All language subtitles for Herencia.diabolica.1994.576p.BluRay.AAC.2.0.x264-rttr.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,733 --> 00:00:30,906 DIABOLICAL INHERITANCE 2 00:02:49,002 --> 00:02:54,758 "As you are the sole heir of your late great-aunt's estate, 3 00:02:55,175 --> 00:02:58,512 we await you in this city at the notary's office 4 00:02:58,845 --> 00:03:01,682 under my charge as soon as possible. 5 00:03:02,391 --> 00:03:03,558 Yours sincerely." 6 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Annie. 7 00:04:36,693 --> 00:04:39,488 Okay. Here we are. 8 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Thank you. 9 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 Please wait for us. 10 00:05:03,720 --> 00:05:04,387 Let's go. 11 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 Come on. 12 00:07:53,431 --> 00:07:54,474 Well? 13 00:07:54,891 --> 00:07:56,142 What do you say? 14 00:07:56,685 --> 00:07:57,852 What do you think? 15 00:07:58,853 --> 00:08:04,359 Are you sorry you left everything in New York to come here? 16 00:08:05,735 --> 00:08:06,903 No. 17 00:08:07,320 --> 00:08:09,489 It's beautiful. 18 00:08:10,615 --> 00:08:11,866 Thank God for that. 19 00:08:12,200 --> 00:08:13,743 I thought you wouldn't like it. 20 00:08:14,077 --> 00:08:15,578 No, I love it. 21 00:08:15,954 --> 00:08:18,456 Well, it needs a good cleaning. 22 00:08:18,790 --> 00:08:21,418 I'll get some people to help you. 23 00:08:21,751 --> 00:08:23,503 No. Forget that. 24 00:08:24,254 --> 00:08:27,215 We don't have any money and I can manage on my own. 25 00:08:27,549 --> 00:08:30,927 You'd better spend all your time looking for a job. 26 00:08:32,220 --> 00:08:33,763 Do you know that I love you? 27 00:08:34,097 --> 00:08:35,097 Yes. 28 00:08:45,567 --> 00:08:48,778 Your aunt must have been very lonely here. 29 00:08:49,863 --> 00:08:50,863 Yes. 30 00:08:51,239 --> 00:08:54,159 Especially after my uncle's death. 31 00:08:54,492 --> 00:08:59,289 It was a very hard blow for her, and I think she even lost her mind. 32 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 I'm home, love. 33 00:11:18,344 --> 00:11:20,722 Yes, I'll be right out. 34 00:11:42,202 --> 00:11:43,703 Hello, beautiful. 35 00:11:45,371 --> 00:11:46,873 How was your day? 36 00:11:47,207 --> 00:11:50,210 Not very good. I didn't find anything. 37 00:11:50,877 --> 00:11:54,380 Don't despair. Tomorrow will be another day. 38 00:12:06,226 --> 00:12:07,644 Dinner is ready. 39 00:12:09,729 --> 00:12:10,729 I'm not hungry. 40 00:12:11,022 --> 00:12:13,650 I had a snack before I arrived. 41 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 Excuse me, I have an appointment with the manager. 42 00:14:03,176 --> 00:14:05,928 Yes, through this door, at the back. 43 00:16:55,389 --> 00:16:58,059 This is Tony's aunt when she was a child. 44 00:17:59,412 --> 00:18:01,330 Annie? 45 00:18:02,498 --> 00:18:05,793 Annie, where are you, love? 46 00:18:06,836 --> 00:18:09,297 I'm here, love. I'm coming down. 47 00:18:14,218 --> 00:18:19,390 I got the job, I got the job, I got the job. 48 00:18:22,184 --> 00:18:24,353 I knew it, my love. 49 00:18:26,147 --> 00:18:27,982 I have a surprise for you too. 50 00:18:28,316 --> 00:18:29,483 A surprise? 51 00:18:31,110 --> 00:18:32,945 We're having a baby. 52 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 What? 53 00:18:35,865 --> 00:18:38,451 I got you and now we're having a baby? 54 00:18:38,784 --> 00:18:39,784 Yes. 55 00:18:49,170 --> 00:18:51,964 I've never seen these pictures before. 