All language subtitles for I.Saw.The.Devil.2010.1080p.BluR0bit-Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,775 --> 00:03:33,028 Je suis allée faire du bénévolat. 2 00:03:33,487 --> 00:03:35,280 J'ai l'habitude maintenant. 3 00:03:36,865 --> 00:03:38,909 Les enfants sont si mignons. 4 00:03:39,409 --> 00:03:42,120 C'est un bel endroit pour élever un enfant. 5 00:03:42,663 --> 00:03:45,457 On est entouré de fleurs, d'arbres 6 00:03:45,666 --> 00:03:47,334 et on est proche de Séoul. 7 00:03:48,502 --> 00:03:49,753 La dépanneuse ? 8 00:03:50,379 --> 00:03:52,172 On m'a dit d'attendre un peu. 9 00:03:59,304 --> 00:04:01,139 Ça fait du bien de t'entendre. 10 00:04:01,765 --> 00:04:06,270 Écouter ta voix alors qu'il neige, c'est romantique. 11 00:04:14,528 --> 00:04:15,988 Attends une minute. 12 00:04:18,532 --> 00:04:19,950 Vous avez crevé ? 13 00:04:20,158 --> 00:04:22,369 J'ai appelé une dépanneuse. 14 00:04:22,911 --> 00:04:26,081 Les routes sont enneigées, elle mettra du temps. 15 00:04:26,623 --> 00:04:28,625 Attendez, je vais regarder. 16 00:04:35,632 --> 00:04:38,552 J'ai dit que ça allait, mais il va vérifier. 17 00:04:39,803 --> 00:04:41,221 Ah bon ? 18 00:04:43,015 --> 00:04:45,809 Il vaut mieux attendre la dépanneuse. 19 00:04:48,937 --> 00:04:52,482 Non, ce n'est pas difficile de changer un pneu. 20 00:04:56,987 --> 00:05:01,909 C'est étrange qu'il insiste, la dépanneuse arrive. 21 00:05:02,117 --> 00:05:03,744 Attends une minute. 22 00:05:04,828 --> 00:05:05,829 C'est bon ? 23 00:05:09,249 --> 00:05:10,459 Entendu. 24 00:05:10,667 --> 00:05:13,086 Allô, Juyeon ? Je dois y aller. 25 00:05:15,255 --> 00:05:17,799 Verrouille la porte et attends la dépanneuse. 26 00:05:25,474 --> 00:05:26,558 Une minute. 27 00:05:39,905 --> 00:05:42,699 L'amour 28 00:05:43,534 --> 00:05:46,703 est doux... 29 00:05:48,205 --> 00:05:50,332 tendre comme une maman... 30 00:05:50,541 --> 00:05:52,751 Si tu as appelé une dépanneuse, 31 00:05:53,585 --> 00:05:56,421 pourquoi il tient à changer ton pneu ? 32 00:06:00,008 --> 00:06:02,803 En fait, il y a du monde. 33 00:06:05,681 --> 00:06:08,767 Désolé de ne jamais être là pour ton anniversaire. 34 00:06:10,352 --> 00:06:11,895 Je rentrerai vite. 35 00:06:25,367 --> 00:06:27,661 Votre voiture est totalement à plat. 36 00:06:28,453 --> 00:06:32,875 C'est gentil, mais je préfère attendre la dépanneuse. 37 00:06:33,083 --> 00:06:34,543 Merci. 38 00:07:20,964 --> 00:07:23,091 Pourquoi il reste ici ? 39 00:07:42,903 --> 00:07:44,530 Navette pour les élèves 40 00:09:28,634 --> 00:09:33,305 J'AI RENCONTRÉ LE DIABLE 41 00:10:12,094 --> 00:10:13,387 Monsieur... 42 00:11:25,667 --> 00:11:29,838 Tu as la peau douce, ça va être rapide. 43 00:11:37,471 --> 00:11:40,182 Vous devez vraiment me tuer ? 44 00:11:43,352 --> 00:11:44,353 Pourquoi ? 45 00:11:46,855 --> 00:11:48,190 Je suis... 46 00:11:52,778 --> 00:11:55,155 Je suis enceinte. 47 00:12:04,039 --> 00:12:06,416 Ne me tuez pas, je vous en prie. 48 00:14:56,920 --> 00:14:58,463 Dongsoo ! 49 00:15:00,841 --> 00:15:01,466 Quoi ? 50 00:15:01,675 --> 00:15:04,136 Viens voir, vite ! 51 00:15:55,771 --> 00:15:56,480 Chef. 52 00:15:56,688 --> 00:15:58,273 Que fais-tu ici ? 53 00:15:58,482 --> 00:16:01,818 Je te tiens au courant chez toi, je t'ai dit. 54 00:16:02,653 --> 00:16:04,321 Que s'est-il passé ? 55 00:16:04,988 --> 00:16:06,323 Où est ma fille ? 56 00:16:06,532 --> 00:16:09,326 Ne regarde pas. Pas maintenant. 57 00:16:09,660 --> 00:16:11,703 On n'est pas sûr, d'accord ? 58 00:16:44,486 --> 00:16:45,821 Lieutenant. 59 00:16:46,405 --> 00:16:47,447 Là... 60 00:16:49,157 --> 00:16:50,367 Qu'est-ce que c'est ? 61 00:16:50,576 --> 00:16:51,743 Fais voir. 62 00:16:53,954 --> 00:16:55,038 On dirait une tête. 63 00:16:55,706 --> 00:16:56,957 Retourne-la. 64 00:17:26,486 --> 00:17:27,738 Appelez la scientifique ! 65 00:17:27,946 --> 00:17:29,489 C'est ici, venez vite. 66 00:17:29,823 --> 00:17:31,450 On a retrouvé la tête ! 67 00:17:57,518 --> 00:17:58,227 Juyeon... 68 00:20:16,448 --> 00:20:17,449 Quand même, 69 00:20:18,408 --> 00:20:20,744 on peut dire que le ciel nous a aidés. 70 00:20:21,453 --> 00:20:24,706 On ne l'aurait pas retrouvée, sinon. 71 00:20:29,044 --> 00:20:30,546 C'est drôle. 72 00:20:31,547 --> 00:20:33,298 Pendant plus de 30 ans, 73 00:20:33,507 --> 00:20:36,635 j'ai servi la brigade criminelle, 74 00:20:37,761 --> 00:20:40,264 et j'ai été incapable de protéger ma fille. 75 00:20:51,275 --> 00:20:52,609 Ne fumez pas trop. 76 00:20:58,907 --> 00:21:00,075 Je suis désolé. 77 00:21:03,120 --> 00:21:04,246 Vraiment. 78 00:21:09,585 --> 00:21:10,836 Je suis désolé. 79 00:21:16,633 --> 00:21:17,885 Pour toi... 80 00:21:21,471 --> 00:21:23,974 Et pour Juyeon. 81 00:21:30,230 --> 00:21:32,482 Je suis vraiment désolé. 82 00:22:02,554 --> 00:22:03,931 Pardonne-moi, Juyeon. 83 00:22:05,807 --> 00:22:07,476 J'ai failli à ma promesse. 84 00:22:09,228 --> 00:22:10,646 Toujours en retard 85 00:22:12,231 --> 00:22:13,941 et jamais là pour toi. 86 00:22:16,485 --> 00:22:17,861 Mais, Juyeon... 87 00:22:19,947 --> 00:22:21,615 je te promets une chose. 88 00:22:26,203 --> 00:22:27,746 La souffrance infligée... 