Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,320
- The van plate?
- Yeah.
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,800
And it's not just any old van.
It's a CGO van.
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,600
- Two Million to Isla Breck?
- Compensation.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
For the accident
that killed Isla's husband?
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,240
- Do you know her?
- Never seen her before.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
That's it. Get out, Lindo.
You've crossed the line.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,800
The polis have let me go!
I'm innocent!
8
00:00:20,960 --> 00:00:22,640
I'm insinuating that it was
Ewan MacClure
9
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
who kidnapped Isla Breck.
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,360
He was doing
so under your orders.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,280
It was me who took Isla Breck.
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,680
In Shay's office there's a small
cupboard, behind his desk.
13
00:00:29,840 --> 00:00:31,960
Inside there's a burner phone.
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,680
Seek, and ye shall find...
15
00:00:34,840 --> 00:00:37,480
[ Grunting ]
16
00:00:37,640 --> 00:00:39,200
Isla?
17
00:00:39,360 --> 00:00:44,280
♪
18
00:00:44,440 --> 00:00:49,480
♪
19
00:00:49,640 --> 00:00:54,840
♪
20
00:00:55,000 --> 00:01:00,200
♪
21
00:01:00,360 --> 00:01:05,480
♪
22
00:01:05,640 --> 00:01:10,840
♪
23
00:01:11,000 --> 00:01:16,240
♪
24
00:01:16,400 --> 00:01:21,400
♪
25
00:01:21,560 --> 00:01:27,000
♪
26
00:01:27,160 --> 00:01:29,880
You have to get
seen to properly.
27
00:01:30,040 --> 00:01:32,480
And you have to tell the polis
exactly what you told me!
28
00:01:32,640 --> 00:01:35,080
[ Exhales ]
It's too dangerous.
29
00:01:37,000 --> 00:01:40,040
He's got eyes everywhere.
I told you.
30
00:01:40,200 --> 00:01:43,720
Why did you give him my keys?!
31
00:01:43,880 --> 00:01:45,280
I thought we were friends.
32
00:01:45,440 --> 00:01:47,760
We are friends.
33
00:01:47,920 --> 00:01:50,840
I'm just an idiot.
34
00:01:51,000 --> 00:01:52,440
That's not gonna help.
35
00:01:53,960 --> 00:01:55,200
Well, it helped you
on Sunday night
36
00:01:55,360 --> 00:01:57,600
when you wanted me out
for the count.
37
00:01:57,760 --> 00:01:59,800
You can't stay here.
We're sitting ducks!
38
00:01:59,960 --> 00:02:01,880
[ Knock on the door ]
39
00:02:02,040 --> 00:02:04,760
I thought you said
you weren't followed.
40
00:02:04,920 --> 00:02:06,000
[ Knocking on the door ]
41
00:02:06,160 --> 00:02:08,520
Open the door, Rory.
42
00:02:08,680 --> 00:02:10,040
It's him who arrested me.
43
00:02:10,200 --> 00:02:11,520
Just get rid of him!
44
00:02:11,680 --> 00:02:12,760
Ugh.
45
00:02:15,800 --> 00:02:18,520
What'd you want?
- Can I come in and talk to you?
46
00:02:18,680 --> 00:02:20,760
- I'm busy.
- It won't take long.
47
00:02:20,920 --> 00:02:24,000
I'm reviewing the evidence
on Clellan Coburn's murder.
48
00:02:24,160 --> 00:02:25,880
I want to go over
your statement again,
49
00:02:26,040 --> 00:02:28,600
see if there's anything
you might have remembered?
50
00:02:28,760 --> 00:02:30,520
I don't have anything
else to say.
51
00:02:30,680 --> 00:02:31,880
Sorry.
52
00:02:32,040 --> 00:02:34,880
I believe you're innocent,
Rory.
53
00:02:35,040 --> 00:02:37,240
But I can't prove it.
Not without your help.
54
00:02:37,400 --> 00:02:38,560
[ Coughs ]
55
00:02:40,920 --> 00:02:42,640
Is someone here?
56
00:02:45,680 --> 00:02:46,920
No.
57
00:02:47,080 --> 00:02:48,680
Look, I've got to go.
58
00:02:54,440 --> 00:02:55,960
I should've said somethin'.
59
00:02:56,120 --> 00:02:58,920
No.
You did the right thing.
60
00:03:01,360 --> 00:03:03,400
Gimme your phone.
61
00:03:03,560 --> 00:03:05,440
Ahh!
62
00:03:05,600 --> 00:03:07,080
I'm gonna make a call.
63
00:03:08,560 --> 00:03:13,000
You need to start
locking your door, Rory.
64
00:03:13,160 --> 00:03:15,760
Never know who might walk in.
65
00:03:17,160 --> 00:03:19,040
Hello, Isla.
66
00:03:19,200 --> 00:03:26,320
♪
67
00:03:26,480 --> 00:03:28,880
It doesn't matter
how many times you ask me.
68
00:03:29,040 --> 00:03:31,000
It's not my phone.
69
00:03:31,160 --> 00:03:33,320
Got your fingerprints
all over it.
70
00:03:33,480 --> 00:03:36,760
That could've happened
any number of ways.
71
00:03:36,920 --> 00:03:40,200
And how did it get into
the secret compartment?
72
00:03:40,360 --> 00:03:41,800
That's a good question,
Mallick.
73
00:03:41,960 --> 00:03:45,000
I imagine it got there
the same way you did.
74
00:03:45,160 --> 00:03:47,720
Ewan MacClure.
Hm?
75
00:03:47,880 --> 00:03:49,480
I didn't even know it existed.
76
00:03:49,640 --> 00:03:52,400
The phone or the compartment?
77
00:03:52,560 --> 00:03:54,920
Both.
78
00:03:55,080 --> 00:03:59,400
I thought Ewan MacClure
was your loyal lieutenant?
79
00:04:00,720 --> 00:04:02,080
What went wrong?
80
00:04:02,240 --> 00:04:04,200
- Why don't you ask him?
- I'm asking you.
81
00:04:04,360 --> 00:04:06,040
Look, every byte of data
on that phone
82
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
has been analysed, Shay.
83
00:04:08,320 --> 00:04:09,440
See, Ewan's already given us
84
00:04:09,600 --> 00:04:11,440
the number of the burner
he was using,
85
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
so we've got the text messages
between the two of you arranging
86
00:04:14,760 --> 00:04:16,360
Isla's kidnap.
87
00:04:16,520 --> 00:04:19,800
[ Scoffs ]
I know nothing about any kidnap!
88
00:04:19,960 --> 00:04:21,480
And it's not my phone!
89
00:04:21,640 --> 00:04:23,800
Well, we've got
both of them now.
90
00:04:23,960 --> 00:04:25,080
See, we've got the burner
91
00:04:25,240 --> 00:04:28,000
and we've got
your registered one.
92
00:04:28,160 --> 00:04:29,960
And every number on both
of those phones
93
00:04:30,120 --> 00:04:33,080
is being identified
and cross-matched as we speak,
94
00:04:33,240 --> 00:04:36,320
you know, every tower
they've ever pinged off of.
95
00:04:36,480 --> 00:04:41,120
See, soon we'll have a roadmap
of everywhere you've been,
96
00:04:41,280 --> 00:04:43,400
including the night
Clellan died.
97
00:04:47,000 --> 00:04:48,920
I didn't kill my brother.
98
00:04:50,240 --> 00:04:51,880
No.
99
00:04:53,160 --> 00:04:54,800
Is this it?
100
00:04:54,960 --> 00:04:57,520
Is this--
is this all you have?
101
00:04:58,840 --> 00:05:01,200
Huh?
102
00:05:01,360 --> 00:05:04,640
- For the time being.
- [ Scoffs ]
103
00:05:04,800 --> 00:05:08,320
Well, your time's
running our, Mallick.
104
00:05:08,480 --> 00:05:13,040
So either you charge me,
or you let me out of here.
105
00:05:13,200 --> 00:05:16,360
♪
106
00:05:16,520 --> 00:05:18,880
There are still search teams
looking for you.
107
00:05:19,040 --> 00:05:21,320
I need to let them know.
108
00:05:22,800 --> 00:05:24,960
You can't make me go anywhere.
109
00:05:25,120 --> 00:05:26,760
I haven't committed a crime.
110
00:05:26,920 --> 00:05:29,920
You're injured, Isla,
and I have a duty of care.
111
00:05:30,080 --> 00:05:31,840
The ambulance won't be long.
112
00:05:32,000 --> 00:05:33,520
Did you mean what you said?
113
00:05:33,680 --> 00:05:35,760
About believing
that I'm innocent?
114
00:05:35,920 --> 00:05:40,680
I believe you were at Isla's
all of Sunday night.
115
00:05:40,840 --> 00:05:44,840
Which means someone else left
your key at the crime scene.
116
00:05:45,000 --> 00:05:47,200
Well, go on then, tell him.
117
00:05:48,720 --> 00:05:53,000
All I want to do is find out
what happened to Clellan.
118
00:05:56,280 --> 00:05:59,200
Alright!
Jeez!
119
00:05:59,360 --> 00:06:04,320
I think Shay Coburn
left it there...
120
00:06:04,480 --> 00:06:06,080
the key.
121
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
And what makes you think that?
122
00:06:08,400 --> 00:06:09,560
Because she's the one
who gave them to him.
123
00:06:09,720 --> 00:06:11,080
I gave 'em to Ewan, actually!
124
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
Ewan MacClure?
125
00:06:13,440 --> 00:06:14,840
Shay never set foot in the pub,
126
00:06:15,000 --> 00:06:17,520
not in the whole time
that we'd been...
127
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
seeing each other.
128
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
You and Shay Coburn?
129
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
Pff.
130
00:06:23,520 --> 00:06:25,600
That look right there,
131
00:06:25,760 --> 00:06:29,120
that is why I've never wanted
people to know about us.
132
00:06:30,600 --> 00:06:32,360
Your Frank died
on one of his rigs.
