Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:10,051
[train whistle blowing]
2
00:00:13,054 --> 00:00:15,015
[insects chirping]
3
00:00:15,056 --> 00:00:18,018
[twigs snapping]
4
00:00:18,059 --> 00:00:21,021
[soft music]
5
00:00:21,062 --> 00:00:25,066
* *
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,235
- Jimmy!
7
00:00:29,612 --> 00:00:31,239
Jimmy!
8
00:00:35,285 --> 00:00:37,537
You out here?
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,331
Boys!
10
00:00:42,083 --> 00:00:45,253
[owl hooting]
11
00:00:54,971 --> 00:00:57,932
[tense music]
12
00:00:57,974 --> 00:00:59,851
* *
13
00:00:59,893 --> 00:01:02,812
[train whistle blowing]
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,981
* *
15
00:01:05,023 --> 00:01:08,068
[rustling]
16
00:01:08,109 --> 00:01:09,069
- [gasps]
17
00:01:09,110 --> 00:01:12,072
[dramatic music]
18
00:01:12,113 --> 00:01:15,325
* *
19
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
[dripping]
20
00:01:50,944 --> 00:01:52,028
- [breathing shakily]
21
00:01:52,070 --> 00:01:53,697
Jimmy?
22
00:01:53,738 --> 00:01:54,948
- [gasps]
23
00:01:54,989 --> 00:01:57,242
[dramatic music]
24
00:01:57,283 --> 00:02:00,245
[both screaming]
25
00:02:00,286 --> 00:02:02,956
* *
26
00:02:02,997 --> 00:02:04,791
- Jimmy?
27
00:02:04,833 --> 00:02:08,878
* *
28
00:02:08,920 --> 00:02:11,297
- [breathing heavily]
29
00:02:11,339 --> 00:02:13,883
[screaming]
30
00:02:19,014 --> 00:02:20,348
- In our suburbs,
31
00:02:20,390 --> 00:02:24,144
evil lurks
behind closed doors--
32
00:02:24,185 --> 00:02:29,315
true stories so terrifying
because the horror is real.
33
00:02:29,357 --> 00:02:33,403
You will never look at your
neighbors the same way again.
34
00:02:33,445 --> 00:02:35,280
I'm John Carpenter,
35
00:02:35,321 --> 00:02:37,866
and this is
"Suburban Screams."
36
00:02:37,907 --> 00:02:39,367
[person screaming]
37
00:02:39,409 --> 00:02:42,370
[tense music]
38
00:02:42,412 --> 00:02:47,042
* *
39
00:02:47,083 --> 00:02:48,835
- People'd say, "Do you know
about the Bunny Man?"
40
00:02:48,877 --> 00:02:50,795
And I'd say, yeah,
I know about the Bunny Man,
41
00:02:50,837 --> 00:02:52,756
but not because I read
about the Bunny Man.
42
00:02:52,797 --> 00:02:54,174
It was like
he was right behind us,
43
00:02:54,215 --> 00:02:55,425
breathing down our necks.
44
00:02:55,467 --> 00:02:58,428
[dramatic music]
45
00:02:58,470 --> 00:03:03,266
* *
46
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
[tense music]
47
00:03:05,602 --> 00:03:07,312
My name is Ed Kidwell.
48
00:03:07,354 --> 00:03:10,940
Moved to Fairfax, Virginia,
in 1970,
49
00:03:10,982 --> 00:03:13,026
about age nine years old.
50
00:03:13,068 --> 00:03:14,903
* *
51
00:03:14,944 --> 00:03:16,029
My dad was military,
52
00:03:16,071 --> 00:03:17,864
and he was stationed
at the Pentagon.
53
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
So that's where my dad bought
a house, was in Fairfax.
54
00:03:21,493 --> 00:03:23,203
* *
55
00:03:23,244 --> 00:03:24,913
We lived in the Burke section.
56
00:03:24,954 --> 00:03:26,456
* *
57
00:03:26,498 --> 00:03:27,916
Our neighborhood was
just being built,
58
00:03:27,957 --> 00:03:30,418
so there was still a lot
of dirt roads,
59
00:03:30,460 --> 00:03:32,295
a lot of construction
going on.
60
00:03:32,337 --> 00:03:35,256
[hammer pounding]
61
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
On the maps that they gave you
of the neighborhood,
62
00:03:37,926 --> 00:03:42,222
it was gonna be a good 20,
25 streets...
63
00:03:42,263 --> 00:03:45,517
* *
64
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
But when we moved there,
65
00:03:46,810 --> 00:03:48,144
there was only
maybe three streets,
66
00:03:48,186 --> 00:03:50,063
four streets completed.
67
00:03:50,105 --> 00:03:53,316
* *
68
00:03:53,358 --> 00:03:56,444
[engine rumbling]
69
00:03:56,486 --> 00:03:58,988
- I was born
in Fairfax Hospital,
70
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
so I'm a legit native.
71
00:04:01,074 --> 00:04:02,450
[laughs]
72
00:04:02,492 --> 00:04:04,703
Not a lot of people
are from Fairfax.
73
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
They moved there for a job,
74
00:04:06,788 --> 00:04:10,417
or their parents moved there
for a job.
75
00:04:10,458 --> 00:04:12,043
[light upbeat music]
76
00:04:12,085 --> 00:04:16,131
- Here is Fairfax, Virginia,
a city in progress.
77
00:04:16,172 --> 00:04:17,424
* *
78
00:04:17,465 --> 00:04:19,092
Just a hop, skip, and a jump
79
00:04:19,134 --> 00:04:20,719
from our nation's capital,
80
00:04:20,760 --> 00:04:23,763
we're building the houses
for tomorrow today...
81
00:04:23,805 --> 00:04:25,724
* *
82
00:04:25,765 --> 00:04:27,642
And turning this sleepy
rural landscape
83
00:04:27,684 --> 00:04:29,436
into a vibrant community
84
00:04:29,477 --> 00:04:33,273
ready for your growing family
to move in and call home.
85
00:04:33,314 --> 00:04:34,899
[soft music]
86
00:04:34,941 --> 00:04:37,527
- Fairfax is a suburb
of Washington, D.C.
87
00:04:37,569 --> 00:04:40,113
So the more that
the government grew,
88
00:04:40,155 --> 00:04:43,283
the more that the rural areas
around there were expanding.
89
00:04:43,324 --> 00:04:48,788
* *
90
00:04:48,830 --> 00:04:51,458
But it was absolutely
a good place to grow up,
91
00:04:51,499 --> 00:04:52,959
a safe place to grow up.
92
00:04:53,001 --> 00:04:55,628
* *
93
00:04:55,670 --> 00:04:56,963
- You know, you didn't think
there was crime.
94
00:04:57,005 --> 00:04:59,549
You--we'd stay out
till the sun went down.
95
00:04:59,591 --> 00:05:00,925
* *
96
00:05:00,967 --> 00:05:02,886
You know,
you'd play tag at night,
97
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
hide and seek.
98
00:05:04,054 --> 00:05:05,305
There was a lot to do.
99
00:05:05,347 --> 00:05:06,973
There was--you know,
100
00:05:07,015 --> 00:05:08,391
it just wasn't
that feeling of,
101
00:05:08,433 --> 00:05:09,726
you're in danger all the time,
102
00:05:09,768 --> 00:05:11,978
that you've gotta watch
for strangers.
103
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
* *
104
00:05:14,064 --> 00:05:15,273
At the time, I didn't--
105
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
I didn't think about some guy
106
00:05:17,067 --> 00:05:19,194
running around
dressed like a bunny.
