Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,775 --> 00:03:33,028
Je suis allée faire du bénévolat.
2
00:03:33,487 --> 00:03:35,280
J'ai l'habitude
maintenant.
3
00:03:36,865 --> 00:03:38,909
Les enfants
sont si mignons.
4
00:03:39,409 --> 00:03:42,120
C'est un bel endroit
pour élever un enfant.
5
00:03:42,663 --> 00:03:45,457
On est entouré
de fleurs, d'arbres
6
00:03:45,666 --> 00:03:47,334
et on est proche de Séoul.
7
00:03:48,502 --> 00:03:49,753
La dépanneuse ?
8
00:03:50,379 --> 00:03:52,172
On m'a dit d'attendre un peu.
9
00:03:59,304 --> 00:04:01,139
Ça fait du bien de t'entendre.
10
00:04:01,765 --> 00:04:06,270
Écouter ta voix alors qu'il neige,
c'est romantique.
11
00:04:14,528 --> 00:04:15,988
Attends une minute.
12
00:04:18,532 --> 00:04:19,950
Vous avez crevé ?
13
00:04:20,158 --> 00:04:22,369
J'ai appelé une dépanneuse.
14
00:04:22,911 --> 00:04:26,081
Les routes sont enneigées,
elle mettra du temps.
15
00:04:26,623 --> 00:04:28,625
Attendez, je vais regarder.
16
00:04:35,632 --> 00:04:38,552
J'ai dit que ça allait,
mais il va vérifier.
17
00:04:39,803 --> 00:04:41,221
Ah bon ?
18
00:04:43,015 --> 00:04:45,809
Il vaut mieux attendre
la dépanneuse.
19
00:04:48,937 --> 00:04:52,482
Non, ce n'est pas difficile
de changer un pneu.
20
00:04:56,987 --> 00:05:01,909
C'est étrange qu'il insiste,
la dépanneuse arrive.
21
00:05:02,117 --> 00:05:03,744
Attends une minute.
22
00:05:04,828 --> 00:05:05,829
C'est bon ?
23
00:05:09,249 --> 00:05:10,459
Entendu.
24
00:05:10,667 --> 00:05:13,086
Allô, Juyeon ? Je dois y aller.
25
00:05:15,255 --> 00:05:17,799
Verrouille la porte
et attends la dépanneuse.
26
00:05:25,474 --> 00:05:26,558
Une minute.
27
00:05:39,905 --> 00:05:42,699
L'amour
28
00:05:43,534 --> 00:05:46,703
est doux...
29
00:05:48,205 --> 00:05:50,332
tendre comme une maman...
30
00:05:50,541 --> 00:05:52,751
Si tu as appelé une dépanneuse,
31
00:05:53,585 --> 00:05:56,421
pourquoi il tient
à changer ton pneu ?
32
00:06:00,008 --> 00:06:02,803
En fait, il y a du monde.
33
00:06:05,681 --> 00:06:08,767
Désolé de ne jamais être là
pour ton anniversaire.
34
00:06:10,352 --> 00:06:11,895
Je rentrerai vite.
35
00:06:25,367 --> 00:06:27,661
Votre voiture est totalement à plat.
36
00:06:28,453 --> 00:06:32,875
C'est gentil,
mais je préfère attendre la dépanneuse.
37
00:06:33,083 --> 00:06:34,543
Merci.
38
00:07:20,964 --> 00:07:23,091
Pourquoi il reste ici ?
39
00:07:42,903 --> 00:07:44,530
Navette pour les élèves
40
00:09:28,634 --> 00:09:33,305
J'AI RENCONTRÉ LE DIABLE
41
00:10:12,094 --> 00:10:13,387
Monsieur...
42
00:11:25,667 --> 00:11:29,838
Tu as la peau douce,
ça va être rapide.
43
00:11:37,471 --> 00:11:40,182
Vous devez vraiment me tuer ?
44
00:11:43,352 --> 00:11:44,353
Pourquoi ?
45
00:11:46,855 --> 00:11:48,190
Je suis...
46
00:11:52,778 --> 00:11:55,155
Je suis enceinte.
47
00:12:04,039 --> 00:12:06,416
Ne me tuez pas, je vous en prie.
48
00:14:56,920 --> 00:14:58,463
Dongsoo !
49
00:15:00,841 --> 00:15:01,466
Quoi ?
50
00:15:01,675 --> 00:15:04,136
Viens voir, vite !
51
00:15:55,771 --> 00:15:56,480
Chef.
52
00:15:56,688 --> 00:15:58,273
Que fais-tu ici ?
53
00:15:58,482 --> 00:16:01,818
Je te tiens au courant chez toi,
je t'ai dit.
54
00:16:02,653 --> 00:16:04,321
Que s'est-il passé ?
55
00:16:04,988 --> 00:16:06,323
Où est ma fille ?
56
00:16:06,532 --> 00:16:09,326
Ne regarde pas. Pas maintenant.
57
00:16:09,660 --> 00:16:11,703
On n'est pas sûr, d'accord ?
58
00:16:44,486 --> 00:16:45,821
Lieutenant.
59
00:16:46,405 --> 00:16:47,447
Là...
60
00:16:49,157 --> 00:16:50,367
Qu'est-ce que c'est ?
61
00:16:50,576 --> 00:16:51,743
Fais voir.
62
00:16:53,954 --> 00:16:55,038
On dirait une tête.
63
00:16:55,706 --> 00:16:56,957
Retourne-la.
64
00:17:26,486 --> 00:17:27,738
Appelez la scientifique !
65
00:17:27,946 --> 00:17:29,489
C'est ici, venez vite.
66
00:17:29,823 --> 00:17:31,450
On a retrouvé la tête !
67
00:17:57,518 --> 00:17:58,227
Juyeon...
68
00:20:16,448 --> 00:20:17,449
Quand même,
69
00:20:18,408 --> 00:20:20,744
on peut dire que le ciel nous a aidés.
70
00:20:21,453 --> 00:20:24,706
On ne l'aurait pas retrouvée, sinon.
71
00:20:29,044 --> 00:20:30,546
C'est drôle.
72
00:20:31,547 --> 00:20:33,298
Pendant plus de 30 ans,
73
00:20:33,507 --> 00:20:36,635
j'ai servi la brigade criminelle,
74
00:20:37,761 --> 00:20:40,264
et j'ai été incapable
de protéger ma fille.
75
00:20:51,275 --> 00:20:52,609
Ne fumez pas trop.
76
00:20:58,907 --> 00:21:00,075
Je suis désolé.
77
00:21:03,120 --> 00:21:04,246
Vraiment.
78
00:21:09,585 --> 00:21:10,836
Je suis désolé.
79
00:21:16,633 --> 00:21:17,885
Pour toi...
80
00:21:21,471 --> 00:21:23,974
Et pour Juyeon.
81
00:21:30,230 --> 00:21:32,482
Je suis vraiment désolé.
82
00:22:02,554 --> 00:22:03,931
Pardonne-moi, Juyeon.
83
00:22:05,807 --> 00:22:07,476
J'ai failli à ma promesse.
84
00:22:09,228 --> 00:22:10,646
Toujours en retard
85
00:22:12,231 --> 00:22:13,941
et jamais là pour toi.
86
00:22:16,485 --> 00:22:17,861
Mais, Juyeon...
87
00:22:19,947 --> 00:22:21,615
je te promets une chose.
88
00:22:26,203 --> 00:22:27,746
La souffrance infligée...
89
00:22:29,456 --> 00:22:30,499
Ce salaud...
