Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,520
[ Sea gulls squawking ]
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,960
[ Fog horn blares ]
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,080
{\an8}##
4
00:00:17,080 --> 00:00:21,120
{\an8}[ Speaking Farsi ]
5
00:00:21,120 --> 00:00:28,680
{\an8}##
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,960
[ Door closes ]
7
00:00:30,960 --> 00:01:12,240
{\an8}##
8
00:01:14,080 --> 00:01:16,840
{\an8}Berg:
[ Speaking Norwegian ]
9
00:01:19,200 --> 00:01:20,760
[ Clattering ]
What is that?
10
00:01:20,760 --> 00:01:23,680
[ Indistinct shouting ]
11
00:01:23,680 --> 00:01:26,600
Guard: Hey! Come back here!
Come here!
12
00:01:26,600 --> 00:01:29,520
[ Shouting continues ]
13
00:01:29,520 --> 00:01:32,440
[ Distorted shouting
in distance ]
14
00:01:32,440 --> 00:01:36,440
[ High-pitched ringing ]
15
00:01:36,440 --> 00:01:47,520
{\an8}##
16
00:01:47,520 --> 00:01:50,160
{\an8}[ Fog horn blares ]
17
00:01:50,160 --> 00:02:33,160
{\an8}##
18
00:02:38,560 --> 00:02:41,200
[ Gasping ]
19
00:02:41,200 --> 00:02:43,720
{\an8}Captain Nielsen:
[ Speaking native language ]
20
00:02:43,720 --> 00:02:45,760
Come with me.
21
00:02:45,760 --> 00:02:48,720
Take this.
22
00:02:48,720 --> 00:02:51,040
Where is Hassan?
Where--
23
00:02:51,040 --> 00:02:52,960
Captain Nielsen:
No, shh, shh.
24
00:02:52,960 --> 00:02:56,000
Be quiet.
25
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Cover your eyes
and come with me.
26
00:02:58,000 --> 00:03:00,800
Good. Take my hand.
Stand up.
27
00:03:00,800 --> 00:03:02,960
Mariam:
[ Breathing heavily ]
28
00:03:06,200 --> 00:03:07,760
- Mariam: Where is my husband?
- Captain Nielsen: Move.
29
00:03:07,760 --> 00:03:09,440
- Move fast. Be quiet.
- Mariam: Where is Hassan?
30
00:03:09,440 --> 00:03:10,840
Captain Nielsen:
Keep on moving.
31
00:03:10,840 --> 00:03:13,280
[ Door slams ]
32
00:03:13,280 --> 00:03:40,440
{\an8}##
33
00:03:40,440 --> 00:03:43,160
[ Tyers screech, horn honks ]
[ Gasps ]
34
00:03:43,160 --> 00:03:46,520
[ Breathing heavily ]
35
00:03:46,520 --> 00:04:04,840
{\an8}##
36
00:04:04,840 --> 00:04:07,400
[ Birds chirping ]
37
00:04:07,400 --> 00:04:32,120
{\an8}##
38
00:04:32,120 --> 00:04:34,560
[ Engine starts ]
39
00:04:34,560 --> 00:04:36,880
[ Indistinct speaking
over radio ]
40
00:04:36,880 --> 00:05:09,560
{\an8}##
41
00:05:09,560 --> 00:05:12,760
[ Siren wailing ]
42
00:05:12,760 --> 00:05:30,120
{\an8}##
43
00:05:30,120 --> 00:05:31,600
[ Car door closes ]
44
00:05:31,600 --> 00:05:34,120
[ Vehicles passing ]
45
00:05:34,120 --> 00:06:27,800
{\an8}##
46
00:06:27,800 --> 00:06:30,120
[ Camera shutter clicking ]
47
00:06:30,120 --> 00:06:39,080
{\an8}##
48
00:06:39,080 --> 00:06:41,400
[ Sea gulls squawking ]
49
00:06:41,400 --> 00:07:09,560
{\an8}##
50
00:07:09,560 --> 00:07:12,280
[ Mid-tempo music jazz plays ]
51
00:07:12,280 --> 00:07:15,560
[ Indistinct conversations ]
52
00:07:15,560 --> 00:07:19,760
{\an8}##
53
00:07:19,760 --> 00:07:22,320
Ah. Good evening, Grace.
54
00:07:22,320 --> 00:07:23,760
I'm surprised to see you here.
55
00:07:23,760 --> 00:07:25,240
Oh?
56
00:07:25,240 --> 00:07:26,880
I didn't think
you could afford a ticket.
57
00:07:26,880 --> 00:07:28,560
[ Chuckles ]
58
00:07:28,560 --> 00:07:32,040
I see your sense of humour
hasnae' changed one bit.
59
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
You know, she's never
forgiven me
60
00:07:33,320 --> 00:07:35,560
for being the head girl
at school.
61
00:07:35,560 --> 00:07:38,480
Uh, this is my nephew, Duncan.
[ Clears throat ]
62
00:07:38,480 --> 00:07:40,840
Detective Chief Inspector
MacMillian.
63
00:07:40,840 --> 00:07:42,280
Duncan:
You were friends?
64
00:07:42,280 --> 00:07:46,040
We drifted apart,
I suppose you might say.
65
00:07:46,040 --> 00:07:48,600
Aye.
I suppose you might.
66
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
- Ruth: I don't want empty...
- Grace: His wife, Ruth.
67
00:07:50,440 --> 00:07:53,040
Oh, I'm, uh-- I'm loving
your work, by the way.
68
00:07:53,040 --> 00:07:54,880
- Sorry?
- Oh the wee mushroom-y things
69
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
- were spectacular.
- Oh. Thanks.
70
00:07:56,880 --> 00:07:59,280
The Bistro's branching
into more corporate events.
71
00:07:59,280 --> 00:08:01,120
Congratulations.
72
00:08:01,120 --> 00:08:03,600
Tonight's refreshments
are provided free of charge
73
00:08:03,600 --> 00:08:05,280
by the McFadden Family Group.
74
00:08:05,280 --> 00:08:07,560
It's our contribution.
75
00:08:07,560 --> 00:08:09,560
And all you ask for in return
is that
76
00:08:09,560 --> 00:08:11,560
the McFadden Family Group
gets first dibs
77
00:08:11,560 --> 00:08:13,360
on any investment opportunities?
78
00:08:13,360 --> 00:08:15,480
We've put a proposal together.
79
00:08:15,480 --> 00:08:18,680
As have most people here.
80
00:08:18,680 --> 00:08:21,360
It's just the way
the world works, eh?
81
00:08:21,360 --> 00:08:23,560
- If you'll excuse me...
- Grace: Please.
82
00:08:23,560 --> 00:08:25,840
Take all the time you need.
83
00:08:25,840 --> 00:08:29,760
MacMillian.
84
00:08:29,760 --> 00:08:31,560
I'll be right there.
85
00:08:31,560 --> 00:08:33,200
Lindo: Bart?
86
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
"Good evening, DS Bartlett,"
I think you mean.
87
00:08:35,600 --> 00:08:37,920
Sorry, it's just a bit noisy
where I'm at right now.
88
00:08:37,920 --> 00:08:40,360
- Where are ya?
- Lindo: What's up?
89
00:08:40,360 --> 00:08:42,120
We're up.
The body's been found
90
00:08:42,120 --> 00:08:44,000
on the wasteland
at John Street.
91
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Alright, send me the location.
92
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
I'll be there
as soon as possible.
93
00:08:47,400 --> 00:08:50,360
Bartlett: Are you gonna tell me
where you are?
94
00:08:50,360 --> 00:08:52,960
- Later.
- [ Keypad beeps ]
95
00:08:52,960 --> 00:08:55,560
- [ Sighs ]
- [ Keypad beeps ]
96
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
84 minutes.
97
00:08:59,640 --> 00:09:02,320
That's why I missed
my connecting flight.
98
00:09:02,320 --> 00:09:05,080
Border Force?
Border Farce, more like.
99
00:09:05,080 --> 00:09:06,960
You need fi keep ya voice
down, Daddy.
100
00:09:06,960 --> 00:09:09,200
Are you telling
your father what he needs to do?
101
00:09:09,200 --> 00:09:11,720
Of course not.
102
00:09:11,720 --> 00:09:14,360
[ Chuckles ]
103
00:09:14,360 --> 00:09:15,720
Change of plans.
104
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
Me haf-to put ye
in a taxi to the flat.
105
00:09:17,720 --> 00:09:19,280
What kind of welcome is this?
106
00:09:19,280 --> 00:09:20,960
It's work, Daddy.
107
00:09:20,960 --> 00:09:22,440
Is it urgent?
108
00:09:22,440 --> 00:09:24,520
Emergency.
109
00:09:27,640 --> 00:09:30,920
[ Camera shutter clicking ]
110
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
[ Siren wailing in distance ]
111
00:09:32,960 --> 00:09:34,680
Lindo: Overdose?
112
00:09:34,680 --> 00:09:36,720
Doesn't much look like
any addict I've ever met.
113
00:09:36,720 --> 00:09:40,560
[ Camera shutter clicks ]
114
00:09:40,560 --> 00:09:44,080
[ Vehicle approaching ]
115
00:09:44,080 --> 00:09:46,440
[ Car door opens and closes ]
116
00:09:48,560 --> 00:09:50,160
- Bartlett: Evening, boss.
- MacMillian: Evening.
117
00:09:50,160 --> 00:09:53,840
Um, the deceased is a
50-something Caucasian male,
118
00:09:53,840 --> 00:09:55,760
narcotic paraphernalia
at the scene.
119
00:09:55,760 --> 00:09:59,280
No I.D., but the car
is registered to a Mr.--
120
00:09:59,280 --> 00:10:01,040
Lucas Galloway.
121
00:10:01,040 --> 00:10:02,880
- You know him?
- Aye.
122
00:10:02,880 --> 00:10:04,760
I was just at a party
with his boss.
123
00:10:04,760 --> 00:10:06,160
[ Vehicle approaching ]
124
00:10:06,160 --> 00:10:08,440
Oh. Here's Mallick now.
125
00:10:14,440 --> 00:10:16,800
[ Door dings ]
126
00:10:16,800 --> 00:10:52,440
{\an8}##
127
00:10:52,440 --> 00:10:54,640
Hey, you! Stop!
128
00:10:54,640 --> 00:10:58,800
Stop! Come here!
129
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
Hey! Come here!
130
00:11:01,600 --> 00:11:04,760
Mariam:
[ Groans, pants ]
131
00:11:11,040 --> 00:11:13,800
MacMillian:
Nice of you to join us, Jay.
132
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
Montrose: I've requested
traffic cams and CCTV footage
133
00:11:16,600 --> 00:11:18,240
of the surrounding area.
134
00:11:18,240 --> 00:11:21,120
MacMillian: So, our pal here
is, uh, old-school.
135
00:11:21,120 --> 00:11:22,480
In the '80s and '90s,
136
00:11:22,480 --> 00:11:25,120
he was Billy Mcfadden's
go-to enforcer.
137
00:11:25,120 --> 00:11:27,440
Billy was pretty old-school
himself, wasn't he?
138
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
Absolutely.
139
00:11:28,800 --> 00:11:30,320
I mean, he's been gone
a few years now,
140
00:11:30,320 --> 00:11:33,640
but Grace is trying this whole
"rebrand" thing.
141
00:11:33,640 --> 00:11:35,160
You know,
the McFadden Family Group's
142
00:11:35,160 --> 00:11:37,280
an entirely legitimate business.
