All language subtitles for Hell Is A City English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:55,000 --> 00:01:57,320 Have they caught him yet, sir? Hello, Devery. 4 00:01:57,360 --> 00:01:58,840 No, they haven't caught him. 5 00:01:58,880 --> 00:02:00,840 I think it will break your heart when someone else 6 00:02:00,880 --> 00:02:04,040 covers Don Starling. What makes you think I'm so interested in Don Starling? 7 00:02:04,080 --> 00:02:06,200 They can't bring out editions fast enough for you. 8 00:02:06,240 --> 00:02:08,120 The last three days must've cost you a fortune. 9 00:02:08,160 --> 00:02:10,040 When you put a man inside, you're interested in when he 10 00:02:10,080 --> 00:02:12,600 gets himself out. Of course, sir. I didn't mean... All right, all right. 11 00:02:12,640 --> 00:02:15,560 Are you on or off duty? I'm just going off. Come on, I'll buy you 12 00:02:15,600 --> 00:02:17,760 a drink. It's very nice of you, but I'm afraid... 13 00:02:17,800 --> 00:02:18,960 Teach her to wait. 14 00:02:19,000 --> 00:02:21,240 That's one thing a policeman's girl must always learn. 15 00:02:21,280 --> 00:02:24,000 It's nobody special, sir. I haven't found a girl yet who'll put up 16 00:02:24,040 --> 00:02:26,480 with my hours. When you do, make sure she stays that way. 17 00:02:26,520 --> 00:02:27,680 Sometimes when they get married, 18 00:02:27,720 --> 00:02:29,400 they start making timetables, you know. 19 00:02:29,440 --> 00:02:31,760 The Lacy Arms all right? Yeah, the Lacy Arms is fine. 20 00:02:31,800 --> 00:02:33,560 He's been seen all over, of course. 21 00:02:33,600 --> 00:02:36,760 Nearest to us is Bradford. That one I'll believe. 22 00:02:36,800 --> 00:02:39,040 The county police have put out a general warning for all women to 23 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 stay off the moors unless escorted. 24 00:02:40,440 --> 00:02:42,360 You won't find Don Starling on the moors. 25 00:02:42,400 --> 00:02:44,040 You think he'll come back to Manchester? 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,760 There's £5,000 worth of jewellery in this town. 27 00:02:45,800 --> 00:02:49,200 He might come back for that. Or to take a pot shot at you. 28 00:02:49,240 --> 00:02:51,440 That's crime book stuff. A man doesn't break out of jail to 29 00:02:51,480 --> 00:02:54,320 kill a cop, he breaks out to get away. That's not what he swore at 30 00:02:54,360 --> 00:02:56,280 his trial. We all swear violence at times. 31 00:02:56,320 --> 00:02:58,800 How often have you said to yourself, "I'd like to kill that man"? 32 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 And don't tell me who it is. 33 00:03:00,560 --> 00:03:03,080 Evening, Mr Martineau. Hello, Doug. 34 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 What will you have? A beer, please. 35 00:03:05,120 --> 00:03:06,600 A beer. And a scotch. 36 00:03:06,640 --> 00:03:08,640 And a scotch for you. 37 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 Let this be my pleasure. 38 00:03:10,480 --> 00:03:13,560 Let it be your pleasure we're off duty. It wasn't a bribe, you know. 39 00:03:13,600 --> 00:03:15,400 DOUG CHUCKLES 40 00:03:15,440 --> 00:03:18,000 Well, look who's here. My gorgeous detective. 41 00:03:18,040 --> 00:03:19,520 Hello, Lucky. Like a drink? 42 00:03:19,560 --> 00:03:21,880 I'd like you, darling, but you always bring a bodyguard. 43 00:03:21,920 --> 00:03:24,720 Cut it out, Lucky. I know you're kidding but other people don't. 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,640 Kidding? I'm not kidding, darling. 45 00:03:26,680 --> 00:03:28,520 I've been mad about you for years. 46 00:03:28,560 --> 00:03:31,600 Do you know Detective Devery? Yes, but not intimately. 47 00:03:31,640 --> 00:03:32,920 Hello. 48 00:03:32,960 --> 00:03:35,760 Well, what nice, juicy crimes have we got tonight? 49 00:03:35,800 --> 00:03:38,400 Oh, very dull, except for Don Starling. 50 00:03:38,440 --> 00:03:41,040 Starling? You mean he's in Manchester? 51 00:03:41,080 --> 00:03:43,320 He could be, I don't know. You might know more than I do. 52 00:03:43,360 --> 00:03:46,280 Me? Why me? You were thick with him at one time, weren't you? 53 00:03:46,320 --> 00:03:48,000 That was years ago, before I was married. 54 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 Oh, I quite liked Don. 55 00:03:50,240 --> 00:03:52,240 He used to say he'd reform for me. 56 00:03:52,280 --> 00:03:54,120 That night he went and did a break-in. 57 00:03:54,160 --> 00:03:56,640 Dropped him like a hot cinder. Did he write to you from jail? 58 00:03:56,680 --> 00:03:59,480 Listen, darling, when I've finished with someone, they're finished. 59 00:03:59,520 --> 00:04:01,720 He slugged a warder getting out, you know. So I read. 60 00:04:01,760 --> 00:04:04,840 The man's on the danger list. If he dies, that's murder. 61 00:04:04,880 --> 00:04:06,960 Anyone helping Starling then would be an accessory. 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,920 Serves them right. 63 00:04:08,960 --> 00:04:10,680 Just thought I'd point it out, Lucky, 64 00:04:10,720 --> 00:04:12,160 just in case he contacted you. 65 00:04:12,200 --> 00:04:13,880 Why me?! 66 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 Well, a man on the run needs friends. 67 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 He knows better than to contact me. 68 00:04:18,000 --> 00:04:20,280 But you, you could contact me any time. 69 00:04:21,720 --> 00:04:23,200 Let's have another drink on that, shall we? 70 00:04:23,240 --> 00:04:26,160 Look, sir, if you don't mind... Yeah, yeah, all right. 71 00:04:26,200 --> 00:04:28,080 On your way. Goodnight. Thanks for the drink. 72 00:04:28,120 --> 00:04:29,960 Yeah, give her my love. I will. 73 00:04:30,000 --> 00:04:31,480 A policeman on a date. 74 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 Nice to know some of you are human. 75 00:04:33,960 --> 00:04:37,200 Some of us are even married. Take care of yourself, Lucky. 76 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 I could even take care of you if you'd let me. 77 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 Is Laurie Lovett there? 78 00:04:41,400 --> 00:04:43,840 Everything all right, Inspector? Depends on your conscience, 79 00:04:43,880 --> 00:04:45,640 doesn't it? DOUG CHUCKLES 80 00:04:47,080 --> 00:04:49,840 Laurie? Tomorrow, better pick me up at 8.30. 81 00:04:49,880 --> 00:04:52,280 We'll get there before all the traffic. 82 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 8:30?! You'll be there before the horses. 83 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 OK, OK, 8.30. 84 00:04:56,640 --> 00:04:59,240 JAZZ MUSIC PLAYS 85 00:04:59,280 --> 00:05:00,920 Doug Savage wants to leave at dawn. 86 00:05:00,960 --> 00:05:02,880 You'd better fill up the taxis tonight. 87 00:05:02,920 --> 00:05:05,400 Yeah, right. You made me botch that stroke. 88 00:05:05,440 --> 00:05:08,120 Oh, why don't you learn to be a good loser? 89 00:05:08,160 --> 00:05:11,200 Talking when a man's concentrating. Quiet. Watch this. 90 00:05:12,480 --> 00:05:14,520 Good shot. Clean as a whistle. 91 00:05:14,560 --> 00:05:15,920 Ten, ten. 92 00:05:17,360 --> 00:05:19,480 You might brush this table once in a while, Bert. 93 00:05:19,520 --> 00:05:21,360 What do you want for two bob, leopard skin? 94 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 I suppose there's no soap. Yes, there's soap. 95 00:05:23,440 --> 00:05:24,800 Bet it's a free sample. 96 00:05:26,800 --> 00:05:28,280 Know what I saw today, Bert? What? 97 00:05:28,320 --> 00:05:30,680 A little hand vacuum cleaner. 98 00:05:30,720 --> 00:05:32,280 Good for cleaning out my taxi. 99 00:05:33,720 --> 00:05:35,520 If I buy one, Bert, 100 00:05:35,560 --> 00:05:37,480 you could lend it for the tables, two bob an hour. 101 00:05:38,840 --> 00:05:42,360 That way I get a free table and a clean one. 102 00:05:42,400 --> 00:05:44,280 How about it? Want to make a deal? 103 00:05:44,320 --> 00:05:46,600 WHISPERING: No noise. Keep washing. 104 00:05:46,640 --> 00:05:48,680 Don? Tell them to go on. 105 00:05:48,720 --> 00:05:50,120 You'll catch them up. 106 00:05:50,160 --> 00:05:51,960 OK, Don. You don't have to gun me. 107 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 I hope not. Tell them! 108 00:05:55,400 --> 00:05:56,960 OK. 109 00:05:57,000 --> 00:05:59,160 Hey, you two go on. 110 00:05:59,200 --> 00:06:02,360 I'll meet you at the Lacy Arms. I've still got things to do. 111 00:06:02,400 --> 00:06:04,520 It's all that beer you pour down your gullet. 112 00:06:04,560 --> 00:06:06,040 See you. 113 00:06:06,080 --> 00:06:07,560 Don't look at me. 114 00:06:08,760 --> 00:06:12,200 Tell Bert to go down and lock up. OK, Don. 115 00:06:12,240 --> 00:06:14,520 Bert, go down and bolt the door. 116 00:06:14,560 --> 00:06:16,880 No good bolting it till you've gone. Bolt it! 117 00:06:16,920 --> 00:06:19,600 Do as I tell you! All right, Laurie, all right! 118 00:06:25,400 --> 00:06:27,680 Get that blind down. 119 00:06:27,720 --> 00:06:30,560 It's good to see you, Don. Yeah. I need money, Laurie. 120 00:06:30,600 --> 00:06:32,240 How about a fiver? 121 00:06:32,280 --> 00:06:33,840 I need two or three hundred. 122 00:06:33,880 --> 00:06:35,440 Two or three hundred?! 123 00:06:35,480 --> 00:06:37,960 CLATTERING 124 00:06:52,760 --> 00:06:54,960 Hello, Bert. Don! 125 00:06:55,000 --> 00:06:58,280 I never saw you come in. Neither did anyone else. 126 00:06:58,320 --> 00:07:00,520 And what's more, I haven't been here. 127 00:07:00,560 --> 00:07:03,080 Do you understand, Bert? Yes, of course, Don. 128 00:07:03,120 --> 00:07:05,800 Now, you're going to have a nice quiet sit-down 129 00:07:05,840 --> 00:07:08,800 in your office. Just for a bit. You can listen to music. 130 00:07:08,840 --> 00:07:10,640 MUSIC GETS LOUDER 131 00:07:10,680 --> 00:07:13,440 I'll take this out so you won't be disturbed. 132 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 Have a heart, Don. Where am I going to get 200? 133 00:07:15,880 --> 00:07:18,920 Gus Hawkins. Gus Hawkins? Are you kidding? Not kidding. Have you ever 134 00:07:18,960 --> 00:07:20,560 heard of a bookmaker lending money? 135 00:07:20,600 --> 00:07:23,520 Who said "lend"? We're going to take it. Does he still send the clerk to 136 00:07:23,560 --> 00:07:25,480 the bank with his race money every morning? I suppose so. 137 00:07:25,520 --> 00:07:27,880 Make sure. They used to cut through Higgitts Passage. Check that 138 00:07:27,920 --> 00:07:30,040 as well. We'll need three cars, including one of your cabs. 139 00:07:30,080 --> 00:07:32,720 Why three? I want a car parked downstairs in Higgitts Passage 140 00:07:32,760 --> 00:07:34,880 for me to wait in. The second car follows the clerk, 141 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 seals off the passage. 142 00:07:35,960 --> 00:07:38,040 I'll make the grab. We'll drive on to the moors, 143 00:07:38,080 --> 00:07:41,400 ditch the car in the quarry, and your cab picks us up from there. 144 00:07:44,200 --> 00:07:45,760 OK. 145 00:07:45,800 --> 00:07:47,320 When? Tomorrow morning. 146 00:07:47,360 --> 00:07:49,640 Tomorrow?! How can I organise it that fast? 147 00:07:49,680 --> 00:07:51,760 Besides, tomorrow's Doncaster Races. That's why tomorrow, 148 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 so we can get good and lost in race traffic. 149 00:07:53,600 --> 00:07:55,000 Leave me cigarettes and a light. 150 00:07:55,040 --> 00:07:57,520 I'm supposed to drive Doug Savage. Cancel it. 151 00:07:57,560 --> 00:08:00,280 What am I going...? Don't give me arguments, Laurie! 152 00:08:02,800 --> 00:08:06,480 I need a new passport and enough dough to get me out of the country. 153 00:08:06,520 --> 00:08:07,960 OK, Don. 154 00:08:13,320 --> 00:08:15,000 What shall I say about the jewellery? 155 00:08:15,040 --> 00:08:17,040 They're still in Manchester. 156 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 And nobody but me knows where. 157 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 Oh, I'm not worrying, Don. It's just that... Well, you know, 158 00:08:21,440 --> 00:08:23,800 if the boys hear you're wanting a passport and some dough... 159 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 You'll all get your share-out! 160 00:08:25,800 --> 00:08:27,960 But it was me that got the 14 years, remember? 161 00:08:28,000 --> 00:08:30,440 I never gave you lot away, did I? No, you didn't. So, all right, 162 00:08:30,480 --> 00:08:32,840 everybody does what I say and we split even all the way down. 163 00:08:32,880 --> 00:08:36,200 Call me back on this line tonight. Now, get cracking! 164 00:08:36,240 --> 00:08:39,160 Where are you hiding, Don? Here and there. Keep moving, that's my motto. 165 00:08:39,200 --> 00:08:41,840 You don't give much away, do you? Anything you want in particular? 166 00:08:41,880 --> 00:08:44,280 Yeah, a woman, but I'll fix my own. 167 00:08:44,320 --> 00:08:48,280 For God's sake, don't start that again... Shut up and get moving! 168 00:08:56,680 --> 00:08:58,160 Right, Bert, concert's over. 169 00:08:58,200 --> 00:08:59,560 You can go home now. MUSIC STOPS 170 00:08:59,600 --> 00:09:01,640 Lock the place up nice and safe and safe, and I'll stay here 171 00:09:01,680 --> 00:09:02,880 as quiet as a mouse. 172 00:09:02,920 --> 00:09:04,920 I can't let you stay here... You can and you will. 173 00:09:04,960 --> 00:09:07,760 Leave me a key. I'll let myself out. No-one has to know I was here. 174 00:09:07,800 --> 00:09:09,480 Be careful... Listen. 175 00:09:09,520 --> 00:09:12,280 By the time the law finds out I was here, I'll be in five other places. 176 00:09:12,320 --> 00:09:14,600 Put the lights out, just like usual. 177 00:09:14,640 --> 00:09:16,920 Fine. Goodnight, Bert. 178 00:09:16,960 --> 00:09:18,400 Eh? Goodnight. 179 00:09:18,440 --> 00:09:20,040 Oh. Goodnight, Don. 180 00:09:21,080 --> 00:09:24,440 Oh, and Bert, don't get any fancy ideas in connection with cops, 181 00:09:24,480 --> 00:09:27,480 will you? Oh, no, Don. Sure, I don't like you being here 182 00:09:27,520 --> 00:09:29,720 but that doesn't mean I'm going to run to the coppers. 183 00:09:29,760 --> 00:09:31,800 What do you think I am? I don't think anything. 184 00:09:31,840 --> 00:09:34,520 I just want you to remember, if the law finds me here tonight, 185 00:09:34,560 --> 00:09:36,120 you've gone, finished. 186 00:09:36,160 --> 00:09:39,760 You'll be seen to. Get it? Of course, Don. Of course. 187 00:09:47,520 --> 00:09:48,880 Goodnight. 188 00:09:57,920 --> 00:09:59,480 Well! 189 00:09:59,520 --> 00:10:01,440 Hello, Julia. 190 00:10:01,480 --> 00:10:03,560 What time do you call this? 191 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 11.25. 192 00:10:05,280 --> 00:10:08,120 What time did you book off? Ten o'clock. 193 00:10:08,160 --> 00:10:10,000 And since then you've been in some pub. 194 00:10:11,240 --> 00:10:13,520 Correct. Anything for supper? 