All language subtitles for Granite.Harbour.S02E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,520 [ Sea gulls squawking ] 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,960 [ Fog horn blares ] 3 00:00:12,960 --> 00:00:17,080 {\an8}## 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,120 {\an8}[ Speaking Farsi ] 5 00:00:21,120 --> 00:00:28,680 {\an8}## 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,960 [ Door closes ] 7 00:00:30,960 --> 00:01:12,240 {\an8}## 8 00:01:14,080 --> 00:01:16,840 {\an8}Berg: [ Speaking Norwegian ] 9 00:01:19,200 --> 00:01:20,760 [ Clattering ] What is that? 10 00:01:20,760 --> 00:01:23,680 [ Indistinct shouting ] 11 00:01:23,680 --> 00:01:26,600 Guard: Hey! Come back here! Come here! 12 00:01:26,600 --> 00:01:29,520 [ Shouting continues ] 13 00:01:29,520 --> 00:01:32,440 [ Distorted shouting in distance ] 14 00:01:32,440 --> 00:01:36,440 [ High-pitched ringing ] 15 00:01:36,440 --> 00:01:47,520 {\an8}## 16 00:01:47,520 --> 00:01:50,160 {\an8}[ Fog horn blares ] 17 00:01:50,160 --> 00:02:33,160 {\an8}## 18 00:02:38,560 --> 00:02:41,200 [ Gasping ] 19 00:02:41,200 --> 00:02:43,720 {\an8}Captain Nielsen: [ Speaking native language ] 20 00:02:43,720 --> 00:02:45,760 Come with me. 21 00:02:45,760 --> 00:02:48,720 Take this. 22 00:02:48,720 --> 00:02:51,040 Where is Hassan? Where-- 23 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 Captain Nielsen: No, shh, shh. 24 00:02:52,960 --> 00:02:56,000 Be quiet. 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Cover your eyes and come with me. 26 00:02:58,000 --> 00:03:00,800 Good. Take my hand. Stand up. 27 00:03:00,800 --> 00:03:02,960 Mariam: [ Breathing heavily ] 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,760 - Mariam: Where is my husband? - Captain Nielsen: Move. 29 00:03:07,760 --> 00:03:09,440 - Move fast. Be quiet. - Mariam: Where is Hassan? 30 00:03:09,440 --> 00:03:10,840 Captain Nielsen: Keep on moving. 31 00:03:10,840 --> 00:03:13,280 [ Door slams ] 32 00:03:13,280 --> 00:03:40,440 {\an8}## 33 00:03:40,440 --> 00:03:43,160 [ Tyers screech, horn honks ] [ Gasps ] 34 00:03:43,160 --> 00:03:46,520 [ Breathing heavily ] 35 00:03:46,520 --> 00:04:04,840 {\an8}## 36 00:04:04,840 --> 00:04:07,400 [ Birds chirping ] 37 00:04:07,400 --> 00:04:32,120 {\an8}## 38 00:04:32,120 --> 00:04:34,560 [ Engine starts ] 39 00:04:34,560 --> 00:04:36,880 [ Indistinct speaking over radio ] 40 00:04:36,880 --> 00:05:09,560 {\an8}## 41 00:05:09,560 --> 00:05:12,760 [ Siren wailing ] 42 00:05:12,760 --> 00:05:30,120 {\an8}## 43 00:05:30,120 --> 00:05:31,600 [ Car door closes ] 44 00:05:31,600 --> 00:05:34,120 [ Vehicles passing ] 45 00:05:34,120 --> 00:06:27,800 {\an8}## 46 00:06:27,800 --> 00:06:30,120 [ Camera shutter clicking ] 47 00:06:30,120 --> 00:06:39,080 {\an8}## 48 00:06:39,080 --> 00:06:41,400 [ Sea gulls squawking ] 49 00:06:41,400 --> 00:07:09,560 {\an8}## 50 00:07:09,560 --> 00:07:12,280 [ Mid-tempo music jazz plays ] 51 00:07:12,280 --> 00:07:15,560 [ Indistinct conversations ] 52 00:07:15,560 --> 00:07:19,760 {\an8}## 53 00:07:19,760 --> 00:07:22,320 Ah. Good evening, Grace. 54 00:07:22,320 --> 00:07:23,760 I'm surprised to see you here. 55 00:07:23,760 --> 00:07:25,240 Oh? 56 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 I didn't think you could afford a ticket. 57 00:07:26,880 --> 00:07:28,560 [ Chuckles ] 58 00:07:28,560 --> 00:07:32,040 I see your sense of humour hasnae' changed one bit. 59 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 You know, she's never forgiven me 60 00:07:33,320 --> 00:07:35,560 for being the head girl at school. 61 00:07:35,560 --> 00:07:38,480 Uh, this is my nephew, Duncan. [ Clears throat ] 62 00:07:38,480 --> 00:07:40,840 Detective Chief Inspector MacMillian. 63 00:07:40,840 --> 00:07:42,280 Duncan: You were friends? 64 00:07:42,280 --> 00:07:46,040 We drifted apart, I suppose you might say. 65 00:07:46,040 --> 00:07:48,600 Aye. I suppose you might. 66 00:07:48,600 --> 00:07:50,440 - Ruth: I don't want empty... - Grace: His wife, Ruth. 67 00:07:50,440 --> 00:07:53,040 Oh, I'm, uh-- I'm loving your work, by the way. 68 00:07:53,040 --> 00:07:54,880 - Sorry? - Oh the wee mushroom-y things 69 00:07:54,880 --> 00:07:56,880 - were spectacular. - Oh. Thanks. 70 00:07:56,880 --> 00:07:59,280 The Bistro's branching into more corporate events. 71 00:07:59,280 --> 00:08:01,120 Congratulations. 72 00:08:01,120 --> 00:08:03,600 Tonight's refreshments are provided free of charge 73 00:08:03,600 --> 00:08:05,280 by the McFadden Family Group. 74 00:08:05,280 --> 00:08:07,560 It's our contribution. 75 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 And all you ask for in return is that 76 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 the McFadden Family Group gets first dibs 77 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 on any investment opportunities? 78 00:08:13,360 --> 00:08:15,480 We've put a proposal together. 79 00:08:15,480 --> 00:08:18,680 As have most people here. 80 00:08:18,680 --> 00:08:21,360 It's just the way the world works, eh? 81 00:08:21,360 --> 00:08:23,560 - If you'll excuse me... - Grace: Please. 82 00:08:23,560 --> 00:08:25,840 Take all the time you need. 83 00:08:25,840 --> 00:08:29,760 MacMillian. 84 00:08:29,760 --> 00:08:31,560 I'll be right there. 85 00:08:31,560 --> 00:08:33,200 Lindo: Bart? 86 00:08:33,200 --> 00:08:35,600 "Good evening, DS Bartlett," I think you mean. 87 00:08:35,600 --> 00:08:37,920 Sorry, it's just a bit noisy where I'm at right now. 88 00:08:37,920 --> 00:08:40,360 - Where are ya? - Lindo: What's up? 89 00:08:40,360 --> 00:08:42,120 We're up. The body's been found 90 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 on the wasteland at John Street. 91 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Alright, send me the location. 92 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 I'll be there as soon as possible. 93 00:08:47,400 --> 00:08:50,360 Bartlett: Are you gonna tell me where you are? 94 00:08:50,360 --> 00:08:52,960 - Later. - [ Keypad beeps ] 95 00:08:52,960 --> 00:08:55,560 - [ Sighs ] - [ Keypad beeps ] 96 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 84 minutes. 97 00:08:59,640 --> 00:09:02,320 That's why I missed my connecting flight. 98 00:09:02,320 --> 00:09:05,080 Border Force? Border Farce, more like. 99 00:09:05,080 --> 00:09:06,960 You need fi keep ya voice down, Daddy. 100 00:09:06,960 --> 00:09:09,200 Are you telling your father what he needs to do? 101 00:09:09,200 --> 00:09:11,720 Of course not. 102 00:09:11,720 --> 00:09:14,360 [ Chuckles ] 103 00:09:14,360 --> 00:09:15,720 Change of plans. 104 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 Me haf-to put ye in a taxi to the flat. 105 00:09:17,720 --> 00:09:19,280 What kind of welcome is this? 106 00:09:19,280 --> 00:09:20,960 It's work, Daddy. 107 00:09:20,960 --> 00:09:22,440 Is it urgent? 108 00:09:22,440 --> 00:09:24,520 Emergency. 109 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 [ Camera shutter clicking ] 110 00:09:30,920 --> 00:09:32,960 [ Siren wailing in distance ] 111 00:09:32,960 --> 00:09:34,680 Lindo: Overdose? 112 00:09:34,680 --> 00:09:36,720 Doesn't much look like any addict I've ever met. 113 00:09:36,720 --> 00:09:40,560 [ Camera shutter clicks ] 114 00:09:40,560 --> 00:09:44,080 [ Vehicle approaching ] 115 00:09:44,080 --> 00:09:46,440 [ Car door opens and closes ] 116 00:09:48,560 --> 00:09:50,160 - Bartlett: Evening, boss. - MacMillian: Evening. 117 00:09:50,160 --> 00:09:53,840 Um, the deceased is a 50-something Caucasian male, 118 00:09:53,840 --> 00:09:55,760 narcotic paraphernalia at the scene. 119 00:09:55,760 --> 00:09:59,280 No I.D., but the car is registered to a Mr.-- 120 00:09:59,280 --> 00:10:01,040 Lucas Galloway. 121 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 - You know him? - Aye. 122 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 I was just at a party with his boss. 123 00:10:04,760 --> 00:10:06,160 [ Vehicle approaching ] 124 00:10:06,160 --> 00:10:08,440 Oh. Here's Mallick now. 125 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 [ Door dings ] 126 00:10:16,800 --> 00:10:52,440 {\an8}## 127 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 Hey, you! Stop! 128 00:10:54,640 --> 00:10:58,800 Stop! Come here! 129 00:10:58,800 --> 00:11:01,600 Hey! Come here! 130 00:11:01,600 --> 00:11:04,760 Mariam: [ Groans, pants ] 131 00:11:11,040 --> 00:11:13,800 MacMillian: Nice of you to join us, Jay. 132 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 Montrose: I've requested traffic cams and CCTV footage 133 00:11:16,600 --> 00:11:18,240 of the surrounding area. 134 00:11:18,240 --> 00:11:21,120 MacMillian: So, our pal here is, uh, old-school. 135 00:11:21,120 --> 00:11:22,480 In the '80s and '90s, 136 00:11:22,480 --> 00:11:25,120 he was Billy Mcfadden's go-to enforcer. 137 00:11:25,120 --> 00:11:27,440 Billy was pretty old-school himself, wasn't he? 138 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Absolutely. 139 00:11:28,800 --> 00:11:30,320 I mean, he's been gone a few years now, 140 00:11:30,320 --> 00:11:33,640 but Grace is trying this whole "rebrand" thing. 141 00:11:33,640 --> 00:11:35,160 You know, the McFadden Family Group's 142 00:11:35,160 --> 00:11:37,280 an entirely legitimate business. 