All language subtitles for DDLValley.me_John.CRPNters..Suburban.Screams.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,051 [train whistle blowing] 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,015 [insects chirping] 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,018 [twigs snapping] 4 00:00:18,059 --> 00:00:21,021 [soft music] 5 00:00:21,062 --> 00:00:25,066 * * 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,235 - Jimmy! 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,239 Jimmy! 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,537 You out here? 9 00:00:38,747 --> 00:00:40,331 Boys! 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,253 [owl hooting] 11 00:00:54,971 --> 00:00:57,932 [tense music] 12 00:00:57,974 --> 00:00:59,851 * * 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,812 [train whistle blowing] 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,981 * * 15 00:01:05,023 --> 00:01:08,068 [rustling] 16 00:01:08,109 --> 00:01:09,069 - [gasps] 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,072 [dramatic music] 18 00:01:12,113 --> 00:01:15,325 * * 19 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 [dripping] 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,028 - [breathing shakily] 21 00:01:52,070 --> 00:01:53,697 Jimmy? 22 00:01:53,738 --> 00:01:54,948 - [gasps] 23 00:01:54,989 --> 00:01:57,242 [dramatic music] 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 [both screaming] 25 00:02:00,286 --> 00:02:02,956 * * 26 00:02:02,997 --> 00:02:04,791 - Jimmy? 27 00:02:04,833 --> 00:02:08,878 * * 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,297 - [breathing heavily] 29 00:02:11,339 --> 00:02:13,883 [screaming] 30 00:02:19,014 --> 00:02:20,348 - In our suburbs, 31 00:02:20,390 --> 00:02:24,144 evil lurks behind closed doors-- 32 00:02:24,185 --> 00:02:29,315 true stories so terrifying because the horror is real. 33 00:02:29,357 --> 00:02:33,403 You will never look at your neighbors the same way again. 34 00:02:33,445 --> 00:02:35,280 I'm John Carpenter, 35 00:02:35,321 --> 00:02:37,866 and this is "Suburban Screams." 36 00:02:37,907 --> 00:02:39,367 [person screaming] 37 00:02:39,409 --> 00:02:42,370 [tense music] 38 00:02:42,412 --> 00:02:47,042 * * 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,835 - People'd say, "Do you know about the Bunny Man?" 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,795 And I'd say, yeah, I know about the Bunny Man, 41 00:02:50,837 --> 00:02:52,756 but not because I read about the Bunny Man. 42 00:02:52,797 --> 00:02:54,174 It was like he was right behind us, 43 00:02:54,215 --> 00:02:55,425 breathing down our necks. 44 00:02:55,467 --> 00:02:58,428 [dramatic music] 45 00:02:58,470 --> 00:03:03,266 * * 46 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 [tense music] 47 00:03:05,602 --> 00:03:07,312 My name is Ed Kidwell. 48 00:03:07,354 --> 00:03:10,940 Moved to Fairfax, Virginia, in 1970, 49 00:03:10,982 --> 00:03:13,026 about age nine years old. 50 00:03:13,068 --> 00:03:14,903 * * 51 00:03:14,944 --> 00:03:16,029 My dad was military, 52 00:03:16,071 --> 00:03:17,864 and he was stationed at the Pentagon. 53 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 So that's where my dad bought a house, was in Fairfax. 54 00:03:21,493 --> 00:03:23,203 * * 55 00:03:23,244 --> 00:03:24,913 We lived in the Burke section. 56 00:03:24,954 --> 00:03:26,456 * * 57 00:03:26,498 --> 00:03:27,916 Our neighborhood was just being built, 58 00:03:27,957 --> 00:03:30,418 so there was still a lot of dirt roads, 59 00:03:30,460 --> 00:03:32,295 a lot of construction going on. 60 00:03:32,337 --> 00:03:35,256 [hammer pounding] 61 00:03:35,298 --> 00:03:37,884 On the maps that they gave you of the neighborhood, 62 00:03:37,926 --> 00:03:42,222 it was gonna be a good 20, 25 streets... 63 00:03:42,263 --> 00:03:45,517 * * 64 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 But when we moved there, 65 00:03:46,810 --> 00:03:48,144 there was only maybe three streets, 66 00:03:48,186 --> 00:03:50,063 four streets completed. 67 00:03:50,105 --> 00:03:53,316 * * 68 00:03:53,358 --> 00:03:56,444 [engine rumbling] 69 00:03:56,486 --> 00:03:58,988 - I was born in Fairfax Hospital, 70 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 so I'm a legit native. 71 00:04:01,074 --> 00:04:02,450 [laughs] 72 00:04:02,492 --> 00:04:04,703 Not a lot of people are from Fairfax. 73 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 They moved there for a job, 74 00:04:06,788 --> 00:04:10,417 or their parents moved there for a job. 75 00:04:10,458 --> 00:04:12,043 [light upbeat music] 76 00:04:12,085 --> 00:04:16,131 - Here is Fairfax, Virginia, a city in progress. 77 00:04:16,172 --> 00:04:17,424 * * 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,092 Just a hop, skip, and a jump 79 00:04:19,134 --> 00:04:20,719 from our nation's capital, 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,763 we're building the houses for tomorrow today... 81 00:04:23,805 --> 00:04:25,724 * * 82 00:04:25,765 --> 00:04:27,642 And turning this sleepy rural landscape 83 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 into a vibrant community 84 00:04:29,477 --> 00:04:33,273 ready for your growing family to move in and call home. 85 00:04:33,314 --> 00:04:34,899 [soft music] 86 00:04:34,941 --> 00:04:37,527 - Fairfax is a suburb of Washington, D.C. 87 00:04:37,569 --> 00:04:40,113 So the more that the government grew, 88 00:04:40,155 --> 00:04:43,283 the more that the rural areas around there were expanding. 89 00:04:43,324 --> 00:04:48,788 * * 90 00:04:48,830 --> 00:04:51,458 But it was absolutely a good place to grow up, 91 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 a safe place to grow up. 92 00:04:53,001 --> 00:04:55,628 * * 93 00:04:55,670 --> 00:04:56,963 - You know, you didn't think there was crime. 