143
00:11:37,280 --> 00:11:38,760
Lindo: Is it?
144
00:11:38,760 --> 00:11:41,440
[ Scoffs ]
It's got a long way to go yet.
145
00:11:41,440 --> 00:11:43,280
Shall we start
the door-to-doors?
146
00:11:43,280 --> 00:11:45,400
Folk tend to go a bit
"three wise monkeys"
147
00:11:45,400 --> 00:11:46,720
in these parts,
so I don't actually know
148
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
how much good it'll do.
149
00:11:48,080 --> 00:11:50,080
Well, turn on the charm, okay?
150
00:11:50,080 --> 00:11:51,960
But don't mention any names.
151
00:11:51,960 --> 00:11:55,520
Nae words on Galloway's death
until we release it, okay?
152
00:11:57,440 --> 00:12:00,760
See, none of this
feels right to me.
153
00:12:00,760 --> 00:12:02,240
- Jay.
- Hmm?
154
00:12:02,240 --> 00:12:03,360
MacMillian:
I want you heading this up.
155
00:12:03,360 --> 00:12:05,280
'Course, boss.
156
00:12:05,280 --> 00:12:25,920
{\an8}##
157
00:12:25,920 --> 00:12:28,080
How far is Balmoral?
158
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
About an hour,
hour and a half.
159
00:12:30,040 --> 00:12:32,680
- I'm not sure.
- You've never been?
160
00:12:32,680 --> 00:12:34,280
Seriously?
161
00:12:34,280 --> 00:12:37,480
Seriously.
162
00:12:37,480 --> 00:12:39,160
There's a tour bus
if you want to get to know
163
00:12:39,160 --> 00:12:41,160
my hometown instead.
164
00:12:41,160 --> 00:12:44,520
You're clearly settled
in here, Davis, but hometown?
165
00:12:44,520 --> 00:12:46,120
I don't think so.
166
00:12:46,120 --> 00:12:49,000
- Waitress: Full Scottish?
- Please.
167
00:12:51,080 --> 00:12:52,440
That is breakfast?
168
00:12:52,440 --> 00:12:54,880
- Mm.
- Fi one person?
169
00:12:54,880 --> 00:12:56,520
Yeah, man.
170
00:12:56,520 --> 00:12:58,840
- Impossible.
- [ Laughs ]
171
00:12:58,840 --> 00:13:00,360
Me need fi make a move.
172
00:13:00,360 --> 00:13:05,040
I wish I could witness
your first tatty scone.
173
00:13:05,040 --> 00:13:08,120
[ Laughs ]
174
00:13:08,120 --> 00:13:11,360
- Tatty scone.
- [ Door creaks ]
175
00:13:11,360 --> 00:13:14,160
Young lady,
let me loose in that kitchen,
176
00:13:14,160 --> 00:13:17,800
I'll cook up a real breakfast
in no time at all.
177
00:13:17,800 --> 00:13:19,400
[ Chuckles ]
178
00:13:19,400 --> 00:13:23,120
[ Breathes deeply ]
179
00:13:23,120 --> 00:13:25,160
Getting absolutely soaked here.
180
00:13:25,160 --> 00:13:28,120
It's pouring. Ugh.
181
00:13:28,120 --> 00:13:29,960
I'll grab you a glass of water
when we get in, yeah?
182
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
Sharmila: I'm not thirsty.
183
00:13:31,960 --> 00:13:33,520
Mallick: The doctor said
you need to stay hydrated.
184
00:13:33,520 --> 00:13:35,480
Sharmila: Oh, doctors!
185
00:13:35,480 --> 00:13:37,360
Mallick: Eh, you used to want
me and Naz
186
00:13:37,360 --> 00:13:38,800
to go into medicine, remember?
187
00:13:38,800 --> 00:13:41,440
Sharmila:
You've done okay for yourselves.
188
00:13:41,440 --> 00:13:43,640
[ Door closes ]
He has a beautiful new car,
189
00:13:43,640 --> 00:13:45,000
your brother.
190
00:13:45,000 --> 00:13:46,760
- [ Door closes ]
- Have you seen it?
191
00:13:46,760 --> 00:13:48,200
Mallick: Not yet. No.
192
00:13:48,200 --> 00:13:49,600
Sharmila:
Took me out for lunch on Sunday.
193
00:13:49,600 --> 00:13:52,640
Lovely place, very expensive.
194
00:13:52,640 --> 00:13:54,120
Oh, did I tell you?
195
00:13:54,120 --> 00:13:55,920
You mentioned it, Mum, yeah.
196
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
- Okay.
- Sharmila: That's it.
197
00:13:57,920 --> 00:14:00,640
- Mallick: There we go.
- Sharmila: Oh, thank you.
198
00:14:00,640 --> 00:14:02,000
Mallick: Okay.
199
00:14:02,000 --> 00:14:05,240
[ Both breathing heavily ]
200
00:14:05,240 --> 00:14:08,960
[ Water running ]
201
00:14:08,960 --> 00:14:11,600
Here. Drink.
202
00:14:16,600 --> 00:14:18,200
- [ Exhales heavily ]
- Right.
203
00:14:18,200 --> 00:14:20,320
- You'll be okay?
- Yeah, yeah.
204
00:14:20,320 --> 00:14:22,240
The guards are
in and out all the time.
205
00:14:22,240 --> 00:14:25,560
They're not guards, Mum.
They're carers.
206
00:14:25,560 --> 00:14:28,160
- If you say so.
- [ Chuckles ]
207
00:14:28,160 --> 00:14:29,840
Okay. [ Smooches ]
208
00:14:29,840 --> 00:14:31,240
Speak to you later, yeah?
209
00:14:31,240 --> 00:14:33,800
Yeah.
210
00:14:33,800 --> 00:14:35,880
[ Door opens and closes ]
211
00:14:42,320 --> 00:14:45,200
Preliminary autopsy results
on Lucas Galloway
212
00:14:45,200 --> 00:14:48,120
show that he died
of a massive ketamine overdose.
213
00:14:48,120 --> 00:14:50,520
And I mean "massive."
214
00:14:50,520 --> 00:14:52,760
More than you would take
for recreational purposes.
215
00:14:52,760 --> 00:14:54,680
So an accidental O.D.
is unlikely.
216
00:14:54,680 --> 00:14:58,200
Very. we can probably
rule out suicide.
217
00:14:58,200 --> 00:15:01,160
Minor bruising and traces
of blood on the neck
218
00:15:01,160 --> 00:15:04,880
revealed another puncture,
consistent with a syringe.
219
00:15:04,880 --> 00:15:07,240
Hmm.
So someone's injected him
220
00:15:07,240 --> 00:15:08,760
in the throat and tried
to make it look like
221
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
he died shooting up.
222
00:15:10,400 --> 00:15:12,880
MacMillian: Yeah. Seems the
most credible scenario.
223
00:15:12,880 --> 00:15:16,920
If your aim is to take out a
major player in organised crime,
224
00:15:16,920 --> 00:15:18,880
that doesn't seem
very organised.
225
00:15:18,880 --> 00:15:21,080
That's exactly what
I was thinking.
226
00:15:21,080 --> 00:15:23,000
There has been a spike
in ketamine use
227
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
over the last few months,
228
00:15:25,040 --> 00:15:27,040
particularly in conjunction
with cocaine.
229
00:15:27,040 --> 00:15:28,600
They call it C.K.
230
00:15:28,600 --> 00:15:31,240
It's showing up a lot
in the streets, clubs.
231
00:15:31,240 --> 00:15:32,880
The students are into it, too.
232
00:15:32,880 --> 00:15:34,840
You got pals in Narcotics, Bart?
233
00:15:34,840 --> 00:15:36,760
I just like to keep
myself informed.
234
00:15:36,760 --> 00:15:39,240
Well, that makes sense if you're
gunning for promotion, eh?
235
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
[ Laughing ] Ohh!
236
00:15:40,960 --> 00:15:44,120
Right.
Play nicely, boys and girls.
237
00:15:44,120 --> 00:15:48,800
Okay, so, MDMA, cocaine, heroin.
238
00:15:48,800 --> 00:15:51,400
We know that mainly comes up
from south of the border.
239
00:15:51,400 --> 00:15:53,160
Same could be true
of ketamine.
240
00:15:53,160 --> 00:15:55,720
Are the McFadden family
involved in drugs?
241
00:15:55,720 --> 00:15:59,080
Oh [chuckles]
they're involved, alright.
242
00:15:59,080 --> 00:16:01,640
Yeah, but Grace likes to keep
all of that at arm's length.
243
00:16:01,640 --> 00:16:04,560
You know, that's why she needed
someone like Galloway around.
244
00:16:04,560 --> 00:16:07,360
Right, Monty,
anything from the car?
245
00:16:07,360 --> 00:16:09,080
GPS was turned off.
246
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
Seems he wasn't keen
on being traced.
247
00:16:11,120 --> 00:16:13,000
- MacMillian: Oh. Funny that, eh?
- [ Knock on door ]
248
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
- Yup?
- Sorry, ma'am.
249
00:16:14,600 --> 00:16:17,080
There's a woman here
asking to see DS Bartlett.
250
00:16:17,080 --> 00:16:19,000
Well, if it's not in connection
with this case--
251
00:16:19,000 --> 00:16:22,080
She did say she knew DS Bartlett
and it was urgent.
252
00:16:22,080 --> 00:16:24,880
Name's Katie Forsyth.
253
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
{\an8}##
254
00:16:27,240 --> 00:16:30,760
Bartlett: It must be about a
year that you've had this gig?
255
00:16:30,760 --> 00:16:34,240
Yeah.
Feels a lot longer most days.
256
00:16:34,240 --> 00:16:36,560
Katie, listen,
it's great that you've found
257
00:16:36,560 --> 00:16:38,000
something
you're so passionate about.
258
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
It's just
refugees, asylum seekers--
259
00:16:41,000 --> 00:16:42,720
none of that's really our field.
260
00:16:42,720 --> 00:16:44,920
Yeah, I'm not sure we
can help you with dat.
261
00:16:44,920 --> 00:16:47,520
Look, I get
that I would normally
262
00:16:47,520 --> 00:16:48,960
be below your pay grade,
263
00:16:48,960 --> 00:16:50,600
and, yeah,
I was called in to help
264
00:16:50,600 --> 00:16:52,000
a suspected illegal migrant
265
00:16:52,000 --> 00:16:54,600
arrested for shoplifting,
but I--
266
00:16:56,200 --> 00:16:59,200
[ Shouting in Farsi ]
267
00:16:59,200 --> 00:17:01,280
Mariam, Mariam.
It's okay. It's okay.
268
00:17:01,280 --> 00:17:03,000
You'll get it back, alright?
269
00:17:03,000 --> 00:17:05,280
{\an8}##
270
00:17:05,280 --> 00:17:08,000
This is Mariam Faraki.
271
00:17:08,000 --> 00:17:10,800
She's 26 years old,
6 months pregnant,
272
00:17:10,800 --> 00:17:13,120
and she wants to report
a murder.
273
00:17:13,120 --> 00:17:24,080
{\an8}##
274
00:17:24,080 --> 00:17:27,920
Mariam, this is
Detective Constable Lindo.
275
00:17:27,920 --> 00:17:32,240
I'm DS Bartlett.
Katie here is a friend of mine.
276
00:17:32,240 --> 00:17:34,200
If you can tell us everything
that happened,
277
00:17:34,200 --> 00:17:36,080
in your own words?
