Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,733 --> 00:00:30,906
DIABOLICAL INHERITANCE
2
00:02:49,002 --> 00:02:54,758
"As you are the sole heir
of your late great-aunt's estate,
3
00:02:55,175 --> 00:02:58,512
we await you in this city
at the notary's office
4
00:02:58,845 --> 00:03:01,682
under my charge as soon as possible.
5
00:03:02,391 --> 00:03:03,558
Yours sincerely."
6
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Annie.
7
00:04:36,693 --> 00:04:39,488
Okay. Here we are.
8
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Thank you.
9
00:04:51,750 --> 00:04:53,460
Please wait for us.
10
00:05:03,720 --> 00:05:04,387
Let's go.
11
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
Come on.
12
00:07:53,431 --> 00:07:54,474
Well?
13
00:07:54,891 --> 00:07:56,142
What do you say?
14
00:07:56,685 --> 00:07:57,852
What do you think?
15
00:07:58,853 --> 00:08:04,359
Are you sorry you left everything
in New York to come here?
16
00:08:05,735 --> 00:08:06,903
No.
17
00:08:07,320 --> 00:08:09,489
It's beautiful.
18
00:08:10,615 --> 00:08:11,866
Thank God for that.
19
00:08:12,200 --> 00:08:13,743
I thought you wouldn't like it.
20
00:08:14,077 --> 00:08:15,578
No, I love it.
21
00:08:15,954 --> 00:08:18,456
Well, it needs a good cleaning.
22
00:08:18,790 --> 00:08:21,418
I'll get some people to help you.
23
00:08:21,751 --> 00:08:23,503
No. Forget that.
24
00:08:24,254 --> 00:08:27,215
We don't have any money
and I can manage on my own.
25
00:08:27,549 --> 00:08:30,927
You'd better spend all your time
looking for a job.
26
00:08:32,220 --> 00:08:33,763
Do you know that I love you?
27
00:08:34,097 --> 00:08:35,097
Yes.
28
00:08:45,567 --> 00:08:48,778
Your aunt must have been very lonely here.
29
00:08:49,863 --> 00:08:50,863
Yes.
30
00:08:51,239 --> 00:08:54,159
Especially after my uncle's death.
31
00:08:54,492 --> 00:08:59,289
It was a very hard blow for her,
and I think she even lost her mind.
32
00:11:16,426 --> 00:11:18,011
I'm home, love.
33
00:11:18,344 --> 00:11:20,722
Yes, I'll be right out.
34
00:11:42,202 --> 00:11:43,703
Hello, beautiful.
35
00:11:45,371 --> 00:11:46,873
How was your day?
36
00:11:47,207 --> 00:11:50,210
Not very good.
I didn't find anything.
37
00:11:50,877 --> 00:11:54,380
Don't despair.
Tomorrow will be another day.
38
00:12:06,226 --> 00:12:07,644
Dinner is ready.
39
00:12:09,729 --> 00:12:10,729
I'm not hungry.
40
00:12:11,022 --> 00:12:13,650
I had a snack before I arrived.
41
00:13:59,839 --> 00:14:02,842
Excuse me, I have an appointment
with the manager.
42
00:14:03,176 --> 00:14:05,928
Yes, through this door, at the back.
43
00:16:55,389 --> 00:16:58,059
This is Tony's aunt
when she was a child.
44
00:17:59,412 --> 00:18:01,330
Annie?
45
00:18:02,498 --> 00:18:05,793
Annie, where are you, love?
46
00:18:06,836 --> 00:18:09,297
I'm here, love. I'm coming down.
47
00:18:14,218 --> 00:18:19,390
I got the job, I got the job,
I got the job.
48
00:18:22,184 --> 00:18:24,353
I knew it, my love.
49
00:18:26,147 --> 00:18:27,982
I have a surprise for you too.
50
00:18:28,316 --> 00:18:29,483
A surprise?