94 00:04:57,005 --> 00:04:59,549 You--we'd stay out till the sun went down. 95 00:04:59,591 --> 00:05:00,925 * * 96 00:05:00,967 --> 00:05:02,886 You know, you'd play tag at night, 97 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 hide and seek. 98 00:05:04,054 --> 00:05:05,305 There was a lot to do. 99 00:05:05,347 --> 00:05:06,973 There was--you know, 100 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 it just wasn't that feeling of, 101 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 you're in danger all the time, 102 00:05:09,768 --> 00:05:11,978 that you've gotta watch for strangers. 103 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 * * 104 00:05:14,064 --> 00:05:15,273 At the time, I didn't-- 105 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 I didn't think about some guy 106 00:05:17,067 --> 00:05:19,194 running around dressed like a bunny. 107 00:05:19,235 --> 00:05:22,197 [eerie music] 108 00:05:22,238 --> 00:05:24,115 * * 109 00:05:27,202 --> 00:05:28,536 - One of our neighbors 110 00:05:28,578 --> 00:05:31,456 invited us to a Boy Scout campout. 111 00:05:31,498 --> 00:05:32,874 They have a big bonfire, 112 00:05:32,916 --> 00:05:35,627 and everyone sits around and tells stories. 113 00:05:35,669 --> 00:05:36,920 And one kid starts with, 114 00:05:36,961 --> 00:05:39,214 "Have you heard the legend of the Bunny Man?" 115 00:05:39,255 --> 00:05:41,841 And one of the other leaders interrupted him and said, 116 00:05:41,883 --> 00:05:43,593 "Hey, hey, these-- they're too young. 117 00:05:43,635 --> 00:05:45,178 "We don't want-- we don't need this. 118 00:05:45,220 --> 00:05:47,013 This story is not--just stop." 119 00:05:47,055 --> 00:05:48,306 You know? 120 00:05:48,348 --> 00:05:50,016 And, of course, that made all us little kids go, 121 00:05:50,058 --> 00:05:51,267 "What? What's that? 122 00:05:51,309 --> 00:05:53,186 What's the Bunny Man story?" 123 00:05:53,228 --> 00:05:54,479 [ominous music] 124 00:05:54,521 --> 00:05:56,523 - I don't remember the first time 125 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 I heard the story of the Bunny Man. 126 00:05:57,816 --> 00:06:00,110 I just remember it always being around. 127 00:06:00,151 --> 00:06:01,695 I think it was probably a little bit more 128 00:06:01,736 --> 00:06:04,447 about the urban legend at that point, 129 00:06:04,489 --> 00:06:07,951 the idea of a guy in a bunny suit with an axe 130 00:06:07,992 --> 00:06:10,704 terrorizing, you know, this area 131 00:06:10,745 --> 00:06:12,038 that's being developed, you know, 132 00:06:12,080 --> 00:06:13,873 figuring they're trying to scare us and-- 133 00:06:13,915 --> 00:06:15,583 or people trying to scare me. 134 00:06:15,625 --> 00:06:19,295 * * 135 00:06:19,337 --> 00:06:23,925 - Most urban legends have a kernel of truth in them. 136 00:06:23,967 --> 00:06:26,886 And the kernel of truth in this one, I think, 137 00:06:26,928 --> 00:06:30,056 really terrified people at some visceral level. 138 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 * * 139 00:06:32,392 --> 00:06:35,353 [thunder rumbling] 140 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 * * 141 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 I have always been a history buff, 142 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 and I am a trained genealogist. 143 00:06:41,234 --> 00:06:45,739 So in about 2011, I joined the Burke Historical Society, 144 00:06:45,780 --> 00:06:47,866 which is a small group of people 145 00:06:47,907 --> 00:06:51,578 who are interested in preserving and sharing 146 00:06:51,619 --> 00:06:54,664 the fascinating history of Burke, Virginia. 147 00:06:54,706 --> 00:06:58,084 I decided to write a book called "Wicked Fairfax County" 148 00:06:58,126 --> 00:07:00,795 and knew there had to be a chapter on the Bunny Man. 149 00:07:00,837 --> 00:07:03,298 So I started researching and found that 150 00:07:03,340 --> 00:07:07,469 there were many different legends about the Bunny Man. 151 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 But the commonality in all of them is 152 00:07:10,138 --> 00:07:13,516 there was a farmer that lived in Fairfax County, Virginia, 153 00:07:13,558 --> 00:07:15,143 100 years ago. 154 00:07:15,185 --> 00:07:18,688 * * 155 00:07:18,730 --> 00:07:21,816 [insects chirping] 156 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 The farmer kind of kept to himself. 157 00:07:30,283 --> 00:07:33,036 He wasn't married, had no family. 158 00:07:33,078 --> 00:07:34,954 And one night, the local pastor thought 159 00:07:34,996 --> 00:07:37,082 he would go pay him a visit. 160 00:07:41,336 --> 00:07:44,214 [animals howling] 161 00:07:58,645 --> 00:08:01,773 [cow mooing] 162 00:08:15,745 --> 00:08:18,873 [muffled speech] 163 00:08:33,680 --> 00:08:35,765 As the pastor approached the house, 164 00:08:35,807 --> 00:08:38,727 he heard strange babbling in a language 165 00:08:38,768 --> 00:08:40,812 that he did not understand. 166 00:08:40,854 --> 00:08:43,940 - [non-English speech] 167 00:09:07,505 --> 00:09:10,425 [non-English speech] 168 00:09:10,467 --> 00:09:13,428 [ominous music] 169 00:09:13,470 --> 00:09:20,602 * * 170 00:09:29,402 --> 00:09:31,738 - Mother of God. 171 00:09:31,780 --> 00:09:34,115 [squelching] 172 00:09:34,157 --> 00:09:41,081 * * 173 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 - Oh! 174 00:09:50,507 --> 00:09:53,468 [dramatic music] 175 00:09:53,510 --> 00:09:54,719 * * 176 00:09:54,761 --> 00:09:57,847 - [non-English speech] 177 00:09:57,889 --> 00:10:00,809 [train whistle blowing] 178 00:10:00,850 --> 00:10:04,229 * * 179 00:10:04,270 --> 00:10:07,190 [animals howling] 180 00:10:09,984 --> 00:10:13,238 - So the pastor hightailed it out of there, 181 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 went and got the police, and found out that 182 00:10:16,324 --> 00:10:18,743 the cow had been reported as stolen. 183 00:10:18,785 --> 00:10:20,078 So they arrested the farmer. 