89 00:22:29,456 --> 00:22:30,499 Ce salaud... 90 00:22:32,376 --> 00:22:34,545 il la subira 10 000 fois plus. 91 00:22:42,386 --> 00:22:43,762 Soohyun... 92 00:23:28,515 --> 00:23:30,392 Combien de jours tu veux ? 93 00:23:31,351 --> 00:23:34,021 Rien ne presse. Prends un congé de deux mois. 94 00:23:34,855 --> 00:23:36,064 Deux semaines, ça ira. 95 00:23:36,481 --> 00:23:37,232 Y a pas le feu. 96 00:23:37,441 --> 00:23:41,069 Je serai de retour dans 15 jours. 97 00:23:42,863 --> 00:23:45,616 Moi, ça me rend service, 98 00:23:47,159 --> 00:23:48,202 mais tu es sûr ? 99 00:23:58,128 --> 00:24:01,465 Très bien. Je ferai le nécessaire. 100 00:24:01,673 --> 00:24:04,218 Essaie de t'en remettre. Repose-toi. 101 00:24:12,851 --> 00:24:14,937 Comment est-ce possible ? 102 00:24:15,729 --> 00:24:17,773 Ils se sont fiancés il y a un mois. 103 00:24:18,607 --> 00:24:21,568 Dans quel monde vit-on ? 104 00:24:22,569 --> 00:24:23,529 Une capsule 105 00:24:24,154 --> 00:24:26,657 avec GPS et micro intégrés. 106 00:24:27,199 --> 00:24:28,242 Étonnant, non ? 107 00:24:32,579 --> 00:24:33,747 Super. 108 00:24:34,748 --> 00:24:35,666 Merci. 109 00:24:43,966 --> 00:24:44,800 Qu'y a-t-il ? 110 00:24:46,677 --> 00:24:48,220 Rien d'autre ? 111 00:24:49,263 --> 00:24:50,222 Non, rien. 112 00:24:53,725 --> 00:24:56,770 Je vous fais confiance, 113 00:24:56,979 --> 00:24:58,605 je l'ai pris en cachette. 114 00:24:58,814 --> 00:25:02,484 S'il arrive un problème, on risque... 115 00:25:02,860 --> 00:25:04,236 Ne t'inquiète pas. 116 00:25:05,445 --> 00:25:07,072 Tout se passera bien. 117 00:25:18,876 --> 00:25:19,918 Pour la police, 118 00:25:22,212 --> 00:25:26,008 ces quatre hommes seraient les principaux suspects. 119 00:25:27,551 --> 00:25:29,928 Ils ont déjà été interpellés 120 00:25:30,137 --> 00:25:32,472 pour des affaires similaires. 121 00:25:36,393 --> 00:25:37,686 Soohyun, tu es là. 122 00:25:39,771 --> 00:25:42,441 Tu as dîné ? Tu manges avec nous ? 123 00:25:42,649 --> 00:25:44,735 Je dois y aller. 124 00:25:45,527 --> 00:25:47,154 J'ai fait les courses. 125 00:25:52,117 --> 00:25:54,453 J'y vais. Restez assis. 126 00:25:54,786 --> 00:25:55,370 Tu pars ? 127 00:26:57,766 --> 00:26:58,433 Merde. 128 00:27:39,349 --> 00:27:40,517 Ça te dit rien ? 129 00:27:44,980 --> 00:27:45,647 Vraiment ? 130 00:27:53,864 --> 00:27:54,740 Bon. 131 00:28:12,508 --> 00:28:13,884 Qu'est-ce qu'il a ? 132 00:28:14,092 --> 00:28:16,386 Ce con est venu se dénoncer ? 133 00:28:16,595 --> 00:28:20,390 La collégienne tuée il y a 2 mois, il dit que c'est lui. 134 00:28:20,599 --> 00:28:23,852 La lycéenne qui a disparu, également. 135 00:28:24,978 --> 00:28:27,189 Qu'est-ce qui lui prend ? 136 00:28:27,397 --> 00:28:30,192 Et qui l'a mis dans cet état ? Vous ? 137 00:28:30,859 --> 00:28:32,110 Bien sûr que non. 138 00:28:32,319 --> 00:28:35,239 Une ambulance a déboulé, on est montés 139 00:28:35,697 --> 00:28:37,616 et ce con agonisait. 140 00:28:37,950 --> 00:28:39,952 Il s'est mutilé tout seul ? 141 00:28:40,160 --> 00:28:42,079 Il n'a rien dit à ce sujet. 142 00:28:42,287 --> 00:28:43,080 Quel con. 143 00:28:43,789 --> 00:28:45,749 Que s'est-il passé hier ? 144 00:28:48,836 --> 00:28:49,920 Pitié... 145 00:28:53,674 --> 00:28:54,508 Quoi ? 146 00:28:54,716 --> 00:28:55,551 À mon avis, 147 00:28:55,759 --> 00:29:00,889 quelqu'un lui a défoncé le pénis avec un marteau. 148 00:29:02,224 --> 00:29:03,600 Déconne pas. 149 00:29:05,769 --> 00:29:07,104 Qui t'a fait ça ? 150 00:29:36,592 --> 00:29:37,676 Qui t'es, connard ? 151 00:29:46,518 --> 00:29:47,811 Fils de pute ! 152 00:32:42,611 --> 00:32:45,572 Vous avez raté le dernier bus ? 153 00:32:46,156 --> 00:32:47,491 Où allez-vous ? 154 00:32:48,575 --> 00:32:49,451 Pardon ? 155 00:32:49,868 --> 00:32:51,370 Où allez-vous ? 156 00:32:52,246 --> 00:32:53,330 Aux résidences Sungmin. 157 00:32:53,705 --> 00:32:54,873 Sungmin... 158 00:32:55,958 --> 00:32:59,545 Ça ne me fait pas un grand détour. 159 00:32:59,753 --> 00:33:01,213 Montez, je vous emmène. 160 00:33:01,880 --> 00:33:03,298 Ça ira, merci. 161 00:33:03,590 --> 00:33:05,592 C'est rien, montez. 162 00:33:05,801 --> 00:33:07,094 Non vraiment, ça ira. 163 00:33:07,845 --> 00:33:11,265 Mais c'est juste en face. C'est rien, montez. 164 00:33:20,899 --> 00:33:22,484 C'est rien, je vous dis. 165 00:33:27,197 --> 00:33:28,615 Ça ne vous éloigne pas ? 166 00:33:30,826 --> 00:33:33,328 C'est rien, montez. 167 00:33:53,307 --> 00:33:54,308 Quoi ? 168 00:33:56,018 --> 00:33:57,561 Non, rien. 169 00:34:03,108 --> 00:34:04,818 C'est un bus scolaire ? 170 00:34:28,425 --> 00:34:30,677 Putain, où je l'ai mis ? 171 00:35:05,295 --> 00:35:06,171 Quoi ? 172 00:35:07,923 --> 00:35:08,882 Pardon ? 173 00:35:09,424 --> 00:35:11,635 Pourquoi tu fais cette tête ? 174 00:35:15,180 --> 00:35:16,390 T'en as jamais vue ? 175 00:36:34,384 --> 00:36:35,385 Qui êtes-vous ? 176 00:36:52,110 --> 00:36:53,695 Vous en avez besoin 177 00:36:54,321 --> 00:36:56,615 pour verser une prime d'assurance ? 178 00:36:57,074 --> 00:37:01,161 Je vérifie que le contractant est bien M. Jang Kyungchul. 