51
00:18:31,110 --> 00:18:32,945
We're having a baby.
52
00:18:33,279 --> 00:18:34,739
What?
53
00:18:35,865 --> 00:18:38,451
I got you
and now we're having a baby?
54
00:18:38,784 --> 00:18:39,784
Yes.
55
00:18:49,170 --> 00:18:51,964
I've never seen these pictures before.
56
00:19:00,681 --> 00:19:03,559
My aunt's favorite toy.
57
00:19:08,522 --> 00:19:14,236
I've known him since I was a child.
I was afraid of him.
58
00:19:15,112 --> 00:19:19,283
I thought his face was evil.
59
00:19:19,909 --> 00:19:23,120
Yes, that's how he looks
in that old photo.
60
00:19:26,040 --> 00:19:30,461
When my aunt was widowed,
she never left him,
61
00:19:32,171 --> 00:19:35,466
as if she wanted
to return to her childhood.
62
00:19:36,509 --> 00:19:39,095
He was her only companion
in her madness.
63
00:19:39,428 --> 00:19:42,264
Poor woman.
She must have suffered a lot.
64
00:19:43,683 --> 00:19:46,560
Hey, your aunt practiced black magic.
65
00:19:46,894 --> 00:19:48,354
Why do you say that?
66
00:19:48,688 --> 00:19:51,273
I don't know.
In the attic, there's a myriad
67
00:19:51,607 --> 00:19:54,443
of masks and satanic-looking objects.
68
00:19:56,237 --> 00:19:58,197
It was one of her weird hobbies.
69
00:19:58,531 --> 00:20:02,743
They say she spent her time
summoning the devil.
70
00:20:06,622 --> 00:20:11,168
But now that I think about it,
I thing that it's strange
71
00:20:11,502 --> 00:20:15,297
that after all this time,
72
00:20:19,051 --> 00:20:20,553
it is as good as new,
73
00:20:21,470 --> 00:20:22,471
don't you think?
74
00:20:22,805 --> 00:20:26,100
Yes, that's strange, isn't it?
75
00:21:52,144 --> 00:21:56,106
Hello. Can you tell me
what you're doing here?
76
00:22:01,779 --> 00:22:04,615
Love, I know you're there.
77
00:22:09,328 --> 00:22:10,328
Tony?
78
00:22:13,582 --> 00:22:15,334
Tony?
79
00:22:18,754 --> 00:22:21,465
Oh, love, don't joke like that.
80
00:22:22,258 --> 00:22:23,258
Tony?
81
00:22:25,386 --> 00:22:26,929
Tony?
82
00:22:28,848 --> 00:22:32,977
I don't understand.
There's no explanation, love.
83
00:22:36,105 --> 00:22:38,732
It was probably you who put
the clown there,
84
00:22:39,066 --> 00:22:42,653
and you didn't realize,
you were distracted.
85
00:22:42,987 --> 00:22:44,363
Oh, Tony.
86
00:22:44,738 --> 00:22:50,411
Stop thinking about that.
Let's go to sleep.
87
00:23:01,213 --> 00:23:04,300
Sir, the company manager is calling you.
88
00:23:04,633 --> 00:23:06,719
What mood is the beast in?
89
00:23:08,804 --> 00:23:10,222
Let's see how it goes.
90
00:23:10,556 --> 00:23:15,102
I heard that they want to send you
on a commission to Acapulco.
91
00:23:16,645 --> 00:23:18,731
Don't you like the idea?
92
00:23:19,064 --> 00:23:21,025
No, not really, not a lot.
93
00:23:21,358 --> 00:23:23,110
Thanks anyway, Doris.
94
00:23:23,444 --> 00:23:24,028
Yes, sir.
95
00:23:24,361 --> 00:23:25,361
Let's see.
96
00:23:31,952 --> 00:23:34,163
I'm so sorry to leave you alone, love.
