All language subtitles for Coupoloone.d2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,958 --> 00:00:21,916 Musique jazz 2 00:01:34,333 --> 00:01:35,458 Fanny ? 3 00:01:36,083 --> 00:01:37,166 Fanny Moreau ? 4 00:01:39,250 --> 00:01:40,333 Petit rire 5 00:01:40,958 --> 00:01:42,375 Alain Aubert. 6 00:01:42,541 --> 00:01:45,958 - C'est toi qui écrivais des articles dans le journal du lycée ? 7 00:01:46,125 --> 00:01:48,458 - Oui, c'est ça. Voilà. - C'est ça, oui. 8 00:01:48,625 --> 00:01:51,541 - Le lycée français de New York. - Oui, c'est ça. 9 00:01:52,166 --> 00:01:55,791 - C'est dingue de te croiser ici. Tu... Tu fais quoi ? 10 00:01:55,958 --> 00:01:57,125 Euh... 11 00:01:57,291 --> 00:01:58,708 Je... Petit rire gêné 12 00:01:58,875 --> 00:02:00,625 J'allais travailler. Et toi ? 13 00:02:00,791 --> 00:02:02,833 On était pas dans la même classe 14 00:02:03,000 --> 00:02:05,791 mais on avait la même prof de littérature française. 15 00:02:05,958 --> 00:02:07,583 - Madame Dufresnes ? - Madame Dufresnes. 16 00:02:07,750 --> 00:02:10,333 - Oh, je l'aimais beaucoup, madame Dufresnes, oui. 17 00:02:10,500 --> 00:02:13,500 - "Les feuilles mortes se ramassent à la pelle." 18 00:02:13,666 --> 00:02:16,250 - J'ai l'impression de l'entendre. Attends. 19 00:02:16,416 --> 00:02:18,500 "Tu vois, je n'ai pas oublié 20 00:02:18,666 --> 00:02:20,833 "Les souvenirs et les regrets aussi." 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,541 Ah, Jacques Prévert. 22 00:02:22,708 --> 00:02:24,500 - C'était déjà Paris. - Oui. 23 00:02:24,666 --> 00:02:25,750 Tu vas par où ? 24 00:02:25,916 --> 00:02:29,833 - À mon bureau, j'allais... - Mais tu travailles ici ? Tu vis ici ? 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,291 - C'est ça. T'allais pas dans l'autre sens ? 26 00:02:32,458 --> 00:02:36,291 - C'est la beauté du métier d'écrivain, je choisis mes horaires. 27 00:02:37,083 --> 00:02:39,750 - Mon père bossait pour une boîte française à New York. 28 00:02:39,916 --> 00:02:42,208 Donc je me suis retrouvée dans ce lycée. 29 00:02:42,375 --> 00:02:45,291 - Mon père avait un poste à l'ONU. Mais ils sont plus là. 30 00:02:46,208 --> 00:02:49,666 - Donc toi, t'es écrivain ? - C'est incroyable de tomber sur toi. 31 00:02:49,833 --> 00:02:52,125 Y a des coïncidences comme ça... 32 00:02:52,291 --> 00:02:53,625 Oui, je suis écrivain. 33 00:02:53,791 --> 00:02:56,541 J'ai passé l'été ici pour l'écriture d'un livre. 34 00:02:56,708 --> 00:02:58,958 Finalement, ça a pris plus de temps que prévu. 35 00:02:59,125 --> 00:03:01,833 Mais j'ai déjà vécu à Paris à une époque, 36 00:03:02,000 --> 00:03:04,416 quand j'étais marié. C'est une longue histoire. 37 00:03:04,583 --> 00:03:07,708 - Je me souviens de tes articles. C'était les seuls lisibles. 38 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 Je suis extrêmement flatté. 39 00:03:10,083 --> 00:03:11,166 Donc tu vis ici ? 40 00:03:11,333 --> 00:03:13,333 Oui, mon mari travaille ici. 41 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 Et toi, tu fais quoi ? 42 00:03:14,916 --> 00:03:17,083 - Je travaille pour un commissaire-priseur. 43 00:03:18,458 --> 00:03:20,500 - Donc t'es plus Fanny Moreau ? - Non. 44 00:03:20,666 --> 00:03:22,750 Non, je suis madame Fanny Fournier. 45 00:03:24,041 --> 00:03:26,625 J'en reviens pas que tu m'aies reconnue. 46 00:03:26,791 --> 00:03:30,041 Je t'aurais reconnue n'importe où. J'étais fou de toi. 47 00:03:30,208 --> 00:03:34,416 - Faut pas que tu me lances là-dessus. - Eh bah voilà, je travaille là. 48 00:03:34,583 --> 00:03:35,916 J'habite juste à côté. 49 00:03:36,083 --> 00:03:38,333 - Tu vis pas ici ? Tu vis pas à Paris ? 50 00:03:38,500 --> 00:03:39,666 Non, je bouge tout le temps. 51 00:03:39,833 --> 00:03:42,208 Et je suis plutôt à Londres, en ce moment. 52 00:03:43,041 --> 00:03:47,166 - Et ton livre, il parle de quoi ? Ouh là, il est trois heures moins dix. 53 00:03:47,333 --> 00:03:51,041 C'était sympa de te croiser. Bonne chance avec ton roman. 54 00:03:51,208 --> 00:03:53,208 Si tu veux déjeuner un de ces jours, 55 00:03:53,375 --> 00:03:56,375 pour te remémorer le bon vieux temps, je suis libre. 56 00:03:56,541 --> 00:03:59,041 Oui, d'accord. Tu sais où me trouver. 57 00:03:59,500 --> 00:04:01,583 - C'est quoi, ton nom de femme mariée ? 58 00:04:01,750 --> 00:04:03,958 - Fournier ? - C'est ça. 59 00:04:04,125 --> 00:04:05,333 Madame Fournier. 60 00:04:15,458 --> 00:04:18,875 - Les gens de Monaco mettent en vente toute la succession. 61 00:04:19,041 --> 00:04:22,916 Les bijoux, les tableaux, la collection de vêtements extraordinaire... 62 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Tu notes ? 63 00:04:24,416 --> 00:04:25,291 Mmh. 64 00:04:26,041 --> 00:04:29,375 - Il faut juste qu'on se montre. Pas obligés de s'éterniser. 65 00:04:29,541 --> 00:04:33,208 J'aimerais qu'Edgar nous conduise à la campagne avant la nuit. 66 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Tu m'avais dit qu'on resterait ici. 67 00:04:35,541 --> 00:04:37,250 Mais il va faire un temps splendide 68 00:04:37,416 --> 00:04:40,083 et Bernard et Chloé viennent avec Pierre Hersant. 69 00:04:40,250 --> 00:04:42,583 - Mais tu es sublime ! - Oui ? 70 00:04:42,750 --> 00:04:45,875 - Cette robe te va à merveille. J'aime te voir comme ça. 71 00:04:46,041 --> 00:04:47,750 Je sens que je vais faire des jaloux. 72 00:04:48,208 --> 00:04:50,958 - Tu trouves pas que c'est un peu trop sexy ? 73 00:04:51,125 --> 00:04:54,750 - Non, "trop sexy", ça n'existe pas. C'est comme "trop riche". 74 00:04:54,916 --> 00:04:56,750 Je t'ai acheté un petit quelque chose. 75 00:04:56,916 --> 00:04:59,000 - Oh, Jean ! Mais... Petit rire 76 00:04:59,166 --> 00:05:00,333 Pff ! 77 00:05:04,250 --> 00:05:06,333 Elle est magnifique, mais c'est une folie. 78 00:05:06,500 --> 00:05:09,666 - C'est parce que je suis fou de toi et que j'aime te gâter. 79 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 C'est vrai, que tu me gâtes. 80 00:05:11,458 --> 00:05:15,416 - Je me suis fait plaisir aussi. Viens voir ce que je me suis acheté. 81 00:05:17,166 --> 00:05:19,583 Sifflement de train 82 00:05:21,625 --> 00:05:23,541 - Regarde. - Celui-là ? 83 00:05:23,708 --> 00:05:25,666 Oui, c'est ça. 84 00:05:25,833 --> 00:05:29,625 Regarde, c'est un Märklin d'époque et il fonctionne à la perfection. 85 00:05:29,791 --> 00:05:32,625 - Tu grandiras jamais. - Oh si, je suis un grand garçon. 86 00:05:32,791 --> 00:05:34,833 Bon, tu mets ta bague et on y va ? 87 00:05:36,083 --> 00:05:37,250 Elle te plaît pas ? 88 00:05:37,416 --> 00:05:40,958 - Si, mais je suis gênée de porter des bijoux aussi précieux. 89 00:05:41,125 --> 00:05:42,125 C'est pas vraiment moi. 90 00:05:42,291 --> 00:05:44,708 - C'était pas toi quand je t'ai rencontrée. 91 00:05:44,875 --> 00:05:49,166 Mais un jour de l'An, je t'ai aperçue et je me suis dit : "C'est une princesse. 92 00:05:49,333 --> 00:05:51,500 "Dans moins d'un an, j'en aurai fait ma reine." 93 00:05:51,666 --> 00:05:53,125 Tiens, mets-la. 94 00:05:53,291 --> 00:05:56,958 - Le plus gâté de nous, c'est toi. T'obtiens toujours ce que tu veux. 95 00:05:57,125 --> 00:05:58,791 T'as résisté, mais mollement. 96 00:05:58,958 --> 00:06:01,458 - Disons que j'étais surtout très vulnérable. 97 00:06:01,625 --> 00:06:04,000 - Tu vas me dire que t'étais ivre ? Tu la mets ? 98 00:06:04,166 --> 00:06:07,333 - Pas avec cette robe. - Mais elle est super, cette bague ! 99 00:06:07,500 --> 00:06:11,416 - Oui, mais je vais pas être à l'aise avec un bijou aussi précieux. 100 00:06:11,583 --> 00:06:14,875 - Rebelle un jour, rebelle toujours. T'es une femme du monde, maintenant. 101 00:06:15,041 --> 00:06:17,875 - On est vraiment obligés de retourner à la campagne ? 102 00:06:18,041 --> 00:06:21,291 Vous êtes obsédés par la chasse et la rando. Je m'ennuie. 103 00:06:21,458 --> 00:06:24,583 - Profites-en pour te reposer, lire et manger un bon gibier. 104 00:06:24,750 --> 00:06:26,666 Je te parle même pas de leurs femmes. 105 00:06:26,833 --> 00:06:28,666 Je sens que tu vises Delphine. 106 00:06:28,833 --> 00:06:32,291 - Elle est prétentieuse, matérialiste. Elle a rien à dire. 107 00:06:32,458 --> 00:06:34,083 Bon, t'arrêtes de te plaindre ? 108 00:06:34,250 --> 00:06:38,000 Mets la bague, je veux que tu sois la plus élégante. 109 00:06:38,166 --> 00:06:40,583 - J'ai peut-être la bague d'une femme du monde, 110 00:06:40,750 --> 00:06:42,541 mais mon âme reste celle d'une rebelle. 111 00:06:42,708 --> 00:06:45,625 - Écoute, ton âme, j'en fais mon affaire. 112 00:06:45,791 --> 00:06:48,333 Toi, mets-les à genoux quand tu feras ton entrée. 113 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 - J'ai l'impression d'être une femme-trophée. 114 00:06:50,666 --> 00:06:53,791 - Personne, jamais, dira que t'es une femme-trophée. 115 00:06:54,958 --> 00:06:56,791 Musique jazz dynamique 116 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 - Voilà Jean Fournier et sa femme-trophée. 117 00:07:00,291 --> 00:07:03,291 - Oh arrête, elle est adorable et très intelligente. 118 00:07:03,458 --> 00:07:05,916 - Oui, et ils forment un très joli couple. 119 00:07:06,083 --> 00:07:07,208 Oui, c'est vrai. 120 00:07:07,375 --> 00:07:10,750 - On peut dire qu'il a de la chance. - Il a beaucoup de charme. 121 00:07:10,916 --> 00:07:13,083 Enfin, personnellement, je le trouve... 122 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 Je le trouve très, très attirant. 123 00:07:15,416 --> 00:07:17,833 - Et en plus, il est délicieusement solvable, 124 00:07:18,000 --> 00:07:19,958 ce qui ne gâte rien. Petits rires 125 00:07:20,125 --> 00:07:22,333 - Un brillant homme d'affaires, il paraît. 126 00:07:22,500 --> 00:07:23,750 Il fait quoi exactement ? 127 00:07:23,916 --> 00:07:26,458 Personne a compris comment il gagnait tout ce fric. 128 00:07:26,625 --> 00:07:30,666 - Qu'est-ce que tu insinues ? Qu'il y aurait quelque chose de louche ? 129 00:07:31,541 --> 00:07:34,791 - Il est très généreux avec les associations caritatives. 130 00:07:34,958 --> 00:07:37,541 - Je comprends ce qu'elle dit. Il a un côté Gatsby. 131 00:07:37,708 --> 00:07:39,833 On sait jamais vraiment dans quoi il trempe. 132 00:07:40,000 --> 00:07:42,583 Surtout, dites pas que c'est moi qui vous l'ai dit, 133 00:07:42,750 --> 00:07:47,208 mais il paraîtrait qu'un de ses associés a disparu dans la nature. 134 00:07:47,375 --> 00:07:49,125 Noyé, mmh. 135 00:07:49,291 --> 00:07:51,125 On parle de suicide, attention. 136 00:07:51,291 --> 00:07:53,083 Voire d'assassinat. 137 00:07:53,250 --> 00:07:54,833 - J'ai jamais entendu dire ça. - Ah si ! 138 00:07:55,000 --> 00:07:58,500 Moi si, il a raison. Il a disparu sans qu'on sache pourquoi. 139 00:07:58,666 --> 00:08:00,208 Mais je devrais pas en parler... 140 00:08:00,375 --> 00:08:01,875 - Oh, vas-y. - Non. 141 00:08:02,041 --> 00:08:03,666 Bon, d'accord, alors... 142 00:08:03,833 --> 00:08:06,750 Y a eu des articles dans la presse, à l'époque. 143 00:08:06,916 --> 00:08:09,625 Et à ce qu'on raconte, il se serait noyé. 144 00:08:09,791 --> 00:08:11,708 Et sa disparition a profité à Jean. 145 00:08:11,875 --> 00:08:15,208 Mais bon, je sais rien de plus. Et ce sont que des ragots. 146 00:08:15,375 --> 00:08:16,625 J'adore les ragots. 147 00:08:16,791 --> 00:08:19,500 Sans eux, on devrait se contenter de la triste réalité. 148 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 - Petit rire - C'est vrai. 149 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 - Ce sont que des ragots. - Bah ouais. 150 00:08:24,125 --> 00:08:27,041 - Oh, ouah. Ça, c'est un mari attentionné. 151 00:08:27,208 --> 00:08:28,375 Elle est magnifique. 152 00:08:28,541 --> 00:08:30,750 - Enfin, c'est un échange de bons procédés : 153 00:08:30,916 --> 00:08:33,333 elle accepte de m'accompagner à la campagne 154 00:08:33,500 --> 00:08:36,083 alors qu'elle déteste les activités de plein air. 155 00:08:36,250 --> 00:08:38,416 - J'adore nager, mon seul exploit sportif. 