107
00:05:19,235 --> 00:05:22,197
[eerie music]
108
00:05:22,238 --> 00:05:24,115
* *
109
00:05:27,202 --> 00:05:28,536
- One of our neighbors
110
00:05:28,578 --> 00:05:31,456
invited us
to a Boy Scout campout.
111
00:05:31,498 --> 00:05:32,874
They have a big bonfire,
112
00:05:32,916 --> 00:05:35,627
and everyone sits around
and tells stories.
113
00:05:35,669 --> 00:05:36,920
And one kid starts with,
114
00:05:36,961 --> 00:05:39,214
"Have you heard the legend
of the Bunny Man?"
115
00:05:39,255 --> 00:05:41,841
And one of the other leaders
interrupted him and said,
116
00:05:41,883 --> 00:05:43,593
"Hey, hey, these--
they're too young.
117
00:05:43,635 --> 00:05:45,178
"We don't want--
we don't need this.
118
00:05:45,220 --> 00:05:47,013
This story is not--just stop."
119
00:05:47,055 --> 00:05:48,306
You know?
120
00:05:48,348 --> 00:05:50,016
And, of course, that made
all us little kids go,
121
00:05:50,058 --> 00:05:51,267
"What? What's that?
122
00:05:51,309 --> 00:05:53,186
What's the Bunny Man story?"
123
00:05:53,228 --> 00:05:54,479
[ominous music]
124
00:05:54,521 --> 00:05:56,523
- I don't remember
the first time
125
00:05:56,564 --> 00:05:57,774
I heard the story
of the Bunny Man.
126
00:05:57,816 --> 00:06:00,110
I just remember it
always being around.
127
00:06:00,151 --> 00:06:01,695
I think it was probably
a little bit more
128
00:06:01,736 --> 00:06:04,447
about the urban legend
at that point,
129
00:06:04,489 --> 00:06:07,951
the idea of a guy
in a bunny suit with an axe
130
00:06:07,992 --> 00:06:10,704
terrorizing, you know,
this area
131
00:06:10,745 --> 00:06:12,038
that's being developed,
you know,
132
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
figuring they're trying
to scare us and--
133
00:06:13,915 --> 00:06:15,583
or people trying to scare me.
134
00:06:15,625 --> 00:06:19,295
* *
135
00:06:19,337 --> 00:06:23,925
- Most urban legends have
a kernel of truth in them.
136
00:06:23,967 --> 00:06:26,886
And the kernel of truth
in this one, I think,
137
00:06:26,928 --> 00:06:30,056
really terrified people
at some visceral level.
138
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
* *
139
00:06:32,392 --> 00:06:35,353
[thunder rumbling]
140
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
* *
141
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
I have always been
a history buff,
142
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
and I am
a trained genealogist.
143
00:06:41,234 --> 00:06:45,739
So in about 2011, I joined
the Burke Historical Society,
144
00:06:45,780 --> 00:06:47,866
which is a small group
of people
145
00:06:47,907 --> 00:06:51,578
who are interested in
preserving and sharing
146
00:06:51,619 --> 00:06:54,664
the fascinating history
of Burke, Virginia.
147
00:06:54,706 --> 00:06:58,084
I decided to write a book
called "Wicked Fairfax County"
148
00:06:58,126 --> 00:07:00,795
and knew there had to be
a chapter on the Bunny Man.
149
00:07:00,837 --> 00:07:03,298
So I started researching
and found that
150
00:07:03,340 --> 00:07:07,469
there were many different
legends about the Bunny Man.
151
00:07:07,510 --> 00:07:10,096
But the commonality
in all of them is
152
00:07:10,138 --> 00:07:13,516
there was a farmer that lived
in Fairfax County, Virginia,
153
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
100 years ago.
154
00:07:15,185 --> 00:07:18,688
* *
155
00:07:18,730 --> 00:07:21,816
[insects chirping]
156
00:07:27,739 --> 00:07:30,241
The farmer kind of
kept to himself.
157
00:07:30,283 --> 00:07:33,036
He wasn't married,
had no family.
158
00:07:33,078 --> 00:07:34,954
And one night,
the local pastor thought
159
00:07:34,996 --> 00:07:37,082
he would go pay him a visit.
160
00:07:41,336 --> 00:07:44,214
[animals howling]
161
00:07:58,645 --> 00:08:01,773
[cow mooing]
162
00:08:15,745 --> 00:08:18,873
[muffled speech]
163
00:08:33,680 --> 00:08:35,765
As the pastor
approached the house,
164
00:08:35,807 --> 00:08:38,727
he heard strange babbling
in a language
165
00:08:38,768 --> 00:08:40,812
that he did not understand.
166
00:08:40,854 --> 00:08:43,940
- [non-English speech]
167
00:09:07,505 --> 00:09:10,425
[non-English speech]
168
00:09:10,467 --> 00:09:13,428
[ominous music]
169
00:09:13,470 --> 00:09:20,602
* *
170
00:09:29,402 --> 00:09:31,738
- Mother of God.
171
00:09:31,780 --> 00:09:34,115
[squelching]
172
00:09:34,157 --> 00:09:41,081
* *
173
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
- Oh!
174
00:09:50,507 --> 00:09:53,468
[dramatic music]
175
00:09:53,510 --> 00:09:54,719
* *
176
00:09:54,761 --> 00:09:57,847
- [non-English speech]
177
00:09:57,889 --> 00:10:00,809
[train whistle blowing]
178
00:10:00,850 --> 00:10:04,229
* *
179
00:10:04,270 --> 00:10:07,190
[animals howling]
180
00:10:09,984 --> 00:10:13,238
- So the pastor hightailed it
out of there,
181
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
went and got the police,
and found out that
182
00:10:16,324 --> 00:10:18,743
the cow had been reported
as stolen.
183
00:10:18,785 --> 00:10:20,078
So they arrested the farmer.
184
00:10:20,120 --> 00:10:22,288
He said he had stolen the cow
185
00:10:22,330 --> 00:10:25,250
because a demon had
told him to do it.
186
00:10:25,291 --> 00:10:28,378
- [non-English speech]
187
00:10:28,420 --> 00:10:30,422
- So the farmer was
sentenced to time
188
00:10:30,463 --> 00:10:32,716
and vowed that he was gonna
get revenge on the town.
189
00:10:32,757 --> 00:10:34,217
- [sobbing]
190
00:10:34,259 --> 00:10:36,302
- But then supposedly,
it was a bus
191
00:10:36,344 --> 00:10:38,513
that wrecked
with prisoners on it,
192
00:10:38,555 --> 00:10:42,017
and he--he escaped,
and they never caught him.
193
00:10:42,058 --> 00:10:44,310
And so then he was
running around through Burke.
194
00:10:44,352 --> 00:10:47,731
He kept himself alive
on eating rabbits.
195
00:10:47,772 --> 00:10:49,441
* *
196
00:10:49,482 --> 00:10:51,443
And then he would take
the carcasses
197
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
and hang it on the bridge
like a warning
198
00:10:53,653 --> 00:10:56,406
to tell people to stay away.
199
00:10:56,448 --> 00:10:59,701
- And then children reported
seeing him
200
00:10:59,743 --> 00:11:01,911
near the bridge,
dressed in either
201
00:11:01,953 --> 00:11:05,290
rabbit skins
or a bunny costume,
202
00:11:05,331 --> 00:11:09,169
and they started calling
this escapee the Bunny Man.
203
00:11:09,210 --> 00:11:11,671
Eventually, they chased him
onto the train tracks,
204
00:11:11,713 --> 00:11:15,175
where he was hit
by a train and killed.