97
00:23:34,496 --> 00:23:38,334
Don't worry,
the baby and I will be just fine.
98
00:23:38,667 --> 00:23:40,377
I'll call you every other hour.
99
00:23:40,711 --> 00:23:42,546
I hope it's not born while I'm away.
100
00:23:42,880 --> 00:23:45,341
Don't be silly,
there's still a month to go.
101
00:23:45,674 --> 00:23:47,092
Really, go easy-
102
00:23:47,426 --> 00:23:48,426
Okay.
103
00:23:48,928 --> 00:23:50,429
See you, sweetheart. Take care.
104
00:23:50,763 --> 00:23:51,763
You too.
105
00:25:17,599 --> 00:25:21,854
Again? It can't be.
106
00:25:25,232 --> 00:25:27,735
How did you get here, clown?
107
00:25:31,030 --> 00:25:32,781
Who made this mess?
108
00:27:03,705 --> 00:27:05,165
How?
109
00:27:08,252 --> 00:27:11,088
I left it in the baby's room.
110
00:27:51,420 --> 00:27:53,547
Nobody's getting you out of there.
111
00:27:58,302 --> 00:28:00,512
Nobody's getting you out of there.
112
00:30:26,116 --> 00:30:27,617
Help.
113
00:30:28,994 --> 00:30:30,746
He's alive.
114
00:30:31,371 --> 00:30:32,914
He's alive.
115
00:30:33,248 --> 00:30:37,377
Help me. He's alive.
116
00:31:29,805 --> 00:31:31,681
I'm very sorry, Mr. Gil.
117
00:31:32,015 --> 00:31:34,768
We couldn't do anything for your wife,
118
00:31:35,102 --> 00:31:36,812
but we saved your son.
119
00:33:23,585 --> 00:33:25,462
Daddy.
120
00:33:25,879 --> 00:33:27,339
What did you bring me?
121
00:33:27,672 --> 00:33:29,007
The thing you asked for so much.
122
00:33:29,341 --> 00:33:31,092
Thank you, daddy.
123
00:33:31,426 --> 00:33:35,263
Look, your soccer suit
and for a future star,
124
00:33:35,597 --> 00:33:37,724
a ball for you to practice.
125
00:33:38,558 --> 00:33:41,186
Well, has this little man behaved?
126
00:33:41,520 --> 00:33:44,272
He has, Mr. Gil. He's very obedient.
127
00:33:44,898 --> 00:33:45,941
- Daddy.
- Yes?
128
00:33:46,274 --> 00:33:49,361
My clown and I
have been playing all day.
129
00:33:50,487 --> 00:33:52,531
Well, apparently you're not going to
130
00:33:52,864 --> 00:33:55,951
leave that clown for any other toy.
131
00:33:56,284 --> 00:34:00,247
And to think that it was
the first gift your mother gave you.
132
00:34:25,855 --> 00:34:27,524
Sir.
133
00:34:27,857 --> 00:34:31,152
Sir, can you hear me?
134
00:34:31,695 --> 00:34:32,988
Sorry, Doris.
135
00:34:33,697 --> 00:34:37,784
Here are the papers
from the electronic company.
136
00:34:45,792 --> 00:34:46,792
Sir.
137
00:34:48,169 --> 00:34:53,466
What I'm about to tell you
might be none of my business,
138
00:34:53,800 --> 00:34:57,262
you might even get angry at me
and with good reason,
139
00:34:57,596 --> 00:35:01,558
but how long are you going to
continue clinging to the past?
140
00:35:02,267 --> 00:35:03,435
The past no longer exists.
141
00:35:03,768 --> 00:35:05,645
You have to live in the present.
142
00:35:05,979 --> 00:35:08,273
Don't you think it's enough,
six years of feeling
143
00:35:08,607 --> 00:35:12,319
like you're no longer alive
after the death of your wife?
144
00:35:12,652 --> 00:35:14,946
You have to live again.
