31,000
Yes, I had a slight temperature.
632
00:35:31,000 --> 00:35:32,416
- Okay.
- It's gone now.
633
00:35:33,166 --> 00:35:36,000
You cleaned the candle
stands for the grave, right?
634
00:35:36,041 --> 00:35:37,458
What?
Yes, yes!
635
00:35:37,583 --> 00:35:39,166
Okay. Then, it's good.
636
00:36:13,083 --> 00:36:14,750
Hey! What's going on
between you and her?
637
00:36:14,750 --> 00:36:16,500
- With whom?
- With her?
638
00:36:19,333 --> 00:36:20,916
She is in love with me.
639
00:36:20,958 --> 00:36:23,500
Paappan's daughter?
That is danger--
640
00:36:25,250 --> 00:36:27,750
If you love her, will it
be good or bad for me?
641
00:36:27,791 --> 00:36:29,833
Oh! I don't have
any feelings for her!
642
00:36:29,875 --> 00:36:31,416
- Is it?
- Yes!
643
00:36:34,208 --> 00:36:37,250
Is it going to be a problem for
me if you do not love her
back?
644
00:36:38,416 --> 00:36:41,500
Don't test my patience!
645
00:36:41,500 --> 00:36:43,208
- Amen!
- Amen!
646
00:36:43,541 --> 00:36:47,250
In the name of the Father, the
Son, and the Holy Spirit!
Amen!
647
00:36:47,541 --> 00:36:50,291
Siby, my son! I'm taking back
what I said.
648
00:36:50,291 --> 00:36:51,916
That will be better for you!
649
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Do we plan on eating
before we leave?
650
00:36:57,208 --> 00:36:58,708
- Make it viral, okay?
- See you.
651
00:36:59,041 --> 00:37:00,041
Wow! Splendid.
652
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
- Sicily...
- Yes.
653
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
One minute.
654
00:37:03,500 --> 00:37:05,916
- What?
- After seeing the reel I posted yesterday,
655
00:37:05,958 --> 00:37:07,083
you didn't say anything!
656
00:37:07,125 --> 00:37:08,375
Hey, this is too much!
657
00:37:08,833 --> 00:37:10,458
I'll complain to the Police.
658
00:37:12,458 --> 00:37:13,500
Come with me!
659
00:37:13,500 --> 00:37:15,125
You both are out to
humiliate others!
660
00:37:36,166 --> 00:37:37,958
What do you have to
say about what I said?
661
00:37:39,041 --> 00:37:40,375
When you said
it out of the blue,
662
00:37:40,375 --> 00:37:41,416
I lost it completely!
663
00:37:42,791 --> 00:37:44,375
Also, I've never
seen you like that.
664
00:37:44,416 --> 00:37:45,791
Huh? Why so?
665
00:37:46,333 --> 00:37:48,458
Am I so bad that you
never saw me like that?
666
00:37:48,458 --> 00:37:49,875
I'm very beautiful, right?
667
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
Siby!
668
00:37:55,541 --> 00:37:56,583
Look here!
669
00:37:57,125 --> 00:37:58,125
You know me well...
670
00:37:58,208 --> 00:37:59,208
and I know you,
671
00:37:59,250 --> 00:38:00,416
and your likes.
672
00:38:00,500 --> 00:38:02,083
Yes, look!
673
00:38:02,333 --> 00:38:04,333
You yourself didn't like
the curry you made, right?
674
00:38:06,041 --> 00:38:07,583
That's not it, Shosha!
675
00:38:08,500 --> 00:38:11,291
I have been coming to your home
all this while and Mummy and
Papa--
676
00:38:11,666 --> 00:38:14,666
Will you be happy if your beloved Johnson
Papa's and Anita
Mummy's daughter
677
00:38:14,666 --> 00:38:16,875
marries some random guy,
goes to some unknown house,
678
00:38:16,916 --> 00:38:19,458
gets depressed, gets a
divorce and returns home?
679
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
No.
680
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
What?
681
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
I won't be happy.
682
00:38:25,166 --> 00:38:26,166
Then?
683
00:38:26,875 --> 00:38:27,916
Then what?
684
00:38:39,083 --> 00:38:40,500
Whoa! It's beating so fast!
685
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
Dad!
686
00:38:46,208 --> 00:38:47,291
Dad isn't here.
687
00:38:48,291 --> 00:38:49,291
Isn't here?
688
00:38:49,500 --> 00:38:50,500
No!
689
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Oh, God!
690
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
Huh!
691
00:38:56,375 --> 00:38:57,375
Nice!
692
00:38:58,125 --> 00:38:59,208
Thanks!
693
00:39:03,291 --> 00:39:04,666
I'll be right back!
694
00:39:37,916 --> 00:39:41,125
Sharon Chettayi's wedding is the
biggest concern for Papa
and Mummy.
695
00:39:42,333 --> 00:39:44,250
Once that happens,
we will get some space.
696
00:39:45,416 --> 00:39:46,541
Once Chettayi arrives,
697
00:39:46,583 --> 00:39:47,791
I'll tell him about us.
698
00:39:48,708 --> 00:39:50,125
Because he knows me well,
699
00:39:50,916 --> 00:39:51,916
he will understand me.
700
00:39:55,791 --> 00:39:57,125
- But, Shosha...
- Yes.
701
00:39:59,291 --> 00:40:01,208
When did you start
having feelings for me?
702
00:40:26,083 --> 00:40:27,625
♪ O' flower of Eden ♪
703
00:40:28,208 --> 00:40:30,250
♪ Girl, your heart
to me was given ♪
704
00:40:31,125 --> 00:40:35,291
♪ Why in colours vivid,
do you appear in front of me? ♪
705
00:40:36,125 --> 00:40:40,333
♪ All I never longed for,
spoken in a whisper's sway ♪
706
00:40:41,166 --> 00:40:46,291
♪ Why reveal,
then fade and slip away? ♪
707
00:40:46,333 --> 00:40:51,041
♪ Nothing concealed,
no moments of hesitation ♪
708
00:40:51,041 --> 00:40:56,000
♪ Is there a secret we haven't
shared in our conversation? ♪
709
00:40:56,291 --> 00:41:01,083
♪ Days without recalling you,
without you by my side ♪
710
00:41:01,125 --> 00:41:06,458
♪ Is there a day that passes without joy,
in your thoughts I
abide? ♪
711
00:41:37,333 --> 00:41:41,916
♪ O' treasure, O' my precious find,
Before you graced my
sight, so kind ♪
712
00:41:42,500 --> 00:41:47,291
♪ I was a stream, alone and confined,
Flowing through a
desert, path undefined ♪
713
00:41:47,583 --> 00:41:52,458
♪ Carrying the scent of your cheek, so fine
As a message, a
whisper divine ♪
714
00:41:52,500 --> 00:41:57,375
♪ The misty breeze arrives in the night,
To embrace me
softly, in the moon's light ♪
715
00:41:58,000 --> 00:41:59,791
♪ It's an embrace ♪
716
00:41:59,791 --> 00:42:03,041
♪ As bosoms gently grace ♪
717
00:42:03,041 --> 00:42:04,750
♪ Again and again ♪
718
00:42:04,791 --> 00:42:08,000
♪ Romantic fantasies arise,
like a refrain ♪
719
00:42:08,041 --> 00:42:09,875
♪ What is this sweetness,
so new and bright? ♪
720
00:42:09,875 --> 00:42:12,666
♪ He feels it now, for the first time,
in the light ♪
721
00:42:12,708 --> 00:42:17,291
♪ Together we should be,
in seven lives more ♪
722
00:42:17,333 --> 00:42:22,458
♪ Here and beyond,
in love's forevermore ♪
723
00:42:25,000 --> 00:42:26,541
♪ O' flower of Eden ♪
724
00:42:27,125 --> 00:42:29,166
♪ Girl, your heart
to me was given ♪
725
00:42:30,041 --> 00:42:34,208
♪ Why in colours vivid,
do you appear in front of me? ♪
726
00:42:35,000 --> 00:42:39,875
♪ All I never longed for,
spoken in a whisper's sway ♪
727
00:42:40,208 --> 00:42:45,250
♪ Why reveal,
then fade and slip away? ♪
728
00:42:45,291 --> 00:42:49,791
♪ Without slipping or trembling,
Without hiding or quivering
729
00:42:50,125 --> 00:42:55,208
♪ You've encompassed my heart,
so large and brimming ♪
730
00:42:55,250 --> 00:42:57,416
♪ Without quenching ♪
731
00:42:57,500 --> 00:43:00,083
♪ Without tears
your cheeks moistening ♪
732
00:43:00,083 --> 00:43:05,458
♪ I shall guide you, my darling
Like a lantern in the dark,
shimmering ♪
733
00:43:52,208 --> 00:43:53,208
Siby...
734
00:43:53,541 --> 00:43:54,583
Yes, Sharon Chettayi!
735
00:43:55,083 --> 00:43:56,750
What brings you to
the farm in the morning?
736
00:43:56,875 --> 00:43:58,083
It's a good yield, right?
737
00:43:58,291 --> 00:44:01,083
Anyway, when was the
yield less in our farm?
738
00:44:01,416 --> 00:44:04,041
Papa says you care for the
plants like they are babies.
739
00:44:04,166 --> 00:44:05,791
Oh, he's just exaggerating!
740
00:44:06,500 --> 00:44:09,083
If you interact with the cardamom
plants, they will give a
good yield.
741
00:44:09,125 --> 00:44:10,125
That's true.
742
00:44:10,666 --> 00:44:12,291
I have something with me.
743
00:44:13,041 --> 00:44:14,333
I want a place to have it.
744
00:44:18,750 --> 00:44:21,000
I also want to discuss
some family matters with you.
745
00:44:23,083 --> 00:44:24,666
An open space would be better.
746
00:44:28,166 --> 00:44:29,666
If there is the
aroma of cardamom,
747
00:44:29,916 --> 00:44:31,208
and a cool breeze,
748
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
it will be perfect!
749
00:44:37,583 --> 00:44:38,750
I'll set it up.
750
00:45:02,833 --> 00:45:04,583
Your daughter still
doesn't like me, right?
751
00:45:08,500 --> 00:45:10,458
There will come a time
when she'll understand me.
752
00:45:10,791 --> 00:45:11,791
I know that.
753
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
What will we do
if she doesn't agree?
754
00:45:23,791 --> 00:45:28,541
♪ Don't flicker,
O' flame of my eye ♪
755
00:45:29,583 --> 00:45:34,166
♪ Don't drench the path,
O' rain from the sky ♪
756
00:45:35,458 --> 00:45:37,000
♪ Silently ♪
757
00:45:38,333 --> 00:45:40,375
♪ With fingers aligned ♪
758
00:45:41,333 --> 00:45:46,125
♪ Let's unite, leaving rain behind ♪
759
00:46:11,375 --> 00:46:14,291
♪ The spring that faded far away ♪
760
00:46:14,416 --> 00:46:16,958
♪ When it drew near, in a sweet array ♪
761
00:46:17,250 --> 00:46:21,666
♪ I lingered by the swing's gentle sway,
In the shade, where
memories stay ♪
762
00:46:23,041 --> 00:46:25,916
♪ The echoes of days gone by ♪
763
00:46:26,083 --> 00:46:28,958
♪ Embedded deep, like roots they lie ♪
764
00:46:29,000 --> 00:46:33,375
♪ As the clouds loomed, heavy and dark
They fell upon my
heart, leaving a mark ♪
765
00:46:34,750 --> 00:46:39,166
♪ Will the Sun, with its blazing heat,
Shield us when we
finally meet? ♪
766
00:46:39,208 --> 00:46:40,625
You bloody scoundrel!
767
00:46:40,708 --> 00:46:42,625
Don't you dare do this nonsense!
768
00:46:42,625 --> 00:46:45,958
♪ Or will we burn in the untamed fire
Of our heart's unknown
desire? ♪
769
00:46:46,041 --> 00:46:47,166
♪ Don't go away in haste ♪
770
00:46:47,166 --> 00:46:48,166
Come with me!
771
00:46:48,208 --> 00:46:49,333
♪ Before we meet in grace ♪
772
00:46:49,375 --> 00:46:50,375
Get into the vehicle!
773
00:46:50,416 --> 00:46:51,875
♪ O' Gentle breeze ♪
774
00:46:52,000 --> 00:46:55,916
♪ Am I engulfed in flames, ablaze? ♪
775
00:46:57,500 --> 00:47:02,500
♪ Don't flicker,
O' flame of my eye ♪
776
00:47:03,250 --> 00:47:07,916
♪ Don't drench the path,
O' rain from the sky ♪
777
00:47:13,375 --> 00:47:14,916
Will you dig it up
and make it a pond?
778
00:47:18,291 --> 00:47:20,833
What's up, Baby? How was
your date? Had a blast?
779
00:47:43,083 --> 00:47:45,333
- Yes, tell me!
- Siby Sir! Paappan's in the city centre.
780
00:49:02,958 --> 00:49:06,166
I'll host Dad's and Sicily Aunty's
wedding at our Parish
church itself.
781
00:49:08,958 --> 00:49:10,916
Since we're going to be
relatives in the future,
782
00:49:11,500 --> 00:49:12,833
I'm sparing you.
783
00:49:14,500 --> 00:49:15,958
If you touch my Dad again,
784
00:49:16,000 --> 00:49:18,625
I'll chop off your marbles and
feed them to some dog!
785
00:49:20,541 --> 00:49:21,791
When I say I'll chop them,
786
00:49:22,166 --> 00:49:23,166
I damn well mean it!
787
00:49:30,416 --> 00:49:31,583
The boy has swagger.
788
00:49:32,166 --> 00:49:33,250
Oh, my God!
789
00:49:33,875 --> 00:49:36,000
Paappan's got the real swagger!
Wait and watch!
790
00:49:38,083 --> 00:49:39,333
It has become viral.
791
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Punch him!
792
00:49:45,458 --> 00:49:46,458
Oh, God!
793
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Hey, Mr. Swagger!
794
00:49:48,958 --> 00:49:50,583
- Yes.
- That blow to the nose...
795
00:49:50,750 --> 00:49:51,875
It must have broken, right?
796
00:49:52,791 --> 00:49:55,875
Yeah, right! Even if you're 30 or 50, you
should have some
common sense!
797
00:49:55,916 --> 00:49:57,458
You must listen to someone.
798
00:49:57,541 --> 00:49:58,666
Not 50...
56 running!
799
00:49:58,708 --> 00:49:59,625
55!
800
00:49:59,625 --> 00:50:00,791
To hell with your 55!
801
00:50:02,250 --> 00:50:04,375
How is it between you and
that Sicily's daughter?
802
00:50:05,208 --> 00:50:06,333
There is no problem as such.
803
00:50:06,791 --> 00:50:08,958
- What happened?
- You should talk to her.
804
00:50:09,166 --> 00:50:10,166
She might be upset.