205
00:11:15,216 --> 00:11:18,345
And the next morning,
three children were missing.
206
00:11:18,386 --> 00:11:19,929
So the police went
out to the bridge,
207
00:11:19,971 --> 00:11:22,057
and they found
the three children hanging
208
00:11:22,098 --> 00:11:26,019
off the bridge by their necks.
209
00:11:26,061 --> 00:11:28,313
And they had been gutted
like rabbits.
210
00:11:28,355 --> 00:11:31,524
[eerie music]
211
00:11:31,566 --> 00:11:33,318
So now it is said that
212
00:11:33,360 --> 00:11:35,904
if you go to that bridge
at midnight on Halloween,
213
00:11:35,945 --> 00:11:38,531
the Bunny Man's ghost will
come and murder you.
214
00:11:38,573 --> 00:11:41,034
And the next morning,
people will find you
215
00:11:41,076 --> 00:11:43,787
hung off the bridge just like
those three children were
216
00:11:43,828 --> 00:11:46,206
100 years ago.
217
00:11:46,247 --> 00:11:47,290
* *
218
00:11:47,332 --> 00:11:48,708
- But yeah,
that was a big deal,
219
00:11:48,750 --> 00:11:51,127
the Bunny Man story.
220
00:11:51,169 --> 00:11:53,588
And other people said,
"No, that's not the truth."
221
00:11:53,630 --> 00:11:55,131
But it--it was real.
222
00:11:55,173 --> 00:11:57,050
The whole neighborhood talked
about the Bunny Man.
223
00:11:57,092 --> 00:11:59,052
They'd--it wasn't like,
"Ah, you're a fool.
224
00:11:59,094 --> 00:12:00,595
You're listening
to the Bunny Man story."
225
00:12:00,637 --> 00:12:01,888
It'd be weird.
226
00:12:01,930 --> 00:12:03,306
You'd go three
or four blocks over,
227
00:12:03,348 --> 00:12:05,558
those kids had
the same stories.
228
00:12:05,600 --> 00:12:06,851
It was not a legend to us.
229
00:12:06,893 --> 00:12:08,478
It was--it was the truth.
230
00:12:08,520 --> 00:12:14,109
* *
231
00:12:14,150 --> 00:12:15,735
- But yeah,
in elementary school,
232
00:12:15,777 --> 00:12:18,029
we'd hear the stories
of the escaped person
233
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
in the woods.
234
00:12:19,739 --> 00:12:21,199
* *
235
00:12:21,241 --> 00:12:23,535
Everybody's got their own
version of that.
236
00:12:26,413 --> 00:12:29,749
And then in the 1970s,
it got very real.
237
00:12:29,791 --> 00:12:32,919
[insects chirping]
238
00:12:32,961 --> 00:12:36,006
[laughter]
239
00:12:36,047 --> 00:12:38,425
[soft music playing]
240
00:12:38,466 --> 00:12:42,387
- * I know
what's in my heart *
241
00:12:42,429 --> 00:12:44,848
* I know that's where
heaven starts *
242
00:12:44,889 --> 00:12:46,182
[foreboding music]
243
00:12:46,224 --> 00:12:48,393
- Yeah.
- [laughs]
244
00:12:48,435 --> 00:12:50,103
That's just
what I was thinking.
245
00:12:50,145 --> 00:12:51,771
- * Waiting my whole life *
246
00:12:51,813 --> 00:12:55,400
- [breathing heavily]
247
00:12:55,442 --> 00:13:02,323
* *
248
00:13:02,365 --> 00:13:06,411
- * I know
what's in my heart *
249
00:13:06,453 --> 00:13:08,830
* I know that's
where heaven starts *
250
00:13:08,872 --> 00:13:11,207
* It's with you, babe *
251
00:13:11,249 --> 00:13:12,459
* It's with you,
babe *
252
00:13:12,500 --> 00:13:14,336
[laughter]
253
00:13:14,377 --> 00:13:19,132
* *
254
00:13:19,174 --> 00:13:23,261
* Waiting my whole
life for this *
255
00:13:23,303 --> 00:13:26,181
* No way I will let it slip *
256
00:13:26,222 --> 00:13:28,850
* But with you, babe,
but with you *
257
00:13:28,892 --> 00:13:33,355
* I've never felt like this *
258
00:13:33,396 --> 00:13:37,359
* And I say sha,
la, la, la, la, la *
259
00:13:37,400 --> 00:13:39,986
* *
260
00:13:40,028 --> 00:13:42,447
[footsteps approaching]
261
00:13:42,489 --> 00:13:44,949
- [non-English speech]
262
00:13:44,991 --> 00:13:45,950
- What?
263
00:13:45,992 --> 00:13:47,160
- Shh.
264
00:13:49,371 --> 00:13:50,872
Listen.
265
00:13:54,793 --> 00:13:57,879
- [non-English speech]
266
00:14:06,054 --> 00:14:09,015
[tense music]
267
00:14:09,057 --> 00:14:16,189
* *
268
00:14:19,150 --> 00:14:22,195
- * Sha, la, la,
la, la, la, la *
269
00:14:22,237 --> 00:14:26,408
* I feel good, I feel good *
270
00:14:26,449 --> 00:14:28,785
* *
271
00:14:28,827 --> 00:14:30,620
* I know I'm gonna *
272
00:14:30,662 --> 00:14:33,998
- [breathing shakily]
273
00:14:34,040 --> 00:14:35,542
- [non-English speech]
274
00:14:35,583 --> 00:14:36,876
[both screaming]
275
00:14:36,918 --> 00:14:38,128
* *
276
00:14:38,169 --> 00:14:39,629
- [screaming]
277
00:14:39,671 --> 00:14:43,591
- * I feel good,
I feel good *
278
00:14:43,633 --> 00:14:44,884
* I feel... *
279
00:14:44,926 --> 00:14:47,303
- [screaming] No!
280
00:14:47,345 --> 00:14:48,722
No! No!
281
00:14:48,763 --> 00:14:49,931
No!
282
00:14:49,973 --> 00:14:52,892
[screaming]
283
00:14:52,934 --> 00:15:00,066
* *
284
00:15:16,791 --> 00:15:18,501
[birds chirping]
285
00:15:18,543 --> 00:15:21,463
[flies buzzing]
286
00:15:34,809 --> 00:15:36,186
- No.
287
00:15:36,227 --> 00:15:38,605
No, no, no, no, no, no.
288
00:15:38,646 --> 00:15:41,608
[tense music]
289
00:15:41,649 --> 00:15:48,573
* *
290
00:16:04,923 --> 00:16:06,049
- Tsst!
291
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
[quietly] Let's go!
292
00:16:15,058 --> 00:16:16,267
Let's go!
293
00:16:21,981 --> 00:16:25,068
[eerie whooshing]
294
00:16:29,531 --> 00:16:31,282
- [panting]
295
00:16:31,324 --> 00:16:34,494
[dramatic music]
296
00:16:34,536 --> 00:16:35,495
* *
297
00:16:35,537 --> 00:16:37,831
[engine grinding]
298
00:16:37,872 --> 00:16:40,583
* *
299
00:16:40,625 --> 00:16:41,584
- [sniffs]
300
00:16:41,626 --> 00:16:43,878
[whimpering]
301
00:16:43,920 --> 00:16:45,839
[engine grinding]
302
00:16:45,880 --> 00:16:48,466
[whimpering]
303
00:16:48,508 --> 00:16:49,676
Come on.
