All language subtitles for I Saw the Devil (2010) BluRay 72B Ganool.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,500 --> 00:03:25,958
J'ai vu le prĂȘtre et la nonne
à l'église, aujourd'hui.
2
00:03:26,083 --> 00:03:28,375
Je l'ai déjà fait plusieurs fois.
3
00:03:29,583 --> 00:03:31,917
Les enfants sont bien, lĂ -bas.
4
00:03:32,042 --> 00:03:34,542
Si j'ai un bébé, j'aimerais l'élever ainsi.
5
00:03:35,167 --> 00:03:38,417
Il y a des fleurs sauvages, des arbres.
6
00:03:38,542 --> 00:03:40,042
Et c'est proche de Séoul.
7
00:03:41,250 --> 00:03:42,667
La dépanneuse ?
8
00:03:42,958 --> 00:03:45,167
Ils ont prévenu
que ce serait long.
9
00:03:51,167 --> 00:03:53,625
C'est bon d'entendre ta voix.
10
00:03:54,417 --> 00:03:57,542
Entre la neige et le son de ta voix,
11
00:03:57,667 --> 00:03:59,250
ça égaye l'ambiance.
12
00:04:11,167 --> 00:04:12,708
Un pneu crevé ?
13
00:04:12,833 --> 00:04:14,917
Oui, j'ai appelé une dépanneuse.
14
00:04:15,542 --> 00:04:18,542
Elle est pas prĂȘte d'arriver,
avec cette neige.
15
00:04:19,250 --> 00:04:21,208
Je vais aller voir ça.
16
00:04:28,208 --> 00:04:31,208
Il a dit qu'il allait regarder le pneu.
17
00:04:32,583 --> 00:04:33,833
Vraiment ?
18
00:04:35,542 --> 00:04:38,375
Ă mon avis,
tu devrais attendre la dépanneuse.
19
00:04:41,583 --> 00:04:45,208
Non, c'est pas difficile
de changer un pneu.
20
00:04:49,667 --> 00:04:51,250
C'est bizarre.
21
00:04:51,375 --> 00:04:54,708
Tu attends une dépanneuse
mais il veut regarder quand mĂȘme.
22
00:04:54,833 --> 00:04:56,208
Attends, attends.
23
00:04:57,458 --> 00:04:58,708
OĂč en est-on ?
24
00:05:01,833 --> 00:05:03,042
D'accord.
25
00:05:03,292 --> 00:05:05,625
Jooyeon, il faut que j'y aille.
26
00:05:07,875 --> 00:05:10,667
Verrouille ta portiĂšre
et attends la dépanneuse.
27
00:05:18,125 --> 00:05:19,417
Un instant.
28
00:05:32,500 --> 00:05:35,417
Mon amour
29
00:05:36,083 --> 00:05:39,083
Qui est si tendre
30
00:05:40,833 --> 00:05:42,750
J'aimerais...
31
00:05:43,083 --> 00:05:45,458
Ne le laisse pas toucher Ă la voiture.
32
00:05:47,083 --> 00:05:49,375
Attends simplement la dépanneuse.
33
00:05:52,458 --> 00:05:55,833
Je ne suis pas seul,
il y a du monde autour.
34
00:05:58,292 --> 00:06:01,042
Désolé.
Je manque ton anniversaire.
35
00:06:02,708 --> 00:06:04,500
Je te retrouve bientĂŽt.
36
00:06:17,917 --> 00:06:20,167
Votre voiture est embourbée.
37
00:06:20,958 --> 00:06:25,167
Merci pour votre aide
mais je vais attendre la dépanneuse.
38
00:06:25,583 --> 00:06:27,042
Merci beaucoup.
39
00:09:15,417 --> 00:09:21,583
I SAW THE DEVIL
40
00:09:21,708 --> 00:09:27,000
Sous-titres par Creex.
41
00:10:04,208 --> 00:10:05,667
Monsieur...
42
00:10:07,000 --> 00:10:08,625
Monsieur...
43
00:10:11,083 --> 00:10:12,625
Monsieur !
44
00:11:17,875 --> 00:11:20,250
Ăa va ĂȘtre facile.
45
00:11:20,625 --> 00:11:22,500
Ta peau est si douce.
46
00:11:29,708 --> 00:11:32,083
S'il vous plaĂźt, ne me tuez pas.
47
00:11:35,542 --> 00:11:37,083
Pourquoi ?
48
00:11:39,500 --> 00:11:40,917
Je...
49
00:11:45,042 --> 00:11:47,333
Je suis enceinte.
50
00:11:56,375 --> 00:11:58,833
Pitié, ne me tuez pas.
51
00:14:44,125 --> 00:14:47,042
Dongsoo !
52
00:14:48,125 --> 00:14:48,958
Quoi ?
53
00:14:49,083 --> 00:14:51,458
Viens voir ! Vite !
54
00:15:43,750 --> 00:15:45,667
Chef, que faites-vous lĂ ?
55
00:15:45,792 --> 00:15:49,083
On vous aurait tenu au courant
mĂȘme si vous Ă©tiez chez vous.
56
00:15:49,917 --> 00:15:51,833
Que s'est-il passé ?
57
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Qu'est-il arrivé à ma fille ?
58
00:15:54,458 --> 00:15:56,542
N'allez pas voir. Pas maintenant.
59
00:15:56,792 --> 00:15:58,750
On ne sait pas encore.
60
00:16:31,583 --> 00:16:32,958
Inspecteur !
61
00:16:33,458 --> 00:16:34,625
Ici.
62
00:16:36,292 --> 00:16:37,625
C'est ça ?
63
00:16:37,833 --> 00:16:39,042
Fais voir.
64
00:16:41,000 --> 00:16:42,625
On dirait des cheveux.
65
00:16:42,875 --> 00:16:44,208
Pousse-la.
66
00:17:13,583 --> 00:17:16,542
Ăquipe mĂ©dico-lĂ©gale !
Venez vite !
67
00:17:16,875 --> 00:17:19,542
On l'a trouvée !
Elle est par lĂ !
68
00:20:03,417 --> 00:20:04,833
Je le sais.
69
00:20:05,542 --> 00:20:07,292
Dieu nous a aidés.
70
00:20:08,500 --> 00:20:11,792
Sinon, on ne l'aurait pas retrouvée.
71
00:20:15,958 --> 00:20:17,833
Quelle ironie !
72
00:20:18,500 --> 00:20:20,000
MĂȘme moi, son pĂšre,
73
00:20:20,667 --> 00:20:23,375
je n'ai pas été capable de la protéger.
74
00:20:24,750 --> 00:20:27,375
Malgré 30 ans passés à la Criminelle.
75
00:20:38,208 --> 00:20:39,917
Vous ne devriez pas fumer.
76
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Désolé.
77
00:20:50,042 --> 00:20:51,375
Vraiment...
78
00:20:56,500 --> 00:20:57,958
Je suis désolé.
79
00:21:03,542 --> 00:21:04,917
Pour toi.
80
00:21:08,375 --> 00:21:10,250
Et pour ma Jooyeon.
81
00:21:17,167 --> 00:21:20,125
Je suis tellement navré.
82
00:21:49,458 --> 00:21:51,250
Excuse-moi, Jooyeon.
83
00:21:52,708 --> 00:21:54,625
Je n'ai pas tenu ma promesse.
84
00:21:56,125 --> 00:21:58,000
J'ai fini tard.
85
00:21:59,083 --> 00:22:01,708
Et je n'ai pas tenu ma promesse.
86
00:22:03,417 --> 00:22:05,042
Mais Jooyeon...
87
00:22:06,833 --> 00:22:09,042
je te le jure.
88
00:22:12,958 --> 00:22:15,292
Ses souffrances Ă lui
89
00:22:16,333 --> 00:22:17,958
seront 1000 fois...
90
00:22:19,167 --> 00:22:21,625
non 10 000 fois plus intenses.
91
00:23:15,250 --> 00:23:17,417
Alors, combien de temps voulez-vous ?
92
00:23:18,208 --> 00:23:21,042
On se passera de vous,
prenez quelques mois.