145
00:35:15,280 --> 00:35:18,617
Live again for you and your son.
146
00:35:18,950 --> 00:35:21,369
How much longer
will you live like this?
147
00:35:21,703 --> 00:35:25,040
Grieving over something
that can't be undone.
148
00:35:29,252 --> 00:35:34,507
Forgive me, but I couldn't keep it
to myself any longer.
149
00:35:34,841 --> 00:35:35,884
Excuse me.
150
00:37:59,360 --> 00:38:03,990
I saw you, clown. Where are you?
151
00:38:11,790 --> 00:38:12,916
ROY-
152
00:38:19,839 --> 00:38:21,591
ROY-
153
00:38:25,929 --> 00:38:28,306
I saw you, clown.
154
00:38:28,723 --> 00:38:29,849
ROY-
155
00:38:32,352 --> 00:38:34,813
I was looking for you.
Couldn't you hear me?
156
00:38:35,146 --> 00:38:36,523
What are you doing?
157
00:38:36,856 --> 00:38:39,359
I was playing hide-and-seek
with my clown.
158
00:38:39,692 --> 00:38:41,194
He must be around here.
159
00:38:55,375 --> 00:38:57,836
I see you never leave your clown,
do you?
160
00:38:58,169 --> 00:39:00,338
No, because the poor thing gets angry.
161
00:39:02,382 --> 00:39:04,008
How can he get angry?
162
00:39:04,384 --> 00:39:07,679
That rag doll isn't alive,
sweetheart.
163
00:39:08,012 --> 00:39:09,430
You're wrong, mommy.
164
00:39:09,764 --> 00:39:10,765
He moves.
165
00:39:40,503 --> 00:39:42,255
It belonged to my grandmother.
166
00:39:43,006 --> 00:39:46,342
When she went mad,
she didn't let go of it until she died.
167
00:39:46,676 --> 00:39:48,386
What a dreadful story.
168
00:39:49,554 --> 00:39:52,807
Ana told me that it moved,
169
00:39:53,141 --> 00:39:55,852
that it would change places
and mess up the whole house.
170
00:39:56,185 --> 00:39:57,437
It's all fantasy.
171
00:39:57,770 --> 00:39:58,354
Oh, sweetheart.
172
00:39:58,688 --> 00:40:03,234
I think we'd better
get rid of that doll, don't you think?
173
00:40:04,819 --> 00:40:06,613
It's Roy's favorite.
174
00:40:09,616 --> 00:40:13,786
Yes, but it's not normal
that he loves that doll so much.
175
00:40:15,079 --> 00:40:19,208
That's how all children are,
they have their favorite toys.
176
00:42:32,633 --> 00:42:35,053
Where is my clown?
177
00:42:35,386 --> 00:42:37,106
Sweetheart, why do you care
about the clown?
178
00:42:37,346 --> 00:42:38,890
I'm taking you to the fair.
179
00:42:39,223 --> 00:42:42,643
You're going to have so much more fun
than with the clown.
180
00:44:27,081 --> 00:44:29,792
You don't look like
you're having much fun.
181
00:44:30,126 --> 00:44:34,005
My clown must be angry
that I didn't bring him.
182
00:44:36,549 --> 00:44:38,968
My clown is waiting for me.
183
00:44:41,679 --> 00:44:44,849
Maria.
184
00:44:47,185 --> 00:44:48,185
Yes, ma'am?
185
00:44:48,311 --> 00:44:50,980
Did you take Roy's clown
out of my bedroom closet?
186
00:44:51,314 --> 00:44:52,732
No, ma'am, I didn't.
187
00:44:53,065 --> 00:44:55,318
- Are you sure?
- I'm sure, ma'am.
188
00:44:56,485 --> 00:44:58,654
All right, you can go.
189
00:45:07,872 --> 00:45:11,292
See you, darling.
I'll let you know when I'll be back.