184 00:10:20,120 --> 00:10:22,288 He said he had stolen the cow 185 00:10:22,330 --> 00:10:25,250 because a demon had told him to do it. 186 00:10:25,291 --> 00:10:28,378 - [non-English speech] 187 00:10:28,420 --> 00:10:30,422 - So the farmer was sentenced to time 188 00:10:30,463 --> 00:10:32,716 and vowed that he was gonna get revenge on the town. 189 00:10:32,757 --> 00:10:34,217 - [sobbing] 190 00:10:34,259 --> 00:10:36,302 - But then supposedly, it was a bus 191 00:10:36,344 --> 00:10:38,513 that wrecked with prisoners on it, 192 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 and he--he escaped, and they never caught him. 193 00:10:42,058 --> 00:10:44,310 And so then he was running around through Burke. 194 00:10:44,352 --> 00:10:47,731 He kept himself alive on eating rabbits. 195 00:10:47,772 --> 00:10:49,441 * * 196 00:10:49,482 --> 00:10:51,443 And then he would take the carcasses 197 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 and hang it on the bridge like a warning 198 00:10:53,653 --> 00:10:56,406 to tell people to stay away. 199 00:10:56,448 --> 00:10:59,701 - And then children reported seeing him 200 00:10:59,743 --> 00:11:01,911 near the bridge, dressed in either 201 00:11:01,953 --> 00:11:05,290 rabbit skins or a bunny costume, 202 00:11:05,331 --> 00:11:09,169 and they started calling this escapee the Bunny Man. 203 00:11:09,210 --> 00:11:11,671 Eventually, they chased him onto the train tracks, 204 00:11:11,713 --> 00:11:15,175 where he was hit by a train and killed. 205 00:11:15,216 --> 00:11:18,345 And the next morning, three children were missing. 206 00:11:18,386 --> 00:11:19,929 So the police went out to the bridge, 207 00:11:19,971 --> 00:11:22,057 and they found the three children hanging 208 00:11:22,098 --> 00:11:26,019 off the bridge by their necks. 209 00:11:26,061 --> 00:11:28,313 And they had been gutted like rabbits. 210 00:11:28,355 --> 00:11:31,524 [eerie music] 211 00:11:31,566 --> 00:11:33,318 So now it is said that 212 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 if you go to that bridge at midnight on Halloween, 213 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 the Bunny Man's ghost will come and murder you. 214 00:11:38,573 --> 00:11:41,034 And the next morning, people will find you 215 00:11:41,076 --> 00:11:43,787 hung off the bridge just like those three children were 216 00:11:43,828 --> 00:11:46,206 100 years ago. 217 00:11:46,247 --> 00:11:47,290 * * 218 00:11:47,332 --> 00:11:48,708 - But yeah, that was a big deal, 219 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 the Bunny Man story. 220 00:11:51,169 --> 00:11:53,588 And other people said, "No, that's not the truth." 221 00:11:53,630 --> 00:11:55,131 But it--it was real. 222 00:11:55,173 --> 00:11:57,050 The whole neighborhood talked about the Bunny Man. 223 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 They'd--it wasn't like, "Ah, you're a fool. 224 00:11:59,094 --> 00:12:00,595 You're listening to the Bunny Man story." 225 00:12:00,637 --> 00:12:01,888 It'd be weird. 226 00:12:01,930 --> 00:12:03,306 You'd go three or four blocks over, 227 00:12:03,348 --> 00:12:05,558 those kids had the same stories. 228 00:12:05,600 --> 00:12:06,851 It was not a legend to us. 229 00:12:06,893 --> 00:12:08,478 It was--it was the truth. 230 00:12:08,520 --> 00:12:14,109 * * 231 00:12:14,150 --> 00:12:15,735 - But yeah, in elementary school, 232 00:12:15,777 --> 00:12:18,029 we'd hear the stories of the escaped person 233 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 in the woods. 234 00:12:19,739 --> 00:12:21,199 * * 235 00:12:21,241 --> 00:12:23,535 Everybody's got their own version of that. 236 00:12:26,413 --> 00:12:29,749 And then in the 1970s, it got very real. 237 00:12:29,791 --> 00:12:32,919 [insects chirping] 238 00:12:32,961 --> 00:12:36,006 [laughter] 239 00:12:36,047 --> 00:12:38,425 [soft music playing] 240 00:12:38,466 --> 00:12:42,387 - * I know what's in my heart * 241 00:12:42,429 --> 00:12:44,848 * I know that's where heaven starts * 242 00:12:44,889 --> 00:12:46,182 [foreboding music] 243 00:12:46,224 --> 00:12:48,393 - Yeah. - [laughs] 244 00:12:48,435 --> 00:12:50,103 That's just what I was thinking. 245 00:12:50,145 --> 00:12:51,771 - * Waiting my whole life * 246 00:12:51,813 --> 00:12:55,400 - [breathing heavily] 247 00:12:55,442 --> 00:13:02,323 * * 248 00:13:02,365 --> 00:13:06,411 - * I know what's in my heart * 249 00:13:06,453 --> 00:13:08,830 * I know that's where heaven starts * 250 00:13:08,872 --> 00:13:11,207 * It's with you, babe * 251 00:13:11,249 --> 00:13:12,459 * It's with you, babe * 252 00:13:12,500 --> 00:13:14,336 [laughter] 253 00:13:14,377 --> 00:13:19,132 * * 254 00:13:19,174 --> 00:13:23,261 * Waiting my whole life for this * 255 00:13:23,303 --> 00:13:26,181 * No way I will let it slip * 256 00:13:26,222 --> 00:13:28,850 * But with you, babe, but with you * 257 00:13:28,892 --> 00:13:33,355 * I've never felt like this * 258 00:13:33,396 --> 00:13:37,359 * And I say sha, la, la, la, la, la * 259 00:13:37,400 --> 00:13:39,986 * * 260 00:13:40,028 --> 00:13:42,447 [footsteps approaching] 261 00:13:42,489 --> 00:13:44,949 - [non-English speech] 262 00:13:44,991 --> 00:13:45,950 - What? 263 00:13:45,992 --> 00:13:47,160 - Shh. 264 00:13:49,371 --> 00:13:50,872 Listen. 265 00:13:54,793 --> 00:13:57,879 - [non-English speech] 266 00:14:06,054 --> 00:14:09,015 [tense music] 267 00:14:09,057 --> 00:14:16,189 * * 268 00:14:19,150 --> 00:14:22,195 - * Sha, la, la, la, la, la, la * 269 00:14:22,237 --> 00:14:26,408 * I feel good, I feel good * 270 00:14:26,449 --> 00:14:28,785 * * 271 00:14:28,827 --> 00:14:30,620 * I know I'm gonna * 272 00:14:30,662 --> 00:14:33,998 - [breathing shakily] 273 00:14:34,040 --> 00:14:35,542 - [non-English speech] 274 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 [both screaming] 275 00:14:36,918 --> 00:14:38,128 * * 276 00:14:38,169 --> 00:14:39,629 - [screaming] 277 00:14:39,671 --> 00:14:43,591 - * I feel good, I feel good * 278 00:14:43,633 --> 00:14:44,884 * I feel... * 279 00:14:44,926 --> 00:14:47,303 - [screaming] No! 280 00:14:47,345 --> 00:14:48,722 No! No! 281 00:14:48,763 --> 00:14:49,931 No! 282 00:14:49,973 --> 00:14:52,892 [screaming] 283 00:14:52,934 --> 00:15:00,066 * * 284 00:15:16,791 --> 00:15:18,501 [birds chirping] 285 00:15:18,543 --> 00:15:21,463 [flies buzzing] 286 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 - No. 287 00:15:36,227 --> 00:15:38,605 No, no, no, no, no, no. 288 00:15:38,646 --> 00:15:41,608 [tense music] 289 00:15:41,649 --> 00:15:48,573 * * 290 00:16:04,923 --> 00:16:06,049 - Tsst! 291 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 [quietly] Let's go! 292 00:16:15,058 --> 00:16:16,267 Let's go! 293 00:16:21,981 --> 00:16:25,068 [eerie whooshing] 294 00:16:29,531 --> 00:16:31,282 - [panting] 295 00:16:31,324 --> 00:16:34,494 [dramatic music] 296 00:16:34,536 --> 00:16:35,495 * * 297 00:16:35,537 --> 00:16:37,831 [engine grinding] 298 00:16:37,872 --> 00:16:40,583 * * 299 00:16:40,625 --> 00:16:41,584 - [sniffs] 300 00:16:41,626 --> 00:16:43,878 [whimpering] 301 00:16:43,920 --> 00:16:45,839 [engine grinding] 302 00:16:45,880 --> 00:16:48,466 [whimpering] 303 00:16:48,508 --> 00:16:49,676 Come on. 304 00:16:49,718 --> 00:16:51,761 [engine grinding] 305 00:16:51,803 --> 00:16:55,015 Come on, come on, Robert. 306 00:16:55,056 --> 00:16:56,683 Start the car! 307 00:16:56,725 --> 00:16:59,686 - [non-English speech] 308 00:16:59,728 --> 00:17:01,062 * * 309 00:17:01,104 --> 00:17:04,774 - [panting] 310 00:17:04,816 --> 00:17:06,109 [engine grinding] 311 00:17:06,151 --> 00:17:07,736 [shrieks] 312 00:17:07,777 --> 00:17:11,114 [engine starting] 313 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 - [non-English speech] 314 00:17:12,907 --> 00:17:16,077 - [whimpering] 315 00:17:16,995 --> 00:17:18,121 [engine revving] 316 00:17:18,163 --> 00:17:19,706 [tires squealing] 317 00:17:22,000 --> 00:17:24,669 - Please, please, please. 318 00:17:24,711 --> 00:17:27,964 [whimpering] 319 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Just go. 320 00:17:29,049 --> 00:17:30,258 Just go, just go. 321 00:17:30,300 --> 00:17:32,927 [engine revving] 322 00:17:32,969 --> 00:17:35,930 [dramatic music] 323 00:17:35,972 --> 00:17:37,640 * * 324 00:17:37,682 --> 00:17:40,435 [gravel crunching] 325 00:17:40,477 --> 00:17:43,021 - Well, the young couple took off. 326 00:17:43,063 --> 00:17:44,439 Fortunately, they were not injured. 327 00:17:44,481 --> 00:17:47,067 They called the police, 328 00:17:47,108 --> 00:17:48,902 so a police report was made. 329 00:17:48,943 --> 00:17:52,155 [dark music] 330 00:17:52,197 --> 00:17:54,699 - Honestly, it's hard to say if I believed in the Bunny Man 331 00:17:54,741 --> 00:17:56,284 or not as a kid. 332 00:17:56,326 --> 00:17:59,704 But as I learned more when I got older, you know, 333 00:17:59,746 --> 00:18:02,165 there--I believe there really was a Bunny Man. 334 00:18:02,207 --> 00:18:05,752 * * 335 00:18:05,794 --> 00:18:10,340 Because there's actual evidence now. 336 00:18:10,382 --> 00:18:11,591 So it doesn't get to that level 337 00:18:11,633 --> 00:18:13,218 without there being truth, right? 338 00:18:13,259 --> 00:18:15,553 There is truth to it. 339 00:18:15,595 --> 00:18:18,056 And I was in the rural area that this all happened in. 340 00:18:18,098 --> 00:18:19,557 I was within miles of it, 341 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 so definitely thought about it more. 342 00:18:21,851 --> 00:18:23,853 * * 343 00:18:23,895 --> 00:18:27,315 And then a couple weeks after that, 344 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 a security guard saw something 345 00:18:29,526 --> 00:18:32,404 within a mile of where the first story took place. 346 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 - Okay, it's D-R-- 347 00:18:35,657 --> 00:18:36,950 truckster. 348 00:18:36,991 --> 00:18:39,035 Truck--truckster. 349 00:18:39,077 --> 00:18:40,870 No, that's not a word. 350 00:18:40,912 --> 00:18:44,666 Um, trackster? 351 00:18:44,708 --> 00:18:45,709 Trackster? 352 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 [radio static buzzes] 353 00:18:48,920 --> 00:18:50,672 - 81, clear. 354 00:18:50,714 --> 00:18:52,173 80-14, clear. 355 00:18:54,342 --> 00:18:55,635 - Trickster. It's trickster! 356 00:18:55,677 --> 00:18:57,053 Ha! Oh, man. 357 00:18:57,095 --> 00:18:58,054 That's good. 358 00:18:58,096 --> 00:19:01,099 [chopping] 359 00:19:01,141 --> 00:19:04,102 [tense music] 360 00:19:04,144 --> 00:19:08,773 * * 361 00:19:08,815 --> 00:19:10,150 What the hell? 362 00:19:10,191 --> 00:19:13,153 [chopping continues] 363 00:19:13,194 --> 00:19:20,326 * * 364 00:19:27,917 --> 00:19:29,336 Hey! 365 00:19:29,377 --> 00:19:31,713 What the hell are you doing? 366 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 Hey! 367 00:19:33,798 --> 00:19:38,720 * * 368 00:19:43,308 --> 00:19:46,311 [birds chirping] 369 00:19:46,353 --> 00:19:49,272 [foreboding music] 370 00:19:49,314 --> 00:19:56,446 * * 371 00:20:11,878 --> 00:20:13,838 [bird screeches] 372 00:20:21,888 --> 00:20:24,766 [dog barking in distance] 373 00:20:40,532 --> 00:20:41,783 - [non-English speech] 374 00:20:44,452 --> 00:20:47,414 [tense music] 375 00:20:47,455 --> 00:20:53,545 * * 376 00:20:53,586 --> 00:20:55,046 [non-English speech] 377 00:20:55,088 --> 00:21:02,262 * * 378 00:21:03,263 --> 00:21:06,349 - [breathing heavily] 379 00:21:14,357 --> 00:21:15,942 [truck engine starts] 380 00:21:15,984 --> 00:21:17,235 [engine revving] 381 00:21:17,277 --> 00:21:20,196 [dramatic music] 382 00:21:20,238 --> 00:21:23,908 * * 383 00:21:23,950 --> 00:21:26,161 Hold it! 384 00:21:26,202 --> 00:21:28,371 Hold it right there! 385 00:21:28,413 --> 00:21:30,999 [tires squealing] 386 00:21:31,041 --> 00:21:35,962 * * 387 00:21:40,592 --> 00:21:42,719 - The Bunny Man, he got away. 388 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 And both the original incident 389 00:21:45,180 --> 00:21:47,140 on Guinea Road in October 1970 390 00:21:47,182 --> 00:21:49,184 with the couple in the car 391 00:21:49,225 --> 00:21:51,311 and the incident at Kings Park West 392 00:21:51,353 --> 00:21:52,645 with the security guard 393 00:21:52,687 --> 00:21:54,564 were reported in "The Washington Post." 394 00:21:54,606 --> 00:21:57,776 [dark music] 395 00:21:57,817 --> 00:22:04,741 * * 396 00:22:10,163 --> 00:22:12,624 - So my dad, he's sitting at the dining room table, 397 00:22:12,665 --> 00:22:14,668 reading "The Post," like he normally does. 398 00:22:14,709 --> 00:22:17,754 And here's a story in there about the Bunny Man, 399 00:22:17,796 --> 00:22:19,422 probably 10 houses away from our house, 400 00:22:19,464 --> 00:22:20,548 where this happened. 