805
00:50:10,791 --> 00:50:11,833
We should know
806
00:50:11,833 --> 00:50:13,208
what she thinks about Baby.
807
00:50:13,916 --> 00:50:15,750
- We have to make a decision.
- That's correct!
808
00:50:16,208 --> 00:50:17,791
- Okay.
- It's her life too, right?
809
00:50:18,375 --> 00:50:20,083
Instead, if you beat
up some random guy,
810
00:50:20,125 --> 00:50:21,541
file a fake police complaint,
811
00:50:21,833 --> 00:50:24,750
and lie down here,
it won't resolve the issue.
812
00:50:25,500 --> 00:50:28,166
How difficult it is to
file a fake complaint!
813
00:50:28,416 --> 00:50:30,875
If Sicily had filed a complaint,
we could have locked
Paappan.
814
00:50:30,958 --> 00:50:32,250
That would be fair.
815
00:50:32,375 --> 00:50:33,375
- Huh!
- Come!
816
00:50:33,583 --> 00:50:34,833
This is the room.
817
00:50:35,791 --> 00:50:37,875
- Put him on that bed.
- Did Paappan also get beaten?
818
00:50:37,958 --> 00:50:39,166
Who hit him?
819
00:50:41,041 --> 00:50:42,041
Leave me!
820
00:50:44,208 --> 00:50:46,666
- Wasn't there any other room here for us?
- There is no
room.
821
00:50:46,791 --> 00:50:48,125
Only the mortuary
is left now.
822
00:50:48,166 --> 00:50:49,375
Hey! Shut up!
823
00:50:49,416 --> 00:50:50,416
Paappan!
824
00:50:50,541 --> 00:50:51,916
It's pointless to
get admitted now.
825
00:50:51,958 --> 00:50:53,166
You are a bit late.
826
00:50:53,208 --> 00:50:55,000
Sicily has given her
statement to the Police.
827
00:50:55,208 --> 00:50:57,291
Even if she is your sister,
kicking her lower abdomen
828
00:50:57,375 --> 00:50:58,750
is considered as physical assault!
829
00:50:59,375 --> 00:51:01,625
Which was the section that
the Police mentioned, Son?
830
00:51:01,958 --> 00:51:03,166
146A.
831
00:51:03,583 --> 00:51:05,000
Was it A or B?
832
00:51:05,958 --> 00:51:07,291
As it's Paappan's case,
833
00:51:07,833 --> 00:51:09,291
- it will be A.
- Then it's double A!
834
00:51:09,333 --> 00:51:10,875
Let it be A, B or C?
835
00:51:11,083 --> 00:51:12,541
I'm going to lock
these guys, Father!
836
00:51:12,833 --> 00:51:14,125
Do you want to see, Father?
I'll see you in court!
837
00:51:14,166 --> 00:51:15,416
Yes, see you in court!
838
00:51:15,458 --> 00:51:16,500
Stop there, Paappan!
839
00:51:16,958 --> 00:51:18,375
Even though she's
your own sister,
840
00:51:18,375 --> 00:51:19,791
when you manhandled
her in public,
841
00:51:19,833 --> 00:51:21,125
the legal implications changed!
842
00:51:21,333 --> 00:51:22,583
You deceived the townsfolk
843
00:51:22,583 --> 00:51:25,083
and married off your sister
to someone mentally ill!
844
00:51:25,333 --> 00:51:27,416
The church has
the rights to nullify it!
845
00:51:27,625 --> 00:51:28,833
Come, Father.
I have to tell you something.
846
00:51:28,833 --> 00:51:29,541
For what?
847
00:51:29,583 --> 00:51:31,458
Sicily hasn't given
her statement yet.
848
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
If she does, you will be
behind bars for 6 months!
849
00:51:33,958 --> 00:51:35,083
The police are on their way.
850
00:51:35,166 --> 00:51:36,166
Think wisely, Paappan!
851
00:51:36,916 --> 00:51:38,583
- Damn right!
- Father is so powerful!
852
00:51:39,875 --> 00:51:41,208
- What a swag!
- Yes!
853
00:51:41,583 --> 00:51:42,583
Well, Baby...
854
00:51:42,625 --> 00:51:43,625
if he is behind bars,
855
00:51:43,625 --> 00:51:45,000
you guys can get married, right?
856
00:51:45,083 --> 00:51:46,083
Of course!
857
00:51:46,375 --> 00:51:48,333
I want to go to Kodaikanal
for my honeymoon, Son.
858
00:51:48,375 --> 00:51:49,583
Kullu Manali is better, right?
859
00:51:49,625 --> 00:51:51,541
- It will be cold and cozy there.
- Is it?
860
00:51:51,583 --> 00:51:53,083
In that case,
I'll go to Cherrapunji.
861
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
Since it rains heavily there,
862
00:51:54,375 --> 00:51:56,541
- I can--
- What if you catch a cold from the rain?
863
00:51:56,583 --> 00:51:58,958
No, Son! I don't want cold.
If it's cold, I get that---
864
00:51:58,958 --> 00:51:59,958
Just shut up!
865
00:52:00,208 --> 00:52:01,375
You want to feel cold, right?
866
00:52:01,416 --> 00:52:02,791
I'll stuff cotton
in your nose
867
00:52:02,833 --> 00:52:03,875
and put you in the freezer!
868
00:52:03,916 --> 00:52:05,708
Understand?
Even if I go to jail now,
869
00:52:05,833 --> 00:52:07,625
I don't mind going to
the jail several times!
870
00:52:07,791 --> 00:52:09,083
I'll kill you and pull
your intestines out!
871
00:52:09,125 --> 00:52:10,375
- Get lost, man!
- You get lost!
872
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
I'll marry Sicily even if
I don't have intestines!
873
00:52:11,916 --> 00:52:13,625
Stop there, Paappan!
I want to talk to you!
874
00:52:13,625 --> 00:52:14,875
Get on that bed and lie down!
875
00:52:15,333 --> 00:52:17,208
I should be blamed for
taking these guys along.
876
00:52:18,125 --> 00:52:19,250
I will--
877
00:52:19,875 --> 00:52:20,916
Sir!
878
00:52:21,416 --> 00:52:22,750
Who is Baby in here?
879
00:52:22,750 --> 00:52:24,875
I am Baby, Sir.
I don't have any complaints.
880
00:52:25,750 --> 00:52:27,416
- Yes. Right?
- Yes, yes...
881
00:52:27,541 --> 00:52:30,208
It was a family matter. We discussed
and resolved it among
ourselves.
882
00:52:30,416 --> 00:52:31,208
Isn't it?
883
00:52:31,291 --> 00:52:32,375
Yes... Yes!
884
00:52:32,416 --> 00:52:35,166
There is a rotten scoundrel
named Paappan, Sir.
885
00:52:35,500 --> 00:52:37,083
He is behind all the issues.
886
00:52:37,083 --> 00:52:38,958
Baby Chettan spoke
to him and resolved it.
887
00:52:39,041 --> 00:52:40,625
Even though this
Paappan is a scoundrel,
888
00:52:40,625 --> 00:52:42,625
this Baby Chettan right
here, is a very decent guy.
889
00:52:42,750 --> 00:52:44,125
- Right, Baby Chetta?
- Yes...
890
00:52:44,875 --> 00:52:45,875
Yes.
891
00:52:46,250 --> 00:52:48,333
Then why didn't you call and
inform us about this earlier?
892
00:52:48,375 --> 00:52:49,833
We cannot inform
this earlier, Sir.
893
00:52:49,875 --> 00:52:51,208
It's our family matter, right?
894
00:52:51,250 --> 00:52:53,083
There are issues
in every family, Sir!
895
00:52:53,125 --> 00:52:54,541
Even your family
might have an issue, Sir.
896
00:52:54,583 --> 00:52:55,958
It's there!
I'll tell you. Come.
897
00:52:56,583 --> 00:52:58,833
Suppose, this guy runs away with
your wife to Ooty via
Masinagudi,
898
00:52:58,875 --> 00:53:00,416
- What will you do, Sir?
- Scoundrel!
899
00:53:01,125 --> 00:53:03,458
It's not that Babychayan
doesn't know how to hit back.
900
00:53:05,250 --> 00:53:06,875
He didn't do it because of me.
901
00:53:11,041 --> 00:53:12,291
I'll call you later, Chechi.
902
00:53:44,000 --> 00:53:45,625
Don't think too much,
Sharon Chettayi.
903
00:53:45,666 --> 00:53:47,208
Just agree to that
marriage proposal.
904
00:53:47,625 --> 00:53:49,541
Do you know how happy
Papa and Mummy will be?
905
00:53:54,041 --> 00:53:55,625
And that girl seems okay, right?
906
00:53:55,833 --> 00:53:57,416
Well, her brother
came to Shosha and--
907
00:53:57,458 --> 00:53:59,208
Papa's and Mummy's
wish won't happen, Siby.
908
00:53:59,458 --> 00:54:01,208
My wedding is happening
next month in the UK.
909
00:54:01,541 --> 00:54:02,541
Huh?
910
00:54:14,708 --> 00:54:16,333
What are you saying?
911
00:54:18,708 --> 00:54:21,083
Papa, Mummy and Shosha
have been fasting and praying
912
00:54:21,125 --> 00:54:22,500
for your wedding to happen.
913
00:54:23,791 --> 00:54:25,583
To communicate this
to the folks back home,
914
00:54:25,583 --> 00:54:27,000
I'll need your help, Siby.
915
00:54:27,583 --> 00:54:28,958
Oh, shucks!
916
00:54:31,000 --> 00:54:32,333
It will be a bit difficult!
917
00:54:36,000 --> 00:54:37,375
Well, are they
from our religion?
918
00:54:37,416 --> 00:54:38,416
Huh!
919
00:54:38,916 --> 00:54:39,916
Yes... Yes.
920
00:54:40,708 --> 00:54:41,958
Then what is the problem?
921
00:54:42,416 --> 00:54:43,625
We will deal this...
922
00:54:44,208 --> 00:54:45,208
in a simple way.
923
00:54:48,791 --> 00:54:50,750
Do you know the son of
Jacob Sir in Kakkanad?
924
00:54:50,916 --> 00:54:51,958
- Yes.
- You know what?
925
00:54:52,041 --> 00:54:54,333
He married a Punjabi girl from
Canada and brought her here.
926
00:54:54,500 --> 00:54:56,500
It was a huge issue
when they got here.
927
00:54:56,708 --> 00:54:58,083
But what happened
on the third day?
928
00:54:58,250 --> 00:55:00,125
The Dad, along with his
Punjabi daughter-in-law
929
00:55:00,125 --> 00:55:01,458
had come to the auction centre!
930
00:55:01,750 --> 00:55:02,791
So, do you see it?
931
00:55:03,333 --> 00:55:04,416
See what?
932
00:55:06,250 --> 00:55:08,000
Will this Siby agree
933
00:55:09,625 --> 00:55:11,250
to let Johnson Papa
and Anita Mummy's son
934
00:55:11,291 --> 00:55:13,916
marry a girl he doesn't like,
leading to depression and
divorce?
935
00:55:14,166 --> 00:55:15,166
Well... no.
936
00:55:15,291 --> 00:55:17,125
Don't inform them in advance.
937
00:55:17,666 --> 00:55:18,875
Bring the girl here.
938
00:55:19,875 --> 00:55:21,500
This Siby will deal the rest...
939
00:55:21,916 --> 00:55:24,166
in a simple way!
940
00:55:26,458 --> 00:55:27,625
- But Siby... I...
- Shhh!
941
00:55:29,500 --> 00:55:30,583
- Siby...
- Shhh!
942
00:55:32,333 --> 00:55:34,625
Can I get one more of
this Mandrake bottle?
943
00:55:36,833 --> 00:55:38,125
Baby likes it very much.
944
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Has she arrived?
945
00:55:59,166 --> 00:56:00,166
No.
946
00:56:08,291 --> 00:56:09,291
Hi!
947
00:56:11,791 --> 00:56:12,791
Huh! Oh!
948
00:56:13,166 --> 00:56:14,333
Great choice!
949
00:56:14,375 --> 00:56:15,375
Go on, go!
950
00:56:15,750 --> 00:56:17,208
Don't rush things
and kiss her, okay?
951
00:56:17,250 --> 00:56:18,666
It's our home town!
Go!
952
00:56:21,000 --> 00:56:22,458
Sharon Chettayi is very lucky!
953
00:56:36,750 --> 00:56:38,625
♪ Oh, good Lord,
I'm snared in this mess ♪
954
00:56:38,875 --> 00:56:40,625
♪ The scene's bleak,
gotta confess. ♪
955
00:56:40,833 --> 00:56:42,791
♪ Oh, good Lord,
I've failed in this test ♪
956
00:56:42,958 --> 00:56:44,833
♪ Such a downfall,
failed my best ♪
957
00:56:44,916 --> 00:56:46,958
♪ In this intricate case,
where's it bound? ♪
958
00:56:47,000 --> 00:56:49,958
♪ Heart racing, I'm astound...
Feels like I'm digging my own
ground ♪
959
00:56:49,958 --> 00:56:50,958
Siby...
960
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
This is Nathan.
961
00:56:53,125 --> 00:56:55,041
Siby... He is the
one I told you about.
962
00:56:55,750 --> 00:56:57,875
Hey, remove your glasses, man!
963
00:56:59,958 --> 00:57:01,833
This is my partner
whom I'm going to marry.
964
00:57:01,958 --> 00:57:03,041
This is Siby.
965
00:57:03,458 --> 00:57:04,541
- Huh!
- Shall we go?
966
00:57:04,791 --> 00:57:05,916
This way.
Come.
967
00:57:06,333 --> 00:57:07,416
Take your glasses, man.
968
00:57:10,041 --> 00:57:11,875
♪ I aimed for Mars ♪
969
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
♪ But landed behind the bars ♪
970
00:57:13,958 --> 00:57:17,166
♪ How to crack this trap
And set my plan on map ♪
971
00:57:18,083 --> 00:57:20,083
♪ It's like I went deep down the well ♪
972
00:57:20,125 --> 00:57:22,125
♪ And brought the ladder up, in pell ♪
973
00:57:22,166 --> 00:57:25,291
♪ This game is not so simple
It's a trap, you will fumble ♪
974
00:57:42,416 --> 00:57:44,500
♪ Oh, good Lord,
I'm snared in this mess, ♪
975
00:57:44,500 --> 00:57:46,333
♪ The scene's bleak,
gotta confess ♪
976
00:57:46,500 --> 00:57:48,416
♪ Oh, good Lord,
I've failed in this test, ♪
977
00:57:48,583 --> 00:57:50,500
♪ Such a downfall,
failed my best ♪
978
00:58:13,166 --> 00:58:14,166
Here you go.
979
00:58:14,666 --> 00:58:17,041
Piping hot coffee.
980
00:58:28,416 --> 00:58:29,416
Well...