133
00:06:32,520 --> 00:06:34,400
Shut up, Rory!
134
00:06:34,560 --> 00:06:36,680
You wouldn't understand.
135
00:06:37,960 --> 00:06:39,040
Nobody would.
136
00:06:39,200 --> 00:06:40,920
Try me.
137
00:06:41,080 --> 00:06:44,080
♪
138
00:06:46,680 --> 00:06:48,560
Why did you have Isla Breck
kidnapped?
139
00:06:48,720 --> 00:06:51,600
Because of the damaging
information she had on you?
140
00:06:51,760 --> 00:06:55,560
Once again, I have no idea
what you're talking about.
141
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
Isla found something out,
didn't she,
142
00:06:58,320 --> 00:07:01,960
about her husband's
accident in 2011?
143
00:07:02,120 --> 00:07:05,240
you remember her husband,
Frank Breck.
144
00:07:06,960 --> 00:07:10,720
Of course I remember him.
What happened to him was tragic.
145
00:07:10,880 --> 00:07:14,600
Although you claim not to know
who Isla Breck is?
146
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
I simply hadn't made
the connexion, that's all.
147
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
But now that you've pervaded me
with some context,
148
00:07:20,240 --> 00:07:22,880
then yes,
yes, I do recall her.
149
00:07:23,040 --> 00:07:26,480
Why don't you try and recall
the Wednesday afternoon for us,
150
00:07:26,640 --> 00:07:29,360
when you ordered Ewan MacClure
to snatch Isla off the street?
151
00:07:29,520 --> 00:07:31,640
Don't you get bored, Mallick?
152
00:07:31,800 --> 00:07:32,720
[ Cell phone vibrates ]
153
00:07:32,880 --> 00:07:37,040
♪
154
00:07:37,200 --> 00:07:41,440
♪
155
00:07:41,600 --> 00:07:44,840
Clellan was about to give me
two million pounds.
156
00:07:45,000 --> 00:07:46,440
Why would I blackmail him?
157
00:07:46,600 --> 00:07:50,120
- How much?!
- That's what Shay told Ewan.
158
00:07:50,280 --> 00:07:52,080
Allegedly.
- [ Laughs ]
159
00:07:52,240 --> 00:07:56,320
iOh!
[ Groans ]
160
00:07:56,480 --> 00:07:59,000
That's just another one
of Shay's lies.
161
00:07:59,160 --> 00:08:02,080
But it's true that you
didn't know about the money
162
00:08:02,240 --> 00:08:04,360
until Karolina Andersson
told you?
163
00:08:04,520 --> 00:08:06,720
I didn't believe her at first.
164
00:08:06,880 --> 00:08:09,200
Part of me still doesn't.
165
00:08:09,360 --> 00:08:11,920
- Did you tell Shay Coburn?
- I didn't tell anyone.
166
00:08:12,080 --> 00:08:14,160
I didn't get a chance.
167
00:08:14,320 --> 00:08:15,880
Ewan saw to that.
168
00:08:16,040 --> 00:08:19,080
You know it was him
who abducted you.
169
00:08:19,240 --> 00:08:20,680
Yeah.
170
00:08:20,840 --> 00:08:23,520
Maybe Shay just thought
I knew too much?
171
00:08:23,680 --> 00:08:27,240
I certainly knew how badly
he wanted to stop that merger.
172
00:08:27,400 --> 00:08:28,720
[ Breathes heavily ]
173
00:08:28,880 --> 00:08:31,040
Then when they arrested Rory,
174
00:08:31,200 --> 00:08:34,560
I thought about those keys,
175
00:08:34,720 --> 00:08:38,560
how odd it was that Ewan
even asked for them.
176
00:08:38,720 --> 00:08:42,120
Ewan asked you?
Not Shay?
177
00:08:42,280 --> 00:08:46,240
Ewan was our go-between.
[ Scoffs ]
178
00:08:46,400 --> 00:08:50,040
Easier to, you know,
keep things under the radar.
179
00:08:53,080 --> 00:08:55,480
You know, I knew things
weren't good with me and Shay,
180
00:08:55,640 --> 00:08:57,040
but--
181
00:08:57,200 --> 00:08:58,760
and I knew he wanted to end it,
182
00:08:58,920 --> 00:09:01,760
but...
[ Exhales ]
183
00:09:01,920 --> 00:09:05,720
...a simple phone call
would have sufficed.
184
00:09:05,880 --> 00:09:09,640
He didn't have to try
and frame me for murder.
185
00:09:09,800 --> 00:09:12,000
You're convinced
186
00:09:12,160 --> 00:09:16,520
that Shay killed Clellan?
187
00:09:16,680 --> 00:09:20,800
I'm just being realistic, detective.
188
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
Only thing Shay Coburn loved
more than himself
189
00:09:23,240 --> 00:09:24,600
was that damn company.
190
00:09:24,760 --> 00:09:29,280
[ Sirens wailing ]
191
00:09:30,800 --> 00:09:35,680
♪
192
00:09:35,840 --> 00:09:40,920
♪
193
00:09:41,080 --> 00:09:42,600
- What's up?
- So, I've had eyes
194
00:09:42,760 --> 00:09:44,200
on Rory Dashford.
195
00:09:44,360 --> 00:09:46,560
There's an ambulance
on the way to his house.
196
00:09:46,720 --> 00:09:47,960
- For what?
- Dunno.
197
00:09:48,120 --> 00:09:49,760
All I've got is
"injured female".
198
00:09:49,920 --> 00:09:51,000
Isla Breck?
199
00:09:51,160 --> 00:09:53,440
Pff.
Well, here's hoping.
200
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
Look, there's a couple
of uniforms.
201
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
They're gonna hold the ambulance
'till I get there.
202
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
Custody clock's
ticking on Shay.
203
00:09:58,080 --> 00:10:00,080
Aye.
I get that, okay?
204
00:10:00,240 --> 00:10:02,160
You just need to stay on him.
205
00:10:02,320 --> 00:10:05,440
I'm gonna take Bart,
see what's what.
206
00:10:05,600 --> 00:10:08,960
♪
207
00:10:19,320 --> 00:10:21,040
Everythin' alright?
I'm DCI MacMilllan.
208
00:10:21,200 --> 00:10:22,440
Once they've checked her over,
209
00:10:22,600 --> 00:10:25,560
we'll need to take
a formal statement, okay?
210
00:10:25,720 --> 00:10:27,600
I hope you left
your cuffs at home.
211
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
You don't seem very surprised
to see us, Rory!
212
00:10:29,840 --> 00:10:31,120
Well, your mate's already here,
so I reckoned
213
00:10:31,280 --> 00:10:33,120
you couldn't be far behind.
214
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
- Detective Lindo's there?
- Mm-hmm.
215
00:10:36,480 --> 00:10:37,960
Hey!
216
00:10:38,120 --> 00:10:39,320
Have youse got a warrant?
217
00:10:39,480 --> 00:10:42,240
What did he want, Rory,
Detective Lindo?
218
00:10:42,400 --> 00:10:44,760
Just wanted to go over
the night of the murder again.
219
00:10:44,920 --> 00:10:46,800
He actually believes me.
220
00:10:49,920 --> 00:10:52,040
Well, he's not there now.
221
00:10:53,520 --> 00:10:55,600
What's going on?
222
00:10:55,760 --> 00:10:57,800
Nothing's going on,
Mr Dashford.
223
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
Well?
224
00:11:03,280 --> 00:11:05,440
He must still be using
his case-tab.
225
00:11:05,600 --> 00:11:09,080
The bloody idiot,
he's just gone rogue!
226
00:11:09,240 --> 00:11:10,560
[ Exhales ]
227
00:11:10,720 --> 00:11:12,880
Right.
Call Monty.
228
00:11:13,040 --> 00:11:15,200
Get her to block Lindo's access.
229
00:11:15,360 --> 00:11:17,000
- Well, is it...
- Er, No!
230
00:11:17,160 --> 00:11:18,840
You do it Bart!
231
00:11:19,000 --> 00:11:23,680
♪
232
00:11:23,840 --> 00:11:26,760
Thirteen years service,
then you move here.
233
00:11:26,920 --> 00:11:29,560
Why move at all?
- I needed a change of scenery.
234
00:11:29,720 --> 00:11:32,080
Isobel died, so...
- Isobel?
235
00:11:32,240 --> 00:11:34,960
My mother,
for want of a better word...
236
00:11:35,120 --> 00:11:38,280
[ Distorted recording ]
237
00:11:44,880 --> 00:11:48,760
It's a classic case,
a sibling rivalry.
238
00:11:48,920 --> 00:11:51,600
Little brother overshadowed
by big brother.
239
00:11:51,760 --> 00:11:53,600
I'm not 12.
240
00:11:53,760 --> 00:11:56,240
You were desperate to make
your own mark, weren't you?
241
00:11:56,400 --> 00:11:58,360
And what happened?
242
00:11:58,520 --> 00:12:01,960
You started taking backhanders
and offering contracts
243
00:12:02,120 --> 00:12:04,520
to your pals every time
a new hole was sunk?
244
00:12:04,680 --> 00:12:06,040
I mean, the last thing
you wanted
245
00:12:06,200 --> 00:12:08,160
was for the drilling to stop.
246
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
That merger would have been
a disaster for you.
247
00:12:11,480 --> 00:12:13,640
Is there a question
here, Mallick?
248
00:12:13,800 --> 00:12:15,400
Have I just to sit here
249
00:12:15,560 --> 00:12:18,320
listening to your rambling
fairy storeys?
250
00:12:18,480 --> 00:12:20,600
You were at the CGO
Open Day on Saturday.
251
00:12:20,760 --> 00:12:22,920
- Yes.
- And you heard Rory Dashford
252
00:12:23,080 --> 00:12:24,520
threaten to kill your brother.
253
00:12:24,680 --> 00:12:27,360
I did, along with everybody
else who was there, yes.
254
00:12:27,520 --> 00:12:29,880
You figured he'd make
the perfect patsy
255
00:12:30,040 --> 00:12:31,320
for what you were
planning to do.