93
00:23:21,667 --> 00:23:23,083
Deux semaines suffiront.
94
00:23:23,208 --> 00:23:24,208
C'est trop court.
95
00:23:24,958 --> 00:23:28,000
Je reprendrai le travail
dans deux semaines.
96
00:23:29,625 --> 00:23:32,792
à vrai dire, ça me rendrait service.
97
00:23:33,875 --> 00:23:35,042
Ăa ira ?
98
00:23:44,833 --> 00:23:46,042
Bien.
99
00:23:46,375 --> 00:23:49,417
Alors, nous nous reverrons
dans deux semaines.
100
00:23:49,875 --> 00:23:51,500
Reposez-vous.
101
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
Comment ça a pu nous arriver ?
102
00:24:02,417 --> 00:24:04,667
Il est lĂ depuis moins d'un mois.
103
00:24:05,292 --> 00:24:08,542
Le monde est devenu fou.
104
00:24:17,083 --> 00:24:19,042
Te voilĂ .
105
00:24:22,542 --> 00:24:24,417
VoilĂ le GPS.
106
00:24:26,375 --> 00:24:27,375
La capsule.
107
00:24:27,875 --> 00:24:31,042
Elle contient un émetteur
et un micro. Super, non ?
108
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Bien joué.
109
00:24:38,542 --> 00:24:39,583
Merci.
110
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
Tu rentres ?
111
00:24:48,875 --> 00:24:49,792
Oui.
112
00:24:50,458 --> 00:24:52,250
Tu n'as rien Ă me dire ?
113
00:24:53,083 --> 00:24:54,125
Non.
114
00:24:57,458 --> 00:24:58,583
Ăcoute.
115
00:24:58,875 --> 00:25:01,875
Je te fais confiance
mais si ça tourne mal,
116
00:25:02,000 --> 00:25:06,458
on aura des problĂšmes,
j'ai volé ça à une autre division.
117
00:25:06,625 --> 00:25:08,125
T'inquiĂšte pas.
118
00:25:09,167 --> 00:25:11,375
Il n'y aura pas de problĂšme.
119
00:25:22,583 --> 00:25:24,000
Ce sont eux.
120
00:25:25,958 --> 00:25:29,542
Les quatre hommes
que la police suspecte.
121
00:25:31,333 --> 00:25:36,000
Ils ont été suspectés
lors de meurtres similaires.
122
00:25:40,167 --> 00:25:41,458
Tu es lĂ .
123
00:25:43,458 --> 00:25:46,125
Tu veux rester dĂźner ?
124
00:25:46,375 --> 00:25:48,292
Non, il faut que j'y aille.
125
00:25:49,208 --> 00:25:51,083
J'ai fait des courses pour papa.
126
00:25:55,917 --> 00:25:58,250
J'y vais, ne vous levez pas.
127
00:25:58,500 --> 00:25:59,333
Déjà ?
128
00:26:24,958 --> 00:26:28,083
Je me demande ce que fait cet enfoiré.
129
00:26:31,875 --> 00:26:32,625
Oui.
130
00:26:34,083 --> 00:26:36,500
Aucun mouvement suspect
pour le moment.
131
00:26:37,042 --> 00:26:37,833
Oui.
132
00:26:39,333 --> 00:26:40,458
Oui, monsieur.
133
00:26:40,583 --> 00:26:43,042
Je suis sûr que c'est notre pervers.
134
00:28:08,292 --> 00:28:09,583
Pas encore.
135
00:28:13,083 --> 00:28:14,667
Tu te souviens de ça ?
136
00:28:18,708 --> 00:28:19,750
C'est vrai ?
137
00:28:27,625 --> 00:28:29,125
Je vois.
138
00:28:46,250 --> 00:28:48,792
C'est lui ?
C'est quoi, ces bleus ?
139
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Pourquoi il s'est rendu ?
140
00:28:50,583 --> 00:28:54,417
Il a avoué avoir tué l'adolescente
du fleuve Bang-Ho, il y a deux mois.
141
00:28:54,833 --> 00:28:57,750
Pareil pour la lycéenne
de Shin-Chun qui avait disparu.
142
00:28:58,708 --> 00:29:01,042
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
143
00:29:01,208 --> 00:29:04,125
Pourquoi ces bleus ?
Qui a fait ça ? C'est vous ?
144
00:29:04,708 --> 00:29:05,833
Non.
145
00:29:06,083 --> 00:29:09,167
Des ambulanciers sont arrivés
et sont montés.
146
00:29:09,417 --> 00:29:11,458
Ils l'ont trouvé comme ça.
147
00:29:11,750 --> 00:29:13,917
Alors quoi ?
Il s'est fait ça tout seul ?
148
00:29:14,000 --> 00:29:15,917
Il n'a encore rien dit.
149
00:29:17,500 --> 00:29:19,833
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
150
00:29:27,250 --> 00:29:28,417
Il dit quoi ?
151
00:29:28,708 --> 00:29:30,958
On dirait qu'un type
152
00:29:31,208 --> 00:29:34,083
lui a frappé le pénis
avec un marteau.
153
00:29:35,875 --> 00:29:37,625
C'est n'importe quoi.
154
00:29:39,417 --> 00:29:41,000
Qui t'a frappé le pénis ?
155
00:30:10,292 --> 00:30:11,583
T'es qui, bordel ?
156
00:30:20,125 --> 00:30:21,958
EspÚce d'enfoiré !
157
00:33:15,958 --> 00:33:18,917
Il n'y a plus de bus
Ă cette heure-ci.
158
00:33:19,583 --> 00:33:20,917
OĂč allez-vous ?
159
00:33:22,000 --> 00:33:22,917
Pardon ?
160
00:33:23,292 --> 00:33:24,625
OĂč allez-vous ?
161
00:33:25,833 --> 00:33:27,083
Au complexe Sungmin.
162
00:33:27,208 --> 00:33:28,500
Sungmin ?
163
00:33:29,458 --> 00:33:32,917
C'est pas loin,
je pourrais vous déposer.
164
00:33:33,208 --> 00:33:34,833
Montez, je vous y emmĂšne.
165
00:33:35,375 --> 00:33:36,458
Non, merci.
166
00:33:37,083 --> 00:33:39,250
Je peux vous déposer là -bas.
167
00:33:39,417 --> 00:33:40,833
C'est pas la peine.
168
00:33:41,292 --> 00:33:45,000
Sungmin est tout prĂšs d'ici.
HonnĂȘtement.
169
00:33:54,333 --> 00:33:56,333
C'est bon.
170
00:34:00,583 --> 00:34:02,250
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
171
00:34:04,333 --> 00:34:05,875
Oui, c'est bon.
172
00:34:06,083 --> 00:34:07,500
Montez.
173
00:34:26,708 --> 00:34:27,542
Quoi ?
174
00:34:27,792 --> 00:34:28,917
Hein ?
175
00:34:29,792 --> 00:34:31,000
Rien.
176
00:34:36,625 --> 00:34:38,625
C'est un bus scolaire ?
177
00:35:02,375 --> 00:35:04,208
OĂč je l'ai mis ?
178
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Quoi ?
179
00:35:41,167 --> 00:35:42,417
Oui ?
180
00:35:42,750 --> 00:35:45,000
Pourquoi t'as l'air effrayé ?
181
00:35:48,417 --> 00:35:50,000
T'en as jamais vu ?
182
00:37:07,583 --> 00:37:08,833
Qui ĂȘtes-vous ?
183
00:37:25,417 --> 00:37:26,750
Au fait,
184
00:37:27,625 --> 00:37:30,042
quel rapport avec l'assurance ?
185
00:37:30,375 --> 00:37:34,417
Je dois m'assurer que votre fils
est bien mon assuré, Gyeongchul Jang.
186
00:37:34,667 --> 00:37:36,667
Beaucoup portent ce nom.
187
00:37:37,958 --> 00:37:40,167
Ce sont de vieilles photos.
188
00:37:51,583 --> 00:37:54,167
Vous le reconnaĂźtrez peut-ĂȘtre.
189
00:37:59,042 --> 00:38:01,417
J'ai d'autres questions Ă vous poser.