981
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
Hey!
982
00:58:32,208 --> 00:58:33,833
There's talk among
the townsfolk that...
983
00:58:34,250 --> 00:58:37,208
you're not doing anything after throwing
down a big
challenge in the city.
984
00:58:38,625 --> 00:58:39,708
About our wedding.
985
00:58:42,416 --> 00:58:45,166
No matter who dies, Baby just wants
to have the funeral
feast, right?
986
00:58:45,166 --> 00:58:46,166
Get lost!
987
00:58:48,708 --> 00:58:50,333
Oh, so that's what it is!
988
00:58:50,833 --> 00:58:51,958
Insult!
989
00:58:57,458 --> 00:58:58,500
My dear Siby,
990
00:58:58,708 --> 00:59:01,291
you shouldn't have used me
as a pawn to show off in the
city.
991
00:59:03,250 --> 00:59:05,625
You should have given me hope!
992
00:59:05,875 --> 00:59:07,541
Shouldn't you be saying the opposite?
993
00:59:07,833 --> 00:59:08,833
I'll show you today!
994
00:59:09,416 --> 00:59:11,083
If you get cursed by elders,
995
00:59:11,416 --> 00:59:13,333
you'll also become a widow like me!
996
00:59:13,375 --> 00:59:15,250
You won't understand
even if I tell you.
997
00:59:15,500 --> 00:59:16,833
Try loving someone
998
00:59:17,125 --> 00:59:18,541
to understand that.
999
00:59:18,750 --> 00:59:21,000
If you're glued to
your phone all morning,
1000
00:59:21,291 --> 00:59:22,791
how are you going
to get any of this?
1001
00:59:22,875 --> 00:59:25,375
I think I'll have to elope with Sicily.
1002
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
Oh no!
1003
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Oh no!
1004
00:59:37,541 --> 00:59:38,708
- Babycha!
- No! Don't come close!
1005
00:59:38,750 --> 00:59:40,166
It's Sharon.
Tell him that I'm not here!
1006
00:59:40,208 --> 00:59:42,083
What?
Why is he running?
1007
00:59:42,125 --> 00:59:43,541
That way!
Oh no, this way!
1008
00:59:43,875 --> 00:59:45,583
The third stone is loose, Son!
1009
00:59:46,500 --> 00:59:47,791
Which is the third one?
1, 2, 3.
1010
00:59:47,875 --> 00:59:49,458
Whatever!
1011
00:59:50,083 --> 00:59:51,625
Why is he running
upon seeing Sharon?
1012
00:59:59,333 --> 01:00:00,333
Wow!
1013
01:00:05,041 --> 01:00:06,041
Sibycha.
1014
01:00:07,208 --> 01:00:08,250
What the hell is this?
1015
01:00:08,250 --> 01:00:10,583
OER-OBR-ONR-ME-MJ cocktail!
1016
01:00:10,625 --> 01:00:12,166
Why don't you mix some
Endosulfan as well?
1017
01:00:12,208 --> 01:00:13,416
- Sure.
- Oh my dear!
1018
01:00:13,458 --> 01:00:14,541
Go and buy me a litre!
1019
01:00:14,583 --> 01:00:16,083
Everyone is out to kill me.
1020
01:00:16,125 --> 01:00:17,125
I'll GPay the cash.
1021
01:00:22,041 --> 01:00:23,125
Yes, Sharon Chettayi.
1022
01:00:23,500 --> 01:00:24,708
I am at the church.
1023
01:00:26,833 --> 01:00:28,458
Shall I call you when
I leave from here?
1024
01:00:28,916 --> 01:00:31,125
I haven't confessed in
a long time. That's why.
1025
01:00:37,333 --> 01:00:39,083
I'll get two litres.
There are two of you, right?
1026
01:00:39,125 --> 01:00:40,416
Go on.
That might be necessary.
1027
01:00:53,583 --> 01:00:56,458
I have to show Nathan
some places in our town.
1028
01:00:56,458 --> 01:00:57,791
That's on his bucket list.
1029
01:00:57,875 --> 01:00:58,875
What?
1030
01:00:59,166 --> 01:01:00,958
Well, it's part of his itinerary.
1031
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
Okay, okay.
1032
01:01:02,041 --> 01:01:03,750
- I had promised him as well.
- Okay.
1033
01:01:05,250 --> 01:01:06,416
If you're free,
1034
01:01:06,458 --> 01:01:08,000
shall we start tomorrow itself?
1035
01:01:09,458 --> 01:01:10,583
Perfect!
1036
01:01:11,208 --> 01:01:12,208
Let's go tomorrow itself.
1037
01:01:13,916 --> 01:01:15,750
We will get him ready
in the morning itself,
1038
01:01:15,791 --> 01:01:17,375
drink tea from a
tea stall in the city,
1039
01:01:17,416 --> 01:01:20,583
talk to some townsfolk and
stroll through the entire town.
1040
01:01:22,250 --> 01:01:23,958
With that, Johnson Papa, Mummy,
1041
01:01:24,000 --> 01:01:26,166
Shosha, townsfolk, parishioners
and everyone will know...
1042
01:01:26,166 --> 01:01:28,333
that Johnson's son married
and brought a gay from London!
1043
01:01:28,333 --> 01:01:29,541
- Siby.
- What?
1044
01:01:29,833 --> 01:01:30,916
What is this?
1045
01:01:31,416 --> 01:01:33,000
Oh my God!
1046
01:01:37,250 --> 01:01:38,416
Sharon Chettayi.
1047
01:01:38,458 --> 01:01:39,583
- Yes.
- How are you?
1048
01:01:39,958 --> 01:01:41,625
- Fine.
- I heard that a foreigner has come.
1049
01:01:41,666 --> 01:01:43,250
Your foreigner's crap!
Get lost!
1050
01:01:43,291 --> 01:01:44,583
Why is he acting so weird?
1051
01:01:46,708 --> 01:01:48,875
We've seen many such
things, Sharon Chettayi.
1052
01:01:48,875 --> 01:01:50,375
There are many
such guys here too!
1053
01:01:53,208 --> 01:01:54,833
What you said is deviance, Chettayi.
1054
01:01:54,833 --> 01:01:56,708
What I'm going to say now is natural.
1055
01:01:57,083 --> 01:01:59,375
All your problems will be over
if you marry a girl now!
1056
01:02:00,000 --> 01:02:02,041
No matter who else agrees,
I won't agree to this.
1057
01:02:02,083 --> 01:02:03,916
I'm going to tell
everyone now itself.
1058
01:02:04,125 --> 01:02:05,208
We'll meet a prospective
bride on Sunday itself.
1059
01:02:05,250 --> 01:02:06,291
Things won't go well otherwise.
1060
01:02:08,083 --> 01:02:09,125
Siby...
1061
01:02:09,375 --> 01:02:10,375
What?
1062
01:02:10,666 --> 01:02:12,125
Don't call Mom and
tell her anything.
1063
01:02:12,875 --> 01:02:13,875
I will come.
1064
01:02:17,208 --> 01:02:18,208
Before that,
1065
01:02:19,125 --> 01:02:20,375
you should come with us.
1066
01:02:21,500 --> 01:02:22,750
It's a promise I made to him.
1067
01:02:25,916 --> 01:02:26,916
Please!
1068
01:02:50,875 --> 01:02:56,458
♪ Has an evening blossomed,
so sweet and kind ♪
1069
01:02:56,791 --> 01:03:02,083
♪ Did the leaves tell their tale
to the wandering wind? ♪
1070
01:03:02,708 --> 01:03:08,416
♪ Are the streets ready,
for the joy we find? ♪
1071
01:03:08,541 --> 01:03:14,250
♪ Is this the spring we've sought,
in heart and mind? ♪
1072
01:03:17,708 --> 01:03:20,291
♪ The words are in vain ♪
1073
01:03:20,541 --> 01:03:23,000
♪ Just glances explain ♪
1074
01:03:23,166 --> 01:03:26,208
♪ Without speaking,
without knowing ♪
1075
01:03:26,458 --> 01:03:29,333
♪ We've blended,
hearts flowing ♪
1076
01:03:29,375 --> 01:03:31,916
♪ This heart,
so compact and dense ♪
1077
01:03:32,166 --> 01:03:34,750
♪ Filled with magic,
immense ♪
1078
01:03:34,791 --> 01:03:37,833
♪ A tune,
joyful and pure ♪
1079
01:03:38,208 --> 01:03:40,666
♪ The universe,
so sweet and sure ♪
1080
01:03:40,708 --> 01:03:45,916
♪ Has an evening blossomed,
so sweet and kind ♪
1081
01:03:46,583 --> 01:03:52,083
♪ Did the leaves tell their tale
to the wandering wind? ♪
1082
01:04:19,708 --> 01:04:25,333
♪ Stinging thoughts healed on their own ♪
1083
01:04:25,500 --> 01:04:30,875
♪ As love rains down like dewdrops, sown ♪
1084
01:04:31,416 --> 01:04:36,750
♪ The poetry of dreams spread wide,
like a guiding star ♪
1085
01:04:37,291 --> 01:04:42,083
♪ In this moment of life
where silences disappear afar ♪
1086
01:04:42,416 --> 01:04:47,708
♪ The time I waited for,
now meets my gaze ♪
1087
01:04:48,250 --> 01:04:54,041
♪ With a hundred magical sights,
I'm amazed ♪
1088
01:04:54,083 --> 01:04:59,458
♪ This fresh start,
so rare, so pure ♪
1089
01:05:00,000 --> 01:05:05,541
♪ A golden moment,
where pain finds cure ♪
1090
01:05:05,666 --> 01:05:11,250
♪ Has an evening blossomed,
so sweet and kind ♪
1091
01:05:11,458 --> 01:05:16,750
♪ Did the leaves tell their tale
to the wandering wind? ♪
1092
01:05:17,375 --> 01:05:23,125
♪ Are the streets ready,
for the joy we find? ♪
1093
01:05:23,166 --> 01:05:28,875
♪ Is this the spring we've sought,
in heart and mind? ♪
1094
01:05:29,208 --> 01:05:31,791
♪ The words are in vain ♪
1095
01:05:32,166 --> 01:05:34,583
♪ Just glances explain ♪
1096
01:05:34,916 --> 01:05:37,958
♪ Without speaking,
without knowing ♪
1097
01:05:38,125 --> 01:05:40,750
♪ We've blended,
hearts flowing ♪
1098
01:05:41,041 --> 01:05:43,583
♪ This heart,
so compact and dense ♪
1099
01:05:43,875 --> 01:05:46,458
♪ Filled with magic,
immense ♪
1100
01:05:46,500 --> 01:05:49,541
♪ A tune,
joyful and pure ♪
1101
01:05:49,875 --> 01:05:52,375
♪ The universe,
so sweet and sure ♪
1102
01:06:02,916 --> 01:06:04,083
Papa and Mummy
1103
01:06:04,125 --> 01:06:05,791
just want to see me
get married somehow.
1104
01:06:06,708 --> 01:06:07,708
If I marry a girl,
1105
01:06:07,875 --> 01:06:09,291
that girl's life will be ruined.
1106
01:06:09,833 --> 01:06:10,875
Mine as well.
1107
01:06:11,791 --> 01:06:12,791
Who is she?
1108
01:06:13,625 --> 01:06:15,375
Just relatives.
1109
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
Relationship.
1110
01:06:20,041 --> 01:06:21,083
Do you want this?
1111
01:06:22,541 --> 01:06:23,666
Groundnut.
1112
01:06:23,666 --> 01:06:24,666
Ship-cock!
1113
01:06:24,708 --> 01:06:26,416
It's not so difficult
to call this off.
1114
01:06:26,750 --> 01:06:28,833
I didn't like you when
I saw your photo itself.
1115
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
Huh?
1116
01:06:30,583 --> 01:06:33,625
And... my brother was called to your
place and Shosha said
no to him, right?
1117
01:06:34,041 --> 01:06:35,958
So, I thought I'll
have my revenge.
1118
01:06:36,458 --> 01:06:38,250
But you are a nice guy.
1119
01:07:02,916 --> 01:07:04,583
You never told me
when bringing me here
1120
01:07:04,625 --> 01:07:06,500
that I'll be part
of all this drama.
1121
01:07:07,208 --> 01:07:08,833
Now you're off to
see this woman.
1122
01:07:08,875 --> 01:07:10,166
You say you agree
to the marriage.
1123
01:07:10,208 --> 01:07:12,916
Your parents are just waiting
for the event to happen.
1124
01:07:12,958 --> 01:07:14,625
How do you expect me to react?
1125
01:07:17,791 --> 01:07:20,916
You think I don't understand the
conversations you have with
your family?
1126
01:07:21,875 --> 01:07:23,833
Wasn't the situation
the same with me?
1127
01:07:24,583 --> 01:07:26,625
Did I not tell them
about us right away?
1128
01:07:26,625 --> 01:07:29,000
Didn't my family not
accept you right away?
1129
01:07:34,000 --> 01:07:35,583
Come on.
Let's go now!
1130
01:07:37,625 --> 01:07:38,625
You can go.
1131
01:07:39,958 --> 01:07:41,083
We have to wait till...
1132
01:07:41,125 --> 01:07:43,041
Siby talks about
this to my parents.
1133
01:07:43,666 --> 01:07:45,791
Because I don't have the
courage to talk to them.
1134
01:07:48,958 --> 01:07:50,541
I will come there by that date.
1135
01:07:51,333 --> 01:07:52,333
Trust me.
1136
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
Nathan!
1137
01:08:31,791 --> 01:08:33,625
Please understand the situation.
1138
01:08:34,250 --> 01:08:38,208
When was the first instance you
realized you weren't
interested in girls?
1139
01:08:38,375 --> 01:08:43,041
I realised it when I
was 11-12 years old.
1140
01:08:43,625 --> 01:08:45,416
There are people
who are interested!
1141
01:08:47,291 --> 01:08:48,583
You sit there watching reels.
1142
01:08:49,083 --> 01:08:50,875
It's been two days since I slept.
1143
01:08:56,375 --> 01:08:58,291
Must be because she's
scared of her daughter...
1144
01:08:58,333 --> 01:09:00,166
Sicily isn't telling
me any decision.
1145
01:09:00,916 --> 01:09:02,708
I can't reach her on
the phone now as well.
1146
01:09:02,875 --> 01:09:03,875
It's been two days.
1147
01:09:04,083 --> 01:09:05,416
If I lose my control,
1148
01:09:05,791 --> 01:09:07,000
I'll go there.
1149
01:09:11,500 --> 01:09:13,541
I've been observing you
for several days now.
1150
01:09:14,416 --> 01:09:16,333
There's something else
that's bothering you.
1151
01:09:17,083 --> 01:09:18,083
What is it?
1152
01:09:18,625 --> 01:09:20,666
Come on, tell me.
I will solve it.
1153
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Come on.