195 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 There was, if you want to warm it up. 196 00:10:23,440 --> 00:10:26,320 Other men can ring up their wives and tell them when they'll be home. 197 00:10:26,360 --> 00:10:28,320 Of course, I couldn't expect you to do that. 198 00:10:28,360 --> 00:10:30,720 You couldn't even phone and tell me you'd be working late. 199 00:10:30,760 --> 00:10:33,280 And I'm supposed to make a meal, whether you come back or not. 200 00:10:33,320 --> 00:10:35,320 I'm sorry, Julia. I meant to phone you, but... 201 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 ..I got switched to a stolen car job. 202 00:10:37,240 --> 00:10:39,800 Of course, a stolen car is more important than I am. 203 00:10:39,840 --> 00:10:41,440 I don't know about that, Julia. It is my job. 204 00:10:41,480 --> 00:10:43,760 At least you could come home at ten when you went off duty. 205 00:10:43,800 --> 00:10:46,040 You've been out of this house since 7.30 this morning. 206 00:10:46,080 --> 00:10:47,920 I'm sorry. I was weary. I needed a drink. 207 00:10:47,960 --> 00:10:50,040 There's plenty of beer here. Yeah, well, it's not the same, 208 00:10:50,080 --> 00:10:52,280 somehow, is it? No, I'm aware of that. 209 00:10:52,320 --> 00:10:54,560 You'd sooner be in some pub than at home, 210 00:10:54,600 --> 00:10:57,120 with low women sitting round the bar... Now, wait a minute. 211 00:10:57,160 --> 00:10:59,440 That's all I ever do, wait. 212 00:10:59,480 --> 00:11:01,400 Wait for you to go out or come in or go to bed. 213 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 Julia! It's a pretty empty life for me. 214 00:11:03,480 --> 00:11:05,640 We never go out together, and you're never at home. 215 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 I try to keep this place nice, 216 00:11:07,320 --> 00:11:09,440 and you treat it like a rooming house. 217 00:11:10,400 --> 00:11:12,320 You haven't got enough to do, that's your trouble. 218 00:11:12,360 --> 00:11:14,560 You're not suggesting I should take a job, are you? No, I'm not. 219 00:11:14,600 --> 00:11:17,440 That would look nice. The great Inspector Martineau's wife 220 00:11:17,480 --> 00:11:20,080 hunting for a job. You're very worried about the way things look. 221 00:11:20,120 --> 00:11:21,680 Yes, I am. Is that wrong? 222 00:11:21,720 --> 00:11:24,320 It would look all right if you justified your existence 223 00:11:24,360 --> 00:11:25,480 by having a baby or two. 224 00:11:28,320 --> 00:11:30,680 Oh, Harry. 225 00:11:30,720 --> 00:11:32,360 What's happened to us? 226 00:11:33,840 --> 00:11:35,960 I don't know, Julia. I... 227 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 I suppose it's what hasn't happened to us. 228 00:11:44,840 --> 00:11:47,160 Do you know how long it is since you made love to me? 229 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 A long time. 230 00:11:50,440 --> 00:11:52,480 Don't you want me any more? 231 00:11:54,640 --> 00:11:56,080 I want children, Julia. 232 00:11:56,120 --> 00:11:57,560 Don't start all that again. 233 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Julia, we're both still plenty young enough. We could have 234 00:11:59,640 --> 00:12:01,720 some fine kids. Your life wouldn't be so empty. 235 00:12:01,760 --> 00:12:03,600 You never used to mind. 236 00:12:03,640 --> 00:12:05,920 Well, times change, Julia. 237 00:12:05,960 --> 00:12:08,760 We're married. We ought to behave as if we're married. 238 00:12:08,800 --> 00:12:11,440 We can't afford kids, Harry. Perhaps if you thought of me and 239 00:12:11,480 --> 00:12:13,840 your responsibilities... Responsibility, singular. 240 00:12:13,880 --> 00:12:16,200 If it were plural, there'd be a different atmosphere in the house! 241 00:12:16,240 --> 00:12:18,080 Do you need to inform the neighbours...? 242 00:12:18,120 --> 00:12:19,480 To hell with the neighbours! 243 00:12:19,520 --> 00:12:21,840 That's all you worry about - the neighbours, what people think, 244 00:12:21,880 --> 00:12:23,720 your social standing. 245 00:12:23,760 --> 00:12:26,120 I don't know how long you expect me to stand all this. 246 00:12:27,880 --> 00:12:30,800 Me neither! I don't know how long I can stand it myself! 247 00:13:12,880 --> 00:13:14,520 Is that you, Don? You're late. 248 00:13:14,560 --> 00:13:17,040 Plenty of time. How have you been, Don? 249 00:13:17,080 --> 00:13:19,880 We're sure they come down this passage? Sure, about ten o'clock. 250 00:13:19,920 --> 00:13:22,160 Laurie's waiting opposite Gus Hawkins' now. 251 00:13:22,200 --> 00:13:24,280 He follows the money and signals us just before they turn into 252 00:13:24,320 --> 00:13:27,480 the passage. What about the switch car? Laurie's taxi. 253 00:13:27,520 --> 00:13:31,080 Clogger drives it and meets us at the sandpits at 10.25. 254 00:13:42,000 --> 00:13:44,840 Chloe, for Pete's sake, hurry up! Do you want to hit all the traffic? 255 00:13:44,880 --> 00:13:46,440 All right, all right! 256 00:13:46,480 --> 00:13:48,920 Bet you wouldn't rush a girl like that, would you, Colin, eh? 257 00:13:48,960 --> 00:13:51,080 I think the guv just wants to miss the cars, Mrs Hawkins. 258 00:13:51,120 --> 00:13:53,160 If you're not ready in two minutes, I'm going without you! 259 00:13:53,200 --> 00:13:55,080 You mustn't shout at her. She's only fixing her face. 260 00:13:55,120 --> 00:13:57,480 You've fixed it two hours already. Get in the car! 261 00:13:57,520 --> 00:13:58,840 Colin, get that money off. 262 00:13:58,880 --> 00:14:01,960 I don't like so much hanging around. Get it in as soon as the bank opens. 263 00:14:02,000 --> 00:14:04,880 Yes, guv. Don't worry, Mr Hawkins. It'll be in like it always is. 264 00:14:04,920 --> 00:14:06,680 And no more credit to anyone on that list. 265 00:14:06,720 --> 00:14:08,040 If they want to put a bet, cash. 266 00:14:08,080 --> 00:14:10,760 Right, guv. Good luck, guv. 267 00:14:10,800 --> 00:14:12,680 Have we got everything in? Yes, it's all in, guv. 268 00:14:12,720 --> 00:14:14,080 All right. Well, step on it. 269 00:14:29,520 --> 00:14:30,920 Here we go. 270 00:14:42,320 --> 00:14:44,480 HORN BLARES 271 00:14:44,520 --> 00:14:45,880 All right, stand by. 272 00:14:57,400 --> 00:14:59,240 Run for it, Cec! 273 00:15:04,120 --> 00:15:06,240 SHE YELPS 274 00:15:06,280 --> 00:15:07,840 Get in! SHE SCREAMS 275 00:15:18,880 --> 00:15:20,520 TYRES SCREECH 276 00:15:20,560 --> 00:15:22,160 SHE SCREAMS 277 00:15:24,520 --> 00:15:26,160 Shut her up, for Christ's sake! 278 00:15:26,200 --> 00:15:28,080 SCREAMING CONTINUES 279 00:15:28,120 --> 00:15:30,080 Stroke her with that. 280 00:15:30,120 --> 00:15:31,840 SHE GRUNTS, FALLS SILENT 281 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 OK, work on it. 282 00:15:35,160 --> 00:15:37,280 This is going to ruin my razor edge. 283 00:15:40,880 --> 00:15:42,680 Cripes, there's a fortune here! 284 00:15:42,720 --> 00:15:45,320 There sure is. This job is better than the other one. 285 00:15:45,360 --> 00:15:48,320 Keep her rolling. We don't want to lose this little lot. 286 00:15:56,280 --> 00:15:59,040 30 bundles of 100, and those fivers. 200 fivers! 287 00:15:59,080 --> 00:16:00,960 Hell's bells, that's 4,000 smackers! 288 00:16:01,000 --> 00:16:02,960 1,000 apiece, and one for Clogger. 289 00:16:03,000 --> 00:16:04,720 Quiet. Mention no names. 290 00:16:04,760 --> 00:16:06,760 The filly's listening. Keep looking front. 291 00:16:06,800 --> 00:16:08,760 WE don't want her memorising your ugly mug. 292 00:16:08,800 --> 00:16:11,000 When are we going to dump her? First bit of quiet road. 293 00:16:11,040 --> 00:16:13,720 We won't take her too far. After all, she's got to walk back. 294 00:16:13,760 --> 00:16:15,640 She's done all the walking she'll ever do. 295 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 Cripes! She hasn't croaked! 296 00:16:20,280 --> 00:16:22,640 You didn't have to do that! Do you think I meant to? 297 00:16:22,680 --> 00:16:24,760 CROSSTALK Shut up! Pull yourselves together! 298 00:16:24,800 --> 00:16:26,920 You thought of getting away with robbery. Why not this as well? 299 00:16:26,960 --> 00:16:28,320 One witness less! Yes, but murder?! 300 00:16:28,360 --> 00:16:30,440 They'll never give up...! Shut up! 301 00:16:32,080 --> 00:16:33,960 Now, keep your heads! 302 00:16:35,080 --> 00:16:36,480 Pull over and we'll get rid of her. 303 00:16:39,080 --> 00:16:41,400 Drop her behind that hummock. Me? Not likely. 304 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 Do what I tell you. Why not you? You did her in. 305 00:16:43,520 --> 00:16:45,520 All right. I did her in. One or two, what's the difference? 306 00:16:45,560 --> 00:16:47,440 Where did you get that? Never mind. 307 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 Get this thing out of my sight. 308 00:16:49,760 --> 00:16:51,600 Help me! 309 00:17:09,600 --> 00:17:11,880 There's a car coming. Get moving! 310 00:17:15,160 --> 00:17:18,000 What do we do with this fellow? Cover your faces. 311 00:17:19,520 --> 00:17:21,840 TYRES SCREECH 312 00:17:24,840 --> 00:17:26,600 Do you he think he saw me carrying the girl? 313 00:17:26,640 --> 00:17:28,840 If he did, he'll stop at the first phone. It makes no difference. 314 00:17:28,880 --> 00:17:30,720 Keep moving fast, that's all. Another mile or two 315 00:17:30,760 --> 00:17:33,720 and we'll be through with this car. Give me the money. 316 00:17:39,560 --> 00:17:44,040 WIND HOWLS 317 00:18:05,720 --> 00:18:07,360 HORN HONKS 318 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 Hey, there's a body! 319 00:18:32,400 --> 00:18:35,680 Police, and quick. I think there's been a murder. 320 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Your name, please? 321 00:18:37,720 --> 00:18:39,520 Right. 322 00:18:39,560 --> 00:18:41,400 Which phone box? 323 00:18:41,440 --> 00:18:43,600 Three miles beyond. 324 00:18:43,640 --> 00:18:46,080 Right. Will you stay where you are, please? 325 00:18:49,160 --> 00:18:51,440 M2CK calling all patrols. 326 00:18:51,480 --> 00:18:54,880 Body of a girl reported three miles beyond Crossways phone box 327 00:18:54,920 --> 00:18:56,680 on Doncaster Road. 328 00:18:56,720 --> 00:18:59,880 Informant John Hartley waiting at phone. Over. 329 00:18:59,920 --> 00:19:03,080 This is K51 calling M2CK. We are in the immediate vicinity. 330 00:19:03,120 --> 00:19:05,520 Proceed to the telephone box and advise on arrival. Over. 331 00:19:05,560 --> 00:19:06,920 Quite a morning, isn't it? 332 00:19:06,960 --> 00:19:09,480 Robbery, violence and abduction in Higgitts Passage, and now this. 333 00:19:09,520 --> 00:19:12,520 Think there's any connection? Could be. They said a girl. 334 00:19:15,200 --> 00:19:17,000 John Hartley? Right. Are you police? 335 00:19:17,040 --> 00:19:18,760 Where is it? Up the road, about three miles. 336 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 Right. Hop in. You show us where and tell us what happened. 337 00:19:31,160 --> 00:19:33,840 It's over here. Hold it. 338 00:19:33,880 --> 00:19:36,520 Don't go jumping your footprints about there. 339 00:19:43,280 --> 00:19:45,920 It's the girl from Gus Hawkins' office. 340 00:19:45,960 --> 00:19:48,520 See if you can reach HQ from here. If not, get back to the phone box. 341 00:19:48,560 --> 00:19:50,640 Look, I hope I'm not going to get too involved in all this. 342 00:19:50,680 --> 00:19:52,840 I'm a commercial traveller. I was on my way from Sheffield. 343 00:19:52,880 --> 00:19:54,440 Well, don't worry about that, Mr Hartley. 344 00:19:54,480 --> 00:19:55,840 We already know who's behind this. 345 00:19:55,880 --> 00:19:57,520 We'll have to take a statement from you at HQ. 346 00:19:57,560 --> 00:20:00,560 After that you'll be free to go. Thank you. You say it was a Buick? 347 00:20:00,600 --> 00:20:03,480 Yes, it was an old pre-war one, sort of dirty green colour. 348 00:20:03,520 --> 00:20:05,560 Looked a bit shabby and neglected. 349 00:20:05,600 --> 00:20:08,120 Did you get the registration number? I'm afraid not. 350 00:20:08,160 --> 00:20:10,880 I was more concerned with seeing the driver didn't run me into the ditch. 351 00:20:10,920 --> 00:20:13,280 Would you know him again? Doubt it. When I got close, 352 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 he'd put his hands over his face. They, all three of them, did. 353 00:20:15,480 --> 00:20:17,160 What about the man who carried the body? 354 00:20:17,200 --> 00:20:20,400 No, he'd got back in the car by the time I'd got close enough. 355 00:20:20,440 --> 00:20:22,040 He seemed a well-set man. Tall? 356 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 Well, not as tall as you. About what age? 357 00:20:24,040 --> 00:20:26,120 30, 40, hard to say. 358 00:20:26,160 --> 00:20:27,520 Had on a dark suit or a sweater... 359 00:20:27,560 --> 00:20:29,280 Remember anything about the others? 360 00:20:29,320 --> 00:20:32,400 No, just eyes, staring eyes over their hands. 361 00:20:32,440 --> 00:20:34,840 They'll all know me again. I wouldn't worry about that either. 362 00:20:34,880 --> 00:20:36,520 They'll be too busy to bother about you again. 363 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 What did you find out? It's the Higgitts Passage job. They snatched 364 00:20:39,280 --> 00:20:43,120 her because she was chained to the handbag. The boy had the keys in his pocket. 365 00:20:53,320 --> 00:20:55,080 See this on her fingers? Those marks? 366 00:20:57,000 --> 00:20:58,920 It's malachite green. What's that? 367 00:20:58,960 --> 00:21:00,800 A powder they dust notes with, stains the hands of 368 00:21:00,840 --> 00:21:03,560 anyone who touches it. Get on to the Super, 369 00:21:03,600 --> 00:21:05,680 ask him to put out a special to all districts. 370 00:21:05,720 --> 00:21:08,160 Has any officer of any force recently dusted banknotes 371 00:21:08,200 --> 00:21:11,400 with malachite green? Right. This is a break. K51 calling M2CK... 372 00:21:11,440 --> 00:21:14,440 If it is malachite green, all the men in that car will have it. 373 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 So, where the hell's Clogger? He'll be here. 374 00:21:44,240 --> 00:21:46,640 He should be here waiting for us. There's a lot of traffic, Don. 375 00:21:46,680 --> 00:21:49,800 There's a lot of police, too. Now, wipe every smudge off that car. 376 00:21:49,840 --> 00:21:52,440 We'll share this out now and you can drop me off in Barnsley. 377 00:21:52,480 --> 00:21:55,240 You go on to the races like nothing happened. But Don...! 378 00:21:55,280 --> 00:21:56,800 Go on to the races! If you're questioned, 379 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 you've got a track full of alibis, right? Right. 380 00:21:58,560 --> 00:22:00,840 And if they find this on you, you won it, right? 381 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 ENGINE REVS 382 00:22:10,520 --> 00:22:12,080 He's here! 383 00:22:12,120 --> 00:22:15,120 Come on. Come on! 384 00:22:16,680 --> 00:22:19,080 Where the hell have you been? I'm sorry, Don. The traffic was murder. 385 00:22:19,120 --> 00:22:21,480 A lot of things are murder! Take it up and turn it around! 386 00:22:23,320 --> 00:22:26,040 I don't have my share. Do you want it here or in jail?! 387 00:22:29,120 --> 00:22:30,400 Get in. Get in! 388 00:22:31,360 --> 00:22:33,320 Get back on that main road and get lost in the traffic. 