All language subtitles for Granite.Harbour.S01E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,320 - The van plate? - Yeah. 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,800 And it's not just any old van. It's a CGO van. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,600 - Two Million to Isla Breck? - Compensation. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 For the accident that killed Isla's husband? 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,240 - Do you know her? - Never seen her before. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,400 That's it. Get out, Lindo. You've crossed the line. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,800 The polis have let me go! I'm innocent! 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,640 I'm insinuating that it was Ewan MacClure 9 00:00:22,800 --> 00:00:23,920 who kidnapped Isla Breck. 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,360 He was doing so under your orders. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,280 It was me who took Isla Breck. 12 00:00:27,440 --> 00:00:29,680 In Shay's office there's a small cupboard, behind his desk. 13 00:00:29,840 --> 00:00:31,960 Inside there's a burner phone. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,680 Seek, and ye shall find... 15 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 [ Grunting ] 16 00:00:37,640 --> 00:00:39,200 Isla? 17 00:00:39,360 --> 00:00:44,280 ♪ 18 00:00:44,440 --> 00:00:49,480 ♪ 19 00:00:49,640 --> 00:00:54,840 ♪ 20 00:00:55,000 --> 00:01:00,200 ♪ 21 00:01:00,360 --> 00:01:05,480 ♪ 22 00:01:05,640 --> 00:01:10,840 ♪ 23 00:01:11,000 --> 00:01:16,240 ♪ 24 00:01:16,400 --> 00:01:21,400 ♪ 25 00:01:21,560 --> 00:01:27,000 ♪ 26 00:01:27,160 --> 00:01:29,880 You have to get seen to properly. 27 00:01:30,040 --> 00:01:32,480 And you have to tell the polis exactly what you told me! 28 00:01:32,640 --> 00:01:35,080 [ Exhales ] It's too dangerous. 29 00:01:37,000 --> 00:01:40,040 He's got eyes everywhere. I told you. 30 00:01:40,200 --> 00:01:43,720 Why did you give him my keys?! 31 00:01:43,880 --> 00:01:45,280 I thought we were friends. 32 00:01:45,440 --> 00:01:47,760 We are friends. 33 00:01:47,920 --> 00:01:50,840 I'm just an idiot. 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 That's not gonna help. 35 00:01:53,960 --> 00:01:55,200 Well, it helped you on Sunday night 36 00:01:55,360 --> 00:01:57,600 when you wanted me out for the count. 37 00:01:57,760 --> 00:01:59,800 You can't stay here. We're sitting ducks! 38 00:01:59,960 --> 00:02:01,880 [ Knock on the door ] 39 00:02:02,040 --> 00:02:04,760 I thought you said you weren't followed. 40 00:02:04,920 --> 00:02:06,000 [ Knocking on the door ] 41 00:02:06,160 --> 00:02:08,520 Open the door, Rory. 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,040 It's him who arrested me. 43 00:02:10,200 --> 00:02:11,520 Just get rid of him! 44 00:02:11,680 --> 00:02:12,760 Ugh. 45 00:02:15,800 --> 00:02:18,520 What'd you want? - Can I come in and talk to you? 46 00:02:18,680 --> 00:02:20,760 - I'm busy. - It won't take long. 47 00:02:20,920 --> 00:02:24,000 I'm reviewing the evidence on Clellan Coburn's murder. 48 00:02:24,160 --> 00:02:25,880 I want to go over your statement again, 49 00:02:26,040 --> 00:02:28,600 see if there's anything you might have remembered? 50 00:02:28,760 --> 00:02:30,520 I don't have anything else to say. 51 00:02:30,680 --> 00:02:31,880 Sorry. 52 00:02:32,040 --> 00:02:34,880 I believe you're innocent, Rory. 53 00:02:35,040 --> 00:02:37,240 But I can't prove it. Not without your help. 54 00:02:37,400 --> 00:02:38,560 [ Coughs ] 55 00:02:40,920 --> 00:02:42,640 Is someone here? 56 00:02:45,680 --> 00:02:46,920 No. 57 00:02:47,080 --> 00:02:48,680 Look, I've got to go. 58 00:02:54,440 --> 00:02:55,960 I should've said somethin'. 59 00:02:56,120 --> 00:02:58,920 No. You did the right thing. 60 00:03:01,360 --> 00:03:03,400 Gimme your phone. 61 00:03:03,560 --> 00:03:05,440 Ahh! 62 00:03:05,600 --> 00:03:07,080 I'm gonna make a call. 63 00:03:08,560 --> 00:03:13,000 You need to start locking your door, Rory. 64 00:03:13,160 --> 00:03:15,760 Never know who might walk in. 65 00:03:17,160 --> 00:03:19,040 Hello, Isla. 66 00:03:19,200 --> 00:03:26,320 ♪ 67 00:03:26,480 --> 00:03:28,880 It doesn't matter how many times you ask me. 68 00:03:29,040 --> 00:03:31,000 It's not my phone. 69 00:03:31,160 --> 00:03:33,320 Got your fingerprints all over it. 70 00:03:33,480 --> 00:03:36,760 That could've happened any number of ways. 71 00:03:36,920 --> 00:03:40,200 And how did it get into the secret compartment? 72 00:03:40,360 --> 00:03:41,800 That's a good question, Mallick. 73 00:03:41,960 --> 00:03:45,000 I imagine it got there the same way you did. 74 00:03:45,160 --> 00:03:47,720 Ewan MacClure. Hm? 75 00:03:47,880 --> 00:03:49,480 I didn't even know it existed. 76 00:03:49,640 --> 00:03:52,400 The phone or the compartment? 77 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 Both. 78 00:03:55,080 --> 00:03:59,400 I thought Ewan MacClure was your loyal lieutenant? 79 00:04:00,720 --> 00:04:02,080 What went wrong? 80 00:04:02,240 --> 00:04:04,200 - Why don't you ask him? - I'm asking you. 81 00:04:04,360 --> 00:04:06,040 Look, every byte of data on that phone 82 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 has been analysed, Shay. 83 00:04:08,320 --> 00:04:09,440 See, Ewan's already given us 84 00:04:09,600 --> 00:04:11,440 the number of the burner he was using, 85 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 so we've got the text messages between the two of you arranging 86 00:04:14,760 --> 00:04:16,360 Isla's kidnap. 87 00:04:16,520 --> 00:04:19,800 [ Scoffs ] I know nothing about any kidnap! 88 00:04:19,960 --> 00:04:21,480 And it's not my phone! 89 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 Well, we've got both of them now. 90 00:04:23,960 --> 00:04:25,080 See, we've got the burner 91 00:04:25,240 --> 00:04:28,000 and we've got your registered one. 92 00:04:28,160 --> 00:04:29,960 And every number on both of those phones 93 00:04:30,120 --> 00:04:33,080 is being identified and cross-matched as we speak, 94 00:04:33,240 --> 00:04:36,320 you know, every tower they've ever pinged off of. 95 00:04:36,480 --> 00:04:41,120 See, soon we'll have a roadmap of everywhere you've been, 96 00:04:41,280 --> 00:04:43,400 including the night Clellan died. 97 00:04:47,000 --> 00:04:48,920 I didn't kill my brother. 98 00:04:50,240 --> 00:04:51,880 No. 99 00:04:53,160 --> 00:04:54,800 Is this it? 100 00:04:54,960 --> 00:04:57,520 Is this-- is this all you have? 101 00:04:58,840 --> 00:05:01,200 Huh? 102 00:05:01,360 --> 00:05:04,640 - For the time being. - [ Scoffs ] 103 00:05:04,800 --> 00:05:08,320 Well, your time's running our, Mallick. 104 00:05:08,480 --> 00:05:13,040 So either you charge me, or you let me out of here. 105 00:05:13,200 --> 00:05:16,360 ♪ 106 00:05:16,520 --> 00:05:18,880 There are still search teams looking for you. 107 00:05:19,040 --> 00:05:21,320 I need to let them know. 108 00:05:22,800 --> 00:05:24,960 You can't make me go anywhere. 109 00:05:25,120 --> 00:05:26,760 I haven't committed a crime. 110 00:05:26,920 --> 00:05:29,920 You're injured, Isla, and I have a duty of care. 111 00:05:30,080 --> 00:05:31,840 The ambulance won't be long. 112 00:05:32,000 --> 00:05:33,520 Did you mean what you said? 113 00:05:33,680 --> 00:05:35,760 About believing that I'm innocent? 114 00:05:35,920 --> 00:05:40,680 I believe you were at Isla's all of Sunday night. 115 00:05:40,840 --> 00:05:44,840 Which means someone else left your key at the crime scene. 116 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 Well, go on then, tell him. 117 00:05:48,720 --> 00:05:53,000 All I want to do is find out what happened to Clellan. 118 00:05:56,280 --> 00:05:59,200 Alright! Jeez! 119 00:05:59,360 --> 00:06:04,320 I think Shay Coburn left it there... 120 00:06:04,480 --> 00:06:06,080 the key. 121 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 And what makes you think that? 122 00:06:08,400 --> 00:06:09,560 Because she's the one who gave them to him. 123 00:06:09,720 --> 00:06:11,080 I gave 'em to Ewan, actually! 124 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 Ewan MacClure? 