278
00:17:36,080 --> 00:17:40,560
We were on a ship, hiding.
279
00:17:40,560 --> 00:17:43,720
My husband, Hassan...
280
00:17:45,520 --> 00:17:49,320
[ Speaking Farsi ]
281
00:17:49,320 --> 00:17:52,600
I was sick.
282
00:17:52,600 --> 00:17:58,640
He said,
"You cannot be tesne."
283
00:17:58,640 --> 00:18:01,880
He went for water.
She was dehydrated.
284
00:18:01,880 --> 00:18:04,280
You speak Farsi?
285
00:18:04,280 --> 00:18:06,880
A lot of interpreters went in
the last lot of budget cuts,
286
00:18:06,880 --> 00:18:09,960
so I've been learning
for over a year.
287
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
Then he left.
288
00:18:14,320 --> 00:18:16,960
[ Speaking Farsi ]
289
00:18:22,520 --> 00:18:25,400
Um, she heard people
shouting and running.
290
00:18:25,400 --> 00:18:26,840
They were angry.
291
00:18:26,840 --> 00:18:29,240
How many people?
292
00:18:29,240 --> 00:18:32,400
Four of five?
293
00:18:32,400 --> 00:18:35,280
Did you see anything?
294
00:18:35,280 --> 00:18:37,440
No.
295
00:18:37,440 --> 00:18:39,880
Can you tell us
the name of the ship?
296
00:18:39,880 --> 00:18:44,000
I do not know.
297
00:18:44,000 --> 00:18:45,920
That is pretty common.
298
00:18:45,920 --> 00:18:48,280
A dockworker or delivery
driver sneaks people on board,
299
00:18:48,280 --> 00:18:51,480
and they hide out until
they reach their destination.
300
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
How did you get off the ship?
301
00:18:52,800 --> 00:18:54,240
There was a man.
302
00:18:54,240 --> 00:18:55,840
He helped.
303
00:18:55,840 --> 00:18:59,400
Can you describe him?
304
00:18:59,400 --> 00:19:01,480
[ Speaking Farsi ]
305
00:19:04,400 --> 00:19:08,320
I was scared.
306
00:19:08,320 --> 00:19:12,120
Then I was, um...
307
00:19:12,120 --> 00:19:15,400
[ Speaking Farsi ]
308
00:19:15,400 --> 00:19:18,920
So, uh, she was given a blanket,
309
00:19:18,920 --> 00:19:23,560
told her to cover her eyes,
and led her to the harbour.
310
00:19:23,560 --> 00:19:25,840
And then you went
to the memorial,
311
00:19:25,840 --> 00:19:27,960
the meeting point
for you and Hassan?
312
00:19:27,960 --> 00:19:29,640
Memorial, yes.
313
00:19:29,640 --> 00:19:33,920
We agree, if we separate, memorial.
314
00:19:33,920 --> 00:19:37,000
{\an8}##
315
00:19:37,000 --> 00:19:38,920
It's not enough.
316
00:19:38,920 --> 00:19:41,360
Sorry.
317
00:19:41,360 --> 00:19:43,120
What?
318
00:19:43,120 --> 00:19:46,240
There's no evidence
that a crime has been committed,
319
00:19:46,240 --> 00:19:48,680
never mind a murder.
320
00:19:48,680 --> 00:19:49,840
Hassan is dead.
321
00:19:49,840 --> 00:19:51,120
How do you know?
322
00:19:51,120 --> 00:19:53,360
Because he did not
come back to me.
323
00:19:53,360 --> 00:20:02,320
{\an8}##
324
00:20:02,320 --> 00:20:05,080
[ Cries ]
325
00:20:05,080 --> 00:20:09,280
{\an8}##
326
00:20:09,280 --> 00:20:12,640
So, as far as we know, the woman
travelled here with her partner,
327
00:20:12,640 --> 00:20:14,720
and by the time she reached,
her partner disappeared.
328
00:20:14,720 --> 00:20:16,200
Well, it doesn't seem like
there's enough
329
00:20:16,200 --> 00:20:18,520
- to justify an investigation.
- I agree.
330
00:20:18,520 --> 00:20:20,000
The woman desperately needs
some help.
331
00:20:20,000 --> 00:20:22,160
And desperate people
do and say anything.
332
00:20:22,160 --> 00:20:23,960
I think she's telling
the truth, boss.
333
00:20:23,960 --> 00:20:25,600
Maybe not the whole truth.
334
00:20:25,600 --> 00:20:26,960
I got the impression
she was playing her cards
335
00:20:26,960 --> 00:20:28,480
- pretty close to her chest.
- Yes.
336
00:20:28,480 --> 00:20:30,560
Because she's all alone
in a strange country,
337
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
and we don't know
what she's going through.
338
00:20:32,360 --> 00:20:34,640
Okay, okay,
go down to the harbour.
339
00:20:34,640 --> 00:20:37,240
But talk nicely
to the harbour master.
340
00:20:37,240 --> 00:20:40,520
Need to try and avoid
any jurisdiction minefields.
341
00:20:40,520 --> 00:20:42,000
And if he doesn't cooperate?
342
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Well, then you'll be scunnered.
343
00:20:44,000 --> 00:20:46,480
That's why I said
talk nicely to him.
344
00:20:46,480 --> 00:20:50,200
Right, come on, you two.
Go quickly, both of you.
345
00:20:50,200 --> 00:20:52,560
I need you back on
the Galloway case.
346
00:20:52,560 --> 00:20:54,640
Chop, chop.
347
00:20:57,160 --> 00:20:59,440
[ Engine shuts off ]
348
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
I want you operating
at the full 100 so that--
349
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
Oh., I'm afraid we're closed,
Chief Inspector.
350
00:21:14,640 --> 00:21:16,800
Oh, no, don't be afraid.
We're no hungry.
351
00:21:16,800 --> 00:21:20,200
We're here to see Grace.
She around?
352
00:21:20,200 --> 00:21:22,120
Inspector.
353
00:21:22,120 --> 00:21:29,400
{\an8}##
354
00:21:29,400 --> 00:21:33,360
[ Sea gulls squawking ]
355
00:21:33,360 --> 00:21:35,400
- [ Sighs ]
- Problem?
356
00:21:35,400 --> 00:21:37,960
- [ Keypad clacking ]
- Oh, just Katie.
357
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
She's after an update already.
358
00:21:39,880 --> 00:21:42,280
Got to admire her dedication.
359
00:21:42,280 --> 00:21:44,160
- How you know her?
- [ Cellphone whooshes ]
360
00:21:44,160 --> 00:21:46,240
- I saved her life.
- Lindo: For real?
361
00:21:46,240 --> 00:21:48,440
Yeah. I told you about it.
The heroin addict.
362
00:21:48,440 --> 00:21:50,720
Ah, yes,
you stopped to help her,
363
00:21:50,720 --> 00:21:52,440
and Mallick ended up
getting the promotion.
364
00:21:52,440 --> 00:21:54,600
- [ Chuckles ] In a nutshell.
- [ Cellphone dings ]
365
00:21:54,600 --> 00:21:56,640
She's really turned
her life around--
366
00:21:56,640 --> 00:22:00,080
rehab, drug counselling,
now the refugee stuff.
367
00:22:00,080 --> 00:22:03,280
- [ Cellphone vibrating ]
- [ Keypad clacking ]
368
00:22:03,280 --> 00:22:06,320
- You should be proud, you know?
- Yeah.
369
00:22:06,320 --> 00:22:08,960
- No, I am. I just-- [ Sighs ]
- [ Cellphone whooshes ]
370
00:22:08,960 --> 00:22:12,240
I can't help but think
she's wasting her time.
371
00:22:12,240 --> 00:22:13,320
You can get that if you want.
372
00:22:13,320 --> 00:22:15,080
I can charm the harbour master.
373
00:22:15,080 --> 00:22:16,680
It's just my father.
374
00:22:16,680 --> 00:22:18,640
Bit early to be calling
from Jamaica.
375
00:22:18,640 --> 00:22:20,720
He's not in Jamaica.
376
00:22:36,160 --> 00:22:38,400
Where was he found?
377
00:22:38,400 --> 00:22:42,800
His car was parked on wasteland,
around John Street.
378
00:22:42,800 --> 00:22:45,440
Would he have any reason
to be in that area?
379
00:22:45,440 --> 00:22:48,040
Something work-related?
380
00:22:48,040 --> 00:22:49,840
I don't know.
381
00:22:49,840 --> 00:22:53,560
Visiting a lady friend?
382
00:22:53,560 --> 00:22:56,280
As far as I'm aware,
Lucas wasnae seeing anyone.
383
00:22:56,280 --> 00:22:59,840
So he was just there
on business then?
384
00:22:59,840 --> 00:23:02,080
Grace, let's not get
ourselves on here.
385
00:23:02,080 --> 00:23:04,480
Galloway's been on your family
payroll for forever.
386
00:23:04,480 --> 00:23:06,880
Exactly.
387
00:23:06,880 --> 00:23:10,320
So I'd appreciate a minute to
process the fact that he's dead.
388
00:23:10,320 --> 00:23:12,240
And you'll appreciate
that time is a factor
389
00:23:12,240 --> 00:23:14,920
in a murder investigation.
390
00:23:14,920 --> 00:23:17,280
You're certain he was murdered?
391
00:23:17,280 --> 00:23:19,200
Well, unless he took it
upon himself
392
00:23:19,200 --> 00:23:21,160
to try ketamine
for the first time
393
00:23:21,160 --> 00:23:24,480
and massively misjudged
the amount...
394
00:23:24,480 --> 00:23:27,160
Lucas was no drug user.
395
00:23:27,160 --> 00:23:29,680
Was he a dealer?
396
00:23:29,680 --> 00:23:31,960
You expect me to answer
that question?
397
00:23:31,960 --> 00:23:34,440
We're tryna' ascertain
if a lifelong friend
398
00:23:34,440 --> 00:23:38,400
was involved in narcotics
and if that got him killed.
399
00:23:38,400 --> 00:23:40,520
I think I might need
legal representation
400
00:23:40,520 --> 00:23:41,920
before we go any further.
401
00:23:41,920 --> 00:23:44,480
Only if you've got
something to hide.
402
00:23:44,480 --> 00:23:48,160
Please.
Don't insult my intelligence.
403
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
Wouldn't dream of it, Grace.
404
00:23:50,320 --> 00:23:55,720
Lucas was a loyal family friend
on the verge of retirement.
405
00:23:55,720 --> 00:23:58,280
Retirement?
406
00:23:58,280 --> 00:23:59,800
How did he take that?
407
00:23:59,800 --> 00:24:02,280
Is everything okay?
408
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Far from it, Duncan.
409
00:24:05,560 --> 00:24:07,600
Far from it.
410
00:24:07,600 --> 00:24:12,440
{\an8}##
411
00:24:12,440 --> 00:24:14,240
Lindo: It has to be this one.
412
00:24:14,240 --> 00:24:16,000
It's the closest
to the main road.
413
00:24:16,000 --> 00:24:18,200
- Thank you.
- Thanks.
414
00:24:18,200 --> 00:24:22,360
Three vessels docked from Oslo
in the last 24 hours.
415
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
How long's your dad
in town for?
416
00:24:23,960 --> 00:24:26,920
- About a week.
- You gonna pick his brains?
417
00:24:26,920 --> 00:24:29,280
Can't hurt to have another
senior officer staying with you.
418
00:24:29,280 --> 00:24:30,960
He is so annoying.