90
00:22:32,376 --> 00:22:34,545
il la subira 10 000 fois plus.
91
00:22:42,386 --> 00:22:43,762
Soohyun...
92
00:23:28,515 --> 00:23:30,392
Combien de jours tu veux ?
93
00:23:31,351 --> 00:23:34,021
Rien ne presse.
Prends un congé de deux mois.
94
00:23:34,855 --> 00:23:36,064
Deux semaines, ça ira.
95
00:23:36,481 --> 00:23:37,232
Y a pas le feu.
96
00:23:37,441 --> 00:23:41,069
Je serai de retour dans 15 jours.
97
00:23:42,863 --> 00:23:45,616
Moi, ça me rend service,
98
00:23:47,159 --> 00:23:48,202
mais tu es sûr ?
99
00:23:58,128 --> 00:24:01,465
Très bien. Je ferai le nécessaire.
100
00:24:01,673 --> 00:24:04,218
Essaie de t'en remettre.
Repose-toi.
101
00:24:12,851 --> 00:24:14,937
Comment est-ce possible ?
102
00:24:15,729 --> 00:24:17,773
Ils se sont fiancés il y a un mois.
103
00:24:18,607 --> 00:24:21,568
Dans quel monde vit-on ?
104
00:24:22,569 --> 00:24:23,529
Une capsule
105
00:24:24,154 --> 00:24:26,657
avec GPS et micro intégrés.
106
00:24:27,199 --> 00:24:28,242
Étonnant, non ?
107
00:24:32,579 --> 00:24:33,747
Super.
108
00:24:34,748 --> 00:24:35,666
Merci.
109
00:24:43,966 --> 00:24:44,800
Qu'y a-t-il ?
110
00:24:46,677 --> 00:24:48,220
Rien d'autre ?
111
00:24:49,263 --> 00:24:50,222
Non, rien.
112
00:24:53,725 --> 00:24:56,770
Je vous fais confiance,
113
00:24:56,979 --> 00:24:58,605
je l'ai pris en cachette.
114
00:24:58,814 --> 00:25:02,484
S'il arrive un problème,
on risque...
115
00:25:02,860 --> 00:25:04,236
Ne t'inquiète pas.
116
00:25:05,445 --> 00:25:07,072
Tout se passera bien.
117
00:25:18,876 --> 00:25:19,918
Pour la police,
118
00:25:22,212 --> 00:25:26,008
ces quatre hommes
seraient les principaux suspects.
119
00:25:27,551 --> 00:25:29,928
Ils ont déjà été interpellés
120
00:25:30,137 --> 00:25:32,472
pour des affaires similaires.
121
00:25:36,393 --> 00:25:37,686
Soohyun, tu es là.
122
00:25:39,771 --> 00:25:42,441
Tu as dîné ?
Tu manges avec nous ?
123
00:25:42,649 --> 00:25:44,735
Je dois y aller.
124
00:25:45,527 --> 00:25:47,154
J'ai fait les courses.
125
00:25:52,117 --> 00:25:54,453
J'y vais. Restez assis.
126
00:25:54,786 --> 00:25:55,370
Tu pars ?
127
00:26:57,766 --> 00:26:58,433
Merde.
128
00:27:39,349 --> 00:27:40,517
Ça te dit rien ?
129
00:27:44,980 --> 00:27:45,647
Vraiment ?
130
00:27:53,864 --> 00:27:54,740
Bon.
131
00:28:12,508 --> 00:28:13,884
Qu'est-ce qu'il a ?
132
00:28:14,092 --> 00:28:16,386
Ce con est venu se dénoncer ?
133
00:28:16,595 --> 00:28:20,390
La collégienne tuée il y a 2 mois,
il dit que c'est lui.
134
00:28:20,599 --> 00:28:23,852
La lycéenne qui a disparu,
également.
135
00:28:24,978 --> 00:28:27,189
Qu'est-ce qui lui prend ?
136
00:28:27,397 --> 00:28:30,192
Et qui l'a mis dans cet état ? Vous ?
137
00:28:30,859 --> 00:28:32,110
Bien sûr que non.
138
00:28:32,319 --> 00:28:35,239
Une ambulance a déboulé,
on est montés
139
00:28:35,697 --> 00:28:37,616
et ce con agonisait.
140
00:28:37,950 --> 00:28:39,952
Il s'est mutilé tout seul ?
141
00:28:40,160 --> 00:28:42,079
Il n'a rien dit à ce sujet.
142
00:28:42,287 --> 00:28:43,080
Quel con.
143
00:28:43,789 --> 00:28:45,749
Que s'est-il passé hier ?
144
00:28:48,836 --> 00:28:49,920
Pitié...
145
00:28:53,674 --> 00:28:54,508
Quoi ?
146
00:28:54,716 --> 00:28:55,551
À mon avis,
147
00:28:55,759 --> 00:29:00,889
quelqu'un lui a défoncé le pénis
avec un marteau.
148
00:29:02,224 --> 00:29:03,600
Déconne pas.
149
00:29:05,769 --> 00:29:07,104
Qui t'a fait ça ?
150
00:29:36,592 --> 00:29:37,676
Qui t'es, connard ?
151
00:29:46,518 --> 00:29:47,811
Fils de pute !
152
00:32:42,611 --> 00:32:45,572
Vous avez raté le dernier bus ?
153
00:32:46,156 --> 00:32:47,491
Où allez-vous ?
154
00:32:48,575 --> 00:32:49,451
Pardon ?
155
00:32:49,868 --> 00:32:51,370
Où allez-vous ?
156
00:32:52,246 --> 00:32:53,330
Aux résidences Sungmin.
157
00:32:53,705 --> 00:32:54,873
Sungmin...
158
00:32:55,958 --> 00:32:59,545
Ça ne me fait pas un grand détour.
159
00:32:59,753 --> 00:33:01,213
Montez, je vous emmène.
160
00:33:01,880 --> 00:33:03,298
Ça ira, merci.
161
00:33:03,590 --> 00:33:05,592
C'est rien, montez.
162
00:33:05,801 --> 00:33:07,094
Non vraiment, ça ira.
163
00:33:07,845 --> 00:33:11,265
Mais c'est juste en face.
C'est rien, montez.
164
00:33:20,899 --> 00:33:22,484
C'est rien, je vous dis.
165
00:33:27,197 --> 00:33:28,615
Ça ne vous éloigne pas ?
166
00:33:30,826 --> 00:33:33,328
C'est rien, montez.
167
00:33:53,307 --> 00:33:54,308
Quoi ?
168
00:33:56,018 --> 00:33:57,561
Non, rien.
169
00:34:03,108 --> 00:34:04,818
C'est un bus scolaire ?
170
00:34:28,425 --> 00:34:30,677
Putain, où je l'ai mis ?
171
00:35:05,295 --> 00:35:06,171
Quoi ?
172
00:35:07,923 --> 00:35:08,882
Pardon ?
173
00:35:09,424 --> 00:35:11,635
Pourquoi tu fais cette tête ?
174
00:35:15,180 --> 00:35:16,390
T'en as jamais vue ?
175
00:36:34,384 --> 00:36:35,385
Qui êtes-vous ?
176
00:36:52,110 --> 00:36:53,695
Vous en avez besoin
177
00:36:54,321 --> 00:36:56,615
pour verser
une prime d'assurance ?
178
00:36:57,074 --> 00:37:01,161
Je vérifie que le contractant
est bien M. Jang Kyungchul.
179
00:37:01,370 --> 00:37:03,455
Beaucoup de gens
ont le même nom.