389 00:22:33,360 --> 00:22:35,160 Come on, let's move it now! 390 00:22:47,880 --> 00:22:49,120 Vultures are here already. 391 00:22:49,160 --> 00:22:51,040 Let's hope they haven't picked everything clean. 392 00:22:51,080 --> 00:22:53,800 They intercepted Gus Hawkins an hour ago, sir. He's on his way back. 393 00:22:53,840 --> 00:22:54,960 Good. Get across to his office. 394 00:22:55,000 --> 00:22:56,360 Soon as he arrives, get him over to HQ. 395 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 By bluff, order or warrant? 396 00:22:58,360 --> 00:22:59,800 By charm. 397 00:22:59,840 --> 00:23:02,160 All right, come on. Break it up, please. There's nothing to see. 398 00:23:02,200 --> 00:23:05,160 Move them along. Break it up, please. 399 00:23:05,200 --> 00:23:08,280 Any developments? We've found this. It's been stolen. 400 00:23:08,320 --> 00:23:09,480 Think it was used on the job? 401 00:23:09,520 --> 00:23:11,320 We're guessing. Where was the Buick? 402 00:23:11,360 --> 00:23:14,120 Right there, as far as we can tell. There's a new patch of oil. 403 00:23:14,160 --> 00:23:16,360 A woman in one of those back rooms heard a scream. 404 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Did she see anything? 405 00:23:17,440 --> 00:23:19,960 A car full of men, driving towards the main road. 406 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 Anything else? Nothing. 407 00:23:21,640 --> 00:23:24,640 She didn't even tell us that till we asked her. Silly woman. 408 00:23:24,680 --> 00:23:27,080 What about Doug Savage? He's at the races. 409 00:23:27,120 --> 00:23:29,800 But his mother and the cleaning woman heard and saw nothing. 410 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Naturally. And Lucky Lusk? She wasn't there. 411 00:23:31,920 --> 00:23:35,160 The snatch occurred around 10.30. They weren't open. 412 00:23:35,200 --> 00:23:37,080 How's the lad who was crushed? 413 00:23:37,120 --> 00:23:40,800 He hasn't spoken yet. We've got Cassidy with him at the hospital. 414 00:23:40,840 --> 00:23:42,640 Message from the Superintendent, sir. 415 00:23:42,680 --> 00:23:44,480 Halifax are holding a man with dyed fingers. 416 00:23:44,520 --> 00:23:46,640 Will you go back? Right. 417 00:23:46,680 --> 00:23:49,240 You have a go at Doug Savage as soon as he gets back. Right, sir. 418 00:23:51,440 --> 00:23:53,400 Oh, good morning, Harry. Morning, sir. 419 00:23:53,440 --> 00:23:56,040 I hear we've got a green man. Well, Halifax have. 420 00:23:56,080 --> 00:23:58,160 He's a janitor in one of the City Hall departments. 421 00:23:58,200 --> 00:24:00,640 He'd been doing some petty pilfering but avoided all traps, 422 00:24:00,680 --> 00:24:03,120 so they dusted 200 £1 notes and he swiped the lot. 423 00:24:03,160 --> 00:24:04,920 When did they pick him up? This morning. 424 00:24:04,960 --> 00:24:06,800 He showed up to work with malachite all over his hands. 425 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 How much did they get back? Nothing. 426 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 He says he took it to Doncaster and blew it on the races. 427 00:24:10,880 --> 00:24:13,120 Well, that would tie up. He passed the dye on. 428 00:24:13,160 --> 00:24:15,680 I tried to have him sent here but Halifax say if we want to see him, 429 00:24:15,720 --> 00:24:16,800 we can jolly well go there. 430 00:24:16,840 --> 00:24:19,600 I'll take an excursion. It's all there. Right, sir. 431 00:24:25,360 --> 00:24:27,720 Well, the kid had a fractured thyroid cartilage. 432 00:24:27,760 --> 00:24:29,760 Looks like someone chopped her. She was only 19. 433 00:24:29,800 --> 00:24:32,360 They send out old men with factory pay rolls, office boys with handfuls 434 00:24:32,400 --> 00:24:34,920 of fivers, and young girls with money chained to their wrists. 435 00:24:34,960 --> 00:24:37,040 You can see it any day near any bank in any town. 436 00:24:37,080 --> 00:24:38,680 They're asking for murder. 437 00:24:41,000 --> 00:24:42,720 Oh, any news of that Buick? 438 00:24:42,760 --> 00:24:45,640 57 different varieties but not the one we want. 439 00:24:49,080 --> 00:24:50,280 What the hell are you doing here? 440 00:24:50,320 --> 00:24:52,640 Got Gus Hawkins in the waiting room. Already? I called the patrol 441 00:24:52,680 --> 00:24:55,480 to bring him right here. You'll be a Superintendent yet. 442 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 His wife squawked a bit so they dropped her home first. 443 00:24:58,080 --> 00:24:59,600 Send Mr Hawkins in, will you? 444 00:24:59,640 --> 00:25:02,240 How much money was in the girl's bag? Gus says £4,000. 445 00:25:03,560 --> 00:25:05,520 Four grand. You want to know something else? 446 00:25:05,560 --> 00:25:07,520 He's got green on his fingers? 447 00:25:09,480 --> 00:25:11,360 It wasn't much of a long shot, was it? 448 00:25:11,400 --> 00:25:13,480 Get out a call to every chemist shop in Manchester. 449 00:25:13,520 --> 00:25:16,080 Anybody trying to buy a solvent for stained hands should be held 450 00:25:16,120 --> 00:25:18,680 until we get there. Right. And don't tell them any more than they need know. 451 00:25:18,720 --> 00:25:20,760 KNOCKING Say there's been a simple larceny or something. 452 00:25:20,800 --> 00:25:23,040 Come in. Information room. Hello, Inspector. This is a nice mess. 453 00:25:23,080 --> 00:25:25,640 It's not very pretty, is it? Take it outside. Right, sir. 454 00:25:25,680 --> 00:25:28,040 Poor kids, poor little Cecily. I should never have sent her 455 00:25:28,080 --> 00:25:30,360 with all that money. It's a lesson learned too late. Any clues? 456 00:25:30,400 --> 00:25:32,080 Any idea...? We're working on it. 457 00:25:32,120 --> 00:25:35,360 How was the money made up? £3,000 in ones, and 200 fivers. 458 00:25:35,400 --> 00:25:37,360 And I hope it chokes them. Maybe it will. 459 00:25:37,400 --> 00:25:40,520 Who counted it? It was 4,000 all right. 460 00:25:40,560 --> 00:25:43,840 I counted it first, then Cecily counted it and put it in a bank bag. 461 00:25:43,880 --> 00:25:46,120 Then I went off to Doncaster. Can I phone the wife? 462 00:25:46,160 --> 00:25:49,560 Yeah, 'course. Get Mrs Hawkins on the phone, will you? 463 00:25:49,600 --> 00:25:51,960 Rusholme 6203. Did you get that? Yes, sir. 464 00:25:52,000 --> 00:25:54,160 Are you sure you got all that money at the races? 465 00:25:54,200 --> 00:25:56,800 I want a serious answer, Gus. It's important. So help me! 466 00:25:58,240 --> 00:26:00,400 It came out of a satchel all crumpled up anyhow, 467 00:26:00,440 --> 00:26:03,280 just the way I'd stuffed it in. I never use my own money at all. 468 00:26:03,320 --> 00:26:06,160 See? Here it is. It's still in bundles. Why? 469 00:26:06,200 --> 00:26:08,360 Cos I've got a hunch some of that money you won belonged to the 470 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Halifax Town Hall. I don't want to be involved...! You are involved! 471 00:26:11,240 --> 00:26:14,520 But not with the borough treasurer. Now, sit down and have a cigarette. 472 00:26:14,560 --> 00:26:17,760 Thanks. I keep thinking of that poor kid Cecily. 473 00:26:17,800 --> 00:26:19,520 Have her parents been told? 474 00:26:21,480 --> 00:26:23,040 I suppose I... 475 00:26:23,080 --> 00:26:25,360 ..I ought to go round and see them. 476 00:26:25,400 --> 00:26:27,760 I can't face them somehow. 477 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 Gus, how long have your hands been like that? 478 00:26:31,080 --> 00:26:33,960 My hands? Oh, I see. 479 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 That's funny you should mention it. 480 00:26:35,840 --> 00:26:37,960 I noticed it when I got out of the bath this morning. 481 00:26:38,000 --> 00:26:40,440 I thought maybe I'd handled that many pound notes 482 00:26:40,480 --> 00:26:42,160 in Doncaster yesterday... 483 00:26:42,200 --> 00:26:43,400 Hey, has some bastard 484 00:26:43,440 --> 00:26:45,480 been passing me snide money? PHONE RINGS 485 00:26:47,200 --> 00:26:48,640 Hello. Martineau, yes. 486 00:26:49,640 --> 00:26:52,600 They're still trying to get your number. There's no reply. 487 00:26:52,640 --> 00:26:54,080 We only just dropped her round there. 488 00:26:54,120 --> 00:26:56,240 Do you want them to keep on trying? No, forget it. 489 00:26:56,280 --> 00:26:59,240 All right. Forget that number. I needn't keep you any longer, Gus. 490 00:26:59,280 --> 00:27:02,200 Sorry I botched up your racing. You'd think a wife would stay in 491 00:27:02,240 --> 00:27:04,680 to be with a husband who'd been robbed of £4,000 492 00:27:04,720 --> 00:27:06,840 and had a valued and trusted girl clerk murdered. 493 00:27:06,880 --> 00:27:08,560 You can never tell about wives, Gus. 494 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 I've a damn good mind not to go home at all tonight. 495 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 How do I get out of here? Right at the bottom. 496 00:27:12,800 --> 00:27:15,120 Thought you might like to know, sir, he's now wanted for murder. 497 00:27:15,160 --> 00:27:17,800 Who? Starling. The warder died. It's in the Stop Press. 498 00:27:24,640 --> 00:27:27,480 What's the latest report on Starling? Latest report, Barnsley. 499 00:27:27,520 --> 00:27:29,960 Barnsley? Who reported? Bus conductor. 500 00:27:30,000 --> 00:27:31,520 Just before they stopped at a checkpoint, 501 00:27:31,560 --> 00:27:33,840 a man jumped off and disappeared into a fairground. 502 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 So, he is coming home. 503 00:27:35,400 --> 00:27:38,520 He's also been seen in London, Brighton, Southampton and Ostend. 504 00:27:38,560 --> 00:27:40,200 I'm more inclined to believe Barnsley. 505 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 The Super's buzzing for you, sir. Right. 506 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Are you on a diet today, sir? 507 00:27:46,960 --> 00:27:48,480 Oh...! 508 00:27:48,520 --> 00:27:51,000 Do me a favour, call my wife. Should have been home for lunch. 509 00:27:51,040 --> 00:27:53,520 Teach her to wait. That's something a policeman's girl has to learn. 510 00:27:53,560 --> 00:27:55,320 Just phone her. Yes, sir. 511 00:27:58,360 --> 00:28:00,440 Yes? 512 00:28:00,480 --> 00:28:02,760 You wanted me, sir? What did you get from Gus Hawkins? 513 00:28:02,800 --> 00:28:05,320 Only that there was £4,000 in that bag and the janitor's money 514 00:28:05,360 --> 00:28:07,440 was with it. So far our only link with the Wainwright killer 515 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 is green fingers. We've circulated all chemists. 516 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 We've got to do more than that. 517 00:28:10,800 --> 00:28:13,640 Somewhere there are four men walking around, flush with money. 518 00:28:13,680 --> 00:28:15,560 And when those types are flush, they gamble. 519 00:28:15,600 --> 00:28:18,040 Find the gamblers and you'll probably find more green fingers. 520 00:28:18,080 --> 00:28:20,400 There's no racing till Saturday. I'm not talking about that. 521 00:28:20,440 --> 00:28:23,440 I'm thinking of those gambling schools up on the moors. 522 00:28:23,480 --> 00:28:26,280 Had any experience of them? Not much. It's out of our area. 523 00:28:26,320 --> 00:28:28,320 Well, they toss coins for pretty large stakes, 524 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 especially after a big race like today. 525 00:28:29,920 --> 00:28:31,600 It would take 50 men to raid one of those. 526 00:28:31,640 --> 00:28:33,280 They use lookouts with field glasses. 527 00:28:33,320 --> 00:28:35,840 Nevertheless, we've got to raid. Do we know where it is tonight? 528 00:28:35,880 --> 00:28:38,520 We did but they must have got wind of it, because they cancelled it. 529 00:28:38,560 --> 00:28:40,920 County Police say it's been switched to tomorrow. They've got 530 00:28:40,960 --> 00:28:42,800 their informers trying to pinpoint the locality. 531 00:28:42,840 --> 00:28:44,480 Who decides that, sir? The organiser. 532 00:28:44,520 --> 00:28:46,920 He gets a commission for keeping the ring and paying their lookouts. 533 00:28:46,960 --> 00:28:49,320 Do we know who he is? County Police think it's a man called Savage. 534 00:28:49,360 --> 00:28:51,840 In Manchester? They think. 535 00:28:51,880 --> 00:28:53,720 I might be able to find out quicker than County. 536 00:28:53,760 --> 00:28:55,160 I don't care who finds out. 537 00:28:55,200 --> 00:28:57,560 But I want cooperation between you and County. 538 00:28:57,600 --> 00:28:59,000 There's been a murder, Harry, 539 00:28:59,040 --> 00:29:01,520 and if I find any area of feuding, I'll throw the book at you. 540 00:29:01,560 --> 00:29:02,640 Of course, sir. 541 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 Inspector Vanburgh is working on this. You can contact him. 542 00:29:05,280 --> 00:29:06,520 Yes, sir. 543 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 Oh, I suppose you read that Starling is first-degree murder now? 544 00:29:10,400 --> 00:29:12,280 You'd better stop thinking of Starling as your own 545 00:29:12,320 --> 00:29:14,560 personal property, Harry. He's everybody's problem. 546 00:29:14,600 --> 00:29:17,320 I think he's about to become Manchester's problem. So is 547 00:29:17,360 --> 00:29:19,880 Cecily Wainwright, and that's the job you're on. I realise that, sir, 548 00:29:19,920 --> 00:29:22,120 but wherever he is, Starling will have read about the warder. 549 00:29:22,160 --> 00:29:24,520 We know his past record - violence, assault, rape, and now murder. 550 00:29:24,560 --> 00:29:26,760 He's got nothing to lose now. He'll be more dangerous than ever. 551 00:29:26,800 --> 00:29:29,320 We don't even know if he's within 100 miles. I know. 552 00:29:29,360 --> 00:29:31,600 Don't ask me how - hunch, sixth sense, anything - 553 00:29:31,640 --> 00:29:33,000 but I know how his mind works. 554 00:29:33,040 --> 00:29:35,040 Now, look, Harry... I grew up with the man, sir. 555 00:29:35,080 --> 00:29:37,320 We went to the same school, fought the same war together. I know how 556 00:29:37,360 --> 00:29:40,840 his mind works. Are you trying to sell me this extrasensory perception stuff? I'm not trying to sell you 557 00:29:40,880 --> 00:29:43,200 anything, sir. Look, his only hope now is to skip the country. To do 558 00:29:43,240 --> 00:29:45,160 that, he needs money. Where does he go for that money? 559 00:29:45,200 --> 00:29:47,600 The town where his contacts are. The city where he hid the jewellery... 560 00:29:47,640 --> 00:29:49,960 I'm not taking you off the Wainwright job. I'm not asking that, 561 00:29:50,000 --> 00:29:51,760 sir, I want your permission to let Devery cover 562 00:29:51,800 --> 00:29:54,440 every main contact that Starling had before he was jailed. 563 00:29:54,480 --> 00:29:56,480 He's a desperate man now. He could show up at any minute, 564 00:29:56,520 --> 00:29:57,960 at any of them. 565 00:29:59,920 --> 00:30:01,320 You ought to run for mayor sometime. 566 00:30:02,560 --> 00:30:03,960 Thank you, sir. 567 00:30:06,560 --> 00:30:08,960 I want Devery. And bring in the Don Starling file. 568 00:30:22,680 --> 00:30:25,760 Devery's coming right up, sir. The Starling file. Right, thanks. 