All language subtitles for I Saw the Devil (2010) 7-ray.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,100 --> 00:03:33,350 Je suis all�e faire du b�n�volat. 2 00:03:33,812 --> 00:03:35,603 J'ai l'habitude maintenant. 3 00:03:37,190 --> 00:03:39,229 Les enfants sont si mignons. 4 00:03:39,734 --> 00:03:42,439 C'est un bel endroit pour �lever un enfant. 5 00:03:42,987 --> 00:03:45,775 On est entour� de fleurs, d'arbres 6 00:03:45,990 --> 00:03:47,650 et on est proche de S�oul. 7 00:03:48,827 --> 00:03:50,072 La d�panneuse ? 8 00:03:50,703 --> 00:03:52,495 On m'a dit d'attendre un peu. 9 00:03:59,629 --> 00:04:01,456 �a fait du bien de t'entendre. 10 00:04:02,090 --> 00:04:06,586 �couter ta voix alors qu'il neige, c'est romantique. 11 00:04:14,853 --> 00:04:16,311 Attends une minute. 12 00:04:18,857 --> 00:04:20,267 Vous avez crev� ? 13 00:04:20,483 --> 00:04:22,690 J'ai appel� une d�panneuse. 14 00:04:23,236 --> 00:04:26,403 Les routes sont enneig�es, elle mettra du temps. 15 00:04:26,948 --> 00:04:28,941 Attendez, je vais regarder. 16 00:04:35,957 --> 00:04:38,874 J'ai dit que �a allait, mais il va v�rifier. 17 00:04:40,128 --> 00:04:41,539 Ah bon ? 18 00:04:43,339 --> 00:04:46,126 Il vaut mieux attendre la d�panneuse. 19 00:04:49,262 --> 00:04:52,797 Non, ce n'est pas difficile de changer un pneu. 20 00:04:57,312 --> 00:05:02,223 C'est �trange qu'il insiste, la d�panneuse arrive. 21 00:05:02,442 --> 00:05:04,066 Attends une minute. 22 00:05:05,153 --> 00:05:06,149 C'est bon ? 23 00:05:09,574 --> 00:05:10,772 Entendu. 24 00:05:10,992 --> 00:05:13,399 All�, Juyeon ? Je dois y aller. 25 00:05:15,580 --> 00:05:18,118 Verrouille la porte et attends la d�panneuse. 26 00:05:25,798 --> 00:05:26,878 Une minute. 27 00:05:40,229 --> 00:05:43,017 L'amour 28 00:05:43,858 --> 00:05:47,025 est doux... 29 00:05:48,529 --> 00:05:50,652 tendre comme une maman... 30 00:05:50,865 --> 00:05:53,071 Si tu as appel� une d�panneuse, 31 00:05:53,910 --> 00:05:56,745 pourquoi il tient � changer ton pneu ? 32 00:06:00,333 --> 00:06:03,120 En fait, il y a du monde. 33 00:06:06,005 --> 00:06:09,089 D�sol� de ne jamais �tre l� pour ton anniversaire. 34 00:06:10,676 --> 00:06:12,219 Je rentrerai vite. 35 00:06:25,691 --> 00:06:27,980 Votre voiture est totalement � plat. 36 00:06:28,778 --> 00:06:33,191 C'est gentil, mais je pr�f�re attendre la d�panneuse. 37 00:06:33,407 --> 00:06:34,866 Merci. 38 00:07:21,289 --> 00:07:23,412 Pourquoi il reste ici ? 39 00:07:43,227 --> 00:07:44,852 Navette pour les �l�ves 40 00:09:28,958 --> 00:09:33,620 J'AI RENCONTR� LE DIABLE 41 00:10:12,418 --> 00:10:13,698 Monsieur... 42 00:11:25,991 --> 00:11:30,155 Tu as la peau douce, �a va �tre rapide. 43 00:11:37,795 --> 00:11:40,499 Vous devez vraiment me tuer ? 44 00:11:43,676 --> 00:11:44,671 Pourquoi ? 45 00:11:47,179 --> 00:11:48,507 Je suis... 46 00:11:53,102 --> 00:11:55,474 Je suis enceinte. 47 00:12:04,363 --> 00:12:06,735 Ne me tuez pas, je vous en prie. 48 00:14:57,244 --> 00:14:58,786 Dongsoo ! 49 00:15:01,164 --> 00:15:01,781 Quoi ? 50 00:15:01,998 --> 00:15:04,454 Viens voir, vite ! 51 00:15:56,094 --> 00:15:56,794 Chef. 52 00:15:57,012 --> 00:15:58,589 Que fais-tu ici ? 53 00:15:58,805 --> 00:16:02,139 Je te tiens au courant chez toi, je t'ai dit. 54 00:16:02,976 --> 00:16:04,636 Que s'est-il pass� ? 55 00:16:05,312 --> 00:16:06,640 O� est ma fille ? 56 00:16:06,855 --> 00:16:09,642 Ne regarde pas. Pas maintenant. 57 00:16:09,983 --> 00:16:12,023 On n'est pas s�r, d'accord ? 58 00:16:44,809 --> 00:16:46,138 Lieutenant. 59 00:16:46,728 --> 00:16:47,759 L�... 60 00:16:49,481 --> 00:16:50,679 Qu'est-ce que c'est ? 61 00:16:50,899 --> 00:16:52,061 Fais voir. 62 00:16:54,277 --> 00:16:55,356 On dirait une t�te. 63 00:16:56,029 --> 00:16:57,274 Retourne-la. 64 00:17:26,810 --> 00:17:28,055 Appelez la scientifique ! 65 00:17:28,270 --> 00:17:29,812 C'est ici, venez vite. 66 00:17:30,146 --> 00:17:31,771 On a retrouv� la t�te ! 67 00:17:57,841 --> 00:17:58,540 Juyeon... 68 00:20:16,771 --> 00:20:17,767 Quand m�me, 69 00:20:18,731 --> 00:20:21,057 on peut dire que le ciel nous a aid�s. 70 00:20:21,776 --> 00:20:25,026 On ne l'aurait pas retrouv�e, sinon. 71 00:20:29,367 --> 00:20:30,861 C'est dr�le. 72 00:20:31,869 --> 00:20:33,613 Pendant plus de 30 ans, 73 00:20:33,830 --> 00:20:36,950 j'ai servi la brigade criminelle, 74 00:20:38,084 --> 00:20:40,575 et j'ai �t� incapable de prot�ger ma fille. 75 00:20:51,597 --> 00:20:52,926 Ne fumez pas trop. 76 00:20:59,230 --> 00:21:00,393 Je suis d�sol�. 77 00:21:03,443 --> 00:21:04,557 Vraiment. 78 00:21:09,907 --> 00:21:11,152 Je suis d�sol�. 79 00:21:16,956 --> 00:21:18,201 Pour toi... 80 00:21:21,794 --> 00:21:24,285 Et pour Juyeon. 81 00:21:30,553 --> 00:21:32,795 Je suis vraiment d�sol�. 82 00:22:02,877 --> 00:22:04,252 Pardonne-moi, Juyeon. 83 00:22:06,130 --> 00:22:07,790 J'ai failli � ma promesse. 84 00:22:09,550 --> 00:22:10,961 Toujours en retard 85 00:22:12,553 --> 00:22:14,261 et jamais l� pour toi. 86 00:22:16,808 --> 00:22:18,183 Mais, Juyeon... 87 00:22:20,269 --> 00:22:21,929 je te promets une chose. 88 00:22:26,526 --> 00:22:28,068 La souffrance inflig�e... 89 00:22:29,779 --> 00:22:30,810 Ce salaud... 