56 00:19:00,681 --> 00:19:03,559 My aunt's favorite toy. 57 00:19:08,522 --> 00:19:14,236 I've known him since I was a child. I was afraid of him. 58 00:19:15,112 --> 00:19:19,283 I thought his face was evil. 59 00:19:19,909 --> 00:19:23,120 Yes, that's how he looks in that old photo. 60 00:19:26,040 --> 00:19:30,461 When my aunt was widowed, she never left him, 61 00:19:32,171 --> 00:19:35,466 as if she wanted to return to her childhood. 62 00:19:36,509 --> 00:19:39,095 He was her only companion in her madness. 63 00:19:39,428 --> 00:19:42,264 Poor woman. She must have suffered a lot. 64 00:19:43,683 --> 00:19:46,560 Hey, your aunt practiced black magic. 65 00:19:46,894 --> 00:19:48,354 Why do you say that? 66 00:19:48,688 --> 00:19:51,273 I don't know. In the attic, there's a myriad 67 00:19:51,607 --> 00:19:54,443 of masks and satanic-looking objects. 68 00:19:56,237 --> 00:19:58,197 It was one of her weird hobbies. 69 00:19:58,531 --> 00:20:02,743 They say she spent her time summoning the devil. 70 00:20:06,622 --> 00:20:11,168 But now that I think about it, I thing that it's strange 71 00:20:11,502 --> 00:20:15,297 that after all this time, 72 00:20:19,051 --> 00:20:20,553 it is as good as new, 73 00:20:21,470 --> 00:20:22,471 don't you think? 74 00:20:22,805 --> 00:20:26,100 Yes, that's strange, isn't it? 75 00:21:52,144 --> 00:21:56,106 Hello. Can you tell me what you're doing here? 76 00:22:01,779 --> 00:22:04,615 Love, I know you're there. 77 00:22:09,328 --> 00:22:10,328 Tony? 78 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 Tony? 79 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 Oh, love, don't joke like that. 80 00:22:22,258 --> 00:22:23,258 Tony? 81 00:22:25,386 --> 00:22:26,929 Tony? 82 00:22:28,848 --> 00:22:32,977 I don't understand. There's no explanation, love. 83 00:22:36,105 --> 00:22:38,732 It was probably you who put the clown there, 84 00:22:39,066 --> 00:22:42,653 and you didn't realize, you were distracted. 85 00:22:42,987 --> 00:22:44,363 Oh, Tony. 86 00:22:44,738 --> 00:22:50,411 Stop thinking about that. Let's go to sleep. 87 00:23:01,213 --> 00:23:04,300 Sir, the company manager is calling you. 88 00:23:04,633 --> 00:23:06,719 What mood is the beast in? 89 00:23:08,804 --> 00:23:10,222 Let's see how it goes. 90 00:23:10,556 --> 00:23:15,102 I heard that they want to send you on a commission to Acapulco. 91 00:23:16,645 --> 00:23:18,731 Don't you like the idea? 92 00:23:19,064 --> 00:23:21,025 No, not really, not a lot. 93 00:23:21,358 --> 00:23:23,110 Thanks anyway, Doris. 94 00:23:23,444 --> 00:23:24,028 Yes, sir. 95 00:23:24,361 --> 00:23:25,361 Let's see. 96 00:23:31,952 --> 00:23:34,163 I'm so sorry to leave you alone, love. 97 00:23:34,496 --> 00:23:38,334 Don't worry, the baby and I will be just fine. 98 00:23:38,667 --> 00:23:40,377 I'll call you every other hour. 99 00:23:40,711 --> 00:23:42,546 I hope it's not born while I'm away. 100 00:23:42,880 --> 00:23:45,341 Don't be silly, there's still a month to go. 101 00:23:45,674 --> 00:23:47,092 Really, go easy- 102 00:23:47,426 --> 00:23:48,426 Okay. 103 00:23:48,928 --> 00:23:50,429 See you, sweetheart. Take care. 104 00:23:50,763 --> 00:23:51,763 You too. 105 00:25:17,599 --> 00:25:21,854 Again? It can't be. 106 00:25:25,232 --> 00:25:27,735 How did you get here, clown? 