256
00:12:31,480 --> 00:12:34,480
[ Laughs ]
Are you out of your mind?
257
00:12:34,640 --> 00:12:37,480
See, all roads keep leading
back to you, Shay.
258
00:12:37,640 --> 00:12:40,360
And soon we'll have proof.
259
00:12:40,520 --> 00:12:42,840
No.
No.
260
00:12:44,120 --> 00:12:46,720
You'll have nothing, Mallick.
261
00:12:46,880 --> 00:12:50,800
Because there is nothing.
262
00:12:50,960 --> 00:12:57,640
Talking of nothing, Clellan
changed his will a month ago.
263
00:12:57,800 --> 00:13:01,440
Did you know he left everything
to Karolina Andersson?
264
00:13:01,600 --> 00:13:05,120
♪
265
00:13:05,280 --> 00:13:07,160
- You're bluffing.
- Am I?
266
00:13:07,320 --> 00:13:09,080
♪
267
00:13:09,240 --> 00:13:11,440
Clellan disinherited you, Shay.
268
00:13:11,600 --> 00:13:14,200
♪
269
00:13:14,360 --> 00:13:16,760
The king is dead.
270
00:13:16,920 --> 00:13:18,720
Long live the queen.
271
00:13:18,880 --> 00:13:22,480
♪
272
00:13:22,640 --> 00:13:26,000
♪
273
00:13:26,160 --> 00:13:27,760
Disinherited?
274
00:13:27,920 --> 00:13:32,880
♪
275
00:13:33,040 --> 00:13:35,760
Have you spoken to him
since last night?
276
00:13:37,080 --> 00:13:38,160
No.
277
00:13:41,200 --> 00:13:45,280
I just hope the boss changes
her mind and lets him come back.
278
00:13:45,440 --> 00:13:47,720
Maybe he's right about
digging deeper on MacClure.
279
00:13:47,880 --> 00:13:49,720
Well, there's nothing
to stop you digging.
280
00:13:49,880 --> 00:13:51,760
Right.
What's Happenin?
281
00:13:51,920 --> 00:13:53,400
We're still
on the triangulation
282
00:13:53,560 --> 00:13:54,720
on Shay's registered phone.
283
00:13:54,880 --> 00:13:56,640
But this is a full
text chain between
284
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Shay and Ewan's burner's.
285
00:13:58,360 --> 00:14:00,240
There's definitely
some incriminating conversations
286
00:14:00,400 --> 00:14:01,720
in there, although the analyst
does suspect
287
00:14:01,880 --> 00:14:03,280
that the times and dates
have been tampered with.
288
00:14:03,440 --> 00:14:05,400
Hmm. They probably tried
to cover their tracks.
289
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
Thanks, Monty.
And have you heard
290
00:14:07,240 --> 00:14:08,920
from High Tech
about this flash drive yet?
291
00:14:09,080 --> 00:14:11,560
- I'm still pushing, boss.
- Right, well, push them harder!
292
00:14:11,720 --> 00:14:16,480
C'mon, we're a man down now.
We've all got to multitask.
293
00:14:16,640 --> 00:14:18,520
Something bothering you, Bart?
294
00:14:21,680 --> 00:14:23,280
No.
295
00:14:23,440 --> 00:14:25,080
Good.
Good.
296
00:14:28,160 --> 00:14:31,200
[ Phone ringing ]
297
00:14:31,360 --> 00:14:32,520
- Sugar.
- Cheers, man.
298
00:14:32,680 --> 00:14:35,240
Come on, Bart.
Pick up!
299
00:14:35,400 --> 00:14:36,960
[ Ringtone plays ]
300
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
[ Ping, click ]
301
00:15:01,280 --> 00:15:03,240
Ah, now I feel very protected.
302
00:15:03,400 --> 00:15:06,240
Two spooks outside
and a detective inside.
303
00:15:06,400 --> 00:15:08,240
I wanted to come
and let you know.
304
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
We've found Isla Breck.
305
00:15:13,440 --> 00:15:15,080
How's she doin'?
306
00:15:25,800 --> 00:15:28,200
I think she's tougher
than she looks.
307
00:15:28,360 --> 00:15:30,680
But you know that already.
308
00:15:30,840 --> 00:15:33,680
Why didn't you tell us
you knew her?
309
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
Embarrassment?
310
00:15:39,200 --> 00:15:40,320
Shame?
311
00:15:42,440 --> 00:15:45,040
I'm not proud of what I did.
312
00:15:45,200 --> 00:15:47,720
Of what I do.
313
00:15:47,880 --> 00:15:50,000
So why do you do it?
314
00:15:50,160 --> 00:15:54,640
Ah, I mean it's not
for the money.
315
00:15:57,280 --> 00:16:01,280
Isla thinks Shay's
brainwashed me,
316
00:16:01,440 --> 00:16:04,800
says I've changed so much
since I came here.
317
00:16:04,960 --> 00:16:07,360
That was when your mother died.
318
00:16:07,520 --> 00:16:09,960
Yeah.
319
00:16:10,120 --> 00:16:15,720
I got discharged, went home
to sort the funeral,
320
00:16:15,880 --> 00:16:18,360
cleared her house,
locked the door,
321
00:16:18,520 --> 00:16:24,880
then got on a train
with this thing.
322
00:16:25,040 --> 00:16:27,160
Got my whole life in there.
323
00:16:27,320 --> 00:16:29,880
Not much to show
for thirty-odd years.
324
00:16:30,040 --> 00:16:31,680
Sturdy piece of kit.
325
00:16:31,840 --> 00:16:34,040
Aye, seen me through
my entire service.
326
00:16:34,200 --> 00:16:35,440
More battered than I am.
327
00:16:35,600 --> 00:16:38,560
Hm.
It's not an easy life.
328
00:16:38,720 --> 00:16:40,920
Is this a bit where we bond?
329
00:16:41,080 --> 00:16:44,720
Swap storeys,
compare battle scars?
330
00:16:44,880 --> 00:16:48,200
Some-things are best left
on the battlefield.
331
00:16:48,360 --> 00:16:50,600
Amen to that.
332
00:16:50,760 --> 00:16:55,360
How did you know Isla would be
at Karolina's hotel?
333
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
Ahh.
Shay, of course.
334
00:16:57,240 --> 00:17:00,160
He didn't like Karolina,
didn't trust her.
335
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
He had eyes
on her twenty-four-seven--
336
00:17:03,120 --> 00:17:08,480
the people she spoke to,
the places she went.
337
00:17:08,640 --> 00:17:10,200
Someone must've seen
Isla show up there.
338
00:17:10,360 --> 00:17:13,280
Shay must have
been worried,
339
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
considering 'who she is'?
340
00:17:15,160 --> 00:17:17,560
That's what you said
to me yesterday.
341
00:17:17,720 --> 00:17:20,520
It didn't make sense
at the time.
342
00:17:20,680 --> 00:17:23,400
I mean that whole relationship
makes no sense.
343
00:17:23,560 --> 00:17:25,160
You don't approve?
344
00:17:25,320 --> 00:17:26,840
Don't understand it.
345
00:17:27,000 --> 00:17:28,640
Isla's husband died
on one of his rigs.
346
00:17:28,800 --> 00:17:32,840
And still you were a willing
go-between for them.
347
00:17:33,000 --> 00:17:36,400
Like I told you before,
I'm paid to follow orders,
348
00:17:36,560 --> 00:17:38,160
not have an opinion.
349
00:17:38,320 --> 00:17:40,440
Shay must've been worried?
350
00:17:40,600 --> 00:17:46,120
His lover and his enemy,
meeting in secret.
351
00:17:46,280 --> 00:17:50,760
Did Shay really have no idea
about the money?
352
00:17:53,240 --> 00:17:55,360
Well like I said
Shay knew everythin'.
353
00:17:55,520 --> 00:17:57,120
But how would he know?
354
00:17:57,280 --> 00:18:02,080
Karolina Andersson is adamant
only she and Clellan
355
00:18:02,240 --> 00:18:05,760
were party
to that settlement.
356
00:18:07,680 --> 00:18:09,400
If there's money involved.
357
00:18:09,560 --> 00:18:12,560
Ewan, there's something
bothering me
358
00:18:12,720 --> 00:18:16,200
about this whole kidnap thing.
359
00:18:16,360 --> 00:18:19,760
If Shay did think that Isla
killed Clellan,
360
00:18:19,920 --> 00:18:24,240
then why did he get you
to abduct her in such...
361
00:18:24,400 --> 00:18:26,120
dramatic fashion?
362
00:18:26,280 --> 00:18:27,800
Why not simply ask to see her?
363
00:18:27,960 --> 00:18:30,680
What'd you not believe me?
364
00:18:30,840 --> 00:18:33,680
You've got the texts
on the burners, haven't you?
365
00:18:33,840 --> 00:18:37,800
It's all there, every
instruction from him to me.
366
00:18:37,960 --> 00:18:39,400
You're with Shay Coburn
every day.
367
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
There's no need for him
to text you the 'plan',
368
00:18:42,240 --> 00:18:45,880
and in such detail?
369
00:18:46,040 --> 00:18:49,760
Still, an awkward situation
for you,
370
00:18:49,920 --> 00:18:52,440
caught between your boss
and your friend?
371
00:18:52,600 --> 00:18:56,160
One day you're driving Isla
to a nice hotel,
372
00:18:56,320 --> 00:19:01,760
the next you're dragging her
off the street.
373
00:19:01,920 --> 00:19:03,640
I have no loyalty to either.
374
00:19:08,040 --> 00:19:12,840
Why did you ask Isla to acquire
Rory Dashford's key?
375
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
On the night Clellan died.
376
00:19:14,800 --> 00:19:16,520
You wanna talk
about Clellan Coburn,
377
00:19:16,680 --> 00:19:18,480
I'd prefer to do it
at the station.
378
00:19:18,640 --> 00:19:20,760
Officially.
379
00:19:20,920 --> 00:19:24,560
Unless you're here to arrest me
for that, too?