190
00:38:02,583 --> 00:38:06,417
Y a-t-il un moyen de le contacter,
désormais ?
191
00:38:07,458 --> 00:38:10,833
Je n'en sais rien.
Son fils sait peut-ĂȘtre.
192
00:38:11,917 --> 00:38:13,292
Sanghoon !
193
00:38:13,625 --> 00:38:14,792
Sanghoon !
194
00:38:15,292 --> 00:38:17,000
OĂč est-il parti ?
195
00:38:19,875 --> 00:38:21,917
Yangpyeong ?
196
00:38:22,583 --> 00:38:25,208
C'est Chungpyeong, je crois.
197
00:38:26,542 --> 00:38:27,875
Pour finir,
198
00:38:28,125 --> 00:38:31,583
vérifions si votre fils
est bien celui que je cherche.
199
00:38:36,958 --> 00:38:39,167
C'est bien Gyeongchul Jang ?
200
00:38:43,500 --> 00:38:44,667
C'est lui.
201
00:38:45,792 --> 00:38:46,667
Mais...
202
00:38:48,833 --> 00:38:50,792
c'est une photo récente ?
203
00:38:53,875 --> 00:38:57,667
Pourquoi semble-t-il
si effrayé sur cette photo ?
204
00:38:58,333 --> 00:39:00,500
Assurance, mon cul.
205
00:39:02,958 --> 00:39:05,875
Il aurait pris une assurance
pour sa famille ?
206
00:39:06,458 --> 00:39:10,625
Il nous abandonne, son fils et nous,
sans jamais revenir !
207
00:39:11,083 --> 00:39:13,375
Et il aurait pris une assurance ?
208
00:39:14,250 --> 00:39:16,042
C'est n'importe quoi !
209
00:39:16,250 --> 00:39:18,417
- Pourquoi tu dis ça ?
- J'ai tort ?
210
00:39:19,708 --> 00:39:21,500
C'est plus notre fils.
211
00:39:22,500 --> 00:39:26,167
Ce n'est qu'un bon Ă rien,
c'est tout !
212
00:39:26,417 --> 00:39:29,708
Ferme-la et oublie ces foutaises.
213
00:39:29,875 --> 00:39:31,583
Pourquoi tu me dis ça ?
214
00:39:32,208 --> 00:39:33,708
On ne parle pas comme ça.
215
00:39:34,000 --> 00:39:35,833
Laisse tomber.
216
00:39:41,250 --> 00:39:42,208
Au fait,
217
00:39:43,333 --> 00:39:45,875
si l'assuré est mort ou disparu,
218
00:39:46,292 --> 00:39:49,208
sa famille touche l'argent ?
219
00:40:16,583 --> 00:40:18,083
Tu es Sanghoon ?
220
00:40:24,792 --> 00:40:26,542
Tu sais oĂč vit ton pĂšre ?
221
00:40:30,125 --> 00:40:31,500
Merde.
222
00:40:34,333 --> 00:40:35,750
Pourquoi ?
223
00:44:03,375 --> 00:44:06,167
Rentrez directement chez vous,
d'accord ?
224
00:44:11,333 --> 00:44:13,625
Chauffeur, ne les laissez pas traĂźner.
225
00:44:13,750 --> 00:44:14,417
D'accord.
226
00:44:14,542 --> 00:44:15,500
Merci.
227
00:45:01,750 --> 00:45:03,917
- Qui ĂȘtes-vous ?
- Gyeongchul Jang est lĂ ?
228
00:45:04,167 --> 00:45:07,292
- Qui le demande ?
- Police, oĂč est-il ?
229
00:45:07,667 --> 00:45:09,792
Il ramĂšne les enfants chez eux.
230
00:45:10,083 --> 00:45:12,167
Appelez-le immédiatement.
231
00:46:01,000 --> 00:46:02,708
Quoi ? Une fille a disparu ?
232
00:46:02,958 --> 00:46:04,625
Vous foutiez quoi ?
233
00:46:04,792 --> 00:46:06,667
Vous l'avez pas vu sortir ?
234
00:46:07,000 --> 00:46:08,833
Vous dormiez ou quoi ?
235
00:46:09,000 --> 00:46:11,167
Comment vous avez pu le manquer ?
236
00:46:12,250 --> 00:46:14,292
C'est ça, votre rapport ?
237
00:46:14,542 --> 00:46:16,292
Vous étiez devant chez lui.
238
00:46:16,542 --> 00:46:18,917
Vous faites quoi ?
Cherchez-le.
239
00:46:19,167 --> 00:46:21,667
Bande d'abrutis !
Ăcoutez.
240
00:46:21,917 --> 00:46:25,833
Surveillez chaque recoin de l'académie
et retrouvez Gyeongchul Jang.
241
00:46:26,375 --> 00:46:30,083
Pas besoin de mandat.
Trouvez-le, un point c'est tout.
242
00:46:30,750 --> 00:46:33,417
J'en suis sûr, c'est notre meurtrier.
243
00:46:33,583 --> 00:46:35,458
Allez, trouvez-le !
244
00:46:40,417 --> 00:46:41,458
C'est moi.
245
00:46:41,708 --> 00:46:45,583
Je rentrais pour me changer
mais je ne pense plus avoir le temps.
246
00:46:46,708 --> 00:46:48,417
- Tu vas oĂč ?
- Chez un ami.
247
00:46:48,583 --> 00:46:50,833
- Qui ?
- Tu le connais pas.
248
00:46:51,333 --> 00:46:53,583
Tu prends des habits
ou tu te changes ici ?
249
00:46:53,708 --> 00:46:55,625
J'ai pas le temps, file-les-moi.
250
00:46:55,875 --> 00:46:56,958
Non, pas toi.
251
00:46:57,167 --> 00:46:58,833
Vous allez faire quoi ?
252
00:46:59,083 --> 00:47:00,292
Ătudier !
253
00:47:00,500 --> 00:47:02,250
Pourquoi chez un ami ?
254
00:47:02,458 --> 00:47:04,583
Qu'est-ce que tu as Ă m'embĂȘter ?
255
00:47:05,625 --> 00:47:07,917
Me parle pas comme ça !
Viens lĂ !
256
00:47:08,042 --> 00:47:08,750
Non !
257
00:47:09,000 --> 00:47:10,500
Ăa va pas ?
258
00:47:11,417 --> 00:47:13,708
Vous faites quoi ? Magnez-vous.
259
00:47:51,500 --> 00:47:54,083
Voyons voir.
260
00:48:31,042 --> 00:48:32,708
Ta peau est si pĂąle.
261
00:48:38,375 --> 00:48:39,625
C'est bon.
262
00:48:40,333 --> 00:48:42,792
Ăa sera vite fini.
263
00:48:43,583 --> 00:48:47,542
J'ai l'impression qu'avec ça,
je peux faire une croix
264
00:48:47,833 --> 00:48:49,917
sur le bus scolaire, maintenant.
265
00:48:52,375 --> 00:48:54,083
C'est un sacré merdier.
266
00:48:59,833 --> 00:49:01,125
Putain...
267
00:49:02,458 --> 00:49:04,167
J'ai pas le droit de t'aimer ?
268
00:49:06,667 --> 00:49:08,292
Je peux, hein ?
269
00:49:10,167 --> 00:49:11,875
Je ne vois pas le problĂšme.
270
00:49:13,083 --> 00:49:17,167
Alors, pourquoi tout le monde
cherche Ă m'emmerder ?
271
00:49:18,292 --> 00:49:19,458
Pourquoi ?
272
00:49:29,167 --> 00:49:30,833
Ăa sera vite fait.
273
00:49:31,333 --> 00:49:34,125
Je vais faire vite, tu vas voir.
274
00:49:50,667 --> 00:49:52,458
Gyeongchul Jang.
275
00:51:40,583 --> 00:51:41,500
Quoi ?
276
00:51:41,833 --> 00:51:43,250
T'es tout seul ?
277
00:51:48,667 --> 00:51:50,250
T'es un flic ?
278
00:52:05,042 --> 00:52:06,708
Je sais que oui.
279
00:52:13,708 --> 00:52:16,208
Comment la police
m'a trouvé si vite ?