190
00:48:50,678 --> 00:48:54,598
My clown, I don't know
how he could have gotten wet.
191
00:49:01,564 --> 00:49:03,649
Ma'am, your husband called
to let you know
192
00:49:03,983 --> 00:49:06,902
that he will be arriving
at the airport at 5:00 PM.
193
00:49:20,166 --> 00:49:22,543
What's up? No news?
194
00:49:22,877 --> 00:49:23,877
Well, no.
195
00:49:24,086 --> 00:49:26,547
- Everything all right?
- Everything's fine.
196
00:50:00,706 --> 00:50:03,250
Yes. That's it, all right.
197
00:50:03,584 --> 00:50:05,794
Now the socks.
198
00:50:06,128 --> 00:50:07,128
That's it.
199
00:50:07,254 --> 00:50:08,254
Now the other foot.
200
00:50:08,547 --> 00:50:10,841
Let's put it on.
201
00:50:12,676 --> 00:50:13,676
Yes.
202
00:51:13,487 --> 00:51:15,197
Hey, what's wrong with you?
203
00:51:15,531 --> 00:51:17,116
Officer, officer.
204
00:51:17,449 --> 00:51:19,410
I just had a box stolen,
a box I had back here.
205
00:51:19,743 --> 00:51:20,743
The thief went that way.
206
00:51:20,953 --> 00:51:22,513
No, don't bother,
he bolted out of here.
207
00:51:22,830 --> 00:51:25,207
You won't catch him.
208
00:51:25,666 --> 00:51:26,917
What do we do, officer?
209
00:51:27,251 --> 00:51:30,629
Would you like to file a complaint
at the police station?
210
00:51:31,922 --> 00:51:35,009
No, because what I had
wasn't important enough for that.
211
00:51:35,342 --> 00:51:37,320
They were some books
that I was going to send abroad.
212
00:51:37,344 --> 00:51:39,096
So it's not worth it.
213
00:51:39,430 --> 00:51:41,181
I suggest you don't carry objects
214
00:51:41,515 --> 00:51:43,350
in a car as uncovered as this one.
215
00:51:43,684 --> 00:51:45,185
It'll save you some trouble.
216
00:51:45,519 --> 00:51:48,314
- Sure. Thank you, officer. Bye.
- At your service. See you later.
217
00:54:41,779 --> 00:54:44,615
Roy won't stop crying about his clown.
218
00:54:45,282 --> 00:54:48,410
I really don't understand
how that doll disappeared.
219
00:54:48,744 --> 00:54:52,039
Well, hopefully it will soon pass.
220
00:54:52,372 --> 00:54:53,372
Yes.
221
00:54:56,084 --> 00:54:59,546
Love, it's been a long time
since we've been out.
222
00:55:00,714 --> 00:55:03,050
Would you like to go out tonight
for dinner and dancing?
223
00:55:03,383 --> 00:55:05,761
Oh, let's go dancing.
224
00:55:06,470 --> 00:55:09,348
We'll leave Roy with Juana.
225
00:55:09,681 --> 00:55:12,267
Yes, that's what she's here for.
226
00:55:12,601 --> 00:55:13,601
Maria.
227
00:55:15,687 --> 00:55:16,230
Yes, sir.
228
00:55:16,563 --> 00:55:17,883
We'll have coffee on the terrace.
229
00:55:18,065 --> 00:55:19,065
All right.
230
00:55:53,725 --> 00:55:55,102
It's getting pretty hot, isn't it?
231
00:55:55,435 --> 00:55:57,062
Not too much.
232
00:55:59,815 --> 00:56:01,483
He disguises himself.
233
00:56:01,817 --> 00:56:02,817
But it's the wolf.
234
00:56:02,985 --> 00:56:04,712
Yes, it's the wolf,
but she didn't know it was the wolf.
235
00:56:04,736 --> 00:56:05,736
Why not?