180
00:37:04,706 --> 00:37:06,917
Il n'y a que de vieilles photos.
181
00:37:18,345 --> 00:37:20,264
Celle-ci vous va ?
182
00:37:25,769 --> 00:37:28,105
J'ai encore une question.
183
00:37:29,106 --> 00:37:33,235
Avez-vous une autre adresse
pour lui ?
184
00:37:34,194 --> 00:37:37,573
Je n'en sais rien,
mais mon petit-fils doit savoir.
185
00:37:38,615 --> 00:37:39,867
Sangwon !
186
00:37:42,161 --> 00:37:43,954
Où est-il ?
187
00:37:45,414 --> 00:37:50,419
C'est à Yangpyung ou à Chungpyung.
188
00:37:51,128 --> 00:37:51,879
C'est ça.
189
00:37:53,422 --> 00:37:56,425
Confirmez-moi
que l'homme que je recherche
190
00:37:56,633 --> 00:37:58,802
est bien cette personne.
191
00:38:03,891 --> 00:38:05,601
Est-ce bien M. Jang ?
192
00:38:10,355 --> 00:38:11,273
C'est Kyungchul.
193
00:38:12,649 --> 00:38:13,275
Mais...
194
00:38:15,777 --> 00:38:17,654
C'est une photo récente ?
195
00:38:20,741 --> 00:38:24,328
Pourquoi a-t-il l'air si effrayant ?
196
00:38:29,791 --> 00:38:32,586
C'est un vagabond,
il n'est pas assuré.
197
00:38:33,378 --> 00:38:37,674
Il abandonne père et mère,
et même son propre fils
198
00:38:37,966 --> 00:38:40,093
et il aurait une assurance-vie ?
199
00:38:41,053 --> 00:38:42,679
C'est n'importe quoi !
200
00:38:43,055 --> 00:38:43,889
Ne dis pas ça !
201
00:38:44,264 --> 00:38:45,015
J'ai tort ?
202
00:38:46,433 --> 00:38:48,268
Tu es toujours de son côté.
203
00:38:49,311 --> 00:38:51,271
Tais-toi, idiot.
204
00:38:51,480 --> 00:38:52,898
C'est un emmerdeur.
205
00:38:53,232 --> 00:38:55,692
Ferme-la. Tu m'énerves !
206
00:38:55,901 --> 00:38:58,278
Tu n'avais pas à dire ça !
207
00:38:58,987 --> 00:39:00,572
Ça t'avance à quoi ?
208
00:39:00,781 --> 00:39:01,365
Vieille folle.
209
00:39:08,163 --> 00:39:08,914
Au fait,
210
00:39:10,290 --> 00:39:12,793
quand le contractant meurt
ou disparaît,
211
00:39:13,252 --> 00:39:15,921
la prime est versée à la famille, non ?
212
00:39:43,448 --> 00:39:44,658
C'est toi, Sangwon ?
213
00:39:51,748 --> 00:39:53,292
Tu sais où est ton père ?
214
00:39:57,045 --> 00:39:58,505
Putain.
215
00:40:01,341 --> 00:40:02,259
Pourquoi ?
216
00:43:21,667 --> 00:43:23,085
Elle chante super bien.
217
00:43:24,336 --> 00:43:26,255
Je sais pas si je vais y aller.
218
00:43:26,463 --> 00:43:28,257
Ma mère va me tuer.
219
00:43:30,634 --> 00:43:33,512
Vous rentrez directement
chez vous, OK ?
220
00:43:33,720 --> 00:43:34,763
Oui, madame.
221
00:43:38,433 --> 00:43:40,644
Déposez-les directement chez elles.
222
00:43:40,853 --> 00:43:41,478
Entendu.
223
00:43:41,687 --> 00:43:42,354
Merci.
224
00:44:17,723 --> 00:44:19,766
Cours préparatoires
au baccalauréat
225
00:44:28,859 --> 00:44:31,069
- Qui êtes-vous ?
- Jang est là ?
226
00:44:31,361 --> 00:44:32,279
Pourquoi ?
227
00:44:32,488 --> 00:44:34,656
On est de la police. Où est-il ?
228
00:44:35,073 --> 00:44:36,533
Il ramène les enfants.
229
00:44:36,742 --> 00:44:37,201
Merde.
230
00:44:37,409 --> 00:44:39,328
Appelez-le vite !
231
00:44:49,254 --> 00:44:52,257
Cours préparatoires
232
00:45:51,859 --> 00:45:56,363
Ne pleure pas...
233
00:46:02,536 --> 00:46:07,791
Putain de merde, ne pleure pas
234
00:46:09,626 --> 00:46:12,212
Voyons voir.
235
00:46:49,374 --> 00:46:50,709
Tu as la peau claire.
236
00:46:56,590 --> 00:46:57,883
Ne t'inquiète pas.
237
00:46:58,675 --> 00:47:00,719
Ce sera vite fait.
238
00:47:01,720 --> 00:47:03,222
Putain.
239
00:47:03,555 --> 00:47:08,143
Je peux dire adieu à la navette.
240
00:47:10,604 --> 00:47:12,314
C'est vraiment la poisse.
241
00:47:18,070 --> 00:47:18,987
Dis donc,
242
00:47:20,781 --> 00:47:22,199
j'ai pas le droit de t'aimer ?
243
00:47:24,952 --> 00:47:26,662
J'ai pas le droit ?
244
00:47:28,455 --> 00:47:30,207
Je pourrais très bien t'aimer.
245
00:47:31,375 --> 00:47:35,671
Vous avez toutes quelque chose
contre moi, connasses ?
246
00:47:36,630 --> 00:47:37,464
Oui ou non ?
247
00:47:47,599 --> 00:47:48,809
Ce sera vite fait.
248
00:47:49,643 --> 00:47:51,228
Je ferai vite.
249
00:49:59,106 --> 00:49:59,731
T'es qui ?
250
00:50:00,232 --> 00:50:01,400
T'es tout seul ?
251
00:50:07,156 --> 00:50:08,615
T'es un flic ?
252
00:50:23,505 --> 00:50:24,673
On dirait bien.
253
00:50:32,181 --> 00:50:34,600
Les flics sont devenus efficaces ?
254
00:50:36,268 --> 00:50:37,769
Incroyable.
255
00:50:42,191 --> 00:50:45,027
Vous ne savez pas encore qui je suis.
256
00:50:46,445 --> 00:50:50,491
De toute façon,
vous êtes tous les mêmes.
257
00:50:52,493 --> 00:50:53,619
Bref...
258
00:55:15,464 --> 00:55:17,841
Qui c'est, ce type ?
259
00:55:19,259 --> 00:55:23,347
Il est complètement cinglé,
ce connard.
260
00:56:20,612 --> 00:56:22,281
Enfoiré.
261
00:57:07,784 --> 00:57:10,704
Monsieur,
je ne sais pas où vous allez,
262
00:57:10,913 --> 00:57:13,457
mais je vais vous rapprocher,
montez.
263
00:57:14,583 --> 00:57:17,336
Vous voulez pas ?
Il n'y a pas de taxi ici.
264
00:57:20,631 --> 00:57:23,926
Comment vous êtes-vous
retrouvé seul ici ?
265
00:57:25,636 --> 00:57:29,806
Vous avez de la chance
que je sois passé.
266
00:57:31,350 --> 00:57:33,519
Je ramenais le client derrière.
267
00:57:33,727 --> 00:57:34,978
Ça vous dérange pas ?
268
00:57:35,562 --> 00:57:36,855
Bien sûr que non.