156 00:08:38,583 --> 00:08:40,875 - C'est sa mère, l'aventurière de la famille. 157 00:08:41,041 --> 00:08:44,208 Elle adore la rando, le kayak, la pêche et même la chasse. 158 00:08:44,375 --> 00:08:47,541 Mais ça n'a pas déteint sur sa ravissante fille. 159 00:08:47,708 --> 00:08:49,166 Ce week-end, on va à la campagne. 160 00:08:49,333 --> 00:08:51,166 Ça vous dirait, une chasse au cerf ? 161 00:08:51,333 --> 00:08:54,125 Petit rire étouffé Ah, c'est très amusant. 162 00:08:54,291 --> 00:08:55,875 Ce serait avec plaisir, mais non. 163 00:08:56,041 --> 00:08:58,500 - Ça relâche les énergies. - On est végétariens. 164 00:08:58,666 --> 00:09:01,416 - On a de projets ce WE. - Je ne savais pas, désolé. 165 00:09:01,583 --> 00:09:05,458 - Il y a pas un petit ragot ? Quelque chose de croustillant ? 166 00:09:05,625 --> 00:09:06,791 - Cher ami ? - Mmh mmh ? 167 00:09:06,958 --> 00:09:08,416 Tu veux un verre ? 168 00:09:08,583 --> 00:09:10,541 J'ai un conseil à vous demander. 169 00:09:10,708 --> 00:09:13,291 - Tu t'ennuies ? Mais on retourne à la campagne. 170 00:09:13,458 --> 00:09:16,791 - Ah oui, c'est vrai. C'est beau, mais c'est mortel. 171 00:09:16,958 --> 00:09:19,541 - Ça me permettra de terminer Rendez-vous à Samarra. 172 00:09:19,708 --> 00:09:21,541 - Et j'adore, d'ailleurs. - Mmh. 173 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 Merci. 174 00:09:26,125 --> 00:09:27,416 Mmh. 175 00:09:28,166 --> 00:09:32,250 - J'ai croisé un type que j'avais pas revu depuis le lycée, avenue Montaigne. 176 00:09:32,416 --> 00:09:36,541 - Il m'a reconnue tout de suite. - T'as gardé ton allure de gamine. 177 00:09:36,708 --> 00:09:39,750 - Il m'a avoué qu'il était dingue de moi au lycée. 178 00:09:39,916 --> 00:09:42,166 - Et c'est seulement maintenant qu'il le dit ? 179 00:09:42,875 --> 00:09:44,625 Ça m'a replongée dans le passé. 180 00:09:44,791 --> 00:09:47,250 Je pensais qu'à ça en travaillant cet après-midi. 181 00:09:47,416 --> 00:09:50,000 New York, c'était la plus joyeuse période de ma vie. 182 00:09:50,166 --> 00:09:53,458 Mon avenir était plein de promesses, avant que je gâche tout. 183 00:09:53,625 --> 00:09:56,791 Je me souvenais de son jean et de son blouson bordeaux. 184 00:09:56,958 --> 00:09:59,375 Elles rient. 185 00:09:59,541 --> 00:10:00,375 Petit soupire 186 00:10:00,541 --> 00:10:03,916 S'il était venu me parler, s'il m'avait dit que je lui plaisais, 187 00:10:04,083 --> 00:10:05,291 il se serait passé quoi ? 188 00:10:05,458 --> 00:10:06,875 J'aurais une vie différente. 189 00:10:07,041 --> 00:10:09,958 - Pourquoi ? T'as envie d'avoir une vie différente ? 190 00:10:10,125 --> 00:10:12,375 - J'ai appris un truc avec mon premier mariage, 191 00:10:12,541 --> 00:10:15,625 c'est qu'un mariage réussi, ça devrait pas se travailler. 192 00:10:15,791 --> 00:10:16,833 C'est pas une corvée. 193 00:10:17,000 --> 00:10:19,708 Ça doit rester une chose attendue avec impatience. 194 00:10:19,875 --> 00:10:21,583 Musique jazz dynamique 195 00:11:06,083 --> 00:11:08,416 - Je suis allée une fois à une vente aux enchères. 196 00:11:08,583 --> 00:11:10,541 Avec Pierre, on avait posé une enchère 197 00:11:10,708 --> 00:11:14,208 sur des broches en diamant ayant appartenu à Marie-Antoinette. 198 00:11:14,375 --> 00:11:15,833 Vous avez emporté l'enchère ? 199 00:11:16,000 --> 00:11:17,750 Ouais, je les ai même portées 200 00:11:17,916 --> 00:11:20,375 au bal que fait le prince de Monaco chaque été. 201 00:11:20,541 --> 00:11:22,083 Elles ont eu un succès fou. 202 00:11:22,250 --> 00:11:24,958 - Encore heureux, vu le prix qu'elles m'ont coûté. 203 00:11:25,125 --> 00:11:28,333 - Oh, on va vraiment chasser le cerf ? - Oui. 204 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 - J'ignore si je pourrai tirer sur un cerf. 205 00:11:30,666 --> 00:11:31,708 Ah, moi non plus. 206 00:11:31,875 --> 00:11:34,833 Je suis pas sûr d'être capable d'appuyer sur la détente. 207 00:11:35,000 --> 00:11:35,958 Mais on verra bien. 208 00:11:36,125 --> 00:11:39,291 - Celui qui peut tuer un cerf en le regardant dans les yeux 209 00:11:39,458 --> 00:11:40,750 est capable d'infanticide. 210 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 Rires Musique intrigante 211 00:11:53,666 --> 00:11:55,041 Coup de feu 212 00:11:57,083 --> 00:11:59,500 - Qu'est-ce que c'est bon ! - Ton vin est incroyable. 213 00:11:59,666 --> 00:12:02,250 - J'ai du 2010. J'ai pensé à toi. - Formidable. 214 00:12:02,916 --> 00:12:06,541 - Je vous le recommande, faites un voyage gastronomique au Japon. 215 00:12:06,708 --> 00:12:08,250 Pas fan de la cuisine japonaise. 216 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Je suis ravie que ça vous plaise. 217 00:12:10,333 --> 00:12:12,583 - La cuisinière a pris son week-end. - Tiens. 218 00:12:12,750 --> 00:12:14,500 Ah, la nôtre aussi nous a lâchés. 219 00:12:14,666 --> 00:12:17,791 - Nous, on en cherche une, mais trouver du bon personnel, 220 00:12:17,958 --> 00:12:19,583 - c'est pas facile. - Elle est partie ? 221 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 Difficile de le garder. 222 00:12:21,166 --> 00:12:23,416 - Surtout une cuisinière. - Faut les payer. 223 00:12:23,583 --> 00:12:26,708 - Tellement, une cuisinière. Pierre est très difficile. 224 00:12:27,750 --> 00:12:30,500 - T'avais raison, Delphine est sympa mais snob. 225 00:12:30,666 --> 00:12:31,750 Toi, ils t'admirent. 226 00:12:32,583 --> 00:12:35,875 - Que je fasse des dons à leur fondation ne gâche rien. 227 00:12:36,041 --> 00:12:38,291 Chloé m'a encore demandé ton métier. 228 00:12:38,458 --> 00:12:41,541 Je lui ai dit que j'avais pas compris en quoi ça consiste. 229 00:12:41,708 --> 00:12:45,000 - Pourquoi tout le monde me prend pour un type mystérieux ? 230 00:12:46,166 --> 00:12:47,166 Petit rire 231 00:12:47,333 --> 00:12:51,083 - Je t'ai déjà expliqué mille fois. - Oui, je sais, mais... 232 00:12:51,250 --> 00:12:54,166 - Écoute, je rapporte de l'argent aux autres. Hein ? 233 00:12:54,333 --> 00:12:55,875 Je peux pas être plus clair. 234 00:12:56,041 --> 00:12:59,000 Les riches viennent me voir pour être encore plus riches, 235 00:12:59,166 --> 00:13:02,000 de payer moins d'impôts ou de léguer leur fortune. 236 00:13:02,166 --> 00:13:03,750 C'est pas évident, je les aide. 237 00:13:03,916 --> 00:13:07,416 - C'est comme ça que je gagne ma croûte. - Et tout est légal ? 238 00:13:08,166 --> 00:13:09,958 - Bah oui. - Mmh ? 239 00:13:10,125 --> 00:13:11,333 En gros. 240 00:13:19,125 --> 00:13:20,875 Téléphone 241 00:13:26,166 --> 00:13:26,916 Allô ? 242 00:13:27,083 --> 00:13:29,125 Oui, Fanny, c'est Alain. 243 00:13:29,291 --> 00:13:31,708 Alain Aubert, ton vieux camarade de classe. 244 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 Ah, salut. Comment tu vas ? 245 00:13:33,666 --> 00:13:35,208 Ça va. Écoute, je... 246 00:13:35,375 --> 00:13:38,541 Je t'appelle parce que je suis juste devant la galerie, là. 247 00:13:38,708 --> 00:13:41,416 Et je me demandais si tu voulais aller déjeuner. 248 00:13:41,583 --> 00:13:43,250 Ou un autre jour cette semaine. 249 00:13:44,458 --> 00:13:46,291 Euh bah oui, oui. 250 00:13:46,458 --> 00:13:48,791 On peut déjeuner ensemble aujourd'hui, oui. 251 00:13:49,500 --> 00:13:52,041 Super, super. Bah écoute... 252 00:13:52,208 --> 00:13:54,250 Je connais un endroit super dans le quartier. 253 00:13:54,583 --> 00:13:58,333 - Il fait un temps magnifique. Je voulais déjeuner dans le parc. 254 00:13:58,875 --> 00:14:00,750 Je pensais exactement à ça. 255 00:14:01,458 --> 00:14:04,291 Bah écoute, le temps de prendre des sandwichs 256 00:14:04,458 --> 00:14:07,791 et je te retrouve devant ton bureau à 12 h 30, 13 h ? 257 00:14:08,125 --> 00:14:09,791 Super, à tout de suite. 258 00:14:12,500 --> 00:14:14,958 - J'habite juste là, derrière cet immeuble. 259 00:14:16,458 --> 00:14:20,291 - Raconte-moi, t'es marié ? T'as des enfants ? 260 00:14:20,458 --> 00:14:22,833 Divorcé, sans enfant. 261 00:14:23,000 --> 00:14:25,791 Je m'étais marié avec... Je sais pas si tu te souviens, 262 00:14:25,958 --> 00:14:27,875 - Anne Sorel. - Non. 263 00:14:28,375 --> 00:14:31,000 - Elle était au lycée, dans la troupe de théâtre. 264 00:14:31,166 --> 00:14:33,166 Elle avait joué dans L'Alouette d'Anouilh. 265 00:14:33,333 --> 00:14:35,000 Non, je la connaissais pas. 266 00:14:35,708 --> 00:14:36,958 Très belle fille. 267 00:14:38,208 --> 00:14:40,041 - En fait... - Quoi ? 268 00:14:40,208 --> 00:14:42,958 - Je l'aimais parce qu'elle me faisait penser à toi. 269 00:14:43,125 --> 00:14:44,250 Sois pas gênée. 270 00:14:44,416 --> 00:14:46,458 - Bah c'est raté, là. Petit rire 271 00:14:47,625 --> 00:14:49,708 Tu dégageais un truc tellement simple, 272 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 tellement naturel. 273 00:14:51,541 --> 00:14:53,291 Je pouvais pas ne pas te regarder. 274 00:14:54,291 --> 00:14:56,875 - Je suis très flattée, en plus d'être gênée. 275 00:14:59,125 --> 00:15:00,666 T'avais une sacrée cote. 276 00:15:00,833 --> 00:15:04,333 - J'aurais dû être plus attentive aux cours et moins aux garçons. 277 00:15:04,500 --> 00:15:06,458 Tu veux quel banc ? Petit rire 278 00:15:07,666 --> 00:15:09,750 - On s'assoit là ? - Celui-là ? 279 00:15:14,125 --> 00:15:15,166 Tout ça pour dire que... 280 00:15:15,750 --> 00:15:17,500 j'ai commencé à sortir avec Anne. 281 00:15:17,666 --> 00:15:21,125 Comme une chose en amène une autre, on a déménagé à Paris, 282 00:15:21,291 --> 00:15:23,166 on est devenus mari et femme, 283 00:15:23,333 --> 00:15:25,916 et c'est là que la réalité s'est imposée. 284 00:15:27,333 --> 00:15:30,250 - T'es resté marié combien de temps ? - Très peu de temps. 285 00:15:31,208 --> 00:15:33,750 Après quelques années, on se supportait déjà plus. 286 00:15:34,875 --> 00:15:36,583 J'aurais jamais cru 287 00:15:36,750 --> 00:15:39,083 qu'une rupture puisse provoquer un tel chaos. 288 00:15:39,250 --> 00:15:42,833 Je suis parti à Barcelone en me jurant de plus revenir à Paris. 289 00:15:43,000 --> 00:15:44,958 Après ça, je suis parti à Londres. 290 00:15:45,125 --> 00:15:48,083 Et là, me revoilà à Paris, pour mon bouquin. 291 00:15:48,833 --> 00:15:50,416 On sort pas indemne d'un divorce. 292 00:15:52,041 --> 00:15:52,958 J'ai toujours cru 293 00:15:53,125 --> 00:15:56,208 que t'épouserais un peintre ou un poète. 294 00:15:56,375 --> 00:15:58,375 - Que tu vivrais dans une mansarde. - Pas loin. 295 00:15:58,541 --> 00:16:02,291 J'ai épousé un musicien très sensible et très drogué. 296 00:16:02,458 --> 00:16:05,625 - Ça, je trouve ça... trop triste. - Mmh. 297 00:16:05,958 --> 00:16:09,166 Un 31 décembre, Jean m'a remarquée parmi une foule d'invités. 298 00:16:09,333 --> 00:16:12,583 - Je suis devenue le centre de sa vie. - T'étais le centre de la mienne. 299 00:16:12,750 --> 00:16:15,208 Je crevais d'envie de te parler, mais... 300 00:16:15,375 --> 00:16:17,791 on peut rien contre une estime de soi défaillante. 301 00:16:17,958 --> 00:16:19,416 J'étais au fond du gouffre 302 00:16:19,583 --> 00:16:21,875 et Jean m'a aidée à remonter à la surface. 303 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 Vous avez des enfants ? 304 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Non. 305 00:16:25,750 --> 00:16:27,083 Il fait quoi dans la vie ? 306 00:16:27,750 --> 00:16:30,083 Il rend les riches encore plus riches. 307 00:16:30,666 --> 00:16:31,666 Sympa. 308 00:16:33,791 --> 00:16:35,125 - Parle-moi de ton livre. 309 00:16:35,291 --> 00:16:37,166 - Ça t'intéresse ou c'est pour être polie ? 310 00:16:37,333 --> 00:16:38,916 Oui, ça m'intéresse. 311 00:16:39,375 --> 00:16:43,291 - Ça se passe à Paris. C'est dans un club de jazz. 312 00:16:43,458 --> 00:16:47,208 Et c'est l'histoire d'une chanteuse et d'un percussionniste. 