419
00:24:30,960 --> 00:24:33,040
He wants a tour guide
when me offa work you know?
420
00:24:33,040 --> 00:24:36,600
Oh, well, I can find something
for us to do.
421
00:24:36,600 --> 00:24:38,440
Us?
422
00:24:38,440 --> 00:24:41,040
Who better to show him 'round, eh?
423
00:24:41,040 --> 00:24:44,200
The Stolthet is the kinda size
Mariam described.
424
00:24:44,200 --> 00:24:45,720
- Yeah.
- Right.
425
00:24:45,720 --> 00:24:48,720
Remember, no throwing
your weight around,
426
00:24:48,720 --> 00:24:50,280
no kicking down the door.
427
00:24:50,280 --> 00:24:52,800
We only go where we're invited.
428
00:24:52,800 --> 00:24:54,920
You think this is
a waste of time?
429
00:24:54,920 --> 00:24:57,120
I think there's a genuine
murder investigation under way
430
00:24:57,120 --> 00:24:59,000
and we're not part of it.
Hi.
431
00:24:59,000 --> 00:25:01,400
- Can we board?
- Yes?
432
00:25:01,400 --> 00:25:03,080
I'm Detective Sergeant
Lara Bartlett.
433
00:25:03,080 --> 00:25:05,280
This my colleague, DC Lindo.
434
00:25:05,280 --> 00:25:07,680
Would it be possible to ask a
couple of questions, Mister...?
435
00:25:07,680 --> 00:25:11,600
Axel Berg is my name.
I'm the Lostrum's--
436
00:25:11,600 --> 00:25:14,440
I mean the cargo holder
supervising officer.
437
00:25:14,440 --> 00:25:16,360
Great.
438
00:25:16,360 --> 00:25:20,800
Yeah. Now is a bad time.
Busy time.
439
00:25:20,800 --> 00:25:23,120
We need fi see the captain.
440
00:25:23,120 --> 00:25:25,800
Sorry. Not possible.
441
00:25:25,800 --> 00:25:30,080
Did you miss the part where
we said we were police officers?
442
00:25:30,080 --> 00:25:31,960
Alright.
443
00:25:31,960 --> 00:25:34,160
This way, please.
444
00:25:34,160 --> 00:25:37,880
{\an8}##
445
00:25:37,880 --> 00:25:41,320
Would you say you were close?
446
00:25:41,320 --> 00:25:44,560
Sometimes he'd tell me
tales of the old days
447
00:25:44,560 --> 00:25:46,080
with Grandpa Billy.
448
00:25:46,080 --> 00:25:47,760
But I sort of outgrew them.
449
00:25:47,760 --> 00:25:49,760
When was the last time
you saw Galloway?
450
00:25:49,760 --> 00:25:51,720
Night before last?
451
00:25:51,720 --> 00:25:53,680
He was in for a drink
452
00:25:53,680 --> 00:25:56,200
and ended up having
a few too many.
453
00:25:56,200 --> 00:25:58,440
Ruth asked me to take his keys
and drive him home.
454
00:26:01,000 --> 00:26:02,800
So, if we were
to find your prints and DNA
455
00:26:02,800 --> 00:26:05,760
in a dead man's car, you'd have
a ready-made explanation?
456
00:26:05,760 --> 00:26:07,840
Do I need an alibi?
457
00:26:07,840 --> 00:26:09,280
I'm not a suspect, am I?
458
00:26:09,280 --> 00:26:11,040
Well, two things
we need to be at the start
459
00:26:11,040 --> 00:26:13,440
of a murder investigation
is thorough and open-minded.
460
00:26:13,440 --> 00:26:15,000
Grace:
Oh, for heaven's sake, Cora.
461
00:26:15,000 --> 00:26:17,760
We were both with you
when Lucas was killed.
462
00:26:17,760 --> 00:26:19,520
Is that enough of an alibi?
463
00:26:19,520 --> 00:26:23,960
Time of death was
a few hours earlier, actually.
464
00:26:23,960 --> 00:26:27,000
[ Sighs ] I was getting
my hair and nails done.
465
00:26:27,000 --> 00:26:30,120
Like to make an effort
for a party.
466
00:26:30,120 --> 00:26:31,920
And what about you?
467
00:26:31,920 --> 00:26:33,840
- Working from home.
- Alone?
468
00:26:33,840 --> 00:26:35,320
Ruth was there, too,
'till she had to go
469
00:26:35,320 --> 00:26:37,400
and supervise the reception
catering anyway.
470
00:26:37,400 --> 00:26:39,600
Look, see, I realise
that this is
471
00:26:39,600 --> 00:26:42,640
the McFadden brand image
nowadays--
472
00:26:42,640 --> 00:26:48,040
you know, the civic receptions,
the urban renewal.
473
00:26:48,040 --> 00:26:51,120
But we both know that you're
still in the business
474
00:26:51,120 --> 00:26:55,840
where a hostile takeover
can come with a body count.
475
00:26:55,840 --> 00:26:57,880
Is this the start
of a turf war, Grace?
476
00:26:57,880 --> 00:27:00,480
{\an8}##
477
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
You tell me.
478
00:27:02,560 --> 00:27:04,640
You're the detective.
479
00:27:04,640 --> 00:27:07,040
[ Chuckles ]
480
00:27:07,040 --> 00:27:15,160
{\an8}##
481
00:27:15,160 --> 00:27:16,680
Captain Nielsen:
I'm really confused here,
482
00:27:16,680 --> 00:27:19,200
but am I being accused
of people smuggling?
483
00:27:19,200 --> 00:27:21,800
- No, Captain Nielsen.
- No?
484
00:27:21,800 --> 00:27:23,440
Then I don't understand.
485
00:27:23,440 --> 00:27:25,800
We're acting on information
that a violent incident
486
00:27:25,800 --> 00:27:27,680
may have taken place
on board your ship,
487
00:27:27,680 --> 00:27:29,400
shortly before you docked
in Aberdeen,
488
00:27:29,400 --> 00:27:31,920
involving a person or persons
travelling illegally.
489
00:27:31,920 --> 00:27:34,040
But there was no such incident.
490
00:27:34,040 --> 00:27:36,000
- You sure about that?
- Yeah.
491
00:27:36,000 --> 00:27:38,960
I'm the captain of this vessel.
492
00:27:38,960 --> 00:27:42,040
Nothing happens on board
this ship without my permission.
493
00:27:42,040 --> 00:27:43,480
It's a big ship.
494
00:27:43,480 --> 00:27:47,320
Oh, yeah,
and a great responsibility.
495
00:27:47,320 --> 00:27:50,520
It's a fascinating environment.
496
00:27:50,520 --> 00:27:51,880
I'd love to have a look around.
497
00:27:51,880 --> 00:27:53,920
I'm afraid that's not permitted.
498
00:27:53,920 --> 00:27:55,320
You're the captain of this ship.
499
00:27:55,320 --> 00:27:57,760
What's permitted is up to you, right?
500
00:27:57,760 --> 00:27:59,800
I have a duty of care
to the organisations
501
00:27:59,800 --> 00:28:01,960
who actually pay me to transport
their goods.
502
00:28:01,960 --> 00:28:03,320
What kind of goods?
503
00:28:03,320 --> 00:28:04,720
The manifest dictates
every trip.
504
00:28:04,720 --> 00:28:06,720
Right now we are reloading cargo
505
00:28:06,720 --> 00:28:08,040
for our return voyage.
506
00:28:08,040 --> 00:28:09,600
And in 72 hours,
507
00:28:09,600 --> 00:28:11,520
I believe we will be
back on sea.
508
00:28:11,520 --> 00:28:14,320
Mm.
Not if we impound the vessel.
509
00:28:14,320 --> 00:28:16,600
Captain Nielsen:
[ Chuckles ]
510
00:28:16,600 --> 00:28:20,840
Officer, I doubt you have
the authority for that.
511
00:28:20,840 --> 00:28:22,480
Come on.
I give you my word.
512
00:28:22,480 --> 00:28:24,560
No laws were broken here.
513
00:28:24,560 --> 00:28:26,760
Might take a bit more
than your word, Captain.
514
00:28:26,760 --> 00:28:31,520
Yeah. Nevertheless, I insist
that you return to shore.
515
00:28:31,520 --> 00:28:34,120
Okay.
We can see ourselves out.
516
00:28:34,120 --> 00:28:35,880
Yeah, I'm sure.
517
00:28:35,880 --> 00:28:38,280
But, you know, good manners
dictate that I escort you.
518
00:28:38,280 --> 00:28:41,840
So follow me please.
519
00:28:41,840 --> 00:28:44,000
Officer.
520
00:28:44,000 --> 00:28:46,920
{\an8}##
521
00:28:52,080 --> 00:28:53,640
Wow.
522
00:28:53,640 --> 00:28:55,800
And I thought people in
our line of work were arrogant.
523
00:28:55,800 --> 00:28:57,720
Whiskey on his breath
at this time of the day?
524
00:28:57,720 --> 00:29:00,760
Yeah. I noticed that.
525
00:29:00,760 --> 00:29:02,920
Maybe there's something heavy
on his mind.
526
00:29:02,920 --> 00:29:05,840
Maybe he just loves a drink.
527
00:29:05,840 --> 00:29:07,320
Does it even matter?
528
00:29:07,320 --> 00:29:09,120
They'll be gone
in a couple of days
529
00:29:09,120 --> 00:29:11,480
unless Mac can find someone with
the clout to impound this thing.
530
00:29:11,480 --> 00:29:13,120
Lindo:
There must be a procedure, Bart.
531
00:29:13,120 --> 00:29:15,280
Yeah, there is, but step one
is present evidence,
532
00:29:15,280 --> 00:29:17,800
and we can't gather any without
permission to search the ship.
533
00:29:17,800 --> 00:29:21,360
So we just abandon Mariam and
forget about her dead husband?
534
00:29:21,360 --> 00:29:23,960
We don't know he's dead, Davis.
535
00:29:23,960 --> 00:29:26,320
Can't even be sure he exists.
536
00:29:34,360 --> 00:29:37,280
SOCO reports finding DNA
of two other individuals
537
00:29:37,280 --> 00:29:39,160
in Galloway's car
beside the deceased
538
00:29:39,160 --> 00:29:41,080
and fingerprints on the outside.
539
00:29:41,080 --> 00:29:43,680
Neither are showing up
on our database.
540
00:29:43,680 --> 00:29:47,000
One of them is almost certainly
Duncan McFadden.
541
00:29:47,000 --> 00:29:48,720
He drove Galloway home
the other night.
542
00:29:48,720 --> 00:29:50,400
Yeah, but he doesn't have
a record.
543
00:29:50,400 --> 00:29:52,600
You know, Grace has managed
to groom him
544
00:29:52,600 --> 00:29:56,600
to be the acceptable face
of the McFadden family business.
545
00:29:56,600 --> 00:29:59,000
You'd think if this other
person was a rival gang type,
546
00:29:59,000 --> 00:30:00,240
they'd be on file, no?
547
00:30:00,240 --> 00:30:03,000
Ah, possibly.
Hi.
548
00:30:03,000 --> 00:30:04,840
Right, anything else
at the scene?
549
00:30:04,840 --> 00:30:07,080
Yeah, SOCO found fibres
in Galloway's hair.
550
00:30:07,080 --> 00:30:09,960
Right, but not in the car?
551
00:30:09,960 --> 00:30:12,160
They're aligned
to some minor head injuries
552
00:30:12,160 --> 00:30:13,880
revealed in the autopsy.