269
00:57:54,706 --> 00:57:56,834
Vous avez dû attendre longtemps.
270
00:57:57,209 --> 00:58:00,546
Les voitures sont très rares
dans le coin.
271
00:58:01,296 --> 00:58:03,173
Je viens rarement ici,
272
00:58:03,382 --> 00:58:06,093
sauf parfois pour le boulot.
273
00:58:07,928 --> 00:58:10,806
Vous avez vraiment de la chance,
monsieur.
274
00:58:12,307 --> 00:58:13,559
Vous êtes au courant ?
275
00:58:14,017 --> 00:58:17,604
Il y a plein de choses étranges
qui se passent ici.
276
00:58:17,980 --> 00:58:19,773
C'est désert, la nuit.
277
00:58:21,150 --> 00:58:23,277
Sauf ce soir où j'ai deux clients.
278
00:58:24,695 --> 00:58:27,823
En fait, j'ai de la chance moi aussi.
279
00:58:28,031 --> 00:58:29,408
Pas vrai, monsieur ?
280
00:58:35,789 --> 00:58:39,960
Que faisiez-vous tous les deux
dans ce coin perdu ?
281
00:58:54,766 --> 00:58:56,101
Qu'y a-t-il ?
282
00:58:56,935 --> 00:58:59,480
Quelque chose de drôle ?
283
00:59:00,063 --> 00:59:01,231
Monsieur...
284
00:59:05,319 --> 00:59:09,281
Vous avez bien dit
qu'on avait tous de la chance ?
285
00:59:11,366 --> 00:59:13,368
Oui, c'est ce que j'ai dit.
286
00:59:13,952 --> 00:59:15,120
Pourquoi ?
287
00:59:17,331 --> 00:59:18,665
Parce qu'à mon avis,
288
00:59:20,542 --> 00:59:22,753
vous avez vraiment pas de chance.
289
01:00:49,590 --> 01:00:51,300
Bande de tarés.
290
01:02:28,605 --> 01:02:31,942
T'es jeune, ça cicatrisera vite.
Ne t'en fais pas.
291
01:02:33,360 --> 01:02:34,903
Au football ?
292
01:02:35,320 --> 01:02:37,698
Tu as vraiment dû forcer
293
01:02:37,906 --> 01:02:39,616
pour te casser le poignet.
294
01:02:41,160 --> 01:02:43,162
On joue au foot avec le poignet ?
295
01:02:43,704 --> 01:02:46,707
Bref, vas-y doucement
dorénavant. Entendu ?
296
01:02:53,463 --> 01:02:55,382
C'est bon, tu peux y aller.
297
01:02:59,928 --> 01:03:01,180
Trou du cul.
298
01:03:05,267 --> 01:03:06,643
Je suis pas ton fils !
299
01:03:09,396 --> 01:03:12,399
Putain, pourquoi tu me tutoies ?
300
01:03:18,697 --> 01:03:19,907
Enlève tes lunettes.
301
01:03:22,826 --> 01:03:24,369
Enlève-les.
302
01:03:30,918 --> 01:03:31,835
Viens ici.
303
01:03:34,671 --> 01:03:36,298
S'il vous plaît...
304
01:03:37,508 --> 01:03:39,593
Venez me voir pour l'ordonnance.
305
01:03:55,692 --> 01:03:59,696
Les vieux se permettent
de tutoyer n'importe qui.
306
01:03:59,905 --> 01:04:02,449
Je t'aurais bien défoncé la gueule.
307
01:04:09,957 --> 01:04:11,208
Gare à vous.
308
01:04:16,630 --> 01:04:18,006
Quel âge as-tu ?
309
01:04:21,009 --> 01:04:22,886
22 ans.
310
01:04:23,470 --> 01:04:25,430
La fleur de l'âge.
311
01:04:26,515 --> 01:04:27,724
T'as un copain ?
312
01:04:29,143 --> 01:04:30,102
Pardon ?
313
01:04:31,687 --> 01:04:35,065
Tu dois en avoir plein,
et des mignons. Pas vrai ?
314
01:04:37,609 --> 01:04:39,570
Non, je n'en ai pas.
315
01:04:40,779 --> 01:04:42,823
Te fous pas de ma gueule.
316
01:04:45,367 --> 01:04:48,078
Une fille aussi jolie sans copain ?
317
01:04:52,624 --> 01:04:54,293
Tu l'as jamais fait ?
318
01:04:57,087 --> 01:04:57,838
Pardon ?
319
01:04:59,339 --> 01:05:01,300
Dans ce cas, tu peux pas savoir.
320
01:06:17,292 --> 01:06:18,043
En fait,
321
01:06:19,253 --> 01:06:21,880
j'étais sur le point
de m'amuser hier,
322
01:06:23,507 --> 01:06:27,469
quand un fils de pute
est venu tout saloper.
323
01:06:32,182 --> 01:06:33,350
Alors...
324
01:06:34,560 --> 01:06:36,603
Aujourd'hui, faisons ça bien.
325
01:07:05,591 --> 01:07:06,925
Déshabille-toi.
326
01:07:15,058 --> 01:07:16,393
Déshabille-toi.
327
01:07:19,396 --> 01:07:21,815
Essaie de prendre du plaisir.
328
01:07:24,359 --> 01:07:25,527
Alors, déshabille-toi.
329
01:07:45,380 --> 01:07:48,717
Fais-le avant que je te taille
la tronche, connasse.
330
01:07:54,223 --> 01:07:55,766
Vite, connasse !
331
01:08:48,902 --> 01:08:49,987
C'est bien.
332
01:08:58,287 --> 01:08:59,746
Et ton soutien-gorge.
333
01:09:00,581 --> 01:09:01,373
Vite.
334
01:09:13,802 --> 01:09:16,054
Je vous en prie.
335
01:09:29,359 --> 01:09:30,486
C'est bien.
336
01:09:32,488 --> 01:09:33,822
La jupe aussi.
337
01:11:07,875 --> 01:11:09,293
Fils de pute...
338
01:11:11,044 --> 01:11:12,754
Qui es-tu, enfoiré ?
339
01:12:09,019 --> 01:12:10,312
Attendez.
340
01:12:11,104 --> 01:12:14,066
Restez,
il faudra des soins d'urgence.
341
01:12:17,861 --> 01:12:18,946
T'es si fragile ?
342
01:12:19,446 --> 01:12:21,114
Ce n'est que le début.
343
01:12:24,076 --> 01:12:25,410
N'oublie pas.
344
01:12:26,787 --> 01:12:28,622
Ce sera de pire en pire.
345
01:12:35,462 --> 01:12:36,213
Fermez les yeux,
346
01:12:37,297 --> 01:12:39,091
bouchez-vous les oreilles.
347
01:14:15,938 --> 01:14:19,107
Fils de pute.
348
01:14:49,388 --> 01:14:53,225
Connard de merde,
tu veux crever ?
349
01:15:00,399 --> 01:15:04,361
Enfoiré, tu veux te battre avec moi,
c'est ça ?
350
01:15:04,862 --> 01:15:07,489
Tu veux te battre avec moi,
c'est ça ?
351
01:15:07,823 --> 01:15:09,741
Sale fils de pute !
352
01:15:11,201 --> 01:15:14,538
On va voir
qui est le plus merdeux, salopard !
353
01:16:28,320 --> 01:16:29,404
Qu'y a-t-il ?
354
01:16:33,283 --> 01:16:34,785
Vous avez eu un accident ?
355
01:16:46,213 --> 01:16:48,006
Sa voiture a l'air à plat.