304
00:16:49,718 --> 00:16:51,761
[engine grinding]
305
00:16:51,803 --> 00:16:55,015
Come on, come on, Robert.
306
00:16:55,056 --> 00:16:56,683
Start the car!
307
00:16:56,725 --> 00:16:59,686
- [non-English speech]
308
00:16:59,728 --> 00:17:01,062
* *
309
00:17:01,104 --> 00:17:04,774
- [panting]
310
00:17:04,816 --> 00:17:06,109
[engine grinding]
311
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
[shrieks]
312
00:17:07,777 --> 00:17:11,114
[engine starting]
313
00:17:11,156 --> 00:17:12,866
- [non-English speech]
314
00:17:12,907 --> 00:17:16,077
- [whimpering]
315
00:17:16,995 --> 00:17:18,121
[engine revving]
316
00:17:18,163 --> 00:17:19,706
[tires squealing]
317
00:17:22,000 --> 00:17:24,669
- Please, please, please.
318
00:17:24,711 --> 00:17:27,964
[whimpering]
319
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
Just go.
320
00:17:29,049 --> 00:17:30,258
Just go, just go.
321
00:17:30,300 --> 00:17:32,927
[engine revving]
322
00:17:32,969 --> 00:17:35,930
[dramatic music]
323
00:17:35,972 --> 00:17:37,640
* *
324
00:17:37,682 --> 00:17:40,435
[gravel crunching]
325
00:17:40,477 --> 00:17:43,021
- Well, the young couple
took off.
326
00:17:43,063 --> 00:17:44,439
Fortunately,
they were not injured.
327
00:17:44,481 --> 00:17:47,067
They called the police,
328
00:17:47,108 --> 00:17:48,902
so a police report was made.
329
00:17:48,943 --> 00:17:52,155
[dark music]
330
00:17:52,197 --> 00:17:54,699
- Honestly, it's hard to say
if I believed in the Bunny Man
331
00:17:54,741 --> 00:17:56,284
or not as a kid.
332
00:17:56,326 --> 00:17:59,704
But as I learned more
when I got older, you know,
333
00:17:59,746 --> 00:18:02,165
there--I believe there
really was a Bunny Man.
334
00:18:02,207 --> 00:18:05,752
* *
335
00:18:05,794 --> 00:18:10,340
Because there's
actual evidence now.
336
00:18:10,382 --> 00:18:11,591
So it doesn't get
to that level
337
00:18:11,633 --> 00:18:13,218
without there being truth,
right?
338
00:18:13,259 --> 00:18:15,553
There is truth to it.
339
00:18:15,595 --> 00:18:18,056
And I was in the rural area
that this all happened in.
340
00:18:18,098 --> 00:18:19,557
I was within miles of it,
341
00:18:19,599 --> 00:18:21,810
so definitely
thought about it more.
342
00:18:21,851 --> 00:18:23,853
* *
343
00:18:23,895 --> 00:18:27,315
And then a couple weeks
after that,
344
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
a security guard saw something
345
00:18:29,526 --> 00:18:32,404
within a mile of where
the first story took place.
346
00:18:32,445 --> 00:18:35,615
- Okay, it's D-R--
347
00:18:35,657 --> 00:18:36,950
truckster.
348
00:18:36,991 --> 00:18:39,035
Truck--truckster.
349
00:18:39,077 --> 00:18:40,870
No, that's not a word.
350
00:18:40,912 --> 00:18:44,666
Um, trackster?
351
00:18:44,708 --> 00:18:45,709
Trackster?
352
00:18:47,460 --> 00:18:48,878
[radio static buzzes]
353
00:18:48,920 --> 00:18:50,672
- 81, clear.
354
00:18:50,714 --> 00:18:52,173
80-14, clear.
355
00:18:54,342 --> 00:18:55,635
- Trickster.
It's trickster!
356
00:18:55,677 --> 00:18:57,053
Ha! Oh, man.
357
00:18:57,095 --> 00:18:58,054
That's good.
358
00:18:58,096 --> 00:19:01,099
[chopping]
359
00:19:01,141 --> 00:19:04,102
[tense music]
360
00:19:04,144 --> 00:19:08,773
* *
361
00:19:08,815 --> 00:19:10,150
What the hell?
362
00:19:10,191 --> 00:19:13,153
[chopping continues]
363
00:19:13,194 --> 00:19:20,326
* *
364
00:19:27,917 --> 00:19:29,336
Hey!
365
00:19:29,377 --> 00:19:31,713
What the hell are you doing?
366
00:19:31,755 --> 00:19:33,757
Hey!
367
00:19:33,798 --> 00:19:38,720
* *
368
00:19:43,308 --> 00:19:46,311
[birds chirping]
369
00:19:46,353 --> 00:19:49,272
[foreboding music]
370
00:19:49,314 --> 00:19:56,446
* *
371
00:20:11,878 --> 00:20:13,838
[bird screeches]
372
00:20:21,888 --> 00:20:24,766
[dog barking in distance]
373
00:20:40,532 --> 00:20:41,783
- [non-English speech]
374
00:20:44,452 --> 00:20:47,414
[tense music]
375
00:20:47,455 --> 00:20:53,545
* *
376
00:20:53,586 --> 00:20:55,046
[non-English speech]
377
00:20:55,088 --> 00:21:02,262
* *
378
00:21:03,263 --> 00:21:06,349
- [breathing heavily]
379
00:21:14,357 --> 00:21:15,942
[truck engine starts]
380
00:21:15,984 --> 00:21:17,235
[engine revving]
381
00:21:17,277 --> 00:21:20,196
[dramatic music]
382
00:21:20,238 --> 00:21:23,908
* *
383
00:21:23,950 --> 00:21:26,161
Hold it!
384
00:21:26,202 --> 00:21:28,371
Hold it right there!
385
00:21:28,413 --> 00:21:30,999
[tires squealing]
386
00:21:31,041 --> 00:21:35,962
* *
387
00:21:40,592 --> 00:21:42,719
- The Bunny Man, he got away.
388
00:21:42,761 --> 00:21:45,138
And both the original incident
389
00:21:45,180 --> 00:21:47,140
on Guinea Road in October 1970
390
00:21:47,182 --> 00:21:49,184
with the couple in the car
391
00:21:49,225 --> 00:21:51,311
and the incident
at Kings Park West
392
00:21:51,353 --> 00:21:52,645
with the security guard
393
00:21:52,687 --> 00:21:54,564
were reported
in "The Washington Post."
394
00:21:54,606 --> 00:21:57,776
[dark music]
395
00:21:57,817 --> 00:22:04,741
* *
396
00:22:10,163 --> 00:22:12,624
- So my dad, he's sitting
at the dining room table,
397
00:22:12,665 --> 00:22:14,668
reading "The Post,"
like he normally does.
398
00:22:14,709 --> 00:22:17,754
And here's a story in there
about the Bunny Man,
399
00:22:17,796 --> 00:22:19,422
probably 10 houses away
from our house,
400
00:22:19,464 --> 00:22:20,548
where this happened.
401
00:22:20,590 --> 00:22:24,803
* *
402
00:22:24,844 --> 00:22:26,805
- Now it's much more serious
403
00:22:26,846 --> 00:22:28,098
because there's
police reports.
404
00:22:28,139 --> 00:22:29,516
There's eyewitnesses.
405
00:22:29,557 --> 00:22:31,893
And your parents became
fearful of it.
406
00:22:31,935 --> 00:22:33,186
You know,
now being a parent myself,
407
00:22:33,228 --> 00:22:34,479
I can understand that.