313 00:16:47,375 --> 00:16:49,791 Je connaissais pas grand-chose à ce monde-là. 314 00:16:49,958 --> 00:16:52,833 - J'ai jamais mis les pieds dans un club de jazz à Paris. 315 00:16:53,000 --> 00:16:55,041 - Tu veux des marrons ? - Ah ouais. 316 00:16:57,041 --> 00:16:59,625 - Un cornet, s'il vous plaît. - Ça marche. 317 00:16:59,791 --> 00:17:03,750 - Mais c'est plus un livre sur l'ironie. Sur l'ironie de la vie. 318 00:17:03,916 --> 00:17:06,666 On est tous à la merci du hasard et des coïncidences. 319 00:17:06,833 --> 00:17:09,541 - Tenez. - La vie est une grande farce sinistre. 320 00:17:10,541 --> 00:17:12,333 - Tu... - Hop. 321 00:17:12,500 --> 00:17:14,875 - Gardez la monnaie, merci. - Merci. 322 00:17:15,041 --> 00:17:17,708 - Regarde, nous, par exemple, on va au même lycée. 323 00:17:17,875 --> 00:17:19,750 Je suis amoureux de toi, secrètement. 324 00:17:19,916 --> 00:17:21,541 On s'adresse pas la parole. 325 00:17:21,708 --> 00:17:25,541 Des années plus tard, par hasard, je te croise à Paris, dans la rue. 326 00:17:25,708 --> 00:17:27,666 Qu'est-ce qui peut être plus ironique ? 327 00:17:27,833 --> 00:17:29,958 - Qu'on finisse ensemble ? - Non. 328 00:17:30,125 --> 00:17:32,625 - Moi avec la belle intello au col roulé noir ? 329 00:17:32,791 --> 00:17:34,500 Ouh là, désolée de te décevoir, 330 00:17:34,666 --> 00:17:37,833 mais j'ai plus grand-chose d'une intello au col roulé noir. 331 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 - T'es élégante, mais tu seras toujours la Fanny Moreau 332 00:17:41,250 --> 00:17:42,625 avec son sac en bandoulière 333 00:17:42,791 --> 00:17:45,208 et Anna Karénine sous le bras, traduit par Mongault. 334 00:17:45,375 --> 00:17:48,000 - Oui, sauf que maintenant, je suis Fanny Fournier. 335 00:17:48,541 --> 00:17:52,958 - C'est la vie. On aimerait tout pouvoir contrôler. On contrôle pas grand-chose. 336 00:17:53,125 --> 00:17:55,958 - Ouh là, pardon. Je suis très, très en retard, là. 337 00:17:56,125 --> 00:17:59,125 - Si ça t'a plu de... Si t'aimes bien manger froid, 338 00:17:59,291 --> 00:18:01,958 je serais ravi de t'offrir un autre sandwich. 339 00:18:02,125 --> 00:18:04,333 Bah oui, oui. Rappelle, à l'occasion. 340 00:18:04,500 --> 00:18:05,208 Bon... 341 00:18:05,833 --> 00:18:07,250 - Hé ! - Ouah ! 342 00:18:07,416 --> 00:18:09,541 Oh, vous avez une mine ! 343 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Contente que t'aies pu venir. 344 00:18:11,250 --> 00:18:13,708 - Comment va la championne des belles-mères ? 345 00:18:13,875 --> 00:18:14,958 Ton vol s'est bien passé ? 346 00:18:15,125 --> 00:18:17,750 - J'ai eu des turbulences, une voisine alcoolique, 347 00:18:17,916 --> 00:18:19,875 un film nullissime. Un voyage en enfer. 348 00:18:20,041 --> 00:18:22,375 - Toujours aussi drôle ! Comment va New York ? 349 00:18:22,541 --> 00:18:24,583 - Très bien. Je m'en lasse toujours pas. 350 00:18:24,750 --> 00:18:27,083 Même si, l'hiver, on est plutôt à Palm Springs. 351 00:18:27,250 --> 00:18:29,083 - Tu restes combien de temps ? - Aujourd'hui. 352 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 Je pars demain en Bretagne. Ma sœur s'est fait opérer. 353 00:18:32,208 --> 00:18:34,333 Elle a besoin de moi pour sa convalescence. 354 00:18:34,500 --> 00:18:38,041 Hors de question de pas embrasser mes deux personnes préférées. 355 00:18:38,208 --> 00:18:41,291 - C'est dommage. On aurait pu aller à la campagne. 356 00:18:41,458 --> 00:18:44,541 Vous allez vous priver de kayak, de rando et de chasse. 357 00:18:44,708 --> 00:18:46,083 - Oh ! - Je sais que vous aimez ça. 358 00:18:46,250 --> 00:18:49,125 - Oui, mais je repasserai par Paris à mon retour. 359 00:18:49,291 --> 00:18:52,500 Je sais pas combien de temps je vais rester avec Sophie. 360 00:18:52,666 --> 00:18:56,083 - Qu'est-ce que vous trimballez ? - Un tas de livres. 361 00:18:56,250 --> 00:18:59,291 - Vous avez un ordinateur. - Je supporte pas de lire sur ordinateur. 362 00:18:59,458 --> 00:19:02,916 Moi, il faut que je sente le papier sous mes doigts. 363 00:19:03,083 --> 00:19:05,750 - Où on dîne ? - Un resto calme, qu'on puisse se parler. 364 00:19:05,916 --> 00:19:07,875 - La priorité pour ta mère, c'est un resto 365 00:19:08,041 --> 00:19:10,375 qui serve un bon foie gras avec du Margaux. 366 00:19:10,541 --> 00:19:11,791 Quelle mémoire ! 367 00:19:11,958 --> 00:19:14,916 - Cholestérol et vin onéreux, vous faites la paire. 368 00:19:15,083 --> 00:19:17,500 - J'ai aussi mis des lys dans la chambre d'amis, 369 00:19:17,666 --> 00:19:20,625 fait ramoner la cheminée et changé la lampe de chevet. 370 00:19:20,791 --> 00:19:23,208 - Tant qu'il y a ma planche sous le matelas... 371 00:19:23,375 --> 00:19:27,416 - Ah, mais comment oublier la planche sous le matelas ? 372 00:19:28,458 --> 00:19:31,875 - Le repas était très bon. Délicieux. - Ah bah ça, c'est bien. 373 00:19:32,041 --> 00:19:36,500 - Ta mère est vraiment gourmande. - Bah oui, ça se sait. N'est-ce pas ? 374 00:19:36,666 --> 00:19:38,958 - Caroline ! - Ah, bonsoir ! Ça va ? 375 00:19:39,125 --> 00:19:41,291 - Oui, très bien. Ma mère, Caroline, Marcel. 376 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 - Ce sont des amis. - Bonsoir, madame. 377 00:19:43,833 --> 00:19:45,750 - C'est avec eux qu'on a été en Corse. 378 00:19:45,916 --> 00:19:49,791 - Oui. Cette année, on pensait aller en Polynésie, si ça vous tente. 379 00:19:49,958 --> 00:19:52,291 - Voyage un peu long, mais c'est sublime. 380 00:19:52,458 --> 00:19:54,625 Mais on peut s'appeler et on en parle. 381 00:19:54,791 --> 00:19:57,000 Mais venez ! Venez, ça serait sympa. 382 00:19:57,166 --> 00:20:01,000 Moi, j'y suis allé plein de fois. C'est tellement romantique, j'adore. 383 00:20:01,166 --> 00:20:04,000 - Bonne soirée. - Bonne soirée, à bientôt. 384 00:20:04,166 --> 00:20:05,833 - Au revoir. - Au revoir. 385 00:20:07,916 --> 00:20:10,333 - C'est tentant, la Polynésie, mais pas avec eux. 386 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 Elle, elle est soporifique. Lui, ça va. 387 00:20:12,916 --> 00:20:15,208 Il a écrit un très bon bouquin sur Gauguin. 388 00:20:15,375 --> 00:20:17,500 Mmh, moi, j'ai du mal, avec lui. 389 00:20:17,666 --> 00:20:20,500 - Tu dis pas ça parce que... - Si, et je te l'ai dit. 390 00:20:20,666 --> 00:20:23,000 C'est insupportable, sa façon de te regarder. 391 00:20:23,166 --> 00:20:25,333 - Il en pince pour toi. - Marcel est fou 392 00:20:25,500 --> 00:20:27,791 de Caroline et est pas du genre à la tromper. 393 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 Avec toi, il ferait une exception. 394 00:20:30,375 --> 00:20:32,416 - Si je te trompais, ce serait pas avec lui. 395 00:20:32,875 --> 00:20:34,541 Désolé, mais je n'aime pas ce type. 396 00:20:35,125 --> 00:20:37,416 - Y a pas plus inoffensif. - En tout cas, 397 00:20:37,583 --> 00:20:41,041 sois flattée que ton mari te considère comme un trésor. 398 00:20:41,375 --> 00:20:44,458 - Pourquoi pas, mais Jean peut être un peu possessif. 399 00:20:44,625 --> 00:20:45,666 - Excuse-moi, mais... 400 00:20:46,125 --> 00:20:49,083 comment ça, si tu me trompais, ce serait pas avec lui ? 401 00:20:49,250 --> 00:20:50,791 Mais ça serait avec qui ? 402 00:20:52,083 --> 00:20:55,291 - Mick Jagger et Alain Delon sont trop vieux, alors... 403 00:20:55,625 --> 00:20:57,083 Je sais pas... 404 00:20:57,250 --> 00:20:58,375 Je sais pas, moi. Elle rit. 405 00:20:58,541 --> 00:21:01,458 - Ah, mon foie gras ! - Ah ! 406 00:21:01,625 --> 00:21:04,333 - Merci beaucoup. - Magnifique. Mes cuissettes. 407 00:21:05,291 --> 00:21:08,875 - Il est à quelle heure, ton avion ? - Je prends le train finalement. 408 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 Je regrette de pas rester plus longtemps. 409 00:21:11,250 --> 00:21:14,083 J'aurais tellement aimé aller à la campagne avec vous. 410 00:21:14,250 --> 00:21:18,375 - On va encore à la campagne ? - Oui. Pourquoi ? Ça t'ennuie ? 411 00:21:18,541 --> 00:21:21,166 - Oui, c'est d'un ennui. Pour moi, pas pour lui. 412 00:21:21,333 --> 00:21:24,000 Il invite toujours des gens qui ont aucun intérêt. 413 00:21:24,166 --> 00:21:26,291 - Me dis pas que y a pas des gens de qualité. 414 00:21:26,458 --> 00:21:29,500 - Non. Leur seule qualité, c'est d'être riches. 415 00:21:29,666 --> 00:21:31,208 Ils font que parler d'argent. 416 00:21:31,375 --> 00:21:33,375 Ils descendent dans les meilleurs hôtels. 417 00:21:33,541 --> 00:21:36,458 Si j'ai le malheur de parler de Rome ou de Madrid, 418 00:21:36,625 --> 00:21:39,666 ils embrayent sur les restos les plus chics de la ville. 419 00:21:39,833 --> 00:21:41,416 Et j'aime ni la chasse ni la rando. 420 00:21:41,583 --> 00:21:43,416 Eh ben invite tes propres amis 421 00:21:43,583 --> 00:21:46,333 et vous ferez ce que vous voudrez ensemble. 422 00:21:46,500 --> 00:21:48,666 - Jean est pas très à l'aise avec mes amis. 423 00:21:48,833 --> 00:21:50,083 Il en a éloigné pas mal. 424 00:21:50,250 --> 00:21:52,458 Je vois plus Carla et Antoine, ni Dominique. 425 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 - Pourtant, ils sont à Paris. - C'est pas une grosse perte. 426 00:21:55,750 --> 00:21:57,916 - Tu vois toujours tout de son point de vue. 427 00:21:58,083 --> 00:21:59,250 Mais il t'aime ! 428 00:21:59,416 --> 00:22:01,250 C'est adorable. 429 00:22:01,416 --> 00:22:02,416 Et il a du charisme. 430 00:22:02,583 --> 00:22:07,083 Il est cent coudées au-dessus de ton premier mari, ce raté fini. 431 00:22:07,250 --> 00:22:09,666 Franchement, t'as rien perdu au change. 432 00:22:09,833 --> 00:22:13,625 - Venez voir ce que je me suis acheté. Ça va beaucoup vous plaire. 433 00:22:15,500 --> 00:22:16,666 Allons voir. 434 00:22:26,666 --> 00:22:29,041 - C'est beau, hein ? Petit rire content 435 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 C'est un circuit Märklin des années 50. 436 00:22:33,083 --> 00:22:34,625 - Magnifique. - Ouais. 437 00:22:34,958 --> 00:22:36,750 J'ai toujours adoré les trains. 438 00:22:37,250 --> 00:22:39,041 Petit, on se moquait toujours de moi. 439 00:22:39,208 --> 00:22:41,625 Mes parents, mes soi-disant camarades... 440 00:22:41,791 --> 00:22:43,750 Et moi, pour m'échapper, 441 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 je grimpais dans un train, n'importe lequel, et je partais. 442 00:22:48,458 --> 00:22:51,916 Alors, me voilà à bord de ce train qui file vers je ne sais où, 443 00:22:52,083 --> 00:22:54,958 quand tout à coup, il entre dans un tunnel... 444 00:22:56,041 --> 00:22:59,791 sombre, sinistre, effrayant. 445 00:23:00,666 --> 00:23:03,666 Alors je vois le vrai visage de l'existence. 446 00:23:04,333 --> 00:23:06,958 Bientôt, j'aperçois une lumière au bout du tunnel, 447 00:23:07,125 --> 00:23:08,458 une ouverture. 448 00:23:09,000 --> 00:23:12,416 Et quand je ressors, je suis plus le même. 449 00:23:12,583 --> 00:23:15,666 Je suis plus ce garçon fragile 450 00:23:15,833 --> 00:23:17,291 et apeuré. 451 00:23:17,916 --> 00:23:19,416 Je suis un autre. 452 00:23:19,583 --> 00:23:20,875 Oh... 453 00:23:21,041 --> 00:23:25,041 C'est horrible de subir la moquerie des autres quand on est petit. 454 00:23:25,208 --> 00:23:26,333 Bah oui... 455 00:23:26,500 --> 00:23:29,000 - Vous deviez être tellement mignon. - Oui ! 456 00:23:29,166 --> 00:23:30,250 Bah ! 457 00:23:31,416 --> 00:23:32,458 Musique jazz 458 00:23:32,625 --> 00:23:34,833 - J'adore ce parc. Dommage qu'il soit loin. 459 00:23:35,000 --> 00:23:36,250 Il est tellement beau. 460 00:23:36,416 --> 00:23:39,458 Quand je suis pas à Paris, c'est ce qui me manque le plus. 461 00:23:39,625 --> 00:23:43,125 - Oui. Je serai un peu en retard, tant pis. C'est pas si grave. 462 00:23:44,250 --> 00:23:46,250 Quand je te vois avec ce col roulé, 463 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 c'est toute ma vie que je vois défiler. 464 00:23:48,958 --> 00:23:50,833 Je me retrouve sur le banc, au lycée, 465 00:23:51,000 --> 00:23:53,458 et toi, tu marches dans le couloir... Tu voles ! 