143 00:11:37,280 --> 00:11:38,760 Lindo: Is it? 144 00:11:38,760 --> 00:11:41,440 [ Scoffs ] It's got a long way to go yet. 145 00:11:41,440 --> 00:11:43,280 Shall we start the door-to-doors? 146 00:11:43,280 --> 00:11:45,400 Folk tend to go a bit "three wise monkeys" 147 00:11:45,400 --> 00:11:46,720 in these parts, so I don't actually know 148 00:11:46,720 --> 00:11:48,080 how much good it'll do. 149 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 Well, turn on the charm, okay? 150 00:11:50,080 --> 00:11:51,960 But don't mention any names. 151 00:11:51,960 --> 00:11:55,520 Nae words on Galloway's death until we release it, okay? 152 00:11:57,440 --> 00:12:00,760 See, none of this feels right to me. 153 00:12:00,760 --> 00:12:02,240 - Jay. - Hmm? 154 00:12:02,240 --> 00:12:03,360 MacMillian: I want you heading this up. 155 00:12:03,360 --> 00:12:05,280 'Course, boss. 156 00:12:05,280 --> 00:12:25,920 {\an8}## 157 00:12:25,920 --> 00:12:28,080 How far is Balmoral? 158 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 About an hour, hour and a half. 159 00:12:30,040 --> 00:12:32,680 - I'm not sure. - You've never been? 160 00:12:32,680 --> 00:12:34,280 Seriously? 161 00:12:34,280 --> 00:12:37,480 Seriously. 162 00:12:37,480 --> 00:12:39,160 There's a tour bus if you want to get to know 163 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 my hometown instead. 164 00:12:41,160 --> 00:12:44,520 You're clearly settled in here, Davis, but hometown? 165 00:12:44,520 --> 00:12:46,120 I don't think so. 166 00:12:46,120 --> 00:12:49,000 - Waitress: Full Scottish? - Please. 167 00:12:51,080 --> 00:12:52,440 That is breakfast? 168 00:12:52,440 --> 00:12:54,880 - Mm. - Fi one person? 169 00:12:54,880 --> 00:12:56,520 Yeah, man. 170 00:12:56,520 --> 00:12:58,840 - Impossible. - [ Laughs ] 171 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 Me need fi make a move. 172 00:13:00,360 --> 00:13:05,040 I wish I could witness your first tatty scone. 173 00:13:05,040 --> 00:13:08,120 [ Laughs ] 174 00:13:08,120 --> 00:13:11,360 - Tatty scone. - [ Door creaks ] 175 00:13:11,360 --> 00:13:14,160 Young lady, let me loose in that kitchen, 176 00:13:14,160 --> 00:13:17,800 I'll cook up a real breakfast in no time at all. 177 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 [ Chuckles ] 178 00:13:19,400 --> 00:13:23,120 [ Breathes deeply ] 179 00:13:23,120 --> 00:13:25,160 Getting absolutely soaked here. 180 00:13:25,160 --> 00:13:28,120 It's pouring. Ugh. 181 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 I'll grab you a glass of water when we get in, yeah? 182 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 Sharmila: I'm not thirsty. 183 00:13:31,960 --> 00:13:33,520 Mallick: The doctor said you need to stay hydrated. 184 00:13:33,520 --> 00:13:35,480 Sharmila: Oh, doctors! 185 00:13:35,480 --> 00:13:37,360 Mallick: Eh, you used to want me and Naz 186 00:13:37,360 --> 00:13:38,800 to go into medicine, remember? 187 00:13:38,800 --> 00:13:41,440 Sharmila: You've done okay for yourselves. 188 00:13:41,440 --> 00:13:43,640 [ Door closes ] He has a beautiful new car, 189 00:13:43,640 --> 00:13:45,000 your brother. 190 00:13:45,000 --> 00:13:46,760 - [ Door closes ] - Have you seen it? 191 00:13:46,760 --> 00:13:48,200 Mallick: Not yet. No. 192 00:13:48,200 --> 00:13:49,600 Sharmila: Took me out for lunch on Sunday. 193 00:13:49,600 --> 00:13:52,640 Lovely place, very expensive. 194 00:13:52,640 --> 00:13:54,120 Oh, did I tell you? 195 00:13:54,120 --> 00:13:55,920 You mentioned it, Mum, yeah. 196 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 - Okay. - Sharmila: That's it. 197 00:13:57,920 --> 00:14:00,640 - Mallick: There we go. - Sharmila: Oh, thank you. 198 00:14:00,640 --> 00:14:02,000 Mallick: Okay. 199 00:14:02,000 --> 00:14:05,240 [ Both breathing heavily ] 200 00:14:05,240 --> 00:14:08,960 [ Water running ] 201 00:14:08,960 --> 00:14:11,600 Here. Drink. 202 00:14:16,600 --> 00:14:18,200 - [ Exhales heavily ] - Right. 203 00:14:18,200 --> 00:14:20,320 - You'll be okay? - Yeah, yeah. 204 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 The guards are in and out all the time. 205 00:14:22,240 --> 00:14:25,560 They're not guards, Mum. They're carers. 206 00:14:25,560 --> 00:14:28,160 - If you say so. - [ Chuckles ] 207 00:14:28,160 --> 00:14:29,840 Okay. [ Smooches ] 208 00:14:29,840 --> 00:14:31,240 Speak to you later, yeah? 209 00:14:31,240 --> 00:14:33,800 Yeah. 210 00:14:33,800 --> 00:14:35,880 [ Door opens and closes ] 211 00:14:42,320 --> 00:14:45,200 Preliminary autopsy results on Lucas Galloway 212 00:14:45,200 --> 00:14:48,120 show that he died of a massive ketamine overdose. 213 00:14:48,120 --> 00:14:50,520 And I mean "massive." 214 00:14:50,520 --> 00:14:52,760 More than you would take for recreational purposes. 215 00:14:52,760 --> 00:14:54,680 So an accidental O.D. is unlikely. 216 00:14:54,680 --> 00:14:58,200 Very. we can probably rule out suicide. 217 00:14:58,200 --> 00:15:01,160 Minor bruising and traces of blood on the neck 218 00:15:01,160 --> 00:15:04,880 revealed another puncture, consistent with a syringe. 219 00:15:04,880 --> 00:15:07,240 Hmm. So someone's injected him 220 00:15:07,240 --> 00:15:08,760 in the throat and tried to make it look like 221 00:15:08,760 --> 00:15:10,400 he died shooting up. 222 00:15:10,400 --> 00:15:12,880 MacMillian: Yeah. Seems the most credible scenario. 223 00:15:12,880 --> 00:15:16,920 If your aim is to take out a major player in organised crime, 224 00:15:16,920 --> 00:15:18,880 that doesn't seem very organised. 225 00:15:18,880 --> 00:15:21,080 That's exactly what I was thinking. 226 00:15:21,080 --> 00:15:23,000 There has been a spike in ketamine use 227 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 over the last few months, 228 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 particularly in conjunction with cocaine. 229 00:15:27,040 --> 00:15:28,600 They call it C.K. 230 00:15:28,600 --> 00:15:31,240 It's showing up a lot in the streets, clubs. 231 00:15:31,240 --> 00:15:32,880 The students are into it, too. 232 00:15:32,880 --> 00:15:34,840 You got pals in Narcotics, Bart? 233 00:15:34,840 --> 00:15:36,760 I just like to keep myself informed. 234 00:15:36,760 --> 00:15:39,240 Well, that makes sense if you're gunning for promotion, eh? 235 00:15:39,240 --> 00:15:40,960 [ Laughing ] Ohh! 236 00:15:40,960 --> 00:15:44,120 Right. Play nicely, boys and girls. 237 00:15:44,120 --> 00:15:48,800 Okay, so, MDMA, cocaine, heroin. 238 00:15:48,800 --> 00:15:51,400 We know that mainly comes up from south of the border. 239 00:15:51,400 --> 00:15:53,160 Same could be true of ketamine. 240 00:15:53,160 --> 00:15:55,720 Are the McFadden family involved in drugs? 241 00:15:55,720 --> 00:15:59,080 Oh [chuckles] they're involved, alright. 242 00:15:59,080 --> 00:16:01,640 Yeah, but Grace likes to keep all of that at arm's length. 243 00:16:01,640 --> 00:16:04,560 You know, that's why she needed someone like Galloway around. 244 00:16:04,560 --> 00:16:07,360 Right, Monty, anything from the car? 245 00:16:07,360 --> 00:16:09,080 GPS was turned off. 246 00:16:09,080 --> 00:16:11,120 Seems he wasn't keen on being traced. 247 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 - MacMillian: Oh. Funny that, eh? - [ Knock on door ] 248 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 - Yup? - Sorry, ma'am. 249 00:16:14,600 --> 00:16:17,080 There's a woman here asking to see DS Bartlett. 250 00:16:17,080 --> 00:16:19,000 Well, if it's not in connection with this case-- 251 00:16:19,000 --> 00:16:22,080 She did say she knew DS Bartlett and it was urgent. 252 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 Name's Katie Forsyth. 253 00:16:24,880 --> 00:16:27,240 {\an8}## 254 00:16:27,240 --> 00:16:30,760 Bartlett: It must be about a year that you've had this gig? 255 00:16:30,760 --> 00:16:34,240 Yeah. Feels a lot longer most days. 256 00:16:34,240 --> 00:16:36,560 Katie, listen, it's great that you've found 257 00:16:36,560 --> 00:16:38,000 something you're so passionate about. 258 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 It's just refugees, asylum seekers-- 259 00:16:41,000 --> 00:16:42,720 none of that's really our field. 260 00:16:42,720 --> 00:16:44,920 Yeah, I'm not sure we can help you with dat. 261 00:16:44,920 --> 00:16:47,520 Look, I get that I would normally 262 00:16:47,520 --> 00:16:48,960 be below your pay grade, 263 00:16:48,960 --> 00:16:50,600 and, yeah, I was called in to help 264 00:16:50,600 --> 00:16:52,000 a suspected illegal migrant 265 00:16:52,000 --> 00:16:54,600 arrested for shoplifting, but I-- 266 00:16:56,200 --> 00:16:59,200 [ Shouting in Farsi ] 267 00:16:59,200 --> 00:17:01,280 Mariam, Mariam. It's okay. It's okay. 268 00:17:01,280 --> 00:17:03,000 You'll get it back, alright? 269 00:17:03,000 --> 00:17:05,280 {\an8}## 270 00:17:05,280 --> 00:17:08,000 This is Mariam Faraki. 271 00:17:08,000 --> 00:17:10,800 She's 26 years old, 6 months pregnant, 272 00:17:10,800 --> 00:17:13,120 and she wants to report a murder. 273 00:17:13,120 --> 00:17:24,080 {\an8}## 274 00:17:24,080 --> 00:17:27,920 Mariam, this is Detective Constable Lindo. 