Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:55,000 --> 00:01:57,320
Have they caught him yet, sir?
Hello, Devery.
4
00:01:57,360 --> 00:01:58,840
No, they haven't caught him.
5
00:01:58,880 --> 00:02:00,840
I think it will break your heart
when someone else
6
00:02:00,880 --> 00:02:04,040
covers Don Starling.
What makes you think I'm so
interested in Don Starling?
7
00:02:04,080 --> 00:02:06,200
They can't bring out editions
fast enough for you.
8
00:02:06,240 --> 00:02:08,120
The last three days must've
cost you a fortune.
9
00:02:08,160 --> 00:02:10,040
When you put a man inside, you're
interested in when he
10
00:02:10,080 --> 00:02:12,600
gets himself out. Of course, sir. I
didn't mean... All right, all right.
11
00:02:12,640 --> 00:02:15,560
Are you on or off duty? I'm just
going off. Come on, I'll buy you
12
00:02:15,600 --> 00:02:17,760
a drink. It's very nice of you, but
I'm afraid...
13
00:02:17,800 --> 00:02:18,960
Teach her to wait.
14
00:02:19,000 --> 00:02:21,240
That's one thing a policeman's girl
must always learn.
15
00:02:21,280 --> 00:02:24,000
It's nobody special, sir. I haven't
found a girl yet who'll put up
16
00:02:24,040 --> 00:02:26,480
with my hours. When you do,
make sure she stays that way.
17
00:02:26,520 --> 00:02:27,680
Sometimes when they get married,
18
00:02:27,720 --> 00:02:29,400
they start making timetables,
you know.
19
00:02:29,440 --> 00:02:31,760
The Lacy Arms all right?
Yeah, the Lacy Arms is fine.
20
00:02:31,800 --> 00:02:33,560
He's been seen all over, of course.
21
00:02:33,600 --> 00:02:36,760
Nearest to us is Bradford.
That one I'll believe.
22
00:02:36,800 --> 00:02:39,040
The county police have put out a
general warning for all women to
23
00:02:39,080 --> 00:02:40,400
stay off the moors unless escorted.
24
00:02:40,440 --> 00:02:42,360
You won't find Don Starling
on the moors.
25
00:02:42,400 --> 00:02:44,040
You think he'll come back to
Manchester?
26
00:02:44,080 --> 00:02:45,760
There's £5,000 worth
of jewellery in this town.
27
00:02:45,800 --> 00:02:49,200
He might come back for that.
Or to take a pot shot at you.
28
00:02:49,240 --> 00:02:51,440
That's crime book stuff. A man
doesn't break out of jail to
29
00:02:51,480 --> 00:02:54,320
kill a cop, he breaks out to get
away. That's not what he swore at
30
00:02:54,360 --> 00:02:56,280
his trial.
We all swear violence at times.
31
00:02:56,320 --> 00:02:58,800
How often have you said to yourself,
"I'd like to kill that man"?
32
00:02:58,840 --> 00:03:00,520
And don't tell me who it is.
33
00:03:00,560 --> 00:03:03,080
Evening, Mr Martineau.
Hello, Doug.
34
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
What will you have?
A beer, please.
35
00:03:05,120 --> 00:03:06,600
A beer.
And a scotch.
36
00:03:06,640 --> 00:03:08,640
And a scotch for you.
37
00:03:08,680 --> 00:03:10,440
Let this be my pleasure.
38
00:03:10,480 --> 00:03:13,560
Let it be your pleasure we're off
duty. It wasn't a bribe, you know.
39
00:03:13,600 --> 00:03:15,400
DOUG CHUCKLES
40
00:03:15,440 --> 00:03:18,000
Well, look who's here.
My gorgeous detective.
41
00:03:18,040 --> 00:03:19,520
Hello, Lucky. Like a drink?
42
00:03:19,560 --> 00:03:21,880
I'd like you, darling,
but you always bring a bodyguard.
43
00:03:21,920 --> 00:03:24,720
Cut it out, Lucky. I know you're
kidding but other people don't.
44
00:03:24,760 --> 00:03:26,640
Kidding? I'm not kidding, darling.
45
00:03:26,680 --> 00:03:28,520
I've been mad about you for years.
46
00:03:28,560 --> 00:03:31,600
Do you know Detective Devery?
Yes, but not intimately.
47
00:03:31,640 --> 00:03:32,920
Hello.
48
00:03:32,960 --> 00:03:35,760
Well, what nice, juicy crimes
have we got tonight?
49
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
Oh, very dull,
except for Don Starling.
50
00:03:38,440 --> 00:03:41,040
Starling?
You mean he's in Manchester?
51
00:03:41,080 --> 00:03:43,320
He could be, I don't know.
You might know more than I do.
52
00:03:43,360 --> 00:03:46,280
Me? Why me? You were thick with him
at one time, weren't you?
53
00:03:46,320 --> 00:03:48,000
That was years ago,
before I was married.
54
00:03:48,040 --> 00:03:50,200
Oh, I quite liked Don.
55
00:03:50,240 --> 00:03:52,240
He used to say he'd reform for me.
56
00:03:52,280 --> 00:03:54,120
That night he went and did a
break-in.
57
00:03:54,160 --> 00:03:56,640
Dropped him like a hot cinder.
Did he write to you from jail?
58
00:03:56,680 --> 00:03:59,480
Listen, darling, when I've finished
with someone, they're finished.
59
00:03:59,520 --> 00:04:01,720
He slugged a warder getting out,
you know. So I read.
60
00:04:01,760 --> 00:04:04,840
The man's on the danger list.
If he dies, that's murder.
61
00:04:04,880 --> 00:04:06,960
Anyone helping Starling then
would be an accessory.
62
00:04:07,000 --> 00:04:08,920
Serves them right.
63
00:04:08,960 --> 00:04:10,680
Just thought I'd point it out,
Lucky,
64
00:04:10,720 --> 00:04:12,160
just in case he contacted you.
65
00:04:12,200 --> 00:04:13,880
Why me?!
66
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
Well, a man on the run needs
friends.
67
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
He knows better than to contact me.
68
00:04:18,000 --> 00:04:20,280
But you,
you could contact me any time.
69
00:04:21,720 --> 00:04:23,200
Let's have another drink on that,
shall we?
70
00:04:23,240 --> 00:04:26,160
Look, sir, if you don't mind...
Yeah, yeah, all right.
71
00:04:26,200 --> 00:04:28,080
On your way. Goodnight.
Thanks for the drink.
72
00:04:28,120 --> 00:04:29,960
Yeah, give her my love.
I will.
73
00:04:30,000 --> 00:04:31,480
A policeman on a date.
74
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
Nice to know some of you are
human.
75
00:04:33,960 --> 00:04:37,200
Some of us are even married.
Take care of yourself, Lucky.
76
00:04:37,240 --> 00:04:39,480
I could even take care of you
if you'd let me.
77
00:04:39,520 --> 00:04:41,360
Is Laurie Lovett there?
78
00:04:41,400 --> 00:04:43,840
Everything all right, Inspector?
Depends on your conscience,
79
00:04:43,880 --> 00:04:45,640
doesn't it?
DOUG CHUCKLES
80
00:04:47,080 --> 00:04:49,840
Laurie? Tomorrow,
better pick me up at 8.30.
81
00:04:49,880 --> 00:04:52,280
We'll get there before all the
traffic.
82
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
8:30?!
You'll be there before the horses.
83
00:04:54,480 --> 00:04:56,600
OK, OK, 8.30.
84
00:04:56,640 --> 00:04:59,240
JAZZ MUSIC PLAYS
85
00:04:59,280 --> 00:05:00,920
Doug Savage wants to leave at dawn.
86
00:05:00,960 --> 00:05:02,880
You'd better fill up the taxis
tonight.
87
00:05:02,920 --> 00:05:05,400
Yeah, right.
You made me botch that stroke.
88
00:05:05,440 --> 00:05:08,120
Oh, why don't you learn
to be a good loser?
89
00:05:08,160 --> 00:05:11,200
Talking when a man's
concentrating. Quiet. Watch this.
90
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
Good shot.
Clean as a whistle.
91
00:05:14,560 --> 00:05:15,920
Ten, ten.
92
00:05:17,360 --> 00:05:19,480
You might brush this table
once in a while, Bert.
93
00:05:19,520 --> 00:05:21,360
What do you want for two bob,
leopard skin?
94
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
I suppose there's no soap.
Yes, there's soap.
95
00:05:23,440 --> 00:05:24,800
Bet it's a free sample.
96
00:05:26,800 --> 00:05:28,280
Know what I saw today, Bert? What?
97
00:05:28,320 --> 00:05:30,680
A little hand vacuum cleaner.
98
00:05:30,720 --> 00:05:32,280
Good for cleaning out my taxi.
99
00:05:33,720 --> 00:05:35,520
If I buy one, Bert,
100
00:05:35,560 --> 00:05:37,480
you could lend it for the tables,
two bob an hour.
101
00:05:38,840 --> 00:05:42,360
That way I get a free table
and a clean one.
102
00:05:42,400 --> 00:05:44,280
How about it?
Want to make a deal?
103
00:05:44,320 --> 00:05:46,600
WHISPERING: No noise.
Keep washing.
104
00:05:46,640 --> 00:05:48,680
Don?
Tell them to go on.
105
00:05:48,720 --> 00:05:50,120
You'll catch them up.
106
00:05:50,160 --> 00:05:51,960
OK, Don. You don't have to gun me.
107
00:05:52,000 --> 00:05:54,080
I hope not. Tell them!
108
00:05:55,400 --> 00:05:56,960
OK.
109
00:05:57,000 --> 00:05:59,160
Hey, you two go on.
110
00:05:59,200 --> 00:06:02,360
I'll meet you at the Lacy Arms.
I've still got things to do.
111
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
It's all that beer
you pour down your gullet.
112
00:06:04,560 --> 00:06:06,040
See you.
113
00:06:06,080 --> 00:06:07,560
Don't look at me.
114
00:06:08,760 --> 00:06:12,200
Tell Bert to go down and lock up.
OK, Don.
115
00:06:12,240 --> 00:06:14,520
Bert, go down and bolt the door.
116
00:06:14,560 --> 00:06:16,880
No good bolting it till
you've gone. Bolt it!
117
00:06:16,920 --> 00:06:19,600
Do as I tell you!
All right, Laurie, all right!
118
00:06:25,400 --> 00:06:27,680
Get that blind down.
119
00:06:27,720 --> 00:06:30,560
It's good to see you, Don.
Yeah. I need money, Laurie.
120
00:06:30,600 --> 00:06:32,240
How about a fiver?
121
00:06:32,280 --> 00:06:33,840
I need two or three hundred.
122
00:06:33,880 --> 00:06:35,440
Two or three hundred?!
123
00:06:35,480 --> 00:06:37,960
CLATTERING
124
00:06:52,760 --> 00:06:54,960
Hello, Bert.
Don!
125
00:06:55,000 --> 00:06:58,280
I never saw you come in.
Neither did anyone else.
126
00:06:58,320 --> 00:07:00,520
And what's more,
I haven't been here.
127
00:07:00,560 --> 00:07:03,080
Do you understand, Bert?
Yes, of course, Don.
128
00:07:03,120 --> 00:07:05,800
Now, you're going to have
a nice quiet sit-down
129
00:07:05,840 --> 00:07:08,800
in your office. Just for a bit.
You can listen to music.
130
00:07:08,840 --> 00:07:10,640
MUSIC GETS LOUDER
131
00:07:10,680 --> 00:07:13,440
I'll take this out
so you won't be disturbed.
132
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
Have a heart, Don.
Where am I going to get 200?
133
00:07:15,880 --> 00:07:18,920
Gus Hawkins. Gus Hawkins? Are you
kidding? Not kidding. Have you ever
134
00:07:18,960 --> 00:07:20,560
heard of a bookmaker lending money?
135
00:07:20,600 --> 00:07:23,520
Who said "lend"? We're going to take
it. Does he still send the clerk to
136
00:07:23,560 --> 00:07:25,480
the bank with his race money every
morning? I suppose so.
137
00:07:25,520 --> 00:07:27,880
Make sure. They used to cut through
Higgitts Passage. Check that
138
00:07:27,920 --> 00:07:30,040
as well. We'll need three cars,
including one of your cabs.
139
00:07:30,080 --> 00:07:32,720
Why three? I want a car parked
downstairs in Higgitts Passage
140
00:07:32,760 --> 00:07:34,880
for me to wait in. The second car
follows the clerk,
141
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
seals off the passage.
142
00:07:35,960 --> 00:07:38,040
I'll make the grab.
We'll drive on to the moors,
143
00:07:38,080 --> 00:07:41,400
ditch the car in the quarry,
and your cab picks us up from there.
144
00:07:44,200 --> 00:07:45,760
OK.
145
00:07:45,800 --> 00:07:47,320
When?
Tomorrow morning.
146
00:07:47,360 --> 00:07:49,640
Tomorrow?!
How can I organise it that fast?
147
00:07:49,680 --> 00:07:51,760
Besides, tomorrow's Doncaster Races.
That's why tomorrow,
148
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
so we can get good and lost
in race traffic.
149
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
Leave me cigarettes and a light.
150
00:07:55,040 --> 00:07:57,520
I'm supposed to drive Doug Savage.
Cancel it.
151
00:07:57,560 --> 00:08:00,280
What am I going...?
Don't give me arguments, Laurie!
152
00:08:02,800 --> 00:08:06,480
I need a new passport and enough
dough to get me out of the country.
153
00:08:06,520 --> 00:08:07,960
OK, Don.
154
00:08:13,320 --> 00:08:15,000
What shall I say about the
jewellery?
155
00:08:15,040 --> 00:08:17,040
They're still in Manchester.
156
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
And nobody but me knows where.
157
00:08:19,080 --> 00:08:21,400
Oh, I'm not worrying, Don.
It's just that... Well, you know,
158
00:08:21,440 --> 00:08:23,800
if the boys hear you're wanting a
passport and some dough...
159
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
You'll all get your share-out!
160
00:08:25,800 --> 00:08:27,960
But it was me
that got the 14 years, remember?
161
00:08:28,000 --> 00:08:30,440
I never gave you lot away, did I?
No, you didn't. So, all right,
162
00:08:30,480 --> 00:08:32,840
everybody does what I say and we
split even all the way down.
163
00:08:32,880 --> 00:08:36,200
Call me back on this line tonight.
Now, get cracking!
164
00:08:36,240 --> 00:08:39,160
Where are you hiding, Don? Here and
there. Keep moving, that's my motto.
165
00:08:39,200 --> 00:08:41,840
You don't give much away, do you?
Anything you want in particular?
166
00:08:41,880 --> 00:08:44,280
Yeah, a woman, but I'll fix my own.
167
00:08:44,320 --> 00:08:48,280
For God's sake, don't start that
again... Shut up and get moving!
168
00:08:56,680 --> 00:08:58,160
Right, Bert, concert's over.
169
00:08:58,200 --> 00:08:59,560
You can go home now.
MUSIC STOPS
170
00:08:59,600 --> 00:09:01,640
Lock the place up nice and safe
and safe, and I'll stay here
171
00:09:01,680 --> 00:09:02,880
as quiet as a mouse.
172
00:09:02,920 --> 00:09:04,920
I can't let you stay here...
You can and you will.
173
00:09:04,960 --> 00:09:07,760
Leave me a key. I'll let myself out.
No-one has to know I was here.
174
00:09:07,800 --> 00:09:09,480
Be careful...
Listen.
175
00:09:09,520 --> 00:09:12,280
By the time the law finds out I was
here, I'll be in five other places.
176
00:09:12,320 --> 00:09:14,600
Put the lights out, just like usual.
177
00:09:14,640 --> 00:09:16,920
Fine. Goodnight, Bert.
178
00:09:16,960 --> 00:09:18,400
Eh?
Goodnight.
179
00:09:18,440 --> 00:09:20,040
Oh. Goodnight, Don.
180
00:09:21,080 --> 00:09:24,440
Oh, and Bert, don't get any fancy
ideas in connection with cops,
181
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
will you? Oh, no, Don. Sure, I don't
like you being here
182
00:09:27,520 --> 00:09:29,720
but that doesn't mean I'm going
to run to the coppers.
183
00:09:29,760 --> 00:09:31,800
What do you think I am?
I don't think anything.
184
00:09:31,840 --> 00:09:34,520
I just want you to remember,
if the law finds me here tonight,
185
00:09:34,560 --> 00:09:36,120
you've gone, finished.
186
00:09:36,160 --> 00:09:39,760
You'll be seen to. Get it?
Of course, Don. Of course.
187
00:09:47,520 --> 00:09:48,880
Goodnight.
188
00:09:57,920 --> 00:09:59,480
Well!
189
00:09:59,520 --> 00:10:01,440
Hello, Julia.
190
00:10:01,480 --> 00:10:03,560
What time do you call this?
191
00:10:03,600 --> 00:10:05,240
11.25.
192
00:10:05,280 --> 00:10:08,120
What time did you book off?
Ten o'clock.
193
00:10:08,160 --> 00:10:10,000
And since then
you've been in some pub.
194
00:10:11,240 --> 00:10:13,520
Correct. Anything for supper?
195
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
There was,
if you want to warm it up.
196
00:10:23,440 --> 00:10:26,320
Other men can ring up their wives
and tell them when they'll be home.
197
00:10:26,360 --> 00:10:28,320
Of course,
I couldn't expect you to do that.
198
00:10:28,360 --> 00:10:30,720
You couldn't even phone
and tell me you'd be working late.
199
00:10:30,760 --> 00:10:33,280
And I'm supposed to make a meal,
whether you come back or not.
200
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
I'm sorry, Julia.
I meant to phone you, but...
201
00:10:35,360 --> 00:10:37,200
..I got switched
to a stolen car job.
202
00:10:37,240 --> 00:10:39,800
Of course, a stolen car
is more important than I am.
203
00:10:39,840 --> 00:10:41,440
I don't know about that, Julia.
It is my job.