236
00:56:05,821 --> 00:56:08,156
Because he disguises himself as a granny.
237
00:56:08,866 --> 00:56:12,286
It says here,
"He puts on a hat and he puts on gloves."
238
00:56:12,619 --> 00:56:13,939
He disguises himself as a granny?
239
00:56:14,121 --> 00:56:18,500
As a granny, and she says to him,
"And those big eyes, granny?"
240
00:56:20,085 --> 00:56:22,546
Roy better not notice we're going out.
241
00:56:22,880 --> 00:56:25,507
Yes, besides, it won't be long
before he falls asleep.
242
00:57:49,257 --> 00:57:50,257
Maria?
243
00:57:50,300 --> 00:57:52,177
- Yes, ma'am.
- What's up? How's the boy?
244
00:57:52,511 --> 00:57:55,555
The boy is fine,
but he doesn't want to go to sleep.
245
00:57:56,556 --> 00:57:57,956
Why doesn't he want to go to sleep?
246
00:57:58,266 --> 00:58:01,436
He found his clown
and he won't leave it.
247
00:58:01,770 --> 00:58:03,081
What do you mean he found the clown?
248
00:58:03,105 --> 00:58:04,314
- Yes.
- Swear it to me.
249
00:58:04,648 --> 00:58:05,691
Yes, ma'am.
250
00:58:06,358 --> 00:58:07,358
We're on our way.
251
00:58:07,442 --> 00:58:08,860
Okay.
252
00:58:13,532 --> 00:58:14,574
I'm not going to sleep,
253
00:58:14,908 --> 00:58:17,536
I haven't seen my clown for a long time
and I must play with him.
254
00:58:17,869 --> 00:58:19,538
You're going to bed right now,
255
00:58:19,871 --> 00:58:21,591
and this clown stays with me
until tomorrow.
256
00:58:21,915 --> 00:58:22,915
No, no.
257
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Give it to me, give it to me.
258
00:58:25,794 --> 00:58:27,754
Good Lord, it's alive.
259
00:58:28,630 --> 00:58:30,716
He wants to play with you.
260
00:58:38,181 --> 00:58:40,600
No, no.
261
00:59:05,000 --> 00:59:06,501
Help.
262
00:59:06,835 --> 00:59:09,796
No, no.
263
01:00:17,531 --> 01:00:18,615
Leave me alone.
264
01:00:19,574 --> 01:00:22,119
Leave me alone.
265
01:00:22,452 --> 01:00:25,872
No, no, leave me alone.
266
01:00:29,835 --> 01:00:30,877
Help.
267
01:00:31,211 --> 01:00:33,839
Help, help me.
268
01:00:43,515 --> 01:00:46,810
No, no.
269
01:00:51,106 --> 01:00:55,026
No, no.
270
01:01:14,212 --> 01:01:16,840
No.
271
01:01:20,260 --> 01:01:22,137
No.
272
01:01:29,895 --> 01:01:33,523
No, no.
273
01:02:51,268 --> 01:02:52,477
What happened, Maria?
274
01:02:52,811 --> 01:02:53,811
I don't know, boss.
275
01:02:53,895 --> 01:02:56,439
Juana fell off the roof, sir.
276
01:02:56,898 --> 01:02:57,898
How?
277
01:02:58,024 --> 01:02:59,025
I don't know.
278
01:03:01,194 --> 01:03:04,114
Excuse me, are you the owner
of the house?
279
01:03:04,447 --> 01:03:05,447
Yes, at your service.
280
01:03:05,490 --> 01:03:06,074
Lieutenant Ramos.
281
01:03:06,408 --> 01:03:08,288
I would like to ask you
a few questions, please.
282
01:03:08,410 --> 01:03:09,869
Yes, of course. Ask away.
283
01:03:14,207 --> 01:03:15,207
Son of a bitch.
284
01:03:15,250 --> 01:03:16,250
No, he didn't do it.