466 00:23:53,625 --> 00:23:57,708 Tu voles dans le couloir et moi, j'ai mon cœur qui s'emballe. 467 00:23:58,500 --> 00:24:01,166 - Ton livre, ça avance ? J'aimerais lire un passage. 468 00:24:01,333 --> 00:24:02,208 Vraiment ? 469 00:24:02,375 --> 00:24:06,958 - Ce que tu m'as dit sur les coïncidences et l'ironie, ça m'intrigue. 470 00:24:07,125 --> 00:24:09,125 Toi, tu crois profondément en la chance ? 471 00:24:09,291 --> 00:24:11,500 Sans coïncidences, je serais pas là, 472 00:24:11,666 --> 00:24:14,875 en train de partager une salade avec toi, 473 00:24:15,291 --> 00:24:17,125 après t'avoir désirée si longtemps. 474 00:24:37,958 --> 00:24:39,791 Ah, tiens... Je vous dois combien ? 475 00:24:39,958 --> 00:24:42,833 Trois euros. C'est mon poète préféré. 476 00:24:43,000 --> 00:24:45,666 - Il savait trouver les mots justes. - Merci. 477 00:24:45,833 --> 00:24:48,708 - Y a pas de génie supérieur à celui de la poésie. 478 00:25:13,416 --> 00:25:15,458 J'en ai marre de rien faire. 479 00:25:16,041 --> 00:25:18,291 - Je t'ai trouvée dans la lune ce week-end. 480 00:25:18,458 --> 00:25:19,500 Ah bon ? 481 00:25:19,666 --> 00:25:20,958 Non, non, ça va. 482 00:25:21,125 --> 00:25:22,708 Petits rires 483 00:25:22,875 --> 00:25:25,291 - Excuse-moi, c'est moi qui suis chiant. 484 00:25:25,458 --> 00:25:27,416 Je le fais pas exprès. 485 00:25:28,125 --> 00:25:30,250 Quand je me lance, je peux plus m'arrêter. 486 00:25:30,416 --> 00:25:32,541 - Non, je suis pas en train de me plaindre. 487 00:25:39,958 --> 00:25:41,291 Non, laisse. 488 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 Musique jazz dynamique 489 00:25:53,833 --> 00:25:56,291 - J'ai peur qu'il pleuve. - Oui. 490 00:25:56,875 --> 00:26:00,708 Vu que j'habite à côté, je peux nous cuisiner un truc à la maison 491 00:26:00,875 --> 00:26:03,333 et tu pourras lire quelques pages de mon roman. 492 00:26:03,500 --> 00:26:05,458 Oui, j'adorerais lire quelques pages. 493 00:26:05,625 --> 00:26:08,375 Tu sais cuisiner ou je vais devoir m'en charger ? 494 00:26:08,541 --> 00:26:10,708 - J'ai un répertoire culinaire assez limité, 495 00:26:10,875 --> 00:26:13,666 mais je suis très bon en spaghettis bolognaise. 496 00:26:13,833 --> 00:26:16,125 - C'est exactement ce que j'ai envie de manger. 497 00:26:16,291 --> 00:26:18,583 - Je pourrai t'aider ? - Bien sûr, bien sûr. 498 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 - T'aimes bien cuisiner, toi ? - Mmh. 499 00:26:39,458 --> 00:26:41,458 - Elle rit. - Tu connais pas bien ton marché. 500 00:26:41,625 --> 00:26:42,666 Si ! 501 00:26:43,541 --> 00:26:45,583 Il est délicieux. C'est quoi, ce vin ? 502 00:26:45,750 --> 00:26:47,958 - J'y connais rien, il était en promotion. 503 00:26:48,125 --> 00:26:49,208 Elle rit. 504 00:26:49,375 --> 00:26:51,916 - Jean boit que des Bourgogne hors de prix. 505 00:26:53,625 --> 00:26:55,666 Et t'aimes bien la vie parisienne ? 506 00:26:56,375 --> 00:27:00,375 - J'ai adoré New York, grandi en Bretagne et toujours rêvé de vivre à Paris. 507 00:27:00,541 --> 00:27:04,416 - Je me suis imaginé vivre à Paris jusqu'à ce que mon mariage explose. 508 00:27:04,583 --> 00:27:06,500 Puis ça m'a laissé un goût amer. 509 00:27:07,125 --> 00:27:09,458 Après, j'étais résolu à plus jamais retourner à Paris 510 00:27:09,625 --> 00:27:11,916 et à rester célibataire, et tu vois... 511 00:27:12,083 --> 00:27:15,833 C'est un bon côté de mon métier : je peux travailler où je veux. 512 00:27:16,000 --> 00:27:17,458 J'ai écrit à Bogotá, 513 00:27:17,625 --> 00:27:19,916 j'ai écrit à Mexico, j'ai écrit à Montréal... 514 00:27:20,083 --> 00:27:20,916 Petit rire 515 00:27:21,416 --> 00:27:23,666 Il est charmant, cet appartement. 516 00:27:23,833 --> 00:27:27,166 - Il était comme ça, quand je l'ai trouvé. Tout meublé. 517 00:27:27,333 --> 00:27:29,750 J'ai payé six mois d'avance, mais bon... 518 00:27:31,041 --> 00:27:34,333 C'est parfait pour un écrivain. C'est la bohème. 519 00:27:35,375 --> 00:27:36,875 Mais j'ai de la chance. 520 00:27:37,458 --> 00:27:38,583 Tu vois, 521 00:27:39,416 --> 00:27:41,666 je t'aurais pas croisée dans cette rue, 522 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 ma vie serait totalement différente. 523 00:27:45,750 --> 00:27:47,083 - Qu'est-ce que tu fais ? 524 00:27:48,625 --> 00:27:51,708 Ça doit être la magie du vin qui opère. 525 00:27:52,125 --> 00:27:54,000 Tu connais ma situation. 526 00:27:54,791 --> 00:27:57,416 - Oui, mais comme j'ai toujours été amoureux de toi 527 00:27:57,583 --> 00:28:00,083 et qu'on est deux lycéens de New York à Paris... 528 00:28:01,041 --> 00:28:03,541 - Oh, je... J'ai été égoïste, c'est ma faute. 529 00:28:03,708 --> 00:28:06,458 J'aurais pas dû laisser les choses aller aussi loin. 530 00:28:07,125 --> 00:28:08,375 Alors pourquoi tu l'as fait ? 531 00:28:08,541 --> 00:28:11,666 - Parce que j'aime te voir, j'aime passer du temps avec toi. 532 00:28:11,833 --> 00:28:14,416 J'attendais avec impatience nos rendez-vous. 533 00:28:16,041 --> 00:28:17,125 Moi aussi. 534 00:28:17,875 --> 00:28:19,583 Mais c'est pas une bonne idée. 535 00:28:20,416 --> 00:28:22,000 Je peux te poser une question ? 536 00:28:22,708 --> 00:28:24,041 T'es heureuse dans ton couple ? 537 00:28:24,583 --> 00:28:26,375 Je croyais, oui. Mais je sais plus. 538 00:28:26,916 --> 00:28:28,875 Je me suis jetée dans ce mariage. 539 00:28:29,041 --> 00:28:30,708 J'avais vécu un enfer, 540 00:28:30,875 --> 00:28:34,291 puis Jean est arrivé avec toute son énergie, tout son charme. 541 00:28:34,458 --> 00:28:35,625 Il m'a adorée, 542 00:28:35,791 --> 00:28:37,666 il a voulu m'épouser tout de suite. 543 00:28:38,541 --> 00:28:40,166 - Il doit être fou de toi. - Oui. 544 00:28:40,333 --> 00:28:43,125 Parfois, j'ai l'impression d'être une femme-trophée. 545 00:28:43,791 --> 00:28:45,458 - T'es amoureuse de lui ? - Oui. 546 00:28:45,791 --> 00:28:47,083 Oui, je l'aime, oui. 547 00:28:47,791 --> 00:28:49,833 Qu'est-ce que je suis en train de faire ? 548 00:28:51,625 --> 00:28:55,208 - Rien, jusqu'à présent. - Pourquoi je pense à toi tout le temps ? 549 00:29:14,875 --> 00:29:17,250 - T'étais où, aujourd'hui ? - À la galerie. 550 00:29:17,416 --> 00:29:19,375 - J'ai appelé à la galerie. Soupir 551 00:29:19,541 --> 00:29:22,541 - J'ai pris une longue pause. - J'ai appelé sur ton portable. 552 00:29:22,708 --> 00:29:25,625 - J'ai dû oublier de remettre la sonnerie. 553 00:29:25,791 --> 00:29:29,125 - T'exagères. Et si c'était urgent ? - C'était urgent ? 554 00:29:29,291 --> 00:29:30,416 Non. 555 00:29:30,958 --> 00:29:33,458 Mais je veux te joindre à n'importe quel moment. 556 00:29:33,625 --> 00:29:36,833 - J'ai oublié de remettre la sonnerie, c'est tout. 557 00:29:37,000 --> 00:29:38,916 - Dommage, je voulais t'inviter à déjeuner. 558 00:29:39,083 --> 00:29:40,541 Une réunion s'est annulée. 559 00:29:40,708 --> 00:29:42,916 J'avais un déjeuner de travail. 560 00:29:43,083 --> 00:29:44,208 Avec qui ? 561 00:29:44,541 --> 00:29:47,291 - Des gens qui veulent revendre leur Basquiat. 562 00:29:47,875 --> 00:29:50,125 Ouais, mais... c'est vraiment con. 563 00:29:50,291 --> 00:29:53,500 J'ai repéré un japonais délicieux. Je voulais t'inviter. 564 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 T'as mangé où ? 565 00:29:56,041 --> 00:29:57,083 Hein ? 566 00:29:57,250 --> 00:30:00,625 - Qu'est-ce que t'as ? T'es dans le cirage ? T'as mangé où ? 567 00:30:00,791 --> 00:30:02,625 Euh, j'ai déjeuné au Café Philippe. 568 00:30:02,791 --> 00:30:04,166 - Au Café Philippe ? - Oui. 569 00:30:04,333 --> 00:30:07,541 - Mais c'est hyper loin. Et c'était la grève des transports. 570 00:30:07,708 --> 00:30:09,375 Ah oui, c'était l'horreur. 571 00:30:10,291 --> 00:30:11,416 Petit rire 572 00:30:12,500 --> 00:30:16,708 - Content de voir que t'as repris l'exercice un peu plus sérieusement. 573 00:30:16,875 --> 00:30:20,333 J'ai toujours dit que la forme physique, c'était la priorité. 574 00:30:24,583 --> 00:30:27,666 Téléphone 575 00:30:27,833 --> 00:30:28,541 Allô ? 576 00:30:28,708 --> 00:30:29,791 Oui, c'est moi. 577 00:30:30,416 --> 00:30:31,875 Heureux de t'entendre. Ça va ? 578 00:30:33,166 --> 00:30:34,500 Je sais pas. 579 00:30:35,125 --> 00:30:39,083 - Dis-moi, je peux vraiment tout entendre. Qu'est-ce qui se passe ? 580 00:30:39,250 --> 00:30:41,500 Je sais pas pourquoi je t'appelle. 581 00:30:41,666 --> 00:30:43,291 Je me sens pas bien. 582 00:30:43,666 --> 00:30:47,750 - Peu importe, je suis juste content d'entendre ta voix, c'est tout. 583 00:30:48,708 --> 00:30:51,125 Tu vois, moi non plus, je sais pas quoi dire. 584 00:30:52,083 --> 00:30:54,833 Un amour qui dure depuis autant de temps... 585 00:30:57,500 --> 00:30:58,916 Quoi dire de plus ? 586 00:30:59,083 --> 00:31:00,708 T'es mon premier amour. 587 00:31:03,750 --> 00:31:04,916 - Ça va ? - Mmh. 588 00:31:05,083 --> 00:31:06,833 - T'étais avec qui au téléphone ? - Quand ? 589 00:31:07,000 --> 00:31:09,458 - Tout à l'heure. T'avais l'air toute stressée. 590 00:31:09,625 --> 00:31:11,750 - Ah, après le sport ? - Ouais. 591 00:31:11,916 --> 00:31:16,041 - C'était une cliente qui arrête pas de changer d'avis sur une enchère. 592 00:31:16,875 --> 00:31:21,791 - Ça... Y a des gens qui sont incapables de prendre des décisions. 593 00:31:23,333 --> 00:31:25,500 Moi, je prends des décisions 594 00:31:26,166 --> 00:31:27,416 et je m'y tiens. 595 00:31:28,291 --> 00:31:29,375 Petit rire 596 00:31:32,041 --> 00:31:35,625 Musique jazz 597 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 Merci. Je vous dois combien ? 598 00:31:40,208 --> 00:31:42,125 - Trois euros, monsieur. - Voilà. 599 00:31:42,291 --> 00:31:44,125 S'il vous plaît. Merci. 600 00:31:44,291 --> 00:31:46,375 - Petit rire - Merci. 601 00:31:48,791 --> 00:31:52,000 Ah, je m'en veux terriblement de lui mentir ! 602 00:31:52,166 --> 00:31:54,791 Mais je lui mens quand même. Elle souffle. 603 00:31:54,958 --> 00:31:57,541 - Merci beaucoup, madame. - Merci, au revoir. 604 00:31:57,708 --> 00:31:59,250 - Qu'est-ce que c'est ? 605 00:31:59,416 --> 00:32:02,333 - Tu me demandais si je croyais en la chance. 606 00:32:02,500 --> 00:32:04,666 Vendredi, énorme tirage. 607 00:32:04,833 --> 00:32:09,083 T'as une chance sur 139 838 260 de gagner. 608 00:32:09,250 --> 00:32:11,125 Comme ça, ça paraît improbable. 609 00:32:11,291 --> 00:32:14,208 Mais si tu penses aux chances que t'avais de naître, 610 00:32:14,375 --> 00:32:18,041 qui étaient d'une sur 400 billiards. 611 00:32:18,208 --> 00:32:21,000 Dans les faits, t'as déjà gagné le gros lot. 612 00:32:21,166 --> 00:32:23,291 L'existence de chaque personne sur Terre 613 00:32:23,458 --> 00:32:27,250 est un miracle qui déjoue les probabilités les plus insensées. 614 00:32:29,250 --> 00:32:30,958 Alors gâche pas ton miracle. 615 00:32:32,416 --> 00:32:34,250 C'est ça, le vrai miracle. 616 00:32:36,000 --> 00:32:38,458 La musique couvre leurs propos. 617 00:32:52,291 --> 00:32:53,583 J'ai un amant. 618 00:32:53,750 --> 00:32:54,791 Mais non ? 619 00:32:54,958 --> 00:32:56,541 Fallait que je le dise à quelqu'un. 620 00:32:56,708 --> 00:32:59,375 Si Jean l'apprend, c'est la fin de mon mariage. 621 00:32:59,541 --> 00:33:02,791 Qu'est-ce que je fais ? Je culpabilise, c'est atroce. 622 00:33:02,958 --> 00:33:05,291 - C'est qui ? Peut-être que tu veux rien dire ? 623 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 - C'est le garçon que j'ai croisé dans la rue. 624 00:33:07,833 --> 00:33:10,041 Celui avec qui j'étais au lycée. 625 00:33:10,208 --> 00:33:12,208 Ça dure depuis combien de temps ? 626 00:33:12,375 --> 00:33:15,291 - Je suis en plein délire romantique ? - Ça devient sérieux ? 627 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 - Je m'étais juré de pas me laisser embarquer. 628 00:33:18,875 --> 00:33:20,041 Et plus les jours passent, 629 00:33:20,208 --> 00:33:22,625 plus je fantasme et plus j'ai de sentiments. 