125 00:06:13,440 --> 00:06:14,840 Shay never set foot in the pub, 126 00:06:15,000 --> 00:06:17,520 not in the whole time that we'd been... 127 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 seeing each other. 128 00:06:19,840 --> 00:06:21,280 You and Shay Coburn? 129 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 Pff. 130 00:06:23,520 --> 00:06:25,600 That look right there, 131 00:06:25,760 --> 00:06:29,120 that is why I've never wanted people to know about us. 132 00:06:30,600 --> 00:06:32,360 Your Frank died on one of his rigs. 133 00:06:32,520 --> 00:06:34,400 Shut up, Rory! 134 00:06:34,560 --> 00:06:36,680 You wouldn't understand. 135 00:06:37,960 --> 00:06:39,040 Nobody would. 136 00:06:39,200 --> 00:06:40,920 Try me. 137 00:06:41,080 --> 00:06:44,080 ♪ 138 00:06:46,680 --> 00:06:48,560 Why did you have Isla Breck kidnapped? 139 00:06:48,720 --> 00:06:51,600 Because of the damaging information she had on you? 140 00:06:51,760 --> 00:06:55,560 Once again, I have no idea what you're talking about. 141 00:06:55,720 --> 00:06:58,160 Isla found something out, didn't she, 142 00:06:58,320 --> 00:07:01,960 about her husband's accident in 2011? 143 00:07:02,120 --> 00:07:05,240 you remember her husband, Frank Breck. 144 00:07:06,960 --> 00:07:10,720 Of course I remember him. What happened to him was tragic. 145 00:07:10,880 --> 00:07:14,600 Although you claim not to know who Isla Breck is? 146 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 I simply hadn't made the connexion, that's all. 147 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 But now that you've pervaded me with some context, 148 00:07:20,240 --> 00:07:22,880 then yes, yes, I do recall her. 149 00:07:23,040 --> 00:07:26,480 Why don't you try and recall the Wednesday afternoon for us, 150 00:07:26,640 --> 00:07:29,360 when you ordered Ewan MacClure to snatch Isla off the street? 151 00:07:29,520 --> 00:07:31,640 Don't you get bored, Mallick? 152 00:07:31,800 --> 00:07:32,720 [ Cell phone vibrates ] 153 00:07:32,880 --> 00:07:37,040 ♪ 154 00:07:37,200 --> 00:07:41,440 ♪ 155 00:07:41,600 --> 00:07:44,840 Clellan was about to give me two million pounds. 156 00:07:45,000 --> 00:07:46,440 Why would I blackmail him? 157 00:07:46,600 --> 00:07:50,120 - How much?! - That's what Shay told Ewan. 158 00:07:50,280 --> 00:07:52,080 Allegedly. - [ Laughs ] 159 00:07:52,240 --> 00:07:56,320 iOh! [ Groans ] 160 00:07:56,480 --> 00:07:59,000 That's just another one of Shay's lies. 161 00:07:59,160 --> 00:08:02,080 But it's true that you didn't know about the money 162 00:08:02,240 --> 00:08:04,360 until Karolina Andersson told you? 163 00:08:04,520 --> 00:08:06,720 I didn't believe her at first. 164 00:08:06,880 --> 00:08:09,200 Part of me still doesn't. 165 00:08:09,360 --> 00:08:11,920 - Did you tell Shay Coburn? - I didn't tell anyone. 166 00:08:12,080 --> 00:08:14,160 I didn't get a chance. 167 00:08:14,320 --> 00:08:15,880 Ewan saw to that. 168 00:08:16,040 --> 00:08:19,080 You know it was him who abducted you. 169 00:08:19,240 --> 00:08:20,680 Yeah. 170 00:08:20,840 --> 00:08:23,520 Maybe Shay just thought I knew too much? 171 00:08:23,680 --> 00:08:27,240 I certainly knew how badly he wanted to stop that merger. 172 00:08:27,400 --> 00:08:28,720 [ Breathes heavily ] 173 00:08:28,880 --> 00:08:31,040 Then when they arrested Rory, 174 00:08:31,200 --> 00:08:34,560 I thought about those keys, 175 00:08:34,720 --> 00:08:38,560 how odd it was that Ewan even asked for them. 176 00:08:38,720 --> 00:08:42,120 Ewan asked you? Not Shay? 177 00:08:42,280 --> 00:08:46,240 Ewan was our go-between. [ Scoffs ] 178 00:08:46,400 --> 00:08:50,040 Easier to, you know, keep things under the radar. 179 00:08:53,080 --> 00:08:55,480 You know, I knew things weren't good with me and Shay, 180 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 but-- 181 00:08:57,200 --> 00:08:58,760 and I knew he wanted to end it, 182 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 but... [ Exhales ] 183 00:09:01,920 --> 00:09:05,720 ...a simple phone call would have sufficed. 184 00:09:05,880 --> 00:09:09,640 He didn't have to try and frame me for murder. 185 00:09:09,800 --> 00:09:12,000 You're convinced 186 00:09:12,160 --> 00:09:16,520 that Shay killed Clellan? 187 00:09:16,680 --> 00:09:20,800 I'm just being realistic, detective. 188 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 Only thing Shay Coburn loved more than himself 189 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 was that damn company. 190 00:09:24,760 --> 00:09:29,280 [ Sirens wailing ] 191 00:09:30,800 --> 00:09:35,680 ♪ 192 00:09:35,840 --> 00:09:40,920 ♪ 193 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 - What's up? - So, I've had eyes 194 00:09:42,760 --> 00:09:44,200 on Rory Dashford. 195 00:09:44,360 --> 00:09:46,560 There's an ambulance on the way to his house. 196 00:09:46,720 --> 00:09:47,960 - For what? - Dunno. 197 00:09:48,120 --> 00:09:49,760 All I've got is "injured female". 198 00:09:49,920 --> 00:09:51,000 Isla Breck? 199 00:09:51,160 --> 00:09:53,440 Pff. Well, here's hoping. 200 00:09:53,600 --> 00:09:55,200 Look, there's a couple of uniforms. 201 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 They're gonna hold the ambulance 'till I get there. 202 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Custody clock's ticking on Shay. 203 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 Aye. I get that, okay? 204 00:10:00,240 --> 00:10:02,160 You just need to stay on him. 205 00:10:02,320 --> 00:10:05,440 I'm gonna take Bart, see what's what. 206 00:10:05,600 --> 00:10:08,960 ♪ 207 00:10:19,320 --> 00:10:21,040 Everythin' alright? I'm DCI MacMilllan. 208 00:10:21,200 --> 00:10:22,440 Once they've checked her over, 209 00:10:22,600 --> 00:10:25,560 we'll need to take a formal statement, okay? 210 00:10:25,720 --> 00:10:27,600 I hope you left your cuffs at home. 211 00:10:27,760 --> 00:10:29,680 You don't seem very surprised to see us, Rory! 212 00:10:29,840 --> 00:10:31,120 Well, your mate's already here, so I reckoned 213 00:10:31,280 --> 00:10:33,120 you couldn't be far behind. 214 00:10:33,280 --> 00:10:35,200 - Detective Lindo's there? - Mm-hmm. 215 00:10:36,480 --> 00:10:37,960 Hey! 216 00:10:38,120 --> 00:10:39,320 Have youse got a warrant? 217 00:10:39,480 --> 00:10:42,240 What did he want, Rory, Detective Lindo? 218 00:10:42,400 --> 00:10:44,760 Just wanted to go over the night of the murder again. 219 00:10:44,920 --> 00:10:46,800 He actually believes me. 220 00:10:49,920 --> 00:10:52,040 Well, he's not there now. 221 00:10:53,520 --> 00:10:55,600 What's going on? 222 00:10:55,760 --> 00:10:57,800 Nothing's going on, Mr Dashford. 223 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 Well? 224 00:11:03,280 --> 00:11:05,440 He must still be using his case-tab. 225 00:11:05,600 --> 00:11:09,080 The bloody idiot, he's just gone rogue! 226 00:11:09,240 --> 00:11:10,560 [ Exhales ] 227 00:11:10,720 --> 00:11:12,880 Right. Call Monty. 228 00:11:13,040 --> 00:11:15,200 Get her to block Lindo's access. 229 00:11:15,360 --> 00:11:17,000 - Well, is it... - Er, No! 230 00:11:17,160 --> 00:11:18,840 You do it Bart! 231 00:11:19,000 --> 00:11:23,680 ♪ 232 00:11:23,840 --> 00:11:26,760 Thirteen years service, then you move here. 233 00:11:26,920 --> 00:11:29,560 Why move at all? - I needed a change of scenery. 234 00:11:29,720 --> 00:11:32,080 Isobel died, so... - Isobel? 235 00:11:32,240 --> 00:11:34,960 My mother, for want of a better word... 236 00:11:35,120 --> 00:11:38,280 [ Distorted recording ] 237 00:11:44,880 --> 00:11:48,760 It's a classic case, a sibling rivalry. 238 00:11:48,920 --> 00:11:51,600 Little brother overshadowed by big brother. 239 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 I'm not 12. 240 00:11:53,760 --> 00:11:56,240 You were desperate to make your own mark, weren't you? 241 00:11:56,400 --> 00:11:58,360 And what happened? 242 00:11:58,520 --> 00:12:01,960 You started taking backhanders and offering contracts 243 00:12:02,120 --> 00:12:04,520 to your pals every time a new hole was sunk? 244 00:12:04,680 --> 00:12:06,040 I mean, the last thing you wanted 245 00:12:06,200 --> 00:12:08,160 was for the drilling to stop. 246 00:12:08,320 --> 00:12:11,320 That merger would have been a disaster for you. 247 00:12:11,480 --> 00:12:13,640 Is there a question here, Mallick? 