1154
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
Tell me whatever it is.
1155
01:09:25,291 --> 01:09:26,291
- Dad.
- Yes.
1156
01:09:27,625 --> 01:09:29,208
There are three
problems, in total.
1157
01:09:30,041 --> 01:09:31,625
- Three problems?
- Yes.
1158
01:09:32,791 --> 01:09:35,583
- The first one is not that serious.
- Is it?
1159
01:09:35,625 --> 01:09:36,666
- It will be solved.
- Okay.
1160
01:09:36,708 --> 01:09:38,083
But the second problem...
1161
01:09:40,333 --> 01:09:42,041
So, what about the third problem?
1162
01:09:42,458 --> 01:09:47,250
My third problem is that I can't tell
my first and second
problems to anyone.
1163
01:09:48,541 --> 01:09:51,250
Stop stressing me out
and tell me what it is.
1164
01:09:54,291 --> 01:09:55,291
Tell me, Siby.
1165
01:09:56,541 --> 01:09:57,791
- Dad!
- Yes.
1166
01:09:57,958 --> 01:09:59,000
I'll say it.
1167
01:09:59,083 --> 01:10:00,416
But you should not tell anyone.
1168
01:10:00,500 --> 01:10:02,333
I swear on my son,
I won't tell anyone.
1169
01:10:02,375 --> 01:10:03,375
That is not required.
1170
01:10:04,125 --> 01:10:05,208
- Listen to it...
- Okay.
1171
01:10:05,250 --> 01:10:06,416
- and forget it.
- Okay.
1172
01:10:06,541 --> 01:10:07,583
- Okay?
- Okay.
1173
01:10:12,958 --> 01:10:14,666
Our...
1174
01:10:14,708 --> 01:10:15,708
Yes.
1175
01:10:15,916 --> 01:10:17,625
- Our Sharon Chettayi...
- Yes. Sharon.
1176
01:10:18,125 --> 01:10:19,208
What did he do?
1177
01:10:21,875 --> 01:10:23,000
He is gay.
1178
01:10:23,166 --> 01:10:24,291
- What?
- Yes.
1179
01:10:26,666 --> 01:10:27,708
Oh God!
1180
01:10:28,500 --> 01:10:29,708
Dad!
1181
01:10:36,541 --> 01:10:37,916
- Oh no!
- Dad!
1182
01:10:37,958 --> 01:10:39,000
Drink this.
1183
01:10:39,458 --> 01:10:40,500
It's hooch.
1184
01:10:40,500 --> 01:10:41,625
It's hooch.
Drink it.
1185
01:10:42,583 --> 01:10:44,041
- Have you mixed water?
- Yes.
1186
01:10:45,416 --> 01:10:46,791
I knew you won't bear it.
1187
01:10:47,583 --> 01:10:49,000
I thought it's a heart attack!
1188
01:10:49,416 --> 01:10:50,666
Oh God!
1189
01:10:50,708 --> 01:10:52,250
That would have been better.
1190
01:10:52,583 --> 01:10:54,041
Don't die.
There's still time.
1191
01:10:54,583 --> 01:10:55,833
But my dear Siby,
1192
01:10:56,458 --> 01:10:58,375
if I were in your shoes,
1193
01:10:58,416 --> 01:11:00,000
- Screwed.
- What?
1194
01:11:00,333 --> 01:11:02,333
Well, I saw something
on the internet.
1195
01:11:02,375 --> 01:11:03,416
What?
1196
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
A video of two such guys.
1197
01:11:05,208 --> 01:11:06,625
Their video came out so quickly?
1198
01:11:06,625 --> 01:11:08,791
Not that!
Their conversation!
1199
01:11:08,791 --> 01:11:09,833
Oh.
1200
01:11:10,875 --> 01:11:12,375
When we hear them talk,
1201
01:11:12,375 --> 01:11:14,333
we'd feel that this is not
such a big problem.
1202
01:11:14,708 --> 01:11:16,416
Must be because
we're unable to digest it.
1203
01:11:16,583 --> 01:11:18,708
And in countries abroad,
everyone has accepted this.
1204
01:11:18,916 --> 01:11:20,375
All that will happen abroad.
1205
01:11:20,958 --> 01:11:23,666
I'm worried thinking
about Anita and Johnson.
1206
01:11:23,791 --> 01:11:25,541
I wonder how they're
going to accept this.
1207
01:11:28,750 --> 01:11:31,833
Oh God! What would I have done
if you had turned out like
this?
1208
01:11:32,000 --> 01:11:33,333
- Hey.
- Yes.
1209
01:11:33,333 --> 01:11:34,375
What would you have done?
1210
01:11:35,333 --> 01:11:36,583
That...
1211
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Well, leave that.
1212
01:11:38,916 --> 01:11:40,458
What was your first problem?
1213
01:11:41,083 --> 01:11:42,166
What was it?
1214
01:11:45,041 --> 01:11:46,583
Not much wind, huh?
1215
01:11:50,250 --> 01:11:51,250
Huh?
1216
01:11:53,208 --> 01:11:54,375
What?
1217
01:11:57,000 --> 01:11:58,541
Shosha and I are in love.
1218
01:12:00,916 --> 01:12:01,833
Oh no!
Don't switch it off!
1219
01:12:01,875 --> 01:12:03,333
Say it instead of
playing with the fan.
1220
01:12:03,375 --> 01:12:04,416
I didn't hear you.
1221
01:12:05,833 --> 01:12:07,041
Don't leave my hand!
1222
01:12:08,125 --> 01:12:11,458
Only I can understand
you in this world.
1223
01:12:12,041 --> 01:12:13,750
Won't you do the
same for me too?
1224
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
Right?
1225
01:12:15,750 --> 01:12:17,166
Shosha and I are in love.
1226
01:12:19,458 --> 01:12:20,916
- Love?
- Yes.
1227
01:12:21,541 --> 01:12:22,916
It just happened.
1228
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
Please bless us!
1229
01:12:24,291 --> 01:12:25,875
- Oh God!
- Huh?
1230
01:12:26,250 --> 01:12:27,458
What happened, Dad?
1231
01:12:27,583 --> 01:12:29,250
Shosha and I will
be alone, Dad!
1232
01:12:29,833 --> 01:12:30,958
Let it go!
Let all the gas go!
1233
01:12:31,000 --> 01:12:32,833
- I'm unable to breathe!
- Dad!
1234
01:12:32,875 --> 01:12:33,958
Dad!
1235
01:12:43,291 --> 01:12:44,625
Oh, him?
1236
01:12:48,458 --> 01:12:50,250
I got tired walking!
1237
01:12:50,291 --> 01:12:51,583
Oh, yeah.
1238
01:12:51,833 --> 01:12:52,916
Then, get in.
1239
01:12:57,583 --> 01:12:58,583
Shall we go?
1240
01:12:58,625 --> 01:12:59,625
Go, go!
1241
01:13:00,000 --> 01:13:01,083
Phew!
1242
01:13:06,958 --> 01:13:08,708
Where are you going?
1243
01:13:09,541 --> 01:13:11,125
Let's go for a drive.
1244
01:13:11,666 --> 01:13:13,458
It's already 8 AM.
I'll get hungry!
1245
01:13:13,875 --> 01:13:16,000
Time and hunger are
just thoughts, right Papa?
1246
01:13:16,041 --> 01:13:17,041
What?
1247
01:13:19,375 --> 01:13:21,125
Well, what's your favourite food?
1248
01:13:22,166 --> 01:13:22,958
For me...
1249
01:13:22,958 --> 01:13:25,416
if it's breakfast,
I like Dosa.
1250
01:13:25,666 --> 01:13:26,666
Rice for lunch.
1251
01:13:28,291 --> 01:13:30,708
Why do you like
thin Dosas the most?
1252
01:13:31,291 --> 01:13:33,083
- I just like it.
- Okay.
1253
01:13:33,458 --> 01:13:35,625
Are you going to
open a restaurant?
1254
01:13:35,791 --> 01:13:38,750
- Well, you like thin Dosas.
- Yes.
1255
01:13:38,791 --> 01:13:41,333
- I want them to be thick.
- So what?
1256
01:13:42,833 --> 01:13:44,041
So... nothing.
1257
01:13:45,750 --> 01:13:47,958
And you like pork, right?
1258
01:13:48,208 --> 01:13:50,375
- Yes.
- But if it's prepared with Chinese potato?
1259
01:13:50,375 --> 01:13:52,166
Chinese potato is only
good for veg dishes.
1260
01:13:52,291 --> 01:13:53,708
But Mummy likes it.
1261
01:13:53,958 --> 01:13:55,583
Does she even know how to
prepare pork curry?
1262
01:13:55,666 --> 01:13:56,666
How will I say it?
1263
01:13:57,375 --> 01:14:00,458
Why are you saying random unrelated
things in the morning?
1264
01:14:01,500 --> 01:14:02,750
Well...
1265
01:14:03,291 --> 01:14:04,958
A food item that you don't like...
1266
01:14:05,625 --> 01:14:08,125
Is it wrong if
someone else eats it?
1267
01:14:08,625 --> 01:14:10,541
- Let people eat what they want.
- Yes.
1268
01:14:10,583 --> 01:14:11,625
What's wrong with that?
1269
01:14:11,666 --> 01:14:12,750
Yes, they should eat.
1270
01:14:12,791 --> 01:14:14,125
- They should eat, right?
- What is it?
1271
01:14:14,166 --> 01:14:16,291
Did you kill a pig from
Monichan's farm or what?
1272
01:14:16,333 --> 01:14:17,750
No, it's not that.
1273
01:14:18,541 --> 01:14:19,541
See?
1274
01:14:19,875 --> 01:14:20,958
Everyone...
1275
01:14:21,166 --> 01:14:22,666
will have their own likes, right?
1276
01:14:22,750 --> 01:14:24,166
- I have my own likes.
- Yes.
1277
01:14:24,333 --> 01:14:25,541
- You have your own likes.
- Yes.
1278
01:14:25,583 --> 01:14:26,583
And
1279
01:14:26,666 --> 01:14:28,916
Sharon Chettayi has...
1280
01:14:29,041 --> 01:14:30,291
some other likes....
1281
01:14:30,291 --> 01:14:31,791
Hey, I am diabetic!
1282
01:14:32,041 --> 01:14:34,166
Either I'll listen to you
while eating something
1283
01:14:34,250 --> 01:14:35,875
or eat while listening to you.
1284
01:14:36,208 --> 01:14:37,208
Go!
1285
01:14:38,875 --> 01:14:40,500
Sharon Chettayi has other likes,
1286
01:14:40,625 --> 01:14:42,375
his likes, other's
likes and what not!
1287
01:14:42,416 --> 01:14:45,166
He is blabbering when my
stomach is burning with hunger!
1288
01:14:46,333 --> 01:14:47,333
Step on it!
1289
01:14:51,291 --> 01:14:52,291
Hey!
1290
01:14:52,833 --> 01:14:55,875
Why do you add Chinese
potato in pork curry?
1291
01:14:56,416 --> 01:14:57,416
What?
1292
01:14:57,583 --> 01:14:58,958
Well, I don't like it.
1293
01:14:59,708 --> 01:15:01,000
I just asked to know about it.
1294
01:15:01,958 --> 01:15:03,250
What if you don't like it?
1295
01:15:03,375 --> 01:15:04,583
Shouldn't the others eat it?
1296
01:15:04,708 --> 01:15:05,708
Huh!
1297
01:15:06,541 --> 01:15:08,125
He also asked the same thing.
1298
01:15:08,458 --> 01:15:09,458
Who?
1299
01:15:09,541 --> 01:15:10,541
Siby.
1300
01:15:11,250 --> 01:15:13,000
He took me for a drive in
the morning and asked me,
1301
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
'Is there anything wrong
in eating thin Dosas?'
1302
01:15:15,541 --> 01:15:18,041
'Is it an offence to put
Chinese potato in pork curry?'
1303
01:15:18,875 --> 01:15:19,875
Did you notice?
1304
01:15:20,041 --> 01:15:21,750
There is something
wrong with him.
1305
01:15:24,916 --> 01:15:25,916
Did you notice?
1306
01:15:26,750 --> 01:15:27,750
Did you?
1307
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
No.
1308
01:15:30,291 --> 01:15:31,291
Okay.
1309
01:15:31,375 --> 01:15:32,375
Anyway,
1310
01:15:32,958 --> 01:15:35,500
I think the father and son
have lost their plots!
1311
01:15:35,958 --> 01:15:37,125
Wonder what it is!
1312
01:15:51,333 --> 01:15:52,333
What's the matter, Mummy?
1313
01:15:52,875 --> 01:15:54,666
Why are you going to
the church at this hour?
1314
01:15:55,041 --> 01:15:56,416
Oh, it's nothing.
1315
01:15:59,500 --> 01:16:01,375
Did you get into any
fight with Shosha or what?
1316
01:16:02,250 --> 01:16:03,583
Nothing!
Just drive.
1317
01:16:18,708 --> 01:16:19,708
Mummy!
1318
01:16:19,791 --> 01:16:20,791
Call me when it's over.
1319
01:16:20,833 --> 01:16:22,875
- I shall wait here in the car.
- You come with me.
1320
01:16:55,125 --> 01:16:56,250
- Siby.
- Yeah.
1321
01:16:56,791 --> 01:16:59,166
The one who's in my house now
is not the Sharon I know.
1322
01:17:01,750 --> 01:17:02,916
He has some secrets.
1323
01:17:05,208 --> 01:17:06,750
You have to tell me
the truth.
1324
01:17:09,000 --> 01:17:10,541
I know that you're aware of it.
1325
01:17:13,833 --> 01:17:15,875
However upsetting it may be,
1326
01:17:16,250 --> 01:17:17,916
you must tell me, right here,
right now.
1327
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
Oh Lord!
1328
01:17:27,916 --> 01:17:29,083
What is going on between...
1329
01:17:29,583 --> 01:17:31,333
Nathan and Sharon?
1330
01:17:33,416 --> 01:17:34,458
Siby!
1331
01:17:38,583 --> 01:17:39,625
Oh Christ!
1332
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
Don't cry, Mummy!
1333
01:17:46,666 --> 01:17:48,291
How can you get upset
like this, Mummy?
1334
01:17:49,458 --> 01:17:50,791
Then what about Sharon chettayi...
1335
01:17:50,833 --> 01:17:52,916
who couldn't tell us
about this for so long.
1336
01:17:53,333 --> 01:17:54,333
Just think of him.