204
00:10:41,480 --> 00:10:43,760
At least you could come home at ten
when you went off duty.
205
00:10:43,800 --> 00:10:46,040
You've been out of this house
since 7.30 this morning.
206
00:10:46,080 --> 00:10:47,920
I'm sorry. I was weary.
I needed a drink.
207
00:10:47,960 --> 00:10:50,040
There's plenty of beer here. Yeah,
well, it's not the same,
208
00:10:50,080 --> 00:10:52,280
somehow, is it?
No, I'm aware of that.
209
00:10:52,320 --> 00:10:54,560
You'd sooner be in some pub
than at home,
210
00:10:54,600 --> 00:10:57,120
with low women sitting round the
bar... Now, wait a minute.
211
00:10:57,160 --> 00:10:59,440
That's all I ever do, wait.
212
00:10:59,480 --> 00:11:01,400
Wait for you to go out
or come in or go to bed.
213
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
Julia!
It's a pretty empty life for me.
214
00:11:03,480 --> 00:11:05,640
We never go out together,
and you're never at home.
215
00:11:05,680 --> 00:11:07,280
I try to keep this place nice,
216
00:11:07,320 --> 00:11:09,440
and you treat it
like a rooming house.
217
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
You haven't got enough to do,
that's your trouble.
218
00:11:12,360 --> 00:11:14,560
You're not suggesting I should
take a job, are you? No, I'm not.
219
00:11:14,600 --> 00:11:17,440
That would look nice. The great
Inspector Martineau's wife
220
00:11:17,480 --> 00:11:20,080
hunting for a job. You're very
worried about the way things look.
221
00:11:20,120 --> 00:11:21,680
Yes, I am. Is that wrong?
222
00:11:21,720 --> 00:11:24,320
It would look all right if you
justified your existence
223
00:11:24,360 --> 00:11:25,480
by having a baby or two.
224
00:11:28,320 --> 00:11:30,680
Oh, Harry.
225
00:11:30,720 --> 00:11:32,360
What's happened to us?
226
00:11:33,840 --> 00:11:35,960
I don't know, Julia. I...
227
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I suppose
it's what hasn't happened to us.
228
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
Do you know how long it is
since you made love to me?
229
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
A long time.
230
00:11:50,440 --> 00:11:52,480
Don't you want me any more?
231
00:11:54,640 --> 00:11:56,080
I want children, Julia.
232
00:11:56,120 --> 00:11:57,560
Don't start all that again.
233
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
Julia, we're both still plenty young
enough. We could have
234
00:11:59,640 --> 00:12:01,720
some fine kids.
Your life wouldn't be so empty.
235
00:12:01,760 --> 00:12:03,600
You never used to mind.
236
00:12:03,640 --> 00:12:05,920
Well, times change, Julia.
237
00:12:05,960 --> 00:12:08,760
We're married. We ought to behave
as if we're married.
238
00:12:08,800 --> 00:12:11,440
We can't afford kids, Harry.
Perhaps if you thought of me and
239
00:12:11,480 --> 00:12:13,840
your responsibilities...
Responsibility, singular.
240
00:12:13,880 --> 00:12:16,200
If it were plural, there'd be a
different atmosphere in the house!
241
00:12:16,240 --> 00:12:18,080
Do you need to inform the
neighbours...?
242
00:12:18,120 --> 00:12:19,480
To hell with the neighbours!
243
00:12:19,520 --> 00:12:21,840
That's all you worry about - the
neighbours, what people think,
244
00:12:21,880 --> 00:12:23,720
your social standing.
245
00:12:23,760 --> 00:12:26,120
I don't know how long
you expect me to stand all this.
246
00:12:27,880 --> 00:12:30,800
Me neither! I don't know
how long I can stand it myself!
247
00:13:12,880 --> 00:13:14,520
Is that you, Don?
You're late.
248
00:13:14,560 --> 00:13:17,040
Plenty of time.
How have you been, Don?
249
00:13:17,080 --> 00:13:19,880
We're sure they come down this
passage? Sure, about ten o'clock.
250
00:13:19,920 --> 00:13:22,160
Laurie's waiting
opposite Gus Hawkins' now.
251
00:13:22,200 --> 00:13:24,280
He follows the money and signals us
just before they turn into
252
00:13:24,320 --> 00:13:27,480
the passage. What about the
switch car? Laurie's taxi.
253
00:13:27,520 --> 00:13:31,080
Clogger drives it and meets us
at the sandpits at 10.25.
254
00:13:42,000 --> 00:13:44,840
Chloe, for Pete's sake, hurry up!
Do you want to hit all the traffic?
255
00:13:44,880 --> 00:13:46,440
All right, all right!
256
00:13:46,480 --> 00:13:48,920
Bet you wouldn't rush a girl like
that, would you, Colin, eh?
257
00:13:48,960 --> 00:13:51,080
I think the guv just wants
to miss the cars, Mrs Hawkins.
258
00:13:51,120 --> 00:13:53,160
If you're not ready in two minutes,
I'm going without you!
259
00:13:53,200 --> 00:13:55,080
You mustn't shout at her.
She's only fixing her face.
260
00:13:55,120 --> 00:13:57,480
You've fixed it two hours already.
Get in the car!
261
00:13:57,520 --> 00:13:58,840
Colin, get that money off.
262
00:13:58,880 --> 00:14:01,960
I don't like so much hanging around.
Get it in as soon as the bank opens.
263
00:14:02,000 --> 00:14:04,880
Yes, guv. Don't worry, Mr Hawkins.
It'll be in like it always is.
264
00:14:04,920 --> 00:14:06,680
And no more credit
to anyone on that list.
265
00:14:06,720 --> 00:14:08,040
If they want to put a bet, cash.
266
00:14:08,080 --> 00:14:10,760
Right, guv.
Good luck, guv.
267
00:14:10,800 --> 00:14:12,680
Have we got everything in?
Yes, it's all in, guv.
268
00:14:12,720 --> 00:14:14,080
All right. Well, step on it.
269
00:14:29,520 --> 00:14:30,920
Here we go.
270
00:14:42,320 --> 00:14:44,480
HORN BLARES
271
00:14:44,520 --> 00:14:45,880
All right, stand by.
272
00:14:57,400 --> 00:14:59,240
Run for it, Cec!
273
00:15:04,120 --> 00:15:06,240
SHE YELPS
274
00:15:06,280 --> 00:15:07,840
Get in!
SHE SCREAMS
275
00:15:18,880 --> 00:15:20,520
TYRES SCREECH
276
00:15:20,560 --> 00:15:22,160
SHE SCREAMS
277
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
Shut her up, for Christ's sake!
278
00:15:26,200 --> 00:15:28,080
SCREAMING CONTINUES
279
00:15:28,120 --> 00:15:30,080
Stroke her with that.
280
00:15:30,120 --> 00:15:31,840
SHE GRUNTS, FALLS SILENT
281
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
OK, work on it.
282
00:15:35,160 --> 00:15:37,280
This is going to ruin my razor edge.
283
00:15:40,880 --> 00:15:42,680
Cripes, there's a fortune here!
284
00:15:42,720 --> 00:15:45,320
There sure is. This job is better
than the other one.
285
00:15:45,360 --> 00:15:48,320
Keep her rolling. We don't want to
lose this little lot.
286
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
30 bundles of 100, and those
fivers. 200 fivers!
287
00:15:59,080 --> 00:16:00,960
Hell's bells, that's 4,000 smackers!
288
00:16:01,000 --> 00:16:02,960
1,000 apiece, and one for Clogger.
289
00:16:03,000 --> 00:16:04,720
Quiet. Mention no names.
290
00:16:04,760 --> 00:16:06,760
The filly's listening.
Keep looking front.
291
00:16:06,800 --> 00:16:08,760
WE don't want her
memorising your ugly mug.
292
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
When are we going to dump her?
First bit of quiet road.
293
00:16:11,040 --> 00:16:13,720
We won't take her too far.
After all, she's got to walk back.
294
00:16:13,760 --> 00:16:15,640
She's done all the walking
she'll ever do.
295
00:16:18,280 --> 00:16:20,240
Cripes! She hasn't croaked!
296
00:16:20,280 --> 00:16:22,640
You didn't have to do that!
Do you think I meant to?
297
00:16:22,680 --> 00:16:24,760
CROSSTALK
Shut up! Pull yourselves together!
298
00:16:24,800 --> 00:16:26,920
You thought of getting away with
robbery. Why not this as well?
299
00:16:26,960 --> 00:16:28,320
One witness less! Yes, but murder?!
300
00:16:28,360 --> 00:16:30,440
They'll never give up...!
Shut up!
301
00:16:32,080 --> 00:16:33,960
Now, keep your heads!
302
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
Pull over and we'll get rid of her.
303
00:16:39,080 --> 00:16:41,400
Drop her behind that hummock.
Me? Not likely.
304
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
Do what I tell you.
Why not you? You did her in.
305
00:16:43,520 --> 00:16:45,520
All right. I did her in. One or two,
what's the difference?
306
00:16:45,560 --> 00:16:47,440
Where did you get that?
Never mind.
307
00:16:47,480 --> 00:16:48,800
Get this thing out of my sight.
308
00:16:49,760 --> 00:16:51,600
Help me!
309
00:17:09,600 --> 00:17:11,880
There's a car coming.
Get moving!
310
00:17:15,160 --> 00:17:18,000
What do we do with this fellow?
Cover your faces.
311
00:17:19,520 --> 00:17:21,840
TYRES SCREECH
312
00:17:24,840 --> 00:17:26,600
Do you he think he saw me carrying
the girl?
313
00:17:26,640 --> 00:17:28,840
If he did, he'll stop at the first
phone. It makes no difference.
314
00:17:28,880 --> 00:17:30,720
Keep moving fast, that's all.
Another mile or two
315
00:17:30,760 --> 00:17:33,720
and we'll be through with this car.
Give me the money.
316
00:17:39,560 --> 00:17:44,040
WIND HOWLS
317
00:18:05,720 --> 00:18:07,360
HORN HONKS
318
00:18:07,400 --> 00:18:09,320
Hey, there's a body!
319
00:18:32,400 --> 00:18:35,680
Police, and quick.
I think there's been a murder.
320
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Your name, please?
321
00:18:37,720 --> 00:18:39,520
Right.
322
00:18:39,560 --> 00:18:41,400
Which phone box?
323
00:18:41,440 --> 00:18:43,600
Three miles beyond.
324
00:18:43,640 --> 00:18:46,080
Right. Will you stay
where you are, please?
325
00:18:49,160 --> 00:18:51,440
M2CK calling all patrols.
326
00:18:51,480 --> 00:18:54,880
Body of a girl reported three
miles beyond Crossways phone box
327
00:18:54,920 --> 00:18:56,680
on Doncaster Road.
328
00:18:56,720 --> 00:18:59,880
Informant John Hartley
waiting at phone. Over.
329
00:18:59,920 --> 00:19:03,080
This is K51 calling M2CK.
We are in the immediate vicinity.
330
00:19:03,120 --> 00:19:05,520
Proceed to the telephone box
and advise on arrival. Over.
331
00:19:05,560 --> 00:19:06,920
Quite a morning, isn't it?
332
00:19:06,960 --> 00:19:09,480
Robbery, violence and abduction in
Higgitts Passage, and now this.
333
00:19:09,520 --> 00:19:12,520
Think there's any connection?
Could be. They said a girl.
334
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
John Hartley?
Right. Are you police?
335
00:19:17,040 --> 00:19:18,760
Where is it?
Up the road, about three miles.
336
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
Right. Hop in. You show us where
and tell us what happened.
337
00:19:31,160 --> 00:19:33,840
It's over here.
Hold it.
338
00:19:33,880 --> 00:19:36,520
Don't go jumping your footprints
about there.
339
00:19:43,280 --> 00:19:45,920
It's the girl from
Gus Hawkins' office.
340
00:19:45,960 --> 00:19:48,520
See if you can reach HQ from here.
If not, get back to the phone box.
341
00:19:48,560 --> 00:19:50,640
Look, I hope I'm not going
to get too involved in all this.
342
00:19:50,680 --> 00:19:52,840
I'm a commercial traveller. I was
on my way from Sheffield.
343
00:19:52,880 --> 00:19:54,440
Well, don't worry about that,
Mr Hartley.
344
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
We already know who's behind this.
345
00:19:55,880 --> 00:19:57,520
We'll have to take a statement from
you at HQ.
346
00:19:57,560 --> 00:20:00,560
After that you'll be free to go.
Thank you. You say it was a Buick?
347
00:20:00,600 --> 00:20:03,480
Yes, it was an old pre-war one,
sort of dirty green colour.
348
00:20:03,520 --> 00:20:05,560
Looked a bit shabby and neglected.
349
00:20:05,600 --> 00:20:08,120
Did you get the registration
number? I'm afraid not.
350
00:20:08,160 --> 00:20:10,880
I was more concerned with seeing the
driver didn't run me into the ditch.
351
00:20:10,920 --> 00:20:13,280
Would you know him again? Doubt it.
When I got close,
352
00:20:13,320 --> 00:20:15,440
he'd put his hands over his face.
They, all three of them, did.
353
00:20:15,480 --> 00:20:17,160
What about the man
who carried the body?
354
00:20:17,200 --> 00:20:20,400
No, he'd got back in the car
by the time I'd got close enough.
355
00:20:20,440 --> 00:20:22,040
He seemed a well-set man.
Tall?
356
00:20:22,080 --> 00:20:24,000
Well, not as tall as you.
About what age?
357
00:20:24,040 --> 00:20:26,120
30, 40, hard to say.
358
00:20:26,160 --> 00:20:27,520
Had on a dark suit or a sweater...
359
00:20:27,560 --> 00:20:29,280
Remember anything about the
others?
360
00:20:29,320 --> 00:20:32,400
No, just eyes, staring eyes
over their hands.
361
00:20:32,440 --> 00:20:34,840
They'll all know me again.
I wouldn't worry about that either.
362
00:20:34,880 --> 00:20:36,520
They'll be too busy to bother
about you again.
363
00:20:36,560 --> 00:20:39,240
What did you find out? It's the
Higgitts Passage job. They snatched
364
00:20:39,280 --> 00:20:43,120
her because she was chained to the
handbag. The boy had the keys
in his pocket.
365
00:20:53,320 --> 00:20:55,080
See this on her fingers?
Those marks?
366
00:20:57,000 --> 00:20:58,920
It's malachite green.
What's that?
367
00:20:58,960 --> 00:21:00,800
A powder they dust notes with,
stains the hands of
368
00:21:00,840 --> 00:21:03,560
anyone who touches it.
Get on to the Super,
369
00:21:03,600 --> 00:21:05,680
ask him to put out a special
to all districts.
370
00:21:05,720 --> 00:21:08,160
Has any officer of any force
recently dusted banknotes
371
00:21:08,200 --> 00:21:11,400
with malachite green? Right. This
is a break. K51 calling M2CK...
372
00:21:11,440 --> 00:21:14,440
If it is malachite green, all the
men in that car will have it.
373
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
So, where the hell's Clogger?
He'll be here.
374
00:21:44,240 --> 00:21:46,640
He should be here waiting for us.
There's a lot of traffic, Don.
375
00:21:46,680 --> 00:21:49,800
There's a lot of police, too.
Now, wipe every smudge off that car.
376
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
We'll share this out now
and you can drop me off in Barnsley.
377
00:21:52,480 --> 00:21:55,240
You go on to the races
like nothing happened. But Don...!
378
00:21:55,280 --> 00:21:56,800
Go on to the races! If you're
questioned,
379
00:21:56,840 --> 00:21:58,520
you've got a track full of alibis,
right? Right.
380
00:21:58,560 --> 00:22:00,840
And if they find this on you,
you won it, right?
381
00:22:00,880 --> 00:22:03,080
ENGINE REVS
382
00:22:10,520 --> 00:22:12,080
He's here!
383
00:22:12,120 --> 00:22:15,120
Come on. Come on!
384
00:22:16,680 --> 00:22:19,080
Where the hell have you been? I'm
sorry, Don. The traffic was murder.
385
00:22:19,120 --> 00:22:21,480
A lot of things are murder!
Take it up and turn it around!
386
00:22:23,320 --> 00:22:26,040
I don't have my share.
Do you want it here or in jail?!
387
00:22:29,120 --> 00:22:30,400
Get in. Get in!
388
00:22:31,360 --> 00:22:33,320
Get back on that main road
and get lost in the traffic.
389
00:22:33,360 --> 00:22:35,160
Come on, let's move it now!
390
00:22:47,880 --> 00:22:49,120
Vultures are here already.
391
00:22:49,160 --> 00:22:51,040
Let's hope they haven't picked
everything clean.
392
00:22:51,080 --> 00:22:53,800
They intercepted Gus Hawkins an hour
ago, sir. He's on his way back.
393
00:22:53,840 --> 00:22:54,960
Good. Get across to his office.
394
00:22:55,000 --> 00:22:56,360
Soon as he arrives, get him over to
HQ.
395
00:22:56,400 --> 00:22:58,320
By bluff, order or warrant?
396
00:22:58,360 --> 00:22:59,800
By charm.
397
00:22:59,840 --> 00:23:02,160
All right, come on. Break it up,
please. There's nothing to see.
398
00:23:02,200 --> 00:23:05,160
Move them along.
Break it up, please.
399
00:23:05,200 --> 00:23:08,280
Any developments? We've found this.
It's been stolen.
400
00:23:08,320 --> 00:23:09,480
Think it was used on the job?
401
00:23:09,520 --> 00:23:11,320
We're guessing.
Where was the Buick?
402
00:23:11,360 --> 00:23:14,120
Right there, as far as we can tell.
There's a new patch of oil.
403
00:23:14,160 --> 00:23:16,360
A woman in one of those back rooms
heard a scream.
404
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
Did she see anything?
405
00:23:17,440 --> 00:23:19,960
A car full of men,
driving towards the main road.
406
00:23:20,000 --> 00:23:21,600
Anything else?
Nothing.
407
00:23:21,640 --> 00:23:24,640
She didn't even tell us that
till we asked her. Silly woman.