285
01:03:16,376 --> 01:03:18,962
Of course he did.
He's the one who killed your nanny.
286
01:03:19,296 --> 01:03:20,797
Now watch what I'm going
to do to him.
287
01:03:21,131 --> 01:03:22,590
No, what are you going to do to him?
288
01:03:22,924 --> 01:03:23,591
- Give it to me.
- Let him go.
289
01:03:23,925 --> 01:03:24,965
I'm telling you to let go.
290
01:03:25,260 --> 01:03:27,887
- Now, do it.
- No.
291
01:03:28,221 --> 01:03:30,432
You bastard. You won't overpower us.
292
01:03:30,765 --> 01:03:31,850
I don't understand.
293
01:03:32,183 --> 01:03:34,060
- Give it to me.
- Let go of him.
294
01:03:34,394 --> 01:03:36,474
Don't you realize he's the one
who killed your nanny?
295
01:03:36,730 --> 01:03:39,399
Are you still defending the bastard?
296
01:03:41,067 --> 01:03:42,067
Bastard.
297
01:03:42,485 --> 01:03:45,655
You're not beating me,
you son of a bitch.
298
01:03:46,406 --> 01:03:48,116
Damn you.
299
01:03:50,535 --> 01:03:52,078
Damn you.
300
01:03:55,040 --> 01:03:56,875
It will pass, love.
301
01:03:57,208 --> 01:04:00,170
Okay? A doll won't bring us down.
302
01:04:00,503 --> 01:04:02,881
I'll buy you a lot of dolls.
303
01:04:03,214 --> 01:04:05,526
I'll take you wherever you want
and we're going to be very happy,
304
01:04:05,550 --> 01:04:07,052
but without your clown.
305
01:04:11,389 --> 01:04:14,559
Today I'm very happy
because Roy finally stopped crying.
306
01:04:14,893 --> 01:04:16,019
Yes, poor thing.
307
01:04:16,811 --> 01:04:21,191
Maria's death was terrible for him.
308
01:04:21,524 --> 01:04:26,321
It's all over now, and I think the best
thing to do is to forget it, right?
309
01:04:26,654 --> 01:04:28,281
Of course, you're right.
310
01:04:52,597 --> 01:04:56,059
Hello. Yes, love.
311
01:04:56,393 --> 01:05:00,522
I'm calling to tell you
I won't be able to make it to dinner.
312
01:05:03,108 --> 01:05:04,150
Yes, I'm sorry.
313
01:05:04,484 --> 01:05:06,736
I have a lot of work piled up.
314
01:05:07,445 --> 01:05:09,406
I love you too, honey.
315
01:05:10,532 --> 01:05:11,574
Bye.
316
01:05:39,686 --> 01:05:40,979
ROY-
317
01:05:41,813 --> 01:05:43,398
Roy, honey, dinner is ready.
318
01:05:43,731 --> 01:05:44,731
Come down.
319
01:06:01,916 --> 01:06:03,418
Hey, Roy.
320
01:06:04,419 --> 01:06:06,171
This damn doll.
321
01:06:06,504 --> 01:06:08,381
Give it here, this doll is the devil.
322
01:06:08,715 --> 01:06:09,382
It's my clown.
323
01:06:09,716 --> 01:06:12,093
No, my clown.
324
01:06:26,149 --> 01:06:28,401
No. No.
325
01:06:30,904 --> 01:06:32,238
Let me live.
326
01:06:32,822 --> 01:06:35,116
Roy, help me, for God's sake.
327
01:06:35,617 --> 01:06:37,327
Somebody help me.
328
01:06:37,952 --> 01:06:40,288
Somebody help me, please.
329
01:06:40,622 --> 01:06:41,622
Help me.
330
01:06:44,167 --> 01:06:45,167
ROY-
331
01:06:45,585 --> 01:06:48,421
Roy help me, for God's sake.