248 00:12:13,800 --> 00:12:15,400 Have I just to sit here 249 00:12:15,560 --> 00:12:18,320 listening to your rambling fairy storeys? 250 00:12:18,480 --> 00:12:20,600 You were at the CGO Open Day on Saturday. 251 00:12:20,760 --> 00:12:22,920 - Yes. - And you heard Rory Dashford 252 00:12:23,080 --> 00:12:24,520 threaten to kill your brother. 253 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 I did, along with everybody else who was there, yes. 254 00:12:27,520 --> 00:12:29,880 You figured he'd make the perfect patsy 255 00:12:30,040 --> 00:12:31,320 for what you were planning to do. 256 00:12:31,480 --> 00:12:34,480 [ Laughs ] Are you out of your mind? 257 00:12:34,640 --> 00:12:37,480 See, all roads keep leading back to you, Shay. 258 00:12:37,640 --> 00:12:40,360 And soon we'll have proof. 259 00:12:40,520 --> 00:12:42,840 No. No. 260 00:12:44,120 --> 00:12:46,720 You'll have nothing, Mallick. 261 00:12:46,880 --> 00:12:50,800 Because there is nothing. 262 00:12:50,960 --> 00:12:57,640 Talking of nothing, Clellan changed his will a month ago. 263 00:12:57,800 --> 00:13:01,440 Did you know he left everything to Karolina Andersson? 264 00:13:01,600 --> 00:13:05,120 ♪ 265 00:13:05,280 --> 00:13:07,160 - You're bluffing. - Am I? 266 00:13:07,320 --> 00:13:09,080 ♪ 267 00:13:09,240 --> 00:13:11,440 Clellan disinherited you, Shay. 268 00:13:11,600 --> 00:13:14,200 ♪ 269 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 The king is dead. 270 00:13:16,920 --> 00:13:18,720 Long live the queen. 271 00:13:18,880 --> 00:13:22,480 ♪ 272 00:13:22,640 --> 00:13:26,000 ♪ 273 00:13:26,160 --> 00:13:27,760 Disinherited? 274 00:13:27,920 --> 00:13:32,880 ♪ 275 00:13:33,040 --> 00:13:35,760 Have you spoken to him since last night? 276 00:13:37,080 --> 00:13:38,160 No. 277 00:13:41,200 --> 00:13:45,280 I just hope the boss changes her mind and lets him come back. 278 00:13:45,440 --> 00:13:47,720 Maybe he's right about digging deeper on MacClure. 279 00:13:47,880 --> 00:13:49,720 Well, there's nothing to stop you digging. 280 00:13:49,880 --> 00:13:51,760 Right. What's Happenin? 281 00:13:51,920 --> 00:13:53,400 We're still on the triangulation 282 00:13:53,560 --> 00:13:54,720 on Shay's registered phone. 283 00:13:54,880 --> 00:13:56,640 But this is a full text chain between 284 00:13:56,800 --> 00:13:58,200 Shay and Ewan's burner's. 285 00:13:58,360 --> 00:14:00,240 There's definitely some incriminating conversations 286 00:14:00,400 --> 00:14:01,720 in there, although the analyst does suspect 287 00:14:01,880 --> 00:14:03,280 that the times and dates have been tampered with. 288 00:14:03,440 --> 00:14:05,400 Hmm. They probably tried to cover their tracks. 289 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 Thanks, Monty. And have you heard 290 00:14:07,240 --> 00:14:08,920 from High Tech about this flash drive yet? 291 00:14:09,080 --> 00:14:11,560 - I'm still pushing, boss. - Right, well, push them harder! 292 00:14:11,720 --> 00:14:16,480 C'mon, we're a man down now. We've all got to multitask. 293 00:14:16,640 --> 00:14:18,520 Something bothering you, Bart? 294 00:14:21,680 --> 00:14:23,280 No. 295 00:14:23,440 --> 00:14:25,080 Good. Good. 296 00:14:28,160 --> 00:14:31,200 [ Phone ringing ] 297 00:14:31,360 --> 00:14:32,520 - Sugar. - Cheers, man. 298 00:14:32,680 --> 00:14:35,240 Come on, Bart. Pick up! 299 00:14:35,400 --> 00:14:36,960 [ Ringtone plays ] 300 00:14:43,480 --> 00:14:45,160 [ Ping, click ] 301 00:15:01,280 --> 00:15:03,240 Ah, now I feel very protected. 302 00:15:03,400 --> 00:15:06,240 Two spooks outside and a detective inside. 303 00:15:06,400 --> 00:15:08,240 I wanted to come and let you know. 304 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 We've found Isla Breck. 305 00:15:13,440 --> 00:15:15,080 How's she doin'? 306 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 I think she's tougher than she looks. 307 00:15:28,360 --> 00:15:30,680 But you know that already. 308 00:15:30,840 --> 00:15:33,680 Why didn't you tell us you knew her? 309 00:15:36,800 --> 00:15:39,040 Embarrassment? 310 00:15:39,200 --> 00:15:40,320 Shame? 311 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 I'm not proud of what I did. 312 00:15:45,200 --> 00:15:47,720 Of what I do. 313 00:15:47,880 --> 00:15:50,000 So why do you do it? 314 00:15:50,160 --> 00:15:54,640 Ah, I mean it's not for the money. 315 00:15:57,280 --> 00:16:01,280 Isla thinks Shay's brainwashed me, 316 00:16:01,440 --> 00:16:04,800 says I've changed so much since I came here. 317 00:16:04,960 --> 00:16:07,360 That was when your mother died. 318 00:16:07,520 --> 00:16:09,960 Yeah. 319 00:16:10,120 --> 00:16:15,720 I got discharged, went home to sort the funeral, 320 00:16:15,880 --> 00:16:18,360 cleared her house, locked the door, 321 00:16:18,520 --> 00:16:24,880 then got on a train with this thing. 322 00:16:25,040 --> 00:16:27,160 Got my whole life in there. 323 00:16:27,320 --> 00:16:29,880 Not much to show for thirty-odd years. 324 00:16:30,040 --> 00:16:31,680 Sturdy piece of kit. 325 00:16:31,840 --> 00:16:34,040 Aye, seen me through my entire service. 326 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 More battered than I am. 327 00:16:35,600 --> 00:16:38,560 Hm. It's not an easy life. 328 00:16:38,720 --> 00:16:40,920 Is this a bit where we bond? 329 00:16:41,080 --> 00:16:44,720 Swap storeys, compare battle scars? 330 00:16:44,880 --> 00:16:48,200 Some-things are best left on the battlefield. 331 00:16:48,360 --> 00:16:50,600 Amen to that. 332 00:16:50,760 --> 00:16:55,360 How did you know Isla would be at Karolina's hotel? 333 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 Ahh. Shay, of course. 334 00:16:57,240 --> 00:17:00,160 He didn't like Karolina, didn't trust her. 335 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 He had eyes on her twenty-four-seven-- 336 00:17:03,120 --> 00:17:08,480 the people she spoke to, the places she went. 337 00:17:08,640 --> 00:17:10,200 Someone must've seen Isla show up there. 338 00:17:10,360 --> 00:17:13,280 Shay must have been worried, 339 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 considering 'who she is'? 340 00:17:15,160 --> 00:17:17,560 That's what you said to me yesterday. 341 00:17:17,720 --> 00:17:20,520 It didn't make sense at the time. 342 00:17:20,680 --> 00:17:23,400 I mean that whole relationship makes no sense. 343 00:17:23,560 --> 00:17:25,160 You don't approve? 344 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 Don't understand it. 345 00:17:27,000 --> 00:17:28,640 Isla's husband died on one of his rigs. 346 00:17:28,800 --> 00:17:32,840 And still you were a willing go-between for them. 347 00:17:33,000 --> 00:17:36,400 Like I told you before, I'm paid to follow orders, 348 00:17:36,560 --> 00:17:38,160 not have an opinion. 349 00:17:38,320 --> 00:17:40,440 Shay must've been worried? 350 00:17:40,600 --> 00:17:46,120 His lover and his enemy, meeting in secret. 351 00:17:46,280 --> 00:17:50,760 Did Shay really have no idea about the money? 352 00:17:53,240 --> 00:17:55,360 Well like I said Shay knew everythin'. 353 00:17:55,520 --> 00:17:57,120 But how would he know? 354 00:17:57,280 --> 00:18:02,080 Karolina Andersson is adamant only she and Clellan 355 00:18:02,240 --> 00:18:05,760 were party to that settlement. 356 00:18:07,680 --> 00:18:09,400 If there's money involved. 357 00:18:09,560 --> 00:18:12,560 Ewan, there's something bothering me 358 00:18:12,720 --> 00:18:16,200 about this whole kidnap thing. 359 00:18:16,360 --> 00:18:19,760 If Shay did think that Isla killed Clellan, 360 00:18:19,920 --> 00:18:24,240 then why did he get you to abduct her in such... 361 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 dramatic fashion? 362 00:18:26,280 --> 00:18:27,800 Why not simply ask to see her? 363 00:18:27,960 --> 00:18:30,680 What'd you not believe me? 364 00:18:30,840 --> 00:18:33,680 You've got the texts on the burners, haven't you? 365 00:18:33,840 --> 00:18:37,800 It's all there, every instruction from him to me. 366 00:18:37,960 --> 00:18:39,400 You're with Shay Coburn every day. 367 00:18:39,560 --> 00:18:42,080 There's no need for him to text you the 'plan', 368 00:18:42,240 --> 00:18:45,880 and in such detail? 369 00:18:46,040 --> 00:18:49,760 Still, an awkward situation for you, 370 00:18:49,920 --> 00:18:52,440 caught between your boss and your friend? 