630 00:33:22,791 --> 00:33:25,208 - Il est à Paris pour écrire un livre. - Mmh. 631 00:33:25,375 --> 00:33:26,875 Un bon conseil : 632 00:33:27,041 --> 00:33:29,041 quitte-le pendant qu'il est encore temps. 633 00:33:29,208 --> 00:33:31,458 Avant que ça foute en l'air ton mariage. 634 00:33:31,625 --> 00:33:34,583 - J'essaie de me persuader que c'est juste une aventure, 635 00:33:34,750 --> 00:33:35,958 que j'aime toujours Jean. 636 00:33:36,125 --> 00:33:37,541 Mais j'ai des sentiments pour lui. 637 00:33:37,708 --> 00:33:40,708 Je sais pas ce que je fais, mais ça me grise. 638 00:33:40,875 --> 00:33:43,666 Il attend qu'une chose : que je quitte tout pour lui. 639 00:33:43,833 --> 00:33:45,291 Il m'a attendue toute sa vie. 640 00:33:45,458 --> 00:33:46,708 Quelle ironie. 641 00:33:46,875 --> 00:33:49,500 Tout le monde vous croyait le couple parfait. 642 00:33:49,666 --> 00:33:52,208 - Je m'imagine m'enfuir avec lui et changer de vie. 643 00:33:52,375 --> 00:33:54,125 Mais je veux pas gâcher ce que j'ai. 644 00:33:54,291 --> 00:33:57,250 Je veux des enfants. Ce que j'ai, c'est des angoisses. 645 00:33:57,416 --> 00:33:58,416 Petit rire 646 00:33:59,583 --> 00:34:00,833 Ça va aller. 647 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 Bonjour, ma chérie. 648 00:34:23,541 --> 00:34:25,166 - Qu'est-ce que tu caches ? - Rien. 649 00:34:25,333 --> 00:34:26,458 - Je t'ai vue. - Non, non. 650 00:34:26,625 --> 00:34:28,833 - Je viens de te voir. Tu caches quoi ? - Rien. 651 00:34:29,000 --> 00:34:31,083 - Il rit. - Tu caches quoi ? Fais voir. 652 00:34:31,250 --> 00:34:34,083 - Non, c'est bon. - Fais voir ce que tu caches. 653 00:34:34,250 --> 00:34:38,250 - C'est ça. Voilà, je te montre, c'est ça que je cache. 654 00:34:38,416 --> 00:34:40,458 - Un ticket de Loto ? - Oui. 655 00:34:40,625 --> 00:34:43,000 - Pff, d'où tu sors ça ? - Je l'ai acheté. 656 00:34:43,166 --> 00:34:44,958 Mais depuis quand tu joues au Loto ? 657 00:34:45,125 --> 00:34:49,000 - J'ai lu qu'il y avait un gros tirage. Je l'ai acheté. 658 00:34:49,166 --> 00:34:50,416 Un gros tirage... 659 00:34:50,583 --> 00:34:52,916 Tu sais les probabilités que t'as de gagner ? 660 00:34:53,083 --> 00:34:55,500 - Oui, elles sont minimes. - Proches de zéro. 661 00:34:55,666 --> 00:34:59,291 Il faudrait jouer toute ta vie pendant plusieurs vies pour gagner. 662 00:34:59,458 --> 00:35:02,041 - Tiens, donne. Y a bien quelqu'un qui gagne. 663 00:35:02,208 --> 00:35:04,791 - Oui, ça, c'est leur argument. - Voilà. 664 00:35:05,208 --> 00:35:06,750 C'est complètement con. 665 00:35:06,916 --> 00:35:08,000 Il rit. 666 00:35:08,166 --> 00:35:10,666 Mais pourquoi tu me cachais ça, surtout ? 667 00:35:11,791 --> 00:35:14,541 Ah, t'avais peur que je te trouve bête ? 668 00:35:15,041 --> 00:35:17,958 Chérie, jamais je te trouverai bête. 669 00:35:18,625 --> 00:35:19,958 Hein ? Petit rire 670 00:35:22,291 --> 00:35:24,666 Téléphone 671 00:35:28,791 --> 00:35:29,875 Bonjour. 672 00:35:30,875 --> 00:35:32,833 Non, elle est sortie déjeuner. 673 00:35:33,583 --> 00:35:37,250 Elle risque d'être occupée à l'extérieur tout l'après-midi. 674 00:35:38,541 --> 00:35:40,875 - Je suis pas tranquille quand on est dehors ensemble. 675 00:35:41,041 --> 00:35:45,000 - C'est une super idée qu'on soit là, loin de ton bureau. 676 00:35:45,166 --> 00:35:46,375 On connaît personne. 677 00:35:46,541 --> 00:35:48,208 Téléphone 678 00:35:52,625 --> 00:35:53,833 Allô ? 679 00:35:57,125 --> 00:35:58,458 Je déjeune dans le parc. 680 00:35:58,625 --> 00:36:01,041 J'ai juste pris un sandwich. Il faisait beau. 681 00:36:01,208 --> 00:36:02,625 T'es toute seule ? 682 00:36:03,166 --> 00:36:05,125 Mmh, seule avec mon journal, oui. 683 00:36:05,291 --> 00:36:06,583 Tu veux que je te rejoigne ? 684 00:36:06,750 --> 00:36:08,750 Pas la peine, j'ai terminé de manger. 685 00:36:08,916 --> 00:36:10,583 J'avais envie de m'aérer un peu. 686 00:36:11,416 --> 00:36:13,500 - D'accord, bah bon après-midi. 687 00:36:30,125 --> 00:36:32,500 Écoulement d'eau de la douche 688 00:36:36,125 --> 00:36:38,208 Téléphone 689 00:36:55,541 --> 00:36:56,583 Allô ? 690 00:36:57,791 --> 00:36:58,916 Allô ? 691 00:36:59,583 --> 00:37:00,833 Allô ? 692 00:37:12,625 --> 00:37:14,666 Musique jazz 693 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 J'adore. 694 00:37:20,500 --> 00:37:22,041 T'écris toujours à la main ? 695 00:37:22,208 --> 00:37:24,875 - Toujours. Et quand j'ai fini, je tape tout. 696 00:37:25,041 --> 00:37:28,166 - Ça me fascine, le processus de création d'un artiste. 697 00:37:28,333 --> 00:37:30,875 J'écris page après page sans m'arrêter, 698 00:37:31,041 --> 00:37:33,166 et je déteste me relire. 699 00:37:36,958 --> 00:37:38,791 À quoi tu penses ? 700 00:37:38,958 --> 00:37:41,791 - Depuis que je t'ai retrouvée, le temps passe trop vite. 701 00:37:41,958 --> 00:37:43,791 - Impatient de rentrer à Londres ? - Non. 702 00:37:44,333 --> 00:37:47,083 Pas tellement. Personne m'attend là-bas. 703 00:37:47,625 --> 00:37:49,458 Ni famille ni copine. 704 00:37:51,458 --> 00:37:53,458 Je me sens bien dans cet appartement. 705 00:37:53,625 --> 00:37:55,500 Il me plaît de plus en plus. 706 00:37:55,666 --> 00:37:59,666 C'est grâce à toi. Enfin, c'est toi qui as rendu tout ça idyllique. 707 00:37:59,833 --> 00:38:00,958 Non... 708 00:38:02,625 --> 00:38:05,708 En vérité, je pensais rester ici. 709 00:38:08,791 --> 00:38:09,833 Elle soupire. 710 00:38:10,000 --> 00:38:11,583 J'ai dit un truc qu'il fallait pas ? 711 00:38:11,750 --> 00:38:14,958 - Non, non. C'est juste un peu le fouillis dans ma tête. 712 00:38:15,708 --> 00:38:18,500 - Je veux pas te mettre la pression. - Oui, je sais. 713 00:38:18,666 --> 00:38:22,000 - Je sais que t'es mariée et ça changera sûrement pas, mais... 714 00:38:22,958 --> 00:38:24,625 si un jour, tu prends une décision, 715 00:38:24,791 --> 00:38:27,541 je voulais que tu saches que je serai là pour toi. 716 00:38:34,375 --> 00:38:36,291 Petits rires 717 00:38:52,041 --> 00:38:53,583 - Bonjour. - Bonjour. 718 00:38:53,750 --> 00:38:54,916 Par ici. 719 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Joséphine, mon associée. 720 00:38:58,250 --> 00:38:59,333 Je vous en prie. 721 00:39:01,083 --> 00:39:02,125 Alors, 722 00:39:04,041 --> 00:39:05,500 en quoi je peux vous être utile ? 723 00:39:11,000 --> 00:39:13,583 - Voilà, j'ai l'impression que ma femme a un amant. 724 00:39:13,750 --> 00:39:15,458 Je dois en avoir le cœur net. 725 00:39:16,916 --> 00:39:20,583 - Qu'est-ce qui vous le fait croire ? - Un million de petits détails. 726 00:39:21,291 --> 00:39:25,333 Rien d'irréfutable, mais je sens qu'il y a des choses qui clochent. 727 00:39:26,708 --> 00:39:28,041 Je peux me tromper. 728 00:39:28,208 --> 00:39:31,166 J'espère me tromper parce que je l'aime. 729 00:39:32,333 --> 00:39:33,708 Mais il faut que je sache. 730 00:39:34,958 --> 00:39:37,166 - Vous avez une idée de qui ça pourrait être ? 731 00:39:37,333 --> 00:39:38,625 Non, pas vraiment. 732 00:39:39,291 --> 00:39:40,958 Beaucoup d'hommes la trouvent belle. 733 00:39:41,125 --> 00:39:43,416 C'est une femme charmante, 734 00:39:43,833 --> 00:39:45,041 délicieuse, 735 00:39:45,708 --> 00:39:47,333 extrêmement désirable. 736 00:39:49,041 --> 00:39:51,291 - Il va falloir un maximum de renseignements, 737 00:39:51,458 --> 00:39:53,166 et des photos, si possible. 738 00:39:53,875 --> 00:39:55,708 - Combien de temps il faut pour savoir ? 739 00:39:55,875 --> 00:39:57,500 Tout dépend de son comportement. 740 00:39:57,666 --> 00:40:00,541 Quand il se passe quelque chose, on le sait rapidement. 741 00:40:01,333 --> 00:40:03,666 - Évidemment, je compte sur votre discrétion. 742 00:40:04,000 --> 00:40:06,291 - Vous êtes sûr de vouloir savoir la vérité ? 743 00:40:07,416 --> 00:40:08,666 Si je suis sûr ? 744 00:40:10,375 --> 00:40:11,000 Parfois, 745 00:40:11,166 --> 00:40:14,708 la liaison est si brève que son conjoint s'en aperçoit même pas. 746 00:40:14,875 --> 00:40:17,500 Cette petite parenthèse n'empêche pas leur couple 747 00:40:17,666 --> 00:40:20,041 de continuer à fonctionner et à être heureux. 748 00:40:21,958 --> 00:40:23,541 Monsieur Fournier ? 749 00:40:24,916 --> 00:40:25,916 Comment ? 750 00:40:26,083 --> 00:40:27,500 Pardon, excusez-moi. 751 00:40:28,041 --> 00:40:30,000 Écoutez, faites votre enquête. 752 00:40:30,166 --> 00:40:34,041 Je vous fournirai les informations ainsi qu'une photo de mon épouse. 753 00:40:34,875 --> 00:40:38,791 Joyeux anniversaire, Jean 754 00:40:38,958 --> 00:40:40,250 Merci. 755 00:40:40,416 --> 00:40:44,208 Joyeux anniversaire 756 00:40:44,375 --> 00:40:47,000 Merci à tous ! Merci, merci. 757 00:40:47,166 --> 00:40:50,750 Je ne sais pas pourquoi, mais vieillir ne me rend pas plus sage. 758 00:40:50,916 --> 00:40:53,291 J'ai pas dû avoir le mode d'emploi. Rires 759 00:40:53,791 --> 00:40:57,625 - Tu te rappelles qu'on va fêter l'anniversaire d'André à Venise ? 760 00:40:57,791 --> 00:40:59,791 - Vous venez ? - J'adore Venise, mais... 761 00:40:59,958 --> 00:41:03,791 - Bah quoi ? Je croyais que vous viendriez, que c'était décidé. 762 00:41:03,958 --> 00:41:05,708 Vous deviez vous libérer. 763 00:41:06,208 --> 00:41:07,791 Je parlais avec votre femme. 764 00:41:07,958 --> 00:41:11,000 C'est vraiment une personne intéressante, ah oui. 765 00:41:11,166 --> 00:41:12,666 Merci, la vôtre aussi. 766 00:41:12,833 --> 00:41:14,166 - Et très belle. - Oui. 767 00:41:14,333 --> 00:41:15,625 - Très, très belle. - J'avoue. 768 00:41:15,791 --> 00:41:17,166 - Ah oui. Il rit. 769 00:41:17,333 --> 00:41:19,666 Joyeux anniversaire. Et merci de l'invitation. 770 00:41:19,833 --> 00:41:21,375 - C'est tout naturel. - Si, si, si. 771 00:41:21,541 --> 00:41:24,750 Alors c'est elle qui a trouvé cet endroit incroyable ? 772 00:41:24,916 --> 00:41:28,291 - On aime bien venir ici. Mais c'est plutôt elle, c'est vrai. 773 00:41:28,458 --> 00:41:30,708 On a des femmes très belles. 774 00:41:30,875 --> 00:41:32,500 Musique jazz 775 00:41:32,666 --> 00:41:34,416 Vous n'avez jamais peur 776 00:41:34,583 --> 00:41:37,166 - qu'elle soit attirée par un autre ? - Au début. 777 00:41:37,333 --> 00:41:39,708 Au début, oui, j'avais un petit peu peur, mais... 778 00:41:39,875 --> 00:41:43,833 c'est pas dans l'ADN de Marion de tricher. Non, non. 779 00:41:44,000 --> 00:41:46,208 Mais enfin bon, tout est possible. 780 00:41:46,375 --> 00:41:48,541 Vous vous souvenez d'Olivier Wargon ? 781 00:41:48,958 --> 00:41:50,083 Il avait surpris sa femme 782 00:41:50,250 --> 00:41:52,708 dans les bras de leur conseiller conjugal. 783 00:41:52,875 --> 00:41:55,958 Une histoire aussi triste que grotesque. 784 00:41:56,541 --> 00:41:59,916 Non, mais Marion ne profiterait jamais de moi comme ça. 785 00:42:00,083 --> 00:42:02,375 D'abord parce que ce n'est pas dans sa nature. 786 00:42:02,541 --> 00:42:05,458 Et puis, elle sait que je la flanquerais dehors illico. 787 00:42:06,166 --> 00:42:08,458 - L'image de ces deux-là, 788 00:42:08,625 --> 00:42:09,416 au lit, 789 00:42:10,166 --> 00:42:12,500 ricanant du mari humilié... 790 00:42:15,208 --> 00:42:16,000 Il expire. 791 00:42:16,166 --> 00:42:17,416 Il rit. 792 00:42:17,583 --> 00:42:19,833 - Oui, oui. - Mais revenons plutôt à la réalité. 793 00:42:20,000 --> 00:42:23,375 - On est vraiment bien heureux d'avoir... 794 00:42:23,541 --> 00:42:27,125 - Je vous ai déjà montré mes circuits de trains électriques ? 795 00:42:27,291 --> 00:42:28,500 - Absolument. - Ah ! 796 00:42:28,666 --> 00:42:30,916 - Et j'en ai été très impressionné. - Ah oui ! 797 00:42:31,083 --> 00:42:33,625 C'est beau, hein ? Cette petite mécanique. 798 00:42:33,791 --> 00:42:37,041 - Oui, c'est un travail incroyable surtout. Hein ? 799 00:43:02,125 --> 00:43:03,041 Clic 800 00:43:03,208 --> 00:43:05,416 - Excusez-moi, pardon. 801 00:43:09,125 --> 00:43:11,166 - Bonjour. - Bonjour, Fabrice. 