569 00:30:25,800 --> 00:30:27,160 No, don't go. 570 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 Sort through that. Find the address of those people. 571 00:30:31,280 --> 00:30:33,280 And check with Records in case anyone's moved. 572 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Give me my home. They've found the Buick. 573 00:30:37,160 --> 00:30:39,600 They found it in the old quarry. What? County think it's the 574 00:30:39,640 --> 00:30:41,640 same place they were going to have the tossing games. 575 00:30:41,680 --> 00:30:43,560 So, that's why they switched. 576 00:30:43,600 --> 00:30:45,880 I want that fingerprint report the moment it comes through. 577 00:30:45,920 --> 00:30:47,600 Of course. I've got a job for you. 578 00:30:48,720 --> 00:30:51,360 That's a list of Don Starling's main contacts before he was sentenced. 579 00:30:51,400 --> 00:30:53,240 Starling, eh? He's first-degree murder now. 580 00:30:53,280 --> 00:30:55,400 Your job is to make sure that every one of those people know that 581 00:30:55,440 --> 00:30:57,800 sheltering or assisting him makes them accessories after the fact. 582 00:30:57,840 --> 00:31:00,080 It will take you most of the day but make sure you cover them all. 583 00:31:00,120 --> 00:31:03,120 Lovett and Roach? They've got a garage and a private taxi service. 584 00:31:03,160 --> 00:31:04,640 They're part of the same sleazy mob. 585 00:31:04,680 --> 00:31:06,600 Chloe Hawkins? That's Gus Hawkins' wife. 586 00:31:06,640 --> 00:31:09,560 Before that she was anybody's wife, including Don Starling's. 587 00:31:09,600 --> 00:31:11,520 You never know, it might be a contact. 588 00:31:11,560 --> 00:31:14,240 I should try Furnisher Steele first. York Road. 589 00:31:14,280 --> 00:31:16,680 Yes, he's an old man. He's got a furniture warehouse. 590 00:31:16,720 --> 00:31:18,560 It was through his information we got Don Starling. 591 00:31:18,600 --> 00:31:20,120 He's not likely to harbour and assist. 592 00:31:20,160 --> 00:31:23,080 He might, under duress. Starling's got nothing to lose now. 593 00:31:23,120 --> 00:31:24,840 It's all completed now, sir. Shall I type it here? 594 00:31:24,880 --> 00:31:28,000 Check in with Records first. You go with him. Right. 595 00:31:28,040 --> 00:31:30,520 What's your next move, sir? That's up to Fingerprints. 596 00:31:30,560 --> 00:31:32,040 I want to know the story of that Buick. 597 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Now, get in the car, get moving. PHONE RINGS 598 00:31:34,400 --> 00:31:36,360 Hello? 599 00:31:36,400 --> 00:31:39,080 Oh, hello, Julia. 600 00:31:39,120 --> 00:31:41,240 Look... 601 00:31:41,280 --> 00:31:42,880 ..I may be a little late tonight. 602 00:31:44,520 --> 00:31:46,600 Well, I didn't want you to wait up for me. 603 00:31:49,120 --> 00:31:52,720 Yes, I'm sorry about lunch, Julia. I was busy. I was very busy. 604 00:31:52,760 --> 00:31:55,960 Oh, so busy! Such an important man. 605 00:31:56,000 --> 00:31:59,520 Couldn't spare one moment in all the livelong morning to phone his wife? 606 00:31:59,560 --> 00:32:03,120 Of course Devery phoned. He's not so important as you. He has time. 607 00:32:03,160 --> 00:32:05,600 Look, Julia, a young girl has been murdered and £43,000 stolen. 608 00:32:05,640 --> 00:32:07,320 I'm not enjoying it, you know! 609 00:32:07,360 --> 00:32:09,080 How do you think I'll like it, sitting at home, 610 00:32:09,120 --> 00:32:12,640 spending Saturday evening waiting to wash up after somebody? 611 00:32:19,960 --> 00:32:22,000 KNOCKING Yes? 612 00:32:24,240 --> 00:32:26,600 Fingerprint report on the Buick. What have we got? 613 00:32:26,640 --> 00:32:28,080 Nothing of any use, I'm afraid. 614 00:32:28,120 --> 00:32:31,480 Plenty of smears but nothing definite. It was well wiped. 615 00:32:31,520 --> 00:32:33,360 A bloody dead end! 616 00:32:33,400 --> 00:32:34,760 Give me a cigarette, will you? 617 00:32:47,520 --> 00:32:49,560 DOORBELL 618 00:32:53,240 --> 00:32:54,760 Next stop, Laurie Lovett's taxi service. 619 00:32:54,800 --> 00:32:56,360 You might as well turn round. 620 00:32:57,760 --> 00:32:59,280 Did you ring my bell? 621 00:32:59,320 --> 00:33:01,200 Oh, Mr Steele? Yes? 622 00:33:01,240 --> 00:33:05,240 I'm Detective Constable Devery. Could we talk for a few minutes? 623 00:33:05,280 --> 00:33:06,360 Yes. 624 00:33:08,440 --> 00:33:10,120 Well? It's about Don Starling. 625 00:33:10,160 --> 00:33:11,320 Oh, yes. 626 00:33:11,360 --> 00:33:13,120 I've read in the papers. 627 00:33:13,160 --> 00:33:15,520 He's going to swing now, isn't he? Aye, he is. 628 00:33:15,560 --> 00:33:18,120 He won't be saying, "Thank you, milord," this time. 629 00:33:18,160 --> 00:33:20,640 Huh? Oh, yes, love. 630 00:33:20,680 --> 00:33:24,400 Look, we're in the middle of supper. Do you mind talking in the kitchen? 631 00:33:24,440 --> 00:33:26,560 Have a seat. Oh, thank you. 632 00:33:26,600 --> 00:33:29,640 This is Silver, my granddaughter. Oh. Good evening. 633 00:33:29,680 --> 00:33:31,120 Would you like something to eat? 634 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 I'm sure Silver could lay something on. 635 00:33:33,640 --> 00:33:37,040 No, thank you. I'd like to but I've got some more calls to make. 636 00:33:37,080 --> 00:33:38,800 Is Don Starling caught yet? 637 00:33:38,840 --> 00:33:40,520 Not yet. Then he should be. 638 00:33:40,560 --> 00:33:42,040 I don't like him being loose. 639 00:33:42,080 --> 00:33:43,320 He's a dangerous man. 640 00:33:43,360 --> 00:33:45,360 I thought you police were reckoned to be very clever. 641 00:33:45,400 --> 00:33:49,160 We'll get him. Every policeman in England is looking out for him. 642 00:33:49,200 --> 00:33:52,160 Oh, thank you. One, please. 643 00:33:52,200 --> 00:33:54,160 Is Inspector Martineau worried about Starling? 644 00:33:54,200 --> 00:33:56,440 Martineau can handle him. 645 00:33:56,480 --> 00:33:59,360 Can he handle a bullet in the back? 646 00:33:59,400 --> 00:34:02,200 Look, sir, what I have to talk to you about is... It might be better 647 00:34:02,240 --> 00:34:04,560 if we went in the other room. I won't keep you a moment. 648 00:34:04,600 --> 00:34:06,880 No need to worry about Silver. She's deaf and dumb. 649 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Deaf and dumb? 650 00:34:11,040 --> 00:34:12,200 Since birth. 651 00:34:12,240 --> 00:34:14,320 She can't even lip-read unless you're facing her. 652 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 I am sorry. 653 00:34:18,280 --> 00:34:20,240 Well, you shouldn't be. She isn't. 654 00:34:20,280 --> 00:34:22,480 She's a bloody sight happier than any of us. 655 00:34:26,080 --> 00:34:27,680 Oh, yes, thank you. It's... 656 00:34:30,200 --> 00:34:32,360 What about Starling? 657 00:34:32,400 --> 00:34:34,280 Martineau thinks he might try and contact you here. 658 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 Here? He's got more sense. 659 00:34:36,640 --> 00:34:39,360 I'm sure I don't have to tell you about accessories after the fact. 660 00:34:39,400 --> 00:34:40,920 Listen. 661 00:34:40,960 --> 00:34:43,480 Five years ago, Don Starling came here, 662 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 as nice as pie. 663 00:34:45,520 --> 00:34:47,520 Said he wanted a sideboard. 664 00:34:47,560 --> 00:34:49,520 Well, he looked round my furniture. 665 00:34:49,560 --> 00:34:52,600 I even showed him my antiques upstairs. 666 00:34:52,640 --> 00:34:56,760 Then he said he'd think about it. That night he came and broke in. 667 00:34:56,800 --> 00:34:59,720 The cops nabbed him right here in this building! 668 00:34:59,760 --> 00:35:03,040 And then you warn me about being an accessory?! I assure you, 669 00:35:03,080 --> 00:35:06,640 it's only routine, Mr Steele. PHONE RINGS 670 00:35:08,440 --> 00:35:10,680 Oh, no, thank you. I must go. 671 00:35:12,800 --> 00:35:13,840 OK. 672 00:35:13,880 --> 00:35:14,960 Hello? 673 00:35:15,000 --> 00:35:16,880 What? 674 00:35:16,920 --> 00:35:19,680 This is Furnisher Steele speaking. Who's that? 675 00:35:19,720 --> 00:35:23,080 You may remember me. This is Don Starling. 676 00:35:23,120 --> 00:35:25,400 You got me into a lot of trouble five years ago. 677 00:35:25,440 --> 00:35:28,360 I got you into nothing. You made your own trouble. 678 00:35:28,400 --> 00:35:30,000 I've got you in my book anyway. 679 00:35:30,040 --> 00:35:32,480 But I'm giving you a chance to put yourself right. 680 00:35:32,520 --> 00:35:35,200 I'm all right as I am. To hell with you! 681 00:35:38,440 --> 00:35:40,920 Well, thanks for the tea. You're welcome. 682 00:35:40,960 --> 00:35:42,680 I'll see myself down. Don't bother. 683 00:35:42,720 --> 00:35:45,720 And it was only a routine warning. 684 00:35:45,760 --> 00:35:47,160 Goodnight, Silver. 685 00:35:51,800 --> 00:35:53,360 Goodnight. Goodnight. 686 00:35:55,920 --> 00:35:58,360 PHONE RINGS 687 00:36:10,640 --> 00:36:13,800 Now, listen to me, Furnisher. Don't you ever hang up on me again. 688 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 Do you hear? Answer me. 689 00:36:15,880 --> 00:36:18,720 I am answering you, Starling, so listen carefully. 690 00:36:18,760 --> 00:36:21,720 There's a young man just gone down the stairs. He's a detective. 691 00:36:21,760 --> 00:36:24,520 If you don't ring off this minute, so help me, I'll call him back. 692 00:36:24,560 --> 00:36:27,880 I don't think you will because I haven't finished yet. 693 00:36:27,920 --> 00:36:31,200 The fact that I can have you bashed up probably doesn't bother you. 694 00:36:31,240 --> 00:36:33,720 But what about that shapely kid of yours? 695 00:36:33,760 --> 00:36:36,120 Something not so nice could happen to her. 696 00:36:36,160 --> 00:36:37,840 And she wouldn't be able to scream. 697 00:36:37,880 --> 00:36:41,400 You twisted, murdering... Better do what I want, Furnisher. 698 00:36:41,440 --> 00:36:44,400 It's only a small thing. I want a place for tonight. 699 00:36:44,440 --> 00:36:45,920 Now, listen here, Don Starling, 700 00:36:45,960 --> 00:36:49,040 anyone around here will tell you I'm a man of my word. 701 00:36:49,080 --> 00:36:52,160 I've got a gun and I'm not too old to use it. 702 00:36:52,200 --> 00:36:53,680 So you keep away from here. 703 00:36:53,720 --> 00:36:55,400 And another thing, 704 00:36:55,440 --> 00:36:57,960 I am staying right close to Silver till you're caught, 705 00:36:58,000 --> 00:36:59,520 and that won't be long. 706 00:36:59,560 --> 00:37:01,080 Yes, I'm threatening you! 707 00:37:01,120 --> 00:37:05,120 If you or any of your pals come anywhere near my grandchild, 708 00:37:05,160 --> 00:37:06,640 by God, I'll shoot you! 709 00:37:06,680 --> 00:37:08,200 So you won't frighten, old man. 710 00:37:08,240 --> 00:37:09,960 I like your guts. 711 00:37:10,000 --> 00:37:12,320 Since you're a man of your word, I'll make a bargain with you. 712 00:37:12,360 --> 00:37:15,040 You forget this call, I'll leave you and your kid alone. A deal? 713 00:37:15,080 --> 00:37:17,360 It's a deal. I'll keep my word. 714 00:37:17,400 --> 00:37:19,880 And the gun will be handy in case you don't keep yours. 715 00:37:26,120 --> 00:37:27,680 Aye, I know, lass. 716 00:37:28,760 --> 00:37:30,120 I talk too much. 717 00:37:31,520 --> 00:37:34,800 PHONE RINGS 718 00:37:39,760 --> 00:37:42,080 Lacy Arms, good evening. Who is that? 719 00:37:42,120 --> 00:37:44,240 I'm sorry to trouble you on Saturday night. 720 00:37:44,280 --> 00:37:46,440 I wonder if I might speak with one of your barmaids. 721 00:37:46,480 --> 00:37:48,200 Mrs Lusk. 722 00:37:48,240 --> 00:37:50,800 Yes, it is rather important. 723 00:37:50,840 --> 00:37:54,440 This is Mr Lusk, her ex-husband, on urgent family business. 724 00:37:54,480 --> 00:37:56,240 Oh, all right. I'll get her. 725 00:37:59,600 --> 00:38:02,160 Phone, Lucky. And make it quick. For me? Who is it? 726 00:38:02,200 --> 00:38:04,000 You really want me to say in front of the customers? 727 00:38:04,040 --> 00:38:06,440 So, who am I ashamed of? It's your ex-husband. 728 00:38:06,480 --> 00:38:09,040 What, that article?! I haven't heard from him in three years. 729 00:38:09,080 --> 00:38:11,480 Says it's urgent business. You know what that means - 730 00:38:11,520 --> 00:38:13,560 he's hard up. Don't go away, handsome. 731 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 You know what? 732 00:38:16,320 --> 00:38:18,840 If you played your cards... I don't play cards, Doug. 733 00:38:18,880 --> 00:38:21,120 I don't even toss coins. 734 00:38:21,160 --> 00:38:23,640 In fact, I'm a bit of a square. 735 00:38:23,680 --> 00:38:25,120 Hello, Chris. 736 00:38:25,160 --> 00:38:28,520 Mention no names, honey. This is Don, your dream man. 737 00:38:28,560 --> 00:38:30,000 What?! 738 00:38:32,000 --> 00:38:34,800 What do you want? You must be mad, calling me here. 739 00:38:34,840 --> 00:38:36,320 You let me worry about that. 740 00:38:36,360 --> 00:38:39,800 I want a place for tonight, Lucky. Leave the back door open. 741 00:38:39,840 --> 00:38:42,240 Now, listen to me. I need help. 742 00:38:42,280 --> 00:38:44,720 And old friends who won't help will get carved, 743 00:38:44,760 --> 00:38:47,760 and I mean carved, Lucky, you know? Well, why sort me out? 744 00:38:48,920 --> 00:38:50,920 I can't help you. 745 00:38:50,960 --> 00:38:53,160 I can't. 746 00:38:53,200 --> 00:38:55,640 Because... Because I'm being watched. 747 00:38:56,800 --> 00:39:00,440 Yes, at the house. There's one here now. 748 00:39:00,480 --> 00:39:02,000 Well, it'd better be. 749 00:39:02,040 --> 00:39:05,200 And you'd better forget this if you still want that swan-like neck. 750 00:39:05,240 --> 00:39:08,440 Just keep away from me, that's all I ask. 751 00:39:08,480 --> 00:39:10,400 I'm not your woman and I never was! 752 00:39:17,800 --> 00:39:19,520 Two pints of bitter, Lucky. Right. 753 00:39:20,720 --> 00:39:22,040 Two pints of bitter, Doug. 754 00:39:23,360 --> 00:39:24,760 Bad news? 755 00:39:27,240 --> 00:39:29,160 Ex-husbands are always bad news. 756 00:39:29,200 --> 00:39:30,600 Two pints of bitter. 757 00:39:35,080 --> 00:39:37,440 Ever meet the lazy blighter? 758 00:39:37,480 --> 00:39:38,560 Her ex? No. 759 00:39:38,600 --> 00:39:41,640 Always drunk or gambling. She never knew where to find him. 760 00:39:41,680 --> 00:39:43,320 That's the trouble with gamblers. 761 00:39:43,360 --> 00:39:46,720 You think you know where they are and suddenly they switch. 762 00:39:46,760 --> 00:39:49,040 I hear you found the Buick. Any fingerprints? 763 00:39:49,080 --> 00:39:50,960 Some of the best specimens we've ever had. 764 00:39:51,000 --> 00:39:53,600 So long as they don't match any of these ten. 765 00:39:53,640 --> 00:39:55,120 No, they're too well-kept, Doug. 766 00:39:55,160 --> 00:39:57,200 Get me another drink. 767 00:40:09,800 --> 00:40:12,120 Goodnight. Can't we have any time tomorrow? 768 00:40:13,720 --> 00:40:15,920 Now he's getting greedy. Well, Monday. 769 00:40:15,960 --> 00:40:17,800 Chloe will call him. 770 00:40:17,840 --> 00:40:19,280 She's got to go now. 771 00:40:20,600 --> 00:40:23,120 LAUGHING: Oh, no, no! I've just fixed them. 772 00:40:24,720 --> 00:40:26,120 Off you go, quick. 773 00:41:17,600 --> 00:41:20,160 Hello, Chloe. Don! 774 00:41:20,200 --> 00:41:22,520 Very touching little scene out there. 