408
00:23:24,680 --> 00:23:27,080
What about Doug Savage?
He's at the races.
409
00:23:27,120 --> 00:23:29,800
But his mother and the cleaning
woman heard and saw nothing.
410
00:23:29,840 --> 00:23:31,880
Naturally. And Lucky Lusk?
She wasn't there.
411
00:23:31,920 --> 00:23:35,160
The snatch occurred around 10.30.
They weren't open.
412
00:23:35,200 --> 00:23:37,080
How's the lad who was crushed?
413
00:23:37,120 --> 00:23:40,800
He hasn't spoken yet. We've got
Cassidy with him at the hospital.
414
00:23:40,840 --> 00:23:42,640
Message from the Superintendent,
sir.
415
00:23:42,680 --> 00:23:44,480
Halifax are holding
a man with dyed fingers.
416
00:23:44,520 --> 00:23:46,640
Will you go back?
Right.
417
00:23:46,680 --> 00:23:49,240
You have a go at Doug Savage as
soon as he gets back. Right, sir.
418
00:23:51,440 --> 00:23:53,400
Oh, good morning, Harry.
Morning, sir.
419
00:23:53,440 --> 00:23:56,040
I hear we've got a green man.
Well, Halifax have.
420
00:23:56,080 --> 00:23:58,160
He's a janitor
in one of the City Hall departments.
421
00:23:58,200 --> 00:24:00,640
He'd been doing some petty
pilfering but avoided all traps,
422
00:24:00,680 --> 00:24:03,120
so they dusted 200 £1 notes
and he swiped the lot.
423
00:24:03,160 --> 00:24:04,920
When did they pick him up?
This morning.
424
00:24:04,960 --> 00:24:06,800
He showed up to work
with malachite all over his hands.
425
00:24:06,840 --> 00:24:08,920
How much did they get back?
Nothing.
426
00:24:08,960 --> 00:24:10,840
He says he took it to Doncaster
and blew it on the races.
427
00:24:10,880 --> 00:24:13,120
Well, that would tie up.
He passed the dye on.
428
00:24:13,160 --> 00:24:15,680
I tried to have him sent here but
Halifax say if we want to see him,
429
00:24:15,720 --> 00:24:16,800
we can jolly well go there.
430
00:24:16,840 --> 00:24:19,600
I'll take an excursion.
It's all there. Right, sir.
431
00:24:25,360 --> 00:24:27,720
Well, the kid had
a fractured thyroid cartilage.
432
00:24:27,760 --> 00:24:29,760
Looks like someone chopped her.
She was only 19.
433
00:24:29,800 --> 00:24:32,360
They send out old men with factory
pay rolls, office boys with handfuls
434
00:24:32,400 --> 00:24:34,920
of fivers, and young girls
with money chained to their wrists.
435
00:24:34,960 --> 00:24:37,040
You can see it any day
near any bank in any town.
436
00:24:37,080 --> 00:24:38,680
They're asking for murder.
437
00:24:41,000 --> 00:24:42,720
Oh, any news of that Buick?
438
00:24:42,760 --> 00:24:45,640
57 different varieties
but not the one we want.
439
00:24:49,080 --> 00:24:50,280
What the hell are you doing here?
440
00:24:50,320 --> 00:24:52,640
Got Gus Hawkins in the waiting
room. Already? I called the patrol
441
00:24:52,680 --> 00:24:55,480
to bring him right here.
You'll be a Superintendent yet.
442
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
His wife squawked a bit
so they dropped her home first.
443
00:24:58,080 --> 00:24:59,600
Send Mr Hawkins in, will you?
444
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
How much money was in the girl's
bag? Gus says £4,000.
445
00:25:03,560 --> 00:25:05,520
Four grand.
You want to know something else?
446
00:25:05,560 --> 00:25:07,520
He's got green on his fingers?
447
00:25:09,480 --> 00:25:11,360
It wasn't much of a long shot,
was it?
448
00:25:11,400 --> 00:25:13,480
Get out a call
to every chemist shop in Manchester.
449
00:25:13,520 --> 00:25:16,080
Anybody trying to buy a solvent
for stained hands should be held
450
00:25:16,120 --> 00:25:18,680
until we get there. Right. And don't
tell them any more than
they need know.
451
00:25:18,720 --> 00:25:20,760
KNOCKING
Say there's been a
simple larceny or something.
452
00:25:20,800 --> 00:25:23,040
Come in. Information room. Hello,
Inspector. This is a nice mess.
453
00:25:23,080 --> 00:25:25,640
It's not very pretty, is it?
Take it outside. Right, sir.
454
00:25:25,680 --> 00:25:28,040
Poor kids, poor little Cecily.
I should never have sent her
455
00:25:28,080 --> 00:25:30,360
with all that money. It's a lesson
learned too late. Any clues?
456
00:25:30,400 --> 00:25:32,080
Any idea...? We're working on it.
457
00:25:32,120 --> 00:25:35,360
How was the money made up?
£3,000 in ones, and 200 fivers.
458
00:25:35,400 --> 00:25:37,360
And I hope it chokes them.
Maybe it will.
459
00:25:37,400 --> 00:25:40,520
Who counted it?
It was 4,000 all right.
460
00:25:40,560 --> 00:25:43,840
I counted it first, then Cecily
counted it and put it in a bank bag.
461
00:25:43,880 --> 00:25:46,120
Then I went off to Doncaster.
Can I phone the wife?
462
00:25:46,160 --> 00:25:49,560
Yeah, 'course. Get Mrs Hawkins
on the phone, will you?
463
00:25:49,600 --> 00:25:51,960
Rusholme 6203.
Did you get that? Yes, sir.
464
00:25:52,000 --> 00:25:54,160
Are you sure you got all that money
at the races?
465
00:25:54,200 --> 00:25:56,800
I want a serious answer, Gus.
It's important. So help me!
466
00:25:58,240 --> 00:26:00,400
It came out of a satchel all
crumpled up anyhow,
467
00:26:00,440 --> 00:26:03,280
just the way I'd stuffed it in.
I never use my own money at all.
468
00:26:03,320 --> 00:26:06,160
See? Here it is. It's still in
bundles. Why?
469
00:26:06,200 --> 00:26:08,360
Cos I've got a hunch some of that
money you won belonged to the
470
00:26:08,400 --> 00:26:11,200
Halifax Town Hall. I don't want to
be involved...! You are involved!
471
00:26:11,240 --> 00:26:14,520
But not with the borough treasurer.
Now, sit down and have a cigarette.
472
00:26:14,560 --> 00:26:17,760
Thanks. I keep thinking
of that poor kid Cecily.
473
00:26:17,800 --> 00:26:19,520
Have her parents been told?
474
00:26:21,480 --> 00:26:23,040
I suppose I...
475
00:26:23,080 --> 00:26:25,360
..I ought to go round and see them.
476
00:26:25,400 --> 00:26:27,760
I can't face them somehow.
477
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
Gus, how long
have your hands been like that?
478
00:26:31,080 --> 00:26:33,960
My hands? Oh, I see.
479
00:26:34,000 --> 00:26:35,800
That's funny you should mention it.
480
00:26:35,840 --> 00:26:37,960
I noticed it when I
got out of the bath this morning.
481
00:26:38,000 --> 00:26:40,440
I thought maybe I'd handled that
many pound notes
482
00:26:40,480 --> 00:26:42,160
in Doncaster yesterday...
483
00:26:42,200 --> 00:26:43,400
Hey, has some bastard
484
00:26:43,440 --> 00:26:45,480
been passing me snide money?
PHONE RINGS
485
00:26:47,200 --> 00:26:48,640
Hello. Martineau, yes.
486
00:26:49,640 --> 00:26:52,600
They're still trying to get your
number. There's no reply.
487
00:26:52,640 --> 00:26:54,080
We only just dropped her round
there.
488
00:26:54,120 --> 00:26:56,240
Do you want them to keep on trying?
No, forget it.
489
00:26:56,280 --> 00:26:59,240
All right. Forget that number.
I needn't keep you any longer, Gus.
490
00:26:59,280 --> 00:27:02,200
Sorry I botched up your racing.
You'd think a wife would stay in
491
00:27:02,240 --> 00:27:04,680
to be with a husband who'd been
robbed of £4,000
492
00:27:04,720 --> 00:27:06,840
and had a valued and trusted
girl clerk murdered.
493
00:27:06,880 --> 00:27:08,560
You can never tell about wives, Gus.
494
00:27:08,600 --> 00:27:10,680
I've a damn good mind
not to go home at all tonight.
495
00:27:10,720 --> 00:27:12,760
How do I get out of here?
Right at the bottom.
496
00:27:12,800 --> 00:27:15,120
Thought you might like to know,
sir, he's now wanted for murder.
497
00:27:15,160 --> 00:27:17,800
Who? Starling. The warder died.
It's in the Stop Press.
498
00:27:24,640 --> 00:27:27,480
What's the latest report on
Starling? Latest report, Barnsley.
499
00:27:27,520 --> 00:27:29,960
Barnsley? Who reported?
Bus conductor.
500
00:27:30,000 --> 00:27:31,520
Just before they stopped at a
checkpoint,
501
00:27:31,560 --> 00:27:33,840
a man jumped off
and disappeared into a fairground.
502
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
So, he is coming home.
503
00:27:35,400 --> 00:27:38,520
He's also been seen in London,
Brighton, Southampton and Ostend.
504
00:27:38,560 --> 00:27:40,200
I'm more inclined to believe
Barnsley.
505
00:27:40,240 --> 00:27:42,560
The Super's buzzing for you, sir.
Right.
506
00:27:44,520 --> 00:27:46,920
Are you on a diet today, sir?
507
00:27:46,960 --> 00:27:48,480
Oh...!
508
00:27:48,520 --> 00:27:51,000
Do me a favour, call my wife.
Should have been home for lunch.
509
00:27:51,040 --> 00:27:53,520
Teach her to wait. That's something
a policeman's girl has to learn.
510
00:27:53,560 --> 00:27:55,320
Just phone her.
Yes, sir.
511
00:27:58,360 --> 00:28:00,440
Yes?
512
00:28:00,480 --> 00:28:02,760
You wanted me, sir?
What did you get from Gus Hawkins?
513
00:28:02,800 --> 00:28:05,320
Only that there was £4,000 in that
bag and the janitor's money
514
00:28:05,360 --> 00:28:07,440
was with it. So far our only link
with the Wainwright killer
515
00:28:07,480 --> 00:28:09,480
is green fingers.
We've circulated all chemists.
516
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
We've got to do more than that.
517
00:28:10,800 --> 00:28:13,640
Somewhere there are four men
walking around, flush with money.
518
00:28:13,680 --> 00:28:15,560
And when those types are
flush, they gamble.
519
00:28:15,600 --> 00:28:18,040
Find the gamblers and you'll
probably find more green fingers.
520
00:28:18,080 --> 00:28:20,400
There's no racing till Saturday.
I'm not talking about that.
521
00:28:20,440 --> 00:28:23,440
I'm thinking of those gambling
schools up on the moors.
522
00:28:23,480 --> 00:28:26,280
Had any experience of them?
Not much. It's out of our area.
523
00:28:26,320 --> 00:28:28,320
Well, they toss coins
for pretty large stakes,
524
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
especially after a big race
like today.
525
00:28:29,920 --> 00:28:31,600
It would take 50 men
to raid one of those.
526
00:28:31,640 --> 00:28:33,280
They use lookouts with
field glasses.
527
00:28:33,320 --> 00:28:35,840
Nevertheless, we've got to raid.
Do we know where it is tonight?
528
00:28:35,880 --> 00:28:38,520
We did but they must have got wind
of it, because they cancelled it.
529
00:28:38,560 --> 00:28:40,920
County Police say it's been
switched to tomorrow. They've got
530
00:28:40,960 --> 00:28:42,800
their informers trying to
pinpoint the locality.
531
00:28:42,840 --> 00:28:44,480
Who decides that, sir?
The organiser.
532
00:28:44,520 --> 00:28:46,920
He gets a commission for keeping the
ring and paying their lookouts.
533
00:28:46,960 --> 00:28:49,320
Do we know who he is? County Police
think it's a man called Savage.
534
00:28:49,360 --> 00:28:51,840
In Manchester?
They think.
535
00:28:51,880 --> 00:28:53,720
I might be able to find out quicker
than County.
536
00:28:53,760 --> 00:28:55,160
I don't care who finds out.
537
00:28:55,200 --> 00:28:57,560
But I want cooperation
between you and County.
538
00:28:57,600 --> 00:28:59,000
There's been a murder, Harry,
539
00:28:59,040 --> 00:29:01,520
and if I find any area of feuding,
I'll throw the book at you.
540
00:29:01,560 --> 00:29:02,640
Of course, sir.
541
00:29:02,680 --> 00:29:05,240
Inspector Vanburgh is working on
this. You can contact him.
542
00:29:05,280 --> 00:29:06,520
Yes, sir.
543
00:29:06,560 --> 00:29:08,800
Oh, I suppose you read that Starling
is first-degree murder now?
544
00:29:10,400 --> 00:29:12,280
You'd better stop thinking of
Starling as your own
545
00:29:12,320 --> 00:29:14,560
personal property, Harry.
He's everybody's problem.
546
00:29:14,600 --> 00:29:17,320
I think he's about to become
Manchester's problem. So is
547
00:29:17,360 --> 00:29:19,880
Cecily Wainwright, and that's the
job you're on. I realise that, sir,
548
00:29:19,920 --> 00:29:22,120
but wherever he is, Starling will
have read about the warder.
549
00:29:22,160 --> 00:29:24,520
We know his past record - violence,
assault, rape, and now murder.
550
00:29:24,560 --> 00:29:26,760
He's got nothing to lose now.
He'll be more dangerous than ever.
551
00:29:26,800 --> 00:29:29,320
We don't even know if he's within
100 miles. I know.
552
00:29:29,360 --> 00:29:31,600
Don't ask me how -
hunch, sixth sense, anything -
553
00:29:31,640 --> 00:29:33,000
but I know how his mind works.
554
00:29:33,040 --> 00:29:35,040
Now, look, Harry...
I grew up with the man, sir.
555
00:29:35,080 --> 00:29:37,320
We went to the same school, fought
the same war together. I know how
556
00:29:37,360 --> 00:29:40,840
his mind works. Are you trying to
sell me this extrasensory perception
stuff? I'm not trying to sell you
557
00:29:40,880 --> 00:29:43,200
anything, sir. Look, his only hope
now is to skip the country. To do
558
00:29:43,240 --> 00:29:45,160
that, he needs money. Where does he
go for that money?
559
00:29:45,200 --> 00:29:47,600
The town where his contacts are. The
city where he hid the jewellery...
560
00:29:47,640 --> 00:29:49,960
I'm not taking you off the
Wainwright job. I'm not asking that,
561
00:29:50,000 --> 00:29:51,760
sir, I want your permission to let
Devery cover
562
00:29:51,800 --> 00:29:54,440
every main contact that Starling
had before he was jailed.
563
00:29:54,480 --> 00:29:56,480
He's a desperate man now.
He could show up at any minute,
564
00:29:56,520 --> 00:29:57,960
at any of them.
565
00:29:59,920 --> 00:30:01,320
You ought to run for mayor sometime.
566
00:30:02,560 --> 00:30:03,960
Thank you, sir.
567
00:30:06,560 --> 00:30:08,960
I want Devery.
And bring in the Don Starling file.
568
00:30:22,680 --> 00:30:25,760
Devery's coming right up, sir.
The Starling file. Right, thanks.
569
00:30:25,800 --> 00:30:27,160
No, don't go.
570
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Sort through that.
Find the address of those people.
571
00:30:31,280 --> 00:30:33,280
And check with Records
in case anyone's moved.
572
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
Give me my home.
They've found the Buick.
573
00:30:37,160 --> 00:30:39,600
They found it in the old quarry.
What? County think it's the
574
00:30:39,640 --> 00:30:41,640
same place they were going to have
the tossing games.
575
00:30:41,680 --> 00:30:43,560
So, that's why they switched.
576
00:30:43,600 --> 00:30:45,880
I want that fingerprint report
the moment it comes through.
577
00:30:45,920 --> 00:30:47,600
Of course.
I've got a job for you.
578
00:30:48,720 --> 00:30:51,360
That's a list of Don Starling's main
contacts before he was sentenced.
579
00:30:51,400 --> 00:30:53,240
Starling, eh?
He's first-degree murder now.
580
00:30:53,280 --> 00:30:55,400
Your job is to make sure that every
one of those people know that
581
00:30:55,440 --> 00:30:57,800
sheltering or assisting him makes
them accessories after the fact.
582
00:30:57,840 --> 00:31:00,080
It will take you most of the day but
make sure you cover them all.
583
00:31:00,120 --> 00:31:03,120
Lovett and Roach? They've got a
garage and a private taxi service.
584
00:31:03,160 --> 00:31:04,640
They're part of the same sleazy mob.
585
00:31:04,680 --> 00:31:06,600
Chloe Hawkins?
That's Gus Hawkins' wife.
586
00:31:06,640 --> 00:31:09,560
Before that she was anybody's wife,
including Don Starling's.
587
00:31:09,600 --> 00:31:11,520
You never know, it
might be a contact.
588
00:31:11,560 --> 00:31:14,240
I should try Furnisher Steele first.
York Road.
589
00:31:14,280 --> 00:31:16,680
Yes, he's an old man.
He's got a furniture warehouse.
590
00:31:16,720 --> 00:31:18,560
It was through his information
we got Don Starling.
591
00:31:18,600 --> 00:31:20,120
He's not likely to
harbour and assist.
592
00:31:20,160 --> 00:31:23,080
He might, under duress.
Starling's got nothing to lose now.
593
00:31:23,120 --> 00:31:24,840
It's all completed now, sir.
Shall I type it here?
594
00:31:24,880 --> 00:31:28,000
Check in with Records first.
You go with him. Right.
595
00:31:28,040 --> 00:31:30,520
What's your next move, sir?
That's up to Fingerprints.