107 00:25:31,030 --> 00:25:32,781 Who made this mess? 108 00:27:03,705 --> 00:27:05,165 How? 109 00:27:08,252 --> 00:27:11,088 I left it in the baby's room. 110 00:27:51,420 --> 00:27:53,547 Nobody's getting you out of there. 111 00:27:58,302 --> 00:28:00,512 Nobody's getting you out of there. 112 00:30:26,116 --> 00:30:27,617 Help. 113 00:30:28,994 --> 00:30:30,746 He's alive. 114 00:30:31,371 --> 00:30:32,914 He's alive. 115 00:30:33,248 --> 00:30:37,377 Help me. He's alive. 116 00:31:29,805 --> 00:31:31,681 I'm very sorry, Mr. Gil. 117 00:31:32,015 --> 00:31:34,768 We couldn't do anything for your wife, 118 00:31:35,102 --> 00:31:36,812 but we saved your son. 119 00:33:23,585 --> 00:33:25,462 Daddy. 120 00:33:25,879 --> 00:33:27,339 What did you bring me? 121 00:33:27,672 --> 00:33:29,007 The thing you asked for so much. 122 00:33:29,341 --> 00:33:31,092 Thank you, daddy. 123 00:33:31,426 --> 00:33:35,263 Look, your soccer suit and for a future star, 124 00:33:35,597 --> 00:33:37,724 a ball for you to practice. 125 00:33:38,558 --> 00:33:41,186 Well, has this little man behaved? 126 00:33:41,520 --> 00:33:44,272 He has, Mr. Gil. He's very obedient. 127 00:33:44,898 --> 00:33:45,941 - Daddy. - Yes? 128 00:33:46,274 --> 00:33:49,361 My clown and I have been playing all day. 129 00:33:50,487 --> 00:33:52,531 Well, apparently you're not going to 130 00:33:52,864 --> 00:33:55,951 leave that clown for any other toy. 131 00:33:56,284 --> 00:34:00,247 And to think that it was the first gift your mother gave you. 132 00:34:25,855 --> 00:34:27,524 Sir. 133 00:34:27,857 --> 00:34:31,152 Sir, can you hear me? 134 00:34:31,695 --> 00:34:32,988 Sorry, Doris. 135 00:34:33,697 --> 00:34:37,784 Here are the papers from the electronic company. 136 00:34:45,792 --> 00:34:46,792 Sir. 137 00:34:48,169 --> 00:34:53,466 What I'm about to tell you might be none of my business, 138 00:34:53,800 --> 00:34:57,262 you might even get angry at me and with good reason, 139 00:34:57,596 --> 00:35:01,558 but how long are you going to continue clinging to the past? 140 00:35:02,267 --> 00:35:03,435 The past no longer exists. 141 00:35:03,768 --> 00:35:05,645 You have to live in the present. 142 00:35:05,979 --> 00:35:08,273 Don't you think it's enough, six years of feeling 143 00:35:08,607 --> 00:35:12,319 like you're no longer alive after the death of your wife? 144 00:35:12,652 --> 00:35:14,946 You have to live again. 145 00:35:15,280 --> 00:35:18,617 Live again for you and your son. 146 00:35:18,950 --> 00:35:21,369 How much longer will you live like this? 147 00:35:21,703 --> 00:35:25,040 Grieving over something that can't be undone. 148 00:35:29,252 --> 00:35:34,507 Forgive me, but I couldn't keep it to myself any longer. 149 00:35:34,841 --> 00:35:35,884 Excuse me. 150 00:37:59,360 --> 00:38:03,990 I saw you, clown. Where are you? 151 00:38:11,790 --> 00:38:12,916 ROY- 152 00:38:19,839 --> 00:38:21,591 ROY- 153 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 I saw you, clown. 154 00:38:28,723 --> 00:38:29,849 ROY- 155 00:38:32,352 --> 00:38:34,813 I was looking for you. Couldn't you hear me? 156 00:38:35,146 --> 00:38:36,523 What are you doing? 157 00:38:36,856 --> 00:38:39,359 I was playing hide-and-seek with my clown. 158 00:38:39,692 --> 00:38:41,194 He must be around here. 159 00:38:55,375 --> 00:38:57,836 I see you never leave your clown, do you? 160 00:38:58,169 --> 00:39:00,338 No, because the poor thing gets angry. 