371 00:18:52,600 --> 00:18:56,160 One day you're driving Isla to a nice hotel, 372 00:18:56,320 --> 00:19:01,760 the next you're dragging her off the street. 373 00:19:01,920 --> 00:19:03,640 I have no loyalty to either. 374 00:19:08,040 --> 00:19:12,840 Why did you ask Isla to acquire Rory Dashford's key? 375 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 On the night Clellan died. 376 00:19:14,800 --> 00:19:16,520 You wanna talk about Clellan Coburn, 377 00:19:16,680 --> 00:19:18,480 I'd prefer to do it at the station. 378 00:19:18,640 --> 00:19:20,760 Officially. 379 00:19:20,920 --> 00:19:24,560 Unless you're here to arrest me for that, too? 380 00:19:24,720 --> 00:19:27,000 We're just talking here, Corporal. 381 00:19:29,920 --> 00:19:32,720 My whole life is in one bergen. 382 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 You'll know what these are. 383 00:19:48,720 --> 00:19:50,240 Combat medals. 384 00:19:50,400 --> 00:19:51,760 Yeah. 385 00:19:51,920 --> 00:19:55,200 Doesn't matter what you did in that combat, 386 00:19:55,360 --> 00:19:57,040 might not have done anything at all, 387 00:19:57,200 --> 00:20:02,120 but they always give you one of these afterwards. 388 00:20:02,280 --> 00:20:06,080 Shiny reminders of things most would like to forget. 389 00:20:08,160 --> 00:20:09,800 I never look at them. 390 00:20:11,800 --> 00:20:13,480 They actually make me sick. 391 00:20:15,520 --> 00:20:18,360 So why keep them? 392 00:20:18,520 --> 00:20:25,720 Because it's important we acknowledge our pasts 393 00:20:25,880 --> 00:20:28,320 if we want to find peace in our future. 394 00:20:34,560 --> 00:20:36,760 Shay still has motive either way. 395 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 If he didn't know about the will, 396 00:20:38,880 --> 00:20:40,800 then he'd want to stop that merger at any cost. 397 00:20:40,960 --> 00:20:44,240 If he did know, then he could have confronted Clellan, 398 00:20:44,400 --> 00:20:47,360 lost his rag, and got Ewan to dump the body 399 00:20:47,520 --> 00:20:49,040 to make it look like a kidnapping? 400 00:20:49,200 --> 00:20:50,760 Is that your theory or Lindo's? 401 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 Doesn't matter, because Lindo's isn't here. 402 00:20:52,920 --> 00:20:54,120 Who's fault's that? 403 00:20:54,280 --> 00:20:57,080 Excuse me? 404 00:20:57,240 --> 00:20:59,040 Nothing, boss. 405 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 What's to say Isla and Shay 406 00:21:00,960 --> 00:21:03,440 haven't been working on this together? 407 00:21:03,600 --> 00:21:06,760 I mean Shay's been at pains to deny even knowing Isla 408 00:21:06,920 --> 00:21:09,560 but, now we know what we know, maybe he's protecting her? 409 00:21:09,720 --> 00:21:12,040 Maybe they planned this together? 410 00:21:12,200 --> 00:21:15,280 Yeah but we also can't discount Isla Breck working alone, 411 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 maybe she's been playing the long game? 412 00:21:17,520 --> 00:21:22,640 CGO kills the love of her life, and she spends ten whole years 413 00:21:22,800 --> 00:21:24,760 planning the ultimate revenge-- 414 00:21:24,920 --> 00:21:27,640 kill Clellan, seduce then frame Shay, 415 00:21:27,800 --> 00:21:30,160 and then wander off into the sunset 416 00:21:30,320 --> 00:21:33,360 with two million of his fine Scottish pounds? 417 00:21:33,520 --> 00:21:35,240 Look, the doctors should be finished with her by now. 418 00:21:35,400 --> 00:21:37,080 Will you go and talk to her? 419 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 - Custody clock Mac. - Augh. 420 00:21:38,400 --> 00:21:40,120 Let him stew for a bit longer. 421 00:21:40,280 --> 00:21:43,160 You two can review the evidence okay... 422 00:21:43,320 --> 00:21:44,880 Oh, and Bart? 423 00:21:45,040 --> 00:21:47,760 You talk to me like that again and you'll be reunited 424 00:21:47,920 --> 00:21:50,120 with Lindo quicker than you think. 425 00:21:56,680 --> 00:21:59,160 Gambling with his brother's money. 426 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 And Clellan was a pushover. 427 00:22:01,520 --> 00:22:05,640 It was his biggest, perhaps only flaw. 428 00:22:05,800 --> 00:22:08,800 We have a word for people like him in Norway 429 00:22:08,960 --> 00:22:11,400 'toffelhelt'. 430 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 I think it was Mark Twain who said that there's onl- 431 00:22:15,200 --> 00:22:16,840 Toffelhelt? 432 00:22:32,080 --> 00:22:34,120 I had to prize this out of their hands. 433 00:22:36,320 --> 00:22:37,920 Oi! 434 00:22:41,320 --> 00:22:43,320 Toffel... 435 00:22:43,480 --> 00:22:45,000 helt. 436 00:22:48,360 --> 00:22:49,880 Blimey! 437 00:22:50,040 --> 00:22:51,960 - Bingo. - How did you...? 438 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 doesn't matter, embarrassing. 439 00:22:54,320 --> 00:22:55,920 Right I better get these synced. 440 00:22:58,200 --> 00:22:59,600 We found Isla. 441 00:22:59,760 --> 00:23:01,560 That's the best news I've had in ages. 442 00:23:01,720 --> 00:23:03,000 You're welcome. 443 00:23:03,160 --> 00:23:04,800 Do you know when she'll be back? 444 00:23:04,960 --> 00:23:06,680 I'm sure she'll reach out once she's rested, 445 00:23:06,840 --> 00:23:10,920 I'll tell her you were asking after her. 446 00:23:11,080 --> 00:23:12,800 You buying a drink or what? 447 00:23:12,960 --> 00:23:14,240 Ewan MacClure. 448 00:23:14,400 --> 00:23:17,000 What can you tell me about him? 449 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 Not much. 450 00:23:19,320 --> 00:23:22,240 I don't spy on the customers, Mr. Lindo. 451 00:23:27,400 --> 00:23:31,880 Anyone he's particularly friendly with here? 452 00:23:32,040 --> 00:23:34,720 Somebody that might be happy to talk to me? 453 00:23:34,880 --> 00:23:38,320 Only Isla really, why? 454 00:23:38,480 --> 00:23:41,200 Is Ewan got something to do with everything that's been going on? 455 00:23:41,360 --> 00:23:43,640 Would it surprise you if he had? 456 00:23:43,800 --> 00:23:46,440 I don't want it to sound like I'm gossiping. 457 00:23:51,200 --> 00:23:53,880 My lips are sealed. 458 00:23:54,040 --> 00:23:57,120 There's a lot of damning evidence on these files. 459 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 - Isla Breck's gone again? - What? 460 00:23:59,040 --> 00:24:00,520 What? - Yep I-- I am. 461 00:24:00,680 --> 00:24:03,080 And I've been waiting for the last twenty minutes. 462 00:24:03,240 --> 00:24:04,560 What's all that? - Flash drive 463 00:24:04,720 --> 00:24:06,280 gave up the secrets again. Didn't it, Bart? 464 00:24:06,440 --> 00:24:07,880 Turns out your mate Karolina's 465 00:24:08,040 --> 00:24:11,120 been a tad economical with the truth. 466 00:24:11,280 --> 00:24:13,440 Yup, got it. Yep. About bloody time. 467 00:24:13,600 --> 00:24:14,720 Isla! What happened? 468 00:24:14,880 --> 00:24:17,000 Well we're about to find out. 469 00:24:17,160 --> 00:24:18,680 Get that up there. 470 00:24:22,000 --> 00:24:24,560 CCTV from the back of the hospital. 471 00:24:37,200 --> 00:24:39,560 It's just... 472 00:24:39,720 --> 00:24:42,600 I always thought Ewan seemed a bit... 473 00:24:42,760 --> 00:24:45,160 fixated with Isla? 474 00:24:45,320 --> 00:24:48,640 He'd sit there and just watch her while she worked. 475 00:24:48,800 --> 00:24:53,360 And did that make Isla uncomfortable? 476 00:24:53,520 --> 00:24:56,400 She never mentioned anything. 477 00:24:56,560 --> 00:24:58,160 Neither did I. 478 00:24:58,320 --> 00:25:00,200 And he stopped doing it after a while. 479 00:25:00,360 --> 00:25:04,720 Now he just sits at the bar like a normal punter. 480 00:25:04,880 --> 00:25:10,640 It's just something I always remembered, that's all. 481 00:25:10,800 --> 00:25:15,440 So what exactly is it you think Ewan's done then? 482 00:25:15,600 --> 00:25:18,840 Nothing I can tell you about, I'm afraid. 483 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 Can I keep this? 484 00:25:27,000 --> 00:25:29,720 They've got one job. 485 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Bloody idiots. 486 00:25:32,040 --> 00:25:35,280 How can they have let Ewan have just walk out of there unseen? 487 00:25:35,440 --> 00:25:37,400 Or maybe Lindo was right 488 00:25:37,560 --> 00:25:39,960 and MacClure is in deeper than any of us thought. 