596
00:31:30,560 --> 00:31:32,040
I want to know
the story of that Buick.
597
00:31:32,080 --> 00:31:34,360
Now, get in the car, get moving.
PHONE RINGS
598
00:31:34,400 --> 00:31:36,360
Hello?
599
00:31:36,400 --> 00:31:39,080
Oh, hello, Julia.
600
00:31:39,120 --> 00:31:41,240
Look...
601
00:31:41,280 --> 00:31:42,880
..I may be a little late tonight.
602
00:31:44,520 --> 00:31:46,600
Well, I didn't want you to wait up
for me.
603
00:31:49,120 --> 00:31:52,720
Yes, I'm sorry about lunch, Julia.
I was busy. I was very busy.
604
00:31:52,760 --> 00:31:55,960
Oh, so busy! Such an important man.
605
00:31:56,000 --> 00:31:59,520
Couldn't spare one moment in all the
livelong morning to phone his wife?
606
00:31:59,560 --> 00:32:03,120
Of course Devery phoned. He's not so
important as you. He has time.
607
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
Look, Julia, a young girl has been
murdered and £43,000 stolen.
608
00:32:05,640 --> 00:32:07,320
I'm not enjoying it, you know!
609
00:32:07,360 --> 00:32:09,080
How do you think I'll like it,
sitting at home,
610
00:32:09,120 --> 00:32:12,640
spending Saturday evening
waiting to wash up after somebody?
611
00:32:19,960 --> 00:32:22,000
KNOCKING
Yes?
612
00:32:24,240 --> 00:32:26,600
Fingerprint report on the Buick.
What have we got?
613
00:32:26,640 --> 00:32:28,080
Nothing of any use, I'm afraid.
614
00:32:28,120 --> 00:32:31,480
Plenty of smears but nothing
definite. It was well wiped.
615
00:32:31,520 --> 00:32:33,360
A bloody dead end!
616
00:32:33,400 --> 00:32:34,760
Give me a cigarette, will you?
617
00:32:47,520 --> 00:32:49,560
DOORBELL
618
00:32:53,240 --> 00:32:54,760
Next stop,
Laurie Lovett's taxi service.
619
00:32:54,800 --> 00:32:56,360
You might as well turn round.
620
00:32:57,760 --> 00:32:59,280
Did you ring my bell?
621
00:32:59,320 --> 00:33:01,200
Oh, Mr Steele?
Yes?
622
00:33:01,240 --> 00:33:05,240
I'm Detective Constable Devery.
Could we talk for a few minutes?
623
00:33:05,280 --> 00:33:06,360
Yes.
624
00:33:08,440 --> 00:33:10,120
Well?
It's about Don Starling.
625
00:33:10,160 --> 00:33:11,320
Oh, yes.
626
00:33:11,360 --> 00:33:13,120
I've read in the papers.
627
00:33:13,160 --> 00:33:15,520
He's going to swing now, isn't he?
Aye, he is.
628
00:33:15,560 --> 00:33:18,120
He won't be saying,
"Thank you, milord," this time.
629
00:33:18,160 --> 00:33:20,640
Huh? Oh, yes, love.
630
00:33:20,680 --> 00:33:24,400
Look, we're in the middle of supper.
Do you mind talking in the kitchen?
631
00:33:24,440 --> 00:33:26,560
Have a seat.
Oh, thank you.
632
00:33:26,600 --> 00:33:29,640
This is Silver, my granddaughter.
Oh. Good evening.
633
00:33:29,680 --> 00:33:31,120
Would you like something to eat?
634
00:33:31,160 --> 00:33:33,600
I'm sure Silver
could lay something on.
635
00:33:33,640 --> 00:33:37,040
No, thank you. I'd like to but I've
got some more calls to make.
636
00:33:37,080 --> 00:33:38,800
Is Don Starling caught yet?
637
00:33:38,840 --> 00:33:40,520
Not yet.
Then he should be.
638
00:33:40,560 --> 00:33:42,040
I don't like him being loose.
639
00:33:42,080 --> 00:33:43,320
He's a dangerous man.
640
00:33:43,360 --> 00:33:45,360
I thought you police were
reckoned to be very clever.
641
00:33:45,400 --> 00:33:49,160
We'll get him. Every policeman in
England is looking out for him.
642
00:33:49,200 --> 00:33:52,160
Oh, thank you. One, please.
643
00:33:52,200 --> 00:33:54,160
Is Inspector Martineau worried
about Starling?
644
00:33:54,200 --> 00:33:56,440
Martineau can handle him.
645
00:33:56,480 --> 00:33:59,360
Can he handle a bullet in the back?
646
00:33:59,400 --> 00:34:02,200
Look, sir, what I have to talk to
you about is... It might be better
647
00:34:02,240 --> 00:34:04,560
if we went in the other room.
I won't keep you a moment.
648
00:34:04,600 --> 00:34:06,880
No need to worry about Silver.
She's deaf and dumb.
649
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
Deaf and dumb?
650
00:34:11,040 --> 00:34:12,200
Since birth.
651
00:34:12,240 --> 00:34:14,320
She can't even lip-read
unless you're facing her.
652
00:34:16,520 --> 00:34:18,240
I am sorry.
653
00:34:18,280 --> 00:34:20,240
Well, you shouldn't be. She isn't.
654
00:34:20,280 --> 00:34:22,480
She's a bloody sight happier
than any of us.
655
00:34:26,080 --> 00:34:27,680
Oh, yes, thank you. It's...
656
00:34:30,200 --> 00:34:32,360
What about Starling?
657
00:34:32,400 --> 00:34:34,280
Martineau thinks he might
try and contact you here.
658
00:34:34,320 --> 00:34:36,600
Here? He's got more sense.
659
00:34:36,640 --> 00:34:39,360
I'm sure I don't have to tell you
about accessories after the fact.
660
00:34:39,400 --> 00:34:40,920
Listen.
661
00:34:40,960 --> 00:34:43,480
Five years ago,
Don Starling came here,
662
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
as nice as pie.
663
00:34:45,520 --> 00:34:47,520
Said he wanted a sideboard.
664
00:34:47,560 --> 00:34:49,520
Well, he looked round my furniture.
665
00:34:49,560 --> 00:34:52,600
I even showed him my antiques
upstairs.
666
00:34:52,640 --> 00:34:56,760
Then he said he'd think about it.
That night he came and broke in.
667
00:34:56,800 --> 00:34:59,720
The cops nabbed him
right here in this building!
668
00:34:59,760 --> 00:35:03,040
And then you warn me about being an
accessory?! I assure you,
669
00:35:03,080 --> 00:35:06,640
it's only routine, Mr Steele.
PHONE RINGS
670
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
Oh, no, thank you. I must go.
671
00:35:12,800 --> 00:35:13,840
OK.
672
00:35:13,880 --> 00:35:14,960
Hello?
673
00:35:15,000 --> 00:35:16,880
What?
674
00:35:16,920 --> 00:35:19,680
This is Furnisher Steele speaking.
Who's that?
675
00:35:19,720 --> 00:35:23,080
You may remember me.
This is Don Starling.
676
00:35:23,120 --> 00:35:25,400
You got me into a lot of trouble
five years ago.
677
00:35:25,440 --> 00:35:28,360
I got you into nothing.
You made your own trouble.
678
00:35:28,400 --> 00:35:30,000
I've got you in my book anyway.
679
00:35:30,040 --> 00:35:32,480
But I'm giving you a chance
to put yourself right.
680
00:35:32,520 --> 00:35:35,200
I'm all right as I am.
To hell with you!
681
00:35:38,440 --> 00:35:40,920
Well, thanks for the tea.
You're welcome.
682
00:35:40,960 --> 00:35:42,680
I'll see myself down. Don't bother.
683
00:35:42,720 --> 00:35:45,720
And it was only a routine warning.
684
00:35:45,760 --> 00:35:47,160
Goodnight, Silver.
685
00:35:51,800 --> 00:35:53,360
Goodnight.
Goodnight.
686
00:35:55,920 --> 00:35:58,360
PHONE RINGS
687
00:36:10,640 --> 00:36:13,800
Now, listen to me, Furnisher.
Don't you ever hang up on me again.
688
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
Do you hear? Answer me.
689
00:36:15,880 --> 00:36:18,720
I am answering you, Starling,
so listen carefully.
690
00:36:18,760 --> 00:36:21,720
There's a young man just gone
down the stairs. He's a detective.
691
00:36:21,760 --> 00:36:24,520
If you don't ring off this minute,
so help me, I'll call him back.
692
00:36:24,560 --> 00:36:27,880
I don't think you will
because I haven't finished yet.
693
00:36:27,920 --> 00:36:31,200
The fact that I can have you bashed
up probably doesn't bother you.
694
00:36:31,240 --> 00:36:33,720
But what about
that shapely kid of yours?
695
00:36:33,760 --> 00:36:36,120
Something not so nice
could happen to her.
696
00:36:36,160 --> 00:36:37,840
And she wouldn't be able to scream.
697
00:36:37,880 --> 00:36:41,400
You twisted, murdering...
Better do what I want, Furnisher.
698
00:36:41,440 --> 00:36:44,400
It's only a small thing.
I want a place for tonight.
699
00:36:44,440 --> 00:36:45,920
Now, listen here, Don Starling,
700
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
anyone around here will tell you
I'm a man of my word.
701
00:36:49,080 --> 00:36:52,160
I've got a gun
and I'm not too old to use it.
702
00:36:52,200 --> 00:36:53,680
So you keep away from here.
703
00:36:53,720 --> 00:36:55,400
And another thing,
704
00:36:55,440 --> 00:36:57,960
I am staying right close to Silver
till you're caught,
705
00:36:58,000 --> 00:36:59,520
and that won't be long.
706
00:36:59,560 --> 00:37:01,080
Yes, I'm threatening you!
707
00:37:01,120 --> 00:37:05,120
If you or any of your pals come
anywhere near my grandchild,
708
00:37:05,160 --> 00:37:06,640
by God, I'll shoot you!
709
00:37:06,680 --> 00:37:08,200
So you won't frighten, old man.
710
00:37:08,240 --> 00:37:09,960
I like your guts.
711
00:37:10,000 --> 00:37:12,320
Since you're a man of your word,
I'll make a bargain with you.
712
00:37:12,360 --> 00:37:15,040
You forget this call, I'll leave you
and your kid alone. A deal?
713
00:37:15,080 --> 00:37:17,360
It's a deal. I'll keep my word.
714
00:37:17,400 --> 00:37:19,880
And the gun will be handy
in case you don't keep yours.
715
00:37:26,120 --> 00:37:27,680
Aye, I know, lass.
716
00:37:28,760 --> 00:37:30,120
I talk too much.
717
00:37:31,520 --> 00:37:34,800
PHONE RINGS
718
00:37:39,760 --> 00:37:42,080
Lacy Arms, good evening.
Who is that?
719
00:37:42,120 --> 00:37:44,240
I'm sorry to trouble you
on Saturday night.
720
00:37:44,280 --> 00:37:46,440
I wonder if I might speak
with one of your barmaids.
721
00:37:46,480 --> 00:37:48,200
Mrs Lusk.
722
00:37:48,240 --> 00:37:50,800
Yes, it is rather important.
723
00:37:50,840 --> 00:37:54,440
This is Mr Lusk, her ex-husband,
on urgent family business.
724
00:37:54,480 --> 00:37:56,240
Oh, all right. I'll get her.
725
00:37:59,600 --> 00:38:02,160
Phone, Lucky. And make it quick.
For me? Who is it?
726
00:38:02,200 --> 00:38:04,000
You really want me to say
in front of the customers?
727
00:38:04,040 --> 00:38:06,440
So, who am I ashamed of?
It's your ex-husband.
728
00:38:06,480 --> 00:38:09,040
What, that article?! I haven't heard
from him in three years.
729
00:38:09,080 --> 00:38:11,480
Says it's urgent business.
You know what that means -
730
00:38:11,520 --> 00:38:13,560
he's hard up.
Don't go away, handsome.
731
00:38:14,800 --> 00:38:16,280
You know what?
732
00:38:16,320 --> 00:38:18,840
If you played your cards...
I don't play cards, Doug.
733
00:38:18,880 --> 00:38:21,120
I don't even toss coins.
734
00:38:21,160 --> 00:38:23,640
In fact, I'm a bit of a square.
735
00:38:23,680 --> 00:38:25,120
Hello, Chris.
736
00:38:25,160 --> 00:38:28,520
Mention no names, honey.
This is Don, your dream man.
737
00:38:28,560 --> 00:38:30,000
What?!
738
00:38:32,000 --> 00:38:34,800
What do you want?
You must be mad, calling me here.
739
00:38:34,840 --> 00:38:36,320
You let me worry about that.
740
00:38:36,360 --> 00:38:39,800
I want a place for tonight, Lucky.
Leave the back door open.
741
00:38:39,840 --> 00:38:42,240
Now, listen to me. I need help.
742
00:38:42,280 --> 00:38:44,720
And old friends who won't help
will get carved,
743
00:38:44,760 --> 00:38:47,760
and I mean carved, Lucky, you know?
Well, why sort me out?
744
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
I can't help you.
745
00:38:50,960 --> 00:38:53,160
I can't.
746
00:38:53,200 --> 00:38:55,640
Because...
Because I'm being watched.
747
00:38:56,800 --> 00:39:00,440
Yes, at the house.
There's one here now.
748
00:39:00,480 --> 00:39:02,000
Well, it'd better be.
749
00:39:02,040 --> 00:39:05,200
And you'd better forget this if you
still want that swan-like neck.
750
00:39:05,240 --> 00:39:08,440
Just keep away from me,
that's all I ask.
751
00:39:08,480 --> 00:39:10,400
I'm not your woman and I never was!
752
00:39:17,800 --> 00:39:19,520
Two pints of bitter, Lucky.
Right.
753
00:39:20,720 --> 00:39:22,040
Two pints of bitter, Doug.
754
00:39:23,360 --> 00:39:24,760
Bad news?
755
00:39:27,240 --> 00:39:29,160
Ex-husbands are always bad news.
756
00:39:29,200 --> 00:39:30,600
Two pints of bitter.
757
00:39:35,080 --> 00:39:37,440
Ever meet the lazy blighter?
758
00:39:37,480 --> 00:39:38,560
Her ex? No.
759
00:39:38,600 --> 00:39:41,640
Always drunk or gambling.
She never knew where to find him.
760
00:39:41,680 --> 00:39:43,320
That's the trouble with gamblers.
761
00:39:43,360 --> 00:39:46,720
You think you know where they are
and suddenly they switch.
762
00:39:46,760 --> 00:39:49,040
I hear you found the Buick.
Any fingerprints?
763
00:39:49,080 --> 00:39:50,960
Some of the best specimens
we've ever had.
764
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
So long as they don't match
any of these ten.
765
00:39:53,640 --> 00:39:55,120
No, they're too well-kept, Doug.
766
00:39:55,160 --> 00:39:57,200
Get me another drink.
767
00:40:09,800 --> 00:40:12,120
Goodnight.
Can't we have any time tomorrow?
768
00:40:13,720 --> 00:40:15,920
Now he's getting greedy.
Well, Monday.
769
00:40:15,960 --> 00:40:17,800
Chloe will call him.
770
00:40:17,840 --> 00:40:19,280
She's got to go now.
771
00:40:20,600 --> 00:40:23,120
LAUGHING: Oh, no, no!
I've just fixed them.
772
00:40:24,720 --> 00:40:26,120
Off you go, quick.
773
00:41:17,600 --> 00:41:20,160
Hello, Chloe.
Don!
774
00:41:20,200 --> 00:41:22,520
Very touching
little scene out there.
775
00:41:22,560 --> 00:41:25,680
What are you doing here?!
I came to see you, of course.
776
00:41:25,720 --> 00:41:27,880
We're old friends.
Don't you remember?
777
00:41:27,920 --> 00:41:29,640
You can't stay here.
The police are after you.
778
00:41:29,680 --> 00:41:31,680
They haven't caught me yet, have
they? Gus will come home.
779
00:41:31,720 --> 00:41:34,320
Gus is dining at the Midland.
I checked.
780
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
No, really, Don, you can't stay
here. It's not fair.
781
00:41:36,400 --> 00:41:38,360
Do you want money?
I haven't got very much...
782
00:41:38,400 --> 00:41:40,560
I don't want money, Chloe.
At the moment I want you.
783
00:41:40,600 --> 00:41:42,840
I've been in a monastery for five
years. No, Don, for God's sake!
784
00:41:45,440 --> 00:41:48,160
All right, but afterwards...
afterwards, will you go?
785
00:41:48,200 --> 00:41:49,760
What is this?
786
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Am I a leper or something?
787
00:41:50,840 --> 00:41:52,720
Everywhere I go, people want me to
keep going.
788
00:41:52,760 --> 00:41:54,240
CAR PULLS UP
789
00:41:55,880 --> 00:41:58,200
It's Gus!
Don't open that. Don't open that!
790
00:41:59,200 --> 00:42:00,440
Upstairs!
791
00:42:00,480 --> 00:42:02,080
DOORBELL
792
00:42:02,120 --> 00:42:03,560
It can't be Gus.
793
00:42:06,800 --> 00:42:08,200
Come on. Come on!
794
00:42:15,760 --> 00:42:17,560
DOORBELL
795
00:42:26,520 --> 00:42:28,000
Is it the police?
796
00:42:28,040 --> 00:42:29,600
No, that's not a police car.
797
00:42:31,160 --> 00:42:33,440
Looks like I've botched
one of your dates, my love.
798
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
Don, it is not one of my dates.
799
00:42:35,000 --> 00:42:36,400
Who is it?
800
00:42:38,600 --> 00:42:41,520
What are you doing?
Does this gadget still work?
801
00:42:41,560 --> 00:42:43,080
No, please, you can't stay!
802
00:42:43,120 --> 00:42:45,400
I've got to sleep somewhere tonight.
I'll be as quiet as a mouse.
803
00:42:45,440 --> 00:42:47,360
And you know I don't snore.
Don, please!