356
01:17:47,399 --> 01:17:51,195
Ceux-là, dès qu'ils reniflent
l'odeur du sang,
357
01:17:52,779 --> 01:17:54,907
ils sont déchaînés.
358
01:18:29,107 --> 01:18:30,192
Oui, monsieur.
359
01:18:30,692 --> 01:18:31,276
Dis...
360
01:18:32,361 --> 01:18:33,779
Tout va bien ?
361
01:18:36,865 --> 01:18:41,328
Je me faisais du souci,
c'est tout.
362
01:18:43,455 --> 01:18:48,252
La police doit croire
que je suis en train de poursuivre Jang.
363
01:18:50,337 --> 01:18:53,757
Apparemment,
la police aussi le suit de près.
364
01:18:54,883 --> 01:18:56,593
Donc, je me demandais...
365
01:19:01,515 --> 01:19:05,102
Que dis-tu d'en rester là ?
366
01:19:05,727 --> 01:19:06,812
Mais...
367
01:19:07,020 --> 01:19:09,022
Tu en as fait assez,
368
01:19:10,566 --> 01:19:11,984
il est temps d'arrêter.
369
01:19:12,317 --> 01:19:13,610
Mais monsieur...
370
01:19:26,331 --> 01:19:27,457
J'ai rien dit.
371
01:19:28,709 --> 01:19:30,419
Bon, à plus tard.
372
01:19:34,214 --> 01:19:35,382
C'est moi.
373
01:19:37,593 --> 01:19:38,927
Soohyun.
374
01:19:39,678 --> 01:19:41,555
Oui, comment ça va ?
375
01:19:41,930 --> 01:19:43,599
Et toi, comment vas-tu ?
376
01:19:44,099 --> 01:19:47,227
Ça peut aller.
J'ai beaucoup de travail.
377
01:19:48,562 --> 01:19:51,190
Ah bon ? Quel genre de travail ?
378
01:19:52,357 --> 01:19:54,693
Tu sais bien ce que je fais.
379
01:19:55,360 --> 01:19:58,989
Je parle de ce que tu fais
en cachette.
380
01:19:59,698 --> 01:20:01,742
Papa t'a donné des documents.
381
01:20:02,910 --> 01:20:04,328
Soohyun,
382
01:20:05,704 --> 01:20:07,539
je comprends ce que tu ressens,
383
01:20:07,748 --> 01:20:09,917
mais j'aimerais que t'abandonnes.
384
01:20:11,210 --> 01:20:13,337
Ça ne ramènera pas ma sœur.
385
01:20:16,340 --> 01:20:19,009
Tu auras beau le trouver et le punir,
386
01:20:19,468 --> 01:20:21,512
ça ne changera absolument rien.
387
01:20:22,638 --> 01:20:24,807
C'est au cinéma qu'on se venge,
388
01:20:25,766 --> 01:20:27,810
lui, c'est un malade mental.
389
01:20:29,186 --> 01:20:32,773
Excuse-moi, je n'ai rien à te dire.
390
01:20:33,315 --> 01:20:34,942
Et pourquoi ?
391
01:20:36,151 --> 01:20:37,820
Je suis pas de la famille ?
392
01:20:40,656 --> 01:20:42,407
Tu sais ce que j'endure ?
393
01:20:43,408 --> 01:20:47,079
Je me retourne sans cesse
de peur que quelqu'un me suive.
394
01:20:50,415 --> 01:20:53,043
Et tu n'as rien à me dire ?
395
01:20:58,048 --> 01:20:59,633
Soohyun,
396
01:21:01,051 --> 01:21:02,553
je compte sur toi.
397
01:21:03,762 --> 01:21:05,931
Ça n'a aucun sens. Arrête.
398
01:21:08,767 --> 01:21:11,353
Désolé, mais je dois raccrocher.
399
01:21:11,562 --> 01:21:12,980
Ce que je fais,
400
01:21:13,981 --> 01:21:15,566
ça a du sens.
401
01:21:16,942 --> 01:21:18,443
Soohyun !
402
01:22:15,626 --> 01:22:18,086
Donne-moi de l'eau.
403
01:22:37,940 --> 01:22:39,316
Tu t'en lasses pas ?
404
01:22:41,944 --> 01:22:43,070
Goûte.
405
01:22:44,238 --> 01:22:45,072
C'est trop bon.
406
01:22:48,992 --> 01:22:51,370
Une fois que tu y as goûté...
407
01:22:54,706 --> 01:22:56,083
Tu ne manges que ça.
408
01:22:57,376 --> 01:22:58,126
Pauvre taré.
409
01:23:06,760 --> 01:23:07,970
Quoi ?
410
01:23:15,978 --> 01:23:17,980
Dis donc, toi...
411
01:23:19,857 --> 01:23:23,110
Bouffer de la chair humaine
t'a rendu cinglé.
412
01:23:24,987 --> 01:23:27,906
Pour qui tu te prends ?
C'est moi, Kyungchul.
413
01:23:48,760 --> 01:23:51,972
Oui, je suis cinglé. Complètement.
414
01:23:52,306 --> 01:23:55,476
C'est le goût de cette viande
qui me rend dingue.
415
01:24:01,398 --> 01:24:04,610
Pourquoi je pleure
quand je deviens nerveux ?
416
01:24:10,157 --> 01:24:11,617
Quel con.
417
01:24:18,457 --> 01:24:20,792
Tu te souviens de notre rencontre ?
418
01:24:22,961 --> 01:24:25,547
Notre idée d'un groupe armé
419
01:24:25,756 --> 01:24:27,508
pour enculer le monde ?
420
01:24:30,594 --> 01:24:31,720
Le bon vieux temps.
421
01:24:35,224 --> 01:24:37,267
On n'avait peur de rien.
422
01:24:37,476 --> 01:24:41,021
Tu chialeras plus tard.
File-moi une clope.
423
01:25:15,931 --> 01:25:18,183
Il doit connaître une de ces connes.
424
01:25:18,767 --> 01:25:20,227
Sinon, faut être taré.
425
01:25:26,900 --> 01:25:28,402
Il est comme nous.
426
01:25:29,736 --> 01:25:33,574
Il prend du plaisir au frisson
qu'on éprouve à la chasse.
427
01:25:36,368 --> 01:25:38,453
Attraper et relâcher...
428
01:25:38,745 --> 01:25:40,289
Attraper et relâcher.
429
01:25:41,456 --> 01:25:42,249
Il chasse.
430
01:25:43,542 --> 01:25:45,878
Il jouit de voir sa proie souffrir.
431
01:25:47,588 --> 01:25:48,172
Dis...
432
01:25:50,799 --> 01:25:54,344
Je crois qu'il ne va pas te lâcher.
433
01:26:00,017 --> 01:26:03,729
Il perd une connasse
et devient complètement maboul.
434
01:26:06,231 --> 01:26:07,900
La naissance d'un monstre.
435
01:26:08,108 --> 01:26:08,984
C'est drôle.
436
01:26:28,795 --> 01:26:32,049
T'es crevé, va te coucher.
Y a plein de chambres libres.
437
01:26:33,091 --> 01:26:34,843
Tu peux dormir n'importe où.
438
01:26:38,096 --> 01:26:40,265
Je vais préparer le petit-déjeuner.
439
01:26:58,116 --> 01:27:00,077
Les enfoirés.
440
01:27:12,589 --> 01:27:15,843
Il prend du plaisir au frisson
qu'on éprouve à la chasse.