802 00:43:11,333 --> 00:43:13,541 - Deux verres de rouge. - Oui. 803 00:43:13,708 --> 00:43:15,750 - Deux verres de rouge. - Installez-vous. 804 00:43:29,458 --> 00:43:31,083 - Bonjour. - Bonjour. 805 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 - Vous savez ce que vous voulez ? - Une bière. 806 00:43:51,625 --> 00:43:53,875 - Allez, c'est parti. - Merci. 807 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 La musique couvre leurs propos. 808 00:44:07,041 --> 00:44:08,500 C'est affreux, je culpabilise. 809 00:44:08,666 --> 00:44:12,041 - Je ne veux pas que tu te sentes coupable de quoi que ce soit. 810 00:44:12,208 --> 00:44:14,708 J'ai pas envie que tu sois pas bien. 811 00:44:20,125 --> 00:44:22,041 (Fanny) Je devrais peut-être parler à Jean, 812 00:44:22,208 --> 00:44:26,541 lui dire que j'ai besoin de temps pour réfléchir, pour régler des choses. 813 00:44:28,500 --> 00:44:29,541 Je t'aime. 814 00:44:30,416 --> 00:44:33,083 Dis-moi franchement, est-ce que tu m'aimes aussi ? 815 00:44:33,666 --> 00:44:36,083 Au début, j'ai cru qu'on... 816 00:44:36,250 --> 00:44:39,958 qu'on pourrait rester comme ça, deux vieux amis de lycée. 817 00:44:40,125 --> 00:44:41,333 Et puis ça a dérapé. 818 00:44:41,500 --> 00:44:43,625 J'ai tout le temps envie d'être avec toi. 819 00:44:43,791 --> 00:44:45,791 Pourquoi il a fallu qu'on se croise ? 820 00:44:45,958 --> 00:44:47,291 Quelle ironie. 821 00:44:48,875 --> 00:44:50,458 Je ne crois ni à l'ironie 822 00:44:51,166 --> 00:44:52,333 ni au hasard. 823 00:44:53,000 --> 00:44:55,458 Et je méprise ceux qui comptent sur la chance. 824 00:44:55,916 --> 00:44:57,750 La chance, ça n'existe pas. 825 00:44:57,916 --> 00:44:59,333 La chance, ça se provoque. 826 00:45:00,791 --> 00:45:02,958 - Je suis navré, monsieur. - Oui. 827 00:45:03,125 --> 00:45:04,166 C'est moche. 828 00:45:04,750 --> 00:45:07,250 Mais la réalité est rarement belle. 829 00:45:07,916 --> 00:45:09,125 Je vous sers à boire ? 830 00:45:09,291 --> 00:45:10,875 C'est qui, ce type ? 831 00:45:11,041 --> 00:45:12,625 Tout est dans le rapport d'enquête. 832 00:45:12,791 --> 00:45:14,333 Oui, un petit cognac. 833 00:45:15,416 --> 00:45:18,416 - Entendu, maman. Je suis contente qu'elle aille mieux. 834 00:45:19,750 --> 00:45:22,875 Tu viens quand tu veux. Ta chambre est toujours prête. 835 00:45:23,833 --> 00:45:26,708 Non, ça va. J'ai juste quelques décisions à prendre. 836 00:45:26,875 --> 00:45:28,625 Je t'expliquerai quand tu seras là. 837 00:45:28,791 --> 00:45:30,208 Attends, Jean vient de rentrer. 838 00:45:30,375 --> 00:45:33,000 Je te laisse, ouais. Bisous. 839 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 - Bonsoir, chérie. - Bonsoir. 840 00:45:34,791 --> 00:45:36,750 - C'était qui ? - Ma mère. 841 00:45:36,916 --> 00:45:38,250 Ah, elle revient bientôt ? 842 00:45:38,416 --> 00:45:40,208 Oui, dans quelques jours. 843 00:45:40,375 --> 00:45:42,458 - J'ai hâte, elle est vraiment délicieuse. 844 00:45:43,166 --> 00:45:45,958 Ça te va si on reste à la maison, ce soir ? 845 00:45:46,125 --> 00:45:47,791 T'as fini tard toute la semaine. 846 00:45:47,958 --> 00:45:49,333 Mmh, c’est une bonne idée. 847 00:45:49,500 --> 00:45:51,250 J'ai encore un petit peu de boulot. 848 00:45:51,416 --> 00:45:53,458 Comme ça, tu pourras lire tranquillement. 849 00:45:54,291 --> 00:45:57,416 - Ton boulot, ça va ? - Oui, c'est assez intense. 850 00:45:58,166 --> 00:46:00,291 Désolé si j'ai l'air soucieux en ce moment. 851 00:46:00,458 --> 00:46:02,083 Ça va s'arranger. 852 00:46:02,958 --> 00:46:06,083 Je vais donner mon coup de fil. Tu me demandes un cognac ? 853 00:46:07,166 --> 00:46:09,750 - Suzanne, Monsieur va prendre un cognac. 854 00:46:11,666 --> 00:46:14,708 - Non, vers la gauche. Téléphone 855 00:46:17,416 --> 00:46:18,041 Allô ? 856 00:46:18,208 --> 00:46:20,625 Oui, salut. Tu peux parler ? 857 00:46:20,791 --> 00:46:22,833 Euh, oui. Y a un problème ? 858 00:46:23,000 --> 00:46:24,541 Bon, il faut qu'on se voie. 859 00:46:25,333 --> 00:46:27,791 Rien d'insurmontable pour nous. 860 00:46:27,958 --> 00:46:31,250 Ça t'irait, demain à 15 h, là où tu sais ? 861 00:46:31,958 --> 00:46:33,958 D'accord, très bien. Alors à demain. 862 00:46:34,125 --> 00:46:35,083 Salut. 863 00:46:38,541 --> 00:46:39,791 Jean soupire. 864 00:46:41,500 --> 00:46:43,708 - Tout va bien ? - Ça va, ça va. 865 00:46:45,833 --> 00:46:48,666 Aujourd'hui, j'ai repensé à notre rencontre. 866 00:46:48,833 --> 00:46:53,208 La première fois que je t'ai vue, à ce fameux réveillon chez Fred Fox. 867 00:46:54,166 --> 00:46:55,500 Ta petite robe noire. 868 00:46:56,500 --> 00:46:59,375 - Juste après mon divorce. J'étais pas heureuse. 869 00:46:59,541 --> 00:47:00,875 Je te l'ai jamais dit, 870 00:47:01,541 --> 00:47:04,708 mais la première fois que je t'ai adressé la parole, 871 00:47:04,875 --> 00:47:07,583 j'ai espéré de toutes mes forces 872 00:47:07,750 --> 00:47:09,458 que tu sois pas une truffe. 873 00:47:09,625 --> 00:47:10,416 Petit rire 874 00:47:10,916 --> 00:47:12,166 Merci, Suzanne. 875 00:47:12,333 --> 00:47:14,041 Et t'étais tout le contraire. 876 00:47:14,833 --> 00:47:16,208 Conquérante. 877 00:47:19,166 --> 00:47:20,875 - Loyale. - Mmh. 878 00:47:21,041 --> 00:47:23,541 - Tout ce que je pouvais désirer chez une femme. 879 00:47:25,875 --> 00:47:26,666 Ça va ? 880 00:47:27,291 --> 00:47:28,083 Oui. 881 00:47:28,416 --> 00:47:31,750 - Je me rappelle la chanson qui passait quand je t'ai adressé la... 882 00:47:32,375 --> 00:47:34,000 Qu'est-ce que t'as ? Tu pleures ? 883 00:47:34,916 --> 00:47:36,416 - Non. - Mmh... 884 00:47:36,583 --> 00:47:38,291 La nostalgie, ça me rend triste. 885 00:47:38,458 --> 00:47:40,166 Mais faut pas être triste. 886 00:47:41,250 --> 00:47:43,083 Tout s'est bien passé. 887 00:47:43,250 --> 00:47:45,375 Tu as fait de moi l'homme le plus heureux du monde. 888 00:47:51,791 --> 00:47:54,125 Musique jazz dynamique 889 00:47:59,708 --> 00:48:02,791 Voilà sa photo et son adresse. Et cette fois, je veux pas 890 00:48:02,958 --> 00:48:04,166 qu'on en retrouve un morceau. 891 00:48:04,333 --> 00:48:05,666 Pas comme la dernière fois. 892 00:48:05,833 --> 00:48:09,208 Je veux qu'il disparaisse intégralement. Ciao, bye-bye. 893 00:48:09,375 --> 00:48:11,208 On a le bimoteur à disposition. 894 00:48:11,375 --> 00:48:13,833 On survole l'Atlantique et on balancera le corps. 895 00:48:14,000 --> 00:48:17,708 - Il est pas joli, notre monde, Dragos. - C'est sûr. 896 00:48:17,875 --> 00:48:22,083 - Mais quand certaines personnes meurent, il s'améliore automatiquement. 897 00:48:22,250 --> 00:48:24,500 Il devient plus respirable pour tout le monde. 898 00:48:24,666 --> 00:48:26,583 - On a bien réglé son compte à votre associé. 899 00:48:26,750 --> 00:48:29,000 J'ai bossé dur pour gagner mon fric. 900 00:48:29,166 --> 00:48:30,666 Je suis pas né riche. 901 00:48:30,833 --> 00:48:33,750 J'estime que maintenant, j'ai le droit d'en profiter. 902 00:48:33,916 --> 00:48:35,791 On va se charger de ce problème. 903 00:48:35,958 --> 00:48:38,041 Il va disparaître aussi. Pas vrai, Milos ? 904 00:48:38,833 --> 00:48:41,083 - Ça faisait des années que je rêvais plus, 905 00:48:41,250 --> 00:48:44,291 et depuis que je t'ai rencontrée, je me suis remis à rêver. 906 00:48:44,458 --> 00:48:45,625 C'est fou, non ? 907 00:48:47,000 --> 00:48:49,583 - Cette nuit, j'ai rêvé qu'on vivait au Mexique. 908 00:48:49,750 --> 00:48:52,708 Sûrement parce que tu m'en as parlé l'autre jour. 909 00:48:53,875 --> 00:48:55,208 Tout était simple. 910 00:48:55,375 --> 00:48:58,041 On avait des enfants et on marchait sous la pluie. 911 00:48:58,208 --> 00:49:01,750 Je me suis réveillée joyeuse, ça m'a suivie toute la matinée. 912 00:49:02,333 --> 00:49:05,625 - On partage les mêmes rêves, c'est déjà ça. 913 00:49:07,375 --> 00:49:10,625 - J'arrête pas de relire les poèmes que tu m'as offerts. 914 00:49:10,791 --> 00:49:11,958 - C'est beau, non ? - Mmh. 915 00:49:12,125 --> 00:49:14,833 Celui de Mallarmé sur le cygne prisonnier de la glace 916 00:49:15,000 --> 00:49:17,333 - me fait pleurer à chaque fois. - Mmh. 917 00:49:17,500 --> 00:49:20,125 On finira tous prisonniers de la glace 918 00:49:20,291 --> 00:49:22,833 si on agit pas avant l'arrivée de l'hiver, 919 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 avant que le gel recouvre tout, 920 00:49:25,875 --> 00:49:28,250 et qu'on se retrouve piégés pour toujours. 921 00:49:32,208 --> 00:49:34,375 Jean est quelqu'un de fabuleux. 922 00:49:34,541 --> 00:49:38,208 Faut que je sois honnête avec lui si on veut avoir un avenir ensemble. 923 00:49:42,458 --> 00:49:44,375 Musique jazz intrigante 924 00:49:46,083 --> 00:49:48,291 Léger brouhaha 925 00:49:54,083 --> 00:49:55,250 On frappe. 926 00:50:09,416 --> 00:50:11,333 Léger brouhaha 927 00:50:57,125 --> 00:50:59,208 - Coup de marteau - Adjugé ! 928 00:50:59,916 --> 00:51:01,833 - Ça va ? Ta vente s'est bien passée ? 929 00:51:02,000 --> 00:51:03,666 Oui. J'aimerais te parler. 930 00:51:03,833 --> 00:51:05,583 - On est déjà en retard. - C'est important. 931 00:51:05,750 --> 00:51:08,041 - Marc et Linda nous attendent au restaurant. 932 00:51:08,208 --> 00:51:09,875 Allez, viens avec moi, dépêche-toi. 933 00:51:31,875 --> 00:51:33,250 Il parle en roumain. 934 00:51:39,166 --> 00:51:40,625 C'est fou quand même, chéri. 935 00:51:40,791 --> 00:51:43,541 - On devait partir à Saint-Martin. L'ouragan a tout dévasté. 936 00:51:43,708 --> 00:51:45,291 On y a passé notre lune de miel. 937 00:51:57,000 --> 00:51:59,666 - Mais d'ailleurs, nous, on se régalait avec... 938 00:51:59,833 --> 00:52:02,458 - Le cochon de lait. - Ah, le cochon de lait ! 939 00:52:02,625 --> 00:52:04,291 Brouhaha 940 00:52:16,333 --> 00:52:20,125 - Et puis, c'est comme ça. De l'autre côté, y en a un qui meurt. 941 00:52:20,291 --> 00:52:24,000 C'est la vie. On mange, on dort, on vit, on meurt. 942 00:52:38,750 --> 00:52:41,291 - Ça va aller ? - J'ai la tête qui tourne. 943 00:52:41,458 --> 00:52:44,333 - Je vais t'aider. T'aurais dû en rester au vin blanc. 944 00:52:44,500 --> 00:52:46,958 - Mais pourquoi tu m'as pas empêchée de boire ? 945 00:52:47,125 --> 00:52:51,041 - Écoute, je suis ton mari, pas ton chaperon. 946 00:52:51,583 --> 00:52:54,375 Hein ? Et puis, on s'est bien amusés. 947 00:52:54,875 --> 00:52:55,875 Non ? 948 00:53:09,541 --> 00:53:10,833 C'est réglé. 949 00:53:12,291 --> 00:53:13,458 Définitivement ? 950 00:53:14,625 --> 00:53:17,041 Le colis est au fond de l'océan. 951 00:53:17,208 --> 00:53:19,041 Vous vous êtes débarrassés de ses affaires ? 952 00:53:19,208 --> 00:53:21,500 Vous avez rien laissé de compromettant ? 953 00:53:21,666 --> 00:53:24,458 Agenda, ordinateur, numéros de téléphone ? 954 00:53:28,625 --> 00:53:29,625 Parfait. 955 00:53:29,791 --> 00:53:31,958 Rendez-vous demain à 15 h à l'endroit habituel. 956 00:53:32,125 --> 00:53:34,875 Je m'occuperai bien de vous. Vous serez pas déçus. 957 00:53:41,583 --> 00:53:43,375 Monsieur est sorti ? 958 00:53:43,541 --> 00:53:45,333 Il devait arriver tôt à son cabinet. 959 00:53:45,500 --> 00:53:47,375 Il voulait pas vous réveiller. 960 00:53:47,708 --> 00:53:49,833 Il m'a dit que vous n'étiez pas très bien. 961 00:53:50,000 --> 00:53:52,500 - Je vous prépare quelque chose ? - Euh... 962 00:53:52,666 --> 00:53:55,291 - Un café, oui. Merci. - Bien, madame. 963 00:54:05,500 --> 00:54:06,875 Elle soupire. 964 00:54:23,083 --> 00:54:24,375 Je venais aux nouvelles. 965 00:54:24,541 --> 00:54:27,458 Rappelle-moi dès que t'as un moment. Je t'embrasse. 966 00:54:29,666 --> 00:54:33,416 On a besoin de photos des bijoux de la cliente saoudienne. 967 00:54:33,583 --> 00:54:35,291 Je te commande quelque chose ? 968 00:54:35,458 --> 00:54:36,708 Non, ça va, j'ai un déjeuner. 969 00:54:36,875 --> 00:54:38,375 - OK. - Merci. 970 00:54:54,500 --> 00:54:56,625 Téléphone 971 00:54:59,916 --> 00:55:00,583 Oui ? 