90 00:22:32,698 --> 00:22:34,857 il la subira 10 000 fois plus. 91 00:22:42,708 --> 00:22:44,084 Soohyun... 92 00:23:28,838 --> 00:23:30,712 Combien de jours tu veux ? 93 00:23:31,674 --> 00:23:34,343 Rien ne presse. Prends un cong� de deux mois. 94 00:23:35,177 --> 00:23:36,375 Deux semaines, �a ira. 95 00:23:36,804 --> 00:23:37,551 Y a pas le feu. 96 00:23:37,763 --> 00:23:41,382 Je serai de retour dans 15 jours. 97 00:23:43,185 --> 00:23:45,937 Moi, �a me rend service, 98 00:23:47,481 --> 00:23:48,513 mais tu es s�r ? 99 00:23:58,451 --> 00:24:01,784 Tr�s bien. Je ferai le n�cessaire. 100 00:24:01,996 --> 00:24:04,534 Essaie de t'en remettre. Repose-toi. 101 00:24:13,174 --> 00:24:15,250 Comment est-ce possible ? 102 00:24:16,052 --> 00:24:18,091 Ils se sont fianc�s il y a un mois. 103 00:24:18,929 --> 00:24:21,883 Dans quel monde vit-on ? 104 00:24:22,892 --> 00:24:23,841 Une capsule 105 00:24:24,477 --> 00:24:26,968 avec GPS et micro int�gr�s. 106 00:24:27,521 --> 00:24:28,553 �tonnant, non ? 107 00:24:32,902 --> 00:24:34,064 Super. 108 00:24:35,071 --> 00:24:35,984 Merci. 109 00:24:44,288 --> 00:24:45,118 Qu'y a-t-il ? 110 00:24:46,999 --> 00:24:48,541 Rien d'autre ? 111 00:24:49,585 --> 00:24:50,534 Non, rien. 112 00:24:54,048 --> 00:24:57,084 Je vous fais confiance, 113 00:24:57,301 --> 00:24:58,926 je l'ai pris en cachette. 114 00:24:59,136 --> 00:25:02,801 S'il arrive un probl�me, on risque... 115 00:25:03,182 --> 00:25:04,557 Ne t'inqui�te pas. 116 00:25:05,768 --> 00:25:07,392 Tout se passera bien. 117 00:25:19,198 --> 00:25:20,229 Pour la police, 118 00:25:22,535 --> 00:25:26,319 ces quatre hommes seraient les principaux suspects. 119 00:25:27,873 --> 00:25:30,245 Ils ont d�j� �t� interpell�s 120 00:25:30,459 --> 00:25:32,784 pour des affaires similaires. 121 00:25:36,715 --> 00:25:37,996 Soohyun, tu es l�. 122 00:25:40,094 --> 00:25:42,763 Tu as d�n� ? Tu manges avec nous ? 123 00:25:42,972 --> 00:25:45,048 Je dois y aller. 124 00:25:45,850 --> 00:25:47,474 J'ai fait les courses. 125 00:25:52,439 --> 00:25:54,765 J'y vais. Restez assis. 126 00:25:55,109 --> 00:25:55,690 Tu pars ? 127 00:26:58,088 --> 00:26:58,753 Merde. 128 00:27:39,671 --> 00:27:40,834 �a te dit rien ? 129 00:27:45,302 --> 00:27:45,966 Vraiment ? 130 00:27:54,186 --> 00:27:55,051 Bon. 131 00:28:12,830 --> 00:28:14,205 Qu'est-ce qu'il a ? 132 00:28:14,414 --> 00:28:16,703 Ce con est venu se d�noncer ? 133 00:28:16,917 --> 00:28:20,701 La coll�gienne tu�e il y a 2 mois, il dit que c'est lui. 134 00:28:20,921 --> 00:28:24,171 La lyc�enne qui a disparu, �galement. 135 00:28:25,300 --> 00:28:27,507 Qu'est-ce qui lui prend ? 136 00:28:27,719 --> 00:28:30,507 Et qui l'a mis dans cet �tat ? Vous ? 137 00:28:31,181 --> 00:28:32,426 Bien s�r que non. 138 00:28:32,641 --> 00:28:35,559 Une ambulance a d�boul�, on est mont�s 139 00:28:36,019 --> 00:28:37,929 et ce con agonisait. 140 00:28:38,272 --> 00:28:40,264 Il s'est mutil� tout seul ? 141 00:28:40,482 --> 00:28:42,391 Il n'a rien dit � ce sujet. 142 00:28:42,609 --> 00:28:43,391 Quel con. 143 00:28:44,111 --> 00:28:46,068 Que s'est-il pass� hier ? 144 00:28:49,157 --> 00:28:50,237 Piti�... 145 00:28:53,996 --> 00:28:54,826 Quoi ? 146 00:28:55,038 --> 00:28:55,868 � mon avis, 147 00:28:56,081 --> 00:29:01,206 quelqu'un lui a d�fonc� le p�nis avec un marteau. 148 00:29:02,546 --> 00:29:03,921 D�conne pas. 149 00:29:06,091 --> 00:29:07,419 Qui t'a fait �a ? 150 00:29:36,914 --> 00:29:37,993 Qui t'es, connard ? 151 00:29:46,840 --> 00:29:48,121 Fils de pute ! 152 00:32:42,933 --> 00:32:45,887 Vous avez rat� le dernier bus ? 153 00:32:46,478 --> 00:32:47,806 O� allez-vous ? 154 00:32:48,897 --> 00:32:49,762 Pardon ? 155 00:32:50,190 --> 00:32:51,684 O� allez-vous ? 156 00:32:52,567 --> 00:32:53,646 Aux r�sidences Sungmin. 157 00:32:54,027 --> 00:32:55,190 Sungmin... 158 00:32:56,279 --> 00:32:59,862 �a ne me fait pas un grand d�tour. 159 00:33:00,075 --> 00:33:01,533 Montez, je vous emm�ne. 160 00:33:02,202 --> 00:33:03,613 �a ira, merci. 161 00:33:03,912 --> 00:33:05,904 C'est rien, montez. 162 00:33:06,122 --> 00:33:07,403 Non vraiment, �a ira. 163 00:33:08,166 --> 00:33:11,582 Mais c'est juste en face. C'est rien, montez. 164 00:33:21,221 --> 00:33:22,798 C'est rien, je vous dis. 165 00:33:27,519 --> 00:33:28,929 �a ne vous �loigne pas ? 166 00:33:31,147 --> 00:33:33,638 C'est rien, montez. 167 00:33:53,628 --> 00:33:54,624 Quoi ? 168 00:33:56,339 --> 00:33:57,881 Non, rien. 169 00:34:03,430 --> 00:34:05,137 C'est un bus scolaire ? 170 00:34:28,746 --> 00:34:30,988 Putain, o� je l'ai mis ? 171 00:35:05,617 --> 00:35:06,482 Quoi ? 172 00:35:08,244 --> 00:35:09,193 Pardon ? 173 00:35:09,746 --> 00:35:11,952 Pourquoi tu fais cette t�te ? 174 00:35:15,501 --> 00:35:16,700 T'en as jamais vue ? 175 00:36:34,706 --> 00:36:35,701 Qui �tes-vous ? 176 00:36:52,432 --> 00:36:54,009 Vous en avez besoin 177 00:36:54,642 --> 00:36:56,931 pour verser une prime d'assurance ? 178 00:36:57,395 --> 00:37:01,475 Je v�rifie que le contractant est bien M. Jang Kyungchul. 