441
01:27:16,218 --> 01:27:17,845
Attraper et relâcher...
442
01:27:20,180 --> 01:27:22,474
Il jouit de voir sa proie souffrir.
443
01:27:24,017 --> 01:27:25,644
Il chasse.
444
01:27:29,606 --> 01:27:31,233
Ce sera de pire en pire.
445
01:27:42,828 --> 01:27:44,246
On va s'amuser.
446
01:27:56,550 --> 01:27:57,968
Voyons voir.
447
01:27:59,511 --> 01:28:01,221
Il n'y a plus d'intestins ?
448
01:28:05,267 --> 01:28:07,019
Ici non plus.
449
01:28:08,645 --> 01:28:10,272
Dans ce cas...
450
01:28:31,084 --> 01:28:33,086
Putain.
451
01:29:21,176 --> 01:29:22,678
Arrête.
452
01:29:23,220 --> 01:29:25,139
T'as vu ta sœur avant-hier.
453
01:29:26,223 --> 01:29:31,228
Si tu cries et que tu gigotes,
c'est plus douloureux.
454
01:29:36,024 --> 01:29:39,570
Ce sera rapide. Tiens bon.
455
01:29:43,073 --> 01:29:45,701
C'est toi qui nous as poussés à bout !
456
01:29:46,869 --> 01:29:49,913
Est-ce qu'on t'a demandé
ton fric, ta baraque ?
457
01:29:50,122 --> 01:29:53,333
On restait quelques jours
et tu nous as fait chier !
458
01:29:53,750 --> 01:29:54,877
Pardonnez-moi.
459
01:29:55,919 --> 01:29:57,880
Sincèrement, pardonnez-moi.
460
01:30:02,676 --> 01:30:06,388
Ça fait un bail
que tu aurais dû t'excuser.
461
01:30:08,599 --> 01:30:10,601
Vous êtes toutes connes.
462
01:30:12,019 --> 01:30:15,606
Vous chialez
quand c'est trop tard.
463
01:30:16,773 --> 01:30:17,941
Voyons.
464
01:30:18,150 --> 01:30:20,486
Main, pied, tête.
C'est ça, hein ?
465
01:30:22,905 --> 01:30:23,864
Ferme les yeux.
466
01:30:24,072 --> 01:30:25,032
C'est pour toi.
467
01:31:28,053 --> 01:31:29,221
Où elle est ?
468
01:31:39,523 --> 01:31:41,233
Comment t'es entré ?
469
01:32:16,143 --> 01:32:18,103
Je suis enceinte.
470
01:32:23,108 --> 01:32:25,569
Je me demandais
à quoi tu ressemblais.
471
01:32:27,779 --> 01:32:29,531
Pas à un monstre, en tout cas.
472
01:32:32,117 --> 01:32:33,785
Pauvre connard.
473
01:33:43,480 --> 01:33:45,524
Main, pied, tête, hein ?
474
01:33:45,983 --> 01:33:47,860
Je ferai exactement comme vous.
475
01:33:48,777 --> 01:33:50,821
Ni plus ni moins.
476
01:33:51,864 --> 01:33:54,199
Espèces de détraqués.
477
01:40:05,863 --> 01:40:08,031
Je suis soulagé.
478
01:40:08,657 --> 01:40:11,618
J'avais peur qu'il ne t'arrive
quelque chose.
479
01:40:13,912 --> 01:40:16,540
Kim Soohyun est aux Renseignements.
480
01:40:18,125 --> 01:40:21,253
Tu veux que je te montre
ce qu'il a fait ?
481
01:40:27,926 --> 01:40:29,219
Dis-lui d'arrêter.
482
01:40:30,012 --> 01:40:32,931
On ne combat pas un monstre
en devenant un monstre.
483
01:40:36,518 --> 01:40:39,188
Je sais que ça te tourmente aussi.
484
01:40:41,607 --> 01:40:42,900
Où est-il ?
485
01:40:43,400 --> 01:40:46,820
Grâce aux premiers soins,
vous devriez pouvoir bouger.
486
01:40:51,825 --> 01:40:54,244
Deux jours de coma, tous les deux.
487
01:40:57,331 --> 01:40:59,208
Que s'est-il passé ?
488
01:41:01,502 --> 01:41:02,669
Soohyun.
489
01:41:04,046 --> 01:41:05,589
Livrez-le aux flics.
490
01:41:09,051 --> 01:41:10,385
Pas encore.
491
01:41:10,928 --> 01:41:12,471
Qu'allez-vous faire ?
492
01:41:14,765 --> 01:41:16,058
Ça t'est déjà arrivé ?
493
01:41:18,852 --> 01:41:21,730
L'impression d'avoir
un gros rocher sur le cœur ?
494
01:41:24,149 --> 01:41:25,567
C'est ce que je ressens.
495
01:41:29,363 --> 01:41:31,240
Je l'ai promis à Juyeon.
496
01:41:31,782 --> 01:41:35,953
Faire souffrir ce salaud
autant qu'elle a souffert.
497
01:41:38,831 --> 01:41:40,165
C'est trop tôt.
498
01:41:43,794 --> 01:41:45,254
Je suis loin du compte.
499
01:41:48,465 --> 01:41:50,717
D'accord, j'arrête les questions.
500
01:41:51,802 --> 01:41:53,846
La capsule est bien, non ?
501
01:41:54,304 --> 01:41:55,514
S'il n'a pas la diarrhée...
502
01:42:03,522 --> 01:42:06,483
Avec ce qu'ils lui ont injecté,
il est assommé.
503
01:42:07,192 --> 01:42:09,570
Il ne se réveillera pas aujourd'hui.
504
01:42:18,078 --> 01:42:19,037
Soohyun,
505
01:42:19,705 --> 01:42:21,498
vous avez changé, vous savez ?
506
01:43:57,886 --> 01:43:58,554
Bonjour.
507
01:43:58,762 --> 01:44:01,098
Un calmant avec du dexibuprofène.
508
01:44:01,306 --> 01:44:03,142
Dexi quoi ?
509
01:44:04,643 --> 01:44:06,395
Donnez-moi le plus fort.
510
01:44:10,774 --> 01:44:14,278
Où t'es ?
Sûrement pas à côté.
511
01:44:15,737 --> 01:44:18,782
Tu m'écoutes ? Bien sûr que oui.
512
01:44:20,576 --> 01:44:22,786
Qu'est-ce qu'on s'éclate !
513
01:44:23,370 --> 01:44:27,166
Putain, je m'attendais pas
à m'amuser autant dans la vie.
514
01:44:31,587 --> 01:44:33,380
Je sais qui tu es.
515
01:44:34,548 --> 01:44:36,008
Juyeon,
516
01:44:36,216 --> 01:44:39,011
elle habitait à Yunheedong.
Pas vrai ?
517
01:44:40,137 --> 01:44:41,013
Alors ?
518
01:44:41,555 --> 01:44:42,514
J'ai tort ?
519
01:44:42,973 --> 01:44:44,349
T'as fait une erreur.
520
01:44:47,686 --> 01:44:49,730
Tu m'as sous-estimé.
521
01:44:50,689 --> 01:44:51,773
Tu m'as pas tué.
522
01:44:51,982 --> 01:44:53,901
Tu le regretteras.
523
01:44:54,109 --> 01:44:55,527
Ça va pas traîner.
524
01:44:56,069 --> 01:44:57,237
Bonjour.
525
01:44:57,446 --> 01:45:00,741
Je vais te montrer
la véritable souffrance.
526
01:45:04,119 --> 01:45:05,370
Monsieur...