972 00:55:01,000 --> 00:55:03,333 - Ça va ? Je voulais prendre de tes nouvelles 973 00:55:03,500 --> 00:55:05,750 parce que t'étais un peu pompette, hier soir. 974 00:55:06,250 --> 00:55:08,458 Ça va. Je déjeune avec des clients. 975 00:55:08,625 --> 00:55:09,666 Ah oui, où ça ? 976 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Je sais pas encore. 977 00:55:11,166 --> 00:55:14,458 - Je te dérange pas plus. Je t'embrasse très fort, à ce soir. 978 00:55:14,625 --> 00:55:17,916 J'espère que ça ira mieux. Je t'embrasse, salut. 979 00:55:19,833 --> 00:55:22,916 - Oui ? - Tu dois trier les photos des bijoux. 980 00:55:23,083 --> 00:55:24,291 Ah oui, d'accord. 981 00:55:24,458 --> 00:55:27,791 - Tu en choisis une douzaine et tu les valides avec M. Tisserant. 982 00:55:27,958 --> 00:55:30,416 - Oui, je devais faire ça. Excuse-moi, j'ai oublié. 983 00:55:30,583 --> 00:55:31,666 C'est pas grave. 984 00:55:32,541 --> 00:55:33,958 Oui, c'est bien, ça. 985 00:55:34,875 --> 00:55:36,666 Ça va ? Vous avez l'air ailleurs. 986 00:55:36,833 --> 00:55:38,583 - Non, ça va. - Mmh ? 987 00:55:39,833 --> 00:55:41,750 Vous avez un appel à passer ? 988 00:55:41,916 --> 00:55:43,250 Ça vous ennuie pas ? 989 00:55:43,416 --> 00:55:44,833 - Non. Vous voulez que je sorte ? 990 00:55:45,000 --> 00:55:46,583 Non, c'est pas la peine. 991 00:55:54,583 --> 00:55:57,875 - C'est mon dernier message. J'essaie de te joindre depuis ce matin. 992 00:55:58,041 --> 00:56:00,708 Je commence à m'inquiéter, là. Rappelle-moi. 993 00:56:33,458 --> 00:56:35,416 Alain, t'es là ? 994 00:56:51,125 --> 00:56:52,250 Alain ? 995 00:57:39,583 --> 00:57:42,375 - Bah, qu'est-ce qui se passe, ma chérie ? 996 00:57:42,791 --> 00:57:44,500 T'as pas l'air dans ton assiette. 997 00:57:44,666 --> 00:57:45,458 Comment ? 998 00:57:46,000 --> 00:57:46,916 Tu te sens pas bien ? 999 00:57:47,375 --> 00:57:48,541 T'as rien mangé. 1000 00:57:49,166 --> 00:57:50,875 Je suis fatiguée, c'est tout. 1001 00:57:52,083 --> 00:57:54,833 - Tu dois encore payer tes excès avec la vodka. 1002 00:57:56,708 --> 00:57:59,875 Mange quelque chose. C'est pas bien de rester l'estomac vide. 1003 00:58:00,041 --> 00:58:01,708 Je crois que je vais vomir. 1004 00:58:05,708 --> 00:58:08,291 Sifflement de train 1005 00:58:33,875 --> 00:58:36,333 Respiration forte 1006 00:58:36,500 --> 00:58:37,375 Ça va pas ? 1007 00:58:37,541 --> 00:58:41,416 - Pourquoi tout le monde me demande ça, aujourd'hui ? Je vais bien ! 1008 00:58:42,000 --> 00:58:43,250 - Excuse-moi, t'avais l'air... 1009 00:58:43,416 --> 00:58:46,208 - Non, j'ai très mal dormi cette nuit, c'est tout. 1010 00:58:46,375 --> 00:58:48,458 - OK. - S'il te plaît, laisse-moi tranquille. 1011 00:58:50,375 --> 00:58:52,750 - Ça s'est bien passé ? - Oui. 1012 00:58:52,916 --> 00:58:56,250 Très bien. Mais je suis contente de prendre un peu de repos. 1013 00:58:56,416 --> 00:58:58,000 Dis donc, t'es un peu pâlotte. 1014 00:58:58,166 --> 00:59:01,625 - Elle s'est pris une petite cuite et depuis, c'est plus la même. 1015 00:59:01,791 --> 00:59:03,041 Je dors mal, en ce moment. 1016 00:59:03,208 --> 00:59:05,375 - Pourquoi ? - À mon avis, elle travaille trop. 1017 00:59:05,541 --> 00:59:08,041 - Ça va passer. - Oui, bien sûr, ma chérie. 1018 00:59:08,208 --> 00:59:09,291 Ça te ressemble pas. 1019 00:59:09,458 --> 00:59:11,750 Elle boit rien, elle dort comme un bébé... 1020 00:59:11,916 --> 00:59:14,916 - Je vais bien ! On me traite comme si j'étais malade ! 1021 00:59:15,083 --> 00:59:17,875 C'est insupportable. Je vais finir par débloquer. 1022 00:59:18,041 --> 00:59:21,958 - On va la laisser tranquille. On va profiter des derniers beaux jours. 1023 00:59:22,125 --> 00:59:23,375 Voilà, c'est ça. 1024 00:59:23,541 --> 00:59:25,875 Lâchez-moi un peu et laissez-moi respirer. 1025 00:59:28,416 --> 00:59:31,250 - Ça fait longtemps ? - Non, c'est rien du tout. 1026 00:59:31,416 --> 00:59:33,916 Elle a fini tard toute la semaine, elle est crevée. 1027 00:59:34,083 --> 00:59:36,291 - Je vais lui parler. - Oui, ça tombe bien. 1028 00:59:36,458 --> 00:59:38,833 Vous avez une excellente influence sur elle. 1029 00:59:39,000 --> 00:59:41,541 Musique jazz dynamique 1030 00:59:47,000 --> 00:59:50,458 - Qu'est-ce qui te tracasse ? - J'ai pas envie d'en parler. 1031 00:59:50,625 --> 00:59:53,208 - Je vois bien que t'es pas dans ton assiette. 1032 00:59:53,375 --> 00:59:55,083 - Ah bon ? - Non. 1033 00:59:55,250 --> 00:59:56,375 Maintenant, ça suffit. 1034 00:59:56,541 --> 00:59:59,625 Je sais pas ce qui te mine, mais tu dois vider ton sac. 1035 00:59:59,791 --> 01:00:01,500 Et Jean ne mérite pas ça. 1036 01:00:01,666 --> 01:00:03,500 C'est vrai que Jean mérite pas ça. 1037 01:00:04,750 --> 01:00:06,083 - C'est-à-dire ? 1038 01:00:06,833 --> 01:00:09,833 - Tu comprendras pas. Tu vas me détester si je te le dis. 1039 01:00:10,000 --> 01:00:11,916 Quoi ? Que tu as un amant ? 1040 01:00:14,750 --> 01:00:16,291 Comment t'as deviné ? 1041 01:00:17,125 --> 01:00:19,291 Je suis pas un perdreau de l'année. 1042 01:00:19,791 --> 01:00:21,375 T'es à bout de nerfs. 1043 01:00:21,708 --> 01:00:25,916 Jean met ça sur le compte du surmenage. Trop de travail, tu parles. 1044 01:00:26,083 --> 01:00:28,958 Tu changes de look. Tout à coup, tu fais du sport. 1045 01:00:29,125 --> 01:00:30,875 On me la fait pas, à moi. 1046 01:00:31,208 --> 01:00:33,833 Bon, alors, c'est qui, ce type ? 1047 01:00:34,000 --> 01:00:36,750 Qui évidemment n'arrive pas à la cheville de Jean. 1048 01:00:36,916 --> 01:00:38,958 Ça a commencé il y a quelques mois. 1049 01:00:39,125 --> 01:00:41,500 Je marchais avenue Montaigne. J'ai croisé un type 1050 01:00:41,666 --> 01:00:43,208 que j'avais pas vu depuis le lycée. 1051 01:00:43,375 --> 01:00:47,083 - Je comprends pas comment tu peux tromper Jean, aussi formidable. 1052 01:00:47,250 --> 01:00:50,750 Et encore avec un beau loser, comme ton premier mari. 1053 01:00:50,916 --> 01:00:52,000 C'est pas un loser. 1054 01:00:52,166 --> 01:00:56,250 - Ça se passe bien tant que tu couches avec lui et que tu gardes ton mari. 1055 01:00:56,416 --> 01:01:00,333 Mais dès que tu parles de quitter Jean, il disparaît dans la nature. 1056 01:01:00,500 --> 01:01:01,458 C'est classique. 1057 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 - Il a pas laissé un mot, pas un message, rien. 1058 01:01:04,375 --> 01:01:06,708 Ça lui ressemble pas. Il était dingue de moi. 1059 01:01:06,875 --> 01:01:10,000 - Il lui est arrivé quelque chose ? - Mais quoi ? 1060 01:01:10,625 --> 01:01:11,916 Qui pourrait lui en vouloir ? 1061 01:01:12,083 --> 01:01:14,333 C'était un homme tranquille. Pas d'ennemis, 1062 01:01:14,500 --> 01:01:17,333 rien de suspect dans son appartement, pas d'effraction. 1063 01:01:17,500 --> 01:01:19,625 Il a juste emporté toutes ses affaires. 1064 01:01:19,791 --> 01:01:23,375 Il a dû avoir des doutes et il a pas pu me le dire en face. 1065 01:01:23,541 --> 01:01:27,250 - Tu devrais pas aller voir la police ? - Mais j'ai appelé la police. 1066 01:01:27,416 --> 01:01:30,875 Quand ils m'ont demandé mon nom, j'ai paniqué, j'ai raccroché. 1067 01:01:31,041 --> 01:01:33,750 Ça m'étonnerait qu'il lui soit arrivé quelque chose. 1068 01:01:33,916 --> 01:01:37,291 J'ai pas appelé la morgue. Il y aurait pas emporté ses affaires. 1069 01:01:37,458 --> 01:01:39,708 - Pourquoi pas faire un tour à la morgue ? 1070 01:01:39,875 --> 01:01:42,625 - Arrête de tout dramatiser. Il est pas à la morgue. 1071 01:01:42,791 --> 01:01:44,125 Je peux pas mêler mon nom à ça. 1072 01:01:44,291 --> 01:01:49,333 Je veux pas que Jean l'apprenne. C'est évident : tant que j'étais mariée, 1073 01:01:49,500 --> 01:01:52,458 on pouvait se tourner autour, coucher ensemble... 1074 01:01:52,625 --> 01:01:56,541 Dès que j'allais peut-être quitter Jean, il a pris la tangente. 1075 01:01:57,250 --> 01:02:00,208 - Y a pas moyen que ça s'arrange avec Jean ? 1076 01:02:00,375 --> 01:02:03,541 - Non, je suis qu'une sale gosse pourrie gâtée. 1077 01:02:03,708 --> 01:02:05,125 Vous êtes là. 1078 01:02:06,333 --> 01:02:08,375 De quoi vous parlez si sérieusement ? 1079 01:02:08,541 --> 01:02:10,000 Ça vous regarde pas. 1080 01:02:10,166 --> 01:02:12,458 - Quand vous papotiez... - Des trucs de filles. 1081 01:02:12,625 --> 01:02:15,291 Moi, j'ai eu une idée de génie. 1082 01:02:15,458 --> 01:02:17,875 On a un couple d'amis américains, les Prescott. 1083 01:02:18,041 --> 01:02:21,833 Ils reviennent de Chicago où ils ont fait une grande fête 1084 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 pour renouveler leurs vœux de mariage. 1085 01:02:23,916 --> 01:02:25,958 J'ai trouvé l'idée géniale, romantique. 1086 01:02:26,125 --> 01:02:28,458 Je me suis dit qu'on pourrait faire pareil. 1087 01:02:28,625 --> 01:02:31,000 Pendant que ta mère est là, on en profite. 1088 01:02:31,458 --> 01:02:33,458 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Quoi ? 1089 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 - Toutes ces années ensemble, ça se fête. 1090 01:02:36,000 --> 01:02:38,541 - Moi, je trouve ça adorable. - Mais oui ! 1091 01:02:39,250 --> 01:02:42,250 Respiration forte Oh là là, toi, tu dis rien. 1092 01:02:42,416 --> 01:02:43,541 Je devrais m'inquiéter ? 1093 01:02:43,708 --> 01:02:45,500 - Non ! - Non ? Hein ? 1094 01:02:45,666 --> 01:02:48,791 - Non, c'est juste que tu trouves pas que c'est ringard ? 1095 01:02:48,958 --> 01:02:51,166 C'est hyper américain, c'est vrai. 1096 01:02:51,333 --> 01:02:53,833 Mais je m'en fous. J'ai trouvé ça hyper mignon. 1097 01:02:54,000 --> 01:02:56,208 - Ça se fait beaucoup aux États-Unis. 1098 01:02:56,375 --> 01:02:59,291 J'ai assisté à une chose comme ça avec ton père. 1099 01:02:59,458 --> 01:03:01,208 - J'ai trouvé ça très touchant. - Tiens. 1100 01:03:01,375 --> 01:03:03,208 - T'as raison, ça va être mignon. - Ah ! 1101 01:03:03,375 --> 01:03:05,083 - Désolée d'être rabat-joie. - Non ! 1102 01:03:05,250 --> 01:03:06,625 Je suis à fond pour. 1103 01:03:06,791 --> 01:03:11,541 - Pas obligé de faire la nouba du siècle. Hein ? Juste notre petit cercle d'amis. 1104 01:03:12,000 --> 01:03:14,250 Et je sais déjà ce que je vais mettre. 1105 01:03:14,416 --> 01:03:15,291 Jazz entraînant 1106 01:03:15,666 --> 01:03:17,416 Merci à tous d'être venus ici. 1107 01:03:17,583 --> 01:03:20,166 Nous avons eu l'idée de renouveler nos vœux. 1108 01:03:20,333 --> 01:03:22,541 Chérie, acceptes-tu de te remarier avec moi ? 1109 01:03:22,708 --> 01:03:24,625 - Oui, j'accepte. - Ah ! 1110 01:03:24,791 --> 01:03:26,000 Merci ! 1111 01:03:26,166 --> 01:03:27,708 Cris de joie 1112 01:03:27,875 --> 01:03:30,375 Gémissements attendris 1113 01:03:30,541 --> 01:03:32,625 Ah, merci, les amis ! Merci. 1114 01:03:32,791 --> 01:03:34,750 - Merci bien. - Bravo ! 1115 01:03:35,333 --> 01:03:37,791 - Non, l'amour est une affaire très compliquée. 1116 01:03:37,958 --> 01:03:39,125 Le cœur est sans pitié. 1117 01:03:39,291 --> 01:03:43,375 - Les sentiments sont sans concession. Ils font pas de quartier. 1118 01:03:43,541 --> 01:03:46,333 - Certains se trouvent et restent ensemble à vie. 1119 01:03:46,500 --> 01:03:48,666 - Ça s'appelle la chance, non ? Elles rient. 1120 01:03:48,833 --> 01:03:51,000 Certains renouvellent même leurs vœux. 1121 01:03:51,166 --> 01:03:53,333 - Moi, j'ai trouvé la cérémonie magnifique. 1122 01:03:53,500 --> 01:03:54,416 Il rit. 1123 01:03:54,583 --> 01:03:56,125 Acclamations 1124 01:03:57,791 --> 01:03:58,750 Bravo ! 1125 01:03:59,375 --> 01:04:01,833 À la santé des vieux jeunes mariés. 1126 01:04:02,000 --> 01:04:03,416 À votre santé. 1127 01:04:03,583 --> 01:04:07,500 Eh bah nous, on s'est mariés sur un bateau de croisière 1128 01:04:07,666 --> 01:04:09,041 au large de la côte dalmate. 1129 01:04:09,208 --> 01:04:13,000 On a eu mal au cœur. On a cru que ça porterait la poisse. 