553
00:30:13,880 --> 00:30:17,520
Ketamine overdose
can cause seizures.
554
00:30:17,520 --> 00:30:20,040
If he was thrashing
around on the floor,
555
00:30:20,040 --> 00:30:23,840
those fibres could be
from a rug or carpet.
556
00:30:23,840 --> 00:30:26,200
Mean he was
killed elsewhere.
557
00:30:26,200 --> 00:30:30,080
Well, we've got no leads for
where elsewhere might be, so...
558
00:30:30,080 --> 00:30:32,760
Well, did you two make
any progress down at the docks?
559
00:30:32,760 --> 00:30:34,480
Mm-hmm. We speak
to the captain of the ship
560
00:30:34,480 --> 00:30:37,400
that could fit the description
of Mariam's story.
561
00:30:37,400 --> 00:30:39,320
Could fit it?
562
00:30:39,320 --> 00:30:41,640
Arrival time matches.
563
00:30:41,640 --> 00:30:44,440
[ Scoffs ] I mean, we're gonna
need more than that.
564
00:30:44,440 --> 00:30:48,120
And the captain denies any
incident involving stowaways.
565
00:30:48,120 --> 00:30:49,720
Of course, historically,
566
00:30:49,720 --> 00:30:51,720
stowaways were set adrift
in a rowboat.
567
00:30:51,720 --> 00:30:53,640
Let the sea decide their fate.
568
00:30:53,640 --> 00:30:55,280
You don't think that's
what still happens?
569
00:30:55,280 --> 00:30:57,880
There have been some cases
in modern times.
570
00:30:57,880 --> 00:30:59,760
Right, well, we've got no reason
571
00:30:59,760 --> 00:31:01,400
to believe anything like that
happened.
572
00:31:01,400 --> 00:31:03,720
Well, if we had more time
to investigate then--
573
00:31:03,720 --> 00:31:05,680
MacMillian:
Well, we don't, okay?
574
00:31:05,680 --> 00:31:08,640
So let downstairs process Mariam
for the shoplifting,
575
00:31:08,640 --> 00:31:10,760
and that will be the end of it.
576
00:31:10,760 --> 00:31:13,680
I want you two
to get Galloway's keys
577
00:31:13,680 --> 00:31:16,040
from his personal effects
and go to his flat, okay?
578
00:31:16,040 --> 00:31:17,400
Just see what you can find.
579
00:31:17,400 --> 00:31:19,280
On it, boss.
580
00:31:19,280 --> 00:31:22,080
Mallick, you can help Monty
trace that ketamine.
581
00:31:22,080 --> 00:31:24,320
I mean, that is our
murder weapon.
582
00:31:24,320 --> 00:31:25,680
Boss.
583
00:31:25,680 --> 00:31:28,600
- Got an idea, actually.
- Do you, aye?
584
00:31:28,600 --> 00:31:30,720
Can't wait to hear it.
585
00:31:32,960 --> 00:31:34,520
Are you kidding me?
586
00:31:34,520 --> 00:31:35,720
Our chief inspector
doesn't feel there's grounds
587
00:31:35,720 --> 00:31:37,560
for an investigation.
588
00:31:37,560 --> 00:31:40,040
So find some.
A man's dead.
589
00:31:40,040 --> 00:31:42,280
We don't have any proof
Hassan was on the ship
590
00:31:42,280 --> 00:31:44,240
or proof that he even existed.
591
00:31:44,240 --> 00:31:47,320
Do you see this?
592
00:31:47,320 --> 00:31:49,680
[ Speaking Farsi ]
593
00:31:49,680 --> 00:31:51,880
Her baby is her proof.
594
00:31:51,880 --> 00:31:54,200
I didn't mean to--
595
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
I apologise.
596
00:31:55,800 --> 00:31:57,200
We've arranged
for a hospital visit
597
00:31:57,200 --> 00:31:58,680
to check on the baby's welfare.
598
00:31:58,680 --> 00:32:01,200
[ Sighs ]
That's good of you.
599
00:32:01,200 --> 00:32:03,080
And after that,
you'll be formally charged
600
00:32:03,080 --> 00:32:06,200
with shoplifting.
601
00:32:06,200 --> 00:32:08,560
[ Speaking Farsi ]
602
00:32:13,560 --> 00:32:15,560
A van nearly hit her
at the harbour.
603
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
Maybe the driver remembers her?
604
00:32:19,560 --> 00:32:22,200
It'd prove that she was there,
that she's telling the truth.
605
00:32:22,200 --> 00:32:23,840
It doesn't confirm
she was on the boat,
606
00:32:23,840 --> 00:32:26,160
and it doesn't actually prove
607
00:32:26,160 --> 00:32:28,480
that anything happened
on board, either.
608
00:32:28,480 --> 00:32:30,560
We've done all we can.
609
00:32:30,560 --> 00:32:33,600
I'm sorry, Mariam.
610
00:32:33,600 --> 00:32:47,640
{\an8}##
611
00:32:47,640 --> 00:32:49,160
Monty!
612
00:32:49,160 --> 00:32:51,800
Monty.
You have a minute?
613
00:32:51,800 --> 00:32:53,560
Well, not really, but go on.
614
00:32:53,560 --> 00:32:55,200
Make it snappy, Lindo.
615
00:32:55,200 --> 00:32:57,760
Who's the best person
to contact to access CCTV?
616
00:32:57,760 --> 00:32:59,720
Well, it depends where.
Commercial property?
617
00:32:59,720 --> 00:33:02,880
- Residential area?
- Uh, the harbour.
618
00:33:02,880 --> 00:33:05,320
Sorry. Aren't you supposed
to be letting that non-case go?
619
00:33:05,320 --> 00:33:07,200
Yes, we are.
Come on, Davis.
620
00:33:07,200 --> 00:33:09,280
Cool.
621
00:33:12,840 --> 00:33:14,840
[ Birds chirping ]
622
00:33:17,120 --> 00:33:19,880
What is the point
of getting the harbour CCTV?
623
00:33:19,880 --> 00:33:22,640
So there is something else
we can take to Mac.
624
00:33:22,640 --> 00:33:25,040
I'm sure she'll be delighted.
625
00:33:25,040 --> 00:33:26,240
You ready fi give up?
626
00:33:26,240 --> 00:33:27,440
It's not our decision.
627
00:33:27,440 --> 00:33:30,000
Our decision?
Wow, Bart.
628
00:33:30,000 --> 00:33:32,480
You really want
this promotion this time, eh?
629
00:33:35,480 --> 00:33:38,960
[ Chuckles ] Come on.
630
00:33:38,960 --> 00:33:40,720
Bart, I'm sorry.
It's a joke.
631
00:33:40,720 --> 00:33:43,800
Maybe try "DS Bartlett"
now and again,
632
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
just so we understand
each other.
633
00:33:45,760 --> 00:33:48,600
Of course.
634
00:33:50,840 --> 00:33:54,240
Bartlett: 614.
This is us. Keys?
635
00:33:54,240 --> 00:33:56,440
[ Keys jangle,
lock disengages ]
636
00:33:58,440 --> 00:34:00,080
Okay.
637
00:34:00,080 --> 00:34:03,440
Keep an eye out for any
drug paraphernalia, obviously.
638
00:34:03,440 --> 00:34:07,680
And we should probably get
some rug and carpet samples
639
00:34:07,680 --> 00:34:08,800
on the off chance--
640
00:34:08,800 --> 00:34:10,640
[ All grunting ]
641
00:34:10,640 --> 00:34:12,960
- You stay-- stay down!
- Ahh! Ahh!
642
00:34:12,960 --> 00:34:14,200
- Stay down!
- Get off!
643
00:34:14,200 --> 00:34:16,760
[ All grunting ]
644
00:34:19,800 --> 00:34:22,360
- Come on!
- [ Groans ]
645
00:34:22,360 --> 00:34:24,040
- Bart, you alright?!
- Yeah.
646
00:34:24,040 --> 00:34:26,080
Go. Get after them.
647
00:34:26,080 --> 00:34:29,440
Go!
[ Groans, pants ]
648
00:34:29,440 --> 00:34:31,480
[ Tyers screech ]
649
00:34:31,480 --> 00:34:35,520
{\an8}##
650
00:34:35,520 --> 00:34:38,320
Unh!
651
00:34:38,320 --> 00:34:41,120
Geez.
[ Breathing heavily ]
652
00:34:41,120 --> 00:34:43,920
{\an8}##
653
00:34:46,560 --> 00:34:48,880
An upstanding member
of the community, no doubt.
654
00:34:48,880 --> 00:34:50,600
Indeed.
655
00:34:50,600 --> 00:34:53,480
- How's your mum doing?
- What?
656
00:34:53,480 --> 00:34:57,000
Well, it can't be easy looking
after an elderly relative.
657
00:34:57,000 --> 00:34:58,600
I remember towards the end
of my mum's life--
658
00:34:58,600 --> 00:35:00,320
She's fine. Thank you.
659
00:35:00,320 --> 00:35:01,800
Well, does your brother
help out much?
660
00:35:01,800 --> 00:35:04,120
When he can.
661
00:35:04,120 --> 00:35:06,400
Good.
662
00:35:06,400 --> 00:35:12,480
Mallick:
Oh. Look.
663
00:35:12,480 --> 00:35:14,240
Tut tut.
664
00:35:14,240 --> 00:35:15,600
[ Car door opens ]
665
00:35:15,600 --> 00:35:18,160
[ Indistinct conversations ]
666
00:35:18,160 --> 00:35:20,240
Grace: Leave it there.
667
00:35:26,680 --> 00:35:28,320
Anything I need to be
concerned about?
668
00:35:28,320 --> 00:35:30,080
Do the words
"plausible deniability"
669
00:35:30,080 --> 00:35:32,000
- mean anything to you?
- Of course.
670
00:35:32,000 --> 00:35:33,560
But I-I could--
671
00:35:33,560 --> 00:35:36,240
You fulfil a role,
within this organisation,
672
00:35:36,240 --> 00:35:38,480
within this family.
673
00:35:38,480 --> 00:35:40,280
I need you clean,
674
00:35:40,280 --> 00:35:42,920
far removed from anything
remotely criminal.
675
00:35:42,920 --> 00:35:45,520
I knew Lucas.
676
00:35:45,520 --> 00:35:46,800
And I'm nae a kid anymore.
677
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
No. You're a grown-up.
678
00:35:48,800 --> 00:35:50,880
So show some maturity.
679
00:35:50,880 --> 00:35:56,680
{\an8}##
680
00:35:56,680 --> 00:35:58,840
Do I need to come round there
and serve myself?
681
00:35:58,840 --> 00:36:03,640
{\an8}##
682
00:36:03,640 --> 00:36:07,200
If Grace is keeping you in the
dark, I think it's a good thing.
683
00:36:07,200 --> 00:36:09,240
{\an8}##
684
00:36:09,240 --> 00:36:11,520
[ Bottle clicks, uncorks ]
685
00:36:11,520 --> 00:36:31,080
{\an8}##
686
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
I thought I ken everybody
on the drug squad.
687
00:36:33,600 --> 00:36:35,400
Why doesn't that surprise me?
688
00:36:35,400 --> 00:36:37,200
You are police still, right?
689
00:36:37,200 --> 00:36:39,080
What gave us away?
690
00:36:39,080 --> 00:36:42,560
Didn'ae look much like a couple
trynta' spice things up, so...
691
00:36:42,560 --> 00:36:45,120
We're here on police business
yes.