275 00:17:27,920 --> 00:17:32,240 I'm DS Bartlett. Katie here is a friend of mine. 276 00:17:32,240 --> 00:17:34,200 If you can tell us everything that happened, 277 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 in your own words? 278 00:17:36,080 --> 00:17:40,560 We were on a ship, hiding. 279 00:17:40,560 --> 00:17:43,720 My husband, Hassan... 280 00:17:45,520 --> 00:17:49,320 [ Speaking Farsi ] 281 00:17:49,320 --> 00:17:52,600 I was sick. 282 00:17:52,600 --> 00:17:58,640 He said, "You cannot be tesne." 283 00:17:58,640 --> 00:18:01,880 He went for water. She was dehydrated. 284 00:18:01,880 --> 00:18:04,280 You speak Farsi? 285 00:18:04,280 --> 00:18:06,880 A lot of interpreters went in the last lot of budget cuts, 286 00:18:06,880 --> 00:18:09,960 so I've been learning for over a year. 287 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 Then he left. 288 00:18:14,320 --> 00:18:16,960 [ Speaking Farsi ] 289 00:18:22,520 --> 00:18:25,400 Um, she heard people shouting and running. 290 00:18:25,400 --> 00:18:26,840 They were angry. 291 00:18:26,840 --> 00:18:29,240 How many people? 292 00:18:29,240 --> 00:18:32,400 Four of five? 293 00:18:32,400 --> 00:18:35,280 Did you see anything? 294 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 No. 295 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 Can you tell us the name of the ship? 296 00:18:39,880 --> 00:18:44,000 I do not know. 297 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 That is pretty common. 298 00:18:45,920 --> 00:18:48,280 A dockworker or delivery driver sneaks people on board, 299 00:18:48,280 --> 00:18:51,480 and they hide out until they reach their destination. 300 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 How did you get off the ship? 301 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 There was a man. 302 00:18:54,240 --> 00:18:55,840 He helped. 303 00:18:55,840 --> 00:18:59,400 Can you describe him? 304 00:18:59,400 --> 00:19:01,480 [ Speaking Farsi ] 305 00:19:04,400 --> 00:19:08,320 I was scared. 306 00:19:08,320 --> 00:19:12,120 Then I was, um... 307 00:19:12,120 --> 00:19:15,400 [ Speaking Farsi ] 308 00:19:15,400 --> 00:19:18,920 So, uh, she was given a blanket, 309 00:19:18,920 --> 00:19:23,560 told her to cover her eyes, and led her to the harbour. 310 00:19:23,560 --> 00:19:25,840 And then you went to the memorial, 311 00:19:25,840 --> 00:19:27,960 the meeting point for you and Hassan? 312 00:19:27,960 --> 00:19:29,640 Memorial, yes. 313 00:19:29,640 --> 00:19:33,920 We agree, if we separate, memorial. 314 00:19:33,920 --> 00:19:37,000 {\an8}## 315 00:19:37,000 --> 00:19:38,920 It's not enough. 316 00:19:38,920 --> 00:19:41,360 Sorry. 317 00:19:41,360 --> 00:19:43,120 What? 318 00:19:43,120 --> 00:19:46,240 There's no evidence that a crime has been committed, 319 00:19:46,240 --> 00:19:48,680 never mind a murder. 320 00:19:48,680 --> 00:19:49,840 Hassan is dead. 321 00:19:49,840 --> 00:19:51,120 How do you know? 322 00:19:51,120 --> 00:19:53,360 Because he did not come back to me. 323 00:19:53,360 --> 00:20:02,320 {\an8}## 324 00:20:02,320 --> 00:20:05,080 [ Cries ] 325 00:20:05,080 --> 00:20:09,280 {\an8}## 326 00:20:09,280 --> 00:20:12,640 So, as far as we know, the woman travelled here with her partner, 327 00:20:12,640 --> 00:20:14,720 and by the time she reached, her partner disappeared. 328 00:20:14,720 --> 00:20:16,200 Well, it doesn't seem like there's enough 329 00:20:16,200 --> 00:20:18,520 - to justify an investigation. - I agree. 330 00:20:18,520 --> 00:20:20,000 The woman desperately needs some help. 331 00:20:20,000 --> 00:20:22,160 And desperate people do and say anything. 332 00:20:22,160 --> 00:20:23,960 I think she's telling the truth, boss. 333 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 Maybe not the whole truth. 334 00:20:25,600 --> 00:20:26,960 I got the impression she was playing her cards 335 00:20:26,960 --> 00:20:28,480 - pretty close to her chest. - Yes. 336 00:20:28,480 --> 00:20:30,560 Because she's all alone in a strange country, 337 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 and we don't know what she's going through. 338 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 Okay, okay, go down to the harbour. 339 00:20:34,640 --> 00:20:37,240 But talk nicely to the harbour master. 340 00:20:37,240 --> 00:20:40,520 Need to try and avoid any jurisdiction minefields. 341 00:20:40,520 --> 00:20:42,000 And if he doesn't cooperate? 342 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Well, then you'll be scunnered. 343 00:20:44,000 --> 00:20:46,480 That's why I said talk nicely to him. 344 00:20:46,480 --> 00:20:50,200 Right, come on, you two. Go quickly, both of you. 345 00:20:50,200 --> 00:20:52,560 I need you back on the Galloway case. 346 00:20:52,560 --> 00:20:54,640 Chop, chop. 347 00:20:57,160 --> 00:20:59,440 [ Engine shuts off ] 348 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 I want you operating at the full 100 so that-- 349 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 Oh., I'm afraid we're closed, Chief Inspector. 350 00:21:14,640 --> 00:21:16,800 Oh, no, don't be afraid. We're no hungry. 351 00:21:16,800 --> 00:21:20,200 We're here to see Grace. She around? 352 00:21:20,200 --> 00:21:22,120 Inspector. 353 00:21:22,120 --> 00:21:29,400 {\an8}## 354 00:21:29,400 --> 00:21:33,360 [ Sea gulls squawking ] 355 00:21:33,360 --> 00:21:35,400 - [ Sighs ] - Problem? 356 00:21:35,400 --> 00:21:37,960 - [ Keypad clacking ] - Oh, just Katie. 357 00:21:37,960 --> 00:21:39,880 She's after an update already. 358 00:21:39,880 --> 00:21:42,280 Got to admire her dedication. 359 00:21:42,280 --> 00:21:44,160 - How you know her? - [ Cellphone whooshes ] 360 00:21:44,160 --> 00:21:46,240 - I saved her life. - Lindo: For real? 361 00:21:46,240 --> 00:21:48,440 Yeah. I told you about it. The heroin addict. 362 00:21:48,440 --> 00:21:50,720 Ah, yes, you stopped to help her, 363 00:21:50,720 --> 00:21:52,440 and Mallick ended up getting the promotion. 364 00:21:52,440 --> 00:21:54,600 - [ Chuckles ] In a nutshell. - [ Cellphone dings ] 365 00:21:54,600 --> 00:21:56,640 She's really turned her life around-- 366 00:21:56,640 --> 00:22:00,080 rehab, drug counselling, now the refugee stuff. 367 00:22:00,080 --> 00:22:03,280 - [ Cellphone vibrating ] - [ Keypad clacking ] 368 00:22:03,280 --> 00:22:06,320 - You should be proud, you know? - Yeah. 369 00:22:06,320 --> 00:22:08,960 - No, I am. I just-- [ Sighs ] - [ Cellphone whooshes ] 370 00:22:08,960 --> 00:22:12,240 I can't help but think she's wasting her time. 371 00:22:12,240 --> 00:22:13,320 You can get that if you want. 372 00:22:13,320 --> 00:22:15,080 I can charm the harbour master. 373 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 It's just my father. 374 00:22:16,680 --> 00:22:18,640 Bit early to be calling from Jamaica. 375 00:22:18,640 --> 00:22:20,720 He's not in Jamaica. 376 00:22:36,160 --> 00:22:38,400 Where was he found? 377 00:22:38,400 --> 00:22:42,800 His car was parked on wasteland, around John Street. 378 00:22:42,800 --> 00:22:45,440 Would he have any reason to be in that area? 379 00:22:45,440 --> 00:22:48,040 Something work-related? 380 00:22:48,040 --> 00:22:49,840 I don't know. 381 00:22:49,840 --> 00:22:53,560 Visiting a lady friend? 382 00:22:53,560 --> 00:22:56,280 As far as I'm aware, Lucas wasnae seeing anyone. 383 00:22:56,280 --> 00:22:59,840 So he was just there on business then? 384 00:22:59,840 --> 00:23:02,080 Grace, let's not get ourselves on here. 385 00:23:02,080 --> 00:23:04,480 Galloway's been on your family payroll for forever. 386 00:23:04,480 --> 00:23:06,880 Exactly. 387 00:23:06,880 --> 00:23:10,320 So I'd appreciate a minute to process the fact that he's dead. 388 00:23:10,320 --> 00:23:12,240 And you'll appreciate that time is a factor 389 00:23:12,240 --> 00:23:14,920 in a murder investigation. 390 00:23:14,920 --> 00:23:17,280 You're certain he was murdered? 391 00:23:17,280 --> 00:23:19,200 Well, unless he took it upon himself 392 00:23:19,200 --> 00:23:21,160 to try ketamine for the first time 393 00:23:21,160 --> 00:23:24,480 and massively misjudged the amount... 394 00:23:24,480 --> 00:23:27,160 Lucas was no drug user. 395 00:23:27,160 --> 00:23:29,680 Was he a dealer? 396 00:23:29,680 --> 00:23:31,960 You expect me to answer that question? 397 00:23:31,960 --> 00:23:34,440 We're tryna' ascertain if a lifelong friend 398 00:23:34,440 --> 00:23:38,400 was involved in narcotics and if that got him killed. 399 00:23:38,400 --> 00:23:40,520 I think I might need legal representation 400 00:23:40,520 --> 00:23:41,920 before we go any further. 401 00:23:41,920 --> 00:23:44,480 Only if you've got something to hide. 402 00:23:44,480 --> 00:23:48,160 Please. Don't insult my intelligence. 403 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 Wouldn't dream of it, Grace. 404 00:23:50,320 --> 00:23:55,720 Lucas was a loyal family friend on the verge of retirement. 405 00:23:55,720 --> 00:23:58,280 Retirement? 406 00:23:58,280 --> 00:23:59,800 How did he take that? 407 00:23:59,800 --> 00:24:02,280 Is everything okay? 408 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Far from it, Duncan. 409 00:24:05,560 --> 00:24:07,600 Far from it. 410 00:24:07,600 --> 00:24:12,440 {\an8}## 411 00:24:12,440 --> 00:24:14,240 Lindo: It has to be this one. 412 00:24:14,240 --> 00:24:16,000 It's the closest to the main road. 413 00:24:16,000 --> 00:24:18,200 - Thank you. - Thanks. 