179 00:37:01,691 --> 00:37:03,767 Beaucoup de gens ont le m�me nom. 180 00:37:05,027 --> 00:37:07,234 Il n'y a que de vieilles photos. 181 00:37:18,666 --> 00:37:20,575 Celle-ci vous va ? 182 00:37:26,090 --> 00:37:28,415 J'ai encore une question. 183 00:37:29,427 --> 00:37:33,555 Avez-vous une autre adresse pour lui ? 184 00:37:34,515 --> 00:37:37,884 Je n'en sais rien, mais mon petit-fils doit savoir. 185 00:37:38,936 --> 00:37:40,181 Sangwon ! 186 00:37:42,482 --> 00:37:44,273 O� est-il ? 187 00:37:45,735 --> 00:37:50,729 C'est � Yangpyung ou � Chungpyung. 188 00:37:51,449 --> 00:37:52,195 C'est �a. 189 00:37:53,743 --> 00:37:56,744 Confirmez-moi que l'homme que je recherche 190 00:37:56,954 --> 00:37:59,113 est bien cette personne. 191 00:38:04,212 --> 00:38:05,920 Est-ce bien M. Jang ? 192 00:38:10,676 --> 00:38:11,590 C'est Kyungchul. 193 00:38:12,970 --> 00:38:13,587 Mais... 194 00:38:16,098 --> 00:38:17,972 C'est une photo r�cente ? 195 00:38:21,062 --> 00:38:24,644 Pourquoi a-t-il l'air si effrayant ? 196 00:38:30,112 --> 00:38:32,900 C'est un vagabond, il n'est pas assur�. 197 00:38:33,699 --> 00:38:37,993 Il abandonne p�re et m�re, et m�me son propre fils 198 00:38:38,287 --> 00:38:40,410 et il aurait une assurance-vie ? 199 00:38:41,374 --> 00:38:42,998 C'est n'importe quoi ! 200 00:38:43,376 --> 00:38:44,206 Ne dis pas �a ! 201 00:38:44,585 --> 00:38:45,332 J'ai tort ? 202 00:38:46,754 --> 00:38:48,581 Tu es toujours de son c�t�. 203 00:38:49,632 --> 00:38:51,589 Tais-toi, idiot. 204 00:38:51,801 --> 00:38:53,212 C'est un emmerdeur. 205 00:38:53,552 --> 00:38:56,008 Ferme-la. Tu m'�nerves ! 206 00:38:56,222 --> 00:38:58,594 Tu n'avais pas � dire �a ! 207 00:38:59,308 --> 00:39:00,886 �a t'avance � quoi ? 208 00:39:01,102 --> 00:39:01,682 Vieille folle. 209 00:39:08,484 --> 00:39:09,231 Au fait, 210 00:39:10,611 --> 00:39:13,102 quand le contractant meurt ou dispara�t, 211 00:39:13,572 --> 00:39:16,242 la prime est vers�e � la famille, non ? 212 00:39:43,769 --> 00:39:44,967 C'est toi, Sangwon ? 213 00:39:52,069 --> 00:39:53,611 Tu sais o� est ton p�re ? 214 00:39:57,366 --> 00:39:58,825 Putain. 215 00:40:01,662 --> 00:40:02,576 Pourquoi ? 216 00:43:21,987 --> 00:43:23,398 Elle chante super bien. 217 00:43:24,656 --> 00:43:26,566 Je sais pas si je vais y aller. 218 00:43:26,784 --> 00:43:28,575 Ma m�re va me tuer. 219 00:43:30,954 --> 00:43:33,825 Vous rentrez directement chez vous, OK ? 220 00:43:34,041 --> 00:43:35,072 Oui, madame. 221 00:43:38,754 --> 00:43:40,960 D�posez-les directement chez elles. 222 00:43:41,173 --> 00:43:41,789 Entendu. 223 00:43:42,007 --> 00:43:42,671 Merci. 224 00:44:18,043 --> 00:44:20,083 Cours pr�paratoires au baccalaur�at 225 00:44:29,179 --> 00:44:31,386 - Qui �tes-vous ? - Jang est l� ? 226 00:44:31,682 --> 00:44:32,595 Pourquoi ? 227 00:44:32,808 --> 00:44:34,966 On est de la police. O� est-il ? 228 00:44:35,394 --> 00:44:36,852 Il ram�ne les enfants. 229 00:44:37,062 --> 00:44:37,512 Merde. 230 00:44:37,729 --> 00:44:39,639 Appelez-le vite ! 231 00:44:49,575 --> 00:44:52,575 Cours pr�paratoires 232 00:45:52,179 --> 00:45:56,675 Ne pleure pas... 233 00:46:02,856 --> 00:46:08,099 Putain de merde, ne pleure pas 234 00:46:09,946 --> 00:46:12,520 Voyons voir. 235 00:46:49,694 --> 00:46:51,023 Tu as la peau claire. 236 00:46:56,910 --> 00:46:58,190 Ne t'inqui�te pas. 237 00:46:58,995 --> 00:47:01,035 Ce sera vite fait. 238 00:47:02,040 --> 00:47:03,534 Putain. 239 00:47:03,875 --> 00:47:08,454 Je peux dire adieu � la navette. 240 00:47:10,924 --> 00:47:12,632 C'est vraiment la poisse. 241 00:47:18,390 --> 00:47:19,303 Dis donc, 242 00:47:21,101 --> 00:47:22,512 j'ai pas le droit de t'aimer ? 243 00:47:25,272 --> 00:47:26,980 J'ai pas le droit ? 244 00:47:28,775 --> 00:47:30,519 Je pourrais tr�s bien t'aimer. 245 00:47:31,695 --> 00:47:35,989 Vous avez toutes quelque chose contre moi, connasses ? 246 00:47:36,950 --> 00:47:37,780 Oui ou non ? 247 00:47:47,919 --> 00:47:49,117 Ce sera vite fait. 248 00:47:49,963 --> 00:47:51,541 Je ferai vite. 249 00:49:59,425 --> 00:50:00,042 T'es qui ? 250 00:50:00,552 --> 00:50:01,714 T'es tout seul ? 251 00:50:07,475 --> 00:50:08,934 T'es un flic ? 252 00:50:23,825 --> 00:50:24,987 On dirait bien. 253 00:50:32,500 --> 00:50:34,908 Les flics sont devenus efficaces ? 254 00:50:36,588 --> 00:50:38,082 Incroyable. 255 00:50:42,510 --> 00:50:45,345 Vous ne savez pas encore qui je suis. 256 00:50:46,764 --> 00:50:50,809 De toute fa�on, vous �tes tous les m�mes. 257 00:50:52,812 --> 00:50:53,927 Bref... 258 00:55:15,783 --> 00:55:18,155 Qui c'est, ce type ? 259 00:55:19,578 --> 00:55:23,659 Il est compl�tement cingl�, ce connard. 260 00:56:20,931 --> 00:56:22,591 Enfoir�. 261 00:57:08,103 --> 00:57:11,021 Monsieur, je ne sais pas o� vous allez, 262 00:57:11,232 --> 00:57:13,769 mais je vais vous rapprocher, montez. 263 00:57:14,902 --> 00:57:17,654 Vous voulez pas ? Il n'y a pas de taxi ici. 264 00:57:20,950 --> 00:57:24,235 Comment vous �tes-vous retrouv� seul ici ? 265 00:57:25,955 --> 00:57:30,118 Vous avez de la chance que je sois pass�. 266 00:57:31,669 --> 00:57:33,827 Je ramenais le client derri�re. 267 00:57:34,046 --> 00:57:35,291 �a vous d�range pas ? 