692
00:36:45,120 --> 00:36:47,280
Brilliant.
693
00:36:47,280 --> 00:36:48,880
Alright, this can go
one of two ways.
694
00:36:48,880 --> 00:36:50,880
One, we take you in,
charge you with possession
695
00:36:50,880 --> 00:36:52,200
with intent to supply
based on
696
00:36:52,200 --> 00:36:53,440
whatever's in your pockets
there.
697
00:36:53,440 --> 00:36:55,280
You clam up, get a lawyer.
698
00:36:55,280 --> 00:36:56,840
If it's the other way?
699
00:36:56,840 --> 00:36:58,080
You give us some drugs.
700
00:36:58,080 --> 00:37:00,400
C.K., to be precise.
701
00:37:00,400 --> 00:37:03,360
Is this a shakedown now?
702
00:37:03,360 --> 00:37:04,560
You just want free gear?
703
00:37:04,560 --> 00:37:06,040
It's for lab analysis.
704
00:37:06,040 --> 00:37:08,800
Look, you cooperate,
we'll be on our way.
705
00:37:08,800 --> 00:37:11,560
[ Chuckles ]
Aye. Okay.
706
00:37:11,560 --> 00:37:13,400
Make sure it's the good stuff.
707
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
It's all the good stuff.
708
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
Business is booming,
I take it?
709
00:37:19,640 --> 00:37:21,640
No competitors to speak of?
710
00:37:21,640 --> 00:37:24,080
Rivals encroaching
on your territory?
711
00:37:24,080 --> 00:37:26,400
Ah, Folk ken better 'round here.
712
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
End of chat.
713
00:37:41,720 --> 00:37:44,960
Mr. Pierce, a known associate
of Lucas Galloway
714
00:37:44,960 --> 00:37:47,160
and a long-term dealer
for the McFadden Family.
715
00:37:47,160 --> 00:37:48,760
According to Narcotics,
716
00:37:48,760 --> 00:37:50,640
the ketamine spike started
about six months ago
717
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
and shows no sign of letting up.
718
00:37:52,240 --> 00:37:54,400
Matey boy over here
is onto a good thing.
719
00:37:54,400 --> 00:37:55,960
No news of any turf wars.
720
00:37:55,960 --> 00:37:58,080
If Galloway was killed
by a rival gang,
721
00:37:58,080 --> 00:38:00,000
that must've been
their first move.
722
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
Well, it's not
out of the question.
723
00:38:01,560 --> 00:38:03,840
I've sent the C.K. sample
off for analysis,
724
00:38:03,840 --> 00:38:05,480
but we will be relying
on the cocaine
725
00:38:05,480 --> 00:38:07,480
- for anything distinctive.
- Why's that?
726
00:38:07,480 --> 00:38:10,400
Well, Ketamine is a purely
pharmaceutical product.
727
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
You know, it's made
on an industrial scale.
728
00:38:12,600 --> 00:38:15,320
It's not a compound, you know,
like crystal meth.
729
00:38:15,320 --> 00:38:17,160
So any ketamine
that you get on the street
730
00:38:17,160 --> 00:38:19,520
has probably come from
a legitimate source.
731
00:38:19,520 --> 00:38:21,200
Is that our next step, then?
732
00:38:21,200 --> 00:38:24,320
Contact hospitals,
veterinarians, pharmacies?
733
00:38:24,320 --> 00:38:26,120
See if any ket's gone missing?
734
00:38:26,120 --> 00:38:28,520
If the drug's been flooding
the city for a six-month period,
735
00:38:28,520 --> 00:38:31,880
it must've taken more than a
one-off robbery or a dodgy vet.
736
00:38:31,880 --> 00:38:34,480
Well, maybe there's
a whole network of dodgy vets.
737
00:38:34,480 --> 00:38:37,520
Hmm. Uh, anything to show
from the flat,
738
00:38:37,520 --> 00:38:39,800
apart from your bumps
and bruises?
739
00:38:39,800 --> 00:38:42,680
We've taken carpet fibres
and sent them for analysis,
740
00:38:42,680 --> 00:38:45,240
see if they match those
on the deceased here.
741
00:38:45,240 --> 00:38:47,120
Well, that's something, potentially.
742
00:38:47,120 --> 00:38:48,840
Well, as far as we could see,
743
00:38:48,840 --> 00:38:50,480
there was nothing missing
but the laptop.
744
00:38:50,480 --> 00:38:52,960
So, either we disturbed them,
or...
745
00:38:52,960 --> 00:38:55,080
Or that's exactly
what they came for.
746
00:38:55,080 --> 00:38:57,160
- Mm.
- MacMillian: Right.
747
00:38:57,160 --> 00:39:00,720
I'm gonna need all hands
to the pump tonight, okay?
748
00:39:00,720 --> 00:39:02,120
While I go and follow a lead,
749
00:39:02,120 --> 00:39:04,280
Bart, you can help
Monty and Mallick.
750
00:39:04,280 --> 00:39:05,720
- Davis.
- Hmm?
751
00:39:05,720 --> 00:39:07,880
I want you
on the footwear database.
752
00:39:07,880 --> 00:39:09,560
There's a footwear database?
753
00:39:09,560 --> 00:39:11,600
- [ Chuckles ]
- Montrose: Oh, it's fascinating.
754
00:39:11,600 --> 00:39:13,640
And sometimes productive.
755
00:39:13,640 --> 00:39:15,520
MacMillian: SOCO found
some decent footprints
756
00:39:15,520 --> 00:39:16,880
at the crime scene.
757
00:39:16,880 --> 00:39:18,640
I want you to find a match.
758
00:39:18,640 --> 00:39:22,560
- [ Chuckles ]
- Great.
759
00:39:22,560 --> 00:39:26,080
Have fun with that, Lindo.
[ Laughs ]
760
00:39:26,080 --> 00:39:28,760
[ Laughs sarcastically ]
761
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
[ Sighs heavily ]
762
00:39:35,000 --> 00:39:36,680
You've never been to prison
before, have ya?
763
00:39:36,680 --> 00:39:38,560
[ Inhales sharply ]
I have not.
764
00:39:38,560 --> 00:39:40,560
Ah. I don't think
you'd enjoy it much.
765
00:39:40,560 --> 00:39:42,360
Isn't that the point of prison?
766
00:39:42,360 --> 00:39:44,920
If I find out it was your men
who raided Galloway's flat
767
00:39:44,920 --> 00:39:46,720
and assaulted my officers,
768
00:39:46,720 --> 00:39:48,320
I'll see to it
that you go down for conspiracy
769
00:39:48,320 --> 00:39:49,960
to defeat the ends of justice.
770
00:39:49,960 --> 00:39:51,520
I don't know what
you're talking about.
771
00:39:51,520 --> 00:39:53,720
- No?
- No.
772
00:39:53,720 --> 00:39:55,760
Well, there was no sign
of break-in at the flat,
773
00:39:55,760 --> 00:39:57,680
which means the guys
must've had keys,
774
00:39:57,680 --> 00:40:00,640
and that suggests to me somebody
that Lucas was close to,
775
00:40:00,640 --> 00:40:03,560
someone he'd leave
a spare set with.
776
00:40:03,560 --> 00:40:05,560
We didn't have
that kind of relationship.
777
00:40:05,560 --> 00:40:07,800
Okay, well, maybe
somebody from the company.
778
00:40:07,800 --> 00:40:10,040
Who built the flats he lived in?
779
00:40:10,040 --> 00:40:13,920
The McFadden Family Group?
780
00:40:13,920 --> 00:40:15,840
Oh. [ Chuckles ]
781
00:40:15,840 --> 00:40:17,680
See, this tightrope
that you're walking--
782
00:40:17,680 --> 00:40:20,320
it won't hold forever, Grace.
783
00:40:20,320 --> 00:40:23,680
When I was starting out, my SIO,
he nicked your dad,
784
00:40:23,680 --> 00:40:27,280
but we couldn't make
the charges stick.
785
00:40:27,280 --> 00:40:29,760
But I'm promising you now
786
00:40:29,760 --> 00:40:32,240
I'll make sure they stick
for you.
787
00:40:32,240 --> 00:40:35,040
{\an8}##
788
00:40:40,680 --> 00:40:42,760
- Need a lift home?
- My taxi's booked.
789
00:40:44,880 --> 00:40:48,680
I get the impression you're
quite an-- an organised person.
790
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
I try to be.
791
00:40:49,680 --> 00:40:51,160
Aye. I mean, the bar.
792
00:40:51,160 --> 00:40:52,880
It seems to run like clockwork.
793
00:40:52,880 --> 00:40:54,520
Hopefully.
794
00:40:54,520 --> 00:40:58,520
You must, well, see lots
of things there as you work.
795
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
I'm not sure I understand?
796
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Well, you know,
people coming and going,
797
00:41:03,800 --> 00:41:06,640
conversations, confrontations.
798
00:41:06,640 --> 00:41:08,160
I prefer to mind
my own business.
799
00:41:08,160 --> 00:41:10,880
- Aye?
- Customers, they sort of insist.
800
00:41:10,880 --> 00:41:12,840
What about family?
801
00:41:12,840 --> 00:41:14,680
Family?
Even more so.
802
00:41:14,680 --> 00:41:16,200
[ Vehicle approaching ]
803
00:41:16,200 --> 00:41:18,480
This is me.
804
00:41:23,320 --> 00:41:25,960
- [ Car door closes ]
- [ Vehicle departing ]
805
00:41:29,880 --> 00:41:32,200
[ Sea gulls squawking ]
806
00:41:37,040 --> 00:41:40,160
Bartlett: Okay. Yeah.
Yeah, thanks for your help.
807
00:41:40,160 --> 00:41:42,320
Bye.
808
00:41:42,320 --> 00:41:45,080
- Having a productive evening?
- Oh, massively.
809
00:41:45,080 --> 00:41:49,160
- You?
- Oh, it's fascinating.
810
00:41:49,160 --> 00:41:51,840
I mean, I can see why they think
it's a stupid question.
811
00:41:51,840 --> 00:41:53,480
If you'd had a load
of ketamine nicked,
812
00:41:53,480 --> 00:41:56,680
- you'd have reported it, right?
- That's what I'm saying.
813
00:41:56,680 --> 00:41:59,160
No luck with the trainers,
then, no?
814
00:41:59,160 --> 00:42:01,880
The ground near the car
was a bit of a shortcut,
815
00:42:01,880 --> 00:42:03,840
lots of foot traffic,
six matches.
816
00:42:03,840 --> 00:42:05,960
That's not bad.
817
00:42:05,960 --> 00:42:09,360
The two men at Galloway's
place were wearing boots, right?
818
00:42:09,360 --> 00:42:11,360
Oh, yes.
I got a good look at them
819
00:42:11,360 --> 00:42:14,560
- when I hit the deck.
- [ Cellphone vibrating ]
820
00:42:14,560 --> 00:42:17,960
[ Sighs ] Mac wants to see me
in her office.
821
00:42:17,960 --> 00:42:21,200
That's never good.
822
00:42:21,200 --> 00:42:24,280
Have you been chasing
the harbour CCTV
823
00:42:24,280 --> 00:42:25,680
instead of doing
what you were asked?
824
00:42:25,680 --> 00:42:28,200
[ Scoffs ]
As well, not instead.
825
00:42:28,200 --> 00:42:30,960
There's nothing to see, anyway.
826
00:42:30,960 --> 00:42:33,880
No clear view of the van driver
827
00:42:33,880 --> 00:42:37,920
and no Mariam in sight.