775 00:41:22,560 --> 00:41:25,680 What are you doing here?! I came to see you, of course. 776 00:41:25,720 --> 00:41:27,880 We're old friends. Don't you remember? 777 00:41:27,920 --> 00:41:29,640 You can't stay here. The police are after you. 778 00:41:29,680 --> 00:41:31,680 They haven't caught me yet, have they? Gus will come home. 779 00:41:31,720 --> 00:41:34,320 Gus is dining at the Midland. I checked. 780 00:41:34,360 --> 00:41:36,360 No, really, Don, you can't stay here. It's not fair. 781 00:41:36,400 --> 00:41:38,360 Do you want money? I haven't got very much... 782 00:41:38,400 --> 00:41:40,560 I don't want money, Chloe. At the moment I want you. 783 00:41:40,600 --> 00:41:42,840 I've been in a monastery for five years. No, Don, for God's sake! 784 00:41:45,440 --> 00:41:48,160 All right, but afterwards... afterwards, will you go? 785 00:41:48,200 --> 00:41:49,760 What is this? 786 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 Am I a leper or something? 787 00:41:50,840 --> 00:41:52,720 Everywhere I go, people want me to keep going. 788 00:41:52,760 --> 00:41:54,240 CAR PULLS UP 789 00:41:55,880 --> 00:41:58,200 It's Gus! Don't open that. Don't open that! 790 00:41:59,200 --> 00:42:00,440 Upstairs! 791 00:42:00,480 --> 00:42:02,080 DOORBELL 792 00:42:02,120 --> 00:42:03,560 It can't be Gus. 793 00:42:06,800 --> 00:42:08,200 Come on. Come on! 794 00:42:15,760 --> 00:42:17,560 DOORBELL 795 00:42:26,520 --> 00:42:28,000 Is it the police? 796 00:42:28,040 --> 00:42:29,600 No, that's not a police car. 797 00:42:31,160 --> 00:42:33,440 Looks like I've botched one of your dates, my love. 798 00:42:33,480 --> 00:42:34,960 Don, it is not one of my dates. 799 00:42:35,000 --> 00:42:36,400 Who is it? 800 00:42:38,600 --> 00:42:41,520 What are you doing? Does this gadget still work? 801 00:42:41,560 --> 00:42:43,080 No, please, you can't stay! 802 00:42:43,120 --> 00:42:45,400 I've got to sleep somewhere tonight. I'll be as quiet as a mouse. 803 00:42:45,440 --> 00:42:47,360 And you know I don't snore. Don, please! 804 00:42:47,400 --> 00:42:49,000 Remember the time Gus came home? 805 00:42:49,040 --> 00:42:50,840 I stuck it 12 hours up there for your sweet sake. 806 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 Please, you said you'd go. And so I will, in the morning. 807 00:42:53,360 --> 00:42:55,480 As soon as Gus has gone out. 808 00:42:57,120 --> 00:43:00,440 Relax, Chloe. Relax. 809 00:43:00,480 --> 00:43:02,960 I bet you're not as tensed up with your other boyfriends. 810 00:43:07,320 --> 00:43:09,480 What's all this on your hands? 811 00:43:09,520 --> 00:43:11,560 I don't know. Paint or something. Who cares? 812 00:43:11,600 --> 00:43:13,480 I care. All over my sheets! 813 00:43:13,520 --> 00:43:15,160 Who's going to touch the sheets? 814 00:43:17,600 --> 00:43:19,560 They must have gone on to a club or something. 815 00:43:19,600 --> 00:43:21,440 What do we do? Wait? 816 00:43:21,480 --> 00:43:23,160 Well, we've covered all the others. 817 00:43:32,080 --> 00:43:33,760 GUS: Hello. What are you doing here? 818 00:43:33,800 --> 00:43:35,800 I'm sorry to bother you at this hour. 819 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 Come in. 820 00:43:38,360 --> 00:43:39,840 Keep that cute mouth buttoned up! 821 00:43:39,880 --> 00:43:42,160 If I'm caught here, baby, I've got a lot to sing about, haven't I? 822 00:43:42,200 --> 00:43:44,680 Oh, do it up! Oh, please, I can't do it up! 823 00:43:48,520 --> 00:43:50,000 Right. Push them up. 824 00:43:50,040 --> 00:43:51,560 Chloe! 825 00:43:57,920 --> 00:43:59,000 Chloe? 826 00:44:01,440 --> 00:44:03,880 I don't have enough troubles! 827 00:44:03,920 --> 00:44:05,600 All this and Starling, too. 828 00:44:05,640 --> 00:44:07,360 Apart from a few bets, I hardly knew the man. 829 00:44:07,400 --> 00:44:09,840 Why should he show up here? The man is desperate, sir. 830 00:44:09,880 --> 00:44:11,400 If he thought you kept money here, 831 00:44:11,440 --> 00:44:13,320 well, Mr Martineau thought he might try and break in 832 00:44:13,360 --> 00:44:17,200 when your wife was here and... Oh. Good evening, Mrs Hawkins. 833 00:44:17,240 --> 00:44:20,040 Good evening. What the devil's the matter with you? 834 00:44:20,080 --> 00:44:22,680 Oh, nothing. I must have fallen asleep on the bed. 835 00:44:22,720 --> 00:44:24,800 And we woke you. I do apologise. 836 00:44:24,840 --> 00:44:26,560 Well, we won't keep you good people up any longer. 837 00:44:26,600 --> 00:44:29,160 Many thanks, Mr Hawkins. You're welcome. 838 00:44:30,560 --> 00:44:32,200 Tell Martineau he's off his rocker. 839 00:44:36,040 --> 00:44:37,760 Well... 840 00:44:37,800 --> 00:44:40,160 ..where the hell have you been? Been? 841 00:44:40,200 --> 00:44:42,680 Yeah, where did you go after we dropped you here this morning? 842 00:44:42,720 --> 00:44:45,920 Nowhere. I've been trying to get you, there was no reply. 843 00:44:45,960 --> 00:44:48,120 Oh, was that you? Who the hell do you think it was? 844 00:44:48,160 --> 00:44:50,160 I...I was having a bath. 845 00:44:50,200 --> 00:44:52,840 Were you having a bath this afternoon and this evening, too? 846 00:44:52,880 --> 00:44:54,160 No. 847 00:44:54,200 --> 00:44:57,200 No, I went to the pictures as a matter of fact. I went to the Roxy. 848 00:44:58,880 --> 00:45:01,040 You said you went there the other day. 849 00:45:01,080 --> 00:45:03,760 Well, I'd only seen half the other picture, so I went again. 850 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 You're always out when I want you. 851 00:45:20,120 --> 00:45:21,520 What's this, a dinner party? 852 00:45:22,640 --> 00:45:24,760 No, I wasn't very hungry. I just had a snack. 853 00:45:24,800 --> 00:45:26,360 I thought coffee kept you awake. 854 00:45:28,080 --> 00:45:31,760 Did she stay out late and make the big boss man jealous, hmm? 855 00:45:37,440 --> 00:45:39,720 I'm sorry. 856 00:45:39,760 --> 00:45:42,400 I've had a terrible day. Yes, I know. 857 00:45:42,440 --> 00:45:45,160 Poor Cecily. Her parents are in a bad state. 858 00:45:45,200 --> 00:45:46,960 Yes, of course. 859 00:45:47,000 --> 00:45:48,760 He's a tired darling. 860 00:45:49,960 --> 00:45:52,560 He called Chloe and she wasn't in. 861 00:45:52,600 --> 00:45:54,920 She's a bad girl. 862 00:45:54,960 --> 00:45:57,640 I was that mad, I went out to supper. 863 00:45:57,680 --> 00:46:00,640 Yes, well, nobody blames him for staying out 864 00:46:00,680 --> 00:46:02,120 after a day like this. 865 00:46:02,160 --> 00:46:04,080 Now, he must go and sit down 866 00:46:04,120 --> 00:46:07,040 and Chloe will bring him a nice cup of coffee. Hmm? 867 00:46:07,080 --> 00:46:09,280 That's what he wants, isn't it? 868 00:46:10,800 --> 00:46:12,520 The boy's got bad concussion. 869 00:46:14,160 --> 00:46:16,960 The doctor says he'll be all right. I hope so. 870 00:46:17,920 --> 00:46:19,840 Never can tell with a crack on the head. 871 00:46:19,880 --> 00:46:21,920 No. 872 00:46:21,960 --> 00:46:23,480 Who was the man, Gus? 873 00:46:23,520 --> 00:46:26,000 He's one of Martineau's boys. 874 00:46:27,080 --> 00:46:29,080 Oh, what...? Ta. What did he want? 875 00:46:30,920 --> 00:46:33,640 He's got some mad idea that Don Starling might show up here. 876 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Here? Well, why should he come here? 877 00:46:38,760 --> 00:46:40,240 That's what I said. 878 00:46:40,280 --> 00:46:42,720 You know what they're like when somebody kills a policeman. 879 00:46:42,760 --> 00:46:44,360 They turn the whole town upside down. 880 00:46:44,400 --> 00:46:46,200 Here, have you seen this picture of me in the paper? 881 00:46:46,240 --> 00:46:48,400 Starling killed a policeman? 882 00:46:48,440 --> 00:46:50,000 Well, a warder. It's the same thing. 883 00:46:50,040 --> 00:46:51,880 It's obvious you haven't read the papers. 884 00:46:51,920 --> 00:46:54,360 "Gus Hawkins robbed of £4,000." 885 00:46:54,400 --> 00:46:57,960 That's not a bad picture, that. It was took at Epsom last year. 886 00:46:58,000 --> 00:47:00,440 This is terrible, Gus. You don't want to upset yourself. 887 00:47:00,480 --> 00:47:02,880 I admit, 4,000 is quite a smack, but still, I can afford it. 888 00:47:04,160 --> 00:47:05,760 No, it's Cecily and... 889 00:47:07,320 --> 00:47:09,240 ..and the boy I'm worried about. 890 00:47:09,280 --> 00:47:10,280 Hey. 891 00:47:11,960 --> 00:47:14,960 Hey, have you been putting one of your sleeping pills in my coffee? 892 00:47:15,000 --> 00:47:16,960 No. You have. I can taste it. 893 00:47:18,280 --> 00:47:20,480 I'm not that worried about Cecily, I have to be put to sleep! 894 00:47:23,800 --> 00:47:25,320 SHE SOBS 895 00:47:25,360 --> 00:47:26,360 Oh... 896 00:47:27,600 --> 00:47:29,000 I'm sorry, baby. 897 00:47:29,040 --> 00:47:32,280 I know you did it for my sake. Come on, it's time you went to bed. 898 00:47:33,560 --> 00:47:35,520 I'm sorry. 899 00:47:35,560 --> 00:47:37,160 Now, stop crying. 900 00:47:37,200 --> 00:47:38,920 You'll be all right in the morning. 901 00:47:55,120 --> 00:47:57,160 DOG BARKS 902 00:48:01,080 --> 00:48:03,200 HE COUGHS 903 00:48:28,520 --> 00:48:31,000 CREAKING 904 00:48:39,160 --> 00:48:41,080 CREAKING 905 00:48:44,200 --> 00:48:46,520 HE COUGHS 906 00:49:07,040 --> 00:49:08,400 Gus? 907 00:49:10,160 --> 00:49:12,080 Gus! 908 00:49:12,120 --> 00:49:13,120 I'm here, I'm here. 909 00:49:14,320 --> 00:49:16,680 What are you doing?! 910 00:49:16,720 --> 00:49:19,480 Don't get so panicky. There's something in the attic. 911 00:49:19,520 --> 00:49:21,800 In the attic?! Most likely a bird. 912 00:49:21,840 --> 00:49:24,120 I told you not to leave the window open. They always fly in. 913 00:49:24,160 --> 00:49:26,280 No, come back to bed. I'd better let the poor little thing out. 914 00:49:26,320 --> 00:49:28,160 The last one was dead when we got it, do you remember? 915 00:49:28,200 --> 00:49:31,520 We don't have to bother about it now. No, come back! 916 00:49:32,760 --> 00:49:34,760 SOBBING: Oh, God!! 917 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 No! No! 918 00:49:37,120 --> 00:49:38,880 You alley cat, you told him! No, I didn't! 919 00:49:38,920 --> 00:49:40,400 Has he phoned the police?! No! 920 00:49:43,920 --> 00:49:45,880 Morning, sir. Morning. 921 00:49:45,920 --> 00:49:48,240 Ask Devery to come down, will you? He went out, sir. 922 00:49:48,280 --> 00:49:50,200 Out? About an hour ago. Anything new come in? 923 00:49:50,240 --> 00:49:52,680 There's been a report from County about the Wainwright job. 924 00:49:52,720 --> 00:49:54,520 They found a shepherd who saw a black car driving over 925 00:49:54,560 --> 00:49:56,880 some rough ground on to the main road near Moor Top. 926 00:49:56,920 --> 00:49:59,240 About 11am, Saturday morning. 927 00:49:59,280 --> 00:50:01,640 Well, the time's right, if he's sure of it. Did he get a number? 928 00:50:01,680 --> 00:50:03,640 No, sir, but he thinks it was a taxi. He thinks! 929 00:50:03,680 --> 00:50:06,160 That's a great help. County thinks it might have been the switch car. 930 00:50:06,200 --> 00:50:08,800 Brilliant of them! Where did it go to? On to the main Doncaster Road 931 00:50:08,840 --> 00:50:12,120 and joined the race traffic. Along with 500 other black taxis. 932 00:50:12,160 --> 00:50:14,400 All we've got to do is find the one with broken springs. 933 00:50:14,440 --> 00:50:16,720 Morning, sir. Where have you been? Over at Gus Hawkins' house. 934 00:50:16,760 --> 00:50:18,280 They've just taken him to hospital. 935 00:50:18,320 --> 00:50:20,880 Hawkins? What happened? Seems he fell down the attic steps. 936 00:50:20,920 --> 00:50:22,800 The doctor reported it to us. Why us? 937 00:50:22,840 --> 00:50:25,080 Apparently he lives opposite them. Mrs Hawkins phoned him. 938 00:50:25,120 --> 00:50:27,360 While he was actually taking the call, he saw a man leave the house. 939 00:50:27,400 --> 00:50:29,440 Anything stolen? Not that we know of. 940 00:50:29,480 --> 00:50:31,480 Somebody had been in the attic, or has been there lately. 941 00:50:31,520 --> 00:50:32,880 What did Chloe Hawkins have to say? 942 00:50:32,920 --> 00:50:35,360 She blew her top when we arrived. 943 00:50:35,400 --> 00:50:37,880 She said it was ridiculous, there hadn't been a man in the house. 944 00:50:37,920 --> 00:50:40,640 Her husband had got up to let a bird out of the attic and slipped. 945 00:50:40,680 --> 00:50:42,960 She was in quite a state. Did she actually see him fall? 946 00:50:43,000 --> 00:50:44,920 She seemed pretty confused about the whole thing. 947 00:50:44,960 --> 00:50:47,440 Before that, she told the doctor she was asleep and the fall woke her up. 948 00:50:47,480 --> 00:50:49,400 Have you got anything else? Nothing but a load of prints. 949 00:50:49,440 --> 00:50:51,400 Who's over there now? Harmon and Cassidy. 950 00:50:51,440 --> 00:50:53,880 Is Gus seriously hurt? I don't know. He was still unconscious 951 00:50:53,920 --> 00:50:55,120 when they took him away. 952 00:50:56,840 --> 00:50:58,040 You know... 953 00:50:59,200 --> 00:51:01,880 ..I think I'd like to be there when he wakes up. 954 00:51:01,920 --> 00:51:03,800 Come on, you can come with me. 955 00:51:09,840 --> 00:51:11,920 Detective Inspector Martineau to see Gus Hawkins. 956 00:51:11,960 --> 00:51:14,320 Oh, yes, sir. Private ward three, on the second floor. 957 00:51:14,360 --> 00:51:17,080 Oh, Sister. Mr Martineau for Mr Hawkins. 958 00:51:17,120 --> 00:51:19,640 Is he seeable? Well, just five minutes. 959 00:51:19,680 --> 00:51:21,160 But don't get him worried or excited. 960 00:51:21,200 --> 00:51:22,360 This is just a social visit. 961 00:51:24,400 --> 00:51:26,000 Hello, Gus. 962 00:51:26,040 --> 00:51:27,680 What the hell do you want? 963 00:51:27,720 --> 00:51:29,920 We heard you had a sore head. We thought we'd come and see you. 964 00:51:29,960 --> 00:51:31,720 I noticed you haven't brought me no grapes. 965 00:51:31,760 --> 00:51:33,640 I've never known a copper part with anything yet. 966 00:51:33,680 --> 00:51:36,360 He's peevish. He must be getting better. Give over! You can't kid me. 967 00:51:36,400 --> 00:51:39,160 What do you want? Gus, did you see what hit you? 968 00:51:39,200 --> 00:51:41,320 No, I never saw a thing. 969 00:51:41,360 --> 00:51:43,160 It felt like the whole house was coming in on me. 970 00:51:43,200 --> 00:51:44,720 Why were you going to the attic? 971 00:51:44,760 --> 00:51:47,680 I thought maybe we had another starling trapped up there. 972 00:51:48,920 --> 00:51:50,600 A what? 973 00:51:50,640 --> 00:51:52,120 A bird. We had a bird fly in. 974 00:51:52,160 --> 00:51:54,400 It couldn't find its own way out and it died. 975 00:51:54,440 --> 00:51:56,360 Now, you tell me what hit me. 976 00:51:56,400 --> 00:51:59,120 The missus tells me that the police haven't said anything to her. 977 00:51:59,160 --> 00:52:00,640 Well, it was some sort of an accident. 978 00:52:00,680 --> 00:52:03,000 What was it? A beam or something? Well, I'm not really on the case. 979 00:52:03,040 --> 00:52:05,680 I'll send the officer concerned to see you. You do that. 980 00:52:05,720 --> 00:52:07,400 You're not holding anything back, are you? 981 00:52:07,440 --> 00:52:09,960 Now, Gus, would I be asking you what hit you if I knew? 982 00:52:10,000 --> 00:52:11,920 You really must go now, sir. Yeah, all right. 