804
00:42:47,400 --> 00:42:49,000
Remember the time Gus came home?
805
00:42:49,040 --> 00:42:50,840
I stuck it 12 hours up there
for your sweet sake.
806
00:42:50,880 --> 00:42:53,320
Please, you said you'd go.
And so I will, in the morning.
807
00:42:53,360 --> 00:42:55,480
As soon as Gus has gone out.
808
00:42:57,120 --> 00:43:00,440
Relax, Chloe. Relax.
809
00:43:00,480 --> 00:43:02,960
I bet you're not as tensed up
with your other boyfriends.
810
00:43:07,320 --> 00:43:09,480
What's all this on your hands?
811
00:43:09,520 --> 00:43:11,560
I don't know.
Paint or something. Who cares?
812
00:43:11,600 --> 00:43:13,480
I care. All over my sheets!
813
00:43:13,520 --> 00:43:15,160
Who's going to touch the sheets?
814
00:43:17,600 --> 00:43:19,560
They must have gone on
to a club or something.
815
00:43:19,600 --> 00:43:21,440
What do we do? Wait?
816
00:43:21,480 --> 00:43:23,160
Well, we've covered all the others.
817
00:43:32,080 --> 00:43:33,760
GUS: Hello. What are you doing here?
818
00:43:33,800 --> 00:43:35,800
I'm sorry to
bother you at this hour.
819
00:43:37,040 --> 00:43:38,320
Come in.
820
00:43:38,360 --> 00:43:39,840
Keep that cute mouth buttoned up!
821
00:43:39,880 --> 00:43:42,160
If I'm caught here, baby, I've got a
lot to sing about, haven't I?
822
00:43:42,200 --> 00:43:44,680
Oh, do it up!
Oh, please, I can't do it up!
823
00:43:48,520 --> 00:43:50,000
Right. Push them up.
824
00:43:50,040 --> 00:43:51,560
Chloe!
825
00:43:57,920 --> 00:43:59,000
Chloe?
826
00:44:01,440 --> 00:44:03,880
I don't have enough troubles!
827
00:44:03,920 --> 00:44:05,600
All this and Starling, too.
828
00:44:05,640 --> 00:44:07,360
Apart from a few bets,
I hardly knew the man.
829
00:44:07,400 --> 00:44:09,840
Why should he show up here?
The man is desperate, sir.
830
00:44:09,880 --> 00:44:11,400
If he thought you kept money here,
831
00:44:11,440 --> 00:44:13,320
well, Mr Martineau thought he might
try and break in
832
00:44:13,360 --> 00:44:17,200
when your wife was here and...
Oh. Good evening, Mrs Hawkins.
833
00:44:17,240 --> 00:44:20,040
Good evening. What the devil's the
matter with you?
834
00:44:20,080 --> 00:44:22,680
Oh, nothing. I must have fallen
asleep on the bed.
835
00:44:22,720 --> 00:44:24,800
And we woke you. I do apologise.
836
00:44:24,840 --> 00:44:26,560
Well, we won't keep you good people
up any longer.
837
00:44:26,600 --> 00:44:29,160
Many thanks, Mr Hawkins.
You're welcome.
838
00:44:30,560 --> 00:44:32,200
Tell Martineau he's off his rocker.
839
00:44:36,040 --> 00:44:37,760
Well...
840
00:44:37,800 --> 00:44:40,160
..where the hell have you been?
Been?
841
00:44:40,200 --> 00:44:42,680
Yeah, where did you go after we
dropped you here this morning?
842
00:44:42,720 --> 00:44:45,920
Nowhere. I've been trying to get
you, there was no reply.
843
00:44:45,960 --> 00:44:48,120
Oh, was that you?
Who the hell do you think it was?
844
00:44:48,160 --> 00:44:50,160
I...I was having a bath.
845
00:44:50,200 --> 00:44:52,840
Were you having a bath this
afternoon and this evening, too?
846
00:44:52,880 --> 00:44:54,160
No.
847
00:44:54,200 --> 00:44:57,200
No, I went to the pictures as a
matter of fact. I went to the Roxy.
848
00:44:58,880 --> 00:45:01,040
You said you went there
the other day.
849
00:45:01,080 --> 00:45:03,760
Well, I'd only seen half the
other picture, so I went again.
850
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
You're always out when I want you.
851
00:45:20,120 --> 00:45:21,520
What's this, a dinner party?
852
00:45:22,640 --> 00:45:24,760
No, I wasn't very hungry.
I just had a snack.
853
00:45:24,800 --> 00:45:26,360
I thought coffee kept you awake.
854
00:45:28,080 --> 00:45:31,760
Did she stay out late and make the
big boss man jealous, hmm?
855
00:45:37,440 --> 00:45:39,720
I'm sorry.
856
00:45:39,760 --> 00:45:42,400
I've had a terrible day.
Yes, I know.
857
00:45:42,440 --> 00:45:45,160
Poor Cecily.
Her parents are in a bad state.
858
00:45:45,200 --> 00:45:46,960
Yes, of course.
859
00:45:47,000 --> 00:45:48,760
He's a tired darling.
860
00:45:49,960 --> 00:45:52,560
He called Chloe and she wasn't in.
861
00:45:52,600 --> 00:45:54,920
She's a bad girl.
862
00:45:54,960 --> 00:45:57,640
I was that mad,
I went out to supper.
863
00:45:57,680 --> 00:46:00,640
Yes, well, nobody blames him
for staying out
864
00:46:00,680 --> 00:46:02,120
after a day like this.
865
00:46:02,160 --> 00:46:04,080
Now, he must go and sit down
866
00:46:04,120 --> 00:46:07,040
and Chloe will bring him
a nice cup of coffee. Hmm?
867
00:46:07,080 --> 00:46:09,280
That's what he wants, isn't it?
868
00:46:10,800 --> 00:46:12,520
The boy's got bad concussion.
869
00:46:14,160 --> 00:46:16,960
The doctor says he'll be all right.
I hope so.
870
00:46:17,920 --> 00:46:19,840
Never can tell with
a crack on the head.
871
00:46:19,880 --> 00:46:21,920
No.
872
00:46:21,960 --> 00:46:23,480
Who was the man, Gus?
873
00:46:23,520 --> 00:46:26,000
He's one of Martineau's boys.
874
00:46:27,080 --> 00:46:29,080
Oh, what...? Ta. What did he want?
875
00:46:30,920 --> 00:46:33,640
He's got some mad idea that
Don Starling might show up here.
876
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Here? Well, why should he come here?
877
00:46:38,760 --> 00:46:40,240
That's what I said.
878
00:46:40,280 --> 00:46:42,720
You know what they're like
when somebody kills a policeman.
879
00:46:42,760 --> 00:46:44,360
They turn the
whole town upside down.
880
00:46:44,400 --> 00:46:46,200
Here, have you seen
this picture of me in the paper?
881
00:46:46,240 --> 00:46:48,400
Starling killed a policeman?
882
00:46:48,440 --> 00:46:50,000
Well, a warder. It's the same thing.
883
00:46:50,040 --> 00:46:51,880
It's obvious you haven't read the
papers.
884
00:46:51,920 --> 00:46:54,360
"Gus Hawkins robbed of £4,000."
885
00:46:54,400 --> 00:46:57,960
That's not a bad picture, that.
It was took at Epsom last year.
886
00:46:58,000 --> 00:47:00,440
This is terrible, Gus.
You don't want to upset yourself.
887
00:47:00,480 --> 00:47:02,880
I admit, 4,000 is quite a smack,
but still, I can afford it.
888
00:47:04,160 --> 00:47:05,760
No, it's Cecily and...
889
00:47:07,320 --> 00:47:09,240
..and the boy I'm worried about.
890
00:47:09,280 --> 00:47:10,280
Hey.
891
00:47:11,960 --> 00:47:14,960
Hey, have you been putting one of
your sleeping pills in my coffee?
892
00:47:15,000 --> 00:47:16,960
No.
You have. I can taste it.
893
00:47:18,280 --> 00:47:20,480
I'm not that worried about Cecily,
I have to be put to sleep!
894
00:47:23,800 --> 00:47:25,320
SHE SOBS
895
00:47:25,360 --> 00:47:26,360
Oh...
896
00:47:27,600 --> 00:47:29,000
I'm sorry, baby.
897
00:47:29,040 --> 00:47:32,280
I know you did it for my sake.
Come on, it's time you went to bed.
898
00:47:33,560 --> 00:47:35,520
I'm sorry.
899
00:47:35,560 --> 00:47:37,160
Now, stop crying.
900
00:47:37,200 --> 00:47:38,920
You'll be all right in the morning.
901
00:47:55,120 --> 00:47:57,160
DOG BARKS
902
00:48:01,080 --> 00:48:03,200
HE COUGHS
903
00:48:28,520 --> 00:48:31,000
CREAKING
904
00:48:39,160 --> 00:48:41,080
CREAKING
905
00:48:44,200 --> 00:48:46,520
HE COUGHS
906
00:49:07,040 --> 00:49:08,400
Gus?
907
00:49:10,160 --> 00:49:12,080
Gus!
908
00:49:12,120 --> 00:49:13,120
I'm here, I'm here.
909
00:49:14,320 --> 00:49:16,680
What are you doing?!
910
00:49:16,720 --> 00:49:19,480
Don't get so panicky.
There's something in the attic.
911
00:49:19,520 --> 00:49:21,800
In the attic?!
Most likely a bird.
912
00:49:21,840 --> 00:49:24,120
I told you not to leave the window
open. They always fly in.
913
00:49:24,160 --> 00:49:26,280
No, come back to bed. I'd better let
the poor little thing out.
914
00:49:26,320 --> 00:49:28,160
The last one was dead when we
got it, do you remember?
915
00:49:28,200 --> 00:49:31,520
We don't have to bother about it
now. No, come back!
916
00:49:32,760 --> 00:49:34,760
SOBBING: Oh, God!!
917
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
No! No!
918
00:49:37,120 --> 00:49:38,880
You alley cat, you told him!
No, I didn't!
919
00:49:38,920 --> 00:49:40,400
Has he phoned the police?!
No!
920
00:49:43,920 --> 00:49:45,880
Morning, sir.
Morning.
921
00:49:45,920 --> 00:49:48,240
Ask Devery to come down, will you?
He went out, sir.
922
00:49:48,280 --> 00:49:50,200
Out? About an hour ago.
Anything new come in?
923
00:49:50,240 --> 00:49:52,680
There's been a report from County
about the Wainwright job.
924
00:49:52,720 --> 00:49:54,520
They found a shepherd who saw a
black car driving over
925
00:49:54,560 --> 00:49:56,880
some rough ground on to the main
road near Moor Top.
926
00:49:56,920 --> 00:49:59,240
About 11am, Saturday morning.
927
00:49:59,280 --> 00:50:01,640
Well, the time's right, if he's sure
of it. Did he get a number?
928
00:50:01,680 --> 00:50:03,640
No, sir, but he thinks
it was a taxi. He thinks!
929
00:50:03,680 --> 00:50:06,160
That's a great help. County thinks
it might have been the switch car.
930
00:50:06,200 --> 00:50:08,800
Brilliant of them! Where did it go
to? On to the main Doncaster Road
931
00:50:08,840 --> 00:50:12,120
and joined the race traffic.
Along with 500 other black taxis.
932
00:50:12,160 --> 00:50:14,400
All we've got to do is find the one
with broken springs.
933
00:50:14,440 --> 00:50:16,720
Morning, sir. Where have you been?
Over at Gus Hawkins' house.
934
00:50:16,760 --> 00:50:18,280
They've just taken him to hospital.
935
00:50:18,320 --> 00:50:20,880
Hawkins? What happened? Seems he
fell down the attic steps.
936
00:50:20,920 --> 00:50:22,800
The doctor reported it to us.
Why us?
937
00:50:22,840 --> 00:50:25,080
Apparently he lives opposite them.
Mrs Hawkins phoned him.
938
00:50:25,120 --> 00:50:27,360
While he was actually taking the
call, he saw a man leave the house.
939
00:50:27,400 --> 00:50:29,440
Anything stolen?
Not that we know of.
940
00:50:29,480 --> 00:50:31,480
Somebody had been in the attic,
or has been there lately.
941
00:50:31,520 --> 00:50:32,880
What did Chloe Hawkins have to say?
942
00:50:32,920 --> 00:50:35,360
She blew her top when we arrived.
943
00:50:35,400 --> 00:50:37,880
She said it was ridiculous, there
hadn't been a man in the house.
944
00:50:37,920 --> 00:50:40,640
Her husband had got up to let a bird
out of the attic and slipped.
945
00:50:40,680 --> 00:50:42,960
She was in quite a state.
Did she actually see him fall?
946
00:50:43,000 --> 00:50:44,920
She seemed pretty confused
about the whole thing.
947
00:50:44,960 --> 00:50:47,440
Before that, she told the doctor she
was asleep and the fall woke her up.
948
00:50:47,480 --> 00:50:49,400
Have you got anything else?
Nothing but a load of prints.
949
00:50:49,440 --> 00:50:51,400
Who's over there now?
Harmon and Cassidy.
950
00:50:51,440 --> 00:50:53,880
Is Gus seriously hurt? I don't know.
He was still unconscious
951
00:50:53,920 --> 00:50:55,120
when they took him away.
952
00:50:56,840 --> 00:50:58,040
You know...
953
00:50:59,200 --> 00:51:01,880
..I think I'd like to be there
when he wakes up.
954
00:51:01,920 --> 00:51:03,800
Come on, you can come with me.
955
00:51:09,840 --> 00:51:11,920
Detective Inspector Martineau
to see Gus Hawkins.
956
00:51:11,960 --> 00:51:14,320
Oh, yes, sir. Private ward three,
on the second floor.
957
00:51:14,360 --> 00:51:17,080
Oh, Sister.
Mr Martineau for Mr Hawkins.
958
00:51:17,120 --> 00:51:19,640
Is he seeable?
Well, just five minutes.
959
00:51:19,680 --> 00:51:21,160
But don't get him worried or
excited.
960
00:51:21,200 --> 00:51:22,360
This is just a social visit.
961
00:51:24,400 --> 00:51:26,000
Hello, Gus.
962
00:51:26,040 --> 00:51:27,680
What the hell do you want?
963
00:51:27,720 --> 00:51:29,920
We heard you had a sore head.
We thought we'd come and see you.
964
00:51:29,960 --> 00:51:31,720
I noticed you haven't brought me
no grapes.
965
00:51:31,760 --> 00:51:33,640
I've never known
a copper part with anything yet.
966
00:51:33,680 --> 00:51:36,360
He's peevish. He must be getting
better. Give over! You can't kid me.
967
00:51:36,400 --> 00:51:39,160
What do you want?
Gus, did you see what hit you?
968
00:51:39,200 --> 00:51:41,320
No, I never saw a thing.
969
00:51:41,360 --> 00:51:43,160
It felt like the whole house was
coming in on me.
970
00:51:43,200 --> 00:51:44,720
Why were you going to the attic?
971
00:51:44,760 --> 00:51:47,680
I thought maybe we had another
starling trapped up there.
972
00:51:48,920 --> 00:51:50,600
A what?
973
00:51:50,640 --> 00:51:52,120
A bird. We had a bird fly in.
974
00:51:52,160 --> 00:51:54,400
It couldn't find its own way out
and it died.
975
00:51:54,440 --> 00:51:56,360
Now, you tell me what hit me.
976
00:51:56,400 --> 00:51:59,120
The missus tells me that the police
haven't said anything to her.
977
00:51:59,160 --> 00:52:00,640
Well, it was some sort of an
accident.
978
00:52:00,680 --> 00:52:03,000
What was it? A beam or something?
Well, I'm not really on the case.
979
00:52:03,040 --> 00:52:05,680
I'll send the officer concerned to
see you. You do that.
980
00:52:05,720 --> 00:52:07,400
You're not holding anything back,
are you?
981
00:52:07,440 --> 00:52:09,960
Now, Gus, would I be asking you
what hit you if I knew?
982
00:52:10,000 --> 00:52:11,920
You really must go now, sir.
Yeah, all right.
983
00:52:11,960 --> 00:52:13,640
Well, get better soon, Gus.
984
00:52:13,680 --> 00:52:15,360
You send that man along.
Yes.
985
00:52:18,000 --> 00:52:21,760
That was quite a moment, wasn't it?
The starling in the attic. Yeah.
986
00:52:21,800 --> 00:52:24,400
Look, I know this is not my case but
I've got to see Chloe Hawkins.
987
00:52:24,440 --> 00:52:26,320
I'll get back and hold the office.
I'm out somewhere.
988
00:52:26,360 --> 00:52:28,560
You don't know where.
Give me an hour. Right.
989
00:52:36,120 --> 00:52:37,840
Who's in there?
Only Mrs Hawkins, sir.
990
00:52:45,600 --> 00:52:48,000
DOORBELL
991
00:52:58,000 --> 00:53:00,320
I'm Detective Inspector Martineau.
May I come in?
992
00:53:00,360 --> 00:53:02,720
I was just about...
I'd like to ask you a few questions
993
00:53:02,760 --> 00:53:05,160
about your husband's accident.
Yes, yes, of course.
994
00:53:07,640 --> 00:53:09,960
The police have been once, actually.
995
00:53:10,000 --> 00:53:11,800
I've told them everything I know.
Yes.
996
00:53:11,840 --> 00:53:14,640
Now tell me.
Who was the man in the attic?
997
00:53:14,680 --> 00:53:16,960
Man? In the attic?
998
00:53:17,000 --> 00:53:19,160
We think we know
but we'd like you to tell us.
999
00:53:19,200 --> 00:53:21,400
I didn't see any man.
1000
00:53:21,440 --> 00:53:23,160
May I use your telephone?
Oh, yes, of course.
1001
00:53:23,200 --> 00:53:24,560
It's down here on the table.
1002
00:53:43,440 --> 00:53:44,960
Hello, Martineau. Give me the CID.
1003
00:53:45,000 --> 00:53:47,400
I want to talk to Cassidy
if he's in.