268 00:57:35,881 --> 00:57:37,162 Bien s�r que non. 269 00:57:55,025 --> 00:57:57,148 Vous avez d� attendre longtemps. 270 00:57:57,528 --> 00:58:00,861 Les voitures sont tr�s rares dans le coin. 271 00:58:01,615 --> 00:58:03,489 Je viens rarement ici, 272 00:58:03,701 --> 00:58:06,405 sauf parfois pour le boulot. 273 00:58:08,247 --> 00:58:11,117 Vous avez vraiment de la chance, monsieur. 274 00:58:12,626 --> 00:58:13,871 Vous �tes au courant ? 275 00:58:14,336 --> 00:58:17,919 Il y a plein de choses �tranges qui se passent ici. 276 00:58:18,298 --> 00:58:20,090 C'est d�sert, la nuit. 277 00:58:21,468 --> 00:58:23,591 Sauf ce soir o� j'ai deux clients. 278 00:58:25,013 --> 00:58:28,133 En fait, j'ai de la chance moi aussi. 279 00:58:28,350 --> 00:58:29,725 Pas vrai, monsieur ? 280 00:58:36,108 --> 00:58:40,271 Que faisiez-vous tous les deux dans ce coin perdu ? 281 00:58:55,085 --> 00:58:56,414 Qu'y a-t-il ? 282 00:58:57,254 --> 00:58:59,792 Quelque chose de dr�le ? 283 00:59:00,382 --> 00:59:01,545 Monsieur... 284 00:59:05,637 --> 00:59:09,587 Vous avez bien dit qu'on avait tous de la chance ? 285 00:59:11,685 --> 00:59:13,678 Oui, c'est ce que j'ai dit. 286 00:59:14,271 --> 00:59:15,434 Pourquoi ? 287 00:59:17,649 --> 00:59:18,978 Parce qu'� mon avis, 288 00:59:20,861 --> 00:59:23,067 vous avez vraiment pas de chance. 289 01:00:49,908 --> 01:00:51,616 Bande de tar�s. 290 01:02:28,924 --> 01:02:32,257 T'es jeune, �a cicatrisera vite. Ne t'en fais pas. 291 01:02:33,678 --> 01:02:35,221 Au football ? 292 01:02:35,639 --> 01:02:38,011 Tu as vraiment d� forcer 293 01:02:38,225 --> 01:02:39,933 pour te casser le poignet. 294 01:02:41,478 --> 01:02:43,470 On joue au foot avec le poignet ? 295 01:02:44,022 --> 01:02:47,023 Bref, vas-y doucement dor�navant. Entendu ? 296 01:02:53,782 --> 01:02:55,691 C'est bon, tu peux y aller. 297 01:03:00,247 --> 01:03:01,492 Trou du cul. 298 01:03:05,585 --> 01:03:06,961 Je suis pas ton fils ! 299 01:03:09,714 --> 01:03:12,715 Putain, pourquoi tu me tutoies ? 300 01:03:19,015 --> 01:03:20,213 Enl�ve tes lunettes. 301 01:03:23,144 --> 01:03:24,687 Enl�ve-les. 302 01:03:31,236 --> 01:03:32,149 Viens ici. 303 01:03:34,990 --> 01:03:36,614 S'il vous pla�t... 304 01:03:37,826 --> 01:03:39,902 Venez me voir pour l'ordonnance. 305 01:03:56,011 --> 01:04:00,008 Les vieux se permettent de tutoyer n'importe qui. 306 01:04:00,223 --> 01:04:02,761 Je t'aurais bien d�fonc� la gueule. 307 01:04:10,275 --> 01:04:11,520 Gare � vous. 308 01:04:16,948 --> 01:04:18,323 Quel �ge as-tu ? 309 01:04:21,328 --> 01:04:23,201 22 ans. 310 01:04:23,788 --> 01:04:25,745 La fleur de l'�ge. 311 01:04:26,833 --> 01:04:28,031 T'as un copain ? 312 01:04:29,461 --> 01:04:30,409 Pardon ? 313 01:04:32,005 --> 01:04:35,374 Tu dois en avoir plein, et des mignons. Pas vrai ? 314 01:04:37,927 --> 01:04:39,885 Non, je n'en ai pas. 315 01:04:41,097 --> 01:04:43,137 Te fous pas de ma gueule. 316 01:04:45,685 --> 01:04:48,390 Une fille aussi jolie sans copain ? 317 01:04:52,942 --> 01:04:54,602 Tu l'as jamais fait ? 318 01:04:57,405 --> 01:04:58,152 Pardon ? 319 01:04:59,657 --> 01:05:01,615 Dans ce cas, tu peux pas savoir. 320 01:06:17,610 --> 01:06:18,357 En fait, 321 01:06:19,571 --> 01:06:22,192 j'�tais sur le point de m'amuser hier, 322 01:06:23,825 --> 01:06:27,775 quand un fils de pute est venu tout saloper. 323 01:06:32,500 --> 01:06:33,663 Alors... 324 01:06:34,877 --> 01:06:36,917 Aujourd'hui, faisons �a bien. 325 01:07:05,908 --> 01:07:07,237 D�shabille-toi. 326 01:07:15,376 --> 01:07:16,705 D�shabille-toi. 327 01:07:19,714 --> 01:07:22,122 Essaie de prendre du plaisir. 328 01:07:24,677 --> 01:07:25,840 Alors, d�shabille-toi. 329 01:07:45,698 --> 01:07:49,032 Fais-le avant que je te taille la tronche, connasse. 330 01:07:54,540 --> 01:07:56,082 Vite, connasse ! 331 01:08:49,220 --> 01:08:50,299 C'est bien. 332 01:08:58,604 --> 01:09:00,063 Et ton soutien-gorge. 333 01:09:00,898 --> 01:09:01,680 Vite. 334 01:09:14,120 --> 01:09:16,362 Je vous en prie. 335 01:09:29,677 --> 01:09:30,792 C'est bien. 336 01:09:32,805 --> 01:09:34,133 La jupe aussi. 337 01:11:08,192 --> 01:11:09,603 Fils de pute... 338 01:11:11,362 --> 01:11:13,070 Qui es-tu, enfoir� ? 339 01:12:09,336 --> 01:12:10,617 Attendez. 340 01:12:11,422 --> 01:12:14,376 Restez, il faudra des soins d'urgence. 341 01:12:18,178 --> 01:12:19,258 T'es si fragile ? 342 01:12:19,763 --> 01:12:21,423 Ce n'est que le d�but. 343 01:12:24,393 --> 01:12:25,721 N'oublie pas. 344 01:12:27,104 --> 01:12:28,931 Ce sera de pire en pire. 345 01:12:35,779 --> 01:12:36,526 Fermez les yeux, 346 01:12:37,615 --> 01:12:39,406 bouchez-vous les oreilles. 347 01:14:16,255 --> 01:14:19,421 Fils de pute. 348 01:14:49,705 --> 01:14:53,537 Connard de merde, tu veux crever ? 349 01:15:00,716 --> 01:15:04,666 Enfoir�, tu veux te battre avec moi, c'est �a ? 350 01:15:05,179 --> 01:15:07,800 Tu veux te battre avec moi, c'est �a ? 351 01:15:08,140 --> 01:15:10,049 Sale fils de pute ! 352 01:15:11,518 --> 01:15:14,852 On va voir qui est le plus merdeux, salopard ! 353 01:16:28,637 --> 01:16:29,716 Qu'y a-t-il ? 354 01:16:33,600 --> 01:16:35,094 Vous avez eu un accident ? 