408
00:22:34,521 --> 00:22:35,814
* *
409
00:22:35,855 --> 00:22:38,400
I do remember in the '70s,
410
00:22:38,441 --> 00:22:41,653
there was a lot of news about
kids that would go missing,
411
00:22:41,695 --> 00:22:44,906
these kidnapping stories
that were going on.
412
00:22:44,948 --> 00:22:47,492
And then you hear
a local story about a guy
413
00:22:47,534 --> 00:22:49,035
in a bunny suit with an axe.
414
00:22:49,077 --> 00:22:51,663
And I think that just sent
this mentality of,
415
00:22:51,705 --> 00:22:53,206
you could be taken.
416
00:22:53,248 --> 00:22:56,209
[tense music]
417
00:22:56,251 --> 00:22:58,420
* *
418
00:22:58,461 --> 00:22:59,713
- So my dad,
when we were going
419
00:22:59,754 --> 00:23:01,047
to the store that Saturday,
420
00:23:01,089 --> 00:23:02,632
when we drive by,
he slows down.
421
00:23:02,674 --> 00:23:04,300
He goes,
"That's the house right there
422
00:23:04,342 --> 00:23:06,177
that the Bunny Man hacked on."
423
00:23:06,219 --> 00:23:08,013
* *
424
00:23:08,054 --> 00:23:09,931
And so all us kids are
staring out the window.
425
00:23:09,973 --> 00:23:11,224
We see hack marks.
426
00:23:11,266 --> 00:23:12,517
Obviously, someone had taken
427
00:23:12,559 --> 00:23:14,352
tons of target practice
out there.
428
00:23:14,394 --> 00:23:16,021
* *
429
00:23:16,062 --> 00:23:17,397
You know, this is true.
430
00:23:17,439 --> 00:23:19,315
This happened
right by my house.
431
00:23:19,357 --> 00:23:20,859
* *
432
00:23:20,900 --> 00:23:23,361
And so when you went to bed,
you thought about that.
433
00:23:23,403 --> 00:23:26,114
You thought about the Bunny Man
and where's he gonna attack?
434
00:23:26,156 --> 00:23:29,868
And it wasn't just a story
435
00:23:29,909 --> 00:23:31,536
that they were trying
to keep from us.
436
00:23:31,578 --> 00:23:33,705
You had to be careful.
437
00:23:33,747 --> 00:23:35,540
He was where we were.
438
00:23:35,582 --> 00:23:41,755
* *
439
00:23:48,053 --> 00:23:49,763
[tense music]
440
00:23:49,804 --> 00:23:51,181
- You start thinking,
the Bunny Man.
441
00:23:51,222 --> 00:23:52,891
The Bunny Man's
coming after you.
442
00:23:52,932 --> 00:23:54,434
* *
443
00:23:54,476 --> 00:23:56,269
He could have been anywhere
in the county, you know?
444
00:23:56,311 --> 00:23:57,604
We gotta watch out
for this guy.
445
00:23:57,645 --> 00:23:59,689
Keep your eyes open
for this guy.
446
00:23:59,731 --> 00:24:01,316
* *
447
00:24:01,358 --> 00:24:02,734
Then all the sudden,
my mom was worried
448
00:24:02,776 --> 00:24:04,361
about what we were doing.
449
00:24:04,402 --> 00:24:07,072
And you know, the streetlights
come on, you better be home.
450
00:24:07,113 --> 00:24:08,656
It was creepy.
451
00:24:08,698 --> 00:24:10,533
* *
452
00:24:10,575 --> 00:24:11,951
I mean, that's just--
that's just--
453
00:24:11,993 --> 00:24:13,161
it heightened your fear
454
00:24:13,203 --> 00:24:14,746
of what's in the dark,
you know?
455
00:24:14,788 --> 00:24:16,373
What's--what's going on?
456
00:24:16,414 --> 00:24:17,374
[thunder rumbling]
457
00:24:17,415 --> 00:24:18,458
[siren wailing]
458
00:24:18,500 --> 00:24:19,834
The Bunny Man was real.
459
00:24:19,876 --> 00:24:21,252
He was running around.
460
00:24:21,294 --> 00:24:23,088
He was one of those people
the police never catch.
461
00:24:23,129 --> 00:24:24,089
[thunder rumbling]
462
00:24:24,130 --> 00:24:25,173
[siren wailing]
463
00:24:25,215 --> 00:24:26,424
You don't want to be cornered.
464
00:24:26,466 --> 00:24:27,300
You don't want to become
his victim.
465
00:24:27,342 --> 00:24:28,635
[thunder rumbling]
466
00:24:28,677 --> 00:24:30,345
[siren wailing]
467
00:24:30,387 --> 00:24:33,306
Is it possible
the Bunny Man's watching us?
468
00:24:33,348 --> 00:24:36,601
* *
469
00:24:36,643 --> 00:24:40,230
But then you'd hear stories
pop up every once in a while
470
00:24:40,271 --> 00:24:42,440
of a Bunny Man incident.
471
00:24:42,482 --> 00:24:44,442
You know,
the Bunny Man was here.
472
00:24:44,484 --> 00:24:47,028
Supposedly,
they saw the Bunny Man here.
473
00:24:47,070 --> 00:24:49,948
- I know at least three people
who had eyewitness accounts
474
00:24:49,989 --> 00:24:52,909
of seeing him.
475
00:24:52,951 --> 00:24:54,536
I didn't, at first, always--
476
00:24:54,577 --> 00:24:56,621
like, I'm like--I didn't always
believe these stories.
477
00:24:56,663 --> 00:24:59,040
But I heard enough of them
that I do believe it.
478
00:24:59,082 --> 00:25:01,835
You know, I had a paper boy
for "The Washington Post."
479
00:25:01,876 --> 00:25:02,961
He was 16.
480
00:25:03,003 --> 00:25:05,422
And in 1972,
481
00:25:05,463 --> 00:25:08,466
he said that
he was delivering papers,
482
00:25:08,508 --> 00:25:10,635
and he claims
to have seen a guy
483
00:25:10,677 --> 00:25:12,178
in a bunny suit
skipping down the street,
484
00:25:12,220 --> 00:25:13,680
dragging an axe behind him.
485
00:25:13,722 --> 00:25:15,473
He said he had nightmares
about it for years.
486
00:25:15,515 --> 00:25:16,808
It was like a--it was actually
487
00:25:16,850 --> 00:25:20,729
a fairly traumatic event
for him as a kid.
488
00:25:20,770 --> 00:25:21,938
I believed him.
489
00:25:21,980 --> 00:25:23,481
There was no question,
from my perspective,
490
00:25:23,523 --> 00:25:26,026
that he was--
he was telling the truth.
491
00:25:26,067 --> 00:25:28,445
* *
492
00:25:28,486 --> 00:25:30,864
And then in junior high,
493
00:25:30,905 --> 00:25:34,367
I started hearing
about the bridge stories.
494
00:25:34,409 --> 00:25:36,494
- It is an active
railroad bridge,
495
00:25:36,536 --> 00:25:38,163
although seriously
looking at it,
496
00:25:38,204 --> 00:25:39,497
you would not believe that.
497
00:25:39,539 --> 00:25:40,957
If you were gonna have
a haunted bridge,
498
00:25:40,999 --> 00:25:43,710
it would be that bridge.
499
00:25:43,752 --> 00:25:47,380
Ever since the Bunny Man legend
became viral, if you will,
500
00:25:47,422 --> 00:25:51,509
kids have flocked to Bunny Man
bridge on Halloween.