1337
01:18:16,250 --> 01:18:23,916
♪ Did I overlook your loving heart ♪
1338
01:18:24,958 --> 01:18:27,791
♪ O' bud so bright ♪
1339
01:18:30,041 --> 01:18:38,291
♪ As you panged alone till now ♪
1340
01:18:38,833 --> 01:18:42,500
♪ Why was your mother silent,
away from sight? ♪
1341
01:18:43,583 --> 01:18:50,458
♪ In the late night hours,
with summer's heat within me so
tight ♪
1342
01:18:50,583 --> 01:18:55,666
♪ You rained upon me,
bringing sweet delight ♪
1343
01:18:57,250 --> 01:19:03,625
♪ As my heart burned in pain ♪
1344
01:19:04,333 --> 01:19:09,375
♪ You embraced me tenderly,
like a soothing lullaby's
refrain ♪
1345
01:19:11,166 --> 01:19:19,208
♪ Did I overlook your loving heart ♪
1346
01:19:19,833 --> 01:19:23,333
♪ O' bud so bright ♪
1347
01:19:39,125 --> 01:19:43,791
Sharon's friend
who has come with him...
1348
01:19:44,291 --> 01:19:45,333
Nathan?
1349
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
He...
1350
01:19:48,958 --> 01:19:50,458
He is Sharon's partner.
1351
01:19:51,541 --> 01:19:56,083
♪ The truth of the flower that's me ♪
1352
01:19:58,416 --> 01:20:02,958
♪ You touched it with your hands,
tenderly ♪
1353
01:20:05,333 --> 01:20:10,000
♪ The heart unseen by anyone before ♪
1354
01:20:11,791 --> 01:20:13,333
♪ Brimming with love, ♪
1355
01:20:13,375 --> 01:20:15,291
Nathan, I will get the trolley.
1356
01:20:15,333 --> 01:20:17,708
♪ forevermore ♪
1357
01:20:29,833 --> 01:20:31,000
I don't really wanna go.
1358
01:20:32,416 --> 01:20:34,041
I hope Sharon joins me, but...
1359
01:20:34,583 --> 01:20:35,916
I'm not sure he will.
1360
01:20:37,583 --> 01:20:40,041
I know you don't understand
what I'm saying, Siby. But...
1361
01:20:42,041 --> 01:20:43,416
But, I've never...
1362
01:20:45,750 --> 01:20:47,708
I've never felt this loved.
1363
01:20:49,916 --> 01:20:51,958
And, I'm going to miss...
1364
01:20:52,250 --> 01:20:54,041
him and his family so much.
1365
01:20:56,666 --> 01:20:58,250
And I hope that one day, this...
1366
01:21:00,916 --> 01:21:02,916
I hope that one day
this pain is worth it.
1367
01:21:05,500 --> 01:21:08,333
And I hope that one day
you'll understand our love.
1368
01:21:11,583 --> 01:21:12,625
And, that...
1369
01:21:14,958 --> 01:21:16,458
And that everything will be alright.
1370
01:21:18,541 --> 01:21:20,333
Siby, I just want everything...
1371
01:21:20,708 --> 01:21:21,708
to be alright.
1372
01:21:23,750 --> 01:21:24,791
Take care of him.
1373
01:21:27,458 --> 01:21:28,458
He needs you.
1374
01:21:35,333 --> 01:21:36,333
Don't cry.
1375
01:21:37,166 --> 01:21:38,166
Don't cry.
1376
01:21:38,416 --> 01:21:39,583
Hey, please don't cry.
1377
01:21:39,708 --> 01:21:40,708
Don't.
1378
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Don't cry, okay?
1379
01:21:43,250 --> 01:21:44,250
Alright?
1380
01:21:56,583 --> 01:21:57,583
Hey...
1381
01:22:31,916 --> 01:22:33,333
Nathan and I are just like...
1382
01:22:34,125 --> 01:22:35,333
how you and Shosha are.
1383
01:22:38,375 --> 01:22:39,416
Everyone will...
1384
01:22:40,291 --> 01:22:41,333
understand you.
1385
01:22:42,458 --> 01:22:43,791
But, in our case,
1386
01:22:44,625 --> 01:22:45,625
it's a bit difficult.
1387
01:22:51,875 --> 01:22:52,875
Siby!
1388
01:22:52,875 --> 01:22:53,916
Tell me what's the matter.
1389
01:22:54,458 --> 01:22:56,166
What happened at the
church the other day?
1390
01:22:56,875 --> 01:22:58,250
Why did Mom come back alone?
1391
01:23:00,333 --> 01:23:02,166
I don't know.
Mummy asked me to leave.
1392
01:23:03,083 --> 01:23:04,666
She has been very
emotional since then.
1393
01:23:05,041 --> 01:23:06,416
Did you tell her anything?
1394
01:23:09,833 --> 01:23:10,833
Hello?
1395
01:23:11,625 --> 01:23:13,625
- Siby!
- Johnson Papa?
1396
01:23:13,750 --> 01:23:15,333
- Why is he here at this hour?
- Papa?
1397
01:23:15,333 --> 01:23:16,333
Yeah.
1398
01:23:16,375 --> 01:23:17,833
Tell me the matter and leave, Siby!
1399
01:23:18,250 --> 01:23:20,291
I shall... tell you everything.
Give me some time.
1400
01:23:30,416 --> 01:23:31,500
What is it, Johnson?
1401
01:23:32,416 --> 01:23:33,750
Why are you here without...
1402
01:23:33,750 --> 01:23:34,916
any prior calls or anything?
1403
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
Huh?
1404
01:23:42,958 --> 01:23:44,625
We, as men, shouldn't
stay huddled up...
1405
01:23:45,458 --> 01:23:47,375
if there's anything that upsets us.
1406
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
You...
1407
01:23:53,541 --> 01:23:54,583
have a shot of this.
1408
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
This is our local booze.
1409
01:23:56,000 --> 01:23:57,291
And tell me what's the matter.
1410
01:23:58,041 --> 01:23:59,083
Tell me, dude.
1411
01:24:00,125 --> 01:24:01,666
Our hearts should...
1412
01:24:02,416 --> 01:24:04,083
only hold concerns for our past.
1413
01:24:05,250 --> 01:24:07,125
Instead, if it starts
worrying about tomorrow,
1414
01:24:07,375 --> 01:24:08,916
it'll lead us to doom, Johnson.
1415
01:24:16,083 --> 01:24:17,083
Hey,
1416
01:24:17,958 --> 01:24:20,583
is it about your son's
affair with that foreigner?
1417
01:24:23,041 --> 01:24:26,375
Just think progressively and
turn a blind eye to it!
1418
01:24:26,500 --> 01:24:27,500
That's it.
1419
01:24:27,708 --> 01:24:29,000
When did you come, Papa?
1420
01:24:29,166 --> 01:24:30,541
Or else, what's the point in...
1421
01:24:30,583 --> 01:24:32,208
being a boomer like you?
1422
01:24:33,833 --> 01:24:35,625
If it's the relationship between...
1423
01:24:35,708 --> 01:24:38,291
him and your daughter, Shosha...
1424
01:24:38,500 --> 01:24:40,500
I shall try to advise them.
1425
01:24:40,958 --> 01:24:42,666
What else can I do?
1426
01:24:43,916 --> 01:24:46,333
- What did you say now?
- The affair between these two.
1427
01:24:46,833 --> 01:24:48,500
They both are in love, right?
1428
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
But... Papa...
1429
01:24:53,500 --> 01:24:54,666
What is he saying?
1430
01:24:55,708 --> 01:24:56,708
Papa...
1431
01:24:57,458 --> 01:24:59,833
- What's between you and Shosha?
- It's not what you think.
1432
01:25:00,000 --> 01:25:01,541
Hey, Johnson!
1433
01:25:01,708 --> 01:25:03,708
I was about to present
this topic to you.
1434
01:25:03,958 --> 01:25:06,083
But I was a little shy
to present it before you.
1435
01:25:06,875 --> 01:25:08,875
- Let's get them both married, Johnson!
- That's...
1436
01:25:09,333 --> 01:25:10,708
- I...
- What else is there to do?
1437
01:25:10,708 --> 01:25:12,041
I was about to...
1438
01:25:12,416 --> 01:25:14,083
I...
Papa, papa!
1439
01:25:14,125 --> 01:25:15,708
- Wait a second, Papa!
- Hey, Johnson!
1440
01:25:15,708 --> 01:25:18,583
It wasn't intentional, Papa.
We fell in love somehow...
1441
01:25:19,000 --> 01:25:20,166
Please listen to me, Papa!
1442
01:25:22,416 --> 01:25:23,416
Is this why...
1443
01:25:23,750 --> 01:25:26,416
you called me Papa, and walked
freely in my home all these
years?
1444
01:25:27,708 --> 01:25:29,625
If you ever set foot in
my premises hereafter,
1445
01:25:29,875 --> 01:25:32,041
I'll chop your legs,
both the father's and son's!
1446
01:25:33,166 --> 01:25:34,166
Johnson!
1447
01:25:41,458 --> 01:25:42,458
Hey, Johnson!
1448
01:26:15,791 --> 01:26:17,416
Even if they leave
us over a fight,
1449
01:26:17,583 --> 01:26:19,458
they'll come back
in just ten minutes.
1450
01:26:19,583 --> 01:26:20,750
Or twelve hours.
1451
01:26:20,750 --> 01:26:22,750
It won't go beyond two days.
1452
01:26:22,958 --> 01:26:24,125
That's for sure.
1453
01:26:24,416 --> 01:26:26,875
You try to talk to her as
soon as possible, Baby.
1454
01:26:27,208 --> 01:26:29,208
We wish all your
problems will be solved.
1455
01:26:29,541 --> 01:26:30,541
Hello?
1456
01:26:30,833 --> 01:26:31,833
Hello?
1457
01:26:32,750 --> 01:26:34,083
I think the call has been cut.
1458
01:26:34,125 --> 01:26:36,541
That was Baby from Pushpakandam.
1459
01:26:36,750 --> 01:26:39,625
We are going to play the
song which he asked for.
1460
01:26:40,083 --> 01:26:42,833
Listen. Listen.
Keep listening!
1461
01:27:22,083 --> 01:27:23,083
Oh, no.
1462
01:27:25,166 --> 01:27:26,208
What?
1463
01:27:29,791 --> 01:27:32,958
Do you know what's the biggest
cruelty in this world,
Sicily?
1464
01:27:33,250 --> 01:27:34,291
Huh?
1465
01:27:34,791 --> 01:27:37,000
It's being there for someone
when they are lonely,
1466
01:27:37,000 --> 01:27:39,208
and then walking away,
leaving them alone again.
1467
01:27:40,916 --> 01:27:42,666
One day, you'll also
know of this cruelty.
1468
01:27:42,958 --> 01:27:44,125
You can laugh then.
1469
01:27:44,541 --> 01:27:45,333
What?
1470
01:27:45,375 --> 01:27:46,833
As far as I've realised,
1471
01:27:47,208 --> 01:27:49,166
I only have the role
of a substitute.
1472
01:27:50,166 --> 01:27:52,333
A stand-in who will
be kicked out when...
1473
01:27:52,750 --> 01:27:54,625
the love of your life returns.
1474
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
How many times
have I told you...
1475
01:27:57,083 --> 01:27:59,333
not to come here drunk at
midnight and talk mushily?
1476
01:27:59,416 --> 01:28:02,041
Very well! It's mushy
for you now, huh?
1477
01:28:02,500 --> 01:28:04,875
I know! That's why you
switched off your phone, right?
1478
01:28:05,541 --> 01:28:08,166
If it's over a quarrel, you'd have
come back within ten
minutes.
1479
01:28:08,458 --> 01:28:09,833
Or twelve hours.
1480
01:28:10,000 --> 01:28:12,583
Or maximum,
two days.
1481
01:28:13,916 --> 01:28:16,750
But now, it's been a few
days since we last talked, right?
1482
01:28:16,875 --> 01:28:18,875
My daughter dropped the phone
and it broke.
1483
01:28:19,458 --> 01:28:22,041
I have to go to the town
and get it repaired.
1484
01:28:22,666 --> 01:28:25,208
But you could've
called me somehow!
1485
01:28:26,333 --> 01:28:27,833
I'll somehow try to
call you tomorrow.
1486
01:28:27,875 --> 01:28:29,083
Please leave now, Ichaya.
1487
01:28:30,333 --> 01:28:31,333
Please leave.
1488
01:28:33,916 --> 01:28:34,958
Hey,
1489
01:28:35,000 --> 01:28:36,291
there's something else as well.
1490
01:28:36,500 --> 01:28:38,833
I came to tell you that.
Please don't tell anyone, okay?
1491
01:28:39,458 --> 01:28:41,750
Promise me. I had sworn
upon Siby's head!
1492
01:28:43,125 --> 01:28:44,166
Here's the thing.
1493
01:28:44,291 --> 01:28:45,958
Johnson's son, right...?
1494
01:28:46,041 --> 01:28:47,583
- Who? Sharon?
- Yeah. Sharon.
1495
01:28:47,791 --> 01:28:48,791
He is...
1496
01:29:04,000 --> 01:29:05,166
It's nothing else, dear.
1497
01:29:05,250 --> 01:29:06,833
I couldn't hold back.
1498
01:29:07,291 --> 01:29:08,291
Leave.
1499
01:29:09,666 --> 01:29:11,750
- It's been two days...
- My father isn't dead yet.
1500
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
I said, leave!
1501
01:29:24,041 --> 01:29:25,041
Have you got no shame?
1502
01:29:25,666 --> 01:29:27,125
Aren't you quite old?
1503
01:29:28,916 --> 01:29:30,375
You have humiliated
me to the maximum.
1504
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
Babychayan and I
love each other.
1505
01:29:32,916 --> 01:29:34,833
And it's not something
that started recently.
1506
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
I too have plenty of
dreams and desires.
1507
01:29:40,791 --> 01:29:42,458
I can't let go of all
of those so easily.
1508
01:29:44,708 --> 01:29:46,750
In a few years, you'll
find your way and leave.
1509
01:29:47,416 --> 01:29:49,041
I'm the one who'll
end up lonely then.
1510
01:29:51,125 --> 01:29:54,083
I'm not going to live my life
for other people alone, any
more!
1511
01:29:54,375 --> 01:29:55,708
Bear with me only if you can!
1512
01:29:57,875 --> 01:29:59,625
If not, you can leave
for wherever you want.
1513
01:30:14,791 --> 01:30:16,625
Why are you here so
early in the morning, dear?
1514
01:30:22,208 --> 01:30:23,208
Huh?
1515
01:30:25,541 --> 01:30:27,041
Why didn't you pick my calls?
1516
01:30:27,750 --> 01:30:28,875
What happened?
1517
01:30:29,750 --> 01:30:31,333
You're hiding
something from me, Siby!
1518
01:30:34,583 --> 01:30:35,583
Oh, God!
1519
01:30:36,958 --> 01:30:38,583
Shosha, here's the thing.
1520
01:30:39,208 --> 01:30:41,666
That foreigner who came with
your Sharon chettayi from
London,
1521
01:30:41,708 --> 01:30:44,791
will marry Sharon Chettayi
next month in London.
1522
01:30:44,875 --> 01:30:46,666
Because they're gay couples.