1004
00:53:47,440 --> 00:53:48,640
Hello, Cassidy. Martineau.
1005
00:53:48,680 --> 00:53:50,560
Those fingerprints you found
in Gus Hawkins' attic.
1006
00:53:50,600 --> 00:53:53,440
Get out Don Starling's prints
and compare them. Yes, Starling's.
1007
00:53:53,480 --> 00:53:55,240
Yeah, and call me back here.
1008
00:53:55,280 --> 00:53:57,480
Rusholme 6203. Right.
1009
00:53:59,960 --> 00:54:02,360
Harbouring an escaped murderer
is a very serious offence,
1010
00:54:02,400 --> 00:54:04,360
Mrs Hawkins.
1011
00:54:04,400 --> 00:54:05,760
I should sit down.
1012
00:54:07,640 --> 00:54:09,920
Of course, if you were intimidated
or blackmailed and told us the
1013
00:54:09,960 --> 00:54:12,360
whole story, well, that would put
a different complexion
1014
00:54:12,400 --> 00:54:14,520
on the matter. Without your help,
we'll have to make
1015
00:54:14,560 --> 00:54:15,840
persistent enquiries.
1016
00:54:15,880 --> 00:54:18,640
It's often very embarrassing
for the people concerned.
1017
00:54:18,680 --> 00:54:20,600
We get to know all sorts of things.
1018
00:54:20,640 --> 00:54:23,160
I didn't harbour him.
He was here when I came back.
1019
00:54:23,200 --> 00:54:25,320
I didn't harbour him! You are
referring to Don Starling,
1020
00:54:25,360 --> 00:54:26,880
of course. Yes.
1021
00:54:28,880 --> 00:54:30,480
He said if I didn't hide him,
1022
00:54:30,520 --> 00:54:32,840
he'd tell Gus all sorts of lies
about me, you see!
1023
00:54:32,880 --> 00:54:35,040
Well, I was afraid...
So you hid him in the attic?
1024
00:54:35,080 --> 00:54:37,680
Then this morning Gus found him.
Did you see him hit Gus?
1025
00:54:37,720 --> 00:54:40,400
No.
What was he wearing?
1026
00:54:40,440 --> 00:54:42,840
He was wearing a dark shirt
and a light tie.
1027
00:54:42,880 --> 00:54:44,080
He had a check coat on.
1028
00:54:44,120 --> 00:54:46,000
Was he very hungry? No, no.
He had some bread and cheese.
1029
00:54:46,040 --> 00:54:48,160
Did he ask you for money? No, I
thought he'd come for some money,
1030
00:54:48,200 --> 00:54:49,720
but he said he didn't want any.
A man on the run
1031
00:54:49,760 --> 00:54:51,160
and he doesn't need money.
1032
00:54:51,200 --> 00:54:53,320
Hello. Martineau. Get me Devery as
soon as you can, will you?
1033
00:54:53,360 --> 00:54:55,760
Did you notice anything unusual
about his appearance?
1034
00:54:55,800 --> 00:54:57,520
No, I don't think so.
Was he unshaven?
1035
00:54:57,560 --> 00:54:59,760
Well, no. He needed a shave
but it wasn't all that bad.
1036
00:54:59,800 --> 00:55:01,960
Yes, Devery. Yes, it was Starling.
1037
00:55:02,000 --> 00:55:04,960
Now, get out a circular to all crime
areas. Yes, get it moving at once.
1038
00:55:05,000 --> 00:55:07,280
Tell me about his hands.
His hands?
1039
00:55:07,320 --> 00:55:10,000
Yeah. Were they dirty?
Were the nails broken?
1040
00:55:10,040 --> 00:55:11,560
I didn't notice his hands.
1041
00:55:11,600 --> 00:55:14,880
So they looked clean and well cared
for? As clean as mine, for instance?
1042
00:55:14,920 --> 00:55:16,560
Well, no, they weren't as clean as
yours.
1043
00:55:16,600 --> 00:55:18,120
They had paint on them or something.
1044
00:55:18,160 --> 00:55:20,440
What colour paint?
Green.
1045
00:55:20,480 --> 00:55:22,920
Are you sure about the colour?
Yes, I'm quite sure.
1046
00:55:22,960 --> 00:55:24,840
Green, like the green
on your husband's hands?
1047
00:55:24,880 --> 00:55:28,120
Yes, that's right, only more.
Right. Thank you, Mrs Hawkins.
1048
00:55:30,480 --> 00:55:32,800
Will Gus have to know about this?
That depends on you, doesn't it?
1049
00:55:32,840 --> 00:55:34,520
I mean, if you've told us
everything,
1050
00:55:34,560 --> 00:55:36,960
we needn't ask Gus, need we?
1051
00:55:37,000 --> 00:55:40,120
Oh, if Headquarters ring back,
tell them I've gone, would you?
1052
00:55:47,120 --> 00:55:49,080
Are you a married man?
Yes, sir.
1053
00:55:49,120 --> 00:55:50,920
I'd watch her. She's a man-eater.
1054
00:55:56,680 --> 00:56:00,240
INDISTINCT CHATTER
1055
00:56:00,280 --> 00:56:04,240
CHURCH BELLS RING
1056
00:56:13,360 --> 00:56:15,520
I'm watching you, Bill Bragg.
1057
00:56:15,560 --> 00:56:17,200
You got a two-headed penny there.
1058
00:56:17,240 --> 00:56:21,200
Never mind about watching me.
Keep your eyes open for the cops.
1059
00:56:43,720 --> 00:56:46,080
Bert, that was heads.
All right. The book's closed.
1060
00:56:46,120 --> 00:56:47,280
Right.
1061
00:56:48,800 --> 00:56:50,560
Head 'em for four.
1062
00:56:52,720 --> 00:56:54,680
One head, one tail.
1063
00:56:54,720 --> 00:56:58,160
Re-throw!
ALL EXCLAIM
1064
00:56:58,200 --> 00:57:00,200
He'll never do that.
He'll never do it.
1065
00:57:00,240 --> 00:57:01,840
Give it a good spin.
1066
00:57:02,960 --> 00:57:05,000
Two heads. He's made it!
1067
00:57:05,040 --> 00:57:07,560
Here you are. Here's four.
I'll head 'em for eight.
1068
00:57:07,600 --> 00:57:09,840
Eight? The bet's eight.
I'll take three.
1069
00:57:09,880 --> 00:57:13,080
Right. Three. Five to come.
All right. Over here.
1070
00:57:13,120 --> 00:57:15,160
One, two. All right, three to go.
1071
00:57:15,200 --> 00:57:17,160
Three to go.
What, has he done it twice?
1072
00:57:17,200 --> 00:57:18,840
Yeah. Here, I'll have one.
1073
00:57:18,880 --> 00:57:21,440
Three to go. You want one?
All right, Bragg.
1074
00:57:21,480 --> 00:57:24,320
One for Bragg. Two more to go.
I'll have two. I'll have two.
1075
00:57:24,360 --> 00:57:26,160
Wait a minute.
Whose money am I going to take?
1076
00:57:26,200 --> 00:57:28,800
Mine. I was first.
You damn well weren't!
1077
00:57:28,840 --> 00:57:30,720
I was first.
Spin a coin for it.
1078
00:57:30,760 --> 00:57:33,680
No, put a book on it. Do something!
You're bitching my luck!
1079
00:57:33,720 --> 00:57:34,960
ALL CLAMOUR
1080
00:57:35,000 --> 00:57:36,600
All right!
1081
00:57:36,640 --> 00:57:38,200
I'll split it.
1082
00:57:38,240 --> 00:57:39,840
Well, if you're so keen on it,
1083
00:57:39,880 --> 00:57:42,160
take the lot and we'll see what
happens.
1084
00:57:42,200 --> 00:57:44,880
All right, all right.
The book's closed.
1085
00:57:44,920 --> 00:57:48,440
Right, head 'em for eight.
Come on, Joe!
1086
00:57:48,480 --> 00:57:49,760
Two tails!
1087
00:57:49,800 --> 00:57:51,840
ALL CLAMOUR
1088
00:57:51,880 --> 00:57:54,160
All right, don't shove.
You'll all get it.
1089
00:57:54,200 --> 00:57:55,880
I'll head them for ten.
1090
00:57:55,920 --> 00:57:58,400
You'll all get paid.
1091
00:57:58,440 --> 00:58:00,520
You'll what?
I'll head 'em for ten.
1092
00:58:00,560 --> 00:58:03,920
Give us your money.
I'll take ten.
1093
00:58:03,960 --> 00:58:05,360
Right, right. Get 'em up.
1094
00:58:06,360 --> 00:58:07,760
Now get a good 'un.
1095
00:58:09,480 --> 00:58:12,840
He's headed 'em. He's headed 'em!
ALL CLAMOUR
1096
00:58:12,880 --> 00:58:15,440
Right, 20 you win.
Leave it in the ring.
1097
00:58:15,480 --> 00:58:17,120
Right, 20 to cover.
1098
00:58:19,880 --> 00:58:21,160
And it's covered.
1099
00:58:21,200 --> 00:58:23,000
Let's have the money
and get 'em up again. That's it.
1100
00:58:25,080 --> 00:58:26,520
Good spin.
1101
00:58:27,640 --> 00:58:30,320
Beautiful!
He's done it again!
1102
00:58:30,360 --> 00:58:32,480
ALL CLAMOUR
1103
00:58:32,520 --> 00:58:35,200
That's 40 for you, boy.
No, let it ride.
1104
00:58:35,240 --> 00:58:38,440
And the bet's 40.
How about it, Tawny?
1105
00:58:38,480 --> 00:58:40,680
If Tawny had 40, he'd retire.
1106
00:58:40,720 --> 00:58:44,280
LAUGHTER, CHEERING
1107
00:58:44,320 --> 00:58:47,400
He's won the pools! His grandmother
left him a fortune!
1108
00:58:47,440 --> 00:58:51,200
LAUGHTER
1109
00:58:51,240 --> 00:58:52,640
Get 'em up.
1110
00:58:52,680 --> 00:58:54,480
Bloody fool, he's going to shop us!
1111
00:58:54,520 --> 00:58:57,240
That's six, seven, eight.
1112
00:58:57,280 --> 00:58:59,600
Eight fivers is 40.
Your bet's covered, Doug.
1113
00:59:04,200 --> 00:59:06,520
Spin 'em again.
Yes!
1114
00:59:06,560 --> 00:59:09,360
CHEERING
Good old Dougie!
1115
00:59:15,320 --> 00:59:16,960
Put it away, you fool.
1116
00:59:17,000 --> 00:59:19,200
I'm not letting the swaggering
blighter get away with my dough.
1117
00:59:19,240 --> 00:59:21,120
You can't afford it.
Who can't afford it?
1118
00:59:21,160 --> 00:59:23,560
You can't afford
to flash all that money.
1119
00:59:23,600 --> 00:59:25,040
Somebody's going to ask.
1120
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
He hasn't got a chance,
not this time.
1121
00:59:30,680 --> 00:59:32,360
I headed it. I headed it!
1122
00:59:32,400 --> 00:59:34,080
ALL CLAMOUR
1123
00:59:34,120 --> 00:59:36,960
£160. It's all yours.
1124
00:59:37,000 --> 00:59:39,040
Come on, I'll skin the lot of you.
1125
00:59:39,080 --> 00:59:40,680
Hey! All right, come on.
1126
00:59:42,240 --> 00:59:44,040
He can't do it again!
Yes, he can.
1127
00:59:44,080 --> 00:59:45,840
I've seen him headed
eight and nine in a row.
1128
00:59:45,880 --> 00:59:49,120
I've got to bet. I'll stop you
if I have to knife you, so help me!
1129
00:59:51,840 --> 00:59:53,240
Get back. Give him room.
1130
00:59:53,280 --> 00:59:54,720
All right.
1131
01:00:02,480 --> 01:00:04,800
SHRILL WHISTLE BLOWS
1132
01:00:08,440 --> 01:00:10,800
WHISTLE BLOWS
1133
01:00:10,840 --> 01:00:15,480
ALL CLAMOUR
1134
01:00:22,120 --> 01:00:25,080
WHISTLES BLOW
1135
01:01:05,400 --> 01:01:07,200
All right, all right!
1136
01:01:09,840 --> 01:01:11,520
TYRES SCREECH
1137
01:01:18,120 --> 01:01:19,920
Things are popping, aren't they?
I hope so.
1138
01:01:19,960 --> 01:01:21,880
They've just brought in Doug Savage.
Doug Savage?
1139
01:01:21,920 --> 01:01:24,040
He's got the greenest fingers
you ever saw.
1140
01:01:28,080 --> 01:01:30,440
Boy, I'm glad you're back!
What's this about Doug Savage
1141
01:01:30,480 --> 01:01:33,600
with stained hands? That's right.
County raided a tossing school this
morning. They nabbed Savage,
1142
01:01:33,640 --> 01:01:36,880
green fingers and all. Since
then they've practically taken the
Lacy Arms to pieces. Has anyone
1143
01:01:36,920 --> 01:01:40,280
questioned him? County had a go,
so did the Super, got precisely
nowhere. What does Savage have to
1144
01:01:40,320 --> 01:01:44,080
say about his stained fingers? He
hasn't been asked and I don't think
he's even noticed. Any calls,
1145
01:01:44,120 --> 01:01:47,120
I'm with the Super. He's out. He had
to go over to the Chief. Your
Starling call
1146
01:01:47,160 --> 01:01:48,400
started a minor riot here.
1147
01:01:48,440 --> 01:01:50,960
Where's Doug Savage now? He's still
down in the interview room.
1148
01:01:51,000 --> 01:01:54,040
The Super said to hold him there
for you to have a go.
1149
01:01:54,080 --> 01:01:55,520
Oh, did he now?
1150
01:01:58,800 --> 01:02:00,640
Well, the great man himself.
1151
01:02:00,680 --> 01:02:02,680
How much longer
am I going to be kept down here?
1152
01:02:02,720 --> 01:02:05,160
That's up to you, Doug.
So I'm booked for gambling.
1153
01:02:05,200 --> 01:02:08,600
Give me a summons and I'll go.
I'm not interested in your
gambling or your illegal bookmaking.
1154
01:02:08,640 --> 01:02:11,080
What's this Gestapo stuff, then?
I'm interested in the brutal murder
1155
01:02:11,120 --> 01:02:12,960
of a young girl who never did a bit
of harm to anybody.
1156
01:02:13,000 --> 01:02:15,920
So, what's that got to do with me?
It's go this to do with you!
1157
01:02:15,960 --> 01:02:18,040
We now have evidence
that involves you in the murder.
1158
01:02:18,080 --> 01:02:21,160
I should say so. Come off it!
What kind of a story is this?
1159
01:02:21,200 --> 01:02:23,360
A true one, Doug. For your own good,
you'd better believe it.
1160
01:02:23,400 --> 01:02:25,680
When the hell did a copper worry
about what was good for anyone
1161
01:02:25,720 --> 01:02:27,280
but himself? Not often.
I'm not worried now.
1162
01:02:27,320 --> 01:02:29,680
It's you who needs to worry. An
innocent man doesn't have to worry.
1163
01:02:29,720 --> 01:02:31,840
Not if he's prepared to maintain
his innocence and give a full
1164
01:02:31,880 --> 01:02:34,560
account of his actions. You've got
an account. I was at Doncaster.
1165
01:02:34,600 --> 01:02:36,560
You've already checked it.
Yes, we've checked it!
1166
01:02:36,600 --> 01:02:38,920
You left Higgitts Passage
in a Silverline taxi at 9.30am.
1167
01:02:38,960 --> 01:02:40,920
Your bloodhounds have also
interviewed the driver.
1168
01:02:40,960 --> 01:02:43,040
Do you always have a Silverline to
go to the races?
1169
01:02:43,080 --> 01:02:45,920
No, we usually have Laurie Lovett,
but he let us down.
I've been over all this. Good.
1170
01:02:45,960 --> 01:02:48,080
Now let's go over your last 12
hours. What the hell for?!
1171
01:02:48,120 --> 01:02:50,440
Cos within the last 12 hours, you
have met and spoken with at least
1172
01:02:50,480 --> 01:02:53,480
one of the murderers of
Cecily Wainwright. Yeah, meshuga.
1173
01:02:53,520 --> 01:02:55,400
Within the last 12 hours, someone
has deliberately
1174
01:02:55,440 --> 01:02:58,440
involved you in the murder.
So, show me the evidence.
1175
01:02:58,480 --> 01:02:59,880
Not yet.
1176
01:02:59,920 --> 01:03:01,600
First you'll answer some questions.
1177
01:03:01,640 --> 01:03:04,160
If there is any evidence,
you've planted it.
1178
01:03:04,200 --> 01:03:07,240
Where did you go when you closed up
last night? To bed.
1179
01:03:07,280 --> 01:03:10,280
Before you went to bed, who did you
meet? What is this? A vice check?
1180
01:03:10,320 --> 01:03:13,080
I'm trying to help you, you idiot.
Oh, yes, you're trying to help me!
1181
01:03:13,120 --> 01:03:14,680
Now, look, Doug!
1182
01:03:14,720 --> 01:03:16,880
How long have you known me?
Too long.
1183
01:03:16,920 --> 01:03:18,960
Have I ever tried to fix you
with something you didn't do?
1184
01:03:19,000 --> 01:03:21,240
You've certainly walloped me a time
or two. I've walloped you when
1185
01:03:21,280 --> 01:03:25,440
you've been a rough boy. I've never
laid a hand on you to make you admit
anything. No. Have I at any time
1186
01:03:25,480 --> 01:03:28,840
ever exaggerated the evidence
against you? No.
Well, I'm not exaggerating now.
1187
01:03:28,880 --> 01:03:31,280
When I talked to you in the bar last
night, the evidence that involves
1188
01:03:31,320 --> 01:03:33,680
you wasn't there. Now, get that
clear, Doug. Between last night and
1189
01:03:33,720 --> 01:03:35,960
this morning, you were drawn into
this case. If you're innocent,
1190
01:03:36,000 --> 01:03:38,520
you can get yourself out. Do you
mean there's something at my pub?