489 00:25:40,120 --> 00:25:43,160 Or maybe his loyalty to Shay is truly unshakeable? 490 00:25:43,320 --> 00:25:44,920 You know I could be doing with a little bit of that myself 491 00:25:45,080 --> 00:25:46,520 right now, Bart. 492 00:25:46,680 --> 00:25:49,480 Look... 493 00:25:49,640 --> 00:25:53,240 she just doesn't look like she's being kidnapped. Does she? 494 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 We'll she'd probably had sedatives 495 00:25:54,960 --> 00:25:57,520 she'd be pretty compliant. - Hm. What like Clellan was? 496 00:25:57,680 --> 00:26:00,440 Maybe your Isla-Revenge theory isn't far off the mark? 497 00:26:00,600 --> 00:26:02,560 Only this time it's not just Isla waltzing off 498 00:26:02,720 --> 00:26:06,600 into the sunset, maybe Ewan's going with her? 499 00:26:06,760 --> 00:26:08,600 It's a hell of a love triangle, Gov. 500 00:26:08,760 --> 00:26:10,720 Tech did suggest those phones had been tampered with 501 00:26:10,880 --> 00:26:14,120 so what if Ewan planted those texts to incriminate Shay? 502 00:26:14,280 --> 00:26:15,640 Ah, but what's the endgame, though? 503 00:26:15,800 --> 00:26:17,040 If it's take the money and run, 504 00:26:17,200 --> 00:26:19,320 they still need to get that money. Right? 505 00:26:19,480 --> 00:26:20,600 Boss, 506 00:26:20,760 --> 00:26:22,360 please can we bring Lindo back? 507 00:26:22,520 --> 00:26:24,200 He's had a hunch for Ewan MacClure since the start, 508 00:26:24,360 --> 00:26:25,320 he might know something we don't? 509 00:26:25,480 --> 00:26:28,920 For the last time, Bart. No! 510 00:26:29,080 --> 00:26:31,640 Look by all means work on a theory, 511 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 but we have to follow where the evidence is, okay? 512 00:26:34,040 --> 00:26:37,120 And right now most of that is with Shay Coburn. 513 00:26:40,680 --> 00:26:42,520 Karolina. 514 00:26:42,680 --> 00:26:44,080 What about her? 515 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 Well, we've only got her version 516 00:26:46,120 --> 00:26:47,440 of why Isla was at her hotel, 517 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 but now we know she's lied to us about the flash drive. 518 00:26:50,800 --> 00:26:53,480 What if Isla Breck was there to collect payment, 519 00:26:53,640 --> 00:26:57,400 for something she and Ewan had done for Karolina? 520 00:26:57,560 --> 00:26:58,680 And if they've been paid already, 521 00:26:58,840 --> 00:27:00,280 they could be anywhere right now. 522 00:27:00,440 --> 00:27:01,680 Are you sure you're not just looking for an excuse 523 00:27:01,840 --> 00:27:03,600 to go and see her again? 524 00:27:03,760 --> 00:27:05,720 Look if Karolina Andersson called a hit on Clellan Coburn, 525 00:27:05,880 --> 00:27:09,000 then I definitely would like to see her again. 526 00:27:09,160 --> 00:27:10,440 Right, well you go and see her. 527 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 I need to keep the pressure on Shay. 528 00:27:12,640 --> 00:27:14,760 Hang on, boss! So he gets to swan off on a theory 529 00:27:14,920 --> 00:27:16,320 he literally thought up two minutes ago, 530 00:27:16,480 --> 00:27:17,960 but you won't let Lindo back? 531 00:27:18,120 --> 00:27:19,520 I hope you're counting your own strikes right now, Bart, 532 00:27:19,680 --> 00:27:22,400 because I'm seriously struggling to keep up! 533 00:27:22,560 --> 00:27:24,160 - Cheerio, Bart! - Ah! 534 00:27:43,760 --> 00:27:47,000 Yesterday you told me a storey about you and Mallick. 535 00:27:49,280 --> 00:27:53,280 I said that if I'd been your partner that night, 536 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 I'd never have left you. 537 00:27:55,240 --> 00:27:57,560 I know you did. 538 00:27:59,640 --> 00:28:01,360 Sorry, I missed your call. 539 00:28:01,520 --> 00:28:04,520 You didn't miss it, you rejected it. 540 00:28:07,160 --> 00:28:08,760 Yeah. 541 00:28:08,920 --> 00:28:10,560 Yeah I did. 542 00:28:10,720 --> 00:28:12,080 Look we shouldn't even be calling now. 543 00:28:12,240 --> 00:28:16,960 But Isla Breck's gone again, 544 00:28:17,120 --> 00:28:19,040 and we know she's with Ewan MacClure. 545 00:28:27,480 --> 00:28:30,480 - So what's this about? - Isla Breck. 546 00:28:30,640 --> 00:28:36,040 Question that keeps tapping away in my head is this, 547 00:28:36,200 --> 00:28:39,400 was that money you paid her a compensation payment? 548 00:28:39,560 --> 00:28:42,440 Or was it a payment for services rendered? 549 00:28:42,600 --> 00:28:43,960 What kind of services? 550 00:28:44,120 --> 00:28:46,720 - Murder for hire. - Murder? 551 00:28:46,880 --> 00:28:49,640 So I'm thinkin' maybe you did seduce old man Clellan. 552 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 And maybe you did persuade him to change his will 553 00:28:51,760 --> 00:28:55,480 and once all that was done, maybe you just couldn't wait 554 00:28:55,640 --> 00:28:58,320 to get your hands on that inheritance. 555 00:28:58,480 --> 00:29:01,920 So now I'm a murder and I'm abbaratious. 556 00:29:02,080 --> 00:29:03,920 I don't know what offends me more. 557 00:29:04,080 --> 00:29:05,240 Well you're also not the type 558 00:29:05,400 --> 00:29:06,840 to get your own hands dirty either. 559 00:29:07,000 --> 00:29:09,360 Something you and Shay Coburn have in common. 560 00:29:09,520 --> 00:29:11,240 But you'd already identified the perfect weapon 561 00:29:11,400 --> 00:29:13,360 in Isla Breck, right? 562 00:29:13,520 --> 00:29:15,200 Just show her the documents on that flash drive, 563 00:29:15,360 --> 00:29:17,040 get her angry enough to want revenge, 564 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 she ropes in Ewan MacClure 565 00:29:19,080 --> 00:29:21,240 whose loyalty has always been to her and not Shay Coburn, 566 00:29:21,400 --> 00:29:23,760 and once the deed is done, you rebrand the blood money 567 00:29:23,920 --> 00:29:27,720 you paid her as rightful compensation. 568 00:29:27,880 --> 00:29:30,360 And framing Shay was just the cherry on top, no? 569 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 You're actually serious? 570 00:29:32,120 --> 00:29:34,400 Murder's a serious business... 571 00:29:34,560 --> 00:29:35,960 and it does explain why you didn't want us 572 00:29:36,120 --> 00:29:37,400 to get into that flash drive. 573 00:29:37,560 --> 00:29:38,880 Does it? 574 00:29:39,040 --> 00:29:40,280 All that proof about CGO's negligence 575 00:29:40,440 --> 00:29:41,920 in Frank Breck's death 576 00:29:42,080 --> 00:29:43,400 would've sent us straight to Isla Breck's door. 577 00:29:43,560 --> 00:29:45,160 And from there, 578 00:29:45,320 --> 00:29:48,880 it's just a hop, skip and jump to yours. 579 00:29:49,040 --> 00:29:51,440 Well you're wrong, detective, inspector. 580 00:29:51,600 --> 00:29:54,000 You're so very wrong. 581 00:29:54,160 --> 00:29:57,240 This is Isla's compensation agreement, 582 00:29:59,320 --> 00:30:04,440 and take a look at the very end there, there is a clause, 583 00:30:04,600 --> 00:30:06,640 or a promise I suppose. 584 00:30:06,800 --> 00:30:09,360 That Isla won't seek any future recompense for the accident 585 00:30:09,520 --> 00:30:13,640 regardless of any evidence that may appear. 586 00:30:13,800 --> 00:30:15,560 No wonder you were so keen for her to sign it. 587 00:30:15,720 --> 00:30:19,080 It's a very generous settlement. 588 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 Just not as generous as a judge might be. 589 00:30:21,040 --> 00:30:24,360 I'm just trying to protect my business. 590 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 I am telling you the truth. 591 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 It's clear from the flash drive, 592 00:30:27,880 --> 00:30:29,920 Clellan was going to expose you, wasn't he? 593 00:30:30,080 --> 00:30:32,760 Expose me? About what? 594 00:30:32,920 --> 00:30:37,440 Health & Safety violations, fraudulent certification, 595 00:30:37,600 --> 00:30:39,160 illegal hirings... 596 00:30:39,320 --> 00:30:40,960 You know I think there's even racketeering in there 597 00:30:41,120 --> 00:30:43,480 if you scroll back far enough. 598 00:30:43,640 --> 00:30:45,440 And all of this is happening about the time 599 00:30:45,600 --> 00:30:48,080 of Frank Breck's death in 2011, 600 00:30:48,240 --> 00:30:50,240 when you were CGO's Head of Production. 