401 00:22:20,590 --> 00:22:24,803 * * 402 00:22:24,844 --> 00:22:26,805 - Now it's much more serious 403 00:22:26,846 --> 00:22:28,098 because there's police reports. 404 00:22:28,139 --> 00:22:29,516 There's eyewitnesses. 405 00:22:29,557 --> 00:22:31,893 And your parents became fearful of it. 406 00:22:31,935 --> 00:22:33,186 You know, now being a parent myself, 407 00:22:33,228 --> 00:22:34,479 I can understand that. 408 00:22:34,521 --> 00:22:35,814 * * 409 00:22:35,855 --> 00:22:38,400 I do remember in the '70s, 410 00:22:38,441 --> 00:22:41,653 there was a lot of news about kids that would go missing, 411 00:22:41,695 --> 00:22:44,906 these kidnapping stories that were going on. 412 00:22:44,948 --> 00:22:47,492 And then you hear a local story about a guy 413 00:22:47,534 --> 00:22:49,035 in a bunny suit with an axe. 414 00:22:49,077 --> 00:22:51,663 And I think that just sent this mentality of, 415 00:22:51,705 --> 00:22:53,206 you could be taken. 416 00:22:53,248 --> 00:22:56,209 [tense music] 417 00:22:56,251 --> 00:22:58,420 * * 418 00:22:58,461 --> 00:22:59,713 - So my dad, when we were going 419 00:22:59,754 --> 00:23:01,047 to the store that Saturday, 420 00:23:01,089 --> 00:23:02,632 when we drive by, he slows down. 421 00:23:02,674 --> 00:23:04,300 He goes, "That's the house right there 422 00:23:04,342 --> 00:23:06,177 that the Bunny Man hacked on." 423 00:23:06,219 --> 00:23:08,013 * * 424 00:23:08,054 --> 00:23:09,931 And so all us kids are staring out the window. 425 00:23:09,973 --> 00:23:11,224 We see hack marks. 426 00:23:11,266 --> 00:23:12,517 Obviously, someone had taken 427 00:23:12,559 --> 00:23:14,352 tons of target practice out there. 428 00:23:14,394 --> 00:23:16,021 * * 429 00:23:16,062 --> 00:23:17,397 You know, this is true. 430 00:23:17,439 --> 00:23:19,315 This happened right by my house. 431 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 * * 432 00:23:20,900 --> 00:23:23,361 And so when you went to bed, you thought about that. 433 00:23:23,403 --> 00:23:26,114 You thought about the Bunny Man and where's he gonna attack? 434 00:23:26,156 --> 00:23:29,868 And it wasn't just a story 435 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 that they were trying to keep from us. 436 00:23:31,578 --> 00:23:33,705 You had to be careful. 437 00:23:33,747 --> 00:23:35,540 He was where we were. 438 00:23:35,582 --> 00:23:41,755 * * 439 00:23:48,053 --> 00:23:49,763 [tense music] 440 00:23:49,804 --> 00:23:51,181 - You start thinking, the Bunny Man. 441 00:23:51,222 --> 00:23:52,891 The Bunny Man's coming after you. 442 00:23:52,932 --> 00:23:54,434 * * 443 00:23:54,476 --> 00:23:56,269 He could have been anywhere in the county, you know? 444 00:23:56,311 --> 00:23:57,604 We gotta watch out for this guy. 445 00:23:57,645 --> 00:23:59,689 Keep your eyes open for this guy. 446 00:23:59,731 --> 00:24:01,316 * * 447 00:24:01,358 --> 00:24:02,734 Then all the sudden, my mom was worried 448 00:24:02,776 --> 00:24:04,361 about what we were doing. 449 00:24:04,402 --> 00:24:07,072 And you know, the streetlights come on, you better be home. 450 00:24:07,113 --> 00:24:08,656 It was creepy. 451 00:24:08,698 --> 00:24:10,533 * * 452 00:24:10,575 --> 00:24:11,951 I mean, that's just-- that's just-- 453 00:24:11,993 --> 00:24:13,161 it heightened your fear 454 00:24:13,203 --> 00:24:14,746 of what's in the dark, you know? 455 00:24:14,788 --> 00:24:16,373 What's--what's going on? 456 00:24:16,414 --> 00:24:17,374 [thunder rumbling] 457 00:24:17,415 --> 00:24:18,458 [siren wailing] 458 00:24:18,500 --> 00:24:19,834 The Bunny Man was real. 459 00:24:19,876 --> 00:24:21,252 He was running around. 460 00:24:21,294 --> 00:24:23,088 He was one of those people the police never catch. 461 00:24:23,129 --> 00:24:24,089 [thunder rumbling] 462 00:24:24,130 --> 00:24:25,173 [siren wailing] 463 00:24:25,215 --> 00:24:26,424 You don't want to be cornered. 464 00:24:26,466 --> 00:24:27,300 You don't want to become his victim. 465 00:24:27,342 --> 00:24:28,635 [thunder rumbling] 466 00:24:28,677 --> 00:24:30,345 [siren wailing] 467 00:24:30,387 --> 00:24:33,306 Is it possible the Bunny Man's watching us? 468 00:24:33,348 --> 00:24:36,601 * * 469 00:24:36,643 --> 00:24:40,230 But then you'd hear stories pop up every once in a while 470 00:24:40,271 --> 00:24:42,440 of a Bunny Man incident. 471 00:24:42,482 --> 00:24:44,442 You know, the Bunny Man was here. 472 00:24:44,484 --> 00:24:47,028 Supposedly, they saw the Bunny Man here. 473 00:24:47,070 --> 00:24:49,948 - I know at least three people who had eyewitness accounts 474 00:24:49,989 --> 00:24:52,909 of seeing him. 475 00:24:52,951 --> 00:24:54,536 I didn't, at first, always-- 476 00:24:54,577 --> 00:24:56,621 like, I'm like--I didn't always believe these stories. 477 00:24:56,663 --> 00:24:59,040 But I heard enough of them that I do believe it. 478 00:24:59,082 --> 00:25:01,835 You know, I had a paper boy for "The Washington Post." 479 00:25:01,876 --> 00:25:02,961 He was 16. 480 00:25:03,003 --> 00:25:05,422 And in 1972, 481 00:25:05,463 --> 00:25:08,466 he said that he was delivering papers, 482 00:25:08,508 --> 00:25:10,635 and he claims to have seen a guy 483 00:25:10,677 --> 00:25:12,178 in a bunny suit skipping down the street, 484 00:25:12,220 --> 00:25:13,680 dragging an axe behind him. 485 00:25:13,722 --> 00:25:15,473 He said he had nightmares about it for years. 486 00:25:15,515 --> 00:25:16,808 It was like a--it was actually 487 00:25:16,850 --> 00:25:20,729 a fairly traumatic event for him as a kid. 488 00:25:20,770 --> 00:25:21,938 I believed him. 489 00:25:21,980 --> 00:25:23,481 There was no question, from my perspective, 490 00:25:23,523 --> 00:25:26,026 that he was-- he was telling the truth. 