501
00:25:51,551 --> 00:25:53,011
[indistinct chatter]
502
00:25:53,053 --> 00:25:54,929
Teenagers being teenagers,
503
00:25:54,971 --> 00:25:57,599
kids from as far away
as Pennsylvania
504
00:25:57,640 --> 00:26:00,852
come down to the bridge
on Halloween.
505
00:26:00,894 --> 00:26:02,479
Because, of course,
that's when the Bunny Man
506
00:26:02,520 --> 00:26:03,855
is supposed to appear.
507
00:26:03,897 --> 00:26:05,690
[indistinct chatter]
[upbeat music playing]
508
00:26:05,732 --> 00:26:08,109
- I was surprised
how many people were bringing
509
00:26:08,151 --> 00:26:09,986
new stories about that bridge.
510
00:26:10,028 --> 00:26:11,780
And the fact that there are
still stories out there
511
00:26:11,821 --> 00:26:14,157
that haven't been documented,
you know, it tells me
512
00:26:14,199 --> 00:26:17,327
that there's a lot more to it
that we don't know.
513
00:26:17,369 --> 00:26:24,501
* *
514
00:26:32,217 --> 00:26:34,052
- Holy shit.
515
00:26:34,094 --> 00:26:36,096
Look at Nick Larson.
516
00:26:36,137 --> 00:26:39,057
- Wasn't he the Bunny Man
for Halloween last year too?
517
00:26:39,099 --> 00:26:40,350
- Uh-huh.
518
00:26:40,392 --> 00:26:41,518
- Who even invited him?
519
00:26:41,559 --> 00:26:43,770
He's such a freak.
520
00:26:43,812 --> 00:26:45,021
* *
521
00:26:45,063 --> 00:26:46,356
Hey, Nick.
522
00:26:46,398 --> 00:26:48,650
Show us your moves!
523
00:26:48,692 --> 00:26:50,402
* *
524
00:26:50,443 --> 00:26:53,321
[laughing]
525
00:26:53,363 --> 00:26:56,282
- [breathing heavily]
526
00:26:56,324 --> 00:27:00,537
* *
527
00:27:00,578 --> 00:27:02,163
- Hey. Nice costume.
528
00:27:02,205 --> 00:27:07,043
* *
529
00:27:07,085 --> 00:27:09,337
- What the fuck?
530
00:27:09,379 --> 00:27:10,839
Nick Larson?
531
00:27:10,880 --> 00:27:13,091
- Uh, hi, Stephanie.
532
00:27:13,133 --> 00:27:16,094
- [laughing]
533
00:27:16,136 --> 00:27:23,309
* *
534
00:27:24,227 --> 00:27:26,604
- Yeah!
[people cheering]
535
00:27:26,646 --> 00:27:28,732
- * You may run
and you may hide *
536
00:27:28,773 --> 00:27:30,942
* But you can always find me
on the sunny side *
537
00:27:30,984 --> 00:27:32,986
[upbeat music playing]
538
00:27:33,028 --> 00:27:35,905
- [non-English speech]
539
00:27:35,947 --> 00:27:38,450
- * It don't matter
what you can't see *
540
00:27:38,491 --> 00:27:39,826
[tense music]
541
00:27:39,868 --> 00:27:40,952
- [gasps]
542
00:27:40,994 --> 00:27:42,412
- * And I'll tell you
what to do *
543
00:27:42,454 --> 00:27:44,789
[people screaming]
544
00:27:44,831 --> 00:27:47,292
* *
545
00:27:47,334 --> 00:27:49,169
* Go on and run *
546
00:27:49,210 --> 00:27:52,130
[people screaming]
547
00:27:52,172 --> 00:27:53,340
* *
548
00:27:57,844 --> 00:27:59,095
- Run!
549
00:27:59,137 --> 00:28:00,430
[dramatic music]
550
00:28:00,472 --> 00:28:03,433
[all breathing heavily]
551
00:28:03,475 --> 00:28:05,435
* *
552
00:28:05,477 --> 00:28:06,436
[trap clanks shut]
553
00:28:06,478 --> 00:28:07,937
- [screams]
554
00:28:07,979 --> 00:28:09,439
* *
555
00:28:09,481 --> 00:28:10,940
- We need to go!
- Wait!
556
00:28:10,982 --> 00:28:12,359
- Hey, help!
557
00:28:12,400 --> 00:28:13,693
Help!
558
00:28:13,735 --> 00:28:14,944
Help me!
559
00:28:14,986 --> 00:28:16,780
[groaning]
560
00:28:16,821 --> 00:28:18,156
Ow!
561
00:28:18,198 --> 00:28:19,991
Hey, help! Help!
562
00:28:20,033 --> 00:28:21,951
* *
563
00:28:21,993 --> 00:28:23,953
- Hurry!
564
00:28:23,995 --> 00:28:25,705
- Ahh!
- Here!
565
00:28:25,747 --> 00:28:26,790
Help!
566
00:28:26,831 --> 00:28:28,750
Help, help!
567
00:28:28,792 --> 00:28:29,876
- Ow!
568
00:28:29,918 --> 00:28:31,127
- Hurry!
569
00:28:31,169 --> 00:28:32,962
Help!
- Help!
570
00:28:33,004 --> 00:28:34,089
- Please!
571
00:28:34,130 --> 00:28:35,799
- Somebody help us, please!
572
00:28:35,840 --> 00:28:36,675
- Let's go!
573
00:28:36,716 --> 00:28:40,053
[squelching]
- [screaming]
574
00:28:40,095 --> 00:28:42,097
* *
575
00:28:42,138 --> 00:28:43,723
- [screams]
- Ah!
576
00:28:43,765 --> 00:28:45,016
- Come on!
577
00:28:45,058 --> 00:28:46,017
I need your help!
578
00:28:46,059 --> 00:28:47,394
- Help!
579
00:28:47,435 --> 00:28:48,812
[car door closes]
580
00:28:48,853 --> 00:28:50,772
[engine revving]
[tires squealing]
581
00:28:54,317 --> 00:28:55,694
- That was probably
the most ominous
582
00:28:55,735 --> 00:28:57,987
of any of the stories I heard.
583
00:28:58,029 --> 00:28:59,197
This is, like, something
584
00:28:59,239 --> 00:29:00,532
that you could tell
still stuck with them.
585
00:29:00,573 --> 00:29:02,575
Somebody comes out of the woods
586
00:29:02,617 --> 00:29:04,619
and tries to grab a friend
of yours in a bunny suit,
587
00:29:04,661 --> 00:29:07,205
and you grew up with the urban
legend of the Bunny Man,
588
00:29:07,247 --> 00:29:09,457
you're gonna remember.
589
00:29:09,499 --> 00:29:12,919
- Well, after that, it seems
the Bunny Man was everywhere.
590
00:29:12,961 --> 00:29:16,589
In one night,
police fielded 50 calls
591
00:29:16,631 --> 00:29:19,634
about a man in a rabbit suit
with a hatchet.
592
00:29:19,676 --> 00:29:22,387
Was it possible
it was the same Bunny Man
593
00:29:22,429 --> 00:29:24,556
from the 100 years ago
incident?
594
00:29:24,597 --> 00:29:26,099
I don't know
the answer to that.
595
00:29:26,141 --> 00:29:27,726
I honestly don't.
596
00:29:27,767 --> 00:29:30,603
But now you have some
sort of hysteria going on.
597
00:29:30,645 --> 00:29:33,565
[tense music]
598
00:29:33,606 --> 00:29:34,649
* *
599
00:29:34,691 --> 00:29:35,859
- Kids would talk about it
600
00:29:35,900 --> 00:29:38,153
in the lunchroom
and on the playground.