601 00:30:50,400 --> 00:30:51,600 Where did you get this? 602 00:30:51,760 --> 00:30:53,160 You know where! The flash drive. 603 00:30:53,320 --> 00:30:55,120 This is-- this is all fake. 604 00:30:55,280 --> 00:30:57,760 It's all fake. 605 00:30:57,920 --> 00:31:01,280 So in the three months leading up to Frank Breck's death, 606 00:31:01,440 --> 00:31:04,760 25 of your workers lodged serious complaints 607 00:31:04,920 --> 00:31:07,880 about conditions on those rigs. 608 00:31:08,040 --> 00:31:10,560 An accident waiting to happen, they said. 609 00:31:10,720 --> 00:31:13,920 And then it did happen. 610 00:31:14,080 --> 00:31:16,480 Is that why you got close to Isla Breck? 611 00:31:16,640 --> 00:31:18,440 What?! 612 00:31:18,600 --> 00:31:20,760 Keeping her on side, distracting her from the truth? 613 00:31:20,920 --> 00:31:22,160 What truth are you talking abo-? 614 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 That her husband might still be alive 615 00:31:23,800 --> 00:31:25,080 if it wasn't for your negligence! 616 00:31:25,240 --> 00:31:26,760 How dare you talk to me like this! 617 00:31:26,920 --> 00:31:31,440 Look we know you and Isla were already involved okay? 618 00:31:31,600 --> 00:31:35,480 She's already been speaking very freely about it. 619 00:31:35,640 --> 00:31:38,400 And we've got your phone records, of course. 620 00:31:43,640 --> 00:31:46,560 The dominoes are starting to fall, Shay. 621 00:31:46,720 --> 00:31:49,240 You can't control this any longer. 622 00:31:49,400 --> 00:31:51,080 So come on! Just tell me what happened, 623 00:31:51,240 --> 00:31:56,000 you know you'll feel better for it, I promise. 624 00:31:56,160 --> 00:31:58,400 Look Clellan helped you cover up that accident, 625 00:31:58,560 --> 00:32:03,440 didn't he, because that's what a good brother does. 626 00:32:03,600 --> 00:32:05,880 But he hated himself for that. 627 00:32:06,040 --> 00:32:08,400 And this merger was his chance to clear the decks, 628 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 and his conscience. - That's not true. 629 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Did you order Ewan MacClure to get Clellan 630 00:32:12,160 --> 00:32:13,760 to the park that night, 631 00:32:13,920 --> 00:32:16,480 and then did you sneak out of the fundraiser to go up there 632 00:32:16,640 --> 00:32:17,840 and 'take care of business', 633 00:32:18,000 --> 00:32:19,280 then leave Ewan to take care of the body? 634 00:32:19,440 --> 00:32:21,000 This is insane! 635 00:32:21,160 --> 00:32:22,200 No 'cause you killed your own brother didn't you?! 636 00:32:22,360 --> 00:32:25,040 I never left the bloody hotel! 637 00:32:25,200 --> 00:32:26,840 Really? 638 00:32:29,800 --> 00:32:31,560 This tells us you did. 639 00:32:34,480 --> 00:32:36,320 That's your burner phone. 640 00:32:36,480 --> 00:32:37,720 What do I have to do 641 00:32:37,880 --> 00:32:40,160 to make you understand it's not my phone? 642 00:32:40,320 --> 00:32:41,920 If you say so. 643 00:32:44,720 --> 00:32:46,400 This... 644 00:32:51,960 --> 00:32:54,400 that's your registered phone. 645 00:32:54,560 --> 00:33:00,080 Same journey, same time, same destination. 646 00:33:02,320 --> 00:33:05,560 You forgot to leave your alibi at the dinner table, Shay. 647 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 Your time's up, tell her. 648 00:33:10,560 --> 00:33:12,440 You're right. 649 00:33:12,600 --> 00:33:14,200 It is. 650 00:33:14,360 --> 00:33:15,840 Where are you going? 651 00:33:16,000 --> 00:33:18,440 To prepare your charge sheet. 652 00:33:18,600 --> 00:33:20,480 It's over, Shay. 653 00:33:20,640 --> 00:33:22,920 He wasn't supposed to die! 654 00:33:30,920 --> 00:33:32,720 He wasn't supposed to die. 655 00:33:38,800 --> 00:33:40,880 It's not your fault, Lindo. 656 00:33:41,040 --> 00:33:43,440 I thought Ewan was aware of the settlement? 657 00:33:43,600 --> 00:33:46,640 That's what he'll be after now, 658 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 then we'll never see him again. 659 00:33:49,480 --> 00:33:53,880 So much for him wanting to do the right thing. 660 00:33:54,040 --> 00:33:56,720 You're not buying the Bonnie & Clyde theory, then? 661 00:33:56,880 --> 00:33:59,400 No. 662 00:33:59,560 --> 00:34:01,760 Mhm. 663 00:34:01,920 --> 00:34:04,440 Isla... 664 00:34:04,600 --> 00:34:08,200 Isla's a hostage, I'm sure of it, 665 00:34:08,360 --> 00:34:10,320 and I'm just as sure that Ewan MacClure's 666 00:34:10,480 --> 00:34:13,200 only telling us half a storey. 667 00:34:14,720 --> 00:34:15,800 You know I'm gonna have to tell the boss 668 00:34:15,960 --> 00:34:18,120 that you went to see him. 669 00:34:18,280 --> 00:34:20,600 Do you? 670 00:34:20,760 --> 00:34:24,960 That'll be worse for you than me, Bart. 671 00:34:25,120 --> 00:34:26,760 So what do we do then? 672 00:34:28,840 --> 00:34:34,280 We need to find the missing piece to this jigsaw puzzle, 673 00:34:34,440 --> 00:34:36,720 and I think I know where to start. 674 00:35:28,440 --> 00:35:32,520 Ewan? Wha- what you doin'? 675 00:35:32,680 --> 00:35:34,760 [ Groans ] 676 00:35:34,920 --> 00:35:36,520 Get these things off me! 677 00:35:36,680 --> 00:35:38,080 Jesus! 678 00:35:38,240 --> 00:35:43,000 Ah, oh God, what've you given me? 679 00:35:43,160 --> 00:35:45,600 Augh. 680 00:35:45,760 --> 00:35:47,840 Oh... 681 00:35:48,000 --> 00:35:51,640 Oh, this... that's Isobel. 682 00:35:59,080 --> 00:36:00,800 Oh, my God! 683 00:36:05,160 --> 00:36:07,240 Enough talking. 684 00:36:07,400 --> 00:36:09,040 Time to go. 685 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 No. 686 00:36:16,520 --> 00:36:18,000 Ewan. 687 00:36:19,600 --> 00:36:20,920 What... 688 00:36:21,080 --> 00:36:24,880 Ewan, where are you taking me? 689 00:36:27,040 --> 00:36:29,400 Answer me, Ewan! 690 00:36:29,560 --> 00:36:31,160 Ewan! 691 00:36:35,320 --> 00:36:37,440 I thought you'd be in with Coburn for the rest of the day. 692 00:36:37,600 --> 00:36:41,720 Either he's turned no-comment or he's confessed? 693 00:36:41,880 --> 00:36:43,680 No. Not yet. 694 00:36:43,840 --> 00:36:47,040 But he will, he's in with his brief right now, 695 00:36:47,200 --> 00:36:49,480 never seen somebody dissolve so quickly to be honest. 696 00:36:49,640 --> 00:36:51,400 No well can I get a front row seat this time? 697 00:36:51,560 --> 00:36:54,200 What? Are you finished with Karolina Andersson? 698 00:36:54,360 --> 00:36:57,800 Well she might be colder than a polar bear's pyjamas, 699 00:36:57,960 --> 00:36:59,640 she's not involved in this. 700 00:36:59,800 --> 00:37:00,880 I'll get a couple of uniforms. 701 00:37:01,040 --> 00:37:02,280 To take her back to CGO. 702 00:37:02,440 --> 00:37:03,960 Just in case Ewan and Isla turn up. 703 00:37:04,120 --> 00:37:05,680 - Thanks, Monty. - Right. 704 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Let's do it. 705 00:37:11,840 --> 00:37:15,760 They were supposed to scare him. That's all. 706 00:37:15,920 --> 00:37:17,040 Who's they? 707 00:37:17,200 --> 00:37:19,360 People that Ewan knew. 708 00:37:21,960 --> 00:37:25,200 He told me they were going to hold Clellan 709 00:37:25,360 --> 00:37:26,840 for a couple of hours, 710 00:37:27,000 --> 00:37:30,440 to frighten him out of signing the merger, 711 00:37:30,600 --> 00:37:33,000 but they weren't supposed to... 712 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 hurt him. 713 00:37:35,320 --> 00:37:38,440 Ewan told me that he'd take care of it. 714 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 So Ewan was calling the shots? 715 00:37:40,440 --> 00:37:41,640 Yes. 716 00:37:41,800 --> 00:37:44,200 He said I should go to the fundraiser 717 00:37:44,360 --> 00:37:47,600 and make myself visible. 718 00:37:47,760 --> 00:37:48,960 That's what I did. 719 00:37:49,120 --> 00:37:51,520 But Ewan phoned you didn't he? 720 00:37:51,680 --> 00:37:57,600 Yes. He called and he said that something had gone wrong. 721 00:37:57,760 --> 00:37:59,800 What was it? 722 00:37:59,960 --> 00:38:03,000 He hung up, and wouldn't answer when I called him back. 723 00:38:03,160 --> 00:38:06,480 And er, so I, I had to go there. 724 00:38:06,640 --> 00:38:08,040 And what did you find? 725 00:38:10,720 --> 00:38:12,560 Clellan's lying on the ground eh? 726 00:38:14,920 --> 00:38:16,720 He's not moving. 