380
00:19:24,720 --> 00:19:27,000
We're just talking here,
Corporal.
381
00:19:29,920 --> 00:19:32,720
My whole life is in one bergen.
382
00:19:46,080 --> 00:19:48,560
You'll know what these are.
383
00:19:48,720 --> 00:19:50,240
Combat medals.
384
00:19:50,400 --> 00:19:51,760
Yeah.
385
00:19:51,920 --> 00:19:55,200
Doesn't matter what you did
in that combat,
386
00:19:55,360 --> 00:19:57,040
might not have done
anything at all,
387
00:19:57,200 --> 00:20:02,120
but they always give you
one of these afterwards.
388
00:20:02,280 --> 00:20:06,080
Shiny reminders of things
most would like to forget.
389
00:20:08,160 --> 00:20:09,800
I never look at them.
390
00:20:11,800 --> 00:20:13,480
They actually make me sick.
391
00:20:15,520 --> 00:20:18,360
So why keep them?
392
00:20:18,520 --> 00:20:25,720
Because it's important
we acknowledge our pasts
393
00:20:25,880 --> 00:20:28,320
if we want to find peace
in our future.
394
00:20:34,560 --> 00:20:36,760
Shay still has motive
either way.
395
00:20:36,920 --> 00:20:38,720
If he didn't know
about the will,
396
00:20:38,880 --> 00:20:40,800
then he'd want to stop
that merger at any cost.
397
00:20:40,960 --> 00:20:44,240
If he did know, then he could
have confronted Clellan,
398
00:20:44,400 --> 00:20:47,360
lost his rag,
and got Ewan to dump the body
399
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
to make it look
like a kidnapping?
400
00:20:49,200 --> 00:20:50,760
Is that your theory or Lindo's?
401
00:20:50,920 --> 00:20:52,760
Doesn't matter,
because Lindo's isn't here.
402
00:20:52,920 --> 00:20:54,120
Who's fault's that?
403
00:20:54,280 --> 00:20:57,080
Excuse me?
404
00:20:57,240 --> 00:20:59,040
Nothing, boss.
405
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
What's to say Isla and Shay
406
00:21:00,960 --> 00:21:03,440
haven't been working
on this together?
407
00:21:03,600 --> 00:21:06,760
I mean Shay's been at pains
to deny even knowing Isla
408
00:21:06,920 --> 00:21:09,560
but, now we know what we know,
maybe he's protecting her?
409
00:21:09,720 --> 00:21:12,040
Maybe they planned
this together?
410
00:21:12,200 --> 00:21:15,280
Yeah but we also can't discount
Isla Breck working alone,
411
00:21:15,440 --> 00:21:17,360
maybe she's been playing
the long game?
412
00:21:17,520 --> 00:21:22,640
CGO kills the love of her life,
and she spends ten whole years
413
00:21:22,800 --> 00:21:24,760
planning the ultimate revenge--
414
00:21:24,920 --> 00:21:27,640
kill Clellan,
seduce then frame Shay,
415
00:21:27,800 --> 00:21:30,160
and then wander off
into the sunset
416
00:21:30,320 --> 00:21:33,360
with two million of his fine
Scottish pounds?
417
00:21:33,520 --> 00:21:35,240
Look, the doctors should
be finished with her by now.
418
00:21:35,400 --> 00:21:37,080
Will you go
and talk to her?
419
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
- Custody clock Mac.
- Augh.
420
00:21:38,400 --> 00:21:40,120
Let him stew for a bit longer.
421
00:21:40,280 --> 00:21:43,160
You two can review
the evidence okay...
422
00:21:43,320 --> 00:21:44,880
Oh, and Bart?
423
00:21:45,040 --> 00:21:47,760
You talk to me like that again
and you'll be reunited
424
00:21:47,920 --> 00:21:50,120
with Lindo
quicker than you think.
425
00:21:56,680 --> 00:21:59,160
Gambling
with his brother's money.
426
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
And Clellan was a pushover.
427
00:22:01,520 --> 00:22:05,640
It was his biggest,
perhaps only flaw.
428
00:22:05,800 --> 00:22:08,800
We have a word for people
like him in Norway
429
00:22:08,960 --> 00:22:11,400
'toffelhelt'.
430
00:22:11,560 --> 00:22:15,040
I think it was Mark Twain
who said that there's onl-
431
00:22:15,200 --> 00:22:16,840
Toffelhelt?
432
00:22:32,080 --> 00:22:34,120
I had to prize this out
of their hands.
433
00:22:36,320 --> 00:22:37,920
Oi!
434
00:22:41,320 --> 00:22:43,320
Toffel...
435
00:22:43,480 --> 00:22:45,000
helt.
436
00:22:48,360 --> 00:22:49,880
Blimey!
437
00:22:50,040 --> 00:22:51,960
- Bingo.
- How did you...?
438
00:22:52,120 --> 00:22:54,160
doesn't matter, embarrassing.
439
00:22:54,320 --> 00:22:55,920
Right I better get these synced.
440
00:22:58,200 --> 00:22:59,600
We found Isla.
441
00:22:59,760 --> 00:23:01,560
That's the best news
I've had in ages.
442
00:23:01,720 --> 00:23:03,000
You're welcome.
443
00:23:03,160 --> 00:23:04,800
Do you know
when she'll be back?
444
00:23:04,960 --> 00:23:06,680
I'm sure she'll reach out
once she's rested,
445
00:23:06,840 --> 00:23:10,920
I'll tell her you were
asking after her.
446
00:23:11,080 --> 00:23:12,800
You buying a drink or what?
447
00:23:12,960 --> 00:23:14,240
Ewan MacClure.
448
00:23:14,400 --> 00:23:17,000
What can you tell me about him?
449
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
Not much.
450
00:23:19,320 --> 00:23:22,240
I don't spy on the customers,
Mr. Lindo.
451
00:23:27,400 --> 00:23:31,880
Anyone he's particularly
friendly with here?
452
00:23:32,040 --> 00:23:34,720
Somebody that might be happy
to talk to me?
453
00:23:34,880 --> 00:23:38,320
Only Isla really, why?
454
00:23:38,480 --> 00:23:41,200
Is Ewan got something to do with
everything that's been going on?
455
00:23:41,360 --> 00:23:43,640
Would it surprise you
if he had?
456
00:23:43,800 --> 00:23:46,440
I don't want it to sound
like I'm gossiping.
457
00:23:51,200 --> 00:23:53,880
My lips are sealed.
458
00:23:54,040 --> 00:23:57,120
There's a lot of damning
evidence on these files.
459
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
- Isla Breck's gone again?
- What?
460
00:23:59,040 --> 00:24:00,520
What?
- Yep I-- I am.
461
00:24:00,680 --> 00:24:03,080
And I've been waiting
for the last twenty minutes.
462
00:24:03,240 --> 00:24:04,560
What's all that?
- Flash drive
463
00:24:04,720 --> 00:24:06,280
gave up the secrets again.
Didn't it, Bart?
464
00:24:06,440 --> 00:24:07,880
Turns out your mate Karolina's
465
00:24:08,040 --> 00:24:11,120
been a tad economical
with the truth.
466
00:24:11,280 --> 00:24:13,440
Yup, got it.
Yep. About bloody time.
467
00:24:13,600 --> 00:24:14,720
Isla!
What happened?
468
00:24:14,880 --> 00:24:17,000
Well we're about to find out.
469
00:24:17,160 --> 00:24:18,680
Get that up there.
470
00:24:22,000 --> 00:24:24,560
CCTV from the back
of the hospital.
471
00:24:37,200 --> 00:24:39,560
It's just...
472
00:24:39,720 --> 00:24:42,600
I always thought
Ewan seemed a bit...
473
00:24:42,760 --> 00:24:45,160
fixated with Isla?
474
00:24:45,320 --> 00:24:48,640
He'd sit there and just
watch her while she worked.
475
00:24:48,800 --> 00:24:53,360
And did that make
Isla uncomfortable?
476
00:24:53,520 --> 00:24:56,400
She never mentioned anything.
477
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
Neither did I.
478
00:24:58,320 --> 00:25:00,200
And he stopped doing it
after a while.
479
00:25:00,360 --> 00:25:04,720
Now he just sits at the bar
like a normal punter.
480
00:25:04,880 --> 00:25:10,640
It's just something
I always remembered, that's all.
481
00:25:10,800 --> 00:25:15,440
So what exactly is it you think
Ewan's done then?
482
00:25:15,600 --> 00:25:18,840
Nothing I can tell you about,
I'm afraid.
483
00:25:20,680 --> 00:25:22,400
Can I keep this?
484
00:25:27,000 --> 00:25:29,720
They've got one job.
485
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Bloody idiots.
486
00:25:32,040 --> 00:25:35,280
How can they have let Ewan have
just walk out of there unseen?
487
00:25:35,440 --> 00:25:37,400
Or maybe Lindo was right
488
00:25:37,560 --> 00:25:39,960
and MacClure is in deeper
than any of us thought.
489
00:25:40,120 --> 00:25:43,160
Or maybe his loyalty to Shay
is truly unshakeable?
490
00:25:43,320 --> 00:25:44,920
You know I could be doing
with a little bit of that myself
491
00:25:45,080 --> 00:25:46,520
right now, Bart.
492
00:25:46,680 --> 00:25:49,480
Look...
493
00:25:49,640 --> 00:25:53,240
she just doesn't look like
she's being kidnapped. Does she?
494
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
We'll she'd probably
had sedatives
495
00:25:54,960 --> 00:25:57,520
she'd be pretty compliant.
- Hm. What like Clellan was?
496
00:25:57,680 --> 00:26:00,440
Maybe your Isla-Revenge theory
isn't far off the mark?
497
00:26:00,600 --> 00:26:02,560
Only this time it's not
just Isla waltzing off
498
00:26:02,720 --> 00:26:06,600
into the sunset,
maybe Ewan's going with her?
499
00:26:06,760 --> 00:26:08,600
It's a hell of a love triangle,
Gov.