601
00:29:38,194 --> 00:29:40,405
Everything seemed like
there was somewhere
602
00:29:40,447 --> 00:29:43,033
that the Bunny Man
could be hiding.
603
00:29:43,074 --> 00:29:45,744
And it seemed like
every noise you heard
604
00:29:45,785 --> 00:29:47,787
was the Bunny Man
attacking people.
605
00:29:47,829 --> 00:29:51,166
You'd hear a rooster
or even a fox scream.
606
00:29:51,207 --> 00:29:53,043
I don't have you ever heard
a fox scream at night.
607
00:29:53,084 --> 00:29:56,046
It sounds almost like
a person screaming, the fox.
608
00:29:56,087 --> 00:29:57,714
I mean, I would just--
609
00:29:57,756 --> 00:30:00,717
all the kids would be
so scared.
610
00:30:00,759 --> 00:30:02,260
One time,
we were all playing,
611
00:30:02,302 --> 00:30:03,636
you know, doing our--
612
00:30:03,678 --> 00:30:05,180
whatever we do around
the neighborhood.
613
00:30:05,221 --> 00:30:07,557
And one of the kids came
running around,
614
00:30:07,599 --> 00:30:09,017
tearing around the corner.
615
00:30:09,059 --> 00:30:10,769
And, I mean,
he had fear in his eyes.
616
00:30:10,810 --> 00:30:12,854
He just--and he's yelling,
"It's the Bunny Man!
617
00:30:12,896 --> 00:30:14,522
He's coming! He's coming!
He's coming!"
618
00:30:14,564 --> 00:30:16,066
[dramatic music]
619
00:30:16,107 --> 00:30:17,609
You know, our parents,
they asked questions.
620
00:30:17,650 --> 00:30:18,693
"Did you see him?"
621
00:30:18,735 --> 00:30:20,070
And if you didn't see him,
622
00:30:20,111 --> 00:30:21,404
they would just say,
"Well, you're safe.
623
00:30:21,446 --> 00:30:23,114
You're home."
624
00:30:23,156 --> 00:30:24,908
But then you were curious,
you know?
625
00:30:24,949 --> 00:30:27,911
And so we were always out
looking to see
626
00:30:27,952 --> 00:30:29,579
if we could find the Bunny Man.
627
00:30:29,621 --> 00:30:33,041
* *
628
00:30:33,083 --> 00:30:35,585
So I remember when
we went camping
629
00:30:35,627 --> 00:30:37,253
in that area by ourselves.
630
00:30:37,295 --> 00:30:38,463
* *
631
00:30:38,505 --> 00:30:39,631
That was brave of us
632
00:30:39,673 --> 00:30:41,299
to go out there
without adults.
633
00:30:41,341 --> 00:30:43,176
* *
634
00:30:43,218 --> 00:30:45,387
A couple pals that
I hung out a lot with--
635
00:30:45,428 --> 00:30:48,264
it was Mike that lived
down the street from me,
636
00:30:48,306 --> 00:30:50,809
and then a guy across
the street named Richard.
637
00:30:50,850 --> 00:30:52,268
He was the one that would--
638
00:30:52,310 --> 00:30:55,438
would get you to do things.
639
00:30:55,480 --> 00:30:58,942
Richard came up with the crazy
idea to go over to this house
640
00:30:58,983 --> 00:31:01,444
where the Bunny Man
supposedly lived.
641
00:31:01,486 --> 00:31:03,571
* *
642
00:31:03,613 --> 00:31:04,614
- Come on, Mike!
643
00:31:04,656 --> 00:31:06,282
Don't pussy out!
644
00:31:06,324 --> 00:31:07,701
We've come this far.
645
00:31:07,742 --> 00:31:09,953
We're doing it!
- Fine.
646
00:31:09,994 --> 00:31:13,373
* *
647
00:31:13,415 --> 00:31:14,457
- Get that thing ready, Eddie.
648
00:31:14,499 --> 00:31:15,959
- Don't touch it!
649
00:31:16,001 --> 00:31:18,503
I said the only one
who touches it is me.
650
00:31:18,545 --> 00:31:20,839
If my dad knew I took it,
he'd kill me!
651
00:31:20,880 --> 00:31:21,840
- Shh!
652
00:31:21,881 --> 00:31:23,133
What if he's in there?
653
00:31:23,174 --> 00:31:25,844
- Huh?
That's the point, dickhead!
654
00:31:25,885 --> 00:31:28,555
I'm gonna distract him,
and you're gonna snap a photo.
655
00:31:28,596 --> 00:31:30,098
And we're out!
656
00:31:30,140 --> 00:31:32,308
- I'm not so sure
about this, Rich.
657
00:31:32,350 --> 00:31:34,269
I mean, what if he tries to,
I don't know,
658
00:31:34,310 --> 00:31:36,730
like, hack us for going
on his property or whatever?
659
00:31:36,771 --> 00:31:38,982
- Ladies, stop!
660
00:31:39,024 --> 00:31:41,651
It's just a weirdo
in a costume.
661
00:31:41,693 --> 00:31:43,319
If he tries to do anything,
662
00:31:43,361 --> 00:31:46,239
I'll kick him right
in his little bunny balls.
663
00:31:46,281 --> 00:31:47,949
[owl hooting]
664
00:31:47,991 --> 00:31:50,535
One snapshot is all we need.
665
00:31:50,577 --> 00:31:53,455
Now man the fuck up
and come on!
666
00:31:53,496 --> 00:31:56,458
[insects chirping]
667
00:31:56,499 --> 00:31:59,586
[wind howling]
668
00:32:00,712 --> 00:32:02,714
[branch snapping]
669
00:32:10,221 --> 00:32:11,639
- Go up to the window.
670
00:32:11,681 --> 00:32:13,058
- Yeah.
671
00:32:13,099 --> 00:32:16,061
[animals howling]
672
00:32:16,102 --> 00:32:22,692
* *
673
00:32:22,734 --> 00:32:25,362
- There's no one in there.
674
00:32:25,403 --> 00:32:26,905
We're going in!
675
00:32:30,575 --> 00:32:32,494
[clattering]
676
00:32:32,535 --> 00:32:33,745
- Shh!
677
00:32:33,787 --> 00:32:36,748
[ominous music]
678
00:32:36,790 --> 00:32:43,922
* *
679
00:32:45,548 --> 00:32:47,342
[door creaking]
680
00:32:49,886 --> 00:32:52,972
[train whistle blowing]
681
00:32:55,517 --> 00:32:56,935
[door creaking, slams]
682
00:33:01,731 --> 00:33:04,693
[tense music]
683
00:33:04,734 --> 00:33:10,573
* *
684
00:33:18,790 --> 00:33:21,918
[all breathing shakily]
685
00:33:55,618 --> 00:33:57,954
- [gasps]
686
00:33:59,622 --> 00:34:00,832
Snap some photos!
687
00:34:00,874 --> 00:34:02,584
Ed, come on!
688
00:34:02,625 --> 00:34:05,545
[camera shutter clicking]
689
00:34:15,805 --> 00:34:18,767
[all panting]
690
00:34:18,808 --> 00:34:24,105
* *
691
00:34:24,147 --> 00:34:25,648
Turn it off!
692
00:34:25,690 --> 00:34:27,442
[clattering]
693
00:34:27,484 --> 00:34:29,778
- [moaning]
694
00:34:29,819 --> 00:34:32,697
[all panting]
695
00:34:34,783 --> 00:34:37,077
- It was probably just
a deer or something.