414 00:24:18,200 --> 00:24:22,360 Three vessels docked from Oslo in the last 24 hours. 415 00:24:22,360 --> 00:24:23,960 How long's your dad in town for? 416 00:24:23,960 --> 00:24:26,920 - About a week. - You gonna pick his brains? 417 00:24:26,920 --> 00:24:29,280 Can't hurt to have another senior officer staying with you. 418 00:24:29,280 --> 00:24:30,960 He is so annoying. 419 00:24:30,960 --> 00:24:33,040 He wants a tour guide when me offa work you know? 420 00:24:33,040 --> 00:24:36,600 Oh, well, I can find something for us to do. 421 00:24:36,600 --> 00:24:38,440 Us? 422 00:24:38,440 --> 00:24:41,040 Who better to show him 'round, eh? 423 00:24:41,040 --> 00:24:44,200 The Stolthet is the kinda size Mariam described. 424 00:24:44,200 --> 00:24:45,720 - Yeah. - Right. 425 00:24:45,720 --> 00:24:48,720 Remember, no throwing your weight around, 426 00:24:48,720 --> 00:24:50,280 no kicking down the door. 427 00:24:50,280 --> 00:24:52,800 We only go where we're invited. 428 00:24:52,800 --> 00:24:54,920 You think this is a waste of time? 429 00:24:54,920 --> 00:24:57,120 I think there's a genuine murder investigation under way 430 00:24:57,120 --> 00:24:59,000 and we're not part of it. Hi. 431 00:24:59,000 --> 00:25:01,400 - Can we board? - Yes? 432 00:25:01,400 --> 00:25:03,080 I'm Detective Sergeant Lara Bartlett. 433 00:25:03,080 --> 00:25:05,280 This my colleague, DC Lindo. 434 00:25:05,280 --> 00:25:07,680 Would it be possible to ask a couple of questions, Mister...? 435 00:25:07,680 --> 00:25:11,600 Axel Berg is my name. I'm the Lostrum's-- 436 00:25:11,600 --> 00:25:14,440 I mean the cargo holder supervising officer. 437 00:25:14,440 --> 00:25:16,360 Great. 438 00:25:16,360 --> 00:25:20,800 Yeah. Now is a bad time. Busy time. 439 00:25:20,800 --> 00:25:23,120 We need fi see the captain. 440 00:25:23,120 --> 00:25:25,800 Sorry. Not possible. 441 00:25:25,800 --> 00:25:30,080 Did you miss the part where we said we were police officers? 442 00:25:30,080 --> 00:25:31,960 Alright. 443 00:25:31,960 --> 00:25:34,160 This way, please. 444 00:25:34,160 --> 00:25:37,880 {\an8}## 445 00:25:37,880 --> 00:25:41,320 Would you say you were close? 446 00:25:41,320 --> 00:25:44,560 Sometimes he'd tell me tales of the old days 447 00:25:44,560 --> 00:25:46,080 with Grandpa Billy. 448 00:25:46,080 --> 00:25:47,760 But I sort of outgrew them. 449 00:25:47,760 --> 00:25:49,760 When was the last time you saw Galloway? 450 00:25:49,760 --> 00:25:51,720 Night before last? 451 00:25:51,720 --> 00:25:53,680 He was in for a drink 452 00:25:53,680 --> 00:25:56,200 and ended up having a few too many. 453 00:25:56,200 --> 00:25:58,440 Ruth asked me to take his keys and drive him home. 454 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 So, if we were to find your prints and DNA 455 00:26:02,800 --> 00:26:05,760 in a dead man's car, you'd have a ready-made explanation? 456 00:26:05,760 --> 00:26:07,840 Do I need an alibi? 457 00:26:07,840 --> 00:26:09,280 I'm not a suspect, am I? 458 00:26:09,280 --> 00:26:11,040 Well, two things we need to be at the start 459 00:26:11,040 --> 00:26:13,440 of a murder investigation is thorough and open-minded. 460 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 Grace: Oh, for heaven's sake, Cora. 461 00:26:15,000 --> 00:26:17,760 We were both with you when Lucas was killed. 462 00:26:17,760 --> 00:26:19,520 Is that enough of an alibi? 463 00:26:19,520 --> 00:26:23,960 Time of death was a few hours earlier, actually. 464 00:26:23,960 --> 00:26:27,000 [ Sighs ] I was getting my hair and nails done. 465 00:26:27,000 --> 00:26:30,120 Like to make an effort for a party. 466 00:26:30,120 --> 00:26:31,920 And what about you? 467 00:26:31,920 --> 00:26:33,840 - Working from home. - Alone? 468 00:26:33,840 --> 00:26:35,320 Ruth was there, too, 'till she had to go 469 00:26:35,320 --> 00:26:37,400 and supervise the reception catering anyway. 470 00:26:37,400 --> 00:26:39,600 Look, see, I realise that this is 471 00:26:39,600 --> 00:26:42,640 the McFadden brand image nowadays-- 472 00:26:42,640 --> 00:26:48,040 you know, the civic receptions, the urban renewal. 473 00:26:48,040 --> 00:26:51,120 But we both know that you're still in the business 474 00:26:51,120 --> 00:26:55,840 where a hostile takeover can come with a body count. 475 00:26:55,840 --> 00:26:57,880 Is this the start of a turf war, Grace? 476 00:26:57,880 --> 00:27:00,480 {\an8}## 477 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 You tell me. 478 00:27:02,560 --> 00:27:04,640 You're the detective. 479 00:27:04,640 --> 00:27:07,040 [ Chuckles ] 480 00:27:07,040 --> 00:27:15,160 {\an8}## 481 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 Captain Nielsen: I'm really confused here, 482 00:27:16,680 --> 00:27:19,200 but am I being accused of people smuggling? 483 00:27:19,200 --> 00:27:21,800 - No, Captain Nielsen. - No? 484 00:27:21,800 --> 00:27:23,440 Then I don't understand. 485 00:27:23,440 --> 00:27:25,800 We're acting on information that a violent incident 486 00:27:25,800 --> 00:27:27,680 may have taken place on board your ship, 487 00:27:27,680 --> 00:27:29,400 shortly before you docked in Aberdeen, 488 00:27:29,400 --> 00:27:31,920 involving a person or persons travelling illegally. 489 00:27:31,920 --> 00:27:34,040 But there was no such incident. 490 00:27:34,040 --> 00:27:36,000 - You sure about that? - Yeah. 491 00:27:36,000 --> 00:27:38,960 I'm the captain of this vessel. 492 00:27:38,960 --> 00:27:42,040 Nothing happens on board this ship without my permission. 493 00:27:42,040 --> 00:27:43,480 It's a big ship. 494 00:27:43,480 --> 00:27:47,320 Oh, yeah, and a great responsibility. 495 00:27:47,320 --> 00:27:50,520 It's a fascinating environment. 496 00:27:50,520 --> 00:27:51,880 I'd love to have a look around. 497 00:27:51,880 --> 00:27:53,920 I'm afraid that's not permitted. 498 00:27:53,920 --> 00:27:55,320 You're the captain of this ship. 499 00:27:55,320 --> 00:27:57,760 What's permitted is up to you, right? 500 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 I have a duty of care to the organisations 501 00:27:59,800 --> 00:28:01,960 who actually pay me to transport their goods. 502 00:28:01,960 --> 00:28:03,320 What kind of goods? 503 00:28:03,320 --> 00:28:04,720 The manifest dictates every trip. 504 00:28:04,720 --> 00:28:06,720 Right now we are reloading cargo 505 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 for our return voyage. 506 00:28:08,040 --> 00:28:09,600 And in 72 hours, 507 00:28:09,600 --> 00:28:11,520 I believe we will be back on sea. 508 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 Mm. Not if we impound the vessel. 509 00:28:14,320 --> 00:28:16,600 Captain Nielsen: [ Chuckles ] 510 00:28:16,600 --> 00:28:20,840 Officer, I doubt you have the authority for that. 511 00:28:20,840 --> 00:28:22,480 Come on. I give you my word. 512 00:28:22,480 --> 00:28:24,560 No laws were broken here. 513 00:28:24,560 --> 00:28:26,760 Might take a bit more than your word, Captain. 514 00:28:26,760 --> 00:28:31,520 Yeah. Nevertheless, I insist that you return to shore. 515 00:28:31,520 --> 00:28:34,120 Okay. We can see ourselves out. 516 00:28:34,120 --> 00:28:35,880 Yeah, I'm sure. 517 00:28:35,880 --> 00:28:38,280 But, you know, good manners dictate that I escort you. 518 00:28:38,280 --> 00:28:41,840 So follow me please. 519 00:28:41,840 --> 00:28:44,000 Officer. 520 00:28:44,000 --> 00:28:46,920 {\an8}## 521 00:28:52,080 --> 00:28:53,640 Wow. 522 00:28:53,640 --> 00:28:55,800 And I thought people in our line of work were arrogant. 523 00:28:55,800 --> 00:28:57,720 Whiskey on his breath at this time of the day? 524 00:28:57,720 --> 00:29:00,760 Yeah. I noticed that. 525 00:29:00,760 --> 00:29:02,920 Maybe there's something heavy on his mind. 526 00:29:02,920 --> 00:29:05,840 Maybe he just loves a drink. 527 00:29:05,840 --> 00:29:07,320 Does it even matter? 528 00:29:07,320 --> 00:29:09,120 They'll be gone in a couple of days 529 00:29:09,120 --> 00:29:11,480 unless Mac can find someone with the clout to impound this thing. 530 00:29:11,480 --> 00:29:13,120 Lindo: There must be a procedure, Bart. 531 00:29:13,120 --> 00:29:15,280 Yeah, there is, but step one is present evidence, 532 00:29:15,280 --> 00:29:17,800 and we can't gather any without permission to search the ship. 533 00:29:17,800 --> 00:29:21,360 So we just abandon Mariam and forget about her dead husband? 534 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 We don't know he's dead, Davis. 535 00:29:23,960 --> 00:29:26,320 Can't even be sure he exists. 536 00:29:34,360 --> 00:29:37,280 SOCO reports finding DNA of two other individuals 537 00:29:37,280 --> 00:29:39,160 in Galloway's car beside the deceased 538 00:29:39,160 --> 00:29:41,080 and fingerprints on the outside. 539 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 Neither are showing up on our database. 540 00:29:43,680 --> 00:29:47,000 One of them is almost certainly Duncan McFadden. 541 00:29:47,000 --> 00:29:48,720 He drove Galloway home the other night. 542 00:29:48,720 --> 00:29:50,400 Yeah, but he doesn't have a record. 