179 00:37:01,370 --> 00:37:03,455 Beaucoup de gens ont le même nom. 180 00:37:04,706 --> 00:37:06,917 Il n'y a que de vieilles photos. 181 00:37:18,345 --> 00:37:20,264 Celle-ci vous va ? 182 00:37:25,769 --> 00:37:28,105 J'ai encore une question. 183 00:37:29,106 --> 00:37:33,235 Avez-vous une autre adresse pour lui ? 184 00:37:34,194 --> 00:37:37,573 Je n'en sais rien, mais mon petit-fils doit savoir. 185 00:37:38,615 --> 00:37:39,867 Sangwon ! 186 00:37:42,161 --> 00:37:43,954 Où est-il ? 187 00:37:45,414 --> 00:37:50,419 C'est à Yangpyung ou à Chungpyung. 188 00:37:51,128 --> 00:37:51,879 C'est ça. 189 00:37:53,422 --> 00:37:56,425 Confirmez-moi que l'homme que je recherche 190 00:37:56,633 --> 00:37:58,802 est bien cette personne. 191 00:38:03,891 --> 00:38:05,601 Est-ce bien M. Jang ? 192 00:38:10,355 --> 00:38:11,273 C'est Kyungchul. 193 00:38:12,649 --> 00:38:13,275 Mais... 194 00:38:15,777 --> 00:38:17,654 C'est une photo récente ? 195 00:38:20,741 --> 00:38:24,328 Pourquoi a-t-il l'air si effrayant ? 196 00:38:29,791 --> 00:38:32,586 C'est un vagabond, il n'est pas assuré. 197 00:38:33,378 --> 00:38:37,674 Il abandonne père et mère, et même son propre fils 198 00:38:37,966 --> 00:38:40,093 et il aurait une assurance-vie ? 199 00:38:41,053 --> 00:38:42,679 C'est n'importe quoi ! 200 00:38:43,055 --> 00:38:43,889 Ne dis pas ça ! 201 00:38:44,264 --> 00:38:45,015 J'ai tort ? 202 00:38:46,433 --> 00:38:48,268 Tu es toujours de son côté. 203 00:38:49,311 --> 00:38:51,271 Tais-toi, idiot. 204 00:38:51,480 --> 00:38:52,898 C'est un emmerdeur. 205 00:38:53,232 --> 00:38:55,692 Ferme-la. Tu m'énerves ! 206 00:38:55,901 --> 00:38:58,278 Tu n'avais pas à dire ça ! 207 00:38:58,987 --> 00:39:00,572 Ça t'avance à quoi ? 208 00:39:00,781 --> 00:39:01,365 Vieille folle. 209 00:39:08,163 --> 00:39:08,914 Au fait, 210 00:39:10,290 --> 00:39:12,793 quand le contractant meurt ou disparaît, 211 00:39:13,252 --> 00:39:15,921 la prime est versée à la famille, non ? 212 00:39:43,448 --> 00:39:44,658 C'est toi, Sangwon ? 213 00:39:51,748 --> 00:39:53,292 Tu sais où est ton père ? 214 00:39:57,045 --> 00:39:58,505 Putain. 215 00:40:01,341 --> 00:40:02,259 Pourquoi ? 216 00:43:21,667 --> 00:43:23,085 Elle chante super bien. 217 00:43:24,336 --> 00:43:26,255 Je sais pas si je vais y aller. 218 00:43:26,463 --> 00:43:28,257 Ma mère va me tuer. 219 00:43:30,634 --> 00:43:33,512 Vous rentrez directement chez vous, OK ? 220 00:43:33,720 --> 00:43:34,763 Oui, madame. 221 00:43:38,433 --> 00:43:40,644 Déposez-les directement chez elles. 222 00:43:40,853 --> 00:43:41,478 Entendu. 223 00:43:41,687 --> 00:43:42,354 Merci. 224 00:44:17,723 --> 00:44:19,766 Cours préparatoires au baccalauréat 225 00:44:28,859 --> 00:44:31,069 - Qui êtes-vous ? - Jang est là ? 226 00:44:31,361 --> 00:44:32,279 Pourquoi ? 227 00:44:32,488 --> 00:44:34,656 On est de la police. Où est-il ? 228 00:44:35,073 --> 00:44:36,533 Il ramène les enfants. 229 00:44:36,742 --> 00:44:37,201 Merde. 230 00:44:37,409 --> 00:44:39,328 Appelez-le vite ! 231 00:44:49,254 --> 00:44:52,257 Cours préparatoires 232 00:45:51,859 --> 00:45:56,363 Ne pleure pas... 233 00:46:02,536 --> 00:46:07,791 Putain de merde, ne pleure pas 234 00:46:09,626 --> 00:46:12,212 Voyons voir. 235 00:46:49,374 --> 00:46:50,709 Tu as la peau claire. 236 00:46:56,590 --> 00:46:57,883 Ne t'inquiète pas. 237 00:46:58,675 --> 00:47:00,719 Ce sera vite fait. 238 00:47:01,720 --> 00:47:03,222 Putain. 239 00:47:03,555 --> 00:47:08,143 Je peux dire adieu à la navette. 240 00:47:10,604 --> 00:47:12,314 C'est vraiment la poisse. 241 00:47:18,070 --> 00:47:18,987 Dis donc, 242 00:47:20,781 --> 00:47:22,199 j'ai pas le droit de t'aimer ? 243 00:47:24,952 --> 00:47:26,662 J'ai pas le droit ? 244 00:47:28,455 --> 00:47:30,207 Je pourrais très bien t'aimer. 245 00:47:31,375 --> 00:47:35,671 Vous avez toutes quelque chose contre moi, connasses ? 246 00:47:36,630 --> 00:47:37,464 Oui ou non ? 247 00:47:47,599 --> 00:47:48,809 Ce sera vite fait. 248 00:47:49,643 --> 00:47:51,228 Je ferai vite. 249 00:49:59,106 --> 00:49:59,731 T'es qui ? 250 00:50:00,232 --> 00:50:01,400 T'es tout seul ? 251 00:50:07,156 --> 00:50:08,615 T'es un flic ? 252 00:50:23,505 --> 00:50:24,673 On dirait bien. 253 00:50:32,181 --> 00:50:34,600 Les flics sont devenus efficaces ? 254 00:50:36,268 --> 00:50:37,769 Incroyable. 255 00:50:42,191 --> 00:50:45,027 Vous ne savez pas encore qui je suis. 256 00:50:46,445 --> 00:50:50,491 De toute façon, vous êtes tous les mêmes. 257 00:50:52,493 --> 00:50:53,619 Bref... 258 00:55:15,464 --> 00:55:17,841 Qui c'est, ce type ? 259 00:55:19,259 --> 00:55:23,347 Il est complètement cinglé, ce connard. 260 00:56:20,612 --> 00:56:22,281 Enfoiré. 261 00:57:07,784 --> 00:57:10,704 Monsieur, je ne sais pas où vous allez, 262 00:57:10,913 --> 00:57:13,457 mais je vais vous rapprocher, montez. 263 00:57:14,583 --> 00:57:17,336 Vous voulez pas ? Il n'y a pas de taxi ici. 264 00:57:20,631 --> 00:57:23,926 Comment vous êtes-vous retrouvé seul ici ? 265 00:57:25,636 --> 00:57:29,806 Vous avez de la chance que je sois passé. 266 00:57:31,350 --> 00:57:33,519 Je ramenais le client derrière. 267 00:57:33,727 --> 00:57:34,978 Ça vous dérange pas ? 