355 01:16:46,530 --> 01:16:48,321 Sa voiture a l'air � plat. 356 01:17:47,716 --> 01:17:51,500 Ceux-l�, d�s qu'ils reniflent l'odeur du sang, 357 01:17:53,096 --> 01:17:55,219 ils sont d�cha�n�s. 358 01:18:29,424 --> 01:18:30,503 Oui, monsieur. 359 01:18:31,009 --> 01:18:31,590 Dis... 360 01:18:32,677 --> 01:18:34,088 Tout va bien ? 361 01:18:37,182 --> 01:18:41,643 Je me faisais du souci, c'est tout. 362 01:18:43,772 --> 01:18:48,564 La police doit croire que je suis en train de poursuivre Jang. 363 01:18:50,654 --> 01:18:54,070 Apparemment, la police aussi le suit de pr�s. 364 01:18:55,200 --> 01:18:56,908 Donc, je me demandais... 365 01:19:01,831 --> 01:19:05,414 Que dis-tu d'en rester l� ? 366 01:19:06,044 --> 01:19:07,123 Mais... 367 01:19:07,337 --> 01:19:09,330 Tu en as fait assez, 368 01:19:10,882 --> 01:19:12,293 il est temps d'arr�ter. 369 01:19:12,634 --> 01:19:13,914 Mais monsieur... 370 01:19:26,648 --> 01:19:27,763 J'ai rien dit. 371 01:19:29,025 --> 01:19:30,733 Bon, � plus tard. 372 01:19:34,531 --> 01:19:35,693 C'est moi. 373 01:19:37,909 --> 01:19:39,238 Soohyun. 374 01:19:39,995 --> 01:19:41,868 Oui, comment �a va ? 375 01:19:42,247 --> 01:19:43,907 Et toi, comment vas-tu ? 376 01:19:44,416 --> 01:19:47,535 �a peut aller. J'ai beaucoup de travail. 377 01:19:48,878 --> 01:19:51,500 Ah bon ? Quel genre de travail ? 378 01:19:52,674 --> 01:19:54,999 Tu sais bien ce que je fais. 379 01:19:55,677 --> 01:19:59,295 Je parle de ce que tu fais en cachette. 380 01:20:00,015 --> 01:20:02,054 Papa t'a donn� des documents. 381 01:20:03,226 --> 01:20:04,637 Soohyun, 382 01:20:06,020 --> 01:20:07,847 je comprends ce que tu ressens, 383 01:20:08,064 --> 01:20:10,223 mais j'aimerais que t'abandonnes. 384 01:20:11,526 --> 01:20:13,649 �a ne ram�nera pas ma s�ur. 385 01:20:16,656 --> 01:20:19,325 Tu auras beau le trouver et le punir, 386 01:20:19,784 --> 01:20:21,824 �a ne changera absolument rien. 387 01:20:22,954 --> 01:20:25,112 C'est au cin�ma qu'on se venge, 388 01:20:26,082 --> 01:20:28,122 lui, c'est un malade mental. 389 01:20:29,502 --> 01:20:33,085 Excuse-moi, je n'ai rien � te dire. 390 01:20:33,631 --> 01:20:35,256 Et pourquoi ? 391 01:20:36,468 --> 01:20:38,128 Je suis pas de la famille ? 392 01:20:40,972 --> 01:20:42,715 Tu sais ce que j'endure ? 393 01:20:43,725 --> 01:20:47,390 Je me retourne sans cesse de peur que quelqu'un me suive. 394 01:20:50,732 --> 01:20:53,353 Et tu n'as rien � me dire ? 395 01:20:58,364 --> 01:20:59,942 Soohyun, 396 01:21:01,367 --> 01:21:02,862 je compte sur toi. 397 01:21:04,078 --> 01:21:06,237 �a n'a aucun sens. Arr�te. 398 01:21:09,083 --> 01:21:11,657 D�sol�, mais je dois raccrocher. 399 01:21:11,878 --> 01:21:13,289 Ce que je fais, 400 01:21:14,297 --> 01:21:15,875 �a a du sens. 401 01:21:17,258 --> 01:21:18,752 Soohyun ! 402 01:22:15,942 --> 01:22:18,397 Donne-moi de l'eau. 403 01:22:38,256 --> 01:22:39,631 Tu t'en lasses pas ? 404 01:22:42,260 --> 01:22:43,375 Go�te. 405 01:22:44,554 --> 01:22:45,384 C'est trop bon. 406 01:22:49,308 --> 01:22:51,681 Une fois que tu y as go�t�... 407 01:22:55,023 --> 01:22:56,398 Tu ne manges que �a. 408 01:22:57,692 --> 01:22:58,438 Pauvre tar�. 409 01:23:07,076 --> 01:23:08,274 Quoi ? 410 01:23:16,294 --> 01:23:18,286 Dis donc, toi... 411 01:23:20,173 --> 01:23:23,423 Bouffer de la chair humaine t'a rendu cingl�. 412 01:23:25,303 --> 01:23:28,220 Pour qui tu te prends ? C'est moi, Kyungchul. 413 01:23:49,076 --> 01:23:52,280 Oui, je suis cingl�. Compl�tement. 414 01:23:52,622 --> 01:23:55,788 C'est le go�t de cette viande qui me rend dingue. 415 01:24:01,714 --> 01:24:04,917 Pourquoi je pleure quand je deviens nerveux ? 416 01:24:10,473 --> 01:24:11,932 Quel con. 417 01:24:18,773 --> 01:24:21,098 Tu te souviens de notre rencontre ? 418 01:24:23,277 --> 01:24:25,851 Notre id�e d'un groupe arm� 419 01:24:26,072 --> 01:24:27,815 pour enculer le monde ? 420 01:24:30,910 --> 01:24:32,025 Le bon vieux temps. 421 01:24:35,540 --> 01:24:37,579 On n'avait peur de rien. 422 01:24:37,792 --> 01:24:41,327 Tu chialeras plus tard. File-moi une clope. 423 01:25:16,247 --> 01:25:18,489 Il doit conna�tre une de ces connes. 424 01:25:19,083 --> 01:25:20,542 Sinon, faut �tre tar�. 425 01:25:27,216 --> 01:25:28,710 Il est comme nous. 426 01:25:30,052 --> 01:25:33,884 Il prend du plaisir au frisson qu'on �prouve � la chasse. 427 01:25:36,684 --> 01:25:38,760 Attraper et rel�cher... 428 01:25:39,061 --> 01:25:40,603 Attraper et rel�cher. 429 01:25:41,772 --> 01:25:42,554 Il chasse. 430 01:25:43,858 --> 01:25:46,183 Il jouit de voir sa proie souffrir. 431 01:25:47,903 --> 01:25:48,484 Dis... 432 01:25:51,115 --> 01:25:54,650 Je crois qu'il ne va pas te l�cher. 433 01:26:00,333 --> 01:26:04,033 Il perd une connasse et devient compl�tement maboul. 434 01:26:06,547 --> 01:26:08,207 La naissance d'un monstre. 435 01:26:08,424 --> 01:26:09,289 C'est dr�le. 436 01:26:29,111 --> 01:26:32,361 T'es crev�, va te coucher. Y a plein de chambres libres. 437 01:26:33,407 --> 01:26:35,151 Tu peux dormir n'importe o�. 438 01:26:38,412 --> 01:26:40,571 Je vais pr�parer le petit-d�jeuner. 