280
00:52:17,792 --> 00:52:19,792
Ăa m'Ă©tonne.
281
00:52:23,708 --> 00:52:27,042
Tu ne dois pas tout savoir de moi.
282
00:52:30,125 --> 00:52:32,500
C'est la police coréenne, aprÚs tout.
283
00:52:33,958 --> 00:52:35,375
Rien de plus.
284
00:53:25,333 --> 00:53:26,583
Enfoiré !
285
00:53:28,167 --> 00:53:30,083
Je t'emmerde !
286
00:56:56,708 --> 00:56:59,083
C'est qui ce type ?
287
00:57:00,458 --> 00:57:04,333
Il est complÚtement cinglé.
288
00:58:01,792 --> 00:58:03,542
Connard.
289
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
Bonsoir.
290
00:58:50,083 --> 00:58:53,583
Je sais pas oĂč vous allez
mais vous pouvez prendre ce taxi.
291
00:58:53,708 --> 00:58:54,792
Montez.
292
00:58:55,667 --> 00:58:56,833
Vous montez ?
293
00:58:57,083 --> 00:58:59,000
Y en aura pas d'autre.
294
00:59:01,667 --> 00:59:05,125
Qu'est-ce que vous faisiez
seul sur cette route ?
295
00:59:06,708 --> 00:59:09,208
Mais vous avez de la chance.
296
00:59:09,292 --> 00:59:11,958
Vous avez trouvé un taxi.
297
00:59:12,542 --> 00:59:14,958
Le client Ă l'arriĂšre
va dans le mĂȘme sens.
298
00:59:15,250 --> 00:59:17,333
- Ăa vous convient ?
- Bien sûr.
299
00:59:35,750 --> 00:59:38,125
Vous n'auriez pas trouvé de taxi.
300
00:59:38,333 --> 00:59:41,583
Ils sont rares dans ce coin,
Ă cette heure.
301
00:59:42,417 --> 00:59:44,000
Je passe rarement ici.
302
00:59:44,417 --> 00:59:47,083
Ăa n'arrive que de temps en temps.
303
00:59:48,833 --> 00:59:51,583
C'est votre jour de chance, aujourd'hui.
304
00:59:53,375 --> 00:59:54,667
Vous le savez ?
305
00:59:55,000 --> 00:59:58,583
Il s'est passé tellement de choses
récemment dans le coin
306
00:59:59,000 --> 01:00:01,292
que les clients se font rares.
307
01:00:02,167 --> 01:00:04,542
Et je trouve deux clients ici.
308
01:00:05,750 --> 01:00:08,917
En y repensant,
c'est aussi mon jour de chance.
309
01:00:09,042 --> 01:00:10,708
Vous ne trouvez pas ?
310
01:00:17,583 --> 01:00:20,875
Et oĂč allez-vous,
par une nuit pareille ?
311
01:00:35,792 --> 01:00:36,958
Monsieur ?
312
01:00:37,625 --> 01:00:40,500
De bonnes choses vous sont arrivées ?
313
01:00:41,000 --> 01:00:42,167
Monsieur.
314
01:00:43,042 --> 01:00:44,000
Oui ?
315
01:00:46,292 --> 01:00:50,042
Vous avez dit
qu'on avait de la chance.
316
01:00:52,292 --> 01:00:54,250
Oui, je l'ai dit.
317
01:00:54,917 --> 01:00:56,333
Pourquoi ?
318
01:00:58,250 --> 01:00:59,917
Moi, je pense...
319
01:01:01,500 --> 01:01:04,208
que ce n'est pas votre jour de chance.
320
01:02:30,542 --> 01:02:32,500
Pauvres abrutis.
321
01:04:09,417 --> 01:04:11,708
Tu es jeune, tu guériras vite.
322
01:04:11,833 --> 01:04:12,958
Pas d'inquiétude.
323
01:04:14,500 --> 01:04:15,875
Mais tout de mĂȘme,
324
01:04:16,167 --> 01:04:18,750
comment tu as fait
pour te casser le poignet
325
01:04:18,875 --> 01:04:20,542
en jouant au foot ?
326
01:04:21,833 --> 01:04:24,292
Tu joues avec tes poings ?
327
01:04:24,542 --> 01:04:27,583
TĂąche d'y aller doucement.
Compris ?
328
01:04:34,208 --> 01:04:36,250
C'est bon, tu peux partir.
329
01:04:40,750 --> 01:04:42,167
Hé, enfoiré.
330
01:04:46,000 --> 01:04:47,833
Je suis ton fils ?
331
01:04:50,250 --> 01:04:53,458
Alors, pourquoi tu me parles
comme ça ?
332
01:04:59,458 --> 01:05:01,000
EnlĂšve tes lunettes.
333
01:05:03,667 --> 01:05:05,167
EnlĂšve tes lunettes.
334
01:05:11,708 --> 01:05:12,708
Viens lĂ .
335
01:05:13,708 --> 01:05:14,417
Allez.
336
01:05:15,125 --> 01:05:16,625
Monsieur ?
337
01:05:18,292 --> 01:05:21,250
Vous pouvez sortir.
Venez chercher votre ordonnance.
338
01:05:31,167 --> 01:05:32,667
Tu as quel Ăąge ?
339
01:05:35,542 --> 01:05:37,167
22 ans.
340
01:05:38,208 --> 01:05:39,875
Ăa doit ĂȘtre chouette.
341
01:05:41,083 --> 01:05:42,458
Un copain ?
342
01:05:43,667 --> 01:05:44,500
Quoi ?
343
01:05:46,250 --> 01:05:48,625
Tu dois avoir plein de prétendants.
344
01:05:48,833 --> 01:05:49,917
Pas vrai ?
345
01:05:52,250 --> 01:05:54,167
Non, je n'ai pas de copain.
346
01:05:55,333 --> 01:05:57,667
Me mens pas, bordel.
347
01:05:59,875 --> 01:06:02,792
Une mignonne comme toi
n'a pas de copain ?
348
01:06:07,125 --> 01:06:09,167
Tu sais pas y faire.
349
01:06:11,583 --> 01:06:12,375
Quoi ?
350
01:06:13,917 --> 01:06:16,167
Tu n'y connais rien en hommes.
351
01:07:31,708 --> 01:07:32,583
Hier,
352
01:07:33,750 --> 01:07:36,292
j'étais sur le point
de m'amuser un peu.
353
01:07:37,917 --> 01:07:41,625
Mais un connard est venu
et a tout gùché.
354
01:07:46,708 --> 01:07:51,083
Cette fois, je vais pouvoir
prendre mon temps avec toi.
355
01:08:20,042 --> 01:08:21,500
EnlĂšve tes vĂȘtements.
356
01:08:29,208 --> 01:08:31,083
Déshabille-toi.
357
01:08:33,833 --> 01:08:36,333
On va le faire, tĂąche d'en profiter.
358
01:08:38,750 --> 01:08:40,125
Alors, déshabille-toi.
359
01:08:59,792 --> 01:09:03,333
EnlĂšve-les ou je te taille
le visage au couteau, salope.
360
01:09:08,542 --> 01:09:10,375
Je t'ai dit de te déshabiller !
361
01:10:03,083 --> 01:10:04,292
C'est bien.
362
01:10:12,625 --> 01:10:14,208
Le soutien-gorge.
363
01:10:14,875 --> 01:10:15,833
DĂ©pĂȘche.
364
01:10:28,417 --> 01:10:30,917
Pitié, ne me tuez pas.
365
01:10:43,750 --> 01:10:44,792
C'est bien.
366
01:10:46,833 --> 01:10:48,500
EnlĂšve aussi ta jupe.
367
01:12:21,958 --> 01:12:23,292
Fils de pute.
368
01:12:23,750 --> 01:12:26,833
Fils de pute. T'es qui, Ă la fin ?
369
01:13:23,083 --> 01:13:24,250
Attends.
370
01:13:25,250 --> 01:13:26,542
Ne t'en va pas.
371
01:13:26,708 --> 01:13:28,542
Il faut que tu le soignes.
372
01:13:31,917 --> 01:13:33,250
Fais pas le délicat.