727 00:38:21,240 --> 00:38:24,960 Ewan's just standing there, 728 00:38:25,120 --> 00:38:27,800 asking me what to do, him... 729 00:38:27,960 --> 00:38:29,040 the soldier. 730 00:38:29,200 --> 00:38:31,440 So you head back to the fundraiser? 731 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 Hoping that no-one noticed you leave 732 00:38:34,320 --> 00:38:35,880 That's right. Yes. 733 00:38:36,040 --> 00:38:38,440 Who's idea was it to plant the key? 734 00:38:38,600 --> 00:38:40,360 The key? 735 00:38:40,520 --> 00:38:45,120 I know nothing about the key, the van, Isla being kidnapped. 736 00:38:45,280 --> 00:38:47,640 I know nothing about any of this. 737 00:38:50,440 --> 00:38:52,560 Everything I know I've told you. 738 00:38:56,160 --> 00:39:00,840 It was just to frighten Clellan from signing the merger. 739 00:39:03,320 --> 00:39:08,640 I never killed my brother, I never killed him, 740 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 my brother. 741 00:39:13,560 --> 00:39:15,440 [ Groans ] 742 00:39:15,600 --> 00:39:17,160 Augh! 743 00:39:18,680 --> 00:39:21,240 Oh. 744 00:39:21,400 --> 00:39:23,160 What are you doing here?! 745 00:39:26,400 --> 00:39:29,160 Will you tell me what the hell is going on? 746 00:40:25,880 --> 00:40:28,400 [ Camera shutter clicking ] 747 00:40:31,600 --> 00:40:33,120 The only thing that makes sense. 748 00:40:33,280 --> 00:40:35,600 Well he can't get that far, the hospital said 749 00:40:35,760 --> 00:40:37,240 that Isla's injuries would be with her for a while. 750 00:40:37,400 --> 00:40:39,040 Hope that's a menu you're flapping about 751 00:40:39,200 --> 00:40:40,800 because Mac made me work through lunch. 752 00:40:40,960 --> 00:40:44,000 [ Ringtone plays ] 753 00:40:45,240 --> 00:40:46,840 That's Lindo, isn't it? 754 00:40:50,200 --> 00:40:52,040 - Lindo. - Ahh! 755 00:40:52,200 --> 00:40:54,920 Okay, just... 756 00:40:55,080 --> 00:40:57,760 right, just slow down. 757 00:40:57,920 --> 00:40:59,680 I'm in the incident room, I'm gonna put you on speaker phone. 758 00:40:59,840 --> 00:41:03,240 W-what the hell do you think you are playing at, Bart? 759 00:41:03,400 --> 00:41:04,960 Right, you go first, Lindo. 760 00:41:05,120 --> 00:41:06,960 I've just sent you three pictures. 761 00:41:12,400 --> 00:41:15,320 The girl from the pictures in Isla's apartment. 762 00:41:15,480 --> 00:41:18,040 Her name is Isobel. Isobel MacClure. 763 00:41:18,200 --> 00:41:19,600 As in Ewan MacClure? 764 00:41:19,760 --> 00:41:21,080 His mother. 765 00:41:21,240 --> 00:41:24,280 Isobel McIvor married George MacClure in 1988, 766 00:41:24,440 --> 00:41:25,640 the year Ewan was born. 767 00:41:25,800 --> 00:41:27,800 But George wasn't Ewan's father. 768 00:41:27,960 --> 00:41:29,360 What?! 769 00:41:29,520 --> 00:41:30,880 Ewan's father is the guy whose DNA 770 00:41:31,040 --> 00:41:33,320 they just lifted from that toothbrush. 771 00:41:35,760 --> 00:41:37,720 It wasn't Isla's brush, was it? 772 00:41:37,880 --> 00:41:40,000 No. Just another exhibit in her shrine. 773 00:41:40,160 --> 00:41:42,520 Frank Breck is Ewan MacClure's father. 774 00:41:42,680 --> 00:41:44,680 Hundred per-cent paternal match, boss. 775 00:41:44,840 --> 00:41:46,920 You should look at the second picture. 776 00:41:50,080 --> 00:41:51,240 That looks like Frank, 777 00:41:51,400 --> 00:41:54,320 but I mean that's obviously Ewan, no? 778 00:41:54,480 --> 00:41:56,480 I mean, Lindo, where are you getting all this from? 779 00:41:56,640 --> 00:41:59,400 Ewan's place. 780 00:41:59,560 --> 00:42:01,680 Wait w- you're not still there are you? 781 00:42:03,640 --> 00:42:06,520 I think I'm near the third picture. 782 00:42:06,680 --> 00:42:08,760 I think Ewan brought Isla here. 783 00:42:10,800 --> 00:42:14,440 I think that's Isla at Frank's grave 784 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 I mean, why would he do that to a picture of his friend? 785 00:42:17,320 --> 00:42:19,840 I don't think Ewan and Isla were friends, 786 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 and I don't think he met her by accident, either. 787 00:42:22,080 --> 00:42:23,800 So Ewan came here looking for his father? 788 00:42:23,960 --> 00:42:25,080 No. 789 00:42:25,240 --> 00:42:26,920 He came here for revenge. 790 00:42:27,080 --> 00:42:28,400 On all three of them. 791 00:42:28,560 --> 00:42:31,600 Isla, Clellan, Shay. 792 00:42:34,520 --> 00:42:36,960 Because they took his father away. 793 00:42:38,640 --> 00:42:40,120 [ Phone clicks ] 794 00:42:44,960 --> 00:42:47,440 I see it now. 795 00:42:47,600 --> 00:42:52,040 You have Izzy's nose and mouth. 796 00:42:52,200 --> 00:42:54,520 You've got your daddy's eyes. 797 00:42:57,040 --> 00:42:58,200 I'm right, aren't I? 798 00:42:58,360 --> 00:43:00,000 Cause you've always known. 799 00:43:02,040 --> 00:43:04,680 About you? 800 00:43:04,840 --> 00:43:07,920 Or about m-my best friend and my husband? 801 00:43:16,920 --> 00:43:18,120 Frank wasn't your husband. 802 00:43:18,280 --> 00:43:21,760 You're right, he wasn't, not then. 803 00:43:21,920 --> 00:43:25,960 That's why you had to get rid of her, of Isobel. 804 00:43:28,840 --> 00:43:31,880 Is that what she told you? 805 00:43:32,040 --> 00:43:35,800 You wanted Frank, and Isla Cafferty 806 00:43:35,960 --> 00:43:39,120 always gets what she wants. 807 00:43:39,280 --> 00:43:43,960 So you told her parents, and they sent her away. 808 00:43:44,120 --> 00:43:46,680 She never came back. 809 00:43:46,840 --> 00:43:49,640 She just disappeared one day, Ewan. 810 00:43:49,800 --> 00:43:52,960 The whole family did. We never knew why. 811 00:44:06,800 --> 00:44:08,640 Where'd you think you're going? 812 00:44:08,800 --> 00:44:10,960 Just said we'd be right there, you heard me tell him that. 813 00:44:11,120 --> 00:44:13,480 No! I'm not diverting the whole search team 814 00:44:13,640 --> 00:44:15,120 just because Lindo's got a hunch that 815 00:44:15,280 --> 00:44:16,960 Ewan might be in a cemetery somewhere? 816 00:44:17,120 --> 00:44:19,160 Those hunches have been spot on so far, boss. 817 00:44:19,320 --> 00:44:21,240 You just won't admit you were wrong. 818 00:44:21,400 --> 00:44:23,640 About dismissing Lindo? 819 00:44:23,800 --> 00:44:25,400 Cause I will tell you somethin'... 820 00:44:25,560 --> 00:44:27,680 I would do the same if I had to... 821 00:44:27,840 --> 00:44:30,000 [ Sighs ] Guys. 822 00:44:32,840 --> 00:44:35,200 No surprises there. - What's that supposed to mean? 823 00:44:35,360 --> 00:44:36,800 It might come naturally to someone like you, 824 00:44:36,960 --> 00:44:39,040 but I can't leave my partner to fend for himself. 825 00:44:39,200 --> 00:44:40,600 He's not your partner. 826 00:44:40,760 --> 00:44:42,600 Not anymore! 827 00:44:42,760 --> 00:44:46,360 You know if you walk out of here there's no point in coming back. 828 00:44:46,520 --> 00:44:48,200 Are you really gonna give up with your career for this? 829 00:44:48,360 --> 00:44:50,520 I can't just leave him there. 830 00:44:50,680 --> 00:44:52,160 I won't. 831 00:44:52,320 --> 00:44:54,200 And if that's my last strike, then fine. 832 00:44:54,360 --> 00:44:56,040 I'll go out on that one. 833 00:45:02,120 --> 00:45:03,640 [ Coughs ] 834 00:45:03,800 --> 00:45:07,080 You know whenever my mother looked at me 835 00:45:07,240 --> 00:45:10,640 it reminded her of everything she'd lost. 836 00:45:16,080 --> 00:45:18,440 When I look at you, Isla, 837 00:45:18,600 --> 00:45:22,360 I think about everything you took. 838 00:45:22,520 --> 00:45:27,680 I didn't take anything, from you or from Izzy. 839 00:45:30,360 --> 00:45:33,400 I loved your mum. 840 00:45:33,560 --> 00:45:38,600 She's still the best friend I ever had, 841 00:45:38,760 --> 00:45:41,680 even though she betrayed me. 842 00:45:41,840 --> 00:45:43,400 She betrayed you!? 843 00:45:43,560 --> 00:45:46,760 Frank and I had been together since I was fourteen. 844 00:45:50,560 --> 00:45:51,680 Ah... 845 00:45:51,840 --> 00:45:55,080 she didn't tell you that, did she? 846 00:46:01,000 --> 00:46:02,720 - You're lying. - Ah, God. 847 00:46:02,880 --> 00:46:05,920 I wish to God I was, 848 00:46:06,080 --> 00:46:09,720 because if you're going to 'punish' me, 849 00:46:09,880 --> 00:46:14,400 or whatever this is, 850 00:46:14,560 --> 00:46:17,680 I'd rather it was for something I'm guilty of. 851 00:46:20,280 --> 00:46:24,080 All I've ever done is be kind to you... 852 00:46:26,520 --> 00:46:29,640 Oh, Ewan, 853 00:46:29,800 --> 00:46:32,840 I'm sorry for what happened to you. 854 00:46:35,240 --> 00:46:39,440 I'm sorry Izzy wasn't the mother she should have been. 855 00:46:44,880 --> 00:46:47,440 And I'm sorry you never knew Frank. 