500
00:26:08,760 --> 00:26:10,720
Tech did suggest those phones
had been tampered with
501
00:26:10,880 --> 00:26:14,120
so what if Ewan planted
those texts to incriminate Shay?
502
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
Ah, but what's the endgame, though?
503
00:26:15,800 --> 00:26:17,040
If it's take the money and run,
504
00:26:17,200 --> 00:26:19,320
they still need
to get that money. Right?
505
00:26:19,480 --> 00:26:20,600
Boss,
506
00:26:20,760 --> 00:26:22,360
please can we bring Lindo back?
507
00:26:22,520 --> 00:26:24,200
He's had a hunch for Ewan
MacClure since the start,
508
00:26:24,360 --> 00:26:25,320
he might know
something we don't?
509
00:26:25,480 --> 00:26:28,920
For the last time, Bart.
No!
510
00:26:29,080 --> 00:26:31,640
Look by all means
work on a theory,
511
00:26:31,800 --> 00:26:33,880
but we have to follow
where the evidence is, okay?
512
00:26:34,040 --> 00:26:37,120
And right now most of that
is with Shay Coburn.
513
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
Karolina.
514
00:26:42,680 --> 00:26:44,080
What about her?
515
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
Well, we've only got
her version
516
00:26:46,120 --> 00:26:47,440
of why Isla was at her hotel,
517
00:26:47,600 --> 00:26:50,640
but now we know she's lied to us
about the flash drive.
518
00:26:50,800 --> 00:26:53,480
What if Isla Breck
was there to collect payment,
519
00:26:53,640 --> 00:26:57,400
for something she and Ewan
had done for Karolina?
520
00:26:57,560 --> 00:26:58,680
And if they've been paid
already,
521
00:26:58,840 --> 00:27:00,280
they could be
anywhere right now.
522
00:27:00,440 --> 00:27:01,680
Are you sure you're not
just looking for an excuse
523
00:27:01,840 --> 00:27:03,600
to go and see her again?
524
00:27:03,760 --> 00:27:05,720
Look if Karolina Andersson
called a hit on Clellan Coburn,
525
00:27:05,880 --> 00:27:09,000
then I definitely would like
to see her again.
526
00:27:09,160 --> 00:27:10,440
Right, well you go
and see her.
527
00:27:10,600 --> 00:27:12,480
I need to keep the pressure
on Shay.
528
00:27:12,640 --> 00:27:14,760
Hang on, boss! So he gets to
swan off on a theory
529
00:27:14,920 --> 00:27:16,320
he literally thought up
two minutes ago,
530
00:27:16,480 --> 00:27:17,960
but you won't let Lindo back?
531
00:27:18,120 --> 00:27:19,520
I hope you're counting your own
strikes right now, Bart,
532
00:27:19,680 --> 00:27:22,400
because I'm seriously
struggling to keep up!
533
00:27:22,560 --> 00:27:24,160
- Cheerio, Bart!
- Ah!
534
00:27:43,760 --> 00:27:47,000
Yesterday you told me a storey
about you and Mallick.
535
00:27:49,280 --> 00:27:53,280
I said that if I'd been
your partner that night,
536
00:27:53,440 --> 00:27:55,080
I'd never have left you.
537
00:27:55,240 --> 00:27:57,560
I know you did.
538
00:27:59,640 --> 00:28:01,360
Sorry, I missed your call.
539
00:28:01,520 --> 00:28:04,520
You didn't miss it,
you rejected it.
540
00:28:07,160 --> 00:28:08,760
Yeah.
541
00:28:08,920 --> 00:28:10,560
Yeah I did.
542
00:28:10,720 --> 00:28:12,080
Look we shouldn't
even be calling now.
543
00:28:12,240 --> 00:28:16,960
But Isla Breck's gone again,
544
00:28:17,120 --> 00:28:19,040
and we know
she's with Ewan MacClure.
545
00:28:27,480 --> 00:28:30,480
- So what's this about?
- Isla Breck.
546
00:28:30,640 --> 00:28:36,040
Question that keeps tapping away
in my head is this,
547
00:28:36,200 --> 00:28:39,400
was that money you paid
her a compensation payment?
548
00:28:39,560 --> 00:28:42,440
Or was it a payment
for services rendered?
549
00:28:42,600 --> 00:28:43,960
What kind of services?
550
00:28:44,120 --> 00:28:46,720
- Murder for hire.
- Murder?
551
00:28:46,880 --> 00:28:49,640
So I'm thinkin' maybe you did
seduce old man Clellan.
552
00:28:49,800 --> 00:28:51,600
And maybe you did persuade him
to change his will
553
00:28:51,760 --> 00:28:55,480
and once all that was done,
maybe you just couldn't wait
554
00:28:55,640 --> 00:28:58,320
to get your hands
on that inheritance.
555
00:28:58,480 --> 00:29:01,920
So now I'm a murder
and I'm abbaratious.
556
00:29:02,080 --> 00:29:03,920
I don't know
what offends me more.
557
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
Well you're also not the type
558
00:29:05,400 --> 00:29:06,840
to get your own hands dirty
either.
559
00:29:07,000 --> 00:29:09,360
Something you and Shay Coburn
have in common.
560
00:29:09,520 --> 00:29:11,240
But you'd already identified
the perfect weapon
561
00:29:11,400 --> 00:29:13,360
in Isla Breck, right?
562
00:29:13,520 --> 00:29:15,200
Just show her the documents
on that flash drive,
563
00:29:15,360 --> 00:29:17,040
get her angry enough
to want revenge,
564
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
she ropes in Ewan MacClure
565
00:29:19,080 --> 00:29:21,240
whose loyalty has always been
to her and not Shay Coburn,
566
00:29:21,400 --> 00:29:23,760
and once the deed is done,
you rebrand the blood money
567
00:29:23,920 --> 00:29:27,720
you paid her
as rightful compensation.
568
00:29:27,880 --> 00:29:30,360
And framing Shay was just
the cherry on top, no?
569
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
You're actually serious?
570
00:29:32,120 --> 00:29:34,400
Murder's a serious business...
571
00:29:34,560 --> 00:29:35,960
and it does explain
why you didn't want us
572
00:29:36,120 --> 00:29:37,400
to get into
that flash drive.
573
00:29:37,560 --> 00:29:38,880
Does it?
574
00:29:39,040 --> 00:29:40,280
All that proof about
CGO's negligence
575
00:29:40,440 --> 00:29:41,920
in Frank Breck's death
576
00:29:42,080 --> 00:29:43,400
would've sent us straight
to Isla Breck's door.
577
00:29:43,560 --> 00:29:45,160
And from there,
578
00:29:45,320 --> 00:29:48,880
it's just a hop,
skip and jump to yours.
579
00:29:49,040 --> 00:29:51,440
Well you're wrong,
detective, inspector.
580
00:29:51,600 --> 00:29:54,000
You're so very wrong.
581
00:29:54,160 --> 00:29:57,240
This is Isla's
compensation agreement,
582
00:29:59,320 --> 00:30:04,440
and take a look at the very end
there, there is a clause,
583
00:30:04,600 --> 00:30:06,640
or a promise I suppose.
584
00:30:06,800 --> 00:30:09,360
That Isla won't seek any future
recompense for the accident
585
00:30:09,520 --> 00:30:13,640
regardless of any evidence
that may appear.
586
00:30:13,800 --> 00:30:15,560
No wonder you were so keen
for her to sign it.
587
00:30:15,720 --> 00:30:19,080
It's a very generous
settlement.
588
00:30:19,240 --> 00:30:20,880
Just not as generous
as a judge might be.
589
00:30:21,040 --> 00:30:24,360
I'm just trying
to protect my business.
590
00:30:24,520 --> 00:30:26,080
I am telling you the truth.
591
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
It's clear
from the flash drive,
592
00:30:27,880 --> 00:30:29,920
Clellan was going to expose you,
wasn't he?
593
00:30:30,080 --> 00:30:32,760
Expose me?
About what?
594
00:30:32,920 --> 00:30:37,440
Health & Safety violations,
fraudulent certification,
595
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
illegal hirings...
596
00:30:39,320 --> 00:30:40,960
You know I think there's even
racketeering in there
597
00:30:41,120 --> 00:30:43,480
if you scroll back
far enough.
598
00:30:43,640 --> 00:30:45,440
And all of this is happening
about the time
599
00:30:45,600 --> 00:30:48,080
of Frank Breck's death in 2011,
600
00:30:48,240 --> 00:30:50,240
when you were
CGO's Head of Production.
601
00:30:50,400 --> 00:30:51,600
Where did you get this?
602
00:30:51,760 --> 00:30:53,160
You know where!
The flash drive.
603
00:30:53,320 --> 00:30:55,120
This is-- this is all fake.
604
00:30:55,280 --> 00:30:57,760
It's all fake.
605
00:30:57,920 --> 00:31:01,280
So in the three months leading
up to Frank Breck's death,
606
00:31:01,440 --> 00:31:04,760
25 of your workers
lodged serious complaints
607
00:31:04,920 --> 00:31:07,880
about conditions
on those rigs.
608
00:31:08,040 --> 00:31:10,560
An accident waiting to happen,
they said.
609
00:31:10,720 --> 00:31:13,920
And then it did happen.
610
00:31:14,080 --> 00:31:16,480
Is that why you got close
to Isla Breck?
611
00:31:16,640 --> 00:31:18,440
What?!
612
00:31:18,600 --> 00:31:20,760
Keeping her on side,
distracting her from the truth?
613
00:31:20,920 --> 00:31:22,160
What truth are you
talking abo-?
614
00:31:22,320 --> 00:31:23,640
That her husband
might still be alive
615
00:31:23,800 --> 00:31:25,080
if it wasn't
for your negligence!
616
00:31:25,240 --> 00:31:26,760
How dare you talk to me
like this!
617
00:31:26,920 --> 00:31:31,440
Look we know you and Isla
were already involved okay?
618
00:31:31,600 --> 00:31:35,480
She's already been speaking
very freely about it.