373
01:13:33,625 --> 01:13:35,417
C'est que le début.
374
01:13:38,042 --> 01:13:39,583
Souviens-toi de ça.
375
01:13:40,833 --> 01:13:42,750
Ăa va aller en empirant.
376
01:13:49,667 --> 01:13:53,125
Ferme les yeux. Tourne-toi
et bouche-toi les oreilles.
377
01:15:55,750 --> 01:15:59,417
Je t'emmerde,
espÚce de sale enfoiré !
378
01:16:06,583 --> 01:16:08,250
EspĂšce de connard.
379
01:16:08,750 --> 01:16:10,875
C'est la guerre que tu veux ?
380
01:16:11,167 --> 01:16:13,917
C'est bien ce que tu veux,
fils de pute ?
381
01:16:14,125 --> 01:16:16,000
Enfoiré de cinglé.
382
01:16:17,500 --> 01:16:21,042
TrĂšs bien, pauvre abruti.
On va voir qui est le plus fort.
383
01:17:34,542 --> 01:17:36,042
Qu'y a-t-il ?
384
01:17:39,583 --> 01:17:41,500
Vous avez eu un accident ?
385
01:17:52,333 --> 01:17:54,417
Sa voiture doit ĂȘtre en panne.
386
01:19:11,167 --> 01:19:12,292
Oui, monsieur.
387
01:19:12,792 --> 01:19:15,917
Est-ce que tout va bien
de ton cÎté ?
388
01:19:18,958 --> 01:19:23,208
C'est qu'en fait
je m'inquiĂšte pour toi.
389
01:19:25,583 --> 01:19:30,167
La police croit
que je traque Gyeongchul Jang.
390
01:19:32,375 --> 01:19:35,708
Apparemment, la police
est aussi Ă ses trousses.
391
01:19:37,000 --> 01:19:39,083
Je me demandais....
392
01:19:43,500 --> 01:19:46,958
Rends-moi service
et arrĂȘte de le traquer.
393
01:19:47,750 --> 01:19:48,875
Mais...
394
01:19:49,083 --> 01:19:50,958
Tu en as assez fait.
395
01:19:52,542 --> 01:19:54,125
ArrĂȘte ça maintenant.
396
01:19:54,375 --> 01:19:56,208
Mais, monsieur...
397
01:20:08,417 --> 01:20:09,958
Oublie ça.
398
01:20:10,667 --> 01:20:12,792
Je comprends, je te laisse.
399
01:20:16,125 --> 01:20:17,375
C'est moi.
400
01:20:19,667 --> 01:20:20,708
Soohyun...
401
01:20:21,625 --> 01:20:23,458
Comment vas-tu ?
402
01:20:24,042 --> 01:20:25,875
Tu vas bien, Soohyun ?
403
01:20:26,208 --> 01:20:29,083
Je suis trÚs occupé
Ă cause de mon travail.
404
01:20:30,583 --> 01:20:33,458
Vraiment ? Quel travail ?
405
01:20:34,333 --> 01:20:36,667
Tu sais bien ce que je fais.
406
01:20:37,375 --> 01:20:41,083
Je connais ton travail,
pas ce que tu fais en secret.
407
01:20:41,667 --> 01:20:43,958
Mon pÚre t'a donné des informations.
408
01:20:44,833 --> 01:20:46,292
Soohyun...
409
01:20:47,792 --> 01:20:51,625
Je comprends ce que tu ressens
mais je veux que tu arrĂȘtes.
410
01:20:53,292 --> 01:20:55,542
Tout ça ne ramÚnera pas ma soeur.
411
01:20:58,333 --> 01:21:00,875
Et mĂȘme si tu finis par le trouver,
412
01:21:01,417 --> 01:21:03,250
ça ne changera rien.
413
01:21:04,625 --> 01:21:07,000
La vengeance, c'est bon pour les films.
414
01:21:07,792 --> 01:21:09,708
Cet homme est un cinglé.
415
01:21:11,250 --> 01:21:14,750
Excuse-moi mais je n'ai rien Ă te dire.
416
01:21:15,417 --> 01:21:17,208
Tu n'as rien Ă me dire ?
417
01:21:18,083 --> 01:21:20,250
Je ne compte pas pour toi ?
418
01:21:22,667 --> 01:21:24,583
Tu sais comment je vais ?
419
01:21:25,333 --> 01:21:29,333
Je n'arrĂȘte pas de me retourner
en croyant ĂȘtre suivie.
420
01:21:32,417 --> 01:21:35,167
Et tu dis que tu n'as rien Ă me dire ?
421
01:21:40,000 --> 01:21:41,500
S'il te plaĂźt.
422
01:21:43,000 --> 01:21:44,583
Je t'en supplie.
423
01:21:45,708 --> 01:21:48,208
Ăa ne sert Ă rien. ArrĂȘte ça.
424
01:21:50,708 --> 01:21:53,125
Désolé, je dois te laisser.
425
01:21:53,458 --> 01:21:55,167
Et ce que je fais...
426
01:21:55,958 --> 01:21:57,500
ça a un sens.
427
01:22:49,375 --> 01:22:50,458
De l'eau.
428
01:22:50,875 --> 01:22:52,708
Donne-moi de l'eau.
429
01:23:33,958 --> 01:23:36,917
Tu te souviens
quand on s'est rencontrés ?
430
01:23:38,458 --> 01:23:41,250
On voulait monter un groupe terroriste
431
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
et mettre le monde Ă l'envers.
432
01:23:46,792 --> 01:23:48,458
Ăa me manque.
433
01:23:50,667 --> 01:23:52,542
On n'avait peur de rien.
434
01:23:52,917 --> 01:23:56,458
ArrĂȘte te conneries
et file-moi plutĂŽt un cigare.
435
01:24:31,333 --> 01:24:33,875
Il doit avoir un lien
avec une des mortes.
436
01:24:34,208 --> 01:24:35,917
Sinon pourquoi il ferait ça ?
437
01:24:42,292 --> 01:24:44,708
Il fait partie du club, maintenant.
438
01:24:45,167 --> 01:24:48,708
Il prend autant de plaisir
que toi quand tu chasses.
439
01:24:51,667 --> 01:24:53,792
Je l'attrape et je le libĂšre.
440
01:24:54,167 --> 01:24:56,333
Je l'attrape et je le libĂšre.
441
01:24:56,875 --> 01:24:58,667
Il joue Ă chasser.
442
01:25:03,292 --> 01:25:06,792
On dirait bien que tu as fini
par te faire avoir.
443
01:25:12,583 --> 01:25:16,542
Ce type est devenu fou
quand il a perdu sa gonzesse.
444
01:25:18,708 --> 01:25:20,417
Le monstre a fait surface.
445
01:25:20,625 --> 01:25:22,042
C'est drĂŽle.
446
01:25:41,250 --> 01:25:43,250
Va dormir, tu dois ĂȘtre fatiguĂ©.
447
01:25:43,417 --> 01:25:45,083
Il y a plein de place.
448
01:25:45,583 --> 01:25:47,417
Dors oĂč tu veux.
449
01:25:50,542 --> 01:25:53,250
Je m'occuperai du petit-déjeuner.
450
01:26:11,250 --> 01:26:12,917
Quels connards...
451
01:27:03,000 --> 01:27:04,958
Dégage, salopard.
452
01:27:05,667 --> 01:27:09,708
Putain, vous ĂȘtes cinglĂ©s
tous les deux.
453
01:28:00,375 --> 01:28:03,167
Encore, encore.
454
01:28:04,792 --> 01:28:06,333
Encore.
455
01:28:52,958 --> 01:28:56,292
Il prend autant de plaisir
que toi quand tu chasses.
456
01:28:56,542 --> 01:28:58,292
Je l'attrape et je le libĂšre.
457
01:28:58,917 --> 01:29:00,333
Je l'attrape et je le libĂšre.
458
01:29:00,500 --> 01:29:02,625
Il aime voir sa proie souffrir.
459
01:29:04,292 --> 01:29:05,958
Il joue Ă chasser.
460
01:29:09,833 --> 01:29:11,792
Ăa va aller en empirant.