161 00:39:02,382 --> 00:39:04,008 How can he get angry? 162 00:39:04,384 --> 00:39:07,679 That rag doll isn't alive, sweetheart. 163 00:39:08,012 --> 00:39:09,430 You're wrong, mommy. 164 00:39:09,764 --> 00:39:10,765 He moves. 165 00:39:40,503 --> 00:39:42,255 It belonged to my grandmother. 166 00:39:43,006 --> 00:39:46,342 When she went mad, she didn't let go of it until she died. 167 00:39:46,676 --> 00:39:48,386 What a dreadful story. 168 00:39:49,554 --> 00:39:52,807 Ana told me that it moved, 169 00:39:53,141 --> 00:39:55,852 that it would change places and mess up the whole house. 170 00:39:56,185 --> 00:39:57,437 It's all fantasy. 171 00:39:57,770 --> 00:39:58,354 Oh, sweetheart. 172 00:39:58,688 --> 00:40:03,234 I think we'd better get rid of that doll, don't you think? 173 00:40:04,819 --> 00:40:06,613 It's Roy's favorite. 174 00:40:09,616 --> 00:40:13,786 Yes, but it's not normal that he loves that doll so much. 175 00:40:15,079 --> 00:40:19,208 That's how all children are, they have their favorite toys. 176 00:42:32,633 --> 00:42:35,053 Where is my clown? 177 00:42:35,386 --> 00:42:37,106 Sweetheart, why do you care about the clown? 178 00:42:37,346 --> 00:42:38,890 I'm taking you to the fair. 179 00:42:39,223 --> 00:42:42,643 You're going to have so much more fun than with the clown. 180 00:44:27,081 --> 00:44:29,792 You don't look like you're having much fun. 181 00:44:30,126 --> 00:44:34,005 My clown must be angry that I didn't bring him. 182 00:44:36,549 --> 00:44:38,968 My clown is waiting for me. 183 00:44:41,679 --> 00:44:44,849 Maria. 184 00:44:47,185 --> 00:44:48,185 Yes, ma'am? 185 00:44:48,311 --> 00:44:50,980 Did you take Roy's clown out of my bedroom closet? 186 00:44:51,314 --> 00:44:52,732 No, ma'am, I didn't. 187 00:44:53,065 --> 00:44:55,318 - Are you sure? - I'm sure, ma'am. 188 00:44:56,485 --> 00:44:58,654 All right, you can go. 189 00:45:07,872 --> 00:45:11,292 See you, darling. I'll let you know when I'll be back. 190 00:48:50,678 --> 00:48:54,598 My clown, I don't know how he could have gotten wet. 191 00:49:01,564 --> 00:49:03,649 Ma'am, your husband called to let you know 192 00:49:03,983 --> 00:49:06,902 that he will be arriving at the airport at 5:00 PM. 193 00:49:20,166 --> 00:49:22,543 What's up? No news? 194 00:49:22,877 --> 00:49:23,877 Well, no. 195 00:49:24,086 --> 00:49:26,547 - Everything all right? - Everything's fine. 196 00:50:00,706 --> 00:50:03,250 Yes. That's it, all right. 197 00:50:03,584 --> 00:50:05,794 Now the socks. 198 00:50:06,128 --> 00:50:07,128 That's it. 199 00:50:07,254 --> 00:50:08,254 Now the other foot. 200 00:50:08,547 --> 00:50:10,841 Let's put it on. 201 00:50:12,676 --> 00:50:13,676 Yes. 202 00:51:13,487 --> 00:51:15,197 Hey, what's wrong with you? 203 00:51:15,531 --> 00:51:17,116 Officer, officer. 204 00:51:17,449 --> 00:51:19,410 I just had a box stolen, a box I had back here. 205 00:51:19,743 --> 00:51:20,743 The thief went that way. 206 00:51:20,953 --> 00:51:22,513 No, don't bother, he bolted out of here. 207 00:51:22,830 --> 00:51:25,207 You won't catch him. 208 00:51:25,666 --> 00:51:26,917 What do we do, officer? 209 00:51:27,251 --> 00:51:30,629 Would you like to file a complaint at the police station? 210 00:51:31,922 --> 00:51:35,009 No, because what I had wasn't important enough for that. 211 00:51:35,342 --> 00:51:37,320 They were some books that I was going to send abroad. 