828
00:42:37,920 --> 00:42:41,680
Ah. So you got yourself
into bother for nothing then?
829
00:42:41,680 --> 00:42:43,760
I had to try.
830
00:42:54,520 --> 00:42:57,000
MacMillian: Mm.
[ Chuckles ]
831
00:42:57,000 --> 00:42:58,440
Oh, he liked that hat.
832
00:42:58,440 --> 00:43:00,080
That was his favourite hat.
833
00:43:00,080 --> 00:43:02,720
[ Laughs ]
I can tell.
834
00:43:02,720 --> 00:43:05,040
Boss?
835
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
Daddy, wi ya doing here?
836
00:43:07,040 --> 00:43:10,040
Getting acquainted with
the detective chief inspector.
837
00:43:10,040 --> 00:43:11,440
Who is very charming by the way.
838
00:43:11,440 --> 00:43:12,880
MacMillian:
Aww, thank you.
839
00:43:12,880 --> 00:43:14,960
Your dad's brought
some old photos.
840
00:43:14,960 --> 00:43:18,680
Look. Aww.
Barely born, eh?
841
00:43:18,680 --> 00:43:22,040
We've known from an early age
where his future lies.
842
00:43:22,040 --> 00:43:24,160
Yeah.
He's a natural.
843
00:43:24,160 --> 00:43:27,280
Well, it has been lovely to meet
you, but you must excuse me.
844
00:43:27,280 --> 00:43:29,520
Of course.
845
00:43:29,520 --> 00:43:32,480
Um, you can't just show up
to my workplace, ya know?
846
00:43:32,480 --> 00:43:35,560
Ah, yes.
I understand you're looking at
847
00:43:35,560 --> 00:43:37,920
pictures of running shoes.
848
00:43:37,920 --> 00:43:39,880
No, actually, Mr. Lindo--
849
00:43:39,880 --> 00:43:41,160
Grantley. Please.
850
00:43:41,160 --> 00:43:42,680
Actually, what I said was
851
00:43:42,680 --> 00:43:45,200
he's cross-referencing
crime-scene evidence
852
00:43:45,200 --> 00:43:47,240
with an analytic database.
853
00:43:47,240 --> 00:43:50,600
Of course.
I meant no offence.
854
00:43:50,600 --> 00:43:51,880
I'll walk you out.
855
00:43:51,880 --> 00:43:54,920
Well, I want you to know
856
00:43:54,920 --> 00:43:57,320
that your son is a valued member
of my team.
857
00:43:57,320 --> 00:44:00,040
This has been
a wonderful experience for him.
858
00:44:00,040 --> 00:44:02,120
I'm grateful
for all you've done.
859
00:44:09,000 --> 00:44:11,520
- [ Door closes ]
- [ Chuckles ]
860
00:44:14,480 --> 00:44:16,000
Lindo:
What was that all about?
861
00:44:16,000 --> 00:44:17,440
Me not like ya tone, son.
862
00:44:17,440 --> 00:44:19,080
Me thinks that you come
visit Scotland
863
00:44:19,080 --> 00:44:20,960
to attend my graduation,
864
00:44:20,960 --> 00:44:22,640
not to embarrass me
in front of my boss.
865
00:44:22,640 --> 00:44:24,840
- That was not my intention.
- Then what is, Daddy?
866
00:44:24,840 --> 00:44:26,280
I--
867
00:44:26,280 --> 00:44:28,200
Me hoping you will see sense.
868
00:44:28,200 --> 00:44:31,640
Hello.
You must be Davis' dad.
869
00:44:31,640 --> 00:44:33,400
Good to finally put a face
to the name.
870
00:44:33,400 --> 00:44:34,440
I've heard a lot about you.
871
00:44:34,440 --> 00:44:36,040
All good, I hope.
872
00:44:36,040 --> 00:44:37,960
This is
Detective Sergeant Bartlett.
873
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
A sergeant, and you're
in charge of catering?
874
00:44:39,960 --> 00:44:42,600
Fish and chips.
These are for a prisoner.
875
00:44:42,600 --> 00:44:44,120
Mariam's been transferred.
876
00:44:44,120 --> 00:44:47,240
Who's Mariam to deserve
such special treatment?
877
00:44:47,240 --> 00:44:50,320
She's a young woman that Davis
has been trying to help.
878
00:44:50,320 --> 00:44:53,640
Anyway, hopefully I'll see
you again sometime.
879
00:44:53,640 --> 00:44:57,520
Likewise, DS Bartlett.
880
00:44:57,520 --> 00:44:59,960
Hm.
Now me understand.
881
00:44:59,960 --> 00:45:01,160
What?
882
00:45:01,160 --> 00:45:03,240
You want me to come home.
883
00:45:03,240 --> 00:45:05,400
Mm, that's what "see sense"
means.
884
00:45:05,400 --> 00:45:08,160
You're busy, and there's
a lot more we need to discuss.
885
00:45:10,080 --> 00:45:12,080
[ Scoffs ]
886
00:45:26,480 --> 00:45:29,240
It was nice of you to come and
wave her off into the system.
887
00:45:29,240 --> 00:45:31,720
Turns out
her passport's forged.
888
00:45:31,720 --> 00:45:33,720
Look, she had no choice, alright?
889
00:45:33,720 --> 00:45:36,200
Katie,
it's out of our control now.
890
00:45:36,200 --> 00:45:39,640
I've advised her
to claim asylum.
891
00:45:39,640 --> 00:45:41,840
Is Mariam even her real name?
892
00:45:41,840 --> 00:45:43,400
Oh, what difference
does it make?
893
00:45:43,400 --> 00:45:45,800
Ya know where they
gonna take her?
894
00:45:45,800 --> 00:45:47,960
The hostel on Powell Street,
895
00:45:47,960 --> 00:45:49,760
with all the other lost souls.
896
00:45:49,760 --> 00:45:51,920
Okay.
897
00:45:51,920 --> 00:45:54,840
Why are you acting like
you even care?
898
00:45:57,880 --> 00:46:01,720
[ Sighs ]
899
00:46:01,720 --> 00:46:03,960
Come on.
900
00:46:06,400 --> 00:46:08,160
Right. What have we got?
901
00:46:08,160 --> 00:46:09,640
Not a sausage.
902
00:46:09,640 --> 00:46:11,720
If any ketamine
has been stolen or sold off,
903
00:46:11,720 --> 00:46:14,720
nobody knows about it,
or at least nobody's saying.
904
00:46:14,720 --> 00:46:17,880
So we are looking at stuff
coming in from down south
905
00:46:17,880 --> 00:46:19,720
or being smuggled in
from abroad?
906
00:46:19,720 --> 00:46:22,120
I'd say that's more than likely.
907
00:46:22,120 --> 00:46:25,200
There is an option we could try.
908
00:46:25,200 --> 00:46:27,600
Alright, Monty, don't keep us
in suspense.
909
00:46:27,600 --> 00:46:30,520
The Northern Regions Procurement
Services is responsible
910
00:46:30,520 --> 00:46:32,360
for the ketamine
in the first place.
911
00:46:32,360 --> 00:46:33,680
They import to order
912
00:46:33,680 --> 00:46:35,800
and then distribute
amongst the NHS,
913
00:46:35,800 --> 00:46:38,680
the private sector,
veterinarians, everyone.
914
00:46:38,680 --> 00:46:40,720
Their records
will show precisely
915
00:46:40,720 --> 00:46:43,000
how much went
to each hospital and clinic.
916
00:46:43,000 --> 00:46:45,920
So you cross-reference it
with the individual records
917
00:46:45,920 --> 00:46:47,200
and see if any fail to match up?
918
00:46:47,200 --> 00:46:48,760
Mm-hmm.
As I said, it's an option.
919
00:46:48,760 --> 00:46:50,280
Yeah. Great.
920
00:46:50,280 --> 00:46:52,000
Let me get the ball rolling
with the NRPS.
921
00:46:52,000 --> 00:46:54,840
- MacMillian: Yeah?
- Yeah, I've got a contact there.
922
00:46:54,840 --> 00:46:56,920
Fine. Yeah.
Do what it takes.
923
00:47:00,120 --> 00:47:03,480
[ Line ringing ]
924
00:47:03,480 --> 00:47:05,680
Hiya.
Yeah, I need some information.
925
00:47:05,680 --> 00:47:09,120
Are you busy?
926
00:47:09,120 --> 00:47:11,000
Right. I'll see you soon.
927
00:47:11,000 --> 00:47:13,560
Mariam: No, I am going to take
two steps and have--
928
00:47:13,560 --> 00:47:15,120
What do you mean, my safety?
929
00:47:15,120 --> 00:47:18,280
My safety needs fresh air.
We have mental--
930
00:47:18,280 --> 00:47:19,600
We are human beings.
You cannot--
931
00:47:19,600 --> 00:47:21,840
- I am sorry.
- You are not sorry!
932
00:47:21,840 --> 00:47:24,360
- Please go back inside.
- Look, I am not a prisoner,
933
00:47:24,360 --> 00:47:26,160
and you are not my custodian.
934
00:47:26,160 --> 00:47:28,120
I wish to step outside
for fresh air.
935
00:47:28,120 --> 00:47:30,000
You are not in power
to restrict my movements.
936
00:47:30,000 --> 00:47:31,960
Lindo:
Hey, yo, yo, yo.
937
00:47:31,960 --> 00:47:34,920
Let her go.
I'll accept full responsibility.
938
00:47:39,240 --> 00:47:41,440
How nice of you, sir.
939
00:47:43,760 --> 00:47:46,880
Did you prefer it
when I was scared and stupid?
940
00:47:46,880 --> 00:47:48,560
Mariam, you asked us
to trust you.
941
00:47:48,560 --> 00:47:51,080
We were advised to be pathetic.
942
00:47:51,080 --> 00:47:52,880
"Don't be confrontational.
943
00:47:52,880 --> 00:47:54,600
Look for mercy
and compassion."
944
00:47:54,600 --> 00:47:56,200
Well, I did.
945
00:47:56,200 --> 00:48:00,160
And it put me in a hostel
waiting to be deported,
946
00:48:00,160 --> 00:48:03,360
my husband gone.
947
00:48:03,360 --> 00:48:06,360
You make it almost impossible
fi me help you now.
948
00:48:06,360 --> 00:48:08,960
- The forged passport?
- Without a forged passport,
949
00:48:08,960 --> 00:48:10,920
I'd still be trapped
where women are killed
950
00:48:10,920 --> 00:48:14,640
for showing their hair
in public.
951
00:48:14,640 --> 00:48:17,680
- I'm from Iran.
- I understand.
952
00:48:17,680 --> 00:48:19,320
Do you?
953
00:48:19,320 --> 00:48:23,880
Because I don't
and I was born there.
954
00:48:23,880 --> 00:48:26,760
And because I chose
to burn my scarf,
955
00:48:26,760 --> 00:48:29,880
show my hair,
and dance in public,
956
00:48:29,880 --> 00:48:32,480
in defiance
of a tyrannical regime,
957
00:48:32,480 --> 00:48:36,120
I am now an enemy of the state.
958
00:48:36,120 --> 00:48:38,760
I am apart from my country,
959
00:48:38,760 --> 00:48:41,720
my people.
960
00:48:41,720 --> 00:48:44,840
Hassan and I decided
we wouldn't bring a child
961
00:48:44,840 --> 00:48:48,160
into society that punishes them
for how they're born,
962
00:48:48,160 --> 00:48:51,480
especially if they're a girl.