461
01:29:23,125 --> 01:29:24,917
C'est marrant.
462
01:30:43,667 --> 01:30:45,083
Fais pas ça.
463
01:30:45,667 --> 01:30:47,500
Tu as vu Miyeon, hier ?
464
01:30:48,708 --> 01:30:51,958
Si tu résistes, ce sera plus douloureux.
465
01:30:52,250 --> 01:30:53,958
Et plus long.
466
01:30:58,542 --> 01:31:00,000
Ăa sera vite fini.
467
01:31:00,250 --> 01:31:02,292
Aide-moi un peu.
468
01:31:05,417 --> 01:31:08,667
Pourquoi tu nous as suspectés ?
469
01:31:09,375 --> 01:31:12,292
On voulait pas une maison,
pas d'argent.
470
01:31:12,625 --> 01:31:15,750
On voulait juste rester un peu
mais vous nous avez emmerdés !
471
01:31:16,125 --> 01:31:17,583
Désolée.
472
01:31:18,000 --> 01:31:19,917
Je suis désolée.
473
01:31:25,208 --> 01:31:29,083
C'est un peu tard, maintenant.
Fallait le dire plus tĂŽt.
474
01:31:31,042 --> 01:31:33,417
Vous ĂȘtes tous pareils.
475
01:31:35,208 --> 01:31:38,375
Vous dites tous ça
quand ça tourne mal.
476
01:31:39,167 --> 01:31:40,417
Attends.
477
01:31:40,708 --> 01:31:43,250
Bras, jambes puis tĂȘte, c'est ça ?
478
01:31:45,500 --> 01:31:47,458
Ferme les yeux, tu veux pas voir ça.
479
01:32:50,417 --> 01:32:51,958
OĂč elle est ?
480
01:33:01,917 --> 01:33:03,792
Je t'ai pas entendu entrer.
481
01:33:38,458 --> 01:33:40,625
Je suis enceinte.
482
01:33:45,417 --> 01:33:48,000
Je me demandais comment tu étais.
483
01:33:50,042 --> 01:33:52,292
Tu n'as pas l'air d'un monstre.
484
01:33:54,583 --> 01:33:56,375
Pauvre cinglé.
485
01:35:05,542 --> 01:35:07,750
Bras, jambes puis tĂȘte.
486
01:35:08,083 --> 01:35:10,167
Je ferai exactement comme vous.
487
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Et rien de plus que vous.
488
01:35:14,167 --> 01:35:16,667
Vous ĂȘtes tarĂ©s tous les deux.
489
01:41:27,875 --> 01:41:30,125
Ăa me soulage, en fait.
490
01:41:30,583 --> 01:41:33,750
J'avais peur qu'il vous soit
arrivé quelque chose.
491
01:41:35,708 --> 01:41:38,625
C'est bien Soohyun Kim
des services secrets ?
492
01:41:39,958 --> 01:41:43,208
Vous voulez voir ce qu'il a fait ?
493
01:41:49,708 --> 01:41:51,167
Dites-lui d'arrĂȘter.
494
01:41:51,833 --> 01:41:54,833
Qu'il ne devienne pas un monstre
en en combattant un.
495
01:41:58,125 --> 01:42:00,875
Vous vous inquiétez aussi, n'est-ce pas ?
496
01:42:03,500 --> 01:42:04,708
OĂč est-il ?
497
01:42:05,125 --> 01:42:08,333
Ăa devrait aller,
je t'ai soigné rapidement.
498
01:42:13,583 --> 01:42:16,417
Tu sais que vous avez dormi
deux jours d'affilée ?
499
01:42:19,208 --> 01:42:21,125
Que s'est-il passé ?
500
01:42:23,500 --> 01:42:27,625
Dis-moi. Pourquoi ne pas
le livrer Ă la police ?
501
01:42:30,750 --> 01:42:32,375
Pas encore.
502
01:42:32,667 --> 01:42:34,500
Que vas-tu faire ?
503
01:42:36,625 --> 01:42:37,958
Ăcoute.
504
01:42:40,667 --> 01:42:44,042
Tu sais ce que ça fait
d'avoir un tel poids sur la poitrine ?
505
01:42:45,917 --> 01:42:47,625
Cette sensation...
506
01:42:51,167 --> 01:42:53,292
J'ai fait une promesse Ă Jooyeon.
507
01:42:53,583 --> 01:42:55,292
Je le ferai payer.
508
01:42:56,292 --> 01:42:58,167
Pour ce qu'il a fait.
509
01:43:00,667 --> 01:43:02,208
Pas encore.
510
01:43:05,542 --> 01:43:07,500
C'est loin d'ĂȘtre fini.
511
01:43:10,208 --> 01:43:13,042
D'accord, je n'en parlerai plus.
512
01:43:13,583 --> 01:43:15,792
Au fait, tu aimes la capsule ?
513
01:43:16,083 --> 01:43:17,542
Ă moins d'un laxatif...
514
01:43:25,250 --> 01:43:28,250
Il est inconscient depuis l'injection.
515
01:43:28,875 --> 01:43:31,917
Il devrait pas se réveiller
avant demain.
516
01:43:39,875 --> 01:43:41,167
Soohyun.
517
01:43:41,500 --> 01:43:43,917
Tu sais que tu as l'air différent ?
518
01:45:19,542 --> 01:45:20,333
Bonjour.
519
01:45:20,458 --> 01:45:22,833
Je voudrais un antalgique
au dexiprofene.
520
01:45:22,958 --> 01:45:25,125
Quoi ? Dexi-quoi ?
521
01:45:26,208 --> 01:45:27,375
Le plus fort.
522
01:45:27,500 --> 01:45:28,792
D'accord.
523
01:45:32,292 --> 01:45:33,708
OĂč es-tu ?
524
01:45:33,917 --> 01:45:35,708
T'as pas l'air dans le coin.
525
01:45:37,417 --> 01:45:38,875
Tu m'écoutes ?
526
01:45:39,375 --> 01:45:40,625
Je sais que oui.
527
01:45:42,292 --> 01:45:44,708
On s'amuse bien, hein ?
528
01:45:45,542 --> 01:45:49,083
Je ne m'étais pas autant amusé
depuis longtemps.
529
01:45:53,167 --> 01:45:55,250
Je sais qui tu es.
530
01:45:56,083 --> 01:45:59,500
Le copain de Jooyeon Jang
qui vivait Ă Yeonyi.
531
01:45:59,833 --> 01:46:01,000
N'est-ce pas ?
532
01:46:01,750 --> 01:46:02,833
Alors ?
533
01:46:03,250 --> 01:46:04,375
J'ai raison ?
534
01:46:04,792 --> 01:46:05,917
Sache-le.
535
01:46:06,333 --> 01:46:08,083
Tu as fait une erreur.
536
01:46:09,292 --> 01:46:11,458
Tu as eu tort de me sous-estimer.
537
01:46:12,292 --> 01:46:15,167
Tu aurais dĂ» me tuer
quand tu le pouvais.
538
01:46:15,625 --> 01:46:17,333
C'est pas difficile.
539
01:46:17,583 --> 01:46:18,667
Bonjour.
540
01:46:19,042 --> 01:46:20,250
Tu verras.
541
01:46:20,792 --> 01:46:22,625
Je te monterai ce qu'est la douleur.
542
01:46:25,667 --> 01:46:27,208
Excusez-moi.
543
01:46:27,875 --> 01:46:28,750
Dites !
544
01:46:32,750 --> 01:46:34,042
Au fait...
545
01:46:35,167 --> 01:46:39,083
Avant que je la tue,
elle m'a dit ĂȘtre enceinte.
546
01:46:41,958 --> 01:46:43,750
Et elle m'a supplié.
547
01:46:46,917 --> 01:46:48,542
Tu le savais ?
548
01:46:57,875 --> 01:47:00,125
DĂ©pĂȘche-toi, connard.
549
01:47:00,375 --> 01:47:02,542
Sinon quelqu'un d'autre va mourir.
550
01:47:04,250 --> 01:47:06,750
Tu n'aurais pas dĂ»
me laisser sans surveillance.