268 00:57:35,562 --> 00:57:36,855 Bien sûr que non. 269 00:57:54,706 --> 00:57:56,834 Vous avez dû attendre longtemps. 270 00:57:57,209 --> 00:58:00,546 Les voitures sont très rares dans le coin. 271 00:58:01,296 --> 00:58:03,173 Je viens rarement ici, 272 00:58:03,382 --> 00:58:06,093 sauf parfois pour le boulot. 273 00:58:07,928 --> 00:58:10,806 Vous avez vraiment de la chance, monsieur. 274 00:58:12,307 --> 00:58:13,559 Vous êtes au courant ? 275 00:58:14,017 --> 00:58:17,604 Il y a plein de choses étranges qui se passent ici. 276 00:58:17,980 --> 00:58:19,773 C'est désert, la nuit. 277 00:58:21,150 --> 00:58:23,277 Sauf ce soir où j'ai deux clients. 278 00:58:24,695 --> 00:58:27,823 En fait, j'ai de la chance moi aussi. 279 00:58:28,031 --> 00:58:29,408 Pas vrai, monsieur ? 280 00:58:35,789 --> 00:58:39,960 Que faisiez-vous tous les deux dans ce coin perdu ? 281 00:58:54,766 --> 00:58:56,101 Qu'y a-t-il ? 282 00:58:56,935 --> 00:58:59,480 Quelque chose de drôle ? 283 00:59:00,063 --> 00:59:01,231 Monsieur... 284 00:59:05,319 --> 00:59:09,281 Vous avez bien dit qu'on avait tous de la chance ? 285 00:59:11,366 --> 00:59:13,368 Oui, c'est ce que j'ai dit. 286 00:59:13,952 --> 00:59:15,120 Pourquoi ? 287 00:59:17,331 --> 00:59:18,665 Parce qu'à mon avis, 288 00:59:20,542 --> 00:59:22,753 vous avez vraiment pas de chance. 289 01:00:49,590 --> 01:00:51,300 Bande de tarés. 290 01:02:28,605 --> 01:02:31,942 T'es jeune, ça cicatrisera vite. Ne t'en fais pas. 291 01:02:33,360 --> 01:02:34,903 Au football ? 292 01:02:35,320 --> 01:02:37,698 Tu as vraiment dû forcer 293 01:02:37,906 --> 01:02:39,616 pour te casser le poignet. 294 01:02:41,160 --> 01:02:43,162 On joue au foot avec le poignet ? 295 01:02:43,704 --> 01:02:46,707 Bref, vas-y doucement dorénavant. Entendu ? 296 01:02:53,463 --> 01:02:55,382 C'est bon, tu peux y aller. 297 01:02:59,928 --> 01:03:01,180 Trou du cul. 298 01:03:05,267 --> 01:03:06,643 Je suis pas ton fils ! 299 01:03:09,396 --> 01:03:12,399 Putain, pourquoi tu me tutoies ? 300 01:03:18,697 --> 01:03:19,907 Enlève tes lunettes. 301 01:03:22,826 --> 01:03:24,369 Enlève-les. 302 01:03:30,918 --> 01:03:31,835 Viens ici. 303 01:03:34,671 --> 01:03:36,298 S'il vous plaît... 304 01:03:37,508 --> 01:03:39,593 Venez me voir pour l'ordonnance. 305 01:03:55,692 --> 01:03:59,696 Les vieux se permettent de tutoyer n'importe qui. 306 01:03:59,905 --> 01:04:02,449 Je t'aurais bien défoncé la gueule. 307 01:04:09,957 --> 01:04:11,208 Gare à vous. 308 01:04:16,630 --> 01:04:18,006 Quel âge as-tu ? 309 01:04:21,009 --> 01:04:22,886 22 ans. 310 01:04:23,470 --> 01:04:25,430 La fleur de l'âge. 311 01:04:26,515 --> 01:04:27,724 T'as un copain ? 312 01:04:29,143 --> 01:04:30,102 Pardon ? 313 01:04:31,687 --> 01:04:35,065 Tu dois en avoir plein, et des mignons. Pas vrai ? 314 01:04:37,609 --> 01:04:39,570 Non, je n'en ai pas. 315 01:04:40,779 --> 01:04:42,823 Te fous pas de ma gueule. 316 01:04:45,367 --> 01:04:48,078 Une fille aussi jolie sans copain ? 317 01:04:52,624 --> 01:04:54,293 Tu l'as jamais fait ? 318 01:04:57,087 --> 01:04:57,838 Pardon ? 319 01:04:59,339 --> 01:05:01,300 Dans ce cas, tu peux pas savoir. 320 01:06:17,292 --> 01:06:18,043 En fait, 321 01:06:19,253 --> 01:06:21,880 j'étais sur le point de m'amuser hier, 322 01:06:23,507 --> 01:06:27,469 quand un fils de pute est venu tout saloper. 323 01:06:32,182 --> 01:06:33,350 Alors... 324 01:06:34,560 --> 01:06:36,603 Aujourd'hui, faisons ça bien. 325 01:07:05,591 --> 01:07:06,925 Déshabille-toi. 326 01:07:15,058 --> 01:07:16,393 Déshabille-toi. 327 01:07:19,396 --> 01:07:21,815 Essaie de prendre du plaisir. 328 01:07:24,359 --> 01:07:25,527 Alors, déshabille-toi. 329 01:07:45,380 --> 01:07:48,717 Fais-le avant que je te taille la tronche, connasse. 330 01:07:54,223 --> 01:07:55,766 Vite, connasse ! 331 01:08:48,902 --> 01:08:49,987 C'est bien. 332 01:08:58,287 --> 01:08:59,746 Et ton soutien-gorge. 333 01:09:00,581 --> 01:09:01,373 Vite. 334 01:09:13,802 --> 01:09:16,054 Je vous en prie. 335 01:09:29,359 --> 01:09:30,486 C'est bien. 336 01:09:32,488 --> 01:09:33,822 La jupe aussi. 337 01:11:07,875 --> 01:11:09,293 Fils de pute... 338 01:11:11,044 --> 01:11:12,754 Qui es-tu, enfoiré ? 339 01:12:09,019 --> 01:12:10,312 Attendez. 340 01:12:11,104 --> 01:12:14,066 Restez, il faudra des soins d'urgence. 341 01:12:17,861 --> 01:12:18,946 T'es si fragile ? 342 01:12:19,446 --> 01:12:21,114 Ce n'est que le début. 343 01:12:24,076 --> 01:12:25,410 N'oublie pas. 344 01:12:26,787 --> 01:12:28,622 Ce sera de pire en pire. 345 01:12:35,462 --> 01:12:36,213 Fermez les yeux, 346 01:12:37,297 --> 01:12:39,091 bouchez-vous les oreilles. 347 01:14:15,938 --> 01:14:19,107 Fils de pute. 348 01:14:49,388 --> 01:14:53,225 Connard de merde, tu veux crever ? 349 01:15:00,399 --> 01:15:04,361 Enfoiré, tu veux te battre avec moi, c'est ça ? 350 01:15:04,862 --> 01:15:07,489 Tu veux te battre avec moi, c'est ça ? 351 01:15:07,823 --> 01:15:09,741 Sale fils de pute ! 352 01:15:11,201 --> 01:15:14,538 On va voir qui est le plus merdeux, salopard ! 353 01:16:28,320 --> 01:16:29,404 Qu'y a-t-il ? 354 01:16:33,283 --> 01:16:34,785 Vous avez eu un accident ? 