212 00:51:37,344 --> 00:51:39,096 So it's not worth it. 213 00:51:39,430 --> 00:51:41,181 I suggest you don't carry objects 214 00:51:41,515 --> 00:51:43,350 in a car as uncovered as this one. 215 00:51:43,684 --> 00:51:45,185 It'll save you some trouble. 216 00:51:45,519 --> 00:51:48,314 - Sure. Thank you, officer. Bye. - At your service. See you later. 217 00:54:41,779 --> 00:54:44,615 Roy won't stop crying about his clown. 218 00:54:45,282 --> 00:54:48,410 I really don't understand how that doll disappeared. 219 00:54:48,744 --> 00:54:52,039 Well, hopefully it will soon pass. 220 00:54:52,372 --> 00:54:53,372 Yes. 221 00:54:56,084 --> 00:54:59,546 Love, it's been a long time since we've been out. 222 00:55:00,714 --> 00:55:03,050 Would you like to go out tonight for dinner and dancing? 223 00:55:03,383 --> 00:55:05,761 Oh, let's go dancing. 224 00:55:06,470 --> 00:55:09,348 We'll leave Roy with Juana. 225 00:55:09,681 --> 00:55:12,267 Yes, that's what she's here for. 226 00:55:12,601 --> 00:55:13,601 Maria. 227 00:55:15,687 --> 00:55:16,230 Yes, sir. 228 00:55:16,563 --> 00:55:17,883 We'll have coffee on the terrace. 229 00:55:18,065 --> 00:55:19,065 All right. 230 00:55:53,725 --> 00:55:55,102 It's getting pretty hot, isn't it? 231 00:55:55,435 --> 00:55:57,062 Not too much. 232 00:55:59,815 --> 00:56:01,483 He disguises himself. 233 00:56:01,817 --> 00:56:02,817 But it's the wolf. 234 00:56:02,985 --> 00:56:04,712 Yes, it's the wolf, but she didn't know it was the wolf. 235 00:56:04,736 --> 00:56:05,736 Why not? 236 00:56:05,821 --> 00:56:08,156 Because he disguises himself as a granny. 237 00:56:08,866 --> 00:56:12,286 It says here, "He puts on a hat and he puts on gloves." 238 00:56:12,619 --> 00:56:13,939 He disguises himself as a granny? 239 00:56:14,121 --> 00:56:18,500 As a granny, and she says to him, "And those big eyes, granny?" 240 00:56:20,085 --> 00:56:22,546 Roy better not notice we're going out. 241 00:56:22,880 --> 00:56:25,507 Yes, besides, it won't be long before he falls asleep. 242 00:57:49,257 --> 00:57:50,257 Maria? 243 00:57:50,300 --> 00:57:52,177 - Yes, ma'am. - What's up? How's the boy? 244 00:57:52,511 --> 00:57:55,555 The boy is fine, but he doesn't want to go to sleep. 245 00:57:56,556 --> 00:57:57,956 Why doesn't he want to go to sleep? 246 00:57:58,266 --> 00:58:01,436 He found his clown and he won't leave it. 247 00:58:01,770 --> 00:58:03,081 What do you mean he found the clown? 248 00:58:03,105 --> 00:58:04,314 - Yes. - Swear it to me. 249 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Yes, ma'am. 250 00:58:06,358 --> 00:58:07,358 We're on our way. 251 00:58:07,442 --> 00:58:08,860 Okay. 252 00:58:13,532 --> 00:58:14,574 I'm not going to sleep, 253 00:58:14,908 --> 00:58:17,536 I haven't seen my clown for a long time and I must play with him. 254 00:58:17,869 --> 00:58:19,538 You're going to bed right now, 255 00:58:19,871 --> 00:58:21,591 and this clown stays with me until tomorrow. 256 00:58:21,915 --> 00:58:22,915 No, no. 257 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Give it to me, give it to me. 258 00:58:25,794 --> 00:58:27,754 Good Lord, it's alive. 259 00:58:28,630 --> 00:58:30,716 He wants to play with you. 260 00:58:38,181 --> 00:58:40,600 No, no. 261 00:59:05,000 --> 00:59:06,501 Help. 262 00:59:06,835 --> 00:59:09,796 No, no. 263 01:00:17,531 --> 01:00:18,615 Leave me alone. 