543 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 You know, Grace has managed to groom him 544 00:29:52,600 --> 00:29:56,600 to be the acceptable face of the McFadden family business. 545 00:29:56,600 --> 00:29:59,000 You'd think if this other person was a rival gang type, 546 00:29:59,000 --> 00:30:00,240 they'd be on file, no? 547 00:30:00,240 --> 00:30:03,000 Ah, possibly. Hi. 548 00:30:03,000 --> 00:30:04,840 Right, anything else at the scene? 549 00:30:04,840 --> 00:30:07,080 Yeah, SOCO found fibres in Galloway's hair. 550 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Right, but not in the car? 551 00:30:09,960 --> 00:30:12,160 They're aligned to some minor head injuries 552 00:30:12,160 --> 00:30:13,880 revealed in the autopsy. 553 00:30:13,880 --> 00:30:17,520 Ketamine overdose can cause seizures. 554 00:30:17,520 --> 00:30:20,040 If he was thrashing around on the floor, 555 00:30:20,040 --> 00:30:23,840 those fibres could be from a rug or carpet. 556 00:30:23,840 --> 00:30:26,200 Mean he was killed elsewhere. 557 00:30:26,200 --> 00:30:30,080 Well, we've got no leads for where elsewhere might be, so... 558 00:30:30,080 --> 00:30:32,760 Well, did you two make any progress down at the docks? 559 00:30:32,760 --> 00:30:34,480 Mm-hmm. We speak to the captain of the ship 560 00:30:34,480 --> 00:30:37,400 that could fit the description of Mariam's story. 561 00:30:37,400 --> 00:30:39,320 Could fit it? 562 00:30:39,320 --> 00:30:41,640 Arrival time matches. 563 00:30:41,640 --> 00:30:44,440 [ Scoffs ] I mean, we're gonna need more than that. 564 00:30:44,440 --> 00:30:48,120 And the captain denies any incident involving stowaways. 565 00:30:48,120 --> 00:30:49,720 Of course, historically, 566 00:30:49,720 --> 00:30:51,720 stowaways were set adrift in a rowboat. 567 00:30:51,720 --> 00:30:53,640 Let the sea decide their fate. 568 00:30:53,640 --> 00:30:55,280 You don't think that's what still happens? 569 00:30:55,280 --> 00:30:57,880 There have been some cases in modern times. 570 00:30:57,880 --> 00:30:59,760 Right, well, we've got no reason 571 00:30:59,760 --> 00:31:01,400 to believe anything like that happened. 572 00:31:01,400 --> 00:31:03,720 Well, if we had more time to investigate then-- 573 00:31:03,720 --> 00:31:05,680 MacMillian: Well, we don't, okay? 574 00:31:05,680 --> 00:31:08,640 So let downstairs process Mariam for the shoplifting, 575 00:31:08,640 --> 00:31:10,760 and that will be the end of it. 576 00:31:10,760 --> 00:31:13,680 I want you two to get Galloway's keys 577 00:31:13,680 --> 00:31:16,040 from his personal effects and go to his flat, okay? 578 00:31:16,040 --> 00:31:17,400 Just see what you can find. 579 00:31:17,400 --> 00:31:19,280 On it, boss. 580 00:31:19,280 --> 00:31:22,080 Mallick, you can help Monty trace that ketamine. 581 00:31:22,080 --> 00:31:24,320 I mean, that is our murder weapon. 582 00:31:24,320 --> 00:31:25,680 Boss. 583 00:31:25,680 --> 00:31:28,600 - Got an idea, actually. - Do you, aye? 584 00:31:28,600 --> 00:31:30,720 Can't wait to hear it. 585 00:31:32,960 --> 00:31:34,520 Are you kidding me? 586 00:31:34,520 --> 00:31:35,720 Our chief inspector doesn't feel there's grounds 587 00:31:35,720 --> 00:31:37,560 for an investigation. 588 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 So find some. A man's dead. 589 00:31:40,040 --> 00:31:42,280 We don't have any proof Hassan was on the ship 590 00:31:42,280 --> 00:31:44,240 or proof that he even existed. 591 00:31:44,240 --> 00:31:47,320 Do you see this? 592 00:31:47,320 --> 00:31:49,680 [ Speaking Farsi ] 593 00:31:49,680 --> 00:31:51,880 Her baby is her proof. 594 00:31:51,880 --> 00:31:54,200 I didn't mean to-- 595 00:31:54,200 --> 00:31:55,800 I apologise. 596 00:31:55,800 --> 00:31:57,200 We've arranged for a hospital visit 597 00:31:57,200 --> 00:31:58,680 to check on the baby's welfare. 598 00:31:58,680 --> 00:32:01,200 [ Sighs ] That's good of you. 599 00:32:01,200 --> 00:32:03,080 And after that, you'll be formally charged 600 00:32:03,080 --> 00:32:06,200 with shoplifting. 601 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 [ Speaking Farsi ] 602 00:32:13,560 --> 00:32:15,560 A van nearly hit her at the harbour. 603 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 Maybe the driver remembers her? 604 00:32:19,560 --> 00:32:22,200 It'd prove that she was there, that she's telling the truth. 605 00:32:22,200 --> 00:32:23,840 It doesn't confirm she was on the boat, 606 00:32:23,840 --> 00:32:26,160 and it doesn't actually prove 607 00:32:26,160 --> 00:32:28,480 that anything happened on board, either. 608 00:32:28,480 --> 00:32:30,560 We've done all we can. 609 00:32:30,560 --> 00:32:33,600 I'm sorry, Mariam. 610 00:32:33,600 --> 00:32:47,640 {\an8}## 611 00:32:47,640 --> 00:32:49,160 Monty! 612 00:32:49,160 --> 00:32:51,800 Monty. You have a minute? 613 00:32:51,800 --> 00:32:53,560 Well, not really, but go on. 614 00:32:53,560 --> 00:32:55,200 Make it snappy, Lindo. 615 00:32:55,200 --> 00:32:57,760 Who's the best person to contact to access CCTV? 616 00:32:57,760 --> 00:32:59,720 Well, it depends where. Commercial property? 617 00:32:59,720 --> 00:33:02,880 - Residential area? - Uh, the harbour. 618 00:33:02,880 --> 00:33:05,320 Sorry. Aren't you supposed to be letting that non-case go? 619 00:33:05,320 --> 00:33:07,200 Yes, we are. Come on, Davis. 620 00:33:07,200 --> 00:33:09,280 Cool. 621 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 [ Birds chirping ] 622 00:33:17,120 --> 00:33:19,880 What is the point of getting the harbour CCTV? 623 00:33:19,880 --> 00:33:22,640 So there is something else we can take to Mac. 624 00:33:22,640 --> 00:33:25,040 I'm sure she'll be delighted. 625 00:33:25,040 --> 00:33:26,240 You ready fi give up? 626 00:33:26,240 --> 00:33:27,440 It's not our decision. 627 00:33:27,440 --> 00:33:30,000 Our decision? Wow, Bart. 628 00:33:30,000 --> 00:33:32,480 You really want this promotion this time, eh? 629 00:33:35,480 --> 00:33:38,960 [ Chuckles ] Come on. 630 00:33:38,960 --> 00:33:40,720 Bart, I'm sorry. It's a joke. 631 00:33:40,720 --> 00:33:43,800 Maybe try "DS Bartlett" now and again, 632 00:33:43,800 --> 00:33:45,760 just so we understand each other. 633 00:33:45,760 --> 00:33:48,600 Of course. 634 00:33:50,840 --> 00:33:54,240 Bartlett: 614. This is us. Keys? 635 00:33:54,240 --> 00:33:56,440 [ Keys jangle, lock disengages ] 636 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 Okay. 637 00:34:00,080 --> 00:34:03,440 Keep an eye out for any drug paraphernalia, obviously. 638 00:34:03,440 --> 00:34:07,680 And we should probably get some rug and carpet samples 639 00:34:07,680 --> 00:34:08,800 on the off chance-- 640 00:34:08,800 --> 00:34:10,640 [ All grunting ] 641 00:34:10,640 --> 00:34:12,960 - You stay-- stay down! - Ahh! Ahh! 642 00:34:12,960 --> 00:34:14,200 - Stay down! - Get off! 643 00:34:14,200 --> 00:34:16,760 [ All grunting ] 644 00:34:19,800 --> 00:34:22,360 - Come on! - [ Groans ] 645 00:34:22,360 --> 00:34:24,040 - Bart, you alright?! - Yeah. 646 00:34:24,040 --> 00:34:26,080 Go. Get after them. 647 00:34:26,080 --> 00:34:29,440 Go! [ Groans, pants ] 648 00:34:29,440 --> 00:34:31,480 [ Tyers screech ] 649 00:34:31,480 --> 00:34:35,520 {\an8}## 650 00:34:35,520 --> 00:34:38,320 Unh! 651 00:34:38,320 --> 00:34:41,120 Geez. [ Breathing heavily ] 652 00:34:41,120 --> 00:34:43,920 {\an8}## 653 00:34:46,560 --> 00:34:48,880 An upstanding member of the community, no doubt. 654 00:34:48,880 --> 00:34:50,600 Indeed. 655 00:34:50,600 --> 00:34:53,480 - How's your mum doing? - What? 656 00:34:53,480 --> 00:34:57,000 Well, it can't be easy looking after an elderly relative. 657 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 I remember towards the end of my mum's life-- 658 00:34:58,600 --> 00:35:00,320 She's fine. Thank you. 659 00:35:00,320 --> 00:35:01,800 Well, does your brother help out much? 660 00:35:01,800 --> 00:35:04,120 When he can. 661 00:35:04,120 --> 00:35:06,400 Good. 662 00:35:06,400 --> 00:35:12,480 Mallick: Oh. Look. 663 00:35:12,480 --> 00:35:14,240 Tut tut. 664 00:35:14,240 --> 00:35:15,600 [ Car door opens ] 665 00:35:15,600 --> 00:35:18,160 [ Indistinct conversations ] 666 00:35:18,160 --> 00:35:20,240 Grace: Leave it there. 667 00:35:26,680 --> 00:35:28,320 Anything I need to be concerned about? 668 00:35:28,320 --> 00:35:30,080 Do the words "plausible deniability" 669 00:35:30,080 --> 00:35:32,000 - mean anything to you? - Of course. 670 00:35:32,000 --> 00:35:33,560 But I-I could-- 671 00:35:33,560 --> 00:35:36,240 You fulfil a role, within this organisation, 672 00:35:36,240 --> 00:35:38,480 within this family. 673 00:35:38,480 --> 00:35:40,280 I need you clean, 674 00:35:40,280 --> 00:35:42,920 far removed from anything remotely criminal. 675 00:35:42,920 --> 00:35:45,520 I knew Lucas. 676 00:35:45,520 --> 00:35:46,800 And I'm nae a kid anymore. 677 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 No. You're a grown-up. 678 00:35:48,800 --> 00:35:50,880 So show some maturity. 679 00:35:50,880 --> 00:35:56,680 {\an8}## 680 00:35:56,680 --> 00:35:58,840 Do I need to come round there and serve myself? 681 00:35:58,840 --> 00:36:03,640 {\an8}## 682 00:36:03,640 --> 00:36:07,200 If Grace is keeping you in the dark, I think it's a good thing. 