491 00:25:26,067 --> 00:25:28,445 * * 492 00:25:28,486 --> 00:25:30,864 And then in junior high, 493 00:25:30,905 --> 00:25:34,367 I started hearing about the bridge stories. 494 00:25:34,409 --> 00:25:36,494 - It is an active railroad bridge, 495 00:25:36,536 --> 00:25:38,163 although seriously looking at it, 496 00:25:38,204 --> 00:25:39,497 you would not believe that. 497 00:25:39,539 --> 00:25:40,957 If you were gonna have a haunted bridge, 498 00:25:40,999 --> 00:25:43,710 it would be that bridge. 499 00:25:43,752 --> 00:25:47,380 Ever since the Bunny Man legend became viral, if you will, 500 00:25:47,422 --> 00:25:51,509 kids have flocked to Bunny Man bridge on Halloween. 501 00:25:51,551 --> 00:25:53,011 [indistinct chatter] 502 00:25:53,053 --> 00:25:54,929 Teenagers being teenagers, 503 00:25:54,971 --> 00:25:57,599 kids from as far away as Pennsylvania 504 00:25:57,640 --> 00:26:00,852 come down to the bridge on Halloween. 505 00:26:00,894 --> 00:26:02,479 Because, of course, that's when the Bunny Man 506 00:26:02,520 --> 00:26:03,855 is supposed to appear. 507 00:26:03,897 --> 00:26:05,690 [indistinct chatter] [upbeat music playing] 508 00:26:05,732 --> 00:26:08,109 - I was surprised how many people were bringing 509 00:26:08,151 --> 00:26:09,986 new stories about that bridge. 510 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 And the fact that there are still stories out there 511 00:26:11,821 --> 00:26:14,157 that haven't been documented, you know, it tells me 512 00:26:14,199 --> 00:26:17,327 that there's a lot more to it that we don't know. 513 00:26:17,369 --> 00:26:24,501 * * 514 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 - Holy shit. 515 00:26:34,094 --> 00:26:36,096 Look at Nick Larson. 516 00:26:36,137 --> 00:26:39,057 - Wasn't he the Bunny Man for Halloween last year too? 517 00:26:39,099 --> 00:26:40,350 - Uh-huh. 518 00:26:40,392 --> 00:26:41,518 - Who even invited him? 519 00:26:41,559 --> 00:26:43,770 He's such a freak. 520 00:26:43,812 --> 00:26:45,021 * * 521 00:26:45,063 --> 00:26:46,356 Hey, Nick. 522 00:26:46,398 --> 00:26:48,650 Show us your moves! 523 00:26:48,692 --> 00:26:50,402 * * 524 00:26:50,443 --> 00:26:53,321 [laughing] 525 00:26:53,363 --> 00:26:56,282 - [breathing heavily] 526 00:26:56,324 --> 00:27:00,537 * * 527 00:27:00,578 --> 00:27:02,163 - Hey. Nice costume. 528 00:27:02,205 --> 00:27:07,043 * * 529 00:27:07,085 --> 00:27:09,337 - What the fuck? 530 00:27:09,379 --> 00:27:10,839 Nick Larson? 531 00:27:10,880 --> 00:27:13,091 - Uh, hi, Stephanie. 532 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - [laughing] 533 00:27:16,136 --> 00:27:23,309 * * 534 00:27:24,227 --> 00:27:26,604 - Yeah! [people cheering] 535 00:27:26,646 --> 00:27:28,732 - * You may run and you may hide * 536 00:27:28,773 --> 00:27:30,942 * But you can always find me on the sunny side * 537 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 [upbeat music playing] 538 00:27:33,028 --> 00:27:35,905 - [non-English speech] 539 00:27:35,947 --> 00:27:38,450 - * It don't matter what you can't see * 540 00:27:38,491 --> 00:27:39,826 [tense music] 541 00:27:39,868 --> 00:27:40,952 - [gasps] 542 00:27:40,994 --> 00:27:42,412 - * And I'll tell you what to do * 543 00:27:42,454 --> 00:27:44,789 [people screaming] 544 00:27:44,831 --> 00:27:47,292 * * 545 00:27:47,334 --> 00:27:49,169 * Go on and run * 546 00:27:49,210 --> 00:27:52,130 [people screaming] 547 00:27:52,172 --> 00:27:53,340 * * 548 00:27:57,844 --> 00:27:59,095 - Run! 549 00:27:59,137 --> 00:28:00,430 [dramatic music] 550 00:28:00,472 --> 00:28:03,433 [all breathing heavily] 551 00:28:03,475 --> 00:28:05,435 * * 552 00:28:05,477 --> 00:28:06,436 [trap clanks shut] 553 00:28:06,478 --> 00:28:07,937 - [screams] 554 00:28:07,979 --> 00:28:09,439 * * 555 00:28:09,481 --> 00:28:10,940 - We need to go! - Wait! 556 00:28:10,982 --> 00:28:12,359 - Hey, help! 557 00:28:12,400 --> 00:28:13,693 Help! 558 00:28:13,735 --> 00:28:14,944 Help me! 559 00:28:14,986 --> 00:28:16,780 [groaning] 560 00:28:16,821 --> 00:28:18,156 Ow! 561 00:28:18,198 --> 00:28:19,991 Hey, help! Help! 562 00:28:20,033 --> 00:28:21,951 * * 563 00:28:21,993 --> 00:28:23,953 - Hurry! 564 00:28:23,995 --> 00:28:25,705 - Ahh! - Here! 565 00:28:25,747 --> 00:28:26,790 Help! 566 00:28:26,831 --> 00:28:28,750 Help, help! 567 00:28:28,792 --> 00:28:29,876 - Ow! 568 00:28:29,918 --> 00:28:31,127 - Hurry! 569 00:28:31,169 --> 00:28:32,962 Help! - Help! 570 00:28:33,004 --> 00:28:34,089 - Please! 571 00:28:34,130 --> 00:28:35,799 - Somebody help us, please! 572 00:28:35,840 --> 00:28:36,675 - Let's go! 573 00:28:36,716 --> 00:28:40,053 [squelching] - [screaming] 574 00:28:40,095 --> 00:28:42,097 * * 575 00:28:42,138 --> 00:28:43,723 - [screams] - Ah! 576 00:28:43,765 --> 00:28:45,016 - Come on! 577 00:28:45,058 --> 00:28:46,017 I need your help! 578 00:28:46,059 --> 00:28:47,394 - Help! 579 00:28:47,435 --> 00:28:48,812 [car door closes] 580 00:28:48,853 --> 00:28:50,772 [engine revving] [tires squealing] 581 00:28:54,317 --> 00:28:55,694 - That was probably the most ominous 582 00:28:55,735 --> 00:28:57,987 of any of the stories I heard. 583 00:28:58,029 --> 00:28:59,197 This is, like, something 584 00:28:59,239 --> 00:29:00,532 that you could tell still stuck with them. 585 00:29:00,573 --> 00:29:02,575 Somebody comes out of the woods 586 00:29:02,617 --> 00:29:04,619 and tries to grab a friend of yours in a bunny suit, 587 00:29:04,661 --> 00:29:07,205 and you grew up with the urban legend of the Bunny Man, 588 00:29:07,247 --> 00:29:09,457 you're gonna remember. 589 00:29:09,499 --> 00:29:12,919 - Well, after that, it seems the Bunny Man was everywhere. 590 00:29:12,961 --> 00:29:16,589 In one night, police fielded 50 calls 591 00:29:16,631 --> 00:29:19,634 about a man in a rabbit suit with a hatchet. 592 00:29:19,676 --> 00:29:22,387 Was it possible it was the same Bunny Man 593 00:29:22,429 --> 00:29:24,556 from the 100 years ago incident? 