1523
01:30:49,291 --> 01:30:50,291
Are you shocked?
1524
01:30:51,458 --> 01:30:52,458
Be shocked!
1525
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Hey...
1526
01:31:04,208 --> 01:31:06,833
Moreover, Papa has come
to know of our relationship.
1527
01:31:08,458 --> 01:31:09,791
Did he ask you about anything?
1528
01:31:12,250 --> 01:31:13,458
There aren't any marks, right?
1529
01:31:14,250 --> 01:31:15,250
Are there any on my face?
1530
01:31:19,333 --> 01:31:20,791
Let it go.
He's our Papa, right?
1531
01:31:22,333 --> 01:31:24,375
Though Dad spilled the
beans since he was high,
1532
01:31:24,541 --> 01:31:27,000
everyone should know about us
sooner or later, right?
1533
01:31:27,291 --> 01:31:29,708
Just because he said all this,
can I do anything to my Dad?
1534
01:31:33,791 --> 01:31:37,041
Whatever said and done, my Dad is the
most important person
to me in this world.
1535
01:31:38,666 --> 01:31:42,166
No one in this world has understood
my Dad as much as I
have.
1536
01:31:44,333 --> 01:31:47,875
Right now, he must be eavesdropping
trying to find out what
we are discussing.
1537
01:31:48,958 --> 01:31:50,000
You bet?
1538
01:31:51,500 --> 01:31:52,541
Dad!
1539
01:31:52,583 --> 01:31:53,583
Yeah!
1540
01:31:53,958 --> 01:31:54,958
What is it?
1541
01:31:55,708 --> 01:31:56,708
I am in the kitchen.
1542
01:31:57,458 --> 01:31:58,458
See.
1543
01:32:01,458 --> 01:32:03,416
- Hey.
- What is it, Shosha?
1544
01:32:03,541 --> 01:32:05,125
You told my dad
whatever you had to say.
1545
01:32:05,125 --> 01:32:07,291
You told my mom what you
had to tell her as well.
1546
01:32:07,291 --> 01:32:08,916
You could have told me, right?
1547
01:32:09,125 --> 01:32:11,041
We shouldn't have
hide it from each other.
1548
01:32:13,083 --> 01:32:16,041
Yet, I had a belief that you
would tell me everything.
1549
01:32:17,041 --> 01:32:18,208
It's gone now.
1550
01:32:19,416 --> 01:32:20,625
I've ended it.
1551
01:32:24,208 --> 01:32:26,416
You will end it, huh?
1552
01:32:27,083 --> 01:32:29,625
First, you opened your blossom
boutique and shut it down!
1553
01:32:30,000 --> 01:32:33,250
A month ago, you confessed your love to
me, and now, you're
ending that as well.
1554
01:32:36,541 --> 01:32:37,833
You think I'll be sad?
1555
01:32:39,041 --> 01:32:43,208
Since the day I was born, whatever
I've done in this town
has always flopped.
1556
01:32:43,875 --> 01:32:45,541
But have I ever
displayed that sadness?
1557
01:32:46,083 --> 01:32:47,083
Why is that?
1558
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
Siby is Mr. Swagger!
1559
01:32:50,833 --> 01:32:52,166
- Get lost, you.
- Huh?
1560
01:32:53,708 --> 01:32:55,416
Just ditch me and
leave, why don't you?
1561
01:32:55,791 --> 01:32:56,916
Hey.
1562
01:33:27,208 --> 01:33:29,083
Before I got to know about it
from someone else,
1563
01:33:29,708 --> 01:33:31,458
you could have told
this to me yourself.
1564
01:33:33,958 --> 01:33:37,583
I was confused on how
you would react to all this.
1565
01:33:40,666 --> 01:33:42,541
But still, it wouldn't
have ended up like this.
1566
01:34:05,666 --> 01:34:07,500
Here you go! Cheers!
There's more for you!
1567
01:34:25,583 --> 01:34:26,708
Oh, Lord!
1568
01:34:28,666 --> 01:34:30,750
I don't have any fond
memories of my Papa.
1569
01:34:32,041 --> 01:34:33,708
He may be fond of me.
1570
01:34:35,375 --> 01:34:36,708
But, I've never felt it.
1571
01:34:37,708 --> 01:34:39,083
He disappears somewhere...
1572
01:34:39,625 --> 01:34:40,958
and comes back
after a long time.
1573
01:34:40,958 --> 01:34:42,375
Listen, dear.
In this case,
1574
01:34:42,375 --> 01:34:44,250
everyone is waiting
for your decision.
1575
01:34:44,583 --> 01:34:46,791
I've never seen my
mom being really happy.
1576
01:34:49,333 --> 01:34:51,666
So, whatever decision
makes my mom happy,
1577
01:34:52,166 --> 01:34:53,166
I am happy with it.
1578
01:34:53,250 --> 01:34:55,000
Good! If you're on
your mom's side...
1579
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
then there will be
no problem at all.
1580
01:34:58,250 --> 01:34:59,500
Yes, I am on her side.
1581
01:34:59,541 --> 01:35:00,875
Yes! That's all we need.
1582
01:35:02,916 --> 01:35:04,208
I am very happy now.
1583
01:35:05,083 --> 01:35:07,083
They've been in love
since they were your age.
1584
01:35:07,583 --> 01:35:08,583
It's true love, right?
1585
01:35:09,166 --> 01:35:10,291
I realized that.
1586
01:35:11,708 --> 01:35:13,583
After marriage, when my mom
comes to your house,
1587
01:35:13,625 --> 01:35:14,750
where will I go?
1588
01:35:15,666 --> 01:35:16,875
What kind of question is that?
1589
01:35:17,500 --> 01:35:19,458
Ever since I learned about
Dad and Aunt Sicily's love,
1590
01:35:19,458 --> 01:35:20,958
I've considered you my sister.
1591
01:35:20,958 --> 01:35:22,666
All four of us will live
happily together.
1592
01:35:22,750 --> 01:35:23,833
- What do you say?
- Okay.
1593
01:35:24,708 --> 01:35:25,583
Listen!
1594
01:35:25,625 --> 01:35:27,166
Don't mention this
to Mr. Baby now.
1595
01:35:27,541 --> 01:35:28,583
I shall tell him myself.
1596
01:35:28,958 --> 01:35:30,291
I want to see his
happiness in person.
1597
01:35:30,291 --> 01:35:31,291
Okay, deal!
1598
01:35:40,333 --> 01:35:41,333
Five...
1599
01:35:42,208 --> 01:35:43,833
Huh? A beggar in boots?
1600
01:35:44,291 --> 01:35:46,541
Get lost man! These beggars start
seeking alms right from
the morning.
1601
01:35:46,541 --> 01:35:47,583
Sun is yet to rise, man!
1602
01:35:47,833 --> 01:35:49,500
Go and do a few push ups.
1603
01:35:50,916 --> 01:35:53,625
Shucks! Such a
nuisance this guy is.
1604
01:35:53,666 --> 01:35:54,791
I'll show him...
1605
01:36:02,916 --> 01:36:04,458
Are you sure it
was Joy who came?
1606
01:36:04,500 --> 01:36:06,125
You think I can't recognize Joy?
1607
01:36:06,125 --> 01:36:07,250
Such a hulk you are.
1608
01:36:07,333 --> 01:36:09,458
Why didn't you beat him
up with a petiole right there?
1609
01:36:09,833 --> 01:36:11,083
What did you do then, Dad?
1610
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
Well... I...
1611
01:36:32,375 --> 01:36:33,625
Mr. Pushpakandam, get down now.
1612
01:36:33,708 --> 01:36:35,541
Listen! It's not Paappan,
it's Johnson.
1613
01:36:35,625 --> 01:36:37,041
It's Johnson who has
brought him back.
1614
01:36:37,041 --> 01:36:39,000
Anyway, you look around at the junction
and at that shop
around the corner.
1615
01:36:39,041 --> 01:36:41,250
If it's really Joy who has come,
news will be out by now.
1616
01:36:41,458 --> 01:36:42,791
Let me also look around for him.
1617
01:36:43,416 --> 01:36:44,750
What did you say he was wearing?
1618
01:36:44,833 --> 01:36:46,041
Green...
1619
01:36:46,166 --> 01:36:47,583
Not green, it's blue.
1620
01:36:48,291 --> 01:36:50,041
If Joy's arrival is only
your imagination...
1621
01:36:50,208 --> 01:36:51,583
consider yourself done for, Baby!
1622
01:36:52,333 --> 01:36:55,125
♪ Even a dwarf tree,
that was swaying long ago ♪
1623
01:36:55,166 --> 01:36:58,083
♪ Now stands before me,
putting on a show ♪
1624
01:37:27,333 --> 01:37:28,583
Two 60 ml shots please, Chetta.
1625
01:37:32,416 --> 01:37:33,416
Jinto!
1626
01:37:33,541 --> 01:37:34,791
Add salt in mine.
1627
01:37:36,166 --> 01:37:37,375
Are you worried about anything?
1628
01:37:37,416 --> 01:37:38,791
Me? Hey, no!
1629
01:37:39,750 --> 01:37:41,083
How about you?
You okay?
1630
01:37:41,125 --> 01:37:42,291
Why wouldn't I be?
1631
01:37:42,625 --> 01:37:43,625
Oh, that's a relief!
1632
01:37:45,041 --> 01:37:46,708
- This is the one with salt, right?
- Yes.
1633
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
- Here you go.
- Thank You.
1634
01:37:58,333 --> 01:37:59,375
Ah! Cheers.
1635
01:38:03,208 --> 01:38:04,250
Add it to my tab.
1636
01:38:06,458 --> 01:38:07,458
Hey, Sibycha!
1637
01:38:07,583 --> 01:38:08,708
There is no one here.
1638
01:38:08,791 --> 01:38:10,791
Hey, dude! Please look
around thoroughly.
1639
01:38:12,666 --> 01:38:13,833
You didn't say anything.
1640
01:38:14,916 --> 01:38:15,916
Huh?
1641
01:38:17,250 --> 01:38:18,875
Uncle, do you really
love my Mom a lot?
1642
01:38:19,041 --> 01:38:20,041
You too.
1643
01:38:20,541 --> 01:38:22,291
I am as fond of you as
I am of my son, Siby.
1644
01:38:23,333 --> 01:38:24,333
Why did you ask that now?
1645
01:38:25,250 --> 01:38:26,250
Huh?
1646
01:38:42,833 --> 01:38:43,875
Hello!
1647
01:38:46,375 --> 01:38:47,375
What?
1648
01:38:48,375 --> 01:38:51,583
♪ Even the route map's dizzy,
spinning round and round ♪
1649
01:38:51,625 --> 01:38:52,541
Get in soon.
1650
01:38:52,541 --> 01:38:53,708
Where is he going?
1651
01:38:54,166 --> 01:38:56,166
♪ Slipped and fell before me,
in a grand display ♪
1652
01:38:56,166 --> 01:38:57,166
Hey!
1653
01:39:07,833 --> 01:39:09,708
♪ Where's the tramp
who set the trap ♪
1654
01:39:16,375 --> 01:39:17,375
Stop!
1655
01:39:25,208 --> 01:39:25,875
Father!
1656
01:39:28,833 --> 01:39:30,208
I am going to hang myself.
1657
01:39:30,666 --> 01:39:32,791
Her daughter, who was totally
against us being together,
1658
01:39:32,833 --> 01:39:34,916
has finally come around and is
starting to see me as her
dad.
1659
01:39:34,958 --> 01:39:37,000
I will take care of
Sicily, like a treasure.
1660
01:39:37,666 --> 01:39:39,166
My enemies have done this to me.
1661
01:39:39,416 --> 01:39:41,708
It's either Johnson
or that Paappan.
1662
01:39:42,958 --> 01:39:46,250
When finally everything was sorted, I don't
know where the
hell this guy came from.
1663
01:39:46,250 --> 01:39:48,750
Sigh! That scoundrel, damn him!
1664
01:39:49,666 --> 01:39:51,000
Scoundrel!
Damn him.
1665
01:39:52,791 --> 01:39:54,041
Did you call me a scoundrel?
1666
01:39:56,583 --> 01:39:57,958
- Oh, Dad!
- Baby!
1667
01:40:04,708 --> 01:40:07,333
Your words which are
broken and faded,
1668
01:40:08,458 --> 01:40:11,291
your dreams trapped in the
corners of your eyes and
shattered,
1669
01:40:13,000 --> 01:40:15,208
The heart that weighs
you down because of guilt,
1670
01:40:15,250 --> 01:40:17,958
which you have entrusted
to the shoulders of fate
1671
01:40:19,000 --> 01:40:20,708
Believing in rebirth,
1672
01:40:21,333 --> 01:40:22,875
go to sleep, with a prayer.
1673
01:40:23,500 --> 01:40:24,833
Positive vibes only.
1674
01:40:25,375 --> 01:40:26,500
Son...
1675
01:40:28,791 --> 01:40:29,916
Any Indian here?
1676
01:40:30,166 --> 01:40:31,916
I mean, Bharatiya...
1677
01:40:32,000 --> 01:40:33,000
That's how it is, right?
1678
01:40:33,625 --> 01:40:35,041
An Indian commode?
To take a dump.
1679
01:40:35,083 --> 01:40:36,250
There's one over there.
1680
01:40:36,291 --> 01:40:38,291
- Oh, but we are going...
- Also there is one here.
1681
01:40:38,375 --> 01:40:39,625
Joy, stop.
Stop there.
1682
01:40:39,666 --> 01:40:42,125
There is only one washed
robe left, give it back to me.
1683
01:40:42,208 --> 01:40:43,458
It's time for the Mass already.
1684
01:40:43,666 --> 01:40:45,375
Father, we've gotten
into a real mess.
1685
01:40:45,375 --> 01:40:46,916
Not us! It's your problem.
1686
01:40:47,250 --> 01:40:49,375
If any one learns about this,
how will your plans work?
1687
01:40:50,083 --> 01:40:52,541
So, as soon as possible,
take this fellow to your house.
1688
01:40:52,791 --> 01:40:53,833
Oh, God!
1689
01:40:54,083 --> 01:40:55,500
People would've started coming.
It's Maundy Thursday, right?
1690
01:40:55,541 --> 01:40:57,125
Till this service gets over,
just hide him somewhere here.
1691
01:40:57,208 --> 01:40:58,333
Please, Father.
1692
01:41:09,291 --> 01:41:10,541
- Baby!
- Yeah.
1693
01:41:11,625 --> 01:41:13,375
- How old are you?
- 56.
1694
01:41:13,541 --> 01:41:14,750
- Is it?
- Yeah.
1695
01:41:15,958 --> 01:41:17,000
Do you have insurance cover?
1696
01:41:17,000 --> 01:41:18,166
No. But, why?
1697
01:41:18,875 --> 01:41:20,625
- You better take one.
- Huh?