355 01:16:46,213 --> 01:16:48,006 Sa voiture a l'air à plat. 356 01:17:47,399 --> 01:17:51,195 Ceux-là, dès qu'ils reniflent l'odeur du sang, 357 01:17:52,779 --> 01:17:54,907 ils sont déchaînés. 358 01:18:29,107 --> 01:18:30,192 Oui, monsieur. 359 01:18:30,692 --> 01:18:31,276 Dis... 360 01:18:32,361 --> 01:18:33,779 Tout va bien ? 361 01:18:36,865 --> 01:18:41,328 Je me faisais du souci, c'est tout. 362 01:18:43,455 --> 01:18:48,252 La police doit croire que je suis en train de poursuivre Jang. 363 01:18:50,337 --> 01:18:53,757 Apparemment, la police aussi le suit de près. 364 01:18:54,883 --> 01:18:56,593 Donc, je me demandais... 365 01:19:01,515 --> 01:19:05,102 Que dis-tu d'en rester là ? 366 01:19:05,727 --> 01:19:06,812 Mais... 367 01:19:07,020 --> 01:19:09,022 Tu en as fait assez, 368 01:19:10,566 --> 01:19:11,984 il est temps d'arrêter. 369 01:19:12,317 --> 01:19:13,610 Mais monsieur... 370 01:19:26,331 --> 01:19:27,457 J'ai rien dit. 371 01:19:28,709 --> 01:19:30,419 Bon, à plus tard. 372 01:19:34,214 --> 01:19:35,382 C'est moi. 373 01:19:37,593 --> 01:19:38,927 Soohyun. 374 01:19:39,678 --> 01:19:41,555 Oui, comment ça va ? 375 01:19:41,930 --> 01:19:43,599 Et toi, comment vas-tu ? 376 01:19:44,099 --> 01:19:47,227 Ça peut aller. J'ai beaucoup de travail. 377 01:19:48,562 --> 01:19:51,190 Ah bon ? Quel genre de travail ? 378 01:19:52,357 --> 01:19:54,693 Tu sais bien ce que je fais. 379 01:19:55,360 --> 01:19:58,989 Je parle de ce que tu fais en cachette. 380 01:19:59,698 --> 01:20:01,742 Papa t'a donné des documents. 381 01:20:02,910 --> 01:20:04,328 Soohyun, 382 01:20:05,704 --> 01:20:07,539 je comprends ce que tu ressens, 383 01:20:07,748 --> 01:20:09,917 mais j'aimerais que t'abandonnes. 384 01:20:11,210 --> 01:20:13,337 Ça ne ramènera pas ma sœur. 385 01:20:16,340 --> 01:20:19,009 Tu auras beau le trouver et le punir, 386 01:20:19,468 --> 01:20:21,512 ça ne changera absolument rien. 387 01:20:22,638 --> 01:20:24,807 C'est au cinéma qu'on se venge, 388 01:20:25,766 --> 01:20:27,810 lui, c'est un malade mental. 389 01:20:29,186 --> 01:20:32,773 Excuse-moi, je n'ai rien à te dire. 390 01:20:33,315 --> 01:20:34,942 Et pourquoi ? 391 01:20:36,151 --> 01:20:37,820 Je suis pas de la famille ? 392 01:20:40,656 --> 01:20:42,407 Tu sais ce que j'endure ? 393 01:20:43,408 --> 01:20:47,079 Je me retourne sans cesse de peur que quelqu'un me suive. 394 01:20:50,415 --> 01:20:53,043 Et tu n'as rien à me dire ? 395 01:20:58,048 --> 01:20:59,633 Soohyun, 396 01:21:01,051 --> 01:21:02,553 je compte sur toi. 397 01:21:03,762 --> 01:21:05,931 Ça n'a aucun sens. Arrête. 398 01:21:08,767 --> 01:21:11,353 Désolé, mais je dois raccrocher. 399 01:21:11,562 --> 01:21:12,980 Ce que je fais, 400 01:21:13,981 --> 01:21:15,566 ça a du sens. 401 01:21:16,942 --> 01:21:18,443 Soohyun ! 402 01:22:15,626 --> 01:22:18,086 Donne-moi de l'eau. 403 01:22:37,940 --> 01:22:39,316 Tu t'en lasses pas ? 404 01:22:41,944 --> 01:22:43,070 Goûte. 405 01:22:44,238 --> 01:22:45,072 C'est trop bon. 406 01:22:48,992 --> 01:22:51,370 Une fois que tu y as goûté... 407 01:22:54,706 --> 01:22:56,083 Tu ne manges que ça. 408 01:22:57,376 --> 01:22:58,126 Pauvre taré. 409 01:23:06,760 --> 01:23:07,970 Quoi ? 410 01:23:15,978 --> 01:23:17,980 Dis donc, toi... 411 01:23:19,857 --> 01:23:23,110 Bouffer de la chair humaine t'a rendu cinglé. 412 01:23:24,987 --> 01:23:27,906 Pour qui tu te prends ? C'est moi, Kyungchul. 413 01:23:48,760 --> 01:23:51,972 Oui, je suis cinglé. Complètement. 414 01:23:52,306 --> 01:23:55,476 C'est le goût de cette viande qui me rend dingue. 415 01:24:01,398 --> 01:24:04,610 Pourquoi je pleure quand je deviens nerveux ? 416 01:24:10,157 --> 01:24:11,617 Quel con. 417 01:24:18,457 --> 01:24:20,792 Tu te souviens de notre rencontre ? 418 01:24:22,961 --> 01:24:25,547 Notre idée d'un groupe armé 419 01:24:25,756 --> 01:24:27,508 pour enculer le monde ? 420 01:24:30,594 --> 01:24:31,720 Le bon vieux temps. 421 01:24:35,224 --> 01:24:37,267 On n'avait peur de rien. 422 01:24:37,476 --> 01:24:41,021 Tu chialeras plus tard. File-moi une clope. 423 01:25:15,931 --> 01:25:18,183 Il doit connaître une de ces connes. 424 01:25:18,767 --> 01:25:20,227 Sinon, faut être taré. 425 01:25:26,900 --> 01:25:28,402 Il est comme nous. 426 01:25:29,736 --> 01:25:33,574 Il prend du plaisir au frisson qu'on éprouve à la chasse. 427 01:25:36,368 --> 01:25:38,453 Attraper et relâcher... 428 01:25:38,745 --> 01:25:40,289 Attraper et relâcher. 429 01:25:41,456 --> 01:25:42,249 Il chasse. 430 01:25:43,542 --> 01:25:45,878 Il jouit de voir sa proie souffrir. 431 01:25:47,588 --> 01:25:48,172 Dis... 432 01:25:50,799 --> 01:25:54,344 Je crois qu'il ne va pas te lâcher. 433 01:26:00,017 --> 01:26:03,729 Il perd une connasse et devient complètement maboul. 434 01:26:06,231 --> 01:26:07,900 La naissance d'un monstre. 435 01:26:08,108 --> 01:26:08,984 C'est drôle. 436 01:26:28,795 --> 01:26:32,049 T'es crevé, va te coucher. Y a plein de chambres libres. 437 01:26:33,091 --> 01:26:34,843 Tu peux dormir n'importe où. 438 01:26:38,096 --> 01:26:40,265 Je vais préparer le petit-déjeuner. 439 01:26:58,116 --> 01:27:00,077 Les enfoirés. 