683 00:36:07,200 --> 00:36:09,240 {\an8}## 684 00:36:09,240 --> 00:36:11,520 [ Bottle clicks, uncorks ] 685 00:36:11,520 --> 00:36:31,080 {\an8}## 686 00:36:31,080 --> 00:36:33,600 I thought I ken everybody on the drug squad. 687 00:36:33,600 --> 00:36:35,400 Why doesn't that surprise me? 688 00:36:35,400 --> 00:36:37,200 You are police still, right? 689 00:36:37,200 --> 00:36:39,080 What gave us away? 690 00:36:39,080 --> 00:36:42,560 Didn'ae look much like a couple trynta' spice things up, so... 691 00:36:42,560 --> 00:36:45,120 We're here on police business yes. 692 00:36:45,120 --> 00:36:47,280 Brilliant. 693 00:36:47,280 --> 00:36:48,880 Alright, this can go one of two ways. 694 00:36:48,880 --> 00:36:50,880 One, we take you in, charge you with possession 695 00:36:50,880 --> 00:36:52,200 with intent to supply based on 696 00:36:52,200 --> 00:36:53,440 whatever's in your pockets there. 697 00:36:53,440 --> 00:36:55,280 You clam up, get a lawyer. 698 00:36:55,280 --> 00:36:56,840 If it's the other way? 699 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 You give us some drugs. 700 00:36:58,080 --> 00:37:00,400 C.K., to be precise. 701 00:37:00,400 --> 00:37:03,360 Is this a shakedown now? 702 00:37:03,360 --> 00:37:04,560 You just want free gear? 703 00:37:04,560 --> 00:37:06,040 It's for lab analysis. 704 00:37:06,040 --> 00:37:08,800 Look, you cooperate, we'll be on our way. 705 00:37:08,800 --> 00:37:11,560 [ Chuckles ] Aye. Okay. 706 00:37:11,560 --> 00:37:13,400 Make sure it's the good stuff. 707 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 It's all the good stuff. 708 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 Business is booming, I take it? 709 00:37:19,640 --> 00:37:21,640 No competitors to speak of? 710 00:37:21,640 --> 00:37:24,080 Rivals encroaching on your territory? 711 00:37:24,080 --> 00:37:26,400 Ah, Folk ken better 'round here. 712 00:37:28,080 --> 00:37:30,080 End of chat. 713 00:37:41,720 --> 00:37:44,960 Mr. Pierce, a known associate of Lucas Galloway 714 00:37:44,960 --> 00:37:47,160 and a long-term dealer for the McFadden Family. 715 00:37:47,160 --> 00:37:48,760 According to Narcotics, 716 00:37:48,760 --> 00:37:50,640 the ketamine spike started about six months ago 717 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 and shows no sign of letting up. 718 00:37:52,240 --> 00:37:54,400 Matey boy over here is onto a good thing. 719 00:37:54,400 --> 00:37:55,960 No news of any turf wars. 720 00:37:55,960 --> 00:37:58,080 If Galloway was killed by a rival gang, 721 00:37:58,080 --> 00:38:00,000 that must've been their first move. 722 00:38:00,000 --> 00:38:01,560 Well, it's not out of the question. 723 00:38:01,560 --> 00:38:03,840 I've sent the C.K. sample off for analysis, 724 00:38:03,840 --> 00:38:05,480 but we will be relying on the cocaine 725 00:38:05,480 --> 00:38:07,480 - for anything distinctive. - Why's that? 726 00:38:07,480 --> 00:38:10,400 Well, Ketamine is a purely pharmaceutical product. 727 00:38:10,400 --> 00:38:12,600 You know, it's made on an industrial scale. 728 00:38:12,600 --> 00:38:15,320 It's not a compound, you know, like crystal meth. 729 00:38:15,320 --> 00:38:17,160 So any ketamine that you get on the street 730 00:38:17,160 --> 00:38:19,520 has probably come from a legitimate source. 731 00:38:19,520 --> 00:38:21,200 Is that our next step, then? 732 00:38:21,200 --> 00:38:24,320 Contact hospitals, veterinarians, pharmacies? 733 00:38:24,320 --> 00:38:26,120 See if any ket's gone missing? 734 00:38:26,120 --> 00:38:28,520 If the drug's been flooding the city for a six-month period, 735 00:38:28,520 --> 00:38:31,880 it must've taken more than a one-off robbery or a dodgy vet. 736 00:38:31,880 --> 00:38:34,480 Well, maybe there's a whole network of dodgy vets. 737 00:38:34,480 --> 00:38:37,520 Hmm. Uh, anything to show from the flat, 738 00:38:37,520 --> 00:38:39,800 apart from your bumps and bruises? 739 00:38:39,800 --> 00:38:42,680 We've taken carpet fibres and sent them for analysis, 740 00:38:42,680 --> 00:38:45,240 see if they match those on the deceased here. 741 00:38:45,240 --> 00:38:47,120 Well, that's something, potentially. 742 00:38:47,120 --> 00:38:48,840 Well, as far as we could see, 743 00:38:48,840 --> 00:38:50,480 there was nothing missing but the laptop. 744 00:38:50,480 --> 00:38:52,960 So, either we disturbed them, or... 745 00:38:52,960 --> 00:38:55,080 Or that's exactly what they came for. 746 00:38:55,080 --> 00:38:57,160 - Mm. - MacMillian: Right. 747 00:38:57,160 --> 00:39:00,720 I'm gonna need all hands to the pump tonight, okay? 748 00:39:00,720 --> 00:39:02,120 While I go and follow a lead, 749 00:39:02,120 --> 00:39:04,280 Bart, you can help Monty and Mallick. 750 00:39:04,280 --> 00:39:05,720 - Davis. - Hmm? 751 00:39:05,720 --> 00:39:07,880 I want you on the footwear database. 752 00:39:07,880 --> 00:39:09,560 There's a footwear database? 753 00:39:09,560 --> 00:39:11,600 - [ Chuckles ] - Montrose: Oh, it's fascinating. 754 00:39:11,600 --> 00:39:13,640 And sometimes productive. 755 00:39:13,640 --> 00:39:15,520 MacMillian: SOCO found some decent footprints 756 00:39:15,520 --> 00:39:16,880 at the crime scene. 757 00:39:16,880 --> 00:39:18,640 I want you to find a match. 758 00:39:18,640 --> 00:39:22,560 - [ Chuckles ] - Great. 759 00:39:22,560 --> 00:39:26,080 Have fun with that, Lindo. [ Laughs ] 760 00:39:26,080 --> 00:39:28,760 [ Laughs sarcastically ] 761 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 [ Sighs heavily ] 762 00:39:35,000 --> 00:39:36,680 You've never been to prison before, have ya? 763 00:39:36,680 --> 00:39:38,560 [ Inhales sharply ] I have not. 764 00:39:38,560 --> 00:39:40,560 Ah. I don't think you'd enjoy it much. 765 00:39:40,560 --> 00:39:42,360 Isn't that the point of prison? 766 00:39:42,360 --> 00:39:44,920 If I find out it was your men who raided Galloway's flat 767 00:39:44,920 --> 00:39:46,720 and assaulted my officers, 768 00:39:46,720 --> 00:39:48,320 I'll see to it that you go down for conspiracy 769 00:39:48,320 --> 00:39:49,960 to defeat the ends of justice. 770 00:39:49,960 --> 00:39:51,520 I don't know what you're talking about. 771 00:39:51,520 --> 00:39:53,720 - No? - No. 772 00:39:53,720 --> 00:39:55,760 Well, there was no sign of break-in at the flat, 773 00:39:55,760 --> 00:39:57,680 which means the guys must've had keys, 774 00:39:57,680 --> 00:40:00,640 and that suggests to me somebody that Lucas was close to, 775 00:40:00,640 --> 00:40:03,560 someone he'd leave a spare set with. 776 00:40:03,560 --> 00:40:05,560 We didn't have that kind of relationship. 777 00:40:05,560 --> 00:40:07,800 Okay, well, maybe somebody from the company. 778 00:40:07,800 --> 00:40:10,040 Who built the flats he lived in? 779 00:40:10,040 --> 00:40:13,920 The McFadden Family Group? 780 00:40:13,920 --> 00:40:15,840 Oh. [ Chuckles ] 781 00:40:15,840 --> 00:40:17,680 See, this tightrope that you're walking-- 782 00:40:17,680 --> 00:40:20,320 it won't hold forever, Grace. 783 00:40:20,320 --> 00:40:23,680 When I was starting out, my SIO, he nicked your dad, 784 00:40:23,680 --> 00:40:27,280 but we couldn't make the charges stick. 785 00:40:27,280 --> 00:40:29,760 But I'm promising you now 786 00:40:29,760 --> 00:40:32,240 I'll make sure they stick for you. 787 00:40:32,240 --> 00:40:35,040 {\an8}## 788 00:40:40,680 --> 00:40:42,760 - Need a lift home? - My taxi's booked. 789 00:40:44,880 --> 00:40:48,680 I get the impression you're quite an-- an organised person. 790 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 I try to be. 791 00:40:49,680 --> 00:40:51,160 Aye. I mean, the bar. 792 00:40:51,160 --> 00:40:52,880 It seems to run like clockwork. 793 00:40:52,880 --> 00:40:54,520 Hopefully. 794 00:40:54,520 --> 00:40:58,520 You must, well, see lots of things there as you work. 795 00:40:58,520 --> 00:41:00,520 I'm not sure I understand? 796 00:41:00,520 --> 00:41:03,800 Well, you know, people coming and going, 797 00:41:03,800 --> 00:41:06,640 conversations, confrontations. 798 00:41:06,640 --> 00:41:08,160 I prefer to mind my own business. 799 00:41:08,160 --> 00:41:10,880 - Aye? - Customers, they sort of insist. 800 00:41:10,880 --> 00:41:12,840 What about family? 801 00:41:12,840 --> 00:41:14,680 Family? Even more so. 802 00:41:14,680 --> 00:41:16,200 [ Vehicle approaching ] 803 00:41:16,200 --> 00:41:18,480 This is me. 804 00:41:23,320 --> 00:41:25,960 - [ Car door closes ] - [ Vehicle departing ] 805 00:41:29,880 --> 00:41:32,200 [ Sea gulls squawking ] 806 00:41:37,040 --> 00:41:40,160 Bartlett: Okay. Yeah. Yeah, thanks for your help. 807 00:41:40,160 --> 00:41:42,320 Bye. 808 00:41:42,320 --> 00:41:45,080 - Having a productive evening? - Oh, massively. 809 00:41:45,080 --> 00:41:49,160 - You? - Oh, it's fascinating. 810 00:41:49,160 --> 00:41:51,840 I mean, I can see why they think it's a stupid question. 811 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 If you'd had a load of ketamine nicked, 812 00:41:53,480 --> 00:41:56,680 - you'd have reported it, right? - That's what I'm saying. 813 00:41:56,680 --> 00:41:59,160 No luck with the trainers, then, no? 814 00:41:59,160 --> 00:42:01,880 The ground near the car was a bit of a shortcut, 815 00:42:01,880 --> 00:42:03,840 lots of foot traffic, six matches. 