1191
01:03:38,560 --> 01:03:40,920
Before you went to bed last night,
who did you meet?
1192
01:03:40,960 --> 01:03:42,360
Nobody. What the hell is this
evidence?
1193
01:03:42,400 --> 01:03:44,160
You'll know when I get my men.
1194
01:03:44,200 --> 01:03:47,400
You'll also know who shopped you,
if you were shopped.
1195
01:03:47,440 --> 01:03:48,480
Let's move on to this morning.
1196
01:03:48,520 --> 01:03:51,360
You know damn well where I was this
morning. You handled a lot of money,
1197
01:03:51,400 --> 01:03:53,240
didn't you? How the devil do you
know? Just a guess.
1198
01:03:53,280 --> 01:03:55,320
Who were you tossing with?
I wouldn't know.
1199
01:03:55,360 --> 01:03:57,040
Notice anybody abnormally flush
with money?
1200
01:03:57,080 --> 01:03:58,960
I didn't notice anything.
Good God, man!
1201
01:03:59,000 --> 01:04:01,360
It was at the tossing game that
someone involved you in this murder!
1202
01:04:01,400 --> 01:04:04,640
Do you owe that person protection?
Who says I'm involved? You do.
1203
01:04:04,680 --> 01:04:06,600
You talk a lot of guff about
evidence,
1204
01:04:06,640 --> 01:04:09,320
and what do you show to back it up?
Not one bloody thing.
1205
01:04:12,280 --> 01:04:14,160
All right, Doug, you can go.
1206
01:04:14,200 --> 01:04:16,760
I'll get this another way. Yes,
persecute some other poor bastard.
1207
01:04:16,800 --> 01:04:18,120
We'll see you in the pub tonight.
1208
01:04:18,160 --> 01:04:19,800
You can help us question
some of the customers.
1209
01:04:19,840 --> 01:04:22,200
Now, wait a minute.
You're not coming officially?
1210
01:04:22,240 --> 01:04:23,760
I've got no alternative, have I?
1211
01:04:23,800 --> 01:04:26,520
You'll scare off my trade.
To hell with your trade!
1212
01:04:26,560 --> 01:04:28,160
This is a murder hunt.
1213
01:04:29,440 --> 01:04:31,200
If I give you the tossing school,
1214
01:04:31,240 --> 01:04:33,480
will you let my pub alone?
I won't come near the place.
1215
01:04:33,520 --> 01:04:36,200
But when you interview them? Not in
your pub, and they won't know who
1216
01:04:36,240 --> 01:04:38,640
gave the names. Swear?
You've got my word, Doug.
1217
01:04:41,840 --> 01:04:43,080
All right.
1218
01:04:46,880 --> 01:04:48,920
There was Tawny Jakes,
1219
01:04:48,960 --> 01:04:51,640
Clogger Roach, Laurie Lovett...
1220
01:05:07,160 --> 01:05:09,920
Laurie Lovett?
What's up now?
1221
01:05:09,960 --> 01:05:12,280
One or two things.
I'm looking for Don Starling.
1222
01:05:13,360 --> 01:05:15,920
I'm also looking for his mates
in yesterday morning's little job.
1223
01:05:15,960 --> 01:05:17,760
Why come to me?
1224
01:05:17,800 --> 01:05:20,880
Well, you're a taxi man.
You get around.
1225
01:05:20,920 --> 01:05:23,880
Plenty of other taxi drivers.
They get around, too.
1226
01:05:23,920 --> 01:05:26,720
That's so,
but your name gets mentioned.
1227
01:05:26,760 --> 01:05:28,320
Who by?
By your friends.
1228
01:05:28,360 --> 01:05:31,360
One in particular.
You usually do business with him.
1229
01:05:31,400 --> 01:05:33,640
You should know who I mean.
How the hell do I know?
1230
01:05:33,680 --> 01:05:36,360
Hey, have you got a warrant
to search this place?
1231
01:05:36,400 --> 01:05:39,000
Not yet. Then get out.
This is private property.
1232
01:05:46,400 --> 01:05:49,760
Laurie, any orders come in?
No, get off back to the rank.
1233
01:05:49,800 --> 01:05:52,480
Yeah, right.
Just a minute.
1234
01:05:52,520 --> 01:05:54,000
I want a word with you.
1235
01:05:54,040 --> 01:05:56,240
Who are you?
You know who I am. Come here.
1236
01:06:00,520 --> 01:06:03,360
What's your name?
Roach.
1237
01:06:03,400 --> 01:06:05,560
Clogger Roach, eh?
1238
01:06:05,600 --> 01:06:07,360
Do you work here?
Yes, he works here.
1239
01:06:07,400 --> 01:06:08,720
He ought to be on the rank.
1240
01:06:08,760 --> 01:06:10,800
I'm afraid the rank
will have to wait.
1241
01:06:10,840 --> 01:06:13,280
I want you both to come to
Headquarters with me. About what?
1242
01:06:13,320 --> 01:06:15,760
What you were doing yesterday,
for a start. I went to the races.
1243
01:06:15,800 --> 01:06:18,320
Together? No. Then who did you take?
My kid brother.
1244
01:06:19,960 --> 01:06:22,840
I see. You can't arrest me.
I've done nothing.
1245
01:06:22,880 --> 01:06:25,000
You can't arrest me
when I've done nothing.
1246
01:06:25,040 --> 01:06:27,760
You're not being arrested, you're
being asked to come to the station.
1247
01:06:29,200 --> 01:06:31,000
Better go and wash your hands first.
1248
01:06:32,880 --> 01:06:35,080
How did you make out
at the tossing school?
1249
01:06:35,120 --> 01:06:36,840
What tossing school?
1250
01:06:38,680 --> 01:06:41,800
You coppers don't seem to realise
a man has a living to make.
1251
01:06:41,840 --> 01:06:44,440
Who's going to repay
all this business we drop?
1252
01:06:44,480 --> 01:06:46,640
Better write to your
Member of Parliament about it.
1253
01:06:46,680 --> 01:06:49,040
I've changed my mind. I'm not coming
with you. I'm too busy.
1254
01:06:49,080 --> 01:06:50,920
I'll have to take on
all Clogger's jobs.
1255
01:06:53,080 --> 01:06:54,960
And I've changed MY mind.
1256
01:06:55,000 --> 01:06:56,840
I'm sending you in first.
Go on, put him in the car.
1257
01:06:56,880 --> 01:06:59,440
You mean, you're not taking him?
I'm splitting you up.
1258
01:06:59,480 --> 01:07:01,360
Besides, he hasn't washed his hands.
1259
01:07:01,400 --> 01:07:04,000
Tell the driver to come back
as soon as he's taken him in.
1260
01:07:04,040 --> 01:07:06,440
Come on, you too.
Freshen up for tea.
1261
01:07:24,960 --> 01:07:27,840
You've no right snooping round here
without a warrant.
1262
01:07:27,880 --> 01:07:30,280
If I did everything that was right,
I'd arrest you here on the spot.
1263
01:07:30,320 --> 01:07:32,000
For what?
1264
01:07:32,040 --> 01:07:34,400
Committing a felony.
What felony, for instance?
1265
01:07:34,440 --> 01:07:35,880
Murder, for instance!
1266
01:07:37,160 --> 01:07:39,520
Take him outside.
1267
01:07:39,560 --> 01:07:42,480
Take your hands off me.
I've read about you coppers.
1268
01:07:42,520 --> 01:07:44,760
Only read about us, Clogger?
1269
01:08:30,920 --> 01:08:32,760
Your hiding place
wasn't good enough, was it?
1270
01:08:32,800 --> 01:08:35,160
I don't know what you're talking
about. I think you do. I think
1271
01:08:35,200 --> 01:08:37,880
this is a quarter share of the money
taken from a 19-year-old
1272
01:08:37,920 --> 01:08:40,600
murdered girl. I'm taking you into
custody. This isn't my garage!
1273
01:08:40,640 --> 01:08:42,680
I only work here. It was you,
Don Starling and Laurie Lovett.
1274
01:08:42,720 --> 01:08:45,360
Who was the fourth? I don't know
what you're talking about.
1275
01:08:45,400 --> 01:08:47,320
All right, you'll have plenty of
time to think it over.
1276
01:08:47,360 --> 01:08:49,360
Use the telephone. Get them to send
some men over here
1277
01:08:49,400 --> 01:08:51,440
and take this place apart.
Right, come on.
1278
01:08:59,760 --> 01:09:01,600
Right, show him in.
1279
01:09:01,640 --> 01:09:03,000
Lovett.
1280
01:09:06,560 --> 01:09:08,600
Where's Clogger Roach?
Don't worry about Clogger Roach.
1281
01:09:08,640 --> 01:09:11,520
He's sitting down,
thinking what he ought to say next.
1282
01:09:14,640 --> 01:09:16,160
Sit down.
1283
01:09:21,200 --> 01:09:22,320
Cigarette?
1284
01:09:22,360 --> 01:09:25,920
So, I'm getting the soft
treatment? To begin with, yes.
1285
01:09:25,960 --> 01:09:29,200
Statements by accused persons
are often a nuisance at a trial.
1286
01:09:30,920 --> 01:09:33,280
I don't think I need yours.
1287
01:09:33,320 --> 01:09:36,120
I think I've got you right,
without any words from you.
1288
01:09:36,160 --> 01:09:38,760
You were the driver of that Buick,
the murder car.
1289
01:09:44,160 --> 01:09:47,000
You all made a good job of wiping
that Buick but you forgot one thing.
1290
01:09:47,040 --> 01:09:48,480
You forgot the driving mirror.
1291
01:09:48,520 --> 01:09:50,680
And when you stole that car, you
adjusted that mirror
1292
01:09:50,720 --> 01:09:52,520
to your own height.
1293
01:09:52,560 --> 01:09:54,240
You left a lovely thumb print,
Laurie.
1294
01:09:55,480 --> 01:09:58,040
At least, I'm betting it was yours.
1295
01:09:58,080 --> 01:09:59,760
Yours or your kid brother's.
1296
01:09:59,800 --> 01:10:02,080
What's my kid brother got to do
with this?
1297
01:10:02,120 --> 01:10:04,360
I don't know yet. We've only
just brought him in.
1298
01:10:04,400 --> 01:10:07,080
You've got nothing against that
kid... You see how nicely it fits?
1299
01:10:07,120 --> 01:10:09,920
We've got four men. Starling,
Clogger Roach, you,
1300
01:10:09,960 --> 01:10:13,400
and your kid brother.
I'm admitting nothing but I'll tell
you this - that kid's innocent,
1301
01:10:13,440 --> 01:10:15,720
absolutely innocent. Then who was
the fourth man, Laurie?
1302
01:10:15,760 --> 01:10:17,720
How do I know? You mean you can't
tell me without admitting
1303
01:10:17,760 --> 01:10:19,680
you were there. We know you were
there, man!
1304
01:10:19,720 --> 01:10:21,160
You'll get nothing out of me!
1305
01:10:31,440 --> 01:10:34,320
Now, look, Lovett, there were four
men on this job, and I want
four men.
1306
01:10:34,360 --> 01:10:36,360
If I don't get the fourth man,
I'll get your kid brother!
1307
01:10:36,400 --> 01:10:38,000
And don't think I can't get him.
1308
01:10:39,840 --> 01:10:42,120
Now, I'm offering no inducements,
1309
01:10:42,160 --> 01:10:44,680
but your kid might not even have to
go through the grilling we've got
1310
01:10:44,720 --> 01:10:46,720
waiting for him,
if I got the fourth man.
1311
01:10:47,960 --> 01:10:49,400
Who was the fourth man, Laurie?
1312
01:10:51,720 --> 01:10:52,880
Tawny Jakes.
1313
01:10:52,920 --> 01:10:54,480
That the lot?
1314
01:10:54,520 --> 01:10:57,400
Yeah.
Right.
1315
01:10:57,440 --> 01:10:59,720
You'd better go and sit down
quietly and think up the name of
1316
01:10:59,760 --> 01:11:02,280
a good lawyer.
You're certainly going to need one.
1317
01:11:03,560 --> 01:11:07,720
TRAIN WHISTLES BLOW
1318
01:11:11,800 --> 01:11:13,560
What's this for?!
1319
01:11:13,600 --> 01:11:15,760
You can't take me
without telling me what for!
1320
01:11:15,800 --> 01:11:18,160
Now, shut up, Tawny.
You're embarrassing yourself.
1321
01:11:19,360 --> 01:11:20,840
Number three, sir.
1322
01:11:20,880 --> 01:11:22,920
You've no right to keep someone
waiting around like this
1323
01:11:22,960 --> 01:11:25,680
without a charge. What's the charge,
if there is a charge?
1324
01:11:27,240 --> 01:11:28,840
The charge could be murder.
1325
01:11:28,880 --> 01:11:31,320
And you've been kept waiting because
we've been busy with your friends.
1326
01:11:31,360 --> 01:11:34,080
What friends? I've got no friends.
You could be right.
1327
01:11:34,120 --> 01:11:35,560
Now, listen, Jakes.
1328
01:11:35,600 --> 01:11:39,320
I've got two statements already, so
you watch your step.
I'll watch my...!
1329
01:11:39,360 --> 01:11:42,080
Oh, yes.
I've been shopped, haven't I?
1330
01:11:42,120 --> 01:11:44,120
Who was it?
I'll give you a guess.
1331
01:11:44,160 --> 01:11:46,320
Laurie Lovett. I could have got away
and he shopped me!
1332
01:11:46,360 --> 01:11:48,480
What did he say about me? I can't
tell you what anybody said.
1333
01:11:48,520 --> 01:11:51,720
If he said I did it, he's a liar!
I never laid a finger on that girl.
1334
01:11:51,760 --> 01:11:53,840
Starling had her in the back.
He was the one who croaked her.
1335
01:11:53,880 --> 01:11:56,600
And you were in the front seat with
Laurie Lovett? Yes.
1336
01:11:59,160 --> 01:12:01,440
I never said I was there, did I?
You were there, all right.
1337
01:12:01,480 --> 01:12:04,440
We've got the lot of you now,
except Don Starling. Where is he?
1338
01:12:04,480 --> 01:12:06,720
I don't know. None of us know.
He must have told you something.
1339
01:12:06,760 --> 01:12:08,560
I tell you, I don't know where he
is. He faded,
1340
01:12:08,600 --> 01:12:10,560
and I wish I'd done the same.
He can't stay in England.
1341
01:12:10,600 --> 01:12:13,120
Did he talk of going abroad?
Not a word.
1342
01:12:14,240 --> 01:12:16,280
For God's sake, Inspector.
Give me a cigarette.
1343
01:12:18,120 --> 01:12:19,600
Where's he been hiding
since his escape?
1344
01:12:19,640 --> 01:12:23,160
I don't know. He only said one
thing, "Keep moving."
1345
01:12:23,200 --> 01:12:24,680
That was his motto, "Keep moving."
1346
01:12:24,720 --> 01:12:26,480
Give me a light, Inspector.
1347
01:12:28,440 --> 01:12:31,440
All right. Take him downstairs.
I'll see him again later.
1348
01:12:31,480 --> 01:12:34,320
If he said I did it, he's a liar!
1349
01:12:34,360 --> 01:12:36,240
I swear to you, I never touched her!
1350
01:12:36,280 --> 01:12:38,200
The Three Musketeers.
1351
01:12:38,240 --> 01:12:40,080
Yeah.
1352
01:12:40,120 --> 01:12:42,720
But where's the fourth?
He can't hide forever, sir.
1353
01:12:42,760 --> 01:12:45,840
No, he's staying around to pick up
that loot. I know it.
1354
01:12:45,880 --> 01:12:47,680
It's somewhere in this city.
1355
01:12:47,720 --> 01:12:50,160
If he can get at it, he'd clear off.
1356
01:12:50,200 --> 01:12:52,200
He might have got it
and cleared already.
1357
01:12:52,240 --> 01:12:54,080
Reports of him keep pouring in.
1358
01:12:54,120 --> 01:12:57,000
Have you seen today's instalment?
No. You can take your pick.
1359
01:12:57,040 --> 01:13:00,080
He's been seen all over Manchester,
sometimes in two places at once.
1360
01:13:01,040 --> 01:13:04,000
Furnisher Steele's. Oh, yes. A girl
reported seeing someone like
1361
01:13:04,040 --> 01:13:06,040
Starling on the fire escape
next door. Nothing to it.
1362
01:13:06,080 --> 01:13:07,560
How do you know there's nothing
to it?
1363
01:13:07,600 --> 01:13:09,120
I went round to Steele's and
checked.
1364
01:13:09,160 --> 01:13:11,800
Did you check any of the others?
No, sir.
1365
01:13:11,840 --> 01:13:13,560
Just Furnisher Steele?
Did I do wrong?
1366
01:13:13,600 --> 01:13:16,440
You tell me. She's a very pretty
kid. You don't think... It's my
1367
01:13:16,480 --> 01:13:20,000
duty to warn you that anything you
say... All right, I'll confess.
1368
01:13:20,040 --> 01:13:21,160
Furthermore, I'd like to add,
1369
01:13:21,200 --> 01:13:23,280
I've been invited round for
breakfast, and so have you.
1370
01:13:23,320 --> 01:13:25,600
Me? Old man Steele
wants to talk to you.
1371
01:13:25,640 --> 01:13:27,400
BUZZING
1372
01:13:27,440 --> 01:13:30,600
Yes? Another Starling report in
from D Division, sir.
1373
01:13:30,640 --> 01:13:32,120
All right. Let's have it.
1374
01:13:32,160 --> 01:13:36,080
A postman who knows Starling
alleges he saw him in Manfield Road
1375
01:13:36,120 --> 01:13:38,080
at two o'clock this afternoon.
1376
01:13:38,120 --> 01:13:39,560
All right, go on.
1377
01:13:39,600 --> 01:13:42,000
He tried the door of the house
and then hurried away.
1378
01:13:42,040 --> 01:13:43,920
He didn't knock.