983 00:52:11,960 --> 00:52:13,640 Well, get better soon, Gus. 984 00:52:13,680 --> 00:52:15,360 You send that man along. Yes. 985 00:52:18,000 --> 00:52:21,760 That was quite a moment, wasn't it? The starling in the attic. Yeah. 986 00:52:21,800 --> 00:52:24,400 Look, I know this is not my case but I've got to see Chloe Hawkins. 987 00:52:24,440 --> 00:52:26,320 I'll get back and hold the office. I'm out somewhere. 988 00:52:26,360 --> 00:52:28,560 You don't know where. Give me an hour. Right. 989 00:52:36,120 --> 00:52:37,840 Who's in there? Only Mrs Hawkins, sir. 990 00:52:45,600 --> 00:52:48,000 DOORBELL 991 00:52:58,000 --> 00:53:00,320 I'm Detective Inspector Martineau. May I come in? 992 00:53:00,360 --> 00:53:02,720 I was just about... I'd like to ask you a few questions 993 00:53:02,760 --> 00:53:05,160 about your husband's accident. Yes, yes, of course. 994 00:53:07,640 --> 00:53:09,960 The police have been once, actually. 995 00:53:10,000 --> 00:53:11,800 I've told them everything I know. Yes. 996 00:53:11,840 --> 00:53:14,640 Now tell me. Who was the man in the attic? 997 00:53:14,680 --> 00:53:16,960 Man? In the attic? 998 00:53:17,000 --> 00:53:19,160 We think we know but we'd like you to tell us. 999 00:53:19,200 --> 00:53:21,400 I didn't see any man. 1000 00:53:21,440 --> 00:53:23,160 May I use your telephone? Oh, yes, of course. 1001 00:53:23,200 --> 00:53:24,560 It's down here on the table. 1002 00:53:43,440 --> 00:53:44,960 Hello, Martineau. Give me the CID. 1003 00:53:45,000 --> 00:53:47,400 I want to talk to Cassidy if he's in. 1004 00:53:47,440 --> 00:53:48,640 Hello, Cassidy. Martineau. 1005 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 Those fingerprints you found in Gus Hawkins' attic. 1006 00:53:50,600 --> 00:53:53,440 Get out Don Starling's prints and compare them. Yes, Starling's. 1007 00:53:53,480 --> 00:53:55,240 Yeah, and call me back here. 1008 00:53:55,280 --> 00:53:57,480 Rusholme 6203. Right. 1009 00:53:59,960 --> 00:54:02,360 Harbouring an escaped murderer is a very serious offence, 1010 00:54:02,400 --> 00:54:04,360 Mrs Hawkins. 1011 00:54:04,400 --> 00:54:05,760 I should sit down. 1012 00:54:07,640 --> 00:54:09,920 Of course, if you were intimidated or blackmailed and told us the 1013 00:54:09,960 --> 00:54:12,360 whole story, well, that would put a different complexion 1014 00:54:12,400 --> 00:54:14,520 on the matter. Without your help, we'll have to make 1015 00:54:14,560 --> 00:54:15,840 persistent enquiries. 1016 00:54:15,880 --> 00:54:18,640 It's often very embarrassing for the people concerned. 1017 00:54:18,680 --> 00:54:20,600 We get to know all sorts of things. 1018 00:54:20,640 --> 00:54:23,160 I didn't harbour him. He was here when I came back. 1019 00:54:23,200 --> 00:54:25,320 I didn't harbour him! You are referring to Don Starling, 1020 00:54:25,360 --> 00:54:26,880 of course. Yes. 1021 00:54:28,880 --> 00:54:30,480 He said if I didn't hide him, 1022 00:54:30,520 --> 00:54:32,840 he'd tell Gus all sorts of lies about me, you see! 1023 00:54:32,880 --> 00:54:35,040 Well, I was afraid... So you hid him in the attic? 1024 00:54:35,080 --> 00:54:37,680 Then this morning Gus found him. Did you see him hit Gus? 1025 00:54:37,720 --> 00:54:40,400 No. What was he wearing? 1026 00:54:40,440 --> 00:54:42,840 He was wearing a dark shirt and a light tie. 1027 00:54:42,880 --> 00:54:44,080 He had a check coat on. 1028 00:54:44,120 --> 00:54:46,000 Was he very hungry? No, no. He had some bread and cheese. 1029 00:54:46,040 --> 00:54:48,160 Did he ask you for money? No, I thought he'd come for some money, 1030 00:54:48,200 --> 00:54:49,720 but he said he didn't want any. A man on the run 1031 00:54:49,760 --> 00:54:51,160 and he doesn't need money. 1032 00:54:51,200 --> 00:54:53,320 Hello. Martineau. Get me Devery as soon as you can, will you? 1033 00:54:53,360 --> 00:54:55,760 Did you notice anything unusual about his appearance? 1034 00:54:55,800 --> 00:54:57,520 No, I don't think so. Was he unshaven? 1035 00:54:57,560 --> 00:54:59,760 Well, no. He needed a shave but it wasn't all that bad. 1036 00:54:59,800 --> 00:55:01,960 Yes, Devery. Yes, it was Starling. 1037 00:55:02,000 --> 00:55:04,960 Now, get out a circular to all crime areas. Yes, get it moving at once. 1038 00:55:05,000 --> 00:55:07,280 Tell me about his hands. His hands? 1039 00:55:07,320 --> 00:55:10,000 Yeah. Were they dirty? Were the nails broken? 1040 00:55:10,040 --> 00:55:11,560 I didn't notice his hands. 1041 00:55:11,600 --> 00:55:14,880 So they looked clean and well cared for? As clean as mine, for instance? 1042 00:55:14,920 --> 00:55:16,560 Well, no, they weren't as clean as yours. 1043 00:55:16,600 --> 00:55:18,120 They had paint on them or something. 1044 00:55:18,160 --> 00:55:20,440 What colour paint? Green. 1045 00:55:20,480 --> 00:55:22,920 Are you sure about the colour? Yes, I'm quite sure. 1046 00:55:22,960 --> 00:55:24,840 Green, like the green on your husband's hands? 1047 00:55:24,880 --> 00:55:28,120 Yes, that's right, only more. Right. Thank you, Mrs Hawkins. 1048 00:55:30,480 --> 00:55:32,800 Will Gus have to know about this? That depends on you, doesn't it? 1049 00:55:32,840 --> 00:55:34,520 I mean, if you've told us everything, 1050 00:55:34,560 --> 00:55:36,960 we needn't ask Gus, need we? 1051 00:55:37,000 --> 00:55:40,120 Oh, if Headquarters ring back, tell them I've gone, would you? 1052 00:55:47,120 --> 00:55:49,080 Are you a married man? Yes, sir. 1053 00:55:49,120 --> 00:55:50,920 I'd watch her. She's a man-eater. 1054 00:55:56,680 --> 00:56:00,240 INDISTINCT CHATTER 1055 00:56:00,280 --> 00:56:04,240 CHURCH BELLS RING 1056 00:56:13,360 --> 00:56:15,520 I'm watching you, Bill Bragg. 1057 00:56:15,560 --> 00:56:17,200 You got a two-headed penny there. 1058 00:56:17,240 --> 00:56:21,200 Never mind about watching me. Keep your eyes open for the cops. 1059 00:56:43,720 --> 00:56:46,080 Bert, that was heads. All right. The book's closed. 1060 00:56:46,120 --> 00:56:47,280 Right. 1061 00:56:48,800 --> 00:56:50,560 Head 'em for four. 1062 00:56:52,720 --> 00:56:54,680 One head, one tail. 1063 00:56:54,720 --> 00:56:58,160 Re-throw! ALL EXCLAIM 1064 00:56:58,200 --> 00:57:00,200 He'll never do that. He'll never do it. 1065 00:57:00,240 --> 00:57:01,840 Give it a good spin. 1066 00:57:02,960 --> 00:57:05,000 Two heads. He's made it! 1067 00:57:05,040 --> 00:57:07,560 Here you are. Here's four. I'll head 'em for eight. 1068 00:57:07,600 --> 00:57:09,840 Eight? The bet's eight. I'll take three. 1069 00:57:09,880 --> 00:57:13,080 Right. Three. Five to come. All right. Over here. 1070 00:57:13,120 --> 00:57:15,160 One, two. All right, three to go. 1071 00:57:15,200 --> 00:57:17,160 Three to go. What, has he done it twice? 1072 00:57:17,200 --> 00:57:18,840 Yeah. Here, I'll have one. 1073 00:57:18,880 --> 00:57:21,440 Three to go. You want one? All right, Bragg. 1074 00:57:21,480 --> 00:57:24,320 One for Bragg. Two more to go. I'll have two. I'll have two. 1075 00:57:24,360 --> 00:57:26,160 Wait a minute. Whose money am I going to take? 1076 00:57:26,200 --> 00:57:28,800 Mine. I was first. You damn well weren't! 1077 00:57:28,840 --> 00:57:30,720 I was first. Spin a coin for it. 1078 00:57:30,760 --> 00:57:33,680 No, put a book on it. Do something! You're bitching my luck! 1079 00:57:33,720 --> 00:57:34,960 ALL CLAMOUR 1080 00:57:35,000 --> 00:57:36,600 All right! 1081 00:57:36,640 --> 00:57:38,200 I'll split it. 1082 00:57:38,240 --> 00:57:39,840 Well, if you're so keen on it, 1083 00:57:39,880 --> 00:57:42,160 take the lot and we'll see what happens. 1084 00:57:42,200 --> 00:57:44,880 All right, all right. The book's closed. 1085 00:57:44,920 --> 00:57:48,440 Right, head 'em for eight. Come on, Joe! 1086 00:57:48,480 --> 00:57:49,760 Two tails! 1087 00:57:49,800 --> 00:57:51,840 ALL CLAMOUR 1088 00:57:51,880 --> 00:57:54,160 All right, don't shove. You'll all get it. 1089 00:57:54,200 --> 00:57:55,880 I'll head them for ten. 1090 00:57:55,920 --> 00:57:58,400 You'll all get paid. 1091 00:57:58,440 --> 00:58:00,520 You'll what? I'll head 'em for ten. 1092 00:58:00,560 --> 00:58:03,920 Give us your money. I'll take ten. 1093 00:58:03,960 --> 00:58:05,360 Right, right. Get 'em up. 1094 00:58:06,360 --> 00:58:07,760 Now get a good 'un. 1095 00:58:09,480 --> 00:58:12,840 He's headed 'em. He's headed 'em! ALL CLAMOUR 1096 00:58:12,880 --> 00:58:15,440 Right, 20 you win. Leave it in the ring. 1097 00:58:15,480 --> 00:58:17,120 Right, 20 to cover. 1098 00:58:19,880 --> 00:58:21,160 And it's covered. 1099 00:58:21,200 --> 00:58:23,000 Let's have the money and get 'em up again. That's it. 1100 00:58:25,080 --> 00:58:26,520 Good spin. 1101 00:58:27,640 --> 00:58:30,320 Beautiful! He's done it again! 1102 00:58:30,360 --> 00:58:32,480 ALL CLAMOUR 1103 00:58:32,520 --> 00:58:35,200 That's 40 for you, boy. No, let it ride. 1104 00:58:35,240 --> 00:58:38,440 And the bet's 40. How about it, Tawny? 1105 00:58:38,480 --> 00:58:40,680 If Tawny had 40, he'd retire. 1106 00:58:40,720 --> 00:58:44,280 LAUGHTER, CHEERING 1107 00:58:44,320 --> 00:58:47,400 He's won the pools! His grandmother left him a fortune! 1108 00:58:47,440 --> 00:58:51,200 LAUGHTER 1109 00:58:51,240 --> 00:58:52,640 Get 'em up. 1110 00:58:52,680 --> 00:58:54,480 Bloody fool, he's going to shop us! 1111 00:58:54,520 --> 00:58:57,240 That's six, seven, eight. 1112 00:58:57,280 --> 00:58:59,600 Eight fivers is 40. Your bet's covered, Doug. 1113 00:59:04,200 --> 00:59:06,520 Spin 'em again. Yes! 1114 00:59:06,560 --> 00:59:09,360 CHEERING Good old Dougie! 1115 00:59:15,320 --> 00:59:16,960 Put it away, you fool. 1116 00:59:17,000 --> 00:59:19,200 I'm not letting the swaggering blighter get away with my dough. 1117 00:59:19,240 --> 00:59:21,120 You can't afford it. Who can't afford it? 1118 00:59:21,160 --> 00:59:23,560 You can't afford to flash all that money. 1119 00:59:23,600 --> 00:59:25,040 Somebody's going to ask. 1120 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 He hasn't got a chance, not this time. 1121 00:59:30,680 --> 00:59:32,360 I headed it. I headed it! 1122 00:59:32,400 --> 00:59:34,080 ALL CLAMOUR 1123 00:59:34,120 --> 00:59:36,960 £160. It's all yours. 1124 00:59:37,000 --> 00:59:39,040 Come on, I'll skin the lot of you. 1125 00:59:39,080 --> 00:59:40,680 Hey! All right, come on. 1126 00:59:42,240 --> 00:59:44,040 He can't do it again! Yes, he can. 1127 00:59:44,080 --> 00:59:45,840 I've seen him headed eight and nine in a row. 1128 00:59:45,880 --> 00:59:49,120 I've got to bet. I'll stop you if I have to knife you, so help me! 1129 00:59:51,840 --> 00:59:53,240 Get back. Give him room. 1130 00:59:53,280 --> 00:59:54,720 All right. 1131 01:00:02,480 --> 01:00:04,800 SHRILL WHISTLE BLOWS 1132 01:00:08,440 --> 01:00:10,800 WHISTLE BLOWS 1133 01:00:10,840 --> 01:00:15,480 ALL CLAMOUR 1134 01:00:22,120 --> 01:00:25,080 WHISTLES BLOW 1135 01:01:05,400 --> 01:01:07,200 All right, all right! 1136 01:01:09,840 --> 01:01:11,520 TYRES SCREECH 1137 01:01:18,120 --> 01:01:19,920 Things are popping, aren't they? I hope so. 1138 01:01:19,960 --> 01:01:21,880 They've just brought in Doug Savage. Doug Savage? 1139 01:01:21,920 --> 01:01:24,040 He's got the greenest fingers you ever saw. 1140 01:01:28,080 --> 01:01:30,440 Boy, I'm glad you're back! What's this about Doug Savage 1141 01:01:30,480 --> 01:01:33,600 with stained hands? That's right. County raided a tossing school this morning. They nabbed Savage, 1142 01:01:33,640 --> 01:01:36,880 green fingers and all. Since then they've practically taken the Lacy Arms to pieces. Has anyone 1143 01:01:36,920 --> 01:01:40,280 questioned him? County had a go, so did the Super, got precisely nowhere. What does Savage have to 1144 01:01:40,320 --> 01:01:44,080 say about his stained fingers? He hasn't been asked and I don't think he's even noticed. Any calls, 1145 01:01:44,120 --> 01:01:47,120 I'm with the Super. He's out. He had to go over to the Chief. Your Starling call 1146 01:01:47,160 --> 01:01:48,400 started a minor riot here. 1147 01:01:48,440 --> 01:01:50,960 Where's Doug Savage now? He's still down in the interview room. 1148 01:01:51,000 --> 01:01:54,040 The Super said to hold him there for you to have a go. 1149 01:01:54,080 --> 01:01:55,520 Oh, did he now? 1150 01:01:58,800 --> 01:02:00,640 Well, the great man himself. 1151 01:02:00,680 --> 01:02:02,680 How much longer am I going to be kept down here? 1152 01:02:02,720 --> 01:02:05,160 That's up to you, Doug. So I'm booked for gambling. 1153 01:02:05,200 --> 01:02:08,600 Give me a summons and I'll go. I'm not interested in your gambling or your illegal bookmaking. 1154 01:02:08,640 --> 01:02:11,080 What's this Gestapo stuff, then? I'm interested in the brutal murder 1155 01:02:11,120 --> 01:02:12,960 of a young girl who never did a bit of harm to anybody. 1156 01:02:13,000 --> 01:02:15,920 So, what's that got to do with me? It's go this to do with you! 1157 01:02:15,960 --> 01:02:18,040 We now have evidence that involves you in the murder. 1158 01:02:18,080 --> 01:02:21,160 I should say so. Come off it! What kind of a story is this? 1159 01:02:21,200 --> 01:02:23,360 A true one, Doug. For your own good, you'd better believe it. 1160 01:02:23,400 --> 01:02:25,680 When the hell did a copper worry about what was good for anyone 1161 01:02:25,720 --> 01:02:27,280 but himself? Not often. I'm not worried now. 1162 01:02:27,320 --> 01:02:29,680 It's you who needs to worry. An innocent man doesn't have to worry. 1163 01:02:29,720 --> 01:02:31,840 Not if he's prepared to maintain his innocence and give a full 1164 01:02:31,880 --> 01:02:34,560 account of his actions. You've got an account. I was at Doncaster. 1165 01:02:34,600 --> 01:02:36,560 You've already checked it. Yes, we've checked it! 1166 01:02:36,600 --> 01:02:38,920 You left Higgitts Passage in a Silverline taxi at 9.30am. 1167 01:02:38,960 --> 01:02:40,920 Your bloodhounds have also interviewed the driver. 1168 01:02:40,960 --> 01:02:43,040 Do you always have a Silverline to go to the races? 1169 01:02:43,080 --> 01:02:45,920 No, we usually have Laurie Lovett, but he let us down. I've been over all this. Good. 1170 01:02:45,960 --> 01:02:48,080 Now let's go over your last 12 hours. What the hell for?! 1171 01:02:48,120 --> 01:02:50,440 Cos within the last 12 hours, you have met and spoken with at least 1172 01:02:50,480 --> 01:02:53,480 one of the murderers of Cecily Wainwright. Yeah, meshuga. 1173 01:02:53,520 --> 01:02:55,400 Within the last 12 hours, someone has deliberately 1174 01:02:55,440 --> 01:02:58,440 involved you in the murder. So, show me the evidence. 1175 01:02:58,480 --> 01:02:59,880 Not yet. 1176 01:02:59,920 --> 01:03:01,600 First you'll answer some questions. 1177 01:03:01,640 --> 01:03:04,160 If there is any evidence, you've planted it. 1178 01:03:04,200 --> 01:03:07,240 Where did you go when you closed up last night? To bed. 1179 01:03:07,280 --> 01:03:10,280 Before you went to bed, who did you meet? What is this? A vice check? 