1698
01:41:20,750 --> 01:41:22,208
- You'll need it.
- Okay.
1699
01:41:23,458 --> 01:41:25,250
- Do you work out?
- Just minimal.
1700
01:41:25,666 --> 01:41:26,625
How many push ups you can do?
1701
01:41:26,625 --> 01:41:28,083
- Around 30...
- 100?
1702
01:41:28,083 --> 01:41:30,000
- No...
- 100 it is.
1703
01:41:33,000 --> 01:41:35,333
83, 84...
1704
01:41:35,375 --> 01:41:37,125
Okay, consider that 86.
Do it!
1705
01:41:37,583 --> 01:41:38,583
84...
1706
01:41:39,083 --> 01:41:40,208
83...
1707
01:41:40,666 --> 01:41:41,708
82...
1708
01:41:41,958 --> 01:41:42,958
81....
1709
01:41:44,208 --> 01:41:45,500
Oh, 75...
1710
01:41:46,125 --> 01:41:47,375
70. Oh, God!
1711
01:41:47,958 --> 01:41:48,958
Chest muscles...
1712
01:41:49,000 --> 01:41:50,000
are giving me cramps.
1713
01:41:51,375 --> 01:41:52,541
Really tired!
1714
01:41:53,500 --> 01:41:54,500
Yeah.
1715
01:41:54,541 --> 01:41:55,666
It's Lent season, right?
1716
01:41:56,041 --> 01:41:57,250
- I mean , I am tired.
- Huh?
1717
01:41:57,333 --> 01:41:58,333
Let me get some rest.
1718
01:42:00,250 --> 01:42:03,041
So, you're 56 years old.
1719
01:42:05,500 --> 01:42:06,500
Therefore....
1720
01:42:06,541 --> 01:42:10,625
You've turned 56 because the
calendar has 12 months, right?
1721
01:42:11,000 --> 01:42:12,541
There's no point in
considering that.
1722
01:42:13,041 --> 01:42:14,833
What if the calendar
has 24 months?
1723
01:42:15,041 --> 01:42:16,041
Then...
1724
01:42:16,083 --> 01:42:17,791
12, 24....
1725
01:42:17,833 --> 01:42:20,166
You will be 26 years old, Baby.
1726
01:42:20,208 --> 01:42:21,333
- Me?
- Yes.
1727
01:42:21,333 --> 01:42:22,625
Good night.
1728
01:42:22,625 --> 01:42:23,791
Good night.
1729
01:42:26,541 --> 01:42:28,833
Well, what's the
intention of your arrival?
1730
01:42:29,708 --> 01:42:30,791
- Joy--
- Shh!
1731
01:42:30,833 --> 01:42:33,750
Let him sleep. Let him sleep as
much as he can. Don't
disturb him.
1732
01:42:34,000 --> 01:42:36,750
I shall attend the foot washing
ceremony and come. You wait
here.
1733
01:42:36,791 --> 01:42:38,250
Hey! Don't leave.
1734
01:42:38,291 --> 01:42:40,333
- Don't leave me alone.
- What the heck! I'll come back
soon.
1735
01:42:40,375 --> 01:42:41,458
How about him?
1736
01:42:42,041 --> 01:42:45,250
♪ Pity, pity,
What a pity ♪
1737
01:42:46,375 --> 01:42:50,166
♪ A loss,
An irreparable loss ♪
1738
01:42:50,708 --> 01:42:58,666
♪ A Love, so cherished, desired and true
Served up for the
cruel to chew ♪
1739
01:42:58,750 --> 01:43:02,791
♪ Pity, pity,
What a pity ♪
1740
01:43:03,208 --> 01:43:07,208
♪ A loss,
An irreparable loss ♪
1741
01:43:07,625 --> 01:43:15,916
♪ A crown of thorns, a painful sight,
Adorns this innocent
head tonight ♪
1742
01:43:16,333 --> 01:43:23,958
♪ Oh Christ! Why must I carry
This golden cross, so heavy ♪
1743
01:43:25,041 --> 01:43:33,208
♪ Oh Christ! I'm weak and weary
Can't climb this Golgotha,
so scary ♪
1744
01:43:42,541 --> 01:43:44,333
♪ Oh Christ! ♪
1745
01:43:53,416 --> 01:43:55,250
For lunch, don't
just roast the meat.
1746
01:43:55,250 --> 01:43:56,500
How about fry then?
1747
01:43:56,583 --> 01:43:57,666
Just make it a deep roast.
1748
01:43:57,666 --> 01:43:59,208
Aunty, You have
lunch with us and go.
1749
01:44:00,708 --> 01:44:01,708
Father!
1750
01:44:01,875 --> 01:44:02,875
Hey, Father.
1751
01:44:02,875 --> 01:44:04,000
Where are you?
1752
01:44:04,375 --> 01:44:06,333
I found a ring, a watch
and two bangles downstairs.
1753
01:44:06,333 --> 01:44:07,708
Oh, no!
1754
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Are you not here, Father?
1755
01:44:09,541 --> 01:44:10,708
So let me keep it.
1756
01:44:10,750 --> 01:44:12,500
If someone asks for it,
I'll give it back!
1757
01:44:16,416 --> 01:44:18,250
I came to meet the Priest.
1758
01:44:20,916 --> 01:44:22,375
I heard that you
and that kid were...
1759
01:44:22,666 --> 01:44:25,083
roaming around the town
centre, on the scooter.
1760
01:44:25,375 --> 01:44:26,875
You roam around as you wish!
1761
01:44:27,000 --> 01:44:28,541
Let this Easter get done.
1762
01:44:28,708 --> 01:44:30,708
I know where Joy is.
1763
01:44:31,583 --> 01:44:39,333
♪ Oh Christ! Why must I carry,
This golden cross, so heavy ♪
1764
01:44:40,333 --> 01:44:48,083
♪ Oh Christ! I'm weak and weary,
Can't climb this Golgotha,
so scary ♪
1765
01:44:51,541 --> 01:44:54,500
♪ Oh Christ! ♪
1766
01:44:54,916 --> 01:44:57,958
♪ Oh Christ! ♪
1767
01:45:56,541 --> 01:45:57,875
I was in the Himalayas.
1768
01:45:59,083 --> 01:46:01,916
Then I wandered about
and went deep into the forest.
1769
01:46:03,833 --> 01:46:04,833
To be honest,
1770
01:46:05,041 --> 01:46:07,166
I had turned to asceticism.
1771
01:46:07,958 --> 01:46:12,458
That's when, for the first
time in my life, I met a
Naxalite.
1772
01:46:12,875 --> 01:46:14,208
That drove me into a dilemma.
1773
01:46:16,000 --> 01:46:17,125
Dad, what is your intention?
1774
01:46:20,250 --> 01:46:21,791
My intention...
1775
01:46:24,000 --> 01:46:26,375
To be, or not to be.
That's the question.
1776
01:46:28,833 --> 01:46:31,083
Ever since I can remember,
I've been facing this problem.
1777
01:46:37,750 --> 01:46:39,125
After two days,
1778
01:46:39,250 --> 01:46:41,375
you'll go your own way,
without telling anyone.
1779
01:46:43,375 --> 01:46:45,333
Have you seen me
taking my first steps?
1780
01:46:46,416 --> 01:46:48,041
Have you ever bought
any candies for me?
1781
01:46:48,791 --> 01:46:51,000
Have you ever stood for me
as a father, in my life?
1782
01:46:54,708 --> 01:46:55,708
Darling,
1783
01:46:56,791 --> 01:46:59,041
in my journey, you have
always been a hindrance.
1784
01:46:59,666 --> 01:47:01,375
And in your journey,
I am the hindrance.
1785
01:47:02,625 --> 01:47:05,250
No emotions, no pain, no love...
1786
01:47:05,375 --> 01:47:06,708
and no drama.
1787
01:47:07,125 --> 01:47:09,250
I am the freakin'
badass in all myself.
1788
01:47:10,375 --> 01:47:11,375
Wait a minute.
1789
01:47:12,250 --> 01:47:13,833
Mom and Uncle Baby are in love.
1790
01:47:16,333 --> 01:47:17,541
That's her happiness.
1791
01:47:17,583 --> 01:47:19,083
So, I am going to support her.
1792
01:47:25,291 --> 01:47:28,791
♪ No woman, no cry ♪
1793
01:47:30,083 --> 01:47:34,250
♪ No woman, no cry ♪
1794
01:48:21,041 --> 01:48:22,625
- Can I get a whip-lash?
- Huh?
1795
01:48:23,291 --> 01:48:24,291
What?
1796
01:48:24,916 --> 01:48:26,708
For the 'Way of the Cross' ritual.
1797
01:48:30,833 --> 01:48:39,541
♪ In this earth, who is going
to live permanently anyway? ♪
1798
01:48:39,791 --> 01:48:42,083
♪ If it goes, let it be gone ♪
1799
01:48:42,125 --> 01:48:43,125
Huh? He has gone?
1800
01:48:46,625 --> 01:48:49,166
♪ In this earth, who is going
to live permanently anyway? ♪
1801
01:48:49,166 --> 01:48:51,333
♪ If it goes, let it be gone ♪
1802
01:48:51,333 --> 01:48:52,666
What do we do now?
1803
01:48:53,833 --> 01:48:54,875
What to do now?
1804
01:49:08,541 --> 01:49:10,541
You will be bit by a snake!
1805
01:49:12,083 --> 01:49:14,291
Oh, God! I am done.
1806
01:49:16,541 --> 01:49:19,958
Everyone forced me to do this and I've
been carrying the
cross since 3 PM.
1807
01:49:20,458 --> 01:49:23,750
I can't do this anymore!
Take me to a hospital!
1808
01:49:26,333 --> 01:49:28,291
I'm finished.
1809
01:49:32,916 --> 01:49:36,166
Long back, on a Maundy Thursday,
while Sicily and my child
were watching,
1810
01:49:36,750 --> 01:49:39,500
this Paappan tied me to a cot
and beat me black and blue.
1811
01:49:43,416 --> 01:49:44,666
In my journey,
1812
01:49:45,083 --> 01:49:47,208
the two of you were
never a hindrance.
1813
01:49:52,125 --> 01:49:53,833
Now, in your journey hereafter,
1814
01:49:54,291 --> 01:49:55,708
I won't be there either.
1815
01:49:56,250 --> 01:49:57,541
No emotions!
1816
01:49:57,875 --> 01:49:58,875
No pain!
1817
01:49:59,375 --> 01:50:00,625
No love!
1818
01:50:05,958 --> 01:50:07,125
- Dad!
- Huh?
1819
01:50:07,375 --> 01:50:10,166
He's not a stoner!
He's an angel!
1820
01:50:10,500 --> 01:50:11,750
Thanks to the angel!
1821
01:50:19,958 --> 01:50:23,083
You must have understood the
scheme of things by now, right?
1822
01:50:24,458 --> 01:50:25,458
Huh?
1823
01:50:27,750 --> 01:50:29,583
You needed Joy's consent, right?
1824
01:50:31,291 --> 01:50:32,291
Now you've got it, right?
1825
01:50:34,250 --> 01:50:36,666
Neither Joy nor my daughter
have any objections now.
1826
01:50:37,000 --> 01:50:40,000
Hence, we've decided to invite all the
parishioners and
conduct the wedding.
1827
01:50:41,916 --> 01:50:43,291
You must come whatsoever.
1828
01:50:49,333 --> 01:50:50,625
- See you, Father.
- See you.
1829
01:50:55,458 --> 01:50:57,250
There's always resurrection,
1830
01:50:57,583 --> 01:50:59,125
following a crucifixion,
right Paappan?
1831
01:51:29,541 --> 01:51:30,541
I'm relieved now!
1832
01:51:30,625 --> 01:51:31,625
Well...
1833
01:51:33,208 --> 01:51:34,333
There's a problem.
1834
01:51:34,375 --> 01:51:35,416
What?
1835
01:51:35,458 --> 01:51:37,541
Paappan and Johnson
have decided something...
1836
01:51:37,750 --> 01:51:40,000
regarding Rony and
Shosha's marriage.
1837
01:51:42,333 --> 01:51:44,083
- Did Paappan tell you this?
- Yes.
1838
01:51:44,708 --> 01:51:46,416
Rony is coming next month.
1839
01:52:10,291 --> 01:52:11,583
What's with you, Dad?
1840
01:52:13,416 --> 01:52:16,166
Can't you really understand Chettayi
even after all that
happened?
1841
01:52:20,708 --> 01:52:22,083
Let him go back.
1842
01:52:25,750 --> 01:52:26,750
You'll also get...
1843
01:52:27,708 --> 01:52:29,625
some time to accept all these, Dad.
1844
01:52:30,708 --> 01:52:33,083
It's not enough if only we
understand Chettayi, right?
1845
01:52:45,541 --> 01:52:46,791
And about me...
1846
01:52:49,333 --> 01:52:50,916
You can decide that yourself.
1847
01:52:53,083 --> 01:52:54,083
I...
1848
01:52:54,583 --> 01:52:56,041
I don't have any objections.
1849
01:53:20,791 --> 01:53:21,875
Here is your passport.
1850
01:53:27,833 --> 01:53:31,083
I kept it hidden so
that you won't leave.
1851
01:53:46,250 --> 01:53:48,833
I sensed that you
are plotting something,
1852
01:53:49,125 --> 01:53:51,000
when you didn't answer
my calls all these days.
1853
01:53:51,000 --> 01:53:53,875
And you just turned the tables upon
meeting a guy from
Germany, huh?
1854
01:53:59,666 --> 01:54:01,166
Hey, German Lady!
1855
01:54:02,041 --> 01:54:03,041
Stop it!
1856
01:54:03,083 --> 01:54:05,166
What did you say?
That I'm plotting something, right?
1857
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Yeah! You are right.
1858
01:54:07,750 --> 01:54:09,750
I'll get married just
as my dad wishes!
1859
01:54:10,583 --> 01:54:11,583
You stop this right here.
1860
01:54:12,041 --> 01:54:13,041
Get lost, you!
1861
01:54:37,791 --> 01:54:39,458
I too have had a love affair.
1862
01:54:41,833 --> 01:54:43,458
For seven years.
But it's all gone now!
1863
01:54:44,166 --> 01:54:45,166
Betrayal!
1864
01:54:45,791 --> 01:54:47,250
Love means betrayal,
1865
01:54:47,916 --> 01:54:49,458
and betrayal also means love!
1866
01:54:50,625 --> 01:54:51,791
That was Hindi love,
1867
01:54:52,541 --> 01:54:53,708
and yours, Malayali love.
1868
01:54:53,708 --> 01:54:55,458
But both of them are the same.
1869
01:54:57,541 --> 01:54:59,416
Her elder brother was up
in arms over there.
1870
01:54:59,833 --> 01:55:02,083
She was so scared, but I wasn't!
And I fled!
1871
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
To Pushpakandam.