264 01:00:19,574 --> 01:00:22,119 Leave me alone. 265 01:00:22,452 --> 01:00:25,872 No, no, leave me alone. 266 01:00:29,835 --> 01:00:30,877 Help. 267 01:00:31,211 --> 01:00:33,839 Help, help me. 268 01:00:43,515 --> 01:00:46,810 No, no. 269 01:00:51,106 --> 01:00:55,026 No, no. 270 01:01:14,212 --> 01:01:16,840 No. 271 01:01:20,260 --> 01:01:22,137 No. 272 01:01:29,895 --> 01:01:33,523 No, no. 273 01:02:51,268 --> 01:02:52,477 What happened, Maria? 274 01:02:52,811 --> 01:02:53,811 I don't know, boss. 275 01:02:53,895 --> 01:02:56,439 Juana fell off the roof, sir. 276 01:02:56,898 --> 01:02:57,898 How? 277 01:02:58,024 --> 01:02:59,025 I don't know. 278 01:03:01,194 --> 01:03:04,114 Excuse me, are you the owner of the house? 279 01:03:04,447 --> 01:03:05,447 Yes, at your service. 280 01:03:05,490 --> 01:03:06,074 Lieutenant Ramos. 281 01:03:06,408 --> 01:03:08,288 I would like to ask you a few questions, please. 282 01:03:08,410 --> 01:03:09,869 Yes, of course. Ask away. 283 01:03:14,207 --> 01:03:15,207 Son of a bitch. 284 01:03:15,250 --> 01:03:16,250 No, he didn't do it. 285 01:03:16,376 --> 01:03:18,962 Of course he did. He's the one who killed your nanny. 286 01:03:19,296 --> 01:03:20,797 Now watch what I'm going to do to him. 287 01:03:21,131 --> 01:03:22,590 No, what are you going to do to him? 288 01:03:22,924 --> 01:03:23,591 - Give it to me. - Let him go. 289 01:03:23,925 --> 01:03:24,965 I'm telling you to let go. 290 01:03:25,260 --> 01:03:27,887 - Now, do it. - No. 291 01:03:28,221 --> 01:03:30,432 You bastard. You won't overpower us. 292 01:03:30,765 --> 01:03:31,850 I don't understand. 293 01:03:32,183 --> 01:03:34,060 - Give it to me. - Let go of him. 294 01:03:34,394 --> 01:03:36,474 Don't you realize he's the one who killed your nanny? 295 01:03:36,730 --> 01:03:39,399 Are you still defending the bastard? 296 01:03:41,067 --> 01:03:42,067 Bastard. 297 01:03:42,485 --> 01:03:45,655 You're not beating me, you son of a bitch. 298 01:03:46,406 --> 01:03:48,116 Damn you. 299 01:03:50,535 --> 01:03:52,078 Damn you. 300 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 It will pass, love. 301 01:03:57,208 --> 01:04:00,170 Okay? A doll won't bring us down. 302 01:04:00,503 --> 01:04:02,881 I'll buy you a lot of dolls. 303 01:04:03,214 --> 01:04:05,526 I'll take you wherever you want and we're going to be very happy, 304 01:04:05,550 --> 01:04:07,052 but without your clown. 305 01:04:11,389 --> 01:04:14,559 Today I'm very happy because Roy finally stopped crying. 306 01:04:14,893 --> 01:04:16,019 Yes, poor thing. 307 01:04:16,811 --> 01:04:21,191 Maria's death was terrible for him. 308 01:04:21,524 --> 01:04:26,321 It's all over now, and I think the best thing to do is to forget it, right? 309 01:04:26,654 --> 01:04:28,281 Of course, you're right. 310 01:04:52,597 --> 01:04:56,059 Hello. Yes, love. 311 01:04:56,393 --> 01:05:00,522 I'm calling to tell you I won't be able to make it to dinner. 312 01:05:03,108 --> 01:05:04,150 Yes, I'm sorry. 313 01:05:04,484 --> 01:05:06,736 I have a lot of work piled up. 314 01:05:07,445 --> 01:05:09,406 I love you too, honey. 315 01:05:10,532 --> 01:05:11,574 Bye. 316 01:05:39,686 --> 01:05:40,979 ROY- 317 01:05:41,813 --> 01:05:43,398 Roy, honey, dinner is ready. 