1180 01:03:10,320 --> 01:03:13,080 I'm trying to help you, you idiot. Oh, yes, you're trying to help me! 1181 01:03:13,120 --> 01:03:14,680 Now, look, Doug! 1182 01:03:14,720 --> 01:03:16,880 How long have you known me? Too long. 1183 01:03:16,920 --> 01:03:18,960 Have I ever tried to fix you with something you didn't do? 1184 01:03:19,000 --> 01:03:21,240 You've certainly walloped me a time or two. I've walloped you when 1185 01:03:21,280 --> 01:03:25,440 you've been a rough boy. I've never laid a hand on you to make you admit anything. No. Have I at any time 1186 01:03:25,480 --> 01:03:28,840 ever exaggerated the evidence against you? No. Well, I'm not exaggerating now. 1187 01:03:28,880 --> 01:03:31,280 When I talked to you in the bar last night, the evidence that involves 1188 01:03:31,320 --> 01:03:33,680 you wasn't there. Now, get that clear, Doug. Between last night and 1189 01:03:33,720 --> 01:03:35,960 this morning, you were drawn into this case. If you're innocent, 1190 01:03:36,000 --> 01:03:38,520 you can get yourself out. Do you mean there's something at my pub? 1191 01:03:38,560 --> 01:03:40,920 Before you went to bed last night, who did you meet? 1192 01:03:40,960 --> 01:03:42,360 Nobody. What the hell is this evidence? 1193 01:03:42,400 --> 01:03:44,160 You'll know when I get my men. 1194 01:03:44,200 --> 01:03:47,400 You'll also know who shopped you, if you were shopped. 1195 01:03:47,440 --> 01:03:48,480 Let's move on to this morning. 1196 01:03:48,520 --> 01:03:51,360 You know damn well where I was this morning. You handled a lot of money, 1197 01:03:51,400 --> 01:03:53,240 didn't you? How the devil do you know? Just a guess. 1198 01:03:53,280 --> 01:03:55,320 Who were you tossing with? I wouldn't know. 1199 01:03:55,360 --> 01:03:57,040 Notice anybody abnormally flush with money? 1200 01:03:57,080 --> 01:03:58,960 I didn't notice anything. Good God, man! 1201 01:03:59,000 --> 01:04:01,360 It was at the tossing game that someone involved you in this murder! 1202 01:04:01,400 --> 01:04:04,640 Do you owe that person protection? Who says I'm involved? You do. 1203 01:04:04,680 --> 01:04:06,600 You talk a lot of guff about evidence, 1204 01:04:06,640 --> 01:04:09,320 and what do you show to back it up? Not one bloody thing. 1205 01:04:12,280 --> 01:04:14,160 All right, Doug, you can go. 1206 01:04:14,200 --> 01:04:16,760 I'll get this another way. Yes, persecute some other poor bastard. 1207 01:04:16,800 --> 01:04:18,120 We'll see you in the pub tonight. 1208 01:04:18,160 --> 01:04:19,800 You can help us question some of the customers. 1209 01:04:19,840 --> 01:04:22,200 Now, wait a minute. You're not coming officially? 1210 01:04:22,240 --> 01:04:23,760 I've got no alternative, have I? 1211 01:04:23,800 --> 01:04:26,520 You'll scare off my trade. To hell with your trade! 1212 01:04:26,560 --> 01:04:28,160 This is a murder hunt. 1213 01:04:29,440 --> 01:04:31,200 If I give you the tossing school, 1214 01:04:31,240 --> 01:04:33,480 will you let my pub alone? I won't come near the place. 1215 01:04:33,520 --> 01:04:36,200 But when you interview them? Not in your pub, and they won't know who 1216 01:04:36,240 --> 01:04:38,640 gave the names. Swear? You've got my word, Doug. 1217 01:04:41,840 --> 01:04:43,080 All right. 1218 01:04:46,880 --> 01:04:48,920 There was Tawny Jakes, 1219 01:04:48,960 --> 01:04:51,640 Clogger Roach, Laurie Lovett... 1220 01:05:07,160 --> 01:05:09,920 Laurie Lovett? What's up now? 1221 01:05:09,960 --> 01:05:12,280 One or two things. I'm looking for Don Starling. 1222 01:05:13,360 --> 01:05:15,920 I'm also looking for his mates in yesterday morning's little job. 1223 01:05:15,960 --> 01:05:17,760 Why come to me? 1224 01:05:17,800 --> 01:05:20,880 Well, you're a taxi man. You get around. 1225 01:05:20,920 --> 01:05:23,880 Plenty of other taxi drivers. They get around, too. 1226 01:05:23,920 --> 01:05:26,720 That's so, but your name gets mentioned. 1227 01:05:26,760 --> 01:05:28,320 Who by? By your friends. 1228 01:05:28,360 --> 01:05:31,360 One in particular. You usually do business with him. 1229 01:05:31,400 --> 01:05:33,640 You should know who I mean. How the hell do I know? 1230 01:05:33,680 --> 01:05:36,360 Hey, have you got a warrant to search this place? 1231 01:05:36,400 --> 01:05:39,000 Not yet. Then get out. This is private property. 1232 01:05:46,400 --> 01:05:49,760 Laurie, any orders come in? No, get off back to the rank. 1233 01:05:49,800 --> 01:05:52,480 Yeah, right. Just a minute. 1234 01:05:52,520 --> 01:05:54,000 I want a word with you. 1235 01:05:54,040 --> 01:05:56,240 Who are you? You know who I am. Come here. 1236 01:06:00,520 --> 01:06:03,360 What's your name? Roach. 1237 01:06:03,400 --> 01:06:05,560 Clogger Roach, eh? 1238 01:06:05,600 --> 01:06:07,360 Do you work here? Yes, he works here. 1239 01:06:07,400 --> 01:06:08,720 He ought to be on the rank. 1240 01:06:08,760 --> 01:06:10,800 I'm afraid the rank will have to wait. 1241 01:06:10,840 --> 01:06:13,280 I want you both to come to Headquarters with me. About what? 1242 01:06:13,320 --> 01:06:15,760 What you were doing yesterday, for a start. I went to the races. 1243 01:06:15,800 --> 01:06:18,320 Together? No. Then who did you take? My kid brother. 1244 01:06:19,960 --> 01:06:22,840 I see. You can't arrest me. I've done nothing. 1245 01:06:22,880 --> 01:06:25,000 You can't arrest me when I've done nothing. 1246 01:06:25,040 --> 01:06:27,760 You're not being arrested, you're being asked to come to the station. 1247 01:06:29,200 --> 01:06:31,000 Better go and wash your hands first. 1248 01:06:32,880 --> 01:06:35,080 How did you make out at the tossing school? 1249 01:06:35,120 --> 01:06:36,840 What tossing school? 1250 01:06:38,680 --> 01:06:41,800 You coppers don't seem to realise a man has a living to make. 1251 01:06:41,840 --> 01:06:44,440 Who's going to repay all this business we drop? 1252 01:06:44,480 --> 01:06:46,640 Better write to your Member of Parliament about it. 1253 01:06:46,680 --> 01:06:49,040 I've changed my mind. I'm not coming with you. I'm too busy. 1254 01:06:49,080 --> 01:06:50,920 I'll have to take on all Clogger's jobs. 1255 01:06:53,080 --> 01:06:54,960 And I've changed MY mind. 1256 01:06:55,000 --> 01:06:56,840 I'm sending you in first. Go on, put him in the car. 1257 01:06:56,880 --> 01:06:59,440 You mean, you're not taking him? I'm splitting you up. 1258 01:06:59,480 --> 01:07:01,360 Besides, he hasn't washed his hands. 1259 01:07:01,400 --> 01:07:04,000 Tell the driver to come back as soon as he's taken him in. 1260 01:07:04,040 --> 01:07:06,440 Come on, you too. Freshen up for tea. 1261 01:07:24,960 --> 01:07:27,840 You've no right snooping round here without a warrant. 1262 01:07:27,880 --> 01:07:30,280 If I did everything that was right, I'd arrest you here on the spot. 1263 01:07:30,320 --> 01:07:32,000 For what? 1264 01:07:32,040 --> 01:07:34,400 Committing a felony. What felony, for instance? 1265 01:07:34,440 --> 01:07:35,880 Murder, for instance! 1266 01:07:37,160 --> 01:07:39,520 Take him outside. 1267 01:07:39,560 --> 01:07:42,480 Take your hands off me. I've read about you coppers. 1268 01:07:42,520 --> 01:07:44,760 Only read about us, Clogger? 1269 01:08:30,920 --> 01:08:32,760 Your hiding place wasn't good enough, was it? 1270 01:08:32,800 --> 01:08:35,160 I don't know what you're talking about. I think you do. I think 1271 01:08:35,200 --> 01:08:37,880 this is a quarter share of the money taken from a 19-year-old 1272 01:08:37,920 --> 01:08:40,600 murdered girl. I'm taking you into custody. This isn't my garage! 1273 01:08:40,640 --> 01:08:42,680 I only work here. It was you, Don Starling and Laurie Lovett. 1274 01:08:42,720 --> 01:08:45,360 Who was the fourth? I don't know what you're talking about. 1275 01:08:45,400 --> 01:08:47,320 All right, you'll have plenty of time to think it over. 1276 01:08:47,360 --> 01:08:49,360 Use the telephone. Get them to send some men over here 1277 01:08:49,400 --> 01:08:51,440 and take this place apart. Right, come on. 1278 01:08:59,760 --> 01:09:01,600 Right, show him in. 1279 01:09:01,640 --> 01:09:03,000 Lovett. 1280 01:09:06,560 --> 01:09:08,600 Where's Clogger Roach? Don't worry about Clogger Roach. 1281 01:09:08,640 --> 01:09:11,520 He's sitting down, thinking what he ought to say next. 1282 01:09:14,640 --> 01:09:16,160 Sit down. 1283 01:09:21,200 --> 01:09:22,320 Cigarette? 1284 01:09:22,360 --> 01:09:25,920 So, I'm getting the soft treatment? To begin with, yes. 1285 01:09:25,960 --> 01:09:29,200 Statements by accused persons are often a nuisance at a trial. 1286 01:09:30,920 --> 01:09:33,280 I don't think I need yours. 1287 01:09:33,320 --> 01:09:36,120 I think I've got you right, without any words from you. 1288 01:09:36,160 --> 01:09:38,760 You were the driver of that Buick, the murder car. 1289 01:09:44,160 --> 01:09:47,000 You all made a good job of wiping that Buick but you forgot one thing. 1290 01:09:47,040 --> 01:09:48,480 You forgot the driving mirror. 1291 01:09:48,520 --> 01:09:50,680 And when you stole that car, you adjusted that mirror 1292 01:09:50,720 --> 01:09:52,520 to your own height. 1293 01:09:52,560 --> 01:09:54,240 You left a lovely thumb print, Laurie. 1294 01:09:55,480 --> 01:09:58,040 At least, I'm betting it was yours. 1295 01:09:58,080 --> 01:09:59,760 Yours or your kid brother's. 1296 01:09:59,800 --> 01:10:02,080 What's my kid brother got to do with this? 1297 01:10:02,120 --> 01:10:04,360 I don't know yet. We've only just brought him in. 1298 01:10:04,400 --> 01:10:07,080 You've got nothing against that kid... You see how nicely it fits? 1299 01:10:07,120 --> 01:10:09,920 We've got four men. Starling, Clogger Roach, you, 1300 01:10:09,960 --> 01:10:13,400 and your kid brother. I'm admitting nothing but I'll tell you this - that kid's innocent, 1301 01:10:13,440 --> 01:10:15,720 absolutely innocent. Then who was the fourth man, Laurie? 1302 01:10:15,760 --> 01:10:17,720 How do I know? You mean you can't tell me without admitting 1303 01:10:17,760 --> 01:10:19,680 you were there. We know you were there, man! 1304 01:10:19,720 --> 01:10:21,160 You'll get nothing out of me! 1305 01:10:31,440 --> 01:10:34,320 Now, look, Lovett, there were four men on this job, and I want four men. 1306 01:10:34,360 --> 01:10:36,360 If I don't get the fourth man, I'll get your kid brother! 1307 01:10:36,400 --> 01:10:38,000 And don't think I can't get him. 1308 01:10:39,840 --> 01:10:42,120 Now, I'm offering no inducements, 1309 01:10:42,160 --> 01:10:44,680 but your kid might not even have to go through the grilling we've got 1310 01:10:44,720 --> 01:10:46,720 waiting for him, if I got the fourth man. 1311 01:10:47,960 --> 01:10:49,400 Who was the fourth man, Laurie? 1312 01:10:51,720 --> 01:10:52,880 Tawny Jakes. 1313 01:10:52,920 --> 01:10:54,480 That the lot? 1314 01:10:54,520 --> 01:10:57,400 Yeah. Right. 1315 01:10:57,440 --> 01:10:59,720 You'd better go and sit down quietly and think up the name of 1316 01:10:59,760 --> 01:11:02,280 a good lawyer. You're certainly going to need one. 1317 01:11:03,560 --> 01:11:07,720 TRAIN WHISTLES BLOW 1318 01:11:11,800 --> 01:11:13,560 What's this for?! 1319 01:11:13,600 --> 01:11:15,760 You can't take me without telling me what for! 1320 01:11:15,800 --> 01:11:18,160 Now, shut up, Tawny. You're embarrassing yourself. 1321 01:11:19,360 --> 01:11:20,840 Number three, sir. 1322 01:11:20,880 --> 01:11:22,920 You've no right to keep someone waiting around like this 1323 01:11:22,960 --> 01:11:25,680 without a charge. What's the charge, if there is a charge? 1324 01:11:27,240 --> 01:11:28,840 The charge could be murder. 1325 01:11:28,880 --> 01:11:31,320 And you've been kept waiting because we've been busy with your friends. 1326 01:11:31,360 --> 01:11:34,080 What friends? I've got no friends. You could be right. 1327 01:11:34,120 --> 01:11:35,560 Now, listen, Jakes. 1328 01:11:35,600 --> 01:11:39,320 I've got two statements already, so you watch your step. I'll watch my...! 1329 01:11:39,360 --> 01:11:42,080 Oh, yes. I've been shopped, haven't I? 1330 01:11:42,120 --> 01:11:44,120 Who was it? I'll give you a guess. 1331 01:11:44,160 --> 01:11:46,320 Laurie Lovett. I could have got away and he shopped me! 1332 01:11:46,360 --> 01:11:48,480 What did he say about me? I can't tell you what anybody said. 1333 01:11:48,520 --> 01:11:51,720 If he said I did it, he's a liar! I never laid a finger on that girl. 1334 01:11:51,760 --> 01:11:53,840 Starling had her in the back. He was the one who croaked her. 1335 01:11:53,880 --> 01:11:56,600 And you were in the front seat with Laurie Lovett? Yes. 1336 01:11:59,160 --> 01:12:01,440 I never said I was there, did I? You were there, all right. 1337 01:12:01,480 --> 01:12:04,440 We've got the lot of you now, except Don Starling. Where is he? 1338 01:12:04,480 --> 01:12:06,720 I don't know. None of us know. He must have told you something. 1339 01:12:06,760 --> 01:12:08,560 I tell you, I don't know where he is. He faded, 1340 01:12:08,600 --> 01:12:10,560 and I wish I'd done the same. He can't stay in England. 1341 01:12:10,600 --> 01:12:13,120 Did he talk of going abroad? Not a word. 1342 01:12:14,240 --> 01:12:16,280 For God's sake, Inspector. Give me a cigarette. 1343 01:12:18,120 --> 01:12:19,600 Where's he been hiding since his escape? 1344 01:12:19,640 --> 01:12:23,160 I don't know. He only said one thing, "Keep moving." 1345 01:12:23,200 --> 01:12:24,680 That was his motto, "Keep moving." 1346 01:12:24,720 --> 01:12:26,480 Give me a light, Inspector. 1347 01:12:28,440 --> 01:12:31,440 All right. Take him downstairs. I'll see him again later. 1348 01:12:31,480 --> 01:12:34,320 If he said I did it, he's a liar! 1349 01:12:34,360 --> 01:12:36,240 I swear to you, I never touched her! 1350 01:12:36,280 --> 01:12:38,200 The Three Musketeers. 1351 01:12:38,240 --> 01:12:40,080 Yeah. 1352 01:12:40,120 --> 01:12:42,720 But where's the fourth? He can't hide forever, sir. 1353 01:12:42,760 --> 01:12:45,840 No, he's staying around to pick up that loot. I know it. 1354 01:12:45,880 --> 01:12:47,680 It's somewhere in this city. 1355 01:12:47,720 --> 01:12:50,160 If he can get at it, he'd clear off. 1356 01:12:50,200 --> 01:12:52,200 He might have got it and cleared already. 1357 01:12:52,240 --> 01:12:54,080 Reports of him keep pouring in. 1358 01:12:54,120 --> 01:12:57,000 Have you seen today's instalment? No. You can take your pick. 1359 01:12:57,040 --> 01:13:00,080 He's been seen all over Manchester, sometimes in two places at once. 1360 01:13:01,040 --> 01:13:04,000 Furnisher Steele's. Oh, yes. A girl reported seeing someone like 1361 01:13:04,040 --> 01:13:06,040 Starling on the fire escape next door. Nothing to it. 1362 01:13:06,080 --> 01:13:07,560 How do you know there's nothing to it? 1363 01:13:07,600 --> 01:13:09,120 I went round to Steele's and checked. 1364 01:13:09,160 --> 01:13:11,800 Did you check any of the others? No, sir. 1365 01:13:11,840 --> 01:13:13,560 Just Furnisher Steele? Did I do wrong? 1366 01:13:13,600 --> 01:13:16,440 You tell me. She's a very pretty kid. You don't think... It's my 1367 01:13:16,480 --> 01:13:20,000 duty to warn you that anything you say... All right, I'll confess. 