1872
01:55:04,708 --> 01:55:07,000
Now, I am all set here!
There, I'm a King!
1873
01:55:08,583 --> 01:55:11,666
I am all set.
Babychan is all set.
1874
01:55:11,666 --> 01:55:12,875
Everyone is set!
1875
01:55:15,958 --> 01:55:17,500
But you, Sibychan,
1876
01:55:17,958 --> 01:55:19,125
you're screwed up.
1877
01:55:21,291 --> 01:55:22,291
Betrayal!
1878
01:55:22,708 --> 01:55:24,041
Everything is betrayal.
1879
01:55:29,125 --> 01:55:30,500
You must tell Nathan...
1880
01:55:31,583 --> 01:55:33,416
that no one here hates him.
1881
01:55:37,791 --> 01:55:39,208
I may have understood you better
1882
01:55:40,000 --> 01:55:41,500
if I had spent
more time with you,
1883
01:55:42,583 --> 01:55:48,166
or had a chat with you
over a drink sometime.
1884
01:55:52,041 --> 01:55:53,041
But now...
1885
01:56:02,333 --> 01:56:03,333
You leave.
1886
01:56:04,541 --> 01:56:06,708
Go anywhere you want
and live as you wish.
1887
01:56:37,333 --> 01:56:40,375
After all, its you and Baby who
made his plantations
flourish, right?
1888
01:56:41,333 --> 01:56:43,416
But now, both you and
Babychan are out of there.
1889
01:56:44,541 --> 01:56:47,333
My life in the plantation
without the two of you...
1890
01:56:47,750 --> 01:56:49,416
will be similar to 'The Goat Life'!
1891
01:56:50,375 --> 01:56:51,291
Siby!
1892
01:56:51,291 --> 01:56:52,458
Don't call me again.
1893
01:56:52,666 --> 01:56:54,458
If you have anything
to say, talk to my Dad.
1894
01:56:54,666 --> 01:56:55,916
I'm blocking you.
1895
01:56:59,125 --> 01:57:01,333
Let's kill that Johnson, Siby.
1896
01:57:12,583 --> 01:57:13,916
Let's kill Johnson.
1897
01:57:26,250 --> 01:57:27,583
- Siby, don't!
- Move!
1898
01:57:27,958 --> 01:57:28,958
Where is it?
1899
01:57:29,375 --> 01:57:30,375
Huh?
1900
01:57:33,666 --> 01:57:34,666
Siby!
1901
01:57:45,750 --> 01:57:46,791
Siby!
1902
01:57:47,583 --> 01:57:49,166
Stop there!
Don't kill him.
1903
01:57:49,375 --> 01:57:50,375
Sibychan!
1904
01:58:12,708 --> 01:58:16,708
♪ Inside a fire burning ♪
1905
01:58:16,750 --> 01:58:20,708
♪ I feel the hate ignite ♪
1906
01:58:20,708 --> 01:58:25,750
♪ Consuming me inside out ♪
1907
01:58:29,208 --> 01:58:33,041
♪ Hunt me down
or prepare to die ♪
1908
01:58:33,291 --> 01:58:35,916
♪ Hunt me down ♪
1909
01:58:37,250 --> 01:58:40,958
♪ Hunt me down
or prepare to die ♪
1910
01:58:41,291 --> 01:58:45,208
♪ Hunt me down
I don't think you can hide ♪
1911
01:58:49,041 --> 01:58:51,083
♪ Prepare to die ♪
1912
01:59:00,250 --> 01:59:02,250
JOHNSON!
1913
01:59:10,125 --> 01:59:11,958
This family can't
even hear a gun shot?
1914
01:59:21,166 --> 01:59:22,166
Mr. Rod,
1915
01:59:22,666 --> 01:59:23,666
where are you?
1916
02:00:12,500 --> 02:00:14,791
Well, you guys are now
an international family, right?
1917
02:00:18,791 --> 02:00:20,791
A groom from London for your son!
1918
02:00:22,125 --> 02:00:24,333
And a groom from
Germany for your daughter!
1919
02:00:27,000 --> 02:00:29,833
Baby and me are now like
wasted rucksacks in a shack!
1920
02:00:32,500 --> 02:00:35,208
Now you obey what
I say, Johnson!
1921
02:00:39,416 --> 02:00:41,666
I was working peacefully
in the plantation, wasn't I?
1922
02:00:41,666 --> 02:00:42,666
Huh?
1923
02:00:43,083 --> 02:00:46,625
You called me to discuss some family
matters, and now, I'm
out of this family.
1924
02:00:53,958 --> 02:00:54,958
Leave all of that!
1925
02:00:56,250 --> 02:00:59,375
It's okay that you didn't acknowledge
me during the
foot-washing ceremony.
1926
02:01:06,125 --> 02:01:07,791
Isn't it the first time that...
1927
02:01:08,458 --> 02:01:10,041
I didn't eat the
Maundy bread from here?
1928
02:01:14,333 --> 02:01:15,333
I'll...
1929
02:01:16,541 --> 02:01:18,375
Hold this! It's hard
to find it if it's lost.
1930
02:01:18,416 --> 02:01:19,416
Hold this.
1931
02:01:19,708 --> 02:01:21,708
- Hold this!
- What are you doing?
1932
02:01:23,458 --> 02:01:24,708
Kill me!
1933
02:01:25,916 --> 02:01:26,916
Come on, fire!
1934
02:01:28,041 --> 02:01:29,041
Shoot me!
1935
02:01:30,083 --> 02:01:31,250
Shoot right here,
1936
02:01:32,500 --> 02:01:34,666
on that one thing
that none of you have.
1937
02:01:35,166 --> 02:01:36,458
My tender heart.
1938
02:01:38,375 --> 02:01:39,708
Little hearts!
1939
02:01:42,291 --> 02:01:44,250
Stop! Stop!
Siby, son!
1940
02:01:44,458 --> 02:01:46,000
Oops My Mundu has come off.
1941
02:01:46,333 --> 02:01:48,250
Sudhi, you may leave.
I'll pay you tomorrow.
1942
02:01:48,916 --> 02:01:50,333
Come fast, Dad. Or
else, he'll kill me now.
1943
02:01:50,333 --> 02:01:52,875
Hey Johnson! Why are
you pointing the gun at him?
1944
02:01:52,875 --> 02:01:53,875
What's the matter?
1945
02:01:53,916 --> 02:01:55,916
Take your son away, Baby.
1946
02:01:56,125 --> 02:01:59,541
I'll shoot him if he come to
my home drunk at midnight.
1947
02:01:59,583 --> 02:02:02,500
I'll shoot the two of you,
if you keep on blabbering.
1948
02:02:03,208 --> 02:02:04,666
- Blabbering, huh?
- Yes, man!
1949
02:02:04,708 --> 02:02:06,375
Can you explain what
you meant by that?
1950
02:02:06,833 --> 02:02:07,666
Hey...
1951
02:02:07,666 --> 02:02:11,541
To bring in some clarity about
the events to Johnson and
Anita,
1952
02:02:11,666 --> 02:02:13,708
I hand over the mic ...
Be careful, son!
1953
02:02:13,833 --> 02:02:16,750
to Shosha!
1954
02:02:16,791 --> 02:02:17,875
Tell us, dear.
1955
02:02:17,916 --> 02:02:19,833
What is going on between
the two of you?
1956
02:02:20,375 --> 02:02:21,375
Yeah! Ask her.
1957
02:02:21,416 --> 02:02:22,458
Tell us, dear.
1958
02:02:29,083 --> 02:02:30,791
- Hey...
- See how quiet she is!
1959
02:02:32,541 --> 02:02:35,833
What a feeling, to destroy the ideal
relationship between
two friendly families.
1960
02:02:36,041 --> 02:02:38,625
Due to that feeling,
you told him that you love him then,
1961
02:02:38,666 --> 02:02:41,458
and now for you to say that you
don't love him, what is the
reason?
1962
02:02:42,041 --> 02:02:43,166
Yeah, ask her like that!
1963
02:02:43,208 --> 02:02:45,041
Well, Dad, I'm also at fault here.
1964
02:02:46,083 --> 02:02:47,875
- Don't disclose it here.
- Alright.
1965
02:02:48,416 --> 02:02:50,416
Johnson! Give me the gun!
1966
02:02:50,750 --> 02:02:52,000
Or your hands may get sprained.
1967
02:02:54,291 --> 02:02:55,291
Johnson!
1968
02:02:55,375 --> 02:02:58,416
The main reason for our
problem is your children.
1969
02:02:59,416 --> 02:03:01,208
Though it was out of disappointment,
1970
02:03:01,833 --> 02:03:04,875
it broke my heart when you told us
not to enter your house
ever again!
1971
02:03:05,125 --> 02:03:06,125
Hey...
1972
02:03:06,250 --> 02:03:08,125
You even ousted us from
your plantations, right?
1973
02:03:10,458 --> 02:03:11,458
Come, son.
Let's go home.
1974
02:03:13,583 --> 02:03:14,833
Oh! I forgot.
1975
02:03:15,291 --> 02:03:18,041
Dad and Sicily Aunty are getting
married after Divine Mercy
Sunday.
1976
02:03:18,500 --> 02:03:20,583
Since two women are
coming to our house,
1977
02:03:20,583 --> 02:03:22,916
Dad and I have decided to
stop boozing from today.
1978
02:03:22,916 --> 02:03:23,916
What!
1979
02:03:24,958 --> 02:03:27,708
- What? It's Easter tomorrow.
- Well, we may drink on
Easter.
1980
02:03:28,291 --> 02:03:30,250
- What about the next Monday, then?
- What? Why?
1981
02:03:30,250 --> 02:03:31,375
Don't we need to shake
off this hangover?
1982
02:03:31,416 --> 02:03:32,583
- What are you saying, Dad?
- Come here.
1983
02:03:32,666 --> 02:03:34,583
We still have got two more bottles.
Can we just throw it
away?
1984
02:03:34,583 --> 02:03:36,250
Let's stop drinking
from Tuesday onwards.
1985
02:03:36,750 --> 02:03:37,625
Tuesday!
1986
02:03:37,666 --> 02:03:39,208
From Tuesday onwards, for sure.
1987
02:03:39,291 --> 02:03:41,041
Wednesday onwards,
we're quitting drinking.
1988
02:03:41,083 --> 02:03:42,375
In the name of the Holy Mother!
1989
02:03:42,416 --> 02:03:45,041
From now on, we'll keep smiling
when good things happen.
1990
02:03:48,458 --> 02:03:50,166
And we'll cry it out
when we feel sad.
1991
02:03:54,333 --> 02:03:57,750
If you come with me, all of
us can live together happily.
1992
02:03:59,291 --> 02:04:02,333
Or else, you'll be married off to some
schmuck, and get into
depression and divorce...
1993
02:04:02,333 --> 02:04:03,333
You're his daughter, right?
1994
02:04:03,375 --> 02:04:06,000
You'll definitely bounce back
here like a rubber ball thrown
out.
1995
02:04:09,750 --> 02:04:10,916
That's why I'm asking you.
1996
02:04:12,208 --> 02:04:13,375
Come with me, if you please.
1997
02:04:16,750 --> 02:04:19,583
Silence! Silence! Silence!
1998
02:04:20,750 --> 02:04:22,416
I hate silence.
1999
02:04:23,958 --> 02:04:26,166
We've been yapping non-stop
for quite some time now.
2000
02:04:26,541 --> 02:04:28,250
Say something, friends.
2001
02:04:28,250 --> 02:04:29,291
Should we stay or leave?
2002
02:04:29,541 --> 02:04:31,166
You've got nothing to say, huh?
2003
02:04:31,625 --> 02:04:33,000
Isn't it for you that he...
2004
02:04:37,791 --> 02:04:38,791
Shosha, dear...
2005
02:04:39,416 --> 02:04:40,416
You come with us.
2006
02:04:44,291 --> 02:04:46,333
Hey, you come with me.
She won't come.
2007
02:04:47,000 --> 02:04:48,375
Isn't she this
schmuck's daughter?
2008
02:04:56,833 --> 02:04:57,833
Come.
2009
02:04:57,958 --> 02:05:00,000
Thottathil family members
shouldn't beg before anyone.
2010
02:05:00,000 --> 02:05:02,125
What are you doing, Baby?
Go slowly.
2011
02:05:02,250 --> 02:05:03,250
Alright then.
2012
02:05:03,791 --> 02:05:06,583
Shall I tell you something
out of my experience?
2013
02:05:06,750 --> 02:05:09,041
She'll call you back before
we get in to our vehicle.
2014
02:05:09,166 --> 02:05:10,333
Are you sure?
2015
02:05:10,791 --> 02:05:12,333
- Stay cool.
- Slow down, Dad.
2016
02:05:12,458 --> 02:05:13,666
- Siby!
- Oh, God!
2017
02:05:17,375 --> 02:05:19,541
- Baby, the Great!
- I told you, right?
2018
02:05:20,833 --> 02:05:22,166
Turn around in slow motion!
2019
02:05:28,458 --> 02:05:29,458
Yeah?
2020
02:05:30,916 --> 02:05:31,916
Well...
2021
02:05:32,041 --> 02:05:34,583
My father, Johnson is
the RC owner of this Jeep.
2022
02:05:35,041 --> 02:05:36,041
We're screwed!
2023
02:05:36,166 --> 02:05:37,416
Give us the key,
2024
02:05:37,458 --> 02:05:40,500
pay the repair charges for the head
light and both of you
can walk back home.
2025
02:05:45,083 --> 02:05:46,958
To work as the manager
and the driver,
2026
02:05:47,916 --> 02:05:49,208
you can find many others.
2027
02:05:49,875 --> 02:05:51,666
But they can never
replace Siby or Baby.
2028
02:05:52,833 --> 02:05:55,791
The key of your father's Jeep
is inside the Jeep itself.
2029
02:05:59,791 --> 02:06:00,791
Let's go, Baby.
2030
02:06:04,208 --> 02:06:05,208
Come.
2031
02:06:26,958 --> 02:06:29,666
You shouldn't have
talked to Siby like that.
2032
02:06:29,958 --> 02:06:32,750
Then? What should I do
when he shows off like that?
2033
02:06:34,375 --> 02:06:36,000
He'll return once he sobers up.
2034
02:06:36,208 --> 02:06:40,708
He did all of this so Mom and Dad
wouldn't be hurt by what
we said.
2035
02:06:42,333 --> 02:06:44,458
He left the place
after getting so hurt.
2036
02:06:46,458 --> 02:06:47,458
I'm sure.
2037
02:06:48,708 --> 02:06:51,208
Both of them will never set foot
in our premises, ever
again!
2038
02:07:12,916 --> 02:07:14,333
Bye, bye!
Good bye!
2039
02:07:15,291 --> 02:07:16,291
It's gone.
2040
02:07:17,583 --> 02:07:18,583
It's ended.
139380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.