440 01:27:12,589 --> 01:27:15,843 Il prend du plaisir au frisson qu'on éprouve à la chasse. 441 01:27:16,218 --> 01:27:17,845 Attraper et relâcher... 442 01:27:20,180 --> 01:27:22,474 Il jouit de voir sa proie souffrir. 443 01:27:24,017 --> 01:27:25,644 Il chasse. 444 01:27:29,606 --> 01:27:31,233 Ce sera de pire en pire. 445 01:27:42,828 --> 01:27:44,246 On va s'amuser. 446 01:27:56,550 --> 01:27:57,968 Voyons voir. 447 01:27:59,511 --> 01:28:01,221 Il n'y a plus d'intestins ? 448 01:28:05,267 --> 01:28:07,019 Ici non plus. 449 01:28:08,645 --> 01:28:10,272 Dans ce cas... 450 01:28:31,084 --> 01:28:33,086 Putain. 451 01:29:21,176 --> 01:29:22,678 Arrête. 452 01:29:23,220 --> 01:29:25,139 T'as vu ta sœur avant-hier. 453 01:29:26,223 --> 01:29:31,228 Si tu cries et que tu gigotes, c'est plus douloureux. 454 01:29:36,024 --> 01:29:39,570 Ce sera rapide. Tiens bon. 455 01:29:43,073 --> 01:29:45,701 C'est toi qui nous as poussés à bout ! 456 01:29:46,869 --> 01:29:49,913 Est-ce qu'on t'a demandé ton fric, ta baraque ? 457 01:29:50,122 --> 01:29:53,333 On restait quelques jours et tu nous as fait chier ! 458 01:29:53,750 --> 01:29:54,877 Pardonnez-moi. 459 01:29:55,919 --> 01:29:57,880 Sincèrement, pardonnez-moi. 460 01:30:02,676 --> 01:30:06,388 Ça fait un bail que tu aurais dû t'excuser. 461 01:30:08,599 --> 01:30:10,601 Vous êtes toutes connes. 462 01:30:12,019 --> 01:30:15,606 Vous chialez quand c'est trop tard. 463 01:30:16,773 --> 01:30:17,941 Voyons. 464 01:30:18,150 --> 01:30:20,486 Main, pied, tête. C'est ça, hein ? 465 01:30:22,905 --> 01:30:23,864 Ferme les yeux. 466 01:30:24,072 --> 01:30:25,032 C'est pour toi. 467 01:31:28,053 --> 01:31:29,221 Où elle est ? 468 01:31:39,523 --> 01:31:41,233 Comment t'es entré ? 469 01:32:16,143 --> 01:32:18,103 Je suis enceinte. 470 01:32:23,108 --> 01:32:25,569 Je me demandais à quoi tu ressemblais. 471 01:32:27,779 --> 01:32:29,531 Pas à un monstre, en tout cas. 472 01:32:32,117 --> 01:32:33,785 Pauvre connard. 473 01:33:43,480 --> 01:33:45,524 Main, pied, tête, hein ? 474 01:33:45,983 --> 01:33:47,860 Je ferai exactement comme vous. 475 01:33:48,777 --> 01:33:50,821 Ni plus ni moins. 476 01:33:51,864 --> 01:33:54,199 Espèces de détraqués. 477 01:40:05,863 --> 01:40:08,031 Je suis soulagé. 478 01:40:08,657 --> 01:40:11,618 J'avais peur qu'il ne t'arrive quelque chose. 479 01:40:13,912 --> 01:40:16,540 Kim Soohyun est aux Renseignements. 480 01:40:18,125 --> 01:40:21,253 Tu veux que je te montre ce qu'il a fait ? 481 01:40:27,926 --> 01:40:29,219 Dis-lui d'arrêter. 482 01:40:30,012 --> 01:40:32,931 On ne combat pas un monstre en devenant un monstre. 483 01:40:36,518 --> 01:40:39,188 Je sais que ça te tourmente aussi. 484 01:40:41,607 --> 01:40:42,900 Où est-il ? 485 01:40:43,400 --> 01:40:46,820 Grâce aux premiers soins, vous devriez pouvoir bouger. 486 01:40:51,825 --> 01:40:54,244 Deux jours de coma, tous les deux. 487 01:40:57,331 --> 01:40:59,208 Que s'est-il passé ? 488 01:41:01,502 --> 01:41:02,669 Soohyun. 489 01:41:04,046 --> 01:41:05,589 Livrez-le aux flics. 490 01:41:09,051 --> 01:41:10,385 Pas encore. 491 01:41:10,928 --> 01:41:12,471 Qu'allez-vous faire ? 492 01:41:14,765 --> 01:41:16,058 Ça t'est déjà arrivé ? 493 01:41:18,852 --> 01:41:21,730 L'impression d'avoir un gros rocher sur le cœur ? 494 01:41:24,149 --> 01:41:25,567 C'est ce que je ressens. 495 01:41:29,363 --> 01:41:31,240 Je l'ai promis à Juyeon. 496 01:41:31,782 --> 01:41:35,953 Faire souffrir ce salaud autant qu'elle a souffert. 497 01:41:38,831 --> 01:41:40,165 C'est trop tôt. 498 01:41:43,794 --> 01:41:45,254 Je suis loin du compte. 499 01:41:48,465 --> 01:41:50,717 D'accord, j'arrête les questions. 500 01:41:51,802 --> 01:41:53,846 La capsule est bien, non ? 501 01:41:54,304 --> 01:41:55,514 S'il n'a pas la diarrhée... 502 01:42:03,522 --> 01:42:06,483 Avec ce qu'ils lui ont injecté, il est assommé. 503 01:42:07,192 --> 01:42:09,570 Il ne se réveillera pas aujourd'hui. 504 01:42:18,078 --> 01:42:19,037 Soohyun, 505 01:42:19,705 --> 01:42:21,498 vous avez changé, vous savez ? 506 01:43:57,886 --> 01:43:58,554 Bonjour. 507 01:43:58,762 --> 01:44:01,098 Un calmant avec du dexibuprofène. 508 01:44:01,306 --> 01:44:03,142 Dexi quoi ? 509 01:44:04,643 --> 01:44:06,395 Donnez-moi le plus fort. 510 01:44:10,774 --> 01:44:14,278 Où t'es ? Sûrement pas à côté. 511 01:44:15,737 --> 01:44:18,782 Tu m'écoutes ? Bien sûr que oui. 512 01:44:20,576 --> 01:44:22,786 Qu'est-ce qu'on s'éclate ! 513 01:44:23,370 --> 01:44:27,166 Putain, je m'attendais pas à m'amuser autant dans la vie. 514 01:44:31,587 --> 01:44:33,380 Je sais qui tu es. 515 01:44:34,548 --> 01:44:36,008 Juyeon, 516 01:44:36,216 --> 01:44:39,011 elle habitait à Yunheedong. Pas vrai ? 517 01:44:40,137 --> 01:44:41,013 Alors ? 518 01:44:41,555 --> 01:44:42,514 J'ai tort ? 519 01:44:42,973 --> 01:44:44,349 T'as fait une erreur. 520 01:44:47,686 --> 01:44:49,730 Tu m'as sous-estimé. 521 01:44:50,689 --> 01:44:51,773 Tu m'as pas tué. 522 01:44:51,982 --> 01:44:53,901 Tu le regretteras. 523 01:44:54,109 --> 01:44:55,527 Ça va pas traîner. 524 01:44:56,069 --> 01:44:57,237 Bonjour. 525 01:44:57,446 --> 01:45:00,741 Je vais te montrer la véritable souffrance. 