963
00:48:51,480 --> 00:48:54,720
But now Hassan is gone.
964
00:48:54,720 --> 00:48:56,800
And I could be sent back there.
965
00:48:56,800 --> 00:48:59,360
{\an8}##
966
00:48:59,360 --> 00:49:01,800
[ Sighs heavily ]
967
00:49:01,800 --> 00:49:04,120
Me not gon' make
a promise me can't keep,
968
00:49:04,120 --> 00:49:06,600
but I believe
you're telling the truth.
969
00:49:06,600 --> 00:49:08,760
I want you to know that.
970
00:49:08,760 --> 00:49:10,880
{\an8}##
971
00:49:10,880 --> 00:49:13,480
It does mean something,
972
00:49:13,480 --> 00:49:16,200
you believing me.
973
00:49:16,200 --> 00:49:19,760
But what are you going to do
about it, Detective?
974
00:49:19,760 --> 00:51:34,160
{\an8}##
975
00:51:34,160 --> 00:51:36,160
[ Camera shutter clicks ]
976
00:51:36,160 --> 00:51:46,840
{\an8}##
977
00:51:46,840 --> 00:51:48,800
Berg: Hey!
978
00:51:48,800 --> 00:51:50,360
You're not allowed
down here.
979
00:51:50,360 --> 00:51:51,680
[ Both grunting ]
980
00:51:51,680 --> 00:51:54,000
Keep ya hands to yourself!
981
00:51:54,000 --> 00:51:57,040
This is how you deal with people
you don't want onboard?
982
00:51:57,040 --> 00:51:58,320
[ Both grunting ]
983
00:51:58,320 --> 00:52:00,400
That's enough, Axel!
984
00:52:02,880 --> 00:52:06,520
The officer understands he has
no business onboard this ship.
985
00:52:06,520 --> 00:52:09,200
It won't require force
to remove him.
986
00:52:09,200 --> 00:52:11,840
[ Exhales heavily ]
987
00:52:11,840 --> 00:52:21,400
{\an8}##
988
00:52:24,640 --> 00:52:26,720
Lindo:
Let go offa me!
989
00:52:30,640 --> 00:52:33,160
I've already informed the
harbour master of this incident.
990
00:52:33,160 --> 00:52:34,440
Efficient of you.
991
00:52:34,440 --> 00:52:36,680
Elsa is our manifest director.
992
00:52:36,680 --> 00:52:39,960
She is, uh, responsible
for cargo security.
993
00:52:39,960 --> 00:52:42,760
Does she know
there's a lifeboat missing?
994
00:52:42,760 --> 00:52:44,440
She knows you're incorrect.
995
00:52:44,440 --> 00:52:48,120
Oh. Because I think somebody
on this ship
996
00:52:48,120 --> 00:52:51,160
put a terrified man
in a little inflatable lifeboat
997
00:52:51,160 --> 00:52:54,360
and pretended they were
letting the sea decide his fate.
998
00:52:54,360 --> 00:52:57,640
I believe the sea decides
all our fates, Detective.
999
00:52:57,640 --> 00:52:59,280
What's that supposed to mean?
1000
00:52:59,280 --> 00:53:03,280
Captain Nielsen has nothing
more to say, Detective.
1001
00:53:03,280 --> 00:53:05,120
That right, Captain?
1002
00:53:05,120 --> 00:53:07,600
[ Speaking native language ]
You better not say nothing.
1003
00:53:07,600 --> 00:53:10,360
Okay. Have a good one.
1004
00:53:10,360 --> 00:53:28,440
{\an8}##
1005
00:53:28,440 --> 00:53:32,320
- [ Keypad beeps ]
- [ Line ringing ]
1006
00:53:32,320 --> 00:53:33,720
Lindo:
Good evening, boss.
1007
00:53:33,720 --> 00:53:35,200
Could you repeat that, please?
1008
00:53:35,200 --> 00:53:37,320
Good evening, boss.
1009
00:53:37,320 --> 00:53:38,720
Ah. Right. No.
1010
00:53:38,720 --> 00:53:40,240
I heard you the first time,
1011
00:53:40,240 --> 00:53:42,480
but I thought,
"I mean, that cannae be right."
1012
00:53:42,480 --> 00:53:44,080
Well, me learn my lesson.
1013
00:53:44,080 --> 00:53:46,320
He doesn't treat me
like his superior officer.
1014
00:53:46,320 --> 00:53:48,480
He just does
what he bloody well likes.
1015
00:53:48,480 --> 00:53:50,440
- I apologise.
- Good.
1016
00:53:50,440 --> 00:53:52,080
Lindo:
But, boss, listen.
1017
00:53:52,080 --> 00:53:53,920
There's a lifeboat missing
from the Stolthet.
1018
00:53:53,920 --> 00:53:55,840
They're lying about
what happened on board.
1019
00:53:55,840 --> 00:53:57,640
I don't want to hear
"but boss"
1020
00:53:57,640 --> 00:54:00,760
or anything
about lifeboats, Lindo, okay?
1021
00:54:00,760 --> 00:54:03,720
I just want you
to follow instructions.
1022
00:54:03,720 --> 00:54:06,440
- Understood?
- Yes, boss.
1023
00:54:06,440 --> 00:54:07,760
Magic! Okay.
1024
00:54:07,760 --> 00:54:09,440
Instruction number one--
1025
00:54:09,440 --> 00:54:12,000
I want you
to forget about Mariam
1026
00:54:12,000 --> 00:54:14,360
and concentrate
on the Galloway case.
1027
00:54:14,360 --> 00:54:17,560
Have you got that?
1028
00:54:17,560 --> 00:54:20,400
Davis, I said,
have you got that?
1029
00:54:20,400 --> 00:54:24,240
Loud and clear, boss.
1030
00:54:24,240 --> 00:54:26,720
[ Keypad beeps ]
1031
00:54:26,720 --> 00:54:29,520
{\an8}##
1032
00:54:29,520 --> 00:54:31,720
[ Car door closes ]
1033
00:54:31,720 --> 00:54:35,120
{\an8}##
1034
00:54:35,120 --> 00:54:36,880
[ Doorbell buzzes ]
1035
00:54:36,880 --> 00:54:39,800
{\an8}##
1036
00:54:39,800 --> 00:54:41,880
Captain Nielsen:
Cheers, buddy.
1037
00:54:52,160 --> 00:54:53,960
Relax, man.
1038
00:54:53,960 --> 00:54:56,360
No one here speaks Danish.
Or Norwegian.
1039
00:54:58,880 --> 00:55:01,360
- Another round, please.
- No, no, no, no.
1040
00:55:28,040 --> 00:55:33,760
I saw the mother, Axel.
1041
00:55:33,760 --> 00:55:36,520
I saw her.
1042
00:55:36,520 --> 00:55:38,880
She was pregnant.
1043
00:55:38,880 --> 00:55:40,080
I couldn't leave her, Axel.
1044
00:55:40,080 --> 00:55:42,600
I had to help her.
1045
00:55:42,600 --> 00:55:51,920
{\an8}##
1046
00:55:51,920 --> 00:55:53,400
- [ Glasses clink ]
- [ Speaking indistinctly ]
1047
00:55:53,400 --> 00:55:55,200
Do you realise what you've done?
1048
00:55:55,200 --> 00:55:56,520
Captain Nielsen: You don't have
to tell me what that means.
1049
00:55:56,520 --> 00:55:58,200
Berg: You've put us all
in jeopardy.
1050
00:55:58,200 --> 00:55:59,880
Captain Nielsen: You don't know
what to do with that!
1051
00:55:59,880 --> 00:56:02,640
- I made a terrible mistake.
- Berg: You let her go?
1052
00:56:02,640 --> 00:56:04,840
- [ Line ringing ]
- You let her go?
1053
00:56:04,840 --> 00:56:06,160
Elsa: It's Elsa.
1054
00:56:06,160 --> 00:56:07,480
Do you realise
what you've done?
1055
00:56:07,480 --> 00:56:08,840
Elsa:
I think we have a problem.
1056
00:56:08,840 --> 00:56:09,800
Captain Nielsen:
...lost because of it!
1057
00:56:09,800 --> 00:56:10,880
Can you come meet me?
1058
00:56:10,880 --> 00:56:13,240
The stowaways go down there!
1059
00:56:13,240 --> 00:56:14,880
It's a huge mess!
1060
00:56:14,880 --> 00:56:17,200
Berg: This is on you.
1061
00:56:17,200 --> 00:56:20,920
{\an8}##
1062
00:56:24,120 --> 00:56:25,600
Good evening.
I'm here to see--
1063
00:56:25,600 --> 00:56:27,640
Hey, you!
1064
00:56:27,640 --> 00:56:29,440
I'll take care
of this reprobate.
1065
00:56:29,440 --> 00:56:30,960
Thanks.
1066
00:56:30,960 --> 00:56:33,440
So, to what do I owe
this honour?
1067
00:56:33,440 --> 00:56:34,800
I need a favour.
1068
00:56:34,800 --> 00:56:36,760
Of course. Anything.
You know that.
1069
00:56:36,760 --> 00:56:38,480
Can you tell me what
I need to know
1070
00:56:38,480 --> 00:56:40,800
about the importation
and distribution of ketamine?
1071
00:56:40,800 --> 00:56:42,960
Well, if I can't,
I'll point you in the direction
1072
00:56:42,960 --> 00:56:44,240
of someone who can.
1073
00:56:44,240 --> 00:56:46,480
- Good enough.
- This way.
1074
00:56:46,480 --> 00:56:50,080
Uh, Julie here will print off
the distribution lists,
1075
00:56:50,080 --> 00:56:53,080
and if you come back tomorrow,
I'll give you the guided tour,
1076
00:56:53,080 --> 00:56:55,840
- answer any questions you have.
- Thanks.
1077
00:56:55,840 --> 00:56:58,360
Actually, uh,
would it be too much trouble
1078
00:56:58,360 --> 00:57:00,680
to get those lists e-mailed
over, as well, please?
1079
00:57:00,680 --> 00:57:02,000
Not at all.
1080
00:57:02,000 --> 00:57:03,280
Give me two seconds
to make a call,
1081
00:57:03,280 --> 00:57:04,720
- and I'll walk you out?
- Yeah.
1082
00:57:04,720 --> 00:57:06,600
I'll be-- I'll be right back.
1083
00:57:06,600 --> 00:57:08,960
Keep an eye on him, Jules.
1084
00:57:17,480 --> 00:57:19,480
- Here you are.
- Thanks very much.
1085
00:57:19,480 --> 00:57:29,120
{\an8}##
1086
00:57:29,120 --> 00:57:31,360
[ Cellphone vibrating ]
1087
00:57:31,360 --> 00:57:33,440
{\an8}##
1088
00:57:33,440 --> 00:57:35,400
- [ Line ringing ]
- [ Exhales heavily ]
1089
00:57:35,400 --> 00:57:38,240
Yeah, it's me.
1090
00:57:38,240 --> 00:57:42,360
The police are here,
and they're asking questions.
1091
00:57:42,360 --> 00:57:45,000
They're wanting information
1092
00:57:45,000 --> 00:57:48,600
about ketamine imports.
1093
00:57:48,600 --> 00:57:52,880
And... it's not just any cop.
1094
00:57:52,880 --> 00:57:57,440
{\an8}##
1095
00:57:57,440 --> 00:58:00,080
It's my brother.
1096
00:58:00,080 --> 00:58:32,800
{\an8}##
78667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.