527
01:45:11,210 --> 01:45:12,252
J'oubliais.
528
01:45:13,670 --> 01:45:15,547
Avant de crever, Juyeon m'a dit
529
01:45:16,548 --> 01:45:17,299
être enceinte.
530
01:45:20,385 --> 01:45:21,720
Elle m'a supplié.
531
01:45:25,307 --> 01:45:26,683
T'étais au courant ?
532
01:45:37,653 --> 01:45:38,362
Grouille-toi.
533
01:45:38,779 --> 01:45:40,572
Sinon il va crever.
534
01:45:42,825 --> 01:45:44,993
À la chasse, on ne s'éloigne pas.
535
01:48:29,575 --> 01:48:31,034
Où est-il allé ?
536
01:48:54,933 --> 01:48:58,687
Pourquoi se crever le cul
pour sauver des ordures ?
537
01:49:00,731 --> 01:49:04,776
Quand je vois ce genre de type,
l'être humain me dégoûte.
538
01:49:05,444 --> 01:49:07,154
À son réveil, appelez-moi.
539
01:49:14,453 --> 01:49:16,789
C'est pas vrai, quoi encore ?
540
01:49:17,873 --> 01:49:19,583
Qu'est-ce qu'il y a ?
541
01:49:22,711 --> 01:49:23,796
Quoi ?
542
01:49:25,839 --> 01:49:27,132
C'est vrai ?
543
01:49:30,010 --> 01:49:31,053
Entendu.
544
01:49:35,390 --> 01:49:36,975
Jang se rend à la police.
545
01:49:37,309 --> 01:49:39,978
Enfoiré,
tu as fait une grosse erreur.
546
01:50:33,949 --> 01:50:35,117
Réveille-toi.
547
01:50:46,253 --> 01:50:47,754
J'ai une question.
548
01:50:48,964 --> 01:50:52,009
Notre copain, il est où ?
549
01:51:04,521 --> 01:51:05,647
Tu sais,
550
01:51:06,982 --> 01:51:09,234
t'es tombé sur le mauvais mec.
551
01:51:10,694 --> 01:51:15,574
Il rend toujours la monnaie
de sa pièce.
552
01:51:16,074 --> 01:51:18,076
Tu vois ce que je veux dire ?
553
01:51:23,165 --> 01:51:24,541
Ta copine
554
01:51:25,459 --> 01:51:27,127
et toute sa famille...
555
01:51:31,757 --> 01:51:33,509
Et s'il se rend à la police,
556
01:51:34,676 --> 01:51:36,220
tu vas devenir fou.
557
01:51:39,556 --> 01:51:40,808
Tu sais...
558
01:51:43,310 --> 01:51:47,022
Ce n'était sûrement pas
si terrible que ça pour ta copine.
559
01:51:47,731 --> 01:51:50,275
Contrairement à moi,
560
01:51:50,484 --> 01:51:55,030
ce con donne d'abord du plaisir
avant d'infliger la douleur.
561
01:51:59,368 --> 01:52:01,328
Il donne d'abord du plaisir.
562
01:52:05,999 --> 01:52:06,959
Tu te marres ?
563
01:52:12,923 --> 01:52:14,466
Ça te fait marrer ?
564
01:52:24,184 --> 01:52:27,604
Je vais te défigurer,
tu te marreras toute ta vie.
565
01:52:35,946 --> 01:52:38,031
J'ai intercepté un appel de Jang.
566
01:52:38,532 --> 01:52:41,785
J'ai mis les enquêteurs sur écoute.
567
01:52:42,327 --> 01:52:45,456
Jang vient d'appeler,
il se rend aujourd'hui.
568
01:52:45,831 --> 01:52:49,084
Il lui reste une dernière chose
à faire avant,
569
01:52:49,543 --> 01:52:51,837
il veut une dernière victime, non ?
570
01:52:52,045 --> 01:52:53,213
D'où venait l'appel ?
571
01:52:53,422 --> 01:52:54,506
Yunheedong.
572
01:53:18,822 --> 01:53:20,574
Vous avez un colis.
573
01:53:42,304 --> 01:53:43,514
Capitaine ?
574
01:53:46,141 --> 01:53:47,142
C'est Kim Soohyun.
575
01:53:48,185 --> 01:53:48,936
Quoi ?
576
01:53:50,270 --> 01:53:52,648
C'est toi qui as foutu cette merde !
577
01:53:53,982 --> 01:53:57,778
S'il lui arrive quelque chose,
je te tue.
578
01:53:57,986 --> 01:53:58,821
Compris ?
579
01:53:59,905 --> 01:54:01,031
Réponds, enfoiré !
580
01:54:06,745 --> 01:54:10,415
Envoie du renfort chez le chef
et fais demi-tour !
581
01:54:10,999 --> 01:54:12,000
Demi-tour !
582
01:56:12,162 --> 01:56:13,956
Est-ce qu'elle lui ressemble ?
583
01:56:14,164 --> 01:56:15,124
Non.
584
01:56:15,958 --> 01:56:18,710
Juyeon devait ressembler à sa mère.
585
01:56:20,295 --> 01:56:22,256
Heureusement pour elle.
586
01:56:27,845 --> 01:56:31,140
T'aurais pas dû m'attaquer
comme ça, papy.
587
01:56:31,557 --> 01:56:33,892
T'es fou ? C'est ça ?
588
01:56:36,603 --> 01:56:37,688
Attends.
589
01:56:38,272 --> 01:56:40,858
Putain, où je l'ai mis ?
590
01:56:43,569 --> 01:56:47,698
Que puis-je faire
pour que cet enculé soit fou de rage ?
591
01:56:48,949 --> 01:56:50,409
Comme ça, ça ira ?
592
01:56:50,617 --> 01:56:51,952
Comme ça ?
593
01:57:57,518 --> 01:57:58,560
Papa.
594
01:58:01,230 --> 01:58:02,564
Je suis rentrée.
595
01:59:00,622 --> 01:59:02,166
Interdiction d'entrer.
596
01:59:13,635 --> 01:59:14,845
C'est qui ?
597
01:59:15,471 --> 01:59:17,264
Laissez-le.
598
01:59:19,224 --> 01:59:21,143
C'est toi, Kim Soohyun ?
599
01:59:26,982 --> 01:59:28,442
Fils de pute !
600
01:59:29,818 --> 01:59:32,488
Connard, tu sais ce que t'as fait ?
601
01:59:32,696 --> 01:59:34,490
Comment oses-tu venir ici ?
602
01:59:34,698 --> 01:59:37,367
Sale enculé !
603
01:59:37,576 --> 01:59:39,787
Vous, lâchez-moi.
604
01:59:44,458 --> 01:59:46,710
Espèce de petit merdeux.
605
01:59:51,340 --> 01:59:54,009
Laissez-le passer. Allez !
606
02:01:30,355 --> 02:01:30,981
J'écoute.
607
02:01:31,523 --> 02:01:33,150
C'est Jang Kyungchul.
608
02:01:34,443 --> 02:01:35,486
Connard...
609
02:01:38,780 --> 02:01:41,283
Connard, où es-tu ?
610
02:01:41,742 --> 02:01:44,870
Tu n'as pas touché
à la sœur, si ?
611
02:01:45,370 --> 02:01:47,664
Vous le saurez plus tard.
612
02:02:02,429 --> 02:02:03,388
Tiens.
613
02:02:20,155 --> 02:02:21,240
Oui ?
614
02:02:31,667 --> 02:02:33,085
Quel effet ça te fait ?