856 00:46:49,760 --> 00:46:51,240 But this, what you're doing now... 857 00:46:51,400 --> 00:46:56,360 what you might already have done... 858 00:46:56,520 --> 00:46:58,120 it's wrong, love. 859 00:47:04,920 --> 00:47:06,560 Pick up the phone, Lindo! 860 00:47:31,560 --> 00:47:33,240 [ Sobs ] 861 00:47:37,880 --> 00:47:43,680 Every Monday I'd come here and watch you snivelling 862 00:47:43,840 --> 00:47:48,520 over Frank's grave like the dutiful widow. 863 00:47:59,240 --> 00:48:02,880 Then hours later, 864 00:48:05,120 --> 00:48:09,960 I'd be driving you to some hotel to meet Shay. 865 00:48:12,120 --> 00:48:14,120 Do you know how disgusting you are? 866 00:48:16,240 --> 00:48:18,200 Is this why you're doing this? 867 00:48:18,360 --> 00:48:19,960 Because of me and Shay? 868 00:48:23,640 --> 00:48:26,520 You deserve each other. 869 00:48:26,680 --> 00:48:32,640 Frank was probably a lost cause anyway, 870 00:48:32,800 --> 00:48:35,920 choosing you over his own child. 871 00:48:36,080 --> 00:48:38,000 Frank didn't know about you. 872 00:48:43,000 --> 00:48:46,640 He turned his back on my mother! 873 00:48:46,800 --> 00:48:48,320 [ Sobbing ] He turned his back on me. 874 00:48:48,480 --> 00:48:50,920 Nobody knew Frank better than me and I'm telling you now, 875 00:48:51,080 --> 00:48:54,800 Ewan, given that choice, he'd have chosen you. 876 00:48:54,960 --> 00:48:58,480 Well I didn't get to know him at all, did I! 877 00:48:58,640 --> 00:49:02,520 Even when I learnt his name finally, 878 00:49:02,680 --> 00:49:04,800 to find out he was already dead... 879 00:49:12,840 --> 00:49:15,520 Ah... 880 00:49:15,680 --> 00:49:16,800 [ Groans ] 881 00:49:16,960 --> 00:49:19,560 Ahhh! No! 882 00:49:21,640 --> 00:49:27,560 You and Clellan, and Shay Coburn... 883 00:49:33,160 --> 00:49:35,000 you're all going to hell. 884 00:49:35,160 --> 00:49:36,760 Ewan! 885 00:49:36,920 --> 00:49:38,560 That you, detective? 886 00:49:40,720 --> 00:49:42,920 We gonna talk properly? 887 00:49:43,080 --> 00:49:44,160 Soldier to soldier? 888 00:49:44,320 --> 00:49:45,960 Release Isla! 889 00:49:46,120 --> 00:49:49,440 Then we can talk all you want. 890 00:49:49,600 --> 00:49:51,520 I release Isla... 891 00:49:51,680 --> 00:49:53,000 I fail in my mission. 892 00:49:53,160 --> 00:49:57,000 What's the end-game here, corporal? 893 00:49:57,160 --> 00:49:58,960 You know what the endgame is. 894 00:50:04,520 --> 00:50:07,480 Okay I'm coming out. 895 00:50:07,640 --> 00:50:09,280 I'm un-armed. 896 00:50:21,480 --> 00:50:23,760 Soldier to soldier. 897 00:50:23,920 --> 00:50:25,880 Just like you asked. 898 00:50:26,040 --> 00:50:28,400 Ah, Lindo, you need to work on your stealth skills. 899 00:50:28,560 --> 00:50:31,640 I need to work on a lot of things. 900 00:50:31,800 --> 00:50:33,280 I know what's going on here. 901 00:50:33,440 --> 00:50:34,960 I doubt that. 902 00:50:35,120 --> 00:50:37,800 "It's important we acknowledge our pasts 903 00:50:37,960 --> 00:50:41,280 so we can make peace with our future." 904 00:50:41,440 --> 00:50:42,520 Wise words. 905 00:50:42,680 --> 00:50:44,080 Your words. 906 00:50:44,240 --> 00:50:47,160 That's why you came here, isn't it? 907 00:50:47,320 --> 00:50:50,240 To make others can acknowledge their pasts 908 00:50:50,400 --> 00:50:52,080 and admit their mistakes. 909 00:50:52,240 --> 00:50:53,320 Mistakes? 910 00:50:53,480 --> 00:50:56,600 You're angry. I understand that. 911 00:50:56,760 --> 00:50:58,640 You understand nothing, Lindo. 912 00:51:03,280 --> 00:51:04,680 Revenge. 913 00:51:04,840 --> 00:51:07,160 It's a storey as old as time. 914 00:51:07,320 --> 00:51:10,240 But you've done what you came to do. 915 00:51:10,400 --> 00:51:11,680 Clellan's dead, 916 00:51:11,840 --> 00:51:14,960 Shay's destroyed, you have your vengeance. 917 00:51:15,120 --> 00:51:18,320 This isn't about vengeance, it's about justice. 918 00:51:18,480 --> 00:51:21,360 For who? You? Frank? 919 00:51:21,520 --> 00:51:22,640 He wouldn't have wanted this for his son. 920 00:51:22,800 --> 00:51:24,600 No father would. - Shut up. 921 00:51:27,720 --> 00:51:29,360 I'm not my father's son. 922 00:51:30,840 --> 00:51:33,400 I'm my mother's. 923 00:51:33,560 --> 00:51:35,160 I'm Isobel's. 924 00:51:36,640 --> 00:51:38,280 I'm what she made me. 925 00:51:41,080 --> 00:51:44,680 Children are supposed to be a blessing, 926 00:51:44,840 --> 00:51:47,560 but I was a curse. 927 00:51:47,720 --> 00:51:51,720 And she cursed me every single day. 928 00:51:53,960 --> 00:51:57,320 Clellan, Shay, Isla... 929 00:51:59,400 --> 00:52:02,920 they didn't just take my father from me, 930 00:52:03,080 --> 00:52:04,680 they took my mother, too. 931 00:52:06,800 --> 00:52:08,880 Like I said. It's about justice. 932 00:52:09,040 --> 00:52:12,600 And how does it feel this justice of yours? 933 00:52:12,760 --> 00:52:17,240 Because from where I'm standing, all I see is a man in pain. 934 00:52:22,760 --> 00:52:24,400 You're not going to kill me. 935 00:52:24,560 --> 00:52:26,880 You couldn't leave me in a burning van. 936 00:52:27,040 --> 00:52:28,160 You'll not kill me now. 937 00:52:28,320 --> 00:52:30,880 Why, cause it goes against the code? 938 00:52:31,040 --> 00:52:33,560 Because I'm not part of your mission. 939 00:52:36,600 --> 00:52:39,400 [ Gasps ] 940 00:52:39,560 --> 00:52:41,080 No! 941 00:52:41,240 --> 00:52:42,840 [ Both grunting ] 942 00:52:45,360 --> 00:52:46,440 [ Gun cocks ] 943 00:52:52,800 --> 00:52:54,440 Shouldn't have done that. 944 00:52:57,120 --> 00:52:59,480 Walk away before I change my mind. 945 00:52:59,640 --> 00:53:01,840 I won't leave a soldier behind. 946 00:53:06,000 --> 00:53:08,680 I will shoot you. 947 00:53:08,840 --> 00:53:10,480 Maybe I deserve it. 948 00:54:14,400 --> 00:54:15,840 The place was surrounded, you know. 949 00:54:16,000 --> 00:54:17,400 We had your back at all times. 950 00:54:17,560 --> 00:54:22,040 Aye, your partner didn't really give us a choice. 951 00:54:22,200 --> 00:54:23,720 So she's still my partner? 952 00:54:23,880 --> 00:54:26,920 Hm. Well that's to be discussed. 953 00:54:27,080 --> 00:54:31,200 Right, go and get a debrief, we'll see you in the pub. 954 00:54:31,360 --> 00:54:33,000 First round's on you. 955 00:54:52,400 --> 00:54:53,640 Not that you're right 956 00:54:53,800 --> 00:54:55,360 though, Bart, is it?! 957 00:54:55,520 --> 00:54:57,200 It's not every day that this happens it's a... 958 00:54:57,360 --> 00:55:00,600 it's not a regular occurrence. 959 00:55:00,760 --> 00:55:02,040 It's Mac's round! 960 00:55:05,560 --> 00:55:07,080 Alright? 961 00:55:07,240 --> 00:55:09,480 They kept you in for hours. 962 00:55:09,640 --> 00:55:11,040 Been walking a while. 963 00:55:15,040 --> 00:55:16,680 C'mon. 964 00:55:32,600 --> 00:55:35,840 You think Macmilian will re-instate me? 965 00:55:36,000 --> 00:55:37,240 Depends... 966 00:55:37,400 --> 00:55:39,560 do you want to stay? 967 00:55:47,040 --> 00:55:49,320 I haven't really thought about it. 968 00:55:52,440 --> 00:55:55,400 In the cemetery... 969 00:55:55,560 --> 00:55:59,160 some of those things you said to Ewan. 970 00:55:59,320 --> 00:56:02,160 I was just trying to talk him down. 971 00:56:02,320 --> 00:56:05,000 You do what you have to do to get the job done. 972 00:56:05,160 --> 00:56:06,800 You know I don't believe you. 973 00:56:11,200 --> 00:56:14,960 That's all you're going to get from me right now, Bart. 974 00:56:16,800 --> 00:56:19,280 So come on then... 975 00:56:19,440 --> 00:56:21,440 Staying or going? 976 00:56:24,040 --> 00:56:26,200 In this pub... 977 00:56:26,360 --> 00:56:29,120 or on this job? 978 00:56:29,280 --> 00:56:33,360 [ Indistinct conversations ] 979 00:56:41,000 --> 00:56:42,160 Both? 980 00:56:57,280 --> 00:57:00,920 [ Ringtone plays ] 981 00:57:09,640 --> 00:57:12,520 Lindo. 982 00:57:12,680 --> 00:57:13,800 Lindo? 983 00:57:13,960 --> 00:57:15,600 Daddy? 984 00:57:19,000 --> 00:57:25,560 ♪ 985 00:57:25,720 --> 00:57:32,400 ♪ 986 00:57:32,560 --> 00:57:39,120 ♪ 987 00:57:39,280 --> 00:57:45,760 ♪ 988 00:57:45,920 --> 00:57:52,680 ♪ 70454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.