816 00:42:03,840 --> 00:42:05,960 That's not bad. 817 00:42:05,960 --> 00:42:09,360 The two men at Galloway's place were wearing boots, right? 818 00:42:09,360 --> 00:42:11,360 Oh, yes. I got a good look at them 819 00:42:11,360 --> 00:42:14,560 - when I hit the deck. - [ Cellphone vibrating ] 820 00:42:14,560 --> 00:42:17,960 [ Sighs ] Mac wants to see me in her office. 821 00:42:17,960 --> 00:42:21,200 That's never good. 822 00:42:21,200 --> 00:42:24,280 Have you been chasing the harbour CCTV 823 00:42:24,280 --> 00:42:25,680 instead of doing what you were asked? 824 00:42:25,680 --> 00:42:28,200 [ Scoffs ] As well, not instead. 825 00:42:28,200 --> 00:42:30,960 There's nothing to see, anyway. 826 00:42:30,960 --> 00:42:33,880 No clear view of the van driver 827 00:42:33,880 --> 00:42:37,920 and no Mariam in sight. 828 00:42:37,920 --> 00:42:41,680 Ah. So you got yourself into bother for nothing then? 829 00:42:41,680 --> 00:42:43,760 I had to try. 830 00:42:54,520 --> 00:42:57,000 MacMillian: Mm. [ Chuckles ] 831 00:42:57,000 --> 00:42:58,440 Oh, he liked that hat. 832 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 That was his favourite hat. 833 00:43:00,080 --> 00:43:02,720 [ Laughs ] I can tell. 834 00:43:02,720 --> 00:43:05,040 Boss? 835 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 Daddy, wi ya doing here? 836 00:43:07,040 --> 00:43:10,040 Getting acquainted with the detective chief inspector. 837 00:43:10,040 --> 00:43:11,440 Who is very charming by the way. 838 00:43:11,440 --> 00:43:12,880 MacMillian: Aww, thank you. 839 00:43:12,880 --> 00:43:14,960 Your dad's brought some old photos. 840 00:43:14,960 --> 00:43:18,680 Look. Aww. Barely born, eh? 841 00:43:18,680 --> 00:43:22,040 We've known from an early age where his future lies. 842 00:43:22,040 --> 00:43:24,160 Yeah. He's a natural. 843 00:43:24,160 --> 00:43:27,280 Well, it has been lovely to meet you, but you must excuse me. 844 00:43:27,280 --> 00:43:29,520 Of course. 845 00:43:29,520 --> 00:43:32,480 Um, you can't just show up to my workplace, ya know? 846 00:43:32,480 --> 00:43:35,560 Ah, yes. I understand you're looking at 847 00:43:35,560 --> 00:43:37,920 pictures of running shoes. 848 00:43:37,920 --> 00:43:39,880 No, actually, Mr. Lindo-- 849 00:43:39,880 --> 00:43:41,160 Grantley. Please. 850 00:43:41,160 --> 00:43:42,680 Actually, what I said was 851 00:43:42,680 --> 00:43:45,200 he's cross-referencing crime-scene evidence 852 00:43:45,200 --> 00:43:47,240 with an analytic database. 853 00:43:47,240 --> 00:43:50,600 Of course. I meant no offence. 854 00:43:50,600 --> 00:43:51,880 I'll walk you out. 855 00:43:51,880 --> 00:43:54,920 Well, I want you to know 856 00:43:54,920 --> 00:43:57,320 that your son is a valued member of my team. 857 00:43:57,320 --> 00:44:00,040 This has been a wonderful experience for him. 858 00:44:00,040 --> 00:44:02,120 I'm grateful for all you've done. 859 00:44:09,000 --> 00:44:11,520 - [ Door closes ] - [ Chuckles ] 860 00:44:14,480 --> 00:44:16,000 Lindo: What was that all about? 861 00:44:16,000 --> 00:44:17,440 Me not like ya tone, son. 862 00:44:17,440 --> 00:44:19,080 Me thinks that you come visit Scotland 863 00:44:19,080 --> 00:44:20,960 to attend my graduation, 864 00:44:20,960 --> 00:44:22,640 not to embarrass me in front of my boss. 865 00:44:22,640 --> 00:44:24,840 - That was not my intention. - Then what is, Daddy? 866 00:44:24,840 --> 00:44:26,280 I-- 867 00:44:26,280 --> 00:44:28,200 Me hoping you will see sense. 868 00:44:28,200 --> 00:44:31,640 Hello. You must be Davis' dad. 869 00:44:31,640 --> 00:44:33,400 Good to finally put a face to the name. 870 00:44:33,400 --> 00:44:34,440 I've heard a lot about you. 871 00:44:34,440 --> 00:44:36,040 All good, I hope. 872 00:44:36,040 --> 00:44:37,960 This is Detective Sergeant Bartlett. 873 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 A sergeant, and you're in charge of catering? 874 00:44:39,960 --> 00:44:42,600 Fish and chips. These are for a prisoner. 875 00:44:42,600 --> 00:44:44,120 Mariam's been transferred. 876 00:44:44,120 --> 00:44:47,240 Who's Mariam to deserve such special treatment? 877 00:44:47,240 --> 00:44:50,320 She's a young woman that Davis has been trying to help. 878 00:44:50,320 --> 00:44:53,640 Anyway, hopefully I'll see you again sometime. 879 00:44:53,640 --> 00:44:57,520 Likewise, DS Bartlett. 880 00:44:57,520 --> 00:44:59,960 Hm. Now me understand. 881 00:44:59,960 --> 00:45:01,160 What? 882 00:45:01,160 --> 00:45:03,240 You want me to come home. 883 00:45:03,240 --> 00:45:05,400 Mm, that's what "see sense" means. 884 00:45:05,400 --> 00:45:08,160 You're busy, and there's a lot more we need to discuss. 885 00:45:10,080 --> 00:45:12,080 [ Scoffs ] 886 00:45:26,480 --> 00:45:29,240 It was nice of you to come and wave her off into the system. 887 00:45:29,240 --> 00:45:31,720 Turns out her passport's forged. 888 00:45:31,720 --> 00:45:33,720 Look, she had no choice, alright? 889 00:45:33,720 --> 00:45:36,200 Katie, it's out of our control now. 890 00:45:36,200 --> 00:45:39,640 I've advised her to claim asylum. 891 00:45:39,640 --> 00:45:41,840 Is Mariam even her real name? 892 00:45:41,840 --> 00:45:43,400 Oh, what difference does it make? 893 00:45:43,400 --> 00:45:45,800 Ya know where they gonna take her? 894 00:45:45,800 --> 00:45:47,960 The hostel on Powell Street, 895 00:45:47,960 --> 00:45:49,760 with all the other lost souls. 896 00:45:49,760 --> 00:45:51,920 Okay. 897 00:45:51,920 --> 00:45:54,840 Why are you acting like you even care? 898 00:45:57,880 --> 00:46:01,720 [ Sighs ] 899 00:46:01,720 --> 00:46:03,960 Come on. 900 00:46:06,400 --> 00:46:08,160 Right. What have we got? 901 00:46:08,160 --> 00:46:09,640 Not a sausage. 902 00:46:09,640 --> 00:46:11,720 If any ketamine has been stolen or sold off, 903 00:46:11,720 --> 00:46:14,720 nobody knows about it, or at least nobody's saying. 904 00:46:14,720 --> 00:46:17,880 So we are looking at stuff coming in from down south 905 00:46:17,880 --> 00:46:19,720 or being smuggled in from abroad? 906 00:46:19,720 --> 00:46:22,120 I'd say that's more than likely. 907 00:46:22,120 --> 00:46:25,200 There is an option we could try. 908 00:46:25,200 --> 00:46:27,600 Alright, Monty, don't keep us in suspense. 909 00:46:27,600 --> 00:46:30,520 The Northern Regions Procurement Services is responsible 910 00:46:30,520 --> 00:46:32,360 for the ketamine in the first place. 911 00:46:32,360 --> 00:46:33,680 They import to order 912 00:46:33,680 --> 00:46:35,800 and then distribute amongst the NHS, 913 00:46:35,800 --> 00:46:38,680 the private sector, veterinarians, everyone. 914 00:46:38,680 --> 00:46:40,720 Their records will show precisely 915 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 how much went to each hospital and clinic. 916 00:46:43,000 --> 00:46:45,920 So you cross-reference it with the individual records 917 00:46:45,920 --> 00:46:47,200 and see if any fail to match up? 918 00:46:47,200 --> 00:46:48,760 Mm-hmm. As I said, it's an option. 919 00:46:48,760 --> 00:46:50,280 Yeah. Great. 920 00:46:50,280 --> 00:46:52,000 Let me get the ball rolling with the NRPS. 921 00:46:52,000 --> 00:46:54,840 - MacMillian: Yeah? - Yeah, I've got a contact there. 922 00:46:54,840 --> 00:46:56,920 Fine. Yeah. Do what it takes. 923 00:47:00,120 --> 00:47:03,480 [ Line ringing ] 924 00:47:03,480 --> 00:47:05,680 Hiya. Yeah, I need some information. 925 00:47:05,680 --> 00:47:09,120 Are you busy? 926 00:47:09,120 --> 00:47:11,000 Right. I'll see you soon. 927 00:47:11,000 --> 00:47:13,560 Mariam: No, I am going to take two steps and have-- 928 00:47:13,560 --> 00:47:15,120 What do you mean, my safety? 929 00:47:15,120 --> 00:47:18,280 My safety needs fresh air. We have mental-- 930 00:47:18,280 --> 00:47:19,600 We are human beings. You cannot-- 931 00:47:19,600 --> 00:47:21,840 - I am sorry. - You are not sorry! 932 00:47:21,840 --> 00:47:24,360 - Please go back inside. - Look, I am not a prisoner, 933 00:47:24,360 --> 00:47:26,160 and you are not my custodian. 934 00:47:26,160 --> 00:47:28,120 I wish to step outside for fresh air. 935 00:47:28,120 --> 00:47:30,000 You are not in power to restrict my movements. 936 00:47:30,000 --> 00:47:31,960 Lindo: Hey, yo, yo, yo. 937 00:47:31,960 --> 00:47:34,920 Let her go. I'll accept full responsibility. 938 00:47:39,240 --> 00:47:41,440 How nice of you, sir. 939 00:47:43,760 --> 00:47:46,880 Did you prefer it when I was scared and stupid? 940 00:47:46,880 --> 00:47:48,560 Mariam, you asked us to trust you. 941 00:47:48,560 --> 00:47:51,080 We were advised to be pathetic. 942 00:47:51,080 --> 00:47:52,880 "Don't be confrontational. 943 00:47:52,880 --> 00:47:54,600 Look for mercy and compassion." 944 00:47:54,600 --> 00:47:56,200 Well, I did. 945 00:47:56,200 --> 00:48:00,160 And it put me in a hostel waiting to be deported, 946 00:48:00,160 --> 00:48:03,360 my husband gone. 947 00:48:03,360 --> 00:48:06,360 You make it almost impossible fi me help you now. 948 00:48:06,360 --> 00:48:08,960 - The forged passport? - Without a forged passport, 949 00:48:08,960 --> 00:48:10,920 I'd still be trapped where women are killed 950 00:48:10,920 --> 00:48:14,640 for showing their hair in public. 951 00:48:14,640 --> 00:48:17,680 - I'm from Iran. - I understand. 952 00:48:17,680 --> 00:48:19,320 Do you? 953 00:48:19,320 --> 00:48:23,880 Because I don't and I was born there. 