551
01:50:17,125 --> 01:50:20,625
On est vraiment obligés
d'essayer de les sauver ?
552
01:50:22,792 --> 01:50:27,083
Quand je vois de tels enfoirés,
j'ai honte d'ĂȘtre humain.
553
01:50:27,542 --> 01:50:29,583
Appelez-moi à leur réveil.
554
01:50:36,583 --> 01:50:39,042
Bon sang, quoi encore ?
555
01:50:39,917 --> 01:50:42,167
Qu'est-ce qu'il y a ?
556
01:50:44,750 --> 01:50:46,125
Vraiment ?
557
01:50:47,875 --> 01:50:49,500
C'est du sérieux ?
558
01:50:52,042 --> 01:50:53,167
Compris.
559
01:50:57,417 --> 01:50:59,208
Gyeongchul Jang veut se rendre.
560
01:50:59,333 --> 01:51:02,000
Tu as fait une erreur, fils de pute.
561
01:51:55,917 --> 01:51:57,667
Réveille-toi.
562
01:52:08,250 --> 01:52:10,542
J'ai quelque chose Ă te demander.
563
01:52:10,917 --> 01:52:12,250
Ton ami ?
564
01:52:12,875 --> 01:52:14,708
OĂč irait-il se cacher ?
565
01:52:28,917 --> 01:52:31,417
Tu n'aurais pas dĂ» le provoquer.
566
01:52:32,667 --> 01:52:34,500
Il va se venger.
567
01:52:35,083 --> 01:52:37,708
Pour tout ce que tu lui as fait.
568
01:52:38,000 --> 01:52:40,083
Tu vois ce que je veux dire ?
569
01:52:45,042 --> 01:52:46,500
Ta copine.
570
01:52:47,500 --> 01:52:49,417
La famille de ta copine.
571
01:52:53,667 --> 01:52:55,500
AprĂšs, si il se rend,
572
01:52:56,708 --> 01:52:58,292
tout sera fini.
573
01:53:01,292 --> 01:53:02,792
T'inquiĂšte pas.
574
01:53:05,167 --> 01:53:08,417
Ta copine,
elle n'a pas fait que souffrir.
575
01:53:09,625 --> 01:53:11,958
Contrairement Ă moi,
576
01:53:12,375 --> 01:53:16,667
il donne du plaisir
avant de faire souffrir.
577
01:53:21,167 --> 01:53:23,125
Toujours le plaisir d'abord.
578
01:53:27,792 --> 01:53:29,417
Ăa t'amuse ?
579
01:53:30,917 --> 01:53:31,833
Vraiment ?
580
01:53:34,667 --> 01:53:36,667
Ăa te fait vraiment rire ?
581
01:53:46,042 --> 01:53:47,208
TrĂšs bien.
582
01:53:47,333 --> 01:53:49,875
Tu souriras le restant de tes jours.
583
01:53:57,792 --> 01:54:00,042
J'ai capté un appel de Gyeongchul Jang.
584
01:54:00,417 --> 01:54:03,792
J'ai piraté le canal de la police,
je m'inquiétais pour toi.
585
01:54:04,250 --> 01:54:07,417
Il vient de dire Ă la police
qu'il voulait se rendre.
586
01:54:07,708 --> 01:54:10,792
Mais il a dit vouloir finir
quelque chose avant.
587
01:54:11,458 --> 01:54:13,583
Tu crois qu'il va recommencer ?
588
01:54:13,875 --> 01:54:15,083
D'oĂč appelait-il ?
589
01:54:15,208 --> 01:54:16,750
De Yeonyi.
590
01:55:04,000 --> 01:55:05,125
Inspecteur ?
591
01:55:07,917 --> 01:55:09,125
C'est Soohyun Kim.
592
01:55:10,000 --> 01:55:11,000
Quoi ?
593
01:55:12,042 --> 01:55:14,542
Tu n'as fait qu'empirer les choses !
594
01:55:15,667 --> 01:55:19,417
Tu es un homme mort
s'il lui arrive quelque chose.
595
01:55:19,625 --> 01:55:20,958
C'est compris ?
596
01:55:21,542 --> 01:55:22,917
Réponds, bordel !
597
01:55:27,792 --> 01:55:30,875
Dis aux autres d'aller
chez l'inspecteur Jang.
598
01:55:31,000 --> 01:55:32,583
Et fais demi-tour.
599
01:55:32,708 --> 01:55:33,958
Demi-tour, vite !
600
01:57:33,917 --> 01:57:35,375
Une ressemblance ?
601
01:57:35,958 --> 01:57:37,083
Non.
602
01:57:37,625 --> 01:57:40,583
Jooyeon devait ressembler Ă sa mĂšre.
603
01:57:41,958 --> 01:57:43,833
Pas Ă son pĂšre, heureusement.
604
01:57:49,500 --> 01:57:52,625
Pourquoi tu es aprĂšs moi
comme ça ?
605
01:57:53,167 --> 01:57:55,500
Tu es fou ? C'est ça ?
606
01:57:58,167 --> 01:57:59,542
Voyons.
607
01:57:59,917 --> 01:58:02,625
Merde, oĂč je l'ai mis ?
608
01:58:05,208 --> 01:58:09,042
Voyons, qu'est-ce qui pourrait
énerver cet enfoiré ?
609
01:58:10,167 --> 01:58:11,958
Peut-ĂȘtre si je fais ça ?
610
01:58:12,208 --> 01:58:14,500
Comme ça ?
611
01:58:15,500 --> 01:58:16,708
Comme ça ?
612
01:58:18,750 --> 01:58:20,417
Comme ça, enfoiré.
613
01:59:17,292 --> 01:59:18,625
Papa !
614
01:59:20,792 --> 01:59:22,458
C'est moi.
615
02:00:20,083 --> 02:00:22,792
Vous pouvez pas entrer.
C'est interdit.
616
02:00:32,958 --> 02:00:34,542
Qu'y a-t-il ?
617
02:00:34,875 --> 02:00:37,000
LĂąchez-le.
618
02:00:38,583 --> 02:00:40,708
Tu es Soohyun Kim ?
619
02:00:46,250 --> 02:00:47,833
EspĂšce de connard !
620
02:00:48,000 --> 02:00:49,042
Viens lĂ !
621
02:00:49,250 --> 02:00:51,958
Tu sais ce que tu as fait ?
622
02:00:52,083 --> 02:00:54,083
Comment oses-tu te montrer ?
623
02:00:54,208 --> 02:00:56,875
Tu es complÚtement cinglé !
624
02:00:57,000 --> 02:00:59,250
Ăa suffit, lĂąchez-moi.
625
02:01:03,875 --> 02:01:06,417
Tu n'as plus personne, maintenant.
626
02:01:10,750 --> 02:01:12,458
Poussez-vous.
627
02:01:12,583 --> 02:01:13,875
Dégagez !
628
02:02:57,417 --> 02:02:58,208
AllĂŽ ?
629
02:02:58,333 --> 02:03:00,417
C'est Gyeongchul Jang.
630
02:03:01,458 --> 02:03:02,750
Enfoiré !
631
02:03:05,750 --> 02:03:08,083
Dis-moi, oĂč es-tu passĂ© ?
632
02:03:08,708 --> 02:03:11,708
Tu n'as rien fait Ă Saeyeon,
n'est-ce pas ?
633
02:03:12,250 --> 02:03:14,833
Vous le découvrirez plus tard.
634
02:03:47,083 --> 02:03:48,125
AllĂŽ.
635
02:03:58,500 --> 02:04:00,292
Alors, tu comprends maintenant ?
636
02:04:01,250 --> 02:04:06,292
Pourquoi tu m'as poursuivi,
pauvre connard ignorant ?
637
02:04:07,417 --> 02:04:09,208
Qui a gagné, à ton avis ?
638
02:04:10,333 --> 02:04:12,375
Tu as gagné ou c'est moi ?
639
02:05:40,583 --> 02:05:42,125
Gyeongchul Jang !
640
02:05:43,208 --> 02:05:45,292
Ăcoutez, Gyeongchul Jang est lĂ .
641
02:05:45,958 --> 02:05:47,500
Ă mon signal.