1368 01:13:20,040 --> 01:13:21,160 Furthermore, I'd like to add, 1369 01:13:21,200 --> 01:13:23,280 I've been invited round for breakfast, and so have you. 1370 01:13:23,320 --> 01:13:25,600 Me? Old man Steele wants to talk to you. 1371 01:13:25,640 --> 01:13:27,400 BUZZING 1372 01:13:27,440 --> 01:13:30,600 Yes? Another Starling report in from D Division, sir. 1373 01:13:30,640 --> 01:13:32,120 All right. Let's have it. 1374 01:13:32,160 --> 01:13:36,080 A postman who knows Starling alleges he saw him in Manfield Road 1375 01:13:36,120 --> 01:13:38,080 at two o'clock this afternoon. 1376 01:13:38,120 --> 01:13:39,560 All right, go on. 1377 01:13:39,600 --> 01:13:42,000 He tried the door of the house and then hurried away. 1378 01:13:42,040 --> 01:13:43,920 He didn't knock. He just tried the door. 1379 01:13:43,960 --> 01:13:46,640 What number? Number 230. 1380 01:13:46,680 --> 01:13:49,120 The house belongs to a Mrs Lucretia Lusk. 1381 01:13:49,160 --> 01:13:51,200 You want a confirmation slip? 1382 01:13:51,240 --> 01:13:52,840 No, I've got it. Two o'clock? 1383 01:13:52,880 --> 01:13:56,520 She'd have been at the Lacy Arms. Yeah, and right now she's at home. 1384 01:14:27,320 --> 01:14:30,080 Oh, hello. Wait a minute. I'll come down. 1385 01:14:37,720 --> 01:14:39,000 You've come too late. 1386 01:14:39,040 --> 01:14:40,920 Ten minutes sooner and you'd have caught me in the bath. 1387 01:14:40,960 --> 01:14:42,840 Ooh, what a thrill! Come in. 1388 01:14:44,720 --> 01:14:46,840 Now you're making me sorry I am late. 1389 01:14:46,880 --> 01:14:50,120 No, I don't believe it! You are human. 1390 01:14:50,160 --> 01:14:51,960 I want to ask you some questions, Lucky. 1391 01:14:52,000 --> 01:14:53,760 Ohh... 1392 01:14:53,800 --> 01:14:55,880 I came in a police car, you know. 1393 01:14:55,920 --> 01:14:57,760 We can't use those for private amusement. 1394 01:14:58,760 --> 01:15:00,280 Why not? 1395 01:15:00,320 --> 01:15:02,040 That makes it official. 1396 01:15:02,080 --> 01:15:04,360 If you come sneaking around here with your hat over your eyes, 1397 01:15:04,400 --> 01:15:06,640 the neighbours will know you're up to no good. Give over. 1398 01:15:06,680 --> 01:15:08,760 If I made a pass at you, you'd be frightened to death. 1399 01:15:08,800 --> 01:15:10,600 Try it and see. 1400 01:15:12,000 --> 01:15:14,360 Yes, well, business before pleasure. 1401 01:15:14,400 --> 01:15:16,800 Well, let's get the business over quick. 1402 01:15:16,840 --> 01:15:19,480 Well, you can sit down, can't you? That's not against the law. 1403 01:15:19,520 --> 01:15:22,720 Lucky, how well did you know Don Starling? 1404 01:15:22,760 --> 01:15:25,040 Don Starling? What about him? 1405 01:15:25,080 --> 01:15:26,840 You used to know him quite well, didn't you? 1406 01:15:26,880 --> 01:15:30,240 Oh, yes, but that was years ago, long before I met my ex. 1407 01:15:30,280 --> 01:15:31,920 When I found out what he was really like, 1408 01:15:31,960 --> 01:15:33,280 I dropped him like a hot cinder. 1409 01:15:33,320 --> 01:15:37,640 Have you seen him, within the last couple of days? Starling? 1410 01:15:37,680 --> 01:15:39,720 What could he want to see me for? Money. 1411 01:15:39,760 --> 01:15:41,280 Oh, I should think so! 1412 01:15:41,320 --> 01:15:43,840 He'd never come to me for money or anything else. 1413 01:15:43,880 --> 01:15:45,680 He could come to you for shelter. 1414 01:15:46,920 --> 01:15:48,760 I haven't set eyes on him. 1415 01:15:48,800 --> 01:15:52,200 Why? Well, he's been seen hanging around here. 1416 01:15:52,240 --> 01:15:53,600 He tried your door. 1417 01:15:55,680 --> 01:15:57,480 Tried my door? 1418 01:15:57,520 --> 01:15:59,320 When? When was that? 1419 01:15:59,360 --> 01:16:01,960 Early this afternoon. Oh, my God! 1420 01:16:02,000 --> 01:16:05,200 Don't worry. It's only a report. It might not even be true. 1421 01:16:05,240 --> 01:16:07,040 He might be here, he could be listening to us. 1422 01:16:07,080 --> 01:16:09,640 He could have come in when I was upstairs. I feel safe while you're 1423 01:16:09,680 --> 01:16:11,880 here. Don't go, please! Has Starling been threatening you? 1424 01:16:11,920 --> 01:16:14,360 Please don't go... Just tell me about Starling. 1425 01:16:14,400 --> 01:16:17,800 He has been threatening you. He said he'd carve me up if I talked. 1426 01:16:17,840 --> 01:16:19,880 You don't know what it's like not to have a man of your own 1427 01:16:19,920 --> 01:16:22,000 to protect you against people like Don Starling. 1428 01:16:22,040 --> 01:16:24,560 Now, look, don't worry. He won't get near. I'll see to that. 1429 01:16:24,600 --> 01:16:27,240 You have to pretend to be hard and tough just to keep your end up. 1430 01:16:27,280 --> 01:16:29,120 Hey. 1431 01:16:31,080 --> 01:16:32,560 Don't be such a softie. 1432 01:16:32,600 --> 01:16:34,960 I'll put a couple of men outside to make you feel better. 1433 01:16:37,880 --> 01:16:40,400 Oh, why do you have to be married? 1434 01:16:40,440 --> 01:16:42,920 Yeah. Well, I am married, Lucky. 1435 01:16:44,440 --> 01:16:46,800 Both of us had better remember that. 1436 01:16:46,840 --> 01:16:49,760 Nobody knows what's going on and what isn't. 1437 01:16:49,800 --> 01:16:51,600 I wish life was that easy, Lucky. 1438 01:16:52,680 --> 01:16:54,880 Well, why can't it be? 1439 01:16:54,920 --> 01:16:56,280 You've got no children. 1440 01:16:56,320 --> 01:16:58,160 All's fair when a man has no children. 1441 01:16:59,880 --> 01:17:01,920 Well, there's no future in it, is there? I'll take a chance. 1442 01:17:03,360 --> 01:17:06,160 The other woman's chance. 1443 01:17:06,200 --> 01:17:08,000 I'll be back here by 11. 1444 01:17:09,200 --> 01:17:12,120 I can't make times, Lucky. God knows where I'll be at 11. 1445 01:17:12,160 --> 01:17:14,920 It might be 3am before I'm away. You could have a key. 1446 01:17:14,960 --> 01:17:16,880 I've never given any man a key. 1447 01:17:16,920 --> 01:17:18,280 Yeah. 1448 01:17:19,840 --> 01:17:22,880 Well, I'll phone you if I can make it. No, don't do that. 1449 01:17:26,680 --> 01:17:29,080 Phone me if you can't make it. 1450 01:17:29,120 --> 01:17:30,680 You're a bad lot, Lucky Lusk. 1451 01:19:16,600 --> 01:19:18,760 LOUD SHATTERING 1452 01:19:35,840 --> 01:19:37,560 No more work. Beddy-bed. 1453 01:19:38,840 --> 01:19:40,320 At midnight? 1454 01:19:40,360 --> 01:19:41,960 Not on your sweet life. 1455 01:19:46,280 --> 01:19:49,280 The morning's different, as long as you don't wake me up. 1456 01:20:17,720 --> 01:20:20,360 HORNS BLOW 1457 01:20:24,080 --> 01:20:27,360 FOOTSTEPS 1458 01:21:26,160 --> 01:21:27,760 Steady, Silver. 1459 01:21:27,800 --> 01:21:29,600 I'm not going to hurt you. 1460 01:21:38,320 --> 01:21:39,960 Steady, Silver. 1461 01:21:40,000 --> 01:21:42,320 I'm going to tie you up, that's all. 1462 01:22:13,360 --> 01:22:16,760 LOUD CRASHING, SHATTERING 1463 01:22:28,320 --> 01:22:30,040 Stop it! 1464 01:22:30,080 --> 01:22:31,600 ALL EXCLAIM 1465 01:22:31,640 --> 01:22:33,480 Stop it or I'll shoot! 1466 01:22:33,520 --> 01:22:35,080 GUNSHOT 1467 01:22:37,000 --> 01:22:39,080 Come on. Come on, there. Stand back, please. Move, please. 1468 01:22:39,120 --> 01:22:41,000 You're leaving yourselves wide open. What's up? 1469 01:22:41,040 --> 01:22:43,080 There's somebody shooting upstairs there, sir. Silver! 1470 01:22:43,120 --> 01:22:45,720 Shooting from the top. Come on, now. Keep back there, please. 1471 01:22:45,760 --> 01:22:48,160 You're leaving yourselves wide open as targets. 1472 01:22:48,200 --> 01:22:50,480 Watch out! Watch yourself, sir! GUNSHOT 1473 01:22:50,520 --> 01:22:52,040 Right, get your men around this place. 1474 01:22:52,080 --> 01:22:54,040 Don Starling's up there. Let everyone know he's armed. 1475 01:22:54,080 --> 01:22:56,480 Right, sir. If we're not careful, a good man might lose his life 1476 01:22:56,520 --> 01:22:58,040 on this job. Now, come out of it! 1477 01:23:01,360 --> 01:23:04,160 In the back. It looks bad to me. I'll put her in an ambulance 1478 01:23:04,200 --> 01:23:06,160 and come back. Starling's on the roof. Right. 1479 01:23:08,920 --> 01:23:10,800 Did you see him? Yes, sir. He just disappeared up there. 1480 01:23:10,840 --> 01:23:14,160 The old man took a shot at him with this but missed by a mile. Did Starling return the fire? No, sir, 1481 01:23:14,200 --> 01:23:16,680 he raised his pistol then for some reason changed his mind and scarpered. 1482 01:23:16,720 --> 01:23:19,000 He's saving ammunition. That means he hasn't got a spare clip. 1483 01:23:19,040 --> 01:23:20,600 Get on the phone to the Superintendent. 1484 01:23:20,640 --> 01:23:24,360 Tell him what's happened. Tell him it's my urgent request that all the men surrounding this block to be 1485 01:23:24,400 --> 01:23:28,280 issued with firearms, now. Yes, sir. I'll come with you. No. Get across the road. Get on the highest roof. 1486 01:23:28,320 --> 01:23:31,240 You can look down and tell me what's happening. Go on, move! 1487 01:24:56,760 --> 01:24:59,120 He's in the next bay, behind the chimney stack! 1488 01:24:59,160 --> 01:25:01,440 GUNSHOT 1489 01:25:01,480 --> 01:25:04,320 That's four gone! You should have six shots left. 1490 01:25:04,360 --> 01:25:07,760 He can't go further. There's a two-storey drop to the next roof! 1491 01:25:07,800 --> 01:25:10,360 Do you hear that, Don? Come on, I'm waiting for you! 1492 01:25:11,360 --> 01:25:13,440 I'm not scared of you, you butcher! 1493 01:25:13,480 --> 01:25:16,320 Of course you are! You know I can always lick you! 1494 01:25:16,360 --> 01:25:18,800 Sure, with the whole police force behind you! 1495 01:25:18,840 --> 01:25:21,240 You're wrong there, Don! 1496 01:25:21,280 --> 01:25:23,920 If you want to have a go at me, you'll have to do it now! 1497 01:25:23,960 --> 01:25:27,000 There are more men coming but at the moment, it's only you and me 1498 01:25:27,040 --> 01:25:29,800 on this roof! Come on! Let's see how good you are! 1499 01:25:32,280 --> 01:25:34,480 Prison must have softened you up, Don! 1500 01:25:34,520 --> 01:25:36,320 Are you frightened of one cop? 1501 01:25:36,360 --> 01:25:38,360 Look out! Look out, he's coming! 1502 01:25:39,560 --> 01:25:41,280 GUNSHOTS 1503 01:26:43,840 --> 01:26:46,920 I got you in the lungs. You'll go before I do. 1504 01:26:49,560 --> 01:26:51,440 STARLING YELLS 1505 01:26:51,480 --> 01:26:53,600 Hold me! For God's sake, hold me! Don't let me go! 1506 01:26:53,640 --> 01:26:56,400 Don't let me go! Don't let me go! 1507 01:26:56,440 --> 01:26:59,120 Hurry! For God's sake, hurry! 1508 01:26:59,160 --> 01:27:00,800 Hurry! 1509 01:27:18,360 --> 01:27:22,240 INDISTINCT CHATTER 1510 01:27:26,280 --> 01:27:30,600 BELL TOLLS 1511 01:27:45,200 --> 01:27:48,920 Darling, you haven't taken your pills. I need a drink, Julia. 1512 01:27:48,960 --> 01:27:52,080 You know what the hospital said. To hell with the hospital! 1513 01:27:52,120 --> 01:27:54,640 Oh... Are we going to have another day like yesterday? 1514 01:27:54,680 --> 01:27:56,560 I'm on edge, Julia. Can't you see I'm on edge?! 1515 01:27:56,600 --> 01:27:59,800 But this isn't the first time you've sent a man to the gallows. 1516 01:27:59,840 --> 01:28:01,720 You detested Starling. 1517 01:28:01,760 --> 01:28:03,360 He deserved to hang. 1518 01:28:03,400 --> 01:28:05,520 Well, none of us are perfect. 1519 01:28:05,560 --> 01:28:07,360 Where are you going? To Headquarters. 1520 01:28:07,400 --> 01:28:08,720 But you don't start till tomorrow. 1521 01:28:08,760 --> 01:28:11,320 I'd like to take a look at my new office. You just can't wait 1522 01:28:11,360 --> 01:28:14,360 to get out of this house, can you? Oh, for God's sake, Julia! 1523 01:28:15,680 --> 01:28:18,680 Try and understand. I'm sorry, Harry. 1524 01:28:18,720 --> 01:28:22,120 I'll try. Will you phone me if you're coming home for lunch? 1525 01:28:24,840 --> 01:28:26,800 Yeah, I'll call you. 1526 01:28:52,360 --> 01:28:54,320 Harry Martineau! 1527 01:28:54,360 --> 01:28:57,240 Hello, Lucky. Why haven't you been to see me? 1528 01:28:57,280 --> 01:28:59,200 Well, I've been the wounded hero. Didn't you know? 1529 01:28:59,240 --> 01:29:02,240 Yes, I read. I thought perhaps you were mad at me. 1530 01:29:02,280 --> 01:29:04,080 Now, why should I be mad at you? 1531 01:29:04,120 --> 01:29:05,520 Oh, I don't know. 1532 01:29:05,560 --> 01:29:08,160 Because of what I said about... about us. 1533 01:29:08,200 --> 01:29:10,800 Well, we both should have known better. 1534 01:29:10,840 --> 01:29:12,600 You're a great girl, Lucky Lusk. 1535 01:29:12,640 --> 01:29:14,480 You'll make some man a great wife. 1536 01:29:14,520 --> 01:29:17,560 It would have to be someone who liked kids. 1537 01:29:17,600 --> 01:29:19,280 You want kids, Lucky? 1538 01:29:19,320 --> 01:29:21,040 Sure I do. 1539 01:29:21,080 --> 01:29:23,080 Oh, they'd fight and holler and scream 1540 01:29:23,120 --> 01:29:24,880 and probably drive me up the wall, 1541 01:29:24,920 --> 01:29:26,440 but I'd love them. 1542 01:29:26,480 --> 01:29:28,360 By the right man. 1543 01:29:30,160 --> 01:29:31,680 Oh, Harry, I... 1544 01:29:31,720 --> 01:29:33,880 You'll miss your bus. 1545 01:29:33,920 --> 01:29:35,800 I think I already have. 1546 01:29:39,520 --> 01:29:42,480 You know where I am if there's ever anything I can do. 1547 01:29:42,520 --> 01:29:44,280 There's one thing you can do, Lucky. 1548 01:29:44,320 --> 01:29:45,880 Call one of them Harry. 1549 01:29:56,600 --> 01:29:58,560 Where are you off to, love? 1550 01:29:58,600 --> 01:30:01,040 Want to finish the evening in style? 1551 01:30:01,080 --> 01:30:03,040 Sorry, dear. You've got the wrong customer. 1552 01:30:03,080 --> 01:30:05,520 Don't worry, love. I won't bankrupt you. 1553 01:30:05,560 --> 01:30:08,600 On your way, and think yourself lucky it isn't tomorrow. 1554 01:30:08,640 --> 01:30:11,320 Come again? I'm giving you advice. Beat it. 1555 01:30:11,360 --> 01:30:13,000 Well, there's no need to be... 1556 01:30:13,040 --> 01:30:15,760 Hey, you're Martineau! 1557 01:30:17,880 --> 01:30:19,680 Hello, sir. Hello, Devery. 1558 01:30:19,720 --> 01:30:21,160 Anything wrong? 1559 01:30:21,200 --> 01:30:24,080 No, just the social disadvantage of being a prominent policeman. 1560 01:30:24,120 --> 01:30:26,880 I'm glad to see you about again, sir. So am I. 1561 01:30:26,920 --> 01:30:28,600 How's Silver? Oh, fine. 1562 01:30:28,640 --> 01:30:31,040 They say she'll be sitting up before the end of the month. 1563 01:30:31,080 --> 01:30:33,160 I didn't come and see you in hospital because, well, 1564 01:30:33,200 --> 01:30:35,920 might look like lick-spittling for a PC to visit a chief inspector. 1565 01:30:35,960 --> 01:30:37,560 I understand. 1566 01:30:37,600 --> 01:30:40,600 Can we give you a lift? No, I'm just walking. 1567 01:30:40,640 --> 01:30:42,680 It's my last day of liberty, you know. 1568 01:30:46,640 --> 01:30:48,480 Bloody shame a man like that is so alone. 1569 01:30:48,520 --> 01:30:50,880 Alone? He's married, isn't he? 1570 01:30:50,920 --> 01:30:53,240 You don't have to be on your own to be alone, copper. 1571 01:30:53,280 --> 01:30:56,280 RADIO: M2CK calling K51. Are you receiving? 1572 01:30:56,320 --> 01:30:58,240 Here we go again. Over. 121934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.