696
00:34:37,118 --> 00:34:40,205
[electricity buzzing]
697
00:34:42,457 --> 00:34:44,167
Don't move.
698
00:34:49,839 --> 00:34:51,007
- [screams]
699
00:34:51,049 --> 00:34:52,550
- Shh!
700
00:34:58,181 --> 00:34:59,724
- Relax! It's just--
701
00:34:59,766 --> 00:35:00,975
[dramatic music]
702
00:35:01,017 --> 00:35:04,187
[all screaming]
703
00:35:04,229 --> 00:35:11,361
* *
704
00:35:14,155 --> 00:35:15,824
- [non-English speech]
705
00:35:15,865 --> 00:35:19,035
[all screaming]
706
00:35:32,674 --> 00:35:35,593
[insects chirping]
707
00:35:38,221 --> 00:35:40,306
- I think about
how scared we were.
708
00:35:40,348 --> 00:35:41,307
We just couldn't believe it.
709
00:35:41,349 --> 00:35:43,184
It was--it was the Bunny Man.
710
00:35:43,226 --> 00:35:45,645
We just--and all of us
turned around
711
00:35:45,687 --> 00:35:47,856
and just--it was like
someone lit a fire.
712
00:35:47,897 --> 00:35:49,899
We just started running.
713
00:35:49,941 --> 00:35:56,740
* *
714
00:35:56,781 --> 00:35:59,451
But he was never caught.
715
00:35:59,492 --> 00:36:01,828
And so when I see an axe,
it brings me back
716
00:36:01,870 --> 00:36:03,413
to the Bunny Man, you know?
717
00:36:03,455 --> 00:36:04,456
This is his weapon.
718
00:36:04,497 --> 00:36:05,957
This is what he had.
719
00:36:05,999 --> 00:36:07,709
It just--that really gets me.
720
00:36:07,751 --> 00:36:10,754
That's--you know,
that's where it hits home.
721
00:36:10,795 --> 00:36:17,761
* *
722
00:36:19,846 --> 00:36:21,556
- Most people don't expect
to find out that
723
00:36:21,598 --> 00:36:23,433
the Bunny Man was
actually real,
724
00:36:23,475 --> 00:36:25,185
that there actually was
a young man
725
00:36:25,226 --> 00:36:26,478
in a rabbit suit
with a hatchet
726
00:36:26,519 --> 00:36:28,897
running around
threatening people.
727
00:36:28,938 --> 00:36:30,023
But he was.
728
00:36:30,065 --> 00:36:33,026
There actually was a Bunny Man.
729
00:36:33,068 --> 00:36:36,029
[eerie music]
730
00:36:36,071 --> 00:36:38,656
* *
731
00:36:38,698 --> 00:36:41,034
My theory is that
the Bunny Man
732
00:36:41,076 --> 00:36:42,869
could not deal with the fact
733
00:36:42,911 --> 00:36:45,997
that the rural area
that he was living in
734
00:36:46,039 --> 00:36:47,999
was becoming more suburban.
735
00:36:48,041 --> 00:36:50,001
He was very upset
by all of this.
736
00:36:50,043 --> 00:36:51,419
He could see it coming.
737
00:36:51,461 --> 00:36:53,797
He could see the westward
march of suburbia
738
00:36:53,838 --> 00:36:57,884
into that formerly rural
area of Fairfax County.
739
00:36:57,926 --> 00:37:00,845
He just grew a lot spookier
and a lot more violent,
740
00:37:00,887 --> 00:37:03,181
and he just lashed out.
741
00:37:03,223 --> 00:37:04,641
* *
742
00:37:04,683 --> 00:37:06,601
- You know, in Fairfax,
everywhere there's
743
00:37:06,643 --> 00:37:08,395
something green,
they're putting a house.
744
00:37:08,436 --> 00:37:11,064
It's just progress.
745
00:37:11,106 --> 00:37:13,024
So maybe he's trying
to slow progress.
746
00:37:13,066 --> 00:37:14,943
Maybe that's his attempt,
you know.
747
00:37:14,984 --> 00:37:17,987
* *
748
00:37:18,029 --> 00:37:19,989
- I've always kind of had
a theory that--
749
00:37:20,031 --> 00:37:21,825
that whoever owned those farms
750
00:37:21,866 --> 00:37:23,410
that had sold
to those developers,
751
00:37:23,451 --> 00:37:25,912
it's probably a son
or something
752
00:37:25,954 --> 00:37:28,415
of one of those people.
753
00:37:28,456 --> 00:37:30,959
[flies buzzing]
754
00:37:31,001 --> 00:37:34,462
- But why he chose to wear
a bunny suit, I don't know.
755
00:37:34,504 --> 00:37:37,674
We'll never know
the answer to that.
756
00:37:37,716 --> 00:37:39,134
- There's so many theories.
757
00:37:39,175 --> 00:37:40,802
I have my own.
758
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
You know, there were a lot
of rabbits in that--that area.
759
00:37:44,139 --> 00:37:47,183
Maybe it was just
a statement of, hey,
760
00:37:47,225 --> 00:37:48,601
you're tearing up
the home that these--
761
00:37:48,643 --> 00:37:51,813
that this wildlife lives in.
762
00:37:51,855 --> 00:37:54,816
[train screeching]
763
00:37:54,858 --> 00:37:57,819
[ominous music]
764
00:37:57,861 --> 00:38:01,656
* *
765
00:38:01,698 --> 00:38:05,368
- In 2018, a man's body
was found near the bridge.
766
00:38:05,410 --> 00:38:06,745
* *
767
00:38:06,786 --> 00:38:08,997
So it is possible that
the Bunny Man
768
00:38:09,039 --> 00:38:12,167
is still alive today
and watching all of this.
769
00:38:12,208 --> 00:38:14,377
* *
770
00:38:14,419 --> 00:38:16,296
- You know,
we still hear the stories.
771
00:38:16,338 --> 00:38:18,381
* *
772
00:38:18,423 --> 00:38:21,801
So, yeah, it's very plausible
he's still alive.
773
00:38:21,843 --> 00:38:23,261
* *
774
00:38:23,303 --> 00:38:25,889
- So yeah, you gotta be
concerned about
775
00:38:25,930 --> 00:38:27,932
who's creeping up on you,
776
00:38:27,974 --> 00:38:30,852
because the Bunny Man's
running around there.
777
00:38:30,894 --> 00:38:33,146
* *
778
00:38:33,188 --> 00:38:36,149
[footsteps]
779
00:38:36,191 --> 00:38:42,197
* *
780
00:38:42,238 --> 00:38:44,032
He's still running around.
781
00:38:44,074 --> 00:38:45,867
* *
782
00:38:45,909 --> 00:38:47,952
You gotta be scared
of that axe.
783
00:38:47,994 --> 00:38:49,746
[blade scrapes, resonates]
784
00:38:49,788 --> 00:38:56,711
* *
785
00:38:58,088 --> 00:38:59,422
- [non-English speech]
786
00:39:02,967 --> 00:39:06,137
- * I say sha, la,
la, la, la, la, la *
787
00:39:06,179 --> 00:39:10,225
* I feel good, I feel good *
788
00:39:10,266 --> 00:39:14,396
* I feel sha, la, la,
la, la, la, la, la *
789
00:39:14,437 --> 00:39:18,525
* Oh, oh *
790
00:39:18,566 --> 00:39:23,613
* Ooh, ooh, ooh, ooh *
791
00:39:23,655 --> 00:39:27,659
* La, ah, ah *
792
00:39:27,701 --> 00:39:31,788
* Ooh, ooh, ooh *
51223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.