642
02:06:50,417 --> 02:06:52,042
Maintenant !
643
02:06:56,458 --> 02:06:57,250
Vite !
644
02:07:03,042 --> 02:07:04,792
ArrĂȘtez la voiture !
645
02:07:08,167 --> 02:07:09,292
Attrapez-le !
646
02:08:40,500 --> 02:08:42,292
Tu as raison.
647
02:08:45,375 --> 02:08:47,333
J'ai eu tort.
648
02:08:53,958 --> 02:08:56,042
Je t'ai sous-estimé.
649
02:09:11,875 --> 02:09:13,875
Maintenant, on ne joue plus.
650
02:09:20,875 --> 02:09:22,750
Qu'est-ce que tu fais ?
651
02:09:22,875 --> 02:09:25,833
Tu fais quoi, enfoiré ?
652
02:09:28,208 --> 02:09:29,792
C'est que le début.
653
02:09:29,917 --> 02:09:31,375
Tu pleures déjà ?
654
02:09:35,458 --> 02:09:36,792
Fils de pute.
655
02:09:37,625 --> 02:09:39,958
Tue-moi, fils de pute.
656
02:09:40,167 --> 02:09:42,042
Tue-moi, finissons-en.
657
02:09:43,083 --> 02:09:44,167
Tue-moi !
658
02:09:45,042 --> 02:09:46,250
Fils de pute.
659
02:09:46,375 --> 02:09:47,625
Tue-moi.
660
02:09:48,000 --> 02:09:49,833
Tu n'as qu'Ă me tuer.
661
02:10:00,667 --> 02:10:03,875
Pas encore.
Faudra attendre un peu.
662
02:10:07,917 --> 02:10:09,208
Réfléchis.
663
02:10:10,083 --> 02:10:12,458
J'aurais déjà pu te tuer.
664
02:10:15,083 --> 02:10:18,375
Je te tuerai
quand tu auras assez souffert.
665
02:10:20,333 --> 02:10:22,417
Quand tu souffriras atrocement,
666
02:10:23,167 --> 02:10:25,167
que tu trembleras de peur,
667
02:10:25,583 --> 02:10:27,333
alors je te tuerai.
668
02:10:31,292 --> 02:10:32,708
Ă ce moment-lĂ ,
669
02:10:33,833 --> 02:10:35,792
j'aurai eu ma vengeance,
670
02:10:37,583 --> 02:10:39,667
une vengeance ultime.
671
02:10:50,458 --> 02:10:52,333
Ne me tue pas.
672
02:11:00,625 --> 02:11:02,417
Ăpargne-moi.
673
02:11:10,958 --> 02:11:12,792
Tu as dĂ» souvent l'entendre.
674
02:11:14,083 --> 02:11:15,625
"Ăpargne-moi."
675
02:11:21,125 --> 02:11:23,208
Ăa devait te plaire.
676
02:11:24,750 --> 02:11:26,292
Ăpargne-moi.
677
02:11:27,917 --> 02:11:29,333
Ne me tue pas.
678
02:11:36,583 --> 02:11:40,167
Je serai puni pour ce que j'ai fait.
679
02:11:44,417 --> 02:11:45,833
Alors...
680
02:11:48,167 --> 02:11:51,208
ça ne sert à rien de me tuer.
681
02:11:53,125 --> 02:11:54,917
J'en peux plus.
682
02:11:56,958 --> 02:11:58,417
Ăa suffit.
683
02:11:58,958 --> 02:12:01,292
J'ai assez souffert.
684
02:12:02,458 --> 02:12:04,083
Alors, arrĂȘte.
685
02:12:18,042 --> 02:12:21,083
Je t'en prie, ne me tue pas.
686
02:12:24,500 --> 02:12:26,917
Je suis vraiment désolé.
687
02:12:39,542 --> 02:12:41,375
Pitié...
688
02:12:42,125 --> 02:12:44,500
Pitié, épargne-moi.
689
02:13:03,625 --> 02:13:05,042
Tu as peur ?
690
02:13:10,667 --> 02:13:12,333
Dis-le-moi.
691
02:13:12,958 --> 02:13:14,333
Tu as peur ?
692
02:13:19,667 --> 02:13:21,417
Tu réalises maintenant ?
693
02:13:22,833 --> 02:13:24,500
Ce que tu as fait ?
694
02:13:48,083 --> 02:13:51,167
Tu as suffisamment joué avec moi.
695
02:13:53,125 --> 02:13:55,750
Tu peux arrĂȘter, maintenant.
696
02:14:04,708 --> 02:14:07,458
Ăpargne-moi tes conneries.
697
02:14:10,083 --> 02:14:12,042
Tu as déjà perdu.
698
02:14:15,583 --> 02:14:18,500
Tu croyais jouer avec moi ?
699
02:14:23,375 --> 02:14:25,292
C'est des conneries.
700
02:14:27,917 --> 02:14:29,458
La douleur ?
701
02:14:30,458 --> 02:14:32,833
Je ne sais pas ce que c'est.
702
02:14:33,792 --> 02:14:35,375
La peur ?
703
02:14:36,375 --> 02:14:38,458
Je ne connais pas non plus.
704
02:14:41,083 --> 02:14:43,333
Tu ne tireras rien de moi.
705
02:14:44,875 --> 02:14:46,500
Rien du tout.
706
02:14:54,042 --> 02:14:55,583
Donc, voilĂ .
707
02:14:57,375 --> 02:14:59,833
Tu as déjà perdu.
708
02:15:03,042 --> 02:15:04,292
Pigé ?
709
02:15:35,125 --> 02:15:36,500
J'espĂšre...
710
02:15:38,500 --> 02:15:41,500
que tu souffriras encore,
mĂȘme aprĂšs ta mort.
711
02:17:29,083 --> 02:17:30,500
Fils de pute !
712
02:17:30,625 --> 02:17:33,292
Sale connard, tu vas crever !
713
02:17:34,875 --> 02:17:37,542
Salopard, je vais pas mourir.
714
02:17:37,875 --> 02:17:39,000
Je survivrai.
715
02:17:39,667 --> 02:17:41,750
Je survivrai, sale fils de pute.
716
02:17:43,000 --> 02:17:45,208
Hé le cinglé, tu m'entends ?
717
02:17:45,708 --> 02:17:46,625
Tu m'écoutes ?
718
02:17:47,167 --> 02:17:49,833
Je n'ai peur de rien.
719
02:17:53,208 --> 02:17:54,750
Pauvre abruti.
720
02:17:54,875 --> 02:17:57,750
Tu crois que je dis des conneries ?
721
02:18:04,833 --> 02:18:05,958
Papa.
722
02:18:08,292 --> 02:18:09,333
Papa !
723
02:18:15,125 --> 02:18:18,250
Non, n'ouvrez pas !
724
02:18:18,500 --> 02:18:19,875
Papa !
725
02:18:24,458 --> 02:18:26,708
N'ouvrez pas.
726
02:18:28,500 --> 02:18:31,000
N'ouvre pas ! Sanghoon !
727
02:18:31,875 --> 02:18:34,000
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
728
02:18:34,125 --> 02:18:35,417
Pousse-toi.
729
02:18:37,167 --> 02:18:38,333
N'ouvrez pas !
730
02:18:41,250 --> 02:18:43,042
Pourquoi ça s'ouvre pas ?
731
02:18:43,375 --> 02:18:44,208
Non !
732
02:18:44,333 --> 02:18:47,500
Bordel, qu'est-ce que
vous ĂȘtes venus foutre ici ?
733
02:18:48,375 --> 02:18:49,250
Maman !
734
02:18:49,542 --> 02:18:50,625
Tu es lĂ ?
735
02:18:50,750 --> 02:18:54,417
Non ! N'ouvre pas la porte !
736
02:18:54,750 --> 02:18:56,958
N'ouvrez pas cette putain de porte !
737
02:18:57,083 --> 02:18:57,958
Partez !
738
02:19:28,000 --> 02:19:30,625
Gyeongchul !
739
02:21:17,667 --> 02:21:22,417
Sous-titres par Creex.
Resynch et corrections par Naru.
44949