619
00:31:35,640 --> 00:31:38,400
And we've got your phone
records, of course.
620
00:31:43,640 --> 00:31:46,560
The dominoes are starting
to fall, Shay.
621
00:31:46,720 --> 00:31:49,240
You can't control
this any longer.
622
00:31:49,400 --> 00:31:51,080
So come on!
Just tell me what happened,
623
00:31:51,240 --> 00:31:56,000
you know you'll feel better
for it, I promise.
624
00:31:56,160 --> 00:31:58,400
Look Clellan helped you
cover up that accident,
625
00:31:58,560 --> 00:32:03,440
didn't he, because that's
what a good brother does.
626
00:32:03,600 --> 00:32:05,880
But he hated himself for that.
627
00:32:06,040 --> 00:32:08,400
And this merger was his chance
to clear the decks,
628
00:32:08,560 --> 00:32:10,160
and his conscience.
- That's not true.
629
00:32:10,320 --> 00:32:12,000
Did you order Ewan MacClure
to get Clellan
630
00:32:12,160 --> 00:32:13,760
to the park that night,
631
00:32:13,920 --> 00:32:16,480
and then did you sneak out
of the fundraiser to go up there
632
00:32:16,640 --> 00:32:17,840
and 'take care of business',
633
00:32:18,000 --> 00:32:19,280
then leave Ewan
to take care of the body?
634
00:32:19,440 --> 00:32:21,000
This is insane!
635
00:32:21,160 --> 00:32:22,200
No 'cause you killed
your own brother didn't you?!
636
00:32:22,360 --> 00:32:25,040
I never left the bloody hotel!
637
00:32:25,200 --> 00:32:26,840
Really?
638
00:32:29,800 --> 00:32:31,560
This tells us you did.
639
00:32:34,480 --> 00:32:36,320
That's your burner phone.
640
00:32:36,480 --> 00:32:37,720
What do I have to do
641
00:32:37,880 --> 00:32:40,160
to make you understand
it's not my phone?
642
00:32:40,320 --> 00:32:41,920
If you say so.
643
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
This...
644
00:32:51,960 --> 00:32:54,400
that's your registered phone.
645
00:32:54,560 --> 00:33:00,080
Same journey, same time,
same destination.
646
00:33:02,320 --> 00:33:05,560
You forgot to leave your alibi
at the dinner table, Shay.
647
00:33:07,240 --> 00:33:10,400
Your time's up, tell her.
648
00:33:10,560 --> 00:33:12,440
You're right.
649
00:33:12,600 --> 00:33:14,200
It is.
650
00:33:14,360 --> 00:33:15,840
Where are you going?
651
00:33:16,000 --> 00:33:18,440
To prepare your charge sheet.
652
00:33:18,600 --> 00:33:20,480
It's over, Shay.
653
00:33:20,640 --> 00:33:22,920
He wasn't supposed to die!
654
00:33:30,920 --> 00:33:32,720
He wasn't supposed to die.
655
00:33:38,800 --> 00:33:40,880
It's not your fault, Lindo.
656
00:33:41,040 --> 00:33:43,440
I thought Ewan was aware
of the settlement?
657
00:33:43,600 --> 00:33:46,640
That's what he'll be after now,
658
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
then we'll never see him again.
659
00:33:49,480 --> 00:33:53,880
So much for him wanting
to do the right thing.
660
00:33:54,040 --> 00:33:56,720
You're not buying the Bonnie
& Clyde theory, then?
661
00:33:56,880 --> 00:33:59,400
No.
662
00:33:59,560 --> 00:34:01,760
Mhm.
663
00:34:01,920 --> 00:34:04,440
Isla...
664
00:34:04,600 --> 00:34:08,200
Isla's a hostage,
I'm sure of it,
665
00:34:08,360 --> 00:34:10,320
and I'm just as sure
that Ewan MacClure's
666
00:34:10,480 --> 00:34:13,200
only telling us half a storey.
667
00:34:14,720 --> 00:34:15,800
You know I'm gonna have to tell
the boss
668
00:34:15,960 --> 00:34:18,120
that you went to see him.
669
00:34:18,280 --> 00:34:20,600
Do you?
670
00:34:20,760 --> 00:34:24,960
That'll be worse for you
than me, Bart.
671
00:34:25,120 --> 00:34:26,760
So what do we do then?
672
00:34:28,840 --> 00:34:34,280
We need to find the missing
piece to this jigsaw puzzle,
673
00:34:34,440 --> 00:34:36,720
and I think I know
where to start.
674
00:35:28,440 --> 00:35:32,520
Ewan?
Wha- what you doin'?
675
00:35:32,680 --> 00:35:34,760
[ Groans ]
676
00:35:34,920 --> 00:35:36,520
Get these things off me!
677
00:35:36,680 --> 00:35:38,080
Jesus!
678
00:35:38,240 --> 00:35:43,000
Ah, oh God,
what've you given me?
679
00:35:43,160 --> 00:35:45,600
Augh.
680
00:35:45,760 --> 00:35:47,840
Oh...
681
00:35:48,000 --> 00:35:51,640
Oh, this...
that's Isobel.
682
00:35:59,080 --> 00:36:00,800
Oh, my God!
683
00:36:05,160 --> 00:36:07,240
Enough talking.
684
00:36:07,400 --> 00:36:09,040
Time to go.
685
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
No.
686
00:36:16,520 --> 00:36:18,000
Ewan.
687
00:36:19,600 --> 00:36:20,920
What...
688
00:36:21,080 --> 00:36:24,880
Ewan, where are you taking me?
689
00:36:27,040 --> 00:36:29,400
Answer me, Ewan!
690
00:36:29,560 --> 00:36:31,160
Ewan!
691
00:36:35,320 --> 00:36:37,440
I thought you'd be in with
Coburn for the rest of the day.
692
00:36:37,600 --> 00:36:41,720
Either he's turned no-comment
or he's confessed?
693
00:36:41,880 --> 00:36:43,680
No.
Not yet.
694
00:36:43,840 --> 00:36:47,040
But he will, he's in
with his brief right now,
695
00:36:47,200 --> 00:36:49,480
never seen somebody dissolve
so quickly to be honest.
696
00:36:49,640 --> 00:36:51,400
No well can I get
a front row seat this time?
697
00:36:51,560 --> 00:36:54,200
What? Are you finished
with Karolina Andersson?
698
00:36:54,360 --> 00:36:57,800
Well she might be colder
than a polar bear's pyjamas,
699
00:36:57,960 --> 00:36:59,640
she's not involved in this.
700
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
I'll get a couple of uniforms.
701
00:37:01,040 --> 00:37:02,280
To take her back to CGO.
702
00:37:02,440 --> 00:37:03,960
Just in case Ewan and Isla
turn up.
703
00:37:04,120 --> 00:37:05,680
- Thanks, Monty.
- Right.
704
00:37:07,200 --> 00:37:08,880
Let's do it.
705
00:37:11,840 --> 00:37:15,760
They were supposed
to scare him. That's all.
706
00:37:15,920 --> 00:37:17,040
Who's they?
707
00:37:17,200 --> 00:37:19,360
People that Ewan knew.
708
00:37:21,960 --> 00:37:25,200
He told me they were going
to hold Clellan
709
00:37:25,360 --> 00:37:26,840
for a couple of hours,
710
00:37:27,000 --> 00:37:30,440
to frighten him out
of signing the merger,
711
00:37:30,600 --> 00:37:33,000
but they weren't
supposed to...
712
00:37:33,160 --> 00:37:35,160
hurt him.
713
00:37:35,320 --> 00:37:38,440
Ewan told me that
he'd take care of it.
714
00:37:38,600 --> 00:37:40,280
So Ewan was calling the shots?
715
00:37:40,440 --> 00:37:41,640
Yes.
716
00:37:41,800 --> 00:37:44,200
He said I should go
to the fundraiser
717
00:37:44,360 --> 00:37:47,600
and make myself visible.
718
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
That's what I did.
719
00:37:49,120 --> 00:37:51,520
But Ewan phoned you didn't he?
720
00:37:51,680 --> 00:37:57,600
Yes. He called and he said
that something had gone wrong.
721
00:37:57,760 --> 00:37:59,800
What was it?
722
00:37:59,960 --> 00:38:03,000
He hung up, and wouldn't answer
when I called him back.
723
00:38:03,160 --> 00:38:06,480
And er, so I, I had to go there.
724
00:38:06,640 --> 00:38:08,040
And what did you find?
725
00:38:10,720 --> 00:38:12,560
Clellan's lying
on the ground eh?
726
00:38:14,920 --> 00:38:16,720
He's not moving.
727
00:38:21,240 --> 00:38:24,960
Ewan's just standing there,
728
00:38:25,120 --> 00:38:27,800
asking me what to do, him...
729
00:38:27,960 --> 00:38:29,040
the soldier.
730
00:38:29,200 --> 00:38:31,440
So you head back
to the fundraiser?
731
00:38:31,600 --> 00:38:34,160
Hoping that no-one noticed
you leave
732
00:38:34,320 --> 00:38:35,880
That's right.
Yes.
733
00:38:36,040 --> 00:38:38,440
Who's idea was it
to plant the key?
734
00:38:38,600 --> 00:38:40,360
The key?
735
00:38:40,520 --> 00:38:45,120
I know nothing about the key,
the van, Isla being kidnapped.
736
00:38:45,280 --> 00:38:47,640
I know nothing about
any of this.
737
00:38:50,440 --> 00:38:52,560
Everything I know I've told you.
738
00:38:56,160 --> 00:39:00,840
It was just to frighten Clellan
from signing the merger.
739
00:39:03,320 --> 00:39:08,640
I never killed my brother,
I never killed him,
740
00:39:08,800 --> 00:39:10,440
my brother.
741
00:39:13,560 --> 00:39:15,440
[ Groans ]
742
00:39:15,600 --> 00:39:17,160
Augh!
743
00:39:18,680 --> 00:39:21,240
Oh.