954 00:48:23,880 --> 00:48:26,760 And because I chose to burn my scarf, 955 00:48:26,760 --> 00:48:29,880 show my hair, and dance in public, 956 00:48:29,880 --> 00:48:32,480 in defiance of a tyrannical regime, 957 00:48:32,480 --> 00:48:36,120 I am now an enemy of the state. 958 00:48:36,120 --> 00:48:38,760 I am apart from my country, 959 00:48:38,760 --> 00:48:41,720 my people. 960 00:48:41,720 --> 00:48:44,840 Hassan and I decided we wouldn't bring a child 961 00:48:44,840 --> 00:48:48,160 into society that punishes them for how they're born, 962 00:48:48,160 --> 00:48:51,480 especially if they're a girl. 963 00:48:51,480 --> 00:48:54,720 But now Hassan is gone. 964 00:48:54,720 --> 00:48:56,800 And I could be sent back there. 965 00:48:56,800 --> 00:48:59,360 {\an8}## 966 00:48:59,360 --> 00:49:01,800 [ Sighs heavily ] 967 00:49:01,800 --> 00:49:04,120 Me not gon' make a promise me can't keep, 968 00:49:04,120 --> 00:49:06,600 but I believe you're telling the truth. 969 00:49:06,600 --> 00:49:08,760 I want you to know that. 970 00:49:08,760 --> 00:49:10,880 {\an8}## 971 00:49:10,880 --> 00:49:13,480 It does mean something, 972 00:49:13,480 --> 00:49:16,200 you believing me. 973 00:49:16,200 --> 00:49:19,760 But what are you going to do about it, Detective? 974 00:49:19,760 --> 00:51:34,160 {\an8}## 975 00:51:34,160 --> 00:51:36,160 [ Camera shutter clicks ] 976 00:51:36,160 --> 00:51:46,840 {\an8}## 977 00:51:46,840 --> 00:51:48,800 Berg: Hey! 978 00:51:48,800 --> 00:51:50,360 You're not allowed down here. 979 00:51:50,360 --> 00:51:51,680 [ Both grunting ] 980 00:51:51,680 --> 00:51:54,000 Keep ya hands to yourself! 981 00:51:54,000 --> 00:51:57,040 This is how you deal with people you don't want onboard? 982 00:51:57,040 --> 00:51:58,320 [ Both grunting ] 983 00:51:58,320 --> 00:52:00,400 That's enough, Axel! 984 00:52:02,880 --> 00:52:06,520 The officer understands he has no business onboard this ship. 985 00:52:06,520 --> 00:52:09,200 It won't require force to remove him. 986 00:52:09,200 --> 00:52:11,840 [ Exhales heavily ] 987 00:52:11,840 --> 00:52:21,400 {\an8}## 988 00:52:24,640 --> 00:52:26,720 Lindo: Let go offa me! 989 00:52:30,640 --> 00:52:33,160 I've already informed the harbour master of this incident. 990 00:52:33,160 --> 00:52:34,440 Efficient of you. 991 00:52:34,440 --> 00:52:36,680 Elsa is our manifest director. 992 00:52:36,680 --> 00:52:39,960 She is, uh, responsible for cargo security. 993 00:52:39,960 --> 00:52:42,760 Does she know there's a lifeboat missing? 994 00:52:42,760 --> 00:52:44,440 She knows you're incorrect. 995 00:52:44,440 --> 00:52:48,120 Oh. Because I think somebody on this ship 996 00:52:48,120 --> 00:52:51,160 put a terrified man in a little inflatable lifeboat 997 00:52:51,160 --> 00:52:54,360 and pretended they were letting the sea decide his fate. 998 00:52:54,360 --> 00:52:57,640 I believe the sea decides all our fates, Detective. 999 00:52:57,640 --> 00:52:59,280 What's that supposed to mean? 1000 00:52:59,280 --> 00:53:03,280 Captain Nielsen has nothing more to say, Detective. 1001 00:53:03,280 --> 00:53:05,120 That right, Captain? 1002 00:53:05,120 --> 00:53:07,600 [ Speaking native language ] You better not say nothing. 1003 00:53:07,600 --> 00:53:10,360 Okay. Have a good one. 1004 00:53:10,360 --> 00:53:28,440 {\an8}## 1005 00:53:28,440 --> 00:53:32,320 - [ Keypad beeps ] - [ Line ringing ] 1006 00:53:32,320 --> 00:53:33,720 Lindo: Good evening, boss. 1007 00:53:33,720 --> 00:53:35,200 Could you repeat that, please? 1008 00:53:35,200 --> 00:53:37,320 Good evening, boss. 1009 00:53:37,320 --> 00:53:38,720 Ah. Right. No. 1010 00:53:38,720 --> 00:53:40,240 I heard you the first time, 1011 00:53:40,240 --> 00:53:42,480 but I thought, "I mean, that cannae be right." 1012 00:53:42,480 --> 00:53:44,080 Well, me learn my lesson. 1013 00:53:44,080 --> 00:53:46,320 He doesn't treat me like his superior officer. 1014 00:53:46,320 --> 00:53:48,480 He just does what he bloody well likes. 1015 00:53:48,480 --> 00:53:50,440 - I apologise. - Good. 1016 00:53:50,440 --> 00:53:52,080 Lindo: But, boss, listen. 1017 00:53:52,080 --> 00:53:53,920 There's a lifeboat missing from the Stolthet. 1018 00:53:53,920 --> 00:53:55,840 They're lying about what happened on board. 1019 00:53:55,840 --> 00:53:57,640 I don't want to hear "but boss" 1020 00:53:57,640 --> 00:54:00,760 or anything about lifeboats, Lindo, okay? 1021 00:54:00,760 --> 00:54:03,720 I just want you to follow instructions. 1022 00:54:03,720 --> 00:54:06,440 - Understood? - Yes, boss. 1023 00:54:06,440 --> 00:54:07,760 Magic! Okay. 1024 00:54:07,760 --> 00:54:09,440 Instruction number one-- 1025 00:54:09,440 --> 00:54:12,000 I want you to forget about Mariam 1026 00:54:12,000 --> 00:54:14,360 and concentrate on the Galloway case. 1027 00:54:14,360 --> 00:54:17,560 Have you got that? 1028 00:54:17,560 --> 00:54:20,400 Davis, I said, have you got that? 1029 00:54:20,400 --> 00:54:24,240 Loud and clear, boss. 1030 00:54:24,240 --> 00:54:26,720 [ Keypad beeps ] 1031 00:54:26,720 --> 00:54:29,520 {\an8}## 1032 00:54:29,520 --> 00:54:31,720 [ Car door closes ] 1033 00:54:31,720 --> 00:54:35,120 {\an8}## 1034 00:54:35,120 --> 00:54:36,880 [ Doorbell buzzes ] 1035 00:54:36,880 --> 00:54:39,800 {\an8}## 1036 00:54:39,800 --> 00:54:41,880 Captain Nielsen: Cheers, buddy. 1037 00:54:52,160 --> 00:54:53,960 Relax, man. 1038 00:54:53,960 --> 00:54:56,360 No one here speaks Danish. Or Norwegian. 1039 00:54:58,880 --> 00:55:01,360 - Another round, please. - No, no, no, no. 1040 00:55:28,040 --> 00:55:33,760 I saw the mother, Axel. 1041 00:55:33,760 --> 00:55:36,520 I saw her. 1042 00:55:36,520 --> 00:55:38,880 She was pregnant. 1043 00:55:38,880 --> 00:55:40,080 I couldn't leave her, Axel. 1044 00:55:40,080 --> 00:55:42,600 I had to help her. 1045 00:55:42,600 --> 00:55:51,920 {\an8}## 1046 00:55:51,920 --> 00:55:53,400 - [ Glasses clink ] - [ Speaking indistinctly ] 1047 00:55:53,400 --> 00:55:55,200 Do you realise what you've done? 1048 00:55:55,200 --> 00:55:56,520 Captain Nielsen: You don't have to tell me what that means. 1049 00:55:56,520 --> 00:55:58,200 Berg: You've put us all in jeopardy. 1050 00:55:58,200 --> 00:55:59,880 Captain Nielsen: You don't know what to do with that! 1051 00:55:59,880 --> 00:56:02,640 - I made a terrible mistake. - Berg: You let her go? 1052 00:56:02,640 --> 00:56:04,840 - [ Line ringing ] - You let her go? 1053 00:56:04,840 --> 00:56:06,160 Elsa: It's Elsa. 1054 00:56:06,160 --> 00:56:07,480 Do you realise what you've done? 1055 00:56:07,480 --> 00:56:08,840 Elsa: I think we have a problem. 1056 00:56:08,840 --> 00:56:09,800 Captain Nielsen: ...lost because of it! 1057 00:56:09,800 --> 00:56:10,880 Can you come meet me? 1058 00:56:10,880 --> 00:56:13,240 The stowaways go down there! 1059 00:56:13,240 --> 00:56:14,880 It's a huge mess! 1060 00:56:14,880 --> 00:56:17,200 Berg: This is on you. 1061 00:56:17,200 --> 00:56:20,920 {\an8}## 1062 00:56:24,120 --> 00:56:25,600 Good evening. I'm here to see-- 1063 00:56:25,600 --> 00:56:27,640 Hey, you! 1064 00:56:27,640 --> 00:56:29,440 I'll take care of this reprobate. 1065 00:56:29,440 --> 00:56:30,960 Thanks. 1066 00:56:30,960 --> 00:56:33,440 So, to what do I owe this honour? 1067 00:56:33,440 --> 00:56:34,800 I need a favour. 1068 00:56:34,800 --> 00:56:36,760 Of course. Anything. You know that. 1069 00:56:36,760 --> 00:56:38,480 Can you tell me what I need to know 1070 00:56:38,480 --> 00:56:40,800 about the importation and distribution of ketamine? 1071 00:56:40,800 --> 00:56:42,960 Well, if I can't, I'll point you in the direction 1072 00:56:42,960 --> 00:56:44,240 of someone who can. 1073 00:56:44,240 --> 00:56:46,480 - Good enough. - This way. 1074 00:56:46,480 --> 00:56:50,080 Uh, Julie here will print off the distribution lists, 1075 00:56:50,080 --> 00:56:53,080 and if you come back tomorrow, I'll give you the guided tour, 1076 00:56:53,080 --> 00:56:55,840 - answer any questions you have. - Thanks. 1077 00:56:55,840 --> 00:56:58,360 Actually, uh, would it be too much trouble 1078 00:56:58,360 --> 00:57:00,680 to get those lists e-mailed over, as well, please? 1079 00:57:00,680 --> 00:57:02,000 Not at all. 1080 00:57:02,000 --> 00:57:03,280 Give me two seconds to make a call, 1081 00:57:03,280 --> 00:57:04,720 - and I'll walk you out? - Yeah. 1082 00:57:04,720 --> 00:57:06,600 I'll be-- I'll be right back. 1083 00:57:06,600 --> 00:57:08,960 Keep an eye on him, Jules. 1084 00:57:17,480 --> 00:57:19,480 - Here you are. - Thanks very much. 1085 00:57:19,480 --> 00:57:29,120 {\an8}## 1086 00:57:29,120 --> 00:57:31,360 [ Cellphone vibrating ] 1087 00:57:31,360 --> 00:57:33,440 {\an8}## 1088 00:57:33,440 --> 00:57:35,400 - [ Line ringing ] - [ Exhales heavily ] 1089 00:57:35,400 --> 00:57:38,240 Yeah, it's me. 1090 00:57:38,240 --> 00:57:42,360 The police are here, and they're asking questions. 1091 00:57:42,360 --> 00:57:45,000 They're wanting information 1092 00:57:45,000 --> 00:57:48,600 about ketamine imports. 1093 00:57:48,600 --> 00:57:52,880 And... it's not just any cop. 1094 00:57:52,880 --> 00:57:57,440 {\an8}## 1095 00:57:57,440 --> 00:58:00,080 It's my brother. 1096 00:58:00,080 --> 00:58:32,800 {\an8}## 78667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.