439 01:26:58,432 --> 01:27:00,389 Les enfoir�s. 440 01:27:12,905 --> 01:27:16,155 Il prend du plaisir au frisson qu'on �prouve � la chasse. 441 01:27:16,534 --> 01:27:18,158 Attraper et rel�cher... 442 01:27:20,496 --> 01:27:22,785 Il jouit de voir sa proie souffrir. 443 01:27:24,333 --> 01:27:25,958 Il chasse. 444 01:27:29,922 --> 01:27:31,546 Ce sera de pire en pire. 445 01:27:43,143 --> 01:27:44,554 On va s'amuser. 446 01:27:56,865 --> 01:27:58,276 Voyons voir. 447 01:27:59,827 --> 01:28:01,535 Il n'y a plus d'intestins ? 448 01:28:05,583 --> 01:28:07,326 Ici non plus. 449 01:28:08,961 --> 01:28:10,585 Dans ce cas... 450 01:28:31,400 --> 01:28:33,393 Putain. 451 01:29:21,492 --> 01:29:22,986 Arr�te. 452 01:29:23,535 --> 01:29:25,445 T'as vu ta s�ur avant-hier. 453 01:29:26,538 --> 01:29:31,533 Si tu cries et que tu gigotes, c'est plus douloureux. 454 01:29:36,340 --> 01:29:39,875 Ce sera rapide. Tiens bon. 455 01:29:43,388 --> 01:29:46,010 C'est toi qui nous as pouss�s � bout ! 456 01:29:47,184 --> 01:29:50,220 Est-ce qu'on t'a demand� ton fric, ta baraque ? 457 01:29:50,437 --> 01:29:53,640 On restait quelques jours et tu nous as fait chier ! 458 01:29:54,066 --> 01:29:55,180 Pardonnez-moi. 459 01:29:56,235 --> 01:29:58,192 Sinc�rement, pardonnez-moi. 460 01:30:02,991 --> 01:30:06,692 �a fait un bail que tu aurais d� t'excuser. 461 01:30:08,914 --> 01:30:10,907 Vous �tes toutes connes. 462 01:30:12,334 --> 01:30:15,917 Vous chialez quand c'est trop tard. 463 01:30:17,089 --> 01:30:18,251 Voyons. 464 01:30:18,465 --> 01:30:20,790 Main, pied, t�te. C'est �a, hein ? 465 01:30:23,220 --> 01:30:24,169 Ferme les yeux. 466 01:30:24,388 --> 01:30:25,337 C'est pour toi. 467 01:31:28,368 --> 01:31:29,531 O� elle est ? 468 01:31:39,838 --> 01:31:41,546 Comment t'es entr� ? 469 01:32:16,458 --> 01:32:18,415 Je suis enceinte. 470 01:32:23,423 --> 01:32:25,879 Je me demandais � quoi tu ressemblais. 471 01:32:28,095 --> 01:32:29,838 Pas � un monstre, en tout cas. 472 01:32:32,432 --> 01:32:34,092 Pauvre connard. 473 01:33:43,795 --> 01:33:45,835 Main, pied, t�te, hein ? 474 01:33:46,298 --> 01:33:48,171 Je ferai exactement comme vous. 475 01:33:49,092 --> 01:33:51,132 Ni plus ni moins. 476 01:33:52,179 --> 01:33:54,504 Esp�ces de d�traqu�s. 477 01:40:06,177 --> 01:40:08,335 Je suis soulag�. 478 01:40:08,971 --> 01:40:11,925 J'avais peur qu'il ne t'arrive quelque chose. 479 01:40:14,227 --> 01:40:16,848 Kim Soohyun est aux Renseignements. 480 01:40:18,439 --> 01:40:21,559 Tu veux que je te montre ce qu'il a fait ? 481 01:40:28,241 --> 01:40:29,521 Dis-lui d'arr�ter. 482 01:40:30,326 --> 01:40:33,243 On ne combat pas un monstre en devenant un monstre. 483 01:40:36,832 --> 01:40:39,502 Je sais que �a te tourmente aussi. 484 01:40:41,921 --> 01:40:43,201 O� est-il ? 485 01:40:43,714 --> 01:40:47,130 Gr�ce aux premiers soins, vous devriez pouvoir bouger. 486 01:40:52,139 --> 01:40:54,547 Deux jours de coma, tous les deux. 487 01:40:57,645 --> 01:40:59,519 Que s'est-il pass� ? 488 01:41:01,816 --> 01:41:02,978 Soohyun. 489 01:41:04,360 --> 01:41:05,902 Livrez-le aux flics. 490 01:41:09,365 --> 01:41:10,693 Pas encore. 491 01:41:11,242 --> 01:41:12,784 Qu'allez-vous faire ? 492 01:41:15,079 --> 01:41:16,359 �a t'est d�j� arriv� ? 493 01:41:19,166 --> 01:41:22,037 L'impression d'avoir un gros rocher sur le c�ur ? 494 01:41:24,463 --> 01:41:25,874 C'est ce que je ressens. 495 01:41:29,677 --> 01:41:31,551 Je l'ai promis � Juyeon. 496 01:41:32,096 --> 01:41:36,259 Faire souffrir ce salaud autant qu'elle a souffert. 497 01:41:39,145 --> 01:41:40,473 C'est trop t�t. 498 01:41:44,108 --> 01:41:45,567 Je suis loin du compte. 499 01:41:48,779 --> 01:41:51,021 D'accord, j'arr�te les questions. 500 01:41:52,116 --> 01:41:54,155 La capsule est bien, non ? 501 01:41:54,618 --> 01:41:55,816 S'il n'a pas la diarrh�e... 502 01:42:03,836 --> 01:42:06,790 Avec ce qu'ils lui ont inject�, il est assomm�. 503 01:42:07,506 --> 01:42:09,878 Il ne se r�veillera pas aujourd'hui. 504 01:42:18,392 --> 01:42:19,341 Soohyun, 505 01:42:20,019 --> 01:42:21,810 vous avez chang�, vous savez ? 506 01:43:58,200 --> 01:43:58,864 Bonjour. 507 01:43:59,076 --> 01:44:01,401 Un calmant avec du dexibuprof�ne. 508 01:44:01,620 --> 01:44:03,447 Dexi quoi ? 509 01:44:04,957 --> 01:44:06,700 Donnez-moi le plus fort. 510 01:44:11,088 --> 01:44:14,587 O� t'es ? S�rement pas � c�t�. 511 01:44:16,051 --> 01:44:19,088 Tu m'�coutes ? Bien s�r que oui. 512 01:44:20,889 --> 01:44:23,096 Qu'est-ce qu'on s'�clate ! 513 01:44:23,684 --> 01:44:27,468 Putain, je m'attendais pas � m'amuser autant dans la vie. 514 01:44:31,900 --> 01:44:33,692 Je sais qui tu es. 515 01:44:34,862 --> 01:44:36,320 Juyeon, 516 01:44:36,530 --> 01:44:39,317 elle habitait � Yunheedong. Pas vrai ? 517 01:44:40,451 --> 01:44:41,316 Alors ? 518 01:44:41,869 --> 01:44:42,818 J'ai tort ? 519 01:44:43,287 --> 01:44:44,662 T'as fait une erreur. 520 01:44:48,000 --> 01:44:50,039 Tu m'as sous-estim�. 521 01:44:51,003 --> 01:44:52,082 Tu m'as pas tu�. 522 01:44:52,296 --> 01:44:54,205 Tu le regretteras. 523 01:44:54,423 --> 01:44:55,834 �a va pas tra�ner. 524 01:44:56,383 --> 01:44:57,546 Bonjour. 525 01:44:57,760 --> 01:45:01,045 Je vais te montrer la v�ritable souffrance. 