744
00:39:21,400 --> 00:39:23,160
What are you doing here?!
745
00:39:26,400 --> 00:39:29,160
Will you tell me what the hell
is going on?
746
00:40:25,880 --> 00:40:28,400
[ Camera shutter clicking ]
747
00:40:31,600 --> 00:40:33,120
The only thing
that makes sense.
748
00:40:33,280 --> 00:40:35,600
Well he can't get that far,
the hospital said
749
00:40:35,760 --> 00:40:37,240
that Isla's injuries
would be with her for a while.
750
00:40:37,400 --> 00:40:39,040
Hope that's a menu
you're flapping about
751
00:40:39,200 --> 00:40:40,800
because Mac made me work
through lunch.
752
00:40:40,960 --> 00:40:44,000
[ Ringtone plays ]
753
00:40:45,240 --> 00:40:46,840
That's Lindo, isn't it?
754
00:40:50,200 --> 00:40:52,040
- Lindo.
- Ahh!
755
00:40:52,200 --> 00:40:54,920
Okay, just...
756
00:40:55,080 --> 00:40:57,760
right, just slow down.
757
00:40:57,920 --> 00:40:59,680
I'm in the incident room, I'm
gonna put you on speaker phone.
758
00:40:59,840 --> 00:41:03,240
W-what the hell do you think
you are playing at, Bart?
759
00:41:03,400 --> 00:41:04,960
Right, you go first, Lindo.
760
00:41:05,120 --> 00:41:06,960
I've just sent you
three pictures.
761
00:41:12,400 --> 00:41:15,320
The girl from the pictures
in Isla's apartment.
762
00:41:15,480 --> 00:41:18,040
Her name is Isobel.
Isobel MacClure.
763
00:41:18,200 --> 00:41:19,600
As in Ewan MacClure?
764
00:41:19,760 --> 00:41:21,080
His mother.
765
00:41:21,240 --> 00:41:24,280
Isobel McIvor
married George MacClure in 1988,
766
00:41:24,440 --> 00:41:25,640
the year Ewan was born.
767
00:41:25,800 --> 00:41:27,800
But George wasn't
Ewan's father.
768
00:41:27,960 --> 00:41:29,360
What?!
769
00:41:29,520 --> 00:41:30,880
Ewan's father is the guy
whose DNA
770
00:41:31,040 --> 00:41:33,320
they just lifted
from that toothbrush.
771
00:41:35,760 --> 00:41:37,720
It wasn't Isla's brush, was it?
772
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
No. Just another exhibit
in her shrine.
773
00:41:40,160 --> 00:41:42,520
Frank Breck is
Ewan MacClure's father.
774
00:41:42,680 --> 00:41:44,680
Hundred per-cent
paternal match, boss.
775
00:41:44,840 --> 00:41:46,920
You should look at
the second picture.
776
00:41:50,080 --> 00:41:51,240
That looks like Frank,
777
00:41:51,400 --> 00:41:54,320
but I mean
that's obviously Ewan, no?
778
00:41:54,480 --> 00:41:56,480
I mean, Lindo, where are you
getting all this from?
779
00:41:56,640 --> 00:41:59,400
Ewan's place.
780
00:41:59,560 --> 00:42:01,680
Wait w- you're not
still there are you?
781
00:42:03,640 --> 00:42:06,520
I think I'm near
the third picture.
782
00:42:06,680 --> 00:42:08,760
I think Ewan brought Isla here.
783
00:42:10,800 --> 00:42:14,440
I think that's Isla
at Frank's grave
784
00:42:14,600 --> 00:42:17,160
I mean, why would he do that
to a picture of his friend?
785
00:42:17,320 --> 00:42:19,840
I don't think Ewan and Isla
were friends,
786
00:42:20,000 --> 00:42:21,920
and I don't think
he met her by accident, either.
787
00:42:22,080 --> 00:42:23,800
So Ewan came here
looking for his father?
788
00:42:23,960 --> 00:42:25,080
No.
789
00:42:25,240 --> 00:42:26,920
He came here for revenge.
790
00:42:27,080 --> 00:42:28,400
On all three of them.
791
00:42:28,560 --> 00:42:31,600
Isla, Clellan, Shay.
792
00:42:34,520 --> 00:42:36,960
Because they took
his father away.
793
00:42:38,640 --> 00:42:40,120
[ Phone clicks ]
794
00:42:44,960 --> 00:42:47,440
I see it now.
795
00:42:47,600 --> 00:42:52,040
You have Izzy's nose
and mouth.
796
00:42:52,200 --> 00:42:54,520
You've got your daddy's eyes.
797
00:42:57,040 --> 00:42:58,200
I'm right, aren't I?
798
00:42:58,360 --> 00:43:00,000
Cause you've always known.
799
00:43:02,040 --> 00:43:04,680
About you?
800
00:43:04,840 --> 00:43:07,920
Or about m-my best friend
and my husband?
801
00:43:16,920 --> 00:43:18,120
Frank wasn't your husband.
802
00:43:18,280 --> 00:43:21,760
You're right, he wasn't,
not then.
803
00:43:21,920 --> 00:43:25,960
That's why you had
to get rid of her, of Isobel.
804
00:43:28,840 --> 00:43:31,880
Is that what she told you?
805
00:43:32,040 --> 00:43:35,800
You wanted Frank,
and Isla Cafferty
806
00:43:35,960 --> 00:43:39,120
always gets what she wants.
807
00:43:39,280 --> 00:43:43,960
So you told her parents,
and they sent her away.
808
00:43:44,120 --> 00:43:46,680
She never came back.
809
00:43:46,840 --> 00:43:49,640
She just disappeared
one day, Ewan.
810
00:43:49,800 --> 00:43:52,960
The whole family did.
We never knew why.
811
00:44:06,800 --> 00:44:08,640
Where'd you think you're going?
812
00:44:08,800 --> 00:44:10,960
Just said we'd be right there,
you heard me tell him that.
813
00:44:11,120 --> 00:44:13,480
No! I'm not diverting
the whole search team
814
00:44:13,640 --> 00:44:15,120
just because
Lindo's got a hunch that
815
00:44:15,280 --> 00:44:16,960
Ewan might be
in a cemetery somewhere?
816
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
Those hunches have been
spot on so far, boss.
817
00:44:19,320 --> 00:44:21,240
You just won't admit
you were wrong.
818
00:44:21,400 --> 00:44:23,640
About dismissing Lindo?
819
00:44:23,800 --> 00:44:25,400
Cause I will tell you
somethin'...
820
00:44:25,560 --> 00:44:27,680
I would do the same
if I had to...
821
00:44:27,840 --> 00:44:30,000
[ Sighs ]
Guys.
822
00:44:32,840 --> 00:44:35,200
No surprises there.
- What's that supposed to mean?
823
00:44:35,360 --> 00:44:36,800
It might come naturally
to someone like you,
824
00:44:36,960 --> 00:44:39,040
but I can't leave my partner
to fend for himself.
825
00:44:39,200 --> 00:44:40,600
He's not your partner.
826
00:44:40,760 --> 00:44:42,600
Not anymore!
827
00:44:42,760 --> 00:44:46,360
You know if you walk out of here
there's no point in coming back.
828
00:44:46,520 --> 00:44:48,200
Are you really gonna give up
with your career for this?
829
00:44:48,360 --> 00:44:50,520
I can't just leave him there.
830
00:44:50,680 --> 00:44:52,160
I won't.
831
00:44:52,320 --> 00:44:54,200
And if that's my last strike,
then fine.
832
00:44:54,360 --> 00:44:56,040
I'll go out on that one.
833
00:45:02,120 --> 00:45:03,640
[ Coughs ]
834
00:45:03,800 --> 00:45:07,080
You know whenever my mother
looked at me
835
00:45:07,240 --> 00:45:10,640
it reminded her
of everything she'd lost.
836
00:45:16,080 --> 00:45:18,440
When I look at you, Isla,
837
00:45:18,600 --> 00:45:22,360
I think about
everything you took.
838
00:45:22,520 --> 00:45:27,680
I didn't take anything,
from you or from Izzy.
839
00:45:30,360 --> 00:45:33,400
I loved your mum.
840
00:45:33,560 --> 00:45:38,600
She's still
the best friend I ever had,
841
00:45:38,760 --> 00:45:41,680
even though she betrayed me.
842
00:45:41,840 --> 00:45:43,400
She betrayed you!?
843
00:45:43,560 --> 00:45:46,760
Frank and I had been together
since I was fourteen.
844
00:45:50,560 --> 00:45:51,680
Ah...
845
00:45:51,840 --> 00:45:55,080
she didn't tell you that,
did she?
846
00:46:01,000 --> 00:46:02,720
- You're lying.
- Ah, God.
847
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
I wish to God I was,
848
00:46:06,080 --> 00:46:09,720
because if you're going
to 'punish' me,
849
00:46:09,880 --> 00:46:14,400
or whatever this is,
850
00:46:14,560 --> 00:46:17,680
I'd rather it was
for something I'm guilty of.
851
00:46:20,280 --> 00:46:24,080
All I've ever done
is be kind to you...
852
00:46:26,520 --> 00:46:29,640
Oh, Ewan,
853
00:46:29,800 --> 00:46:32,840
I'm sorry
for what happened to you.
854
00:46:35,240 --> 00:46:39,440
I'm sorry Izzy wasn't the mother
she should have been.
855
00:46:44,880 --> 00:46:47,440
And I'm sorry
you never knew Frank.
856
00:46:49,760 --> 00:46:51,240
But this,
what you're doing now...
857
00:46:51,400 --> 00:46:56,360
what you might
already have done...
858
00:46:56,520 --> 00:46:58,120
it's wrong, love.
859
00:47:04,920 --> 00:47:06,560
Pick up the phone, Lindo!
860
00:47:31,560 --> 00:47:33,240
[ Sobs ]
861
00:47:37,880 --> 00:47:43,680
Every Monday I'd come here
and watch you snivelling
862
00:47:43,840 --> 00:47:48,520
over Frank's grave
like the dutiful widow.