318 01:05:43,731 --> 01:05:44,731 Come down. 319 01:06:01,916 --> 01:06:03,418 Hey, Roy. 320 01:06:04,419 --> 01:06:06,171 This damn doll. 321 01:06:06,504 --> 01:06:08,381 Give it here, this doll is the devil. 322 01:06:08,715 --> 01:06:09,382 It's my clown. 323 01:06:09,716 --> 01:06:12,093 No, my clown. 324 01:06:26,149 --> 01:06:28,401 No. No. 325 01:06:30,904 --> 01:06:32,238 Let me live. 326 01:06:32,822 --> 01:06:35,116 Roy, help me, for God's sake. 327 01:06:35,617 --> 01:06:37,327 Somebody help me. 328 01:06:37,952 --> 01:06:40,288 Somebody help me, please. 329 01:06:40,622 --> 01:06:41,622 Help me. 330 01:06:44,167 --> 01:06:45,167 ROY- 331 01:06:45,585 --> 01:06:48,421 Roy help me, for God's sake. 332 01:06:48,922 --> 01:06:50,757 Help me, Roy. 333 01:06:51,090 --> 01:06:53,718 Oh, you bastard. 334 01:06:54,969 --> 01:06:58,097 Help me, please. 335 01:06:58,473 --> 01:07:00,308 Help me. 336 01:07:08,525 --> 01:07:10,109 No. 337 01:07:11,069 --> 01:07:12,069 No. 338 01:07:16,032 --> 01:07:17,032 No. 339 01:08:39,949 --> 01:08:41,618 I didn't do anything. 340 01:08:56,132 --> 01:08:58,384 No, no, no. 341 01:08:59,135 --> 01:09:01,554 No. No, no. 342 01:09:03,681 --> 01:09:05,933 Oh no. Stop it, please. 343 01:09:06,267 --> 01:09:07,894 Leave me alone. 344 01:09:08,227 --> 01:09:10,188 No, no, no. 345 01:09:26,829 --> 01:09:29,290 Leave me alone. 346 01:09:36,005 --> 01:09:38,341 I didn't do anything. 347 01:10:38,192 --> 01:10:39,192 Stop it. 348 01:10:39,277 --> 01:10:41,154 Please leave me alone. 349 01:10:41,487 --> 01:10:43,322 Leave me alone. 350 01:10:44,949 --> 01:10:46,534 You have to leave me alone. 351 01:10:55,543 --> 01:10:57,837 No, stop it. 352 01:11:08,014 --> 01:11:09,807 Leave me alone. 353 01:11:53,017 --> 01:11:54,143 Please, leave me alone. 354 01:11:54,477 --> 01:11:55,812 Leave me alone. 355 01:11:57,897 --> 01:12:01,400 No, stop it. 356 01:12:03,694 --> 01:12:04,694 Stop it. 357 01:12:05,154 --> 01:12:06,614 I didn't do anything. 358 01:12:08,074 --> 01:12:09,075 No. 359 01:12:10,034 --> 01:12:11,034 No. 360 01:12:12,119 --> 01:12:13,119 No. 361 01:12:13,746 --> 01:12:15,122 No, no. 362 01:12:20,545 --> 01:12:22,713 Stop it. 363 01:12:42,817 --> 01:12:45,278 Leave me alone. 364 01:12:47,196 --> 01:12:48,781 What did I do to you? 365 01:12:49,699 --> 01:12:50,825 I didn't do anything to you. 366 01:12:51,158 --> 01:12:52,410 Leave me alone. 367 01:12:56,747 --> 01:12:57,747 Please. 368 01:12:58,040 --> 01:13:00,001 I'm begging you, leave me alone. 369 01:13:02,587 --> 01:13:04,171 I didn't do anything to you. 370 01:13:05,256 --> 01:13:07,508 Please don't. 371 01:13:07,842 --> 01:13:09,093 No. 372 01:13:12,471 --> 01:13:13,639 Please. 373 01:13:15,224 --> 01:13:16,517 Please. 374 01:13:16,851 --> 01:13:20,313 No. 375 01:14:36,806 --> 01:14:42,853 We went up to the ridge looking for fireflies and it was horrible, dad. 376 01:14:43,312 --> 01:14:44,730 No way. 377 01:14:45,064 --> 01:14:47,483 Mom slipped and fell into the lake. 378 01:14:47,817 --> 01:14:50,069 We're on our own, daddy. 379 01:14:50,695 --> 01:14:52,488 This has been too much. 380 01:14:54,907 --> 01:14:59,370 It's this house. This cursed house. 381 01:15:00,287 --> 01:15:03,541 We're leaving this place forever, son. 382 01:15:35,531 --> 01:15:38,492 My clown is happy to travel, daddy. 383 01:15:39,118 --> 01:15:40,161 Yes. 384 01:15:40,494 --> 01:15:43,372 He will start a new life with us. 23859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.