526 01:45:04,119 --> 01:45:05,370 Monsieur... 527 01:45:11,210 --> 01:45:12,252 J'oubliais. 528 01:45:13,670 --> 01:45:15,547 Avant de crever, Juyeon m'a dit 529 01:45:16,548 --> 01:45:17,299 être enceinte. 530 01:45:20,385 --> 01:45:21,720 Elle m'a supplié. 531 01:45:25,307 --> 01:45:26,683 T'étais au courant ? 532 01:45:37,653 --> 01:45:38,362 Grouille-toi. 533 01:45:38,779 --> 01:45:40,572 Sinon il va crever. 534 01:45:42,825 --> 01:45:44,993 À la chasse, on ne s'éloigne pas. 535 01:48:29,575 --> 01:48:31,034 Où est-il allé ? 536 01:48:54,933 --> 01:48:58,687 Pourquoi se crever le cul pour sauver des ordures ? 537 01:49:00,731 --> 01:49:04,776 Quand je vois ce genre de type, l'être humain me dégoûte. 538 01:49:05,444 --> 01:49:07,154 À son réveil, appelez-moi. 539 01:49:14,453 --> 01:49:16,789 C'est pas vrai, quoi encore ? 540 01:49:17,873 --> 01:49:19,583 Qu'est-ce qu'il y a ? 541 01:49:22,711 --> 01:49:23,796 Quoi ? 542 01:49:25,839 --> 01:49:27,132 C'est vrai ? 543 01:49:30,010 --> 01:49:31,053 Entendu. 544 01:49:35,390 --> 01:49:36,975 Jang se rend à la police. 545 01:49:37,309 --> 01:49:39,978 Enfoiré, tu as fait une grosse erreur. 546 01:50:33,949 --> 01:50:35,117 Réveille-toi. 547 01:50:46,253 --> 01:50:47,754 J'ai une question. 548 01:50:48,964 --> 01:50:52,009 Notre copain, il est où ? 549 01:51:04,521 --> 01:51:05,647 Tu sais, 550 01:51:06,982 --> 01:51:09,234 t'es tombé sur le mauvais mec. 551 01:51:10,694 --> 01:51:15,574 Il rend toujours la monnaie de sa pièce. 552 01:51:16,074 --> 01:51:18,076 Tu vois ce que je veux dire ? 553 01:51:23,165 --> 01:51:24,541 Ta copine 554 01:51:25,459 --> 01:51:27,127 et toute sa famille... 555 01:51:31,757 --> 01:51:33,509 Et s'il se rend à la police, 556 01:51:34,676 --> 01:51:36,220 tu vas devenir fou. 557 01:51:39,556 --> 01:51:40,808 Tu sais... 558 01:51:43,310 --> 01:51:47,022 Ce n'était sûrement pas si terrible que ça pour ta copine. 559 01:51:47,731 --> 01:51:50,275 Contrairement à moi, 560 01:51:50,484 --> 01:51:55,030 ce con donne d'abord du plaisir avant d'infliger la douleur. 561 01:51:59,368 --> 01:52:01,328 Il donne d'abord du plaisir. 562 01:52:05,999 --> 01:52:06,959 Tu te marres ? 563 01:52:12,923 --> 01:52:14,466 Ça te fait marrer ? 564 01:52:24,184 --> 01:52:27,604 Je vais te défigurer, tu te marreras toute ta vie. 565 01:52:35,946 --> 01:52:38,031 J'ai intercepté un appel de Jang. 566 01:52:38,532 --> 01:52:41,785 J'ai mis les enquêteurs sur écoute. 567 01:52:42,327 --> 01:52:45,456 Jang vient d'appeler, il se rend aujourd'hui. 568 01:52:45,831 --> 01:52:49,084 Il lui reste une dernière chose à faire avant, 569 01:52:49,543 --> 01:52:51,837 il veut une dernière victime, non ? 570 01:52:52,045 --> 01:52:53,213 D'où venait l'appel ? 571 01:52:53,422 --> 01:52:54,506 Yunheedong. 572 01:53:18,822 --> 01:53:20,574 Vous avez un colis. 573 01:53:42,304 --> 01:53:43,514 Capitaine ? 574 01:53:46,141 --> 01:53:47,142 C'est Kim Soohyun. 575 01:53:48,185 --> 01:53:48,936 Quoi ? 576 01:53:50,270 --> 01:53:52,648 C'est toi qui as foutu cette merde ! 577 01:53:53,982 --> 01:53:57,778 S'il lui arrive quelque chose, je te tue. 578 01:53:57,986 --> 01:53:58,821 Compris ? 579 01:53:59,905 --> 01:54:01,031 Réponds, enfoiré ! 580 01:54:06,745 --> 01:54:10,415 Envoie du renfort chez le chef et fais demi-tour ! 581 01:54:10,999 --> 01:54:12,000 Demi-tour ! 582 01:56:12,162 --> 01:56:13,956 Est-ce qu'elle lui ressemble ? 583 01:56:14,164 --> 01:56:15,124 Non. 584 01:56:15,958 --> 01:56:18,710 Juyeon devait ressembler à sa mère. 585 01:56:20,295 --> 01:56:22,256 Heureusement pour elle. 586 01:56:27,845 --> 01:56:31,140 T'aurais pas dû m'attaquer comme ça, papy. 587 01:56:31,557 --> 01:56:33,892 T'es fou ? C'est ça ? 588 01:56:36,603 --> 01:56:37,688 Attends. 589 01:56:38,272 --> 01:56:40,858 Putain, où je l'ai mis ? 590 01:56:43,569 --> 01:56:47,698 Que puis-je faire pour que cet enculé soit fou de rage ? 591 01:56:48,949 --> 01:56:50,409 Comme ça, ça ira ? 592 01:56:50,617 --> 01:56:51,952 Comme ça ? 593 01:57:57,518 --> 01:57:58,560 Papa. 594 01:58:01,230 --> 01:58:02,564 Je suis rentrée. 595 01:59:00,622 --> 01:59:02,166 Interdiction d'entrer. 596 01:59:13,635 --> 01:59:14,845 C'est qui ? 597 01:59:15,471 --> 01:59:17,264 Laissez-le. 598 01:59:19,224 --> 01:59:21,143 C'est toi, Kim Soohyun ? 599 01:59:26,982 --> 01:59:28,442 Fils de pute ! 600 01:59:29,818 --> 01:59:32,488 Connard, tu sais ce que t'as fait ? 601 01:59:32,696 --> 01:59:34,490 Comment oses-tu venir ici ? 602 01:59:34,698 --> 01:59:37,367 Sale enculé ! 603 01:59:37,576 --> 01:59:39,787 Vous, lâchez-moi. 604 01:59:44,458 --> 01:59:46,710 Espèce de petit merdeux. 605 01:59:51,340 --> 01:59:54,009 Laissez-le passer. Allez ! 606 02:01:30,355 --> 02:01:30,981 J'écoute. 607 02:01:31,523 --> 02:01:33,150 C'est Jang Kyungchul. 608 02:01:34,443 --> 02:01:35,486 Connard... 609 02:01:38,780 --> 02:01:41,283 Connard, où es-tu ? 610 02:01:41,742 --> 02:01:44,870 Tu n'as pas touché à la sœur, si ? 611 02:01:45,370 --> 02:01:47,664 Vous le saurez plus tard. 612 02:02:02,429 --> 02:02:03,388 Tiens. 613 02:02:20,155 --> 02:02:21,240 Oui ? 