526 01:45:04,433 --> 01:45:05,678 Monsieur... 527 01:45:11,523 --> 01:45:12,555 J'oubliais. 528 01:45:13,984 --> 01:45:15,858 Avant de crever, Juyeon m'a dit 529 01:45:16,862 --> 01:45:17,609 �tre enceinte. 530 01:45:20,699 --> 01:45:22,028 Elle m'a suppli�. 531 01:45:25,621 --> 01:45:26,996 T'�tais au courant ? 532 01:45:37,966 --> 01:45:38,666 Grouille-toi. 533 01:45:39,092 --> 01:45:40,884 Sinon il va crever. 534 01:45:43,138 --> 01:45:45,297 � la chasse, on ne s'�loigne pas. 535 01:48:29,888 --> 01:48:31,347 O� est-il all� ? 536 01:48:55,247 --> 01:48:58,995 Pourquoi se crever le cul pour sauver des ordures ? 537 01:49:01,044 --> 01:49:05,089 Quand je vois ce genre de type, l'�tre humain me d�go�te. 538 01:49:05,757 --> 01:49:07,465 � son r�veil, appelez-moi. 539 01:49:14,766 --> 01:49:17,091 C'est pas vrai, quoi encore ? 540 01:49:18,186 --> 01:49:19,894 Qu'est-ce qu'il y a ? 541 01:49:23,024 --> 01:49:24,104 Quoi ? 542 01:49:26,152 --> 01:49:27,432 C'est vrai ? 543 01:49:30,323 --> 01:49:31,355 Entendu. 544 01:49:35,704 --> 01:49:37,281 Jang se rend � la police. 545 01:49:37,622 --> 01:49:40,292 Enfoir�, tu as fait une grosse erreur. 546 01:50:34,262 --> 01:50:35,425 R�veille-toi. 547 01:50:46,566 --> 01:50:48,060 J'ai une question. 548 01:50:49,277 --> 01:50:52,313 Notre copain, il est o� ? 549 01:51:04,834 --> 01:51:05,949 Tu sais, 550 01:51:07,295 --> 01:51:09,537 t'es tomb� sur le mauvais mec. 551 01:51:11,007 --> 01:51:15,883 Il rend toujours la monnaie de sa pi�ce. 552 01:51:16,388 --> 01:51:18,380 Tu vois ce que je veux dire ? 553 01:51:23,478 --> 01:51:24,853 Ta copine 554 01:51:25,772 --> 01:51:27,432 et toute sa famille... 555 01:51:32,070 --> 01:51:33,813 Et s'il se rend � la police, 556 01:51:34,989 --> 01:51:36,532 tu vas devenir fou. 557 01:51:39,869 --> 01:51:41,114 Tu sais... 558 01:51:43,623 --> 01:51:47,324 Ce n'�tait s�rement pas si terrible que �a pour ta copine. 559 01:51:48,044 --> 01:51:50,582 Contrairement � moi, 560 01:51:50,797 --> 01:51:55,340 ce con donne d'abord du plaisir avant d'infliger la douleur. 561 01:51:59,681 --> 01:52:01,638 Il donne d'abord du plaisir. 562 01:52:06,312 --> 01:52:07,261 Tu te marres ? 563 01:52:13,236 --> 01:52:14,778 �a te fait marrer ? 564 01:52:24,497 --> 01:52:27,913 Je vais te d�figurer, tu te marreras toute ta vie. 565 01:52:36,259 --> 01:52:38,335 J'ai intercept� un appel de Jang. 566 01:52:38,845 --> 01:52:42,095 J'ai mis les enqu�teurs sur �coute. 567 01:52:42,640 --> 01:52:45,760 Jang vient d'appeler, il se rend aujourd'hui. 568 01:52:46,144 --> 01:52:49,394 Il lui reste une derni�re chose � faire avant, 569 01:52:49,856 --> 01:52:52,145 il veut une derni�re victime, non ? 570 01:52:52,358 --> 01:52:53,521 D'o� venait l'appel ? 571 01:52:53,735 --> 01:52:54,814 Yunheedong. 572 01:53:19,135 --> 01:53:20,878 Vous avez un colis. 573 01:53:42,617 --> 01:53:43,815 Capitaine ? 574 01:53:46,454 --> 01:53:47,450 C'est Kim Soohyun. 575 01:53:48,498 --> 01:53:49,244 Quoi ? 576 01:53:50,583 --> 01:53:52,955 C'est toi qui as foutu cette merde ! 577 01:53:54,295 --> 01:53:58,079 S'il lui arrive quelque chose, je te tue. 578 01:53:58,299 --> 01:53:59,129 Compris ? 579 01:54:00,218 --> 01:54:01,332 R�ponds, enfoir� ! 580 01:54:07,058 --> 01:54:10,723 Envoie du renfort chez le chef et fais demi-tour ! 581 01:54:11,312 --> 01:54:12,308 Demi-tour ! 582 01:56:12,475 --> 01:56:14,266 Est-ce qu'elle lui ressemble ? 583 01:56:14,477 --> 01:56:15,426 Non. 584 01:56:16,270 --> 01:56:19,022 Juyeon devait ressembler � sa m�re. 585 01:56:20,608 --> 01:56:22,565 Heureusement pour elle. 586 01:56:28,157 --> 01:56:31,443 T'aurais pas d� m'attaquer comme �a, papy. 587 01:56:31,869 --> 01:56:34,194 T'es fou ? C'est �a ? 588 01:56:36,916 --> 01:56:37,995 Attends. 589 01:56:38,584 --> 01:56:41,158 Putain, o� je l'ai mis ? 590 01:56:43,881 --> 01:56:48,009 Que puis-je faire pour que cet encul� soit fou de rage ? 591 01:56:49,261 --> 01:56:50,720 Comme �a, �a ira ? 592 01:56:50,930 --> 01:56:52,258 Comme �a ? 593 01:57:57,830 --> 01:57:58,861 Papa. 594 01:58:01,542 --> 01:58:02,870 Je suis rentr�e. 595 01:59:00,935 --> 01:59:02,477 Interdiction d'entrer. 596 01:59:13,948 --> 01:59:15,146 C'est qui ? 597 01:59:15,783 --> 01:59:17,574 Laissez-le. 598 01:59:19,536 --> 01:59:21,446 C'est toi, Kim Soohyun ? 599 01:59:27,294 --> 01:59:28,753 Fils de pute ! 600 01:59:30,130 --> 01:59:32,800 Connard, tu sais ce que t'as fait ? 601 01:59:33,008 --> 01:59:34,800 Comment oses-tu venir ici ? 602 01:59:35,010 --> 01:59:37,680 Sale encul� ! 603 01:59:37,888 --> 01:59:40,094 Vous, l�chez-moi. 604 01:59:44,770 --> 01:59:47,012 Esp�ce de petit merdeux. 605 01:59:51,652 --> 01:59:54,321 Laissez-le passer. Allez ! 606 02:01:30,667 --> 02:01:31,284 J'�coute. 607 02:01:31,835 --> 02:01:33,460 C'est Jang Kyungchul. 608 02:01:34,755 --> 02:01:35,786 Connard... 609 02:01:39,092 --> 02:01:41,583 Connard, o� es-tu ? 610 02:01:42,054 --> 02:01:45,173 Tu n'as pas touch� � la s�ur, si ? 611 02:01:45,682 --> 02:01:47,971 Vous le saurez plus tard. 612 02:02:02,741 --> 02:02:03,690 Tiens. 613 02:02:20,467 --> 02:02:21,546 Oui ? 