863
00:47:59,240 --> 00:48:02,880
Then hours later,
864
00:48:05,120 --> 00:48:09,960
I'd be driving you
to some hotel to meet Shay.
865
00:48:12,120 --> 00:48:14,120
Do you know
how disgusting you are?
866
00:48:16,240 --> 00:48:18,200
Is this why you're doing this?
867
00:48:18,360 --> 00:48:19,960
Because of me and Shay?
868
00:48:23,640 --> 00:48:26,520
You deserve each other.
869
00:48:26,680 --> 00:48:32,640
Frank was probably
a lost cause anyway,
870
00:48:32,800 --> 00:48:35,920
choosing you
over his own child.
871
00:48:36,080 --> 00:48:38,000
Frank didn't know about you.
872
00:48:43,000 --> 00:48:46,640
He turned his back
on my mother!
873
00:48:46,800 --> 00:48:48,320
[ Sobbing ]
He turned his back on me.
874
00:48:48,480 --> 00:48:50,920
Nobody knew Frank better
than me and I'm telling you now,
875
00:48:51,080 --> 00:48:54,800
Ewan, given that choice,
he'd have chosen you.
876
00:48:54,960 --> 00:48:58,480
Well I didn't get to
know him at all, did I!
877
00:48:58,640 --> 00:49:02,520
Even when I learnt
his name finally,
878
00:49:02,680 --> 00:49:04,800
to find out
he was already dead...
879
00:49:12,840 --> 00:49:15,520
Ah...
880
00:49:15,680 --> 00:49:16,800
[ Groans ]
881
00:49:16,960 --> 00:49:19,560
Ahhh! No!
882
00:49:21,640 --> 00:49:27,560
You and Clellan,
and Shay Coburn...
883
00:49:33,160 --> 00:49:35,000
you're all going to hell.
884
00:49:35,160 --> 00:49:36,760
Ewan!
885
00:49:36,920 --> 00:49:38,560
That you, detective?
886
00:49:40,720 --> 00:49:42,920
We gonna talk properly?
887
00:49:43,080 --> 00:49:44,160
Soldier to soldier?
888
00:49:44,320 --> 00:49:45,960
Release Isla!
889
00:49:46,120 --> 00:49:49,440
Then we can talk all you want.
890
00:49:49,600 --> 00:49:51,520
I release Isla...
891
00:49:51,680 --> 00:49:53,000
I fail in my mission.
892
00:49:53,160 --> 00:49:57,000
What's the end-game
here, corporal?
893
00:49:57,160 --> 00:49:58,960
You know what the endgame is.
894
00:50:04,520 --> 00:50:07,480
Okay I'm coming out.
895
00:50:07,640 --> 00:50:09,280
I'm un-armed.
896
00:50:21,480 --> 00:50:23,760
Soldier to soldier.
897
00:50:23,920 --> 00:50:25,880
Just like you asked.
898
00:50:26,040 --> 00:50:28,400
Ah, Lindo, you need to work
on your stealth skills.
899
00:50:28,560 --> 00:50:31,640
I need to work
on a lot of things.
900
00:50:31,800 --> 00:50:33,280
I know what's going on here.
901
00:50:33,440 --> 00:50:34,960
I doubt that.
902
00:50:35,120 --> 00:50:37,800
"It's important we acknowledge
our pasts
903
00:50:37,960 --> 00:50:41,280
so we can make peace
with our future."
904
00:50:41,440 --> 00:50:42,520
Wise words.
905
00:50:42,680 --> 00:50:44,080
Your words.
906
00:50:44,240 --> 00:50:47,160
That's why you came here,
isn't it?
907
00:50:47,320 --> 00:50:50,240
To make others can acknowledge
their pasts
908
00:50:50,400 --> 00:50:52,080
and admit their mistakes.
909
00:50:52,240 --> 00:50:53,320
Mistakes?
910
00:50:53,480 --> 00:50:56,600
You're angry.
I understand that.
911
00:50:56,760 --> 00:50:58,640
You understand nothing, Lindo.
912
00:51:03,280 --> 00:51:04,680
Revenge.
913
00:51:04,840 --> 00:51:07,160
It's a storey as old as time.
914
00:51:07,320 --> 00:51:10,240
But you've done
what you came to do.
915
00:51:10,400 --> 00:51:11,680
Clellan's dead,
916
00:51:11,840 --> 00:51:14,960
Shay's destroyed,
you have your vengeance.
917
00:51:15,120 --> 00:51:18,320
This isn't about vengeance,
it's about justice.
918
00:51:18,480 --> 00:51:21,360
For who?
You? Frank?
919
00:51:21,520 --> 00:51:22,640
He wouldn't have wanted this
for his son.
920
00:51:22,800 --> 00:51:24,600
No father would.
- Shut up.
921
00:51:27,720 --> 00:51:29,360
I'm not my father's son.
922
00:51:30,840 --> 00:51:33,400
I'm my mother's.
923
00:51:33,560 --> 00:51:35,160
I'm Isobel's.
924
00:51:36,640 --> 00:51:38,280
I'm what she made me.
925
00:51:41,080 --> 00:51:44,680
Children are supposed to be
a blessing,
926
00:51:44,840 --> 00:51:47,560
but I was a curse.
927
00:51:47,720 --> 00:51:51,720
And she cursed me
every single day.
928
00:51:53,960 --> 00:51:57,320
Clellan, Shay, Isla...
929
00:51:59,400 --> 00:52:02,920
they didn't just take my father
from me,
930
00:52:03,080 --> 00:52:04,680
they took my mother, too.
931
00:52:06,800 --> 00:52:08,880
Like I said.
It's about justice.
932
00:52:09,040 --> 00:52:12,600
And how does it feel
this justice of yours?
933
00:52:12,760 --> 00:52:17,240
Because from where I'm standing,
all I see is a man in pain.
934
00:52:22,760 --> 00:52:24,400
You're not going to kill me.
935
00:52:24,560 --> 00:52:26,880
You couldn't leave me
in a burning van.
936
00:52:27,040 --> 00:52:28,160
You'll not kill me now.
937
00:52:28,320 --> 00:52:30,880
Why, cause it goes
against the code?
938
00:52:31,040 --> 00:52:33,560
Because I'm not part
of your mission.
939
00:52:36,600 --> 00:52:39,400
[ Gasps ]
940
00:52:39,560 --> 00:52:41,080
No!
941
00:52:41,240 --> 00:52:42,840
[ Both grunting ]
942
00:52:45,360 --> 00:52:46,440
[ Gun cocks ]
943
00:52:52,800 --> 00:52:54,440
Shouldn't have done that.
944
00:52:57,120 --> 00:52:59,480
Walk away
before I change my mind.
945
00:52:59,640 --> 00:53:01,840
I won't leave a soldier behind.
946
00:53:06,000 --> 00:53:08,680
I will shoot you.
947
00:53:08,840 --> 00:53:10,480
Maybe I deserve it.
948
00:54:14,400 --> 00:54:15,840
The place was surrounded,
you know.
949
00:54:16,000 --> 00:54:17,400
We had your back at all times.
950
00:54:17,560 --> 00:54:22,040
Aye, your partner didn't really
give us a choice.
951
00:54:22,200 --> 00:54:23,720
So she's still my partner?
952
00:54:23,880 --> 00:54:26,920
Hm.
Well that's to be discussed.
953
00:54:27,080 --> 00:54:31,200
Right, go and get a debrief,
we'll see you in the pub.
954
00:54:31,360 --> 00:54:33,000
First round's on you.
955
00:54:52,400 --> 00:54:53,640
Not that you're right
956
00:54:53,800 --> 00:54:55,360
though, Bart, is it?!
957
00:54:55,520 --> 00:54:57,200
It's not every day
that this happens it's a...
958
00:54:57,360 --> 00:55:00,600
it's not a regular occurrence.
959
00:55:00,760 --> 00:55:02,040
It's Mac's round!
960
00:55:05,560 --> 00:55:07,080
Alright?
961
00:55:07,240 --> 00:55:09,480
They kept you in for hours.
962
00:55:09,640 --> 00:55:11,040
Been walking a while.
963
00:55:15,040 --> 00:55:16,680
C'mon.
964
00:55:32,600 --> 00:55:35,840
You think Macmilian
will re-instate me?
965
00:55:36,000 --> 00:55:37,240
Depends...
966
00:55:37,400 --> 00:55:39,560
do you want to stay?
967
00:55:47,040 --> 00:55:49,320
I haven't really
thought about it.
968
00:55:52,440 --> 00:55:55,400
In the cemetery...
969
00:55:55,560 --> 00:55:59,160
some of those things
you said to Ewan.
970
00:55:59,320 --> 00:56:02,160
I was just trying
to talk him down.
971
00:56:02,320 --> 00:56:05,000
You do what you have to do
to get the job done.
972
00:56:05,160 --> 00:56:06,800
You know I don't believe you.
973
00:56:11,200 --> 00:56:14,960
That's all you're going to get
from me right now, Bart.
974
00:56:16,800 --> 00:56:19,280
So come on then...
975
00:56:19,440 --> 00:56:21,440
Staying or going?
976
00:56:24,040 --> 00:56:26,200
In this pub...
977
00:56:26,360 --> 00:56:29,120
or on this job?
978
00:56:29,280 --> 00:56:33,360
[ Indistinct conversations ]
979
00:56:41,000 --> 00:56:42,160
Both?
980
00:56:57,280 --> 00:57:00,920
[ Ringtone plays ]
981
00:57:09,640 --> 00:57:12,520
Lindo.
982
00:57:12,680 --> 00:57:13,800
Lindo?
983
00:57:13,960 --> 00:57:15,600
Daddy?
984
00:57:19,000 --> 00:57:25,560
♪
985
00:57:25,720 --> 00:57:32,400
♪
986
00:57:32,560 --> 00:57:39,120
♪
987
00:57:39,280 --> 00:57:45,760
♪
988
00:57:45,920 --> 00:57:52,680
♪
70454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.