614 02:02:31,667 --> 02:02:33,085 Quel effet ça te fait ? 615 02:02:34,461 --> 02:02:37,631 On ne s'attaque pas à moi, 616 02:02:37,840 --> 02:02:39,091 tête brûlée de merde. 617 02:02:40,425 --> 02:02:42,344 À ton avis, qui a gagné ? 618 02:02:43,512 --> 02:02:45,472 Toi ou moi ? 619 02:04:13,769 --> 02:04:15,020 Jang Kyungchul ! 620 02:04:16,146 --> 02:04:18,190 Chef, Jang est devant nous. 621 02:04:19,066 --> 02:04:20,317 Ne bougez pas. 622 02:05:23,505 --> 02:05:24,089 Maintenant ! 623 02:05:29,553 --> 02:05:30,137 La bagnole ! 624 02:05:36,143 --> 02:05:37,644 Arrête la bagnole ! 625 02:05:41,315 --> 02:05:42,274 Arrêtez-la ! 626 02:05:53,160 --> 02:05:54,119 Attrapez-les ! 627 02:06:00,209 --> 02:06:01,251 Attrapez-les ! 628 02:07:08,861 --> 02:07:10,320 T'avais raison. 629 02:07:13,740 --> 02:07:15,492 Je me suis trompé. 630 02:07:22,374 --> 02:07:24,668 Je crois que je t'ai sous-estimé. 631 02:07:40,309 --> 02:07:42,227 Je te traiterai comme il se doit. 632 02:07:49,693 --> 02:07:51,236 Fils de pute, 633 02:07:51,445 --> 02:07:54,072 qu'est-ce que tu fous ? 634 02:07:56,658 --> 02:07:59,495 Ça ne fait que commencer. Du calme. 635 02:08:03,624 --> 02:08:08,170 Fils de pute. Allez, tue-moi qu'on en finisse. 636 02:08:08,587 --> 02:08:10,297 Sale fils de pute ! 637 02:08:12,883 --> 02:08:14,343 Enfoiré ! 638 02:08:14,551 --> 02:08:16,261 Tue-moi vite. 639 02:08:29,107 --> 02:08:32,194 Pas encore. Attends encore un peu. 640 02:08:36,365 --> 02:08:37,574 Réfléchis. 641 02:08:38,492 --> 02:08:40,452 Je t'aurais tué depuis longtemps. 642 02:08:43,497 --> 02:08:46,750 Je te tuerai quand tu seras au summum de la douleur. 643 02:08:48,752 --> 02:08:53,298 Quand tu trembleras le plus de douleur et de peur, 644 02:08:54,258 --> 02:08:55,592 là, je te tuerai. 645 02:08:59,721 --> 02:09:00,889 C'est ça... 646 02:09:02,307 --> 02:09:04,017 La véritable vengeance. 647 02:09:05,978 --> 02:09:07,729 Une vengeance totale. 648 02:09:19,032 --> 02:09:20,492 Je t'en prie... 649 02:09:21,493 --> 02:09:22,744 ne me tue pas. 650 02:09:34,089 --> 02:09:35,591 "Ne me tuez pas." 651 02:09:37,092 --> 02:09:38,469 On te l'a dit souvent. 652 02:09:44,308 --> 02:09:46,185 Ça te faisait plaisir, non ? 653 02:09:47,936 --> 02:09:49,438 Ne me tue pas. 654 02:09:59,782 --> 02:10:03,619 Je paierai pour ce que j'ai fait. 655 02:10:07,539 --> 02:10:08,874 Alors... 656 02:10:11,335 --> 02:10:14,588 Alors, c'est bon... 657 02:10:16,298 --> 02:10:17,966 Laisse-moi. 658 02:10:20,093 --> 02:10:24,306 Je te dis que c'est bon, 659 02:10:25,599 --> 02:10:27,142 arrête. 660 02:10:41,031 --> 02:10:44,409 Je t'en supplie, ne me tue pas. 661 02:10:47,663 --> 02:10:50,249 Je suis sincèrement désolé. 662 02:11:02,636 --> 02:11:04,221 S'il te plaît. 663 02:11:19,027 --> 02:11:20,279 T'as peur ? 664 02:11:26,076 --> 02:11:27,202 Réponds. 665 02:11:28,245 --> 02:11:29,163 T'as peur ? 666 02:11:35,127 --> 02:11:39,673 Tu réalises ce que tu as fait, maintenant ? 667 02:12:03,614 --> 02:12:06,867 Tu t'es bien amusé avec moi, 668 02:12:08,577 --> 02:12:11,455 il est temps d'arrêter, espèce d'enfoiré. 669 02:12:20,047 --> 02:12:22,716 Arrête ton baratin. 670 02:12:25,594 --> 02:12:27,638 Tu as déjà perdu. 671 02:12:31,141 --> 02:12:33,811 Tu crois que tu m'as bien eu. 672 02:12:38,941 --> 02:12:40,651 Tu parles ! 673 02:12:43,362 --> 02:12:47,658 La douleur, je sais pas ce que c'est. 674 02:12:49,326 --> 02:12:50,369 La peur ? 675 02:12:51,870 --> 02:12:53,580 Je connais pas non plus. 676 02:12:56,458 --> 02:13:01,880 Tu ne peux rien obtenir de moi. 677 02:13:09,596 --> 02:13:10,931 Alors... 678 02:13:12,891 --> 02:13:15,144 Tu as déjà perdu. 679 02:13:18,647 --> 02:13:19,815 Tu le sais ? 680 02:13:50,679 --> 02:13:52,014 J'espère... 681 02:13:54,057 --> 02:13:56,810 que tu souffriras même après la mort. 682 02:15:44,877 --> 02:15:49,173 Fils de pute ! Tu m'entends ? 683 02:15:50,632 --> 02:15:52,968 Je vivrai. 684 02:15:53,510 --> 02:15:54,720 Coûte que coûte ! 685 02:15:54,928 --> 02:15:57,514 Je vivrai ! 686 02:15:58,682 --> 02:16:00,893 Tu m'entends ? 687 02:16:02,769 --> 02:16:05,689 Quoi que tu dises, rien ne me fait peur. 688 02:16:09,318 --> 02:16:12,613 Tu me prends pour un trouillard ? 689 02:16:24,166 --> 02:16:25,292 Papa. 690 02:16:32,257 --> 02:16:33,717 Ouvre pas la porte ! 691 02:16:34,343 --> 02:16:35,677 Papa. 692 02:16:40,307 --> 02:16:41,558 Entre pas. 693 02:16:42,810 --> 02:16:45,229 Entre pas. Sangwon ! 694 02:16:45,479 --> 02:16:47,272 Sangwon, ouvre pas ! 695 02:16:47,481 --> 02:16:49,441 Qu'est-ce qu'il baragouine ? 696 02:16:49,900 --> 02:16:51,235 Pousse-toi. 697 02:16:53,153 --> 02:16:53,779 Non ! 698 02:16:57,825 --> 02:16:58,617 Elle coince. 699 02:16:59,118 --> 02:17:03,831 Qu'est-ce que les vieux viennent foutre ici, putain ? 700 02:17:04,039 --> 02:17:04,665 Maman ! 701 02:17:05,290 --> 02:17:06,208 Tu es là ? 702 02:17:07,459 --> 02:17:10,254 Non, ouvrez pas la porte ! 703 02:17:10,462 --> 02:17:13,423 Ouvrez pas la porte, merde. Partez ! 704 02:21:59,877 --> 02:22:02,754 Sous-titres : Yejin Kim 705 02:22:02,963 --> 02:22:06,133 Sous-titrage : C.M.C. 45709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.