614 02:02:31,979 --> 02:02:33,389 Quel effet �a te fait ? 615 02:02:34,773 --> 02:02:37,940 On ne s'attaque pas � moi, 616 02:02:38,151 --> 02:02:39,396 t�te br�l�e de merde. 617 02:02:40,737 --> 02:02:42,646 � ton avis, qui a gagn� ? 618 02:02:43,824 --> 02:02:45,781 Toi ou moi ? 619 02:04:14,080 --> 02:04:15,325 Jang Kyungchul ! 620 02:04:16,458 --> 02:04:18,497 Chef, Jang est devant nous. 621 02:04:19,377 --> 02:04:20,622 Ne bougez pas. 622 02:05:23,817 --> 02:05:24,398 Maintenant ! 623 02:05:29,864 --> 02:05:30,445 La bagnole ! 624 02:05:36,454 --> 02:05:37,949 Arr�te la bagnole ! 625 02:05:41,626 --> 02:05:42,575 Arr�tez-la ! 626 02:05:53,471 --> 02:05:54,420 Attrapez-les ! 627 02:06:00,520 --> 02:06:01,551 Attrapez-les ! 628 02:07:09,172 --> 02:07:10,631 T'avais raison. 629 02:07:14,052 --> 02:07:15,795 Je me suis tromp�. 630 02:07:22,685 --> 02:07:24,974 Je crois que je t'ai sous-estim�. 631 02:07:40,620 --> 02:07:42,529 Je te traiterai comme il se doit. 632 02:07:50,004 --> 02:07:51,546 Fils de pute, 633 02:07:51,756 --> 02:07:54,377 qu'est-ce que tu fous ? 634 02:07:56,970 --> 02:07:59,805 �a ne fait que commencer. Du calme. 635 02:08:03,935 --> 02:08:08,478 Fils de pute. Allez, tue-moi qu'on en finisse. 636 02:08:08,898 --> 02:08:10,606 Sale fils de pute ! 637 02:08:13,194 --> 02:08:14,653 Enfoir� ! 638 02:08:14,862 --> 02:08:16,570 Tue-moi vite. 639 02:08:29,419 --> 02:08:32,503 Pas encore. Attends encore un peu. 640 02:08:36,676 --> 02:08:37,874 R�fl�chis. 641 02:08:38,803 --> 02:08:40,760 Je t'aurais tu� depuis longtemps. 642 02:08:43,808 --> 02:08:47,058 Je te tuerai quand tu seras au summum de la douleur. 643 02:08:49,063 --> 02:08:53,606 Quand tu trembleras le plus de douleur et de peur, 644 02:08:54,569 --> 02:08:55,897 l�, je te tuerai. 645 02:09:00,033 --> 02:09:01,195 C'est �a... 646 02:09:02,618 --> 02:09:04,326 La v�ritable vengeance. 647 02:09:06,289 --> 02:09:08,032 Une vengeance totale. 648 02:09:19,344 --> 02:09:20,802 Je t'en prie... 649 02:09:21,804 --> 02:09:23,049 ne me tue pas. 650 02:09:34,400 --> 02:09:35,894 "Ne me tuez pas." 651 02:09:37,403 --> 02:09:38,779 On te l'a dit souvent. 652 02:09:44,619 --> 02:09:46,492 �a te faisait plaisir, non ? 653 02:09:48,247 --> 02:09:49,742 Ne me tue pas. 654 02:10:00,093 --> 02:10:03,924 Je paierai pour ce que j'ai fait. 655 02:10:07,850 --> 02:10:09,179 Alors... 656 02:10:11,646 --> 02:10:14,896 Alors, c'est bon... 657 02:10:16,609 --> 02:10:18,269 Laisse-moi. 658 02:10:20,404 --> 02:10:24,616 Je te dis que c'est bon, 659 02:10:25,910 --> 02:10:27,452 arr�te. 660 02:10:41,342 --> 02:10:44,711 Je t'en supplie, ne me tue pas. 661 02:10:47,974 --> 02:10:50,547 Je suis sinc�rement d�sol�. 662 02:11:02,947 --> 02:11:04,525 S'il te pla�t. 663 02:11:19,338 --> 02:11:20,583 T'as peur ? 664 02:11:26,387 --> 02:11:27,502 R�ponds. 665 02:11:28,556 --> 02:11:29,469 T'as peur ? 666 02:11:35,438 --> 02:11:39,981 Tu r�alises ce que tu as fait, maintenant ? 667 02:12:03,924 --> 02:12:07,175 Tu t'es bien amus� avec moi, 668 02:12:08,888 --> 02:12:11,758 il est temps d'arr�ter, esp�ce d'enfoir�. 669 02:12:20,358 --> 02:12:23,027 Arr�te ton baratin. 670 02:12:25,905 --> 02:12:27,944 Tu as d�j� perdu. 671 02:12:31,452 --> 02:12:34,121 Tu crois que tu m'as bien eu. 672 02:12:39,251 --> 02:12:40,959 Tu parles ! 673 02:12:43,672 --> 02:12:47,966 La douleur, je sais pas ce que c'est. 674 02:12:49,637 --> 02:12:50,668 La peur ? 675 02:12:52,181 --> 02:12:53,889 Je connais pas non plus. 676 02:12:56,769 --> 02:13:02,190 Tu ne peux rien obtenir de moi. 677 02:13:09,907 --> 02:13:11,235 Alors... 678 02:13:13,202 --> 02:13:15,444 Tu as d�j� perdu. 679 02:13:18,958 --> 02:13:20,120 Tu le sais ? 680 02:13:50,990 --> 02:13:52,318 J'esp�re... 681 02:13:54,368 --> 02:13:57,120 que tu souffriras m�me apr�s la mort. 682 02:15:45,187 --> 02:15:49,481 Fils de pute ! Tu m'entends ? 683 02:15:50,943 --> 02:15:53,268 Je vivrai. 684 02:15:53,821 --> 02:15:55,019 Co�te que co�te ! 685 02:15:55,239 --> 02:15:57,812 Je vivrai ! 686 02:15:58,992 --> 02:16:01,199 Tu m'entends ? 687 02:16:03,080 --> 02:16:05,997 Quoi que tu dises, rien ne me fait peur. 688 02:16:09,628 --> 02:16:12,914 Tu me prends pour un trouillard ? 689 02:16:24,476 --> 02:16:25,591 Papa. 690 02:16:32,568 --> 02:16:34,026 Ouvre pas la porte ! 691 02:16:34,653 --> 02:16:35,981 Papa. 692 02:16:40,617 --> 02:16:41,862 Entre pas. 693 02:16:43,120 --> 02:16:45,527 Entre pas. Sangwon ! 694 02:16:45,789 --> 02:16:47,581 Sangwon, ouvre pas ! 695 02:16:47,791 --> 02:16:49,748 Qu'est-ce qu'il baragouine ? 696 02:16:50,210 --> 02:16:51,539 Pousse-toi. 697 02:16:53,463 --> 02:16:54,080 Non ! 698 02:16:58,135 --> 02:16:58,917 Elle coince. 699 02:16:59,428 --> 02:17:04,137 Qu'est-ce que les vieux viennent foutre ici, putain ? 700 02:17:04,349 --> 02:17:04,966 Maman ! 701 02:17:05,601 --> 02:17:06,514 Tu es l� ? 702 02:17:07,769 --> 02:17:10,557 Non, ouvrez pas la porte ! 703 02:17:10,772 --> 02:17:13,726 Ouvrez pas la porte, merde. Partez ! 704 02:22:00,186 --> 02:22:03,057 Sous-titres : Yejin Kim 705 02:22:03,273 --> 02:22:06,439 Sous-titrage : C.M.C. 46106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.