He just tried the door.
1379
01:13:43,960 --> 01:13:46,640
What number?
Number 230.
1380
01:13:46,680 --> 01:13:49,120
The house belongs
to a Mrs Lucretia Lusk.
1381
01:13:49,160 --> 01:13:51,200
You want a confirmation slip?
1382
01:13:51,240 --> 01:13:52,840
No, I've got it.
Two o'clock?
1383
01:13:52,880 --> 01:13:56,520
She'd have been at the Lacy Arms.
Yeah, and right now she's at home.
1384
01:14:27,320 --> 01:14:30,080
Oh, hello.
Wait a minute. I'll come down.
1385
01:14:37,720 --> 01:14:39,000
You've come too late.
1386
01:14:39,040 --> 01:14:40,920
Ten minutes sooner and you'd have
caught me in the bath.
1387
01:14:40,960 --> 01:14:42,840
Ooh, what a thrill! Come in.
1388
01:14:44,720 --> 01:14:46,840
Now you're making me
sorry I am late.
1389
01:14:46,880 --> 01:14:50,120
No, I don't believe it!
You are human.
1390
01:14:50,160 --> 01:14:51,960
I want to ask you
some questions, Lucky.
1391
01:14:52,000 --> 01:14:53,760
Ohh...
1392
01:14:53,800 --> 01:14:55,880
I came in a police car, you know.
1393
01:14:55,920 --> 01:14:57,760
We can't use those
for private amusement.
1394
01:14:58,760 --> 01:15:00,280
Why not?
1395
01:15:00,320 --> 01:15:02,040
That makes it official.
1396
01:15:02,080 --> 01:15:04,360
If you come sneaking around here
with your hat over your eyes,
1397
01:15:04,400 --> 01:15:06,640
the neighbours will know you're up
to no good. Give over.
1398
01:15:06,680 --> 01:15:08,760
If I made a pass at you, you'd be
frightened to death.
1399
01:15:08,800 --> 01:15:10,600
Try it and see.
1400
01:15:12,000 --> 01:15:14,360
Yes, well, business before pleasure.
1401
01:15:14,400 --> 01:15:16,800
Well, let's get the
business over quick.
1402
01:15:16,840 --> 01:15:19,480
Well, you can sit down, can't you?
That's not against the law.
1403
01:15:19,520 --> 01:15:22,720
Lucky, how well
did you know Don Starling?
1404
01:15:22,760 --> 01:15:25,040
Don Starling? What about him?
1405
01:15:25,080 --> 01:15:26,840
You used to know him quite well,
didn't you?
1406
01:15:26,880 --> 01:15:30,240
Oh, yes, but that was years ago,
long before I met my ex.
1407
01:15:30,280 --> 01:15:31,920
When I found out what he was
really like,
1408
01:15:31,960 --> 01:15:33,280
I dropped him like a hot cinder.
1409
01:15:33,320 --> 01:15:37,640
Have you seen him, within the last
couple of days? Starling?
1410
01:15:37,680 --> 01:15:39,720
What could he want to see me for?
Money.
1411
01:15:39,760 --> 01:15:41,280
Oh, I should think so!
1412
01:15:41,320 --> 01:15:43,840
He'd never come to me
for money or anything else.
1413
01:15:43,880 --> 01:15:45,680
He could come to you for shelter.
1414
01:15:46,920 --> 01:15:48,760
I haven't set eyes on him.
1415
01:15:48,800 --> 01:15:52,200
Why? Well, he's been seen
hanging around here.
1416
01:15:52,240 --> 01:15:53,600
He tried your door.
1417
01:15:55,680 --> 01:15:57,480
Tried my door?
1418
01:15:57,520 --> 01:15:59,320
When? When was that?
1419
01:15:59,360 --> 01:16:01,960
Early this afternoon.
Oh, my God!
1420
01:16:02,000 --> 01:16:05,200
Don't worry. It's only a report.
It might not even be true.
1421
01:16:05,240 --> 01:16:07,040
He might be here, he could
be listening to us.
1422
01:16:07,080 --> 01:16:09,640
He could have come in when I was
upstairs. I feel safe while you're
1423
01:16:09,680 --> 01:16:11,880
here. Don't go, please! Has Starling
been threatening you?
1424
01:16:11,920 --> 01:16:14,360
Please don't go...
Just tell me about Starling.
1425
01:16:14,400 --> 01:16:17,800
He has been threatening you. He said
he'd carve me up if I talked.
1426
01:16:17,840 --> 01:16:19,880
You don't know what it's like
not to have a man of your own
1427
01:16:19,920 --> 01:16:22,000
to protect you
against people like Don Starling.
1428
01:16:22,040 --> 01:16:24,560
Now, look, don't worry.
He won't get near. I'll see to that.
1429
01:16:24,600 --> 01:16:27,240
You have to pretend to be hard
and tough just to keep your end up.
1430
01:16:27,280 --> 01:16:29,120
Hey.
1431
01:16:31,080 --> 01:16:32,560
Don't be such a softie.
1432
01:16:32,600 --> 01:16:34,960
I'll put a couple of men outside
to make you feel better.
1433
01:16:37,880 --> 01:16:40,400
Oh, why do you have to be married?
1434
01:16:40,440 --> 01:16:42,920
Yeah. Well, I am married, Lucky.
1435
01:16:44,440 --> 01:16:46,800
Both of us had better remember that.
1436
01:16:46,840 --> 01:16:49,760
Nobody knows what's going on
and what isn't.
1437
01:16:49,800 --> 01:16:51,600
I wish life was that easy, Lucky.
1438
01:16:52,680 --> 01:16:54,880
Well, why can't it be?
1439
01:16:54,920 --> 01:16:56,280
You've got no children.
1440
01:16:56,320 --> 01:16:58,160
All's fair when a man has
no children.
1441
01:16:59,880 --> 01:17:01,920
Well, there's no future in it,
is there? I'll take a chance.
1442
01:17:03,360 --> 01:17:06,160
The other woman's chance.
1443
01:17:06,200 --> 01:17:08,000
I'll be back here by 11.
1444
01:17:09,200 --> 01:17:12,120
I can't make times, Lucky.
God knows where I'll be at 11.
1445
01:17:12,160 --> 01:17:14,920
It might be 3am before I'm away.
You could have a key.
1446
01:17:14,960 --> 01:17:16,880
I've never given any man a key.
1447
01:17:16,920 --> 01:17:18,280
Yeah.
1448
01:17:19,840 --> 01:17:22,880
Well, I'll phone you if I can
make it. No, don't do that.
1449
01:17:26,680 --> 01:17:29,080
Phone me if you can't make it.
1450
01:17:29,120 --> 01:17:30,680
You're a bad lot, Lucky Lusk.
1451
01:19:16,600 --> 01:19:18,760
LOUD SHATTERING
1452
01:19:35,840 --> 01:19:37,560
No more work. Beddy-bed.
1453
01:19:38,840 --> 01:19:40,320
At midnight?
1454
01:19:40,360 --> 01:19:41,960
Not on your sweet life.
1455
01:19:46,280 --> 01:19:49,280
The morning's different,
as long as you don't wake me up.
1456
01:20:17,720 --> 01:20:20,360
HORNS BLOW
1457
01:20:24,080 --> 01:20:27,360
FOOTSTEPS
1458
01:21:26,160 --> 01:21:27,760
Steady, Silver.
1459
01:21:27,800 --> 01:21:29,600
I'm not going to hurt you.
1460
01:21:38,320 --> 01:21:39,960
Steady, Silver.
1461
01:21:40,000 --> 01:21:42,320
I'm going to tie you up, that's all.
1462
01:22:13,360 --> 01:22:16,760
LOUD CRASHING, SHATTERING
1463
01:22:28,320 --> 01:22:30,040
Stop it!
1464
01:22:30,080 --> 01:22:31,600
ALL EXCLAIM
1465
01:22:31,640 --> 01:22:33,480
Stop it or I'll shoot!
1466
01:22:33,520 --> 01:22:35,080
GUNSHOT
1467
01:22:37,000 --> 01:22:39,080
Come on. Come on, there.
Stand back, please. Move, please.
1468
01:22:39,120 --> 01:22:41,000
You're leaving yourselves wide open.
What's up?
1469
01:22:41,040 --> 01:22:43,080
There's somebody shooting
upstairs there, sir. Silver!
1470
01:22:43,120 --> 01:22:45,720
Shooting from the top. Come on, now.
Keep back there, please.
1471
01:22:45,760 --> 01:22:48,160
You're leaving yourselves
wide open as targets.
1472
01:22:48,200 --> 01:22:50,480
Watch out! Watch yourself, sir!
GUNSHOT
1473
01:22:50,520 --> 01:22:52,040
Right, get your men
around this place.
1474
01:22:52,080 --> 01:22:54,040
Don Starling's up there. Let
everyone know he's armed.
1475
01:22:54,080 --> 01:22:56,480
Right, sir. If we're not careful,
a good man might lose his life
1476
01:22:56,520 --> 01:22:58,040
on this job. Now, come out of it!
1477
01:23:01,360 --> 01:23:04,160
In the back. It looks bad to me.
I'll put her in an ambulance
1478
01:23:04,200 --> 01:23:06,160
and come back.
Starling's on the roof. Right.
1479
01:23:08,920 --> 01:23:10,800
Did you see him? Yes, sir.
He just disappeared up there.
1480
01:23:10,840 --> 01:23:14,160
The old man took a shot at him with
this but missed by a mile. Did
Starling return the fire? No, sir,
1481
01:23:14,200 --> 01:23:16,680
he raised his pistol then for some
reason changed his mind and
scarpered.
1482
01:23:16,720 --> 01:23:19,000
He's saving ammunition. That means
he hasn't got a spare clip.
1483
01:23:19,040 --> 01:23:20,600
Get on the phone to
the Superintendent.
1484
01:23:20,640 --> 01:23:24,360
Tell him what's happened. Tell him
it's my urgent request that all
the men surrounding this block to be
1485
01:23:24,400 --> 01:23:28,280
issued with firearms, now. Yes, sir.
I'll come with you. No. Get across
the road. Get on the highest roof.
1486
01:23:28,320 --> 01:23:31,240
You can look down and tell me
what's happening. Go on, move!
1487
01:24:56,760 --> 01:24:59,120
He's in the next bay,
behind the chimney stack!
1488
01:24:59,160 --> 01:25:01,440
GUNSHOT
1489
01:25:01,480 --> 01:25:04,320
That's four gone!
You should have six shots left.
1490
01:25:04,360 --> 01:25:07,760
He can't go further. There's
a two-storey drop to the next roof!
1491
01:25:07,800 --> 01:25:10,360
Do you hear that, Don?
Come on, I'm waiting for you!
1492
01:25:11,360 --> 01:25:13,440
I'm not scared of you, you butcher!
1493
01:25:13,480 --> 01:25:16,320
Of course you are!
You know I can always lick you!
1494
01:25:16,360 --> 01:25:18,800
Sure, with the whole police force
behind you!
1495
01:25:18,840 --> 01:25:21,240
You're wrong there, Don!
1496
01:25:21,280 --> 01:25:23,920
If you want to have a go at me,
you'll have to do it now!
1497
01:25:23,960 --> 01:25:27,000
There are more men coming but at
the moment, it's only you and me
1498
01:25:27,040 --> 01:25:29,800
on this roof! Come on!
Let's see how good you are!
1499
01:25:32,280 --> 01:25:34,480
Prison must have softened you up,
Don!
1500
01:25:34,520 --> 01:25:36,320
Are you frightened of one cop?
1501
01:25:36,360 --> 01:25:38,360
Look out!
Look out, he's coming!
1502
01:25:39,560 --> 01:25:41,280
GUNSHOTS
1503
01:26:43,840 --> 01:26:46,920
I got you in the lungs.
You'll go before I do.
1504
01:26:49,560 --> 01:26:51,440
STARLING YELLS
1505
01:26:51,480 --> 01:26:53,600
Hold me! For God's sake, hold me!
Don't let me go!
1506
01:26:53,640 --> 01:26:56,400
Don't let me go! Don't let me go!
1507
01:26:56,440 --> 01:26:59,120
Hurry! For God's sake, hurry!
1508
01:26:59,160 --> 01:27:00,800
Hurry!
1509
01:27:18,360 --> 01:27:22,240
INDISTINCT CHATTER
1510
01:27:26,280 --> 01:27:30,600
BELL TOLLS
1511
01:27:45,200 --> 01:27:48,920
Darling, you haven't taken your
pills. I need a drink, Julia.
1512
01:27:48,960 --> 01:27:52,080
You know what the hospital said.
To hell with the hospital!
1513
01:27:52,120 --> 01:27:54,640
Oh... Are we going
to have another day like yesterday?
1514
01:27:54,680 --> 01:27:56,560
I'm on edge, Julia.
Can't you see I'm on edge?!
1515
01:27:56,600 --> 01:27:59,800
But this isn't the first time
you've sent a man to the gallows.
1516
01:27:59,840 --> 01:28:01,720
You detested Starling.
1517
01:28:01,760 --> 01:28:03,360
He deserved to hang.
1518
01:28:03,400 --> 01:28:05,520
Well, none of us are perfect.
1519
01:28:05,560 --> 01:28:07,360
Where are you going?
To Headquarters.
1520
01:28:07,400 --> 01:28:08,720
But you don't start till tomorrow.
1521
01:28:08,760 --> 01:28:11,320
I'd like to take a look at my new
office. You just can't wait
1522
01:28:11,360 --> 01:28:14,360
to get out of this house, can you?
Oh, for God's sake, Julia!
1523
01:28:15,680 --> 01:28:18,680
Try and understand.
I'm sorry, Harry.
1524
01:28:18,720 --> 01:28:22,120
I'll try. Will you phone me
if you're coming home for lunch?
1525
01:28:24,840 --> 01:28:26,800
Yeah, I'll call you.
1526
01:28:52,360 --> 01:28:54,320
Harry Martineau!
1527
01:28:54,360 --> 01:28:57,240
Hello, Lucky.
Why haven't you been to see me?
1528
01:28:57,280 --> 01:28:59,200
Well, I've been the wounded hero.
Didn't you know?
1529
01:28:59,240 --> 01:29:02,240
Yes, I read. I thought
perhaps you were mad at me.
1530
01:29:02,280 --> 01:29:04,080
Now, why should I be mad at you?
1531
01:29:04,120 --> 01:29:05,520
Oh, I don't know.
1532
01:29:05,560 --> 01:29:08,160
Because of what I said about...
about us.
1533
01:29:08,200 --> 01:29:10,800
Well, we both should have known
better.
1534
01:29:10,840 --> 01:29:12,600
You're a great girl, Lucky Lusk.
1535
01:29:12,640 --> 01:29:14,480
You'll make some man a great wife.
1536
01:29:14,520 --> 01:29:17,560
It would have to be someone
who liked kids.
1537
01:29:17,600 --> 01:29:19,280
You want kids, Lucky?
1538
01:29:19,320 --> 01:29:21,040
Sure I do.
1539
01:29:21,080 --> 01:29:23,080
Oh, they'd fight and holler and
scream
1540
01:29:23,120 --> 01:29:24,880
and probably drive me up the wall,
1541
01:29:24,920 --> 01:29:26,440
but I'd love them.
1542
01:29:26,480 --> 01:29:28,360
By the right man.
1543
01:29:30,160 --> 01:29:31,680
Oh, Harry, I...
1544
01:29:31,720 --> 01:29:33,880
You'll miss your bus.
1545
01:29:33,920 --> 01:29:35,800
I think I already have.
1546
01:29:39,520 --> 01:29:42,480
You know where I am
if there's ever anything I can do.
1547
01:29:42,520 --> 01:29:44,280
There's one thing you can do, Lucky.
1548
01:29:44,320 --> 01:29:45,880
Call one of them Harry.
1549
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
Where are you off to, love?
1550
01:29:58,600 --> 01:30:01,040
Want to finish the evening in style?
1551
01:30:01,080 --> 01:30:03,040
Sorry, dear.
You've got the wrong customer.
1552
01:30:03,080 --> 01:30:05,520
Don't worry, love.
I won't bankrupt you.
1553
01:30:05,560 --> 01:30:08,600
On your way, and think yourself
lucky it isn't tomorrow.
1554
01:30:08,640 --> 01:30:11,320
Come again?
I'm giving you advice. Beat it.
1555
01:30:11,360 --> 01:30:13,000
Well, there's no need to be...
1556
01:30:13,040 --> 01:30:15,760
Hey, you're Martineau!
1557
01:30:17,880 --> 01:30:19,680
Hello, sir.
Hello, Devery.
1558
01:30:19,720 --> 01:30:21,160
Anything wrong?
1559
01:30:21,200 --> 01:30:24,080
No, just the social disadvantage
of being a prominent policeman.
1560
01:30:24,120 --> 01:30:26,880
I'm glad to see you about
again, sir. So am I.
1561
01:30:26,920 --> 01:30:28,600
How's Silver?
Oh, fine.
1562
01:30:28,640 --> 01:30:31,040
They say she'll be sitting up
before the end of the month.
1563
01:30:31,080 --> 01:30:33,160
I didn't come and see you in
hospital because, well,
1564
01:30:33,200 --> 01:30:35,920
might look like lick-spittling
for a PC to visit a chief inspector.
1565
01:30:35,960 --> 01:30:37,560
I understand.
1566
01:30:37,600 --> 01:30:40,600
Can we give you a lift?
No, I'm just walking.
1567
01:30:40,640 --> 01:30:42,680
It's my last day of liberty,
you know.
1568
01:30:46,640 --> 01:30:48,480
Bloody shame
a man like that is so alone.
1569
01:30:48,520 --> 01:30:50,880
Alone? He's married, isn't he?
1570
01:30:50,920 --> 01:30:53,240
You don't have to be on your own
to be alone, copper.
1571
01:30:53,280 --> 01:30:56,280
RADIO: M2CK calling K51.
Are you receiving?
1572
01:30:56,320 --> 01:30:58,240
Here we go again.
Over.
121934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.