594 00:29:24,597 --> 00:29:26,099 I don't know the answer to that. 595 00:29:26,141 --> 00:29:27,726 I honestly don't. 596 00:29:27,767 --> 00:29:30,603 But now you have some sort of hysteria going on. 597 00:29:30,645 --> 00:29:33,565 [tense music] 598 00:29:33,606 --> 00:29:34,649 * * 599 00:29:34,691 --> 00:29:35,859 - Kids would talk about it 600 00:29:35,900 --> 00:29:38,153 in the lunchroom and on the playground. 601 00:29:38,194 --> 00:29:40,405 Everything seemed like there was somewhere 602 00:29:40,447 --> 00:29:43,033 that the Bunny Man could be hiding. 603 00:29:43,074 --> 00:29:45,744 And it seemed like every noise you heard 604 00:29:45,785 --> 00:29:47,787 was the Bunny Man attacking people. 605 00:29:47,829 --> 00:29:51,166 You'd hear a rooster or even a fox scream. 606 00:29:51,207 --> 00:29:53,043 I don't have you ever heard a fox scream at night. 607 00:29:53,084 --> 00:29:56,046 It sounds almost like a person screaming, the fox. 608 00:29:56,087 --> 00:29:57,714 I mean, I would just-- 609 00:29:57,756 --> 00:30:00,717 all the kids would be so scared. 610 00:30:00,759 --> 00:30:02,260 One time, we were all playing, 611 00:30:02,302 --> 00:30:03,636 you know, doing our-- 612 00:30:03,678 --> 00:30:05,180 whatever we do around the neighborhood. 613 00:30:05,221 --> 00:30:07,557 And one of the kids came running around, 614 00:30:07,599 --> 00:30:09,017 tearing around the corner. 615 00:30:09,059 --> 00:30:10,769 And, I mean, he had fear in his eyes. 616 00:30:10,810 --> 00:30:12,854 He just--and he's yelling, "It's the Bunny Man! 617 00:30:12,896 --> 00:30:14,522 He's coming! He's coming! He's coming!" 618 00:30:14,564 --> 00:30:16,066 [dramatic music] 619 00:30:16,107 --> 00:30:17,609 You know, our parents, they asked questions. 620 00:30:17,650 --> 00:30:18,693 "Did you see him?" 621 00:30:18,735 --> 00:30:20,070 And if you didn't see him, 622 00:30:20,111 --> 00:30:21,404 they would just say, "Well, you're safe. 623 00:30:21,446 --> 00:30:23,114 You're home." 624 00:30:23,156 --> 00:30:24,908 But then you were curious, you know? 625 00:30:24,949 --> 00:30:27,911 And so we were always out looking to see 626 00:30:27,952 --> 00:30:29,579 if we could find the Bunny Man. 627 00:30:29,621 --> 00:30:33,041 * * 628 00:30:33,083 --> 00:30:35,585 So I remember when we went camping 629 00:30:35,627 --> 00:30:37,253 in that area by ourselves. 630 00:30:37,295 --> 00:30:38,463 * * 631 00:30:38,505 --> 00:30:39,631 That was brave of us 632 00:30:39,673 --> 00:30:41,299 to go out there without adults. 633 00:30:41,341 --> 00:30:43,176 * * 634 00:30:43,218 --> 00:30:45,387 A couple pals that I hung out a lot with-- 635 00:30:45,428 --> 00:30:48,264 it was Mike that lived down the street from me, 636 00:30:48,306 --> 00:30:50,809 and then a guy across the street named Richard. 637 00:30:50,850 --> 00:30:52,268 He was the one that would-- 638 00:30:52,310 --> 00:30:55,438 would get you to do things. 639 00:30:55,480 --> 00:30:58,942 Richard came up with the crazy idea to go over to this house 640 00:30:58,983 --> 00:31:01,444 where the Bunny Man supposedly lived. 641 00:31:01,486 --> 00:31:03,571 * * 642 00:31:03,613 --> 00:31:04,614 - Come on, Mike! 643 00:31:04,656 --> 00:31:06,282 Don't pussy out! 644 00:31:06,324 --> 00:31:07,701 We've come this far. 645 00:31:07,742 --> 00:31:09,953 We're doing it! - Fine. 646 00:31:09,994 --> 00:31:13,373 * * 647 00:31:13,415 --> 00:31:14,457 - Get that thing ready, Eddie. 648 00:31:14,499 --> 00:31:15,959 - Don't touch it! 649 00:31:16,001 --> 00:31:18,503 I said the only one who touches it is me. 650 00:31:18,545 --> 00:31:20,839 If my dad knew I took it, he'd kill me! 651 00:31:20,880 --> 00:31:21,840 - Shh! 652 00:31:21,881 --> 00:31:23,133 What if he's in there? 653 00:31:23,174 --> 00:31:25,844 - Huh? That's the point, dickhead! 654 00:31:25,885 --> 00:31:28,555 I'm gonna distract him, and you're gonna snap a photo. 655 00:31:28,596 --> 00:31:30,098 And we're out! 656 00:31:30,140 --> 00:31:32,308 - I'm not so sure about this, Rich. 657 00:31:32,350 --> 00:31:34,269 I mean, what if he tries to, I don't know, 658 00:31:34,310 --> 00:31:36,730 like, hack us for going on his property or whatever? 659 00:31:36,771 --> 00:31:38,982 - Ladies, stop! 660 00:31:39,024 --> 00:31:41,651 It's just a weirdo in a costume. 661 00:31:41,693 --> 00:31:43,319 If he tries to do anything, 662 00:31:43,361 --> 00:31:46,239 I'll kick him right in his little bunny balls. 663 00:31:46,281 --> 00:31:47,949 [owl hooting] 664 00:31:47,991 --> 00:31:50,535 One snapshot is all we need. 665 00:31:50,577 --> 00:31:53,455 Now man the fuck up and come on! 666 00:31:53,496 --> 00:31:56,458 [insects chirping] 667 00:31:56,499 --> 00:31:59,586 [wind howling] 668 00:32:00,712 --> 00:32:02,714 [branch snapping] 669 00:32:10,221 --> 00:32:11,639 - Go up to the window. 670 00:32:11,681 --> 00:32:13,058 - Yeah. 671 00:32:13,099 --> 00:32:16,061 [animals howling] 672 00:32:16,102 --> 00:32:22,692 * * 673 00:32:22,734 --> 00:32:25,362 - There's no one in there. 674 00:32:25,403 --> 00:32:26,905 We're going in! 675 00:32:30,575 --> 00:32:32,494 [clattering] 676 00:32:32,535 --> 00:32:33,745 - Shh! 677 00:32:33,787 --> 00:32:36,748 [ominous music] 678 00:32:36,790 --> 00:32:43,922 * * 679 00:32:45,548 --> 00:32:47,342 [door creaking] 680 00:32:49,886 --> 00:32:52,972 [train whistle blowing] 681 00:32:55,517 --> 00:32:56,935 [door creaking, slams] 682 00:33:01,731 --> 00:33:04,693 [tense music] 683 00:33:04,734 --> 00:33:10,573 * * 684 00:33:18,790 --> 00:33:21,918 [all breathing shakily] 685 00:33:55,618 --> 00:33:57,954 - [gasps] 686 00:33:59,622 --> 00:34:00,832 Snap some photos! 687 00:34:00,874 --> 00:34:02,584 Ed, come on! 688 00:34:02,625 --> 00:34:05,545 [camera shutter clicking] 689 00:34:15,805 --> 00:34:18,767 [all panting] 690 00:34:18,808 --> 00:34:24,105 * * 691 00:34:24,147 --> 00:34:25,648 Turn it off! 692 00:34:25,690 --> 00:34:27,442 [clattering] 693 00:34:27,484 --> 00:34:29,778 - [moaning] 694 00:34:29,819 --> 00:34:32,697 [all panting] 695 00:34:34,783 --> 00:34:37,077 - It was probably just a deer or something. 