615
02:02:34,461 --> 02:02:37,631
On ne s'attaque pas à moi,
616
02:02:37,840 --> 02:02:39,091
tête brûlée de merde.
617
02:02:40,425 --> 02:02:42,344
À ton avis, qui a gagné ?
618
02:02:43,512 --> 02:02:45,472
Toi ou moi ?
619
02:04:13,769 --> 02:04:15,020
Jang Kyungchul !
620
02:04:16,146 --> 02:04:18,190
Chef, Jang est devant nous.
621
02:04:19,066 --> 02:04:20,317
Ne bougez pas.
622
02:05:23,505 --> 02:05:24,089
Maintenant !
623
02:05:29,553 --> 02:05:30,137
La bagnole !
624
02:05:36,143 --> 02:05:37,644
Arrête la bagnole !
625
02:05:41,315 --> 02:05:42,274
Arrêtez-la !
626
02:05:53,160 --> 02:05:54,119
Attrapez-les !
627
02:06:00,209 --> 02:06:01,251
Attrapez-les !
628
02:07:08,861 --> 02:07:10,320
T'avais raison.
629
02:07:13,740 --> 02:07:15,492
Je me suis trompé.
630
02:07:22,374 --> 02:07:24,668
Je crois que je t'ai sous-estimé.
631
02:07:40,309 --> 02:07:42,227
Je te traiterai comme il se doit.
632
02:07:49,693 --> 02:07:51,236
Fils de pute,
633
02:07:51,445 --> 02:07:54,072
qu'est-ce que tu fous ?
634
02:07:56,658 --> 02:07:59,495
Ça ne fait que commencer.
Du calme.
635
02:08:03,624 --> 02:08:08,170
Fils de pute.
Allez, tue-moi qu'on en finisse.
636
02:08:08,587 --> 02:08:10,297
Sale fils de pute !
637
02:08:12,883 --> 02:08:14,343
Enfoiré !
638
02:08:14,551 --> 02:08:16,261
Tue-moi vite.
639
02:08:29,107 --> 02:08:32,194
Pas encore.
Attends encore un peu.
640
02:08:36,365 --> 02:08:37,574
Réfléchis.
641
02:08:38,492 --> 02:08:40,452
Je t'aurais tué depuis longtemps.
642
02:08:43,497 --> 02:08:46,750
Je te tuerai quand tu seras
au summum de la douleur.
643
02:08:48,752 --> 02:08:53,298
Quand tu trembleras
le plus de douleur et de peur,
644
02:08:54,258 --> 02:08:55,592
là, je te tuerai.
645
02:08:59,721 --> 02:09:00,889
C'est ça...
646
02:09:02,307 --> 02:09:04,017
La véritable vengeance.
647
02:09:05,978 --> 02:09:07,729
Une vengeance totale.
648
02:09:19,032 --> 02:09:20,492
Je t'en prie...
649
02:09:21,493 --> 02:09:22,744
ne me tue pas.
650
02:09:34,089 --> 02:09:35,591
"Ne me tuez pas."
651
02:09:37,092 --> 02:09:38,469
On te l'a dit souvent.
652
02:09:44,308 --> 02:09:46,185
Ça te faisait plaisir, non ?
653
02:09:47,936 --> 02:09:49,438
Ne me tue pas.
654
02:09:59,782 --> 02:10:03,619
Je paierai pour ce que j'ai fait.
655
02:10:07,539 --> 02:10:08,874
Alors...
656
02:10:11,335 --> 02:10:14,588
Alors, c'est bon...
657
02:10:16,298 --> 02:10:17,966
Laisse-moi.
658
02:10:20,093 --> 02:10:24,306
Je te dis que c'est bon,
659
02:10:25,599 --> 02:10:27,142
arrête.
660
02:10:41,031 --> 02:10:44,409
Je t'en supplie, ne me tue pas.
661
02:10:47,663 --> 02:10:50,249
Je suis sincèrement désolé.
662
02:11:02,636 --> 02:11:04,221
S'il te plaît.
663
02:11:19,027 --> 02:11:20,279
T'as peur ?
664
02:11:26,076 --> 02:11:27,202
Réponds.
665
02:11:28,245 --> 02:11:29,163
T'as peur ?
666
02:11:35,127 --> 02:11:39,673
Tu réalises ce que tu as fait,
maintenant ?
667
02:12:03,614 --> 02:12:06,867
Tu t'es bien amusé avec moi,
668
02:12:08,577 --> 02:12:11,455
il est temps d'arrêter,
espèce d'enfoiré.
669
02:12:20,047 --> 02:12:22,716
Arrête ton baratin.
670
02:12:25,594 --> 02:12:27,638
Tu as déjà perdu.
671
02:12:31,141 --> 02:12:33,811
Tu crois que tu m'as bien eu.
672
02:12:38,941 --> 02:12:40,651
Tu parles !
673
02:12:43,362 --> 02:12:47,658
La douleur,
je sais pas ce que c'est.
674
02:12:49,326 --> 02:12:50,369
La peur ?
675
02:12:51,870 --> 02:12:53,580
Je connais pas non plus.
676
02:12:56,458 --> 02:13:01,880
Tu ne peux rien obtenir de moi.
677
02:13:09,596 --> 02:13:10,931
Alors...
678
02:13:12,891 --> 02:13:15,144
Tu as déjà perdu.
679
02:13:18,647 --> 02:13:19,815
Tu le sais ?
680
02:13:50,679 --> 02:13:52,014
J'espère...
681
02:13:54,057 --> 02:13:56,810
que tu souffriras même après la mort.
682
02:15:44,877 --> 02:15:49,173
Fils de pute !
Tu m'entends ?
683
02:15:50,632 --> 02:15:52,968
Je vivrai.
684
02:15:53,510 --> 02:15:54,720
Coûte que coûte !
685
02:15:54,928 --> 02:15:57,514
Je vivrai !
686
02:15:58,682 --> 02:16:00,893
Tu m'entends ?
687
02:16:02,769 --> 02:16:05,689
Quoi que tu dises,
rien ne me fait peur.
688
02:16:09,318 --> 02:16:12,613
Tu me prends pour un trouillard ?
689
02:16:24,166 --> 02:16:25,292
Papa.
690
02:16:32,257 --> 02:16:33,717
Ouvre pas la porte !
691
02:16:34,343 --> 02:16:35,677
Papa.
692
02:16:40,307 --> 02:16:41,558
Entre pas.
693
02:16:42,810 --> 02:16:45,229
Entre pas. Sangwon !
694
02:16:45,479 --> 02:16:47,272
Sangwon, ouvre pas !
695
02:16:47,481 --> 02:16:49,441
Qu'est-ce qu'il baragouine ?
696
02:16:49,900 --> 02:16:51,235
Pousse-toi.
697
02:16:53,153 --> 02:16:53,779
Non !
698
02:16:57,825 --> 02:16:58,617
Elle coince.
699
02:16:59,118 --> 02:17:03,831
Qu'est-ce que les vieux
viennent foutre ici, putain ?
700
02:17:04,039 --> 02:17:04,665
Maman !
701
02:17:05,290 --> 02:17:06,208
Tu es là ?
702
02:17:07,459 --> 02:17:10,254
Non, ouvrez pas la porte !
703
02:17:10,462 --> 02:17:13,423
Ouvrez pas la porte, merde.
Partez !
704
02:21:59,877 --> 02:22:02,754
Sous-titres : Yejin Kim
705
02:22:02,963 --> 02:22:06,133
Sous-titrage : C.M.C.
45709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.