332
01:06:48,922 --> 01:06:50,757
Help me, Roy.
333
01:06:51,090 --> 01:06:53,718
Oh, you bastard.
334
01:06:54,969 --> 01:06:58,097
Help me, please.
335
01:06:58,473 --> 01:07:00,308
Help me.
336
01:07:08,525 --> 01:07:10,109
No.
337
01:07:11,069 --> 01:07:12,069
No.
338
01:07:16,032 --> 01:07:17,032
No.
339
01:08:39,949 --> 01:08:41,618
I didn't do anything.
340
01:08:56,132 --> 01:08:58,384
No, no, no.
341
01:08:59,135 --> 01:09:01,554
No. No, no.
342
01:09:03,681 --> 01:09:05,933
Oh no. Stop it, please.
343
01:09:06,267 --> 01:09:07,894
Leave me alone.
344
01:09:08,227 --> 01:09:10,188
No, no, no.
345
01:09:26,829 --> 01:09:29,290
Leave me alone.
346
01:09:36,005 --> 01:09:38,341
I didn't do anything.
347
01:10:38,192 --> 01:10:39,192
Stop it.
348
01:10:39,277 --> 01:10:41,154
Please leave me alone.
349
01:10:41,487 --> 01:10:43,322
Leave me alone.
350
01:10:44,949 --> 01:10:46,534
You have to leave me alone.
351
01:10:55,543 --> 01:10:57,837
No, stop it.
352
01:11:08,014 --> 01:11:09,807
Leave me alone.
353
01:11:53,017 --> 01:11:54,143
Please, leave me alone.
354
01:11:54,477 --> 01:11:55,812
Leave me alone.
355
01:11:57,897 --> 01:12:01,400
No, stop it.
356
01:12:03,694 --> 01:12:04,694
Stop it.
357
01:12:05,154 --> 01:12:06,614
I didn't do anything.
358
01:12:08,074 --> 01:12:09,075
No.
359
01:12:10,034 --> 01:12:11,034
No.
360
01:12:12,119 --> 01:12:13,119
No.
361
01:12:13,746 --> 01:12:15,122
No, no.
362
01:12:20,545 --> 01:12:22,713
Stop it.
363
01:12:42,817 --> 01:12:45,278
Leave me alone.
364
01:12:47,196 --> 01:12:48,781
What did I do to you?
365
01:12:49,699 --> 01:12:50,825
I didn't do anything to you.
366
01:12:51,158 --> 01:12:52,410
Leave me alone.
367
01:12:56,747 --> 01:12:57,747
Please.
368
01:12:58,040 --> 01:13:00,001
I'm begging you, leave me alone.
369
01:13:02,587 --> 01:13:04,171
I didn't do anything to you.
370
01:13:05,256 --> 01:13:07,508
Please don't.
371
01:13:07,842 --> 01:13:09,093
No.
372
01:13:12,471 --> 01:13:13,639
Please.
373
01:13:15,224 --> 01:13:16,517
Please.
374
01:13:16,851 --> 01:13:20,313
No.
375
01:14:36,806 --> 01:14:42,853
We went up to the ridge looking for
fireflies and it was horrible, dad.
376
01:14:43,312 --> 01:14:44,730
No way.
377
01:14:45,064 --> 01:14:47,483
Mom slipped and fell into the lake.
378
01:14:47,817 --> 01:14:50,069
We're on our own, daddy.
379
01:14:50,695 --> 01:14:52,488
This has been too much.
380
01:14:54,907 --> 01:14:59,370
It's this house. This cursed house.
381
01:15:00,287 --> 01:15:03,541
We're leaving this place forever,
son.
382
01:15:35,531 --> 01:15:38,492
My clown is happy to travel, daddy.
383
01:15:39,118 --> 01:15:40,161
Yes.
384
01:15:40,494 --> 01:15:43,372
He will start a new life with us.
23859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.