696 00:34:37,118 --> 00:34:40,205 [electricity buzzing] 697 00:34:42,457 --> 00:34:44,167 Don't move. 698 00:34:49,839 --> 00:34:51,007 - [screams] 699 00:34:51,049 --> 00:34:52,550 - Shh! 700 00:34:58,181 --> 00:34:59,724 - Relax! It's just-- 701 00:34:59,766 --> 00:35:00,975 [dramatic music] 702 00:35:01,017 --> 00:35:04,187 [all screaming] 703 00:35:04,229 --> 00:35:11,361 * * 704 00:35:14,155 --> 00:35:15,824 - [non-English speech] 705 00:35:15,865 --> 00:35:19,035 [all screaming] 706 00:35:32,674 --> 00:35:35,593 [insects chirping] 707 00:35:38,221 --> 00:35:40,306 - I think about how scared we were. 708 00:35:40,348 --> 00:35:41,307 We just couldn't believe it. 709 00:35:41,349 --> 00:35:43,184 It was--it was the Bunny Man. 710 00:35:43,226 --> 00:35:45,645 We just--and all of us turned around 711 00:35:45,687 --> 00:35:47,856 and just--it was like someone lit a fire. 712 00:35:47,897 --> 00:35:49,899 We just started running. 713 00:35:49,941 --> 00:35:56,740 * * 714 00:35:56,781 --> 00:35:59,451 But he was never caught. 715 00:35:59,492 --> 00:36:01,828 And so when I see an axe, it brings me back 716 00:36:01,870 --> 00:36:03,413 to the Bunny Man, you know? 717 00:36:03,455 --> 00:36:04,456 This is his weapon. 718 00:36:04,497 --> 00:36:05,957 This is what he had. 719 00:36:05,999 --> 00:36:07,709 It just--that really gets me. 720 00:36:07,751 --> 00:36:10,754 That's--you know, that's where it hits home. 721 00:36:10,795 --> 00:36:17,761 * * 722 00:36:19,846 --> 00:36:21,556 - Most people don't expect to find out that 723 00:36:21,598 --> 00:36:23,433 the Bunny Man was actually real, 724 00:36:23,475 --> 00:36:25,185 that there actually was a young man 725 00:36:25,226 --> 00:36:26,478 in a rabbit suit with a hatchet 726 00:36:26,519 --> 00:36:28,897 running around threatening people. 727 00:36:28,938 --> 00:36:30,023 But he was. 728 00:36:30,065 --> 00:36:33,026 There actually was a Bunny Man. 729 00:36:33,068 --> 00:36:36,029 [eerie music] 730 00:36:36,071 --> 00:36:38,656 * * 731 00:36:38,698 --> 00:36:41,034 My theory is that the Bunny Man 732 00:36:41,076 --> 00:36:42,869 could not deal with the fact 733 00:36:42,911 --> 00:36:45,997 that the rural area that he was living in 734 00:36:46,039 --> 00:36:47,999 was becoming more suburban. 735 00:36:48,041 --> 00:36:50,001 He was very upset by all of this. 736 00:36:50,043 --> 00:36:51,419 He could see it coming. 737 00:36:51,461 --> 00:36:53,797 He could see the westward march of suburbia 738 00:36:53,838 --> 00:36:57,884 into that formerly rural area of Fairfax County. 739 00:36:57,926 --> 00:37:00,845 He just grew a lot spookier and a lot more violent, 740 00:37:00,887 --> 00:37:03,181 and he just lashed out. 741 00:37:03,223 --> 00:37:04,641 * * 742 00:37:04,683 --> 00:37:06,601 - You know, in Fairfax, everywhere there's 743 00:37:06,643 --> 00:37:08,395 something green, they're putting a house. 744 00:37:08,436 --> 00:37:11,064 It's just progress. 745 00:37:11,106 --> 00:37:13,024 So maybe he's trying to slow progress. 746 00:37:13,066 --> 00:37:14,943 Maybe that's his attempt, you know. 747 00:37:14,984 --> 00:37:17,987 * * 748 00:37:18,029 --> 00:37:19,989 - I've always kind of had a theory that-- 749 00:37:20,031 --> 00:37:21,825 that whoever owned those farms 750 00:37:21,866 --> 00:37:23,410 that had sold to those developers, 751 00:37:23,451 --> 00:37:25,912 it's probably a son or something 752 00:37:25,954 --> 00:37:28,415 of one of those people. 753 00:37:28,456 --> 00:37:30,959 [flies buzzing] 754 00:37:31,001 --> 00:37:34,462 - But why he chose to wear a bunny suit, I don't know. 755 00:37:34,504 --> 00:37:37,674 We'll never know the answer to that. 756 00:37:37,716 --> 00:37:39,134 - There's so many theories. 757 00:37:39,175 --> 00:37:40,802 I have my own. 758 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 You know, there were a lot of rabbits in that--that area. 759 00:37:44,139 --> 00:37:47,183 Maybe it was just a statement of, hey, 760 00:37:47,225 --> 00:37:48,601 you're tearing up the home that these-- 761 00:37:48,643 --> 00:37:51,813 that this wildlife lives in. 762 00:37:51,855 --> 00:37:54,816 [train screeching] 763 00:37:54,858 --> 00:37:57,819 [ominous music] 764 00:37:57,861 --> 00:38:01,656 * * 765 00:38:01,698 --> 00:38:05,368 - In 2018, a man's body was found near the bridge. 766 00:38:05,410 --> 00:38:06,745 * * 767 00:38:06,786 --> 00:38:08,997 So it is possible that the Bunny Man 768 00:38:09,039 --> 00:38:12,167 is still alive today and watching all of this. 769 00:38:12,208 --> 00:38:14,377 * * 770 00:38:14,419 --> 00:38:16,296 - You know, we still hear the stories. 771 00:38:16,338 --> 00:38:18,381 * * 772 00:38:18,423 --> 00:38:21,801 So, yeah, it's very plausible he's still alive. 773 00:38:21,843 --> 00:38:23,261 * * 774 00:38:23,303 --> 00:38:25,889 - So yeah, you gotta be concerned about 775 00:38:25,930 --> 00:38:27,932 who's creeping up on you, 776 00:38:27,974 --> 00:38:30,852 because the Bunny Man's running around there. 777 00:38:30,894 --> 00:38:33,146 * * 778 00:38:33,188 --> 00:38:36,149 [footsteps] 779 00:38:36,191 --> 00:38:42,197 * * 780 00:38:42,238 --> 00:38:44,032 He's still running around. 781 00:38:44,074 --> 00:38:45,867 * * 782 00:38:45,909 --> 00:38:47,952 You gotta be scared of that axe. 783 00:38:47,994 --> 00:38:49,746 [blade scrapes, resonates] 784 00:38:49,788 --> 00:38:56,711 * * 785 00:38:58,088 --> 00:38:59,422 - [non-English speech] 786 00:39:02,967 --> 00:39:06,137 - * I say sha, la, la, la, la, la, la * 787 00:39:06,179 --> 00:39:10,225 * I feel good, I feel good * 788 00:39:10,266 --> 00:39:14,396 * I feel sha, la, la, la, la, la, la, la * 789 00:39:14,437 --> 00:39:18,525 * Oh, oh * 790 00:39:18,566 --> 00:39:23,613 * Ooh, ooh, ooh, ooh * 791 00:39:23,655 --> 00:39:27,659 * La, ah, ah * 792 00:39:27,701 --> 00:39:31,788 * Ooh, ooh, ooh * 51223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.