1130 01:04:13,166 --> 01:04:17,000 - On est ensemble depuis 15 ans. - Oui, et on a toujours le mal de mer. 1131 01:04:17,916 --> 01:04:20,291 - J'ai eu un coup de blues pendant la cérémonie, 1132 01:04:20,458 --> 01:04:23,208 parce que la fille de nos voisins devait se marier 1133 01:04:23,375 --> 01:04:26,208 et elle s'est fait poser un lapin à l'église 1134 01:04:26,375 --> 01:04:28,041 - devant toute sa famille. - Mais non ? 1135 01:04:28,208 --> 01:04:31,166 Si ! Et ce salopard de fiancé, 1136 01:04:31,333 --> 01:04:33,125 envolé, plus de nouvelles, rien du tout ! 1137 01:04:33,291 --> 01:04:36,125 Un mois plus tard, au Panama, quelqu'un l'a trouvé. 1138 01:04:36,291 --> 01:04:39,416 Eh bah il s'était marié avec une star du porno. 1139 01:04:39,583 --> 01:04:43,666 - C'est très fréquent de paniquer juste avant de s'engager. 1140 01:04:43,833 --> 01:04:45,958 Ça arrive plus aux hommes qu'aux femmes. 1141 01:04:46,125 --> 01:04:48,458 Et ils attendent la dernière minute. 1142 01:04:48,625 --> 01:04:49,708 Évidemment. 1143 01:04:49,875 --> 01:04:51,833 J'ai vu un documentaire à la télé. 1144 01:04:52,000 --> 01:04:55,125 De plus en plus de gens disparaissent sans laisser de trace. 1145 01:04:55,291 --> 01:04:58,583 Eh bah on a trouvé des preuves d'enlèvement 1146 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 par des extraterrestres. 1147 01:04:59,916 --> 01:05:04,083 - Oui, enfin, alors là, je te jure qu'aucun fiancé angoissé 1148 01:05:04,250 --> 01:05:06,875 ne s'est fait kidnapper par des extraterrestres. 1149 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Je dis qu'on peut pas l'exclure. 1150 01:05:08,958 --> 01:05:11,291 - Non mais si ça se trouve... Tout est possible. 1151 01:05:11,458 --> 01:05:13,375 Si ça se trouve, l'ancien associé de Jean 1152 01:05:13,541 --> 01:05:15,791 est dans un vaisseau spatial dans une autre galaxie. 1153 01:05:15,958 --> 01:05:18,875 - Son corps était pas remonté à la surface d'un lac ? 1154 01:05:19,041 --> 01:05:20,875 Ou on était pas sûrs que c'était lui ? 1155 01:05:21,041 --> 01:05:23,291 - Il a disparu il y a quelques années 1156 01:05:23,458 --> 01:05:25,541 dans des circonstances assez mystérieuses. 1157 01:05:25,708 --> 01:05:29,041 Je dis qu'il pourrait très bien être sur Mars ou sur Jupiter. 1158 01:05:29,208 --> 01:05:32,333 Il est jamais réapparu au bras d'une prostituée panaméenne. 1159 01:05:32,500 --> 01:05:36,000 - L'associé de Jean a disparu ? - Ouais ! Ouais, ouais, ouais. 1160 01:05:36,166 --> 01:05:40,000 Je me souviens plus des détails, mais il a disparu brutalement. 1161 01:05:40,166 --> 01:05:41,541 On sait pas exactement. 1162 01:05:41,708 --> 01:05:45,916 - On s'est dit que c'était à cause d'une histoire d'escroquerie. 1163 01:05:46,083 --> 01:05:47,833 Et y a pas très longtemps, 1164 01:05:48,000 --> 01:05:50,416 on a raconté qu'un corps serait réapparu. 1165 01:05:50,583 --> 01:05:52,833 La police a pensé que c'était lui. 1166 01:05:53,000 --> 01:05:56,208 L'affaire a jamais été classée. Pas à ma connaissance. 1167 01:05:56,750 --> 01:05:59,166 - Enlevé par des extraterrestres. - Mais non ! 1168 01:05:59,333 --> 01:06:01,958 Et les autorités étouffent l'affaire. 1169 01:06:02,125 --> 01:06:03,125 Elle rit. 1170 01:06:03,291 --> 01:06:04,083 Rires 1171 01:06:04,250 --> 01:06:07,541 - Très sympathiques, vos amis. - Ah, merci. 1172 01:06:07,708 --> 01:06:10,458 - Quelle soirée, quelle journée ! C'était merveilleux. 1173 01:06:10,625 --> 01:06:13,375 - Merci d'avoir été là. - Je rentre dans mes pénates. 1174 01:06:13,541 --> 01:06:14,416 - Dors bien. - Bonne nuit. 1175 01:06:14,583 --> 01:06:16,833 - Bonne nuit. Bonne nuit, mon cœur. 1176 01:06:17,583 --> 01:06:21,208 - Je suis épuisée. Et j'ai bu que du vin blanc et du champagne. 1177 01:06:21,375 --> 01:06:23,083 Je me douche et je me couche. 1178 01:06:23,250 --> 01:06:25,250 C'était particulièrement réussi. 1179 01:06:25,416 --> 01:06:27,958 Et on a des amis absolument délicieux. 1180 01:06:28,125 --> 01:06:31,125 Ils ont tous dit que tu n'as jamais été aussi belle. 1181 01:06:31,291 --> 01:06:33,833 - T'étais déchaîné. - Parce que j'étais heureux. 1182 01:06:34,000 --> 01:06:37,666 - Je t'ai jamais vu boire autant. - Tu m'as jamais vu autant heureux. 1183 01:06:38,791 --> 01:06:40,291 Je peux te faire un aveu ? 1184 01:06:40,875 --> 01:06:42,333 - Un aveu ? - Mmh. 1185 01:06:43,500 --> 01:06:47,125 Oui, ces derniers mois, j'ai été un peu lunatique. 1186 01:06:48,083 --> 01:06:49,416 J'étais très stressée au boulot. 1187 01:06:49,583 --> 01:06:53,541 Et puis j'ai un peu perdu pied, j'ai perdu de vue l'essentiel. 1188 01:06:53,708 --> 01:06:57,041 Par moments, j'ai été désagréable ou absente. 1189 01:06:57,208 --> 01:06:58,250 Mais c'est fini. 1190 01:06:59,125 --> 01:07:00,708 C'était une mauvaise passe. 1191 01:07:00,875 --> 01:07:02,541 Ce que j'essaie de te dire, 1192 01:07:02,708 --> 01:07:05,333 c'est que maintenant, je me sens vraiment forte. 1193 01:07:06,375 --> 01:07:08,791 Tu sais, moi aussi, j'ai réfléchi. 1194 01:07:08,958 --> 01:07:11,958 Il est peut-être temps de reparler de faire des enfants. 1195 01:07:12,125 --> 01:07:13,791 Petits rires 1196 01:07:13,958 --> 01:07:16,333 - C'est merveilleux. J'ai beaucoup de chance. 1197 01:07:16,500 --> 01:07:18,583 Non, c'est moi qui ai de la chance. 1198 01:07:18,750 --> 01:07:22,125 - Tu dis que tu crois ni en la chance ni aux coïncidences. 1199 01:07:22,291 --> 01:07:24,916 - Parce que la chance, moi, je la provoque. 1200 01:07:33,458 --> 01:07:34,708 Jean ? 1201 01:07:35,208 --> 01:07:36,375 Oui ? 1202 01:07:37,000 --> 01:07:41,291 - On m'a raconté une drôle d'histoire à propos de votre associé 1203 01:07:41,458 --> 01:07:44,166 qui aurait disparu il y a quelques années. 1204 01:07:44,333 --> 01:07:47,333 - Vous allez pas vous y mettre. Qui vous a raconté ça ? 1205 01:07:47,500 --> 01:07:49,916 - Un type pas très fute-fute, Gilles, 1206 01:07:50,333 --> 01:07:53,125 qui croit que les extraterrestres enlèvent les gens. 1207 01:07:53,291 --> 01:07:54,291 Ça existe. 1208 01:07:54,458 --> 01:07:57,375 Et quelqu'un a parlé de cette disparition. 1209 01:07:57,541 --> 01:07:59,583 Mais quel abruti, ce Gilles ! 1210 01:07:59,750 --> 01:08:01,375 Alcoolique et totalement délirant. 1211 01:08:01,541 --> 01:08:04,125 Toujours à débiter des sornettes sur les ovnis. 1212 01:08:04,291 --> 01:08:07,500 - Si j'ai bien compris, l'affaire avait fait un peu de bruit, 1213 01:08:07,666 --> 01:08:10,125 quand même, à l'époque. On avait parlé de meurtre. 1214 01:08:10,291 --> 01:08:13,458 - Ça a fait jaser pendant deux semaines et c'est retombé. 1215 01:08:13,625 --> 01:08:15,208 Les gens étaient devenus paranos. 1216 01:08:15,375 --> 01:08:17,625 J'ai fait l'objet d'accusations farfelues. 1217 01:08:17,791 --> 01:08:19,208 Quel genre d'accusations ? 1218 01:08:19,375 --> 01:08:23,000 - Mais je sais plus, moi ! Des trucs en rapport avec nos affaires. 1219 01:08:23,166 --> 01:08:26,375 Franchement, Camille, ce type était dingue, hein. 1220 01:08:27,208 --> 01:08:30,208 Il a inventé que j'aurais détourné des fonds, moi ! 1221 01:08:30,375 --> 01:08:33,208 Non, mais je vous jure ! Franchement, y a des gens... 1222 01:08:33,375 --> 01:08:36,083 Et puis il a disparu, d'un seul coup, comme ça. 1223 01:08:37,041 --> 01:08:39,125 - Comment tu le trouves ? Vaporisation 1224 01:08:39,291 --> 01:08:40,916 Mmh, pas mal. 1225 01:08:42,291 --> 01:08:44,125 Il aurait plu à Alain. 1226 01:08:44,291 --> 01:08:46,208 Ah, tu penses toujours à lui ? 1227 01:08:46,375 --> 01:08:49,500 - Quand je suis en colère parce qu'il s'est foutu de moi. 1228 01:08:49,666 --> 01:08:52,333 Je culpabilise. Je veux tout faire pour me rattraper. 1229 01:08:52,500 --> 01:08:54,916 - Sûre que Jean ne sait pas que tu l'as trompé ? 1230 01:08:55,083 --> 01:08:56,750 Oui, sûre et certaine. 1231 01:08:57,708 --> 01:09:01,375 - Sûre et certaine qu'il n'y a rien de suspect dans sa disparition ? 1232 01:09:01,541 --> 01:09:05,250 - Oui, je suis pas comme toi. T'as l'esprit tordu, t'es suspicieuse. 1233 01:09:05,416 --> 01:09:08,208 Moi, je suis toute douce, comme papa. Petit rire 1234 01:09:09,500 --> 01:09:12,625 Tu me rappelles ce type qui croit aux soucoupes volantes. 1235 01:09:13,708 --> 01:09:15,833 - Hé, maman ? - Mmh ? 1236 01:09:16,000 --> 01:09:18,125 - Des extraterrestres ont pas enlevé Alain. 1237 01:09:18,291 --> 01:09:21,208 Il m'a juste larguée. C'était pas celui que je croyais. 1238 01:09:21,375 --> 01:09:23,291 Pourquoi toutes ces questions ? 1239 01:09:23,458 --> 01:09:26,750 - Pour laisser libre cours à mon imagination macabre. 1240 01:09:26,916 --> 01:09:29,875 - Tu seras gentille de refréner tes fantasmes sinistres 1241 01:09:30,041 --> 01:09:31,708 et de lire moins de polars. 1242 01:09:31,875 --> 01:09:33,250 Elle renifle. 1243 01:11:13,958 --> 01:11:15,541 Merci beaucoup. 1244 01:11:15,708 --> 01:11:17,166 Vous avez terminé votre livre ? 1245 01:11:17,541 --> 01:11:20,291 J'ai croisé ta mère à la terrasse d'un café. 1246 01:11:20,458 --> 01:11:22,916 Elle était absorbée par sa lecture. Je lui ai fait peur. 1247 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 De quel bouquin s'agit-il ? 1248 01:11:25,541 --> 01:11:27,583 - Un Simenon. - Moi, 1249 01:11:28,125 --> 01:11:31,416 j'ai dû lire un seul roman policier. Je déteste ça. 1250 01:11:32,041 --> 01:11:34,916 Dans ces livres, le détective privé est glamour. 1251 01:11:35,083 --> 01:11:37,958 Quand j'ai eu affaire à l'un d'eux, j'étais très déçu. 1252 01:11:38,375 --> 01:11:41,291 On était loin du cinéma ou de la littérature. 1253 01:11:41,458 --> 01:11:44,375 - Vous avez eu besoin d'un détective ? - Oui ! 1254 01:11:44,833 --> 01:11:48,291 Pour mon boulot. Tant de magouilles dans le monde de la finance. 1255 01:11:48,458 --> 01:11:50,166 Oui, j'imagine. 1256 01:11:52,291 --> 01:11:54,666 Jazz léger 1257 01:12:19,541 --> 01:12:23,666 - C'est monsieur Fournier qui vous a recommandé. Jean Fournier. 1258 01:12:23,833 --> 01:12:27,000 Il m'a dit que vous aviez fait du très bon travail pour lui 1259 01:12:27,166 --> 01:12:29,916 quand il a eu son petit problème de couple. 1260 01:12:30,083 --> 01:12:31,916 Et en toute discrétion. 1261 01:12:32,083 --> 01:12:36,208 Et ça, la discrétion, c'est capital pour moi. 1262 01:12:36,375 --> 01:12:38,916 - Nous sommes aussi efficaces que discrets, 1263 01:12:39,083 --> 01:12:41,458 comme monsieur Fournier pourra en attester. 1264 01:12:41,958 --> 01:12:45,666 - Alors voilà, j'ai l'impression que mon mari me trompe. 1265 01:12:45,833 --> 01:12:48,875 Et voilà, j'aimerais en avoir le cœur net parce que... 1266 01:12:49,041 --> 01:12:52,291 - Il va nous falloir des renseignements, des adresses, 1267 01:12:52,458 --> 01:12:55,000 - des photos, si possible. - Oui. 1268 01:12:55,625 --> 01:12:57,166 Oui, très bien. Je... 1269 01:12:57,333 --> 01:13:00,375 Bah je vous rapporte ça la prochaine fois. 1270 01:13:00,541 --> 01:13:03,625 Pendant un... notre deuxième rendez-vous. 1271 01:13:03,791 --> 01:13:08,333 Non, là, je voulais simplement savoir combien de temps il vous faudra 1272 01:13:08,500 --> 01:13:10,583 et combien ça me coûtera, bien sûr. 1273 01:13:10,750 --> 01:13:13,500 - Nous facturons à l'heure. Le tarif, c'est 450 euros. 1274 01:13:13,666 --> 01:13:16,708 - Ah oui, quand même ! C'est cher, pour suivre un mari. 1275 01:13:16,875 --> 01:13:20,625 Ou dans le cas de monsieur Fournier, pour suivre son épouse. 1276 01:13:20,791 --> 01:13:25,583 - Il y a des agences moins chères, mais notre service est optimum. 1277 01:13:25,750 --> 01:13:28,875 Quant au temps, ça dépendra de la personne à suivre. 1278 01:13:29,041 --> 01:13:31,041 Bien sûr, bien sûr. Évidemment. 1279 01:13:31,208 --> 01:13:35,708 - Avez-vous d'autres questions ? - Non. Tout va bien pour le moment. 1280 01:13:35,875 --> 01:13:37,000 Merci. 1281 01:13:37,166 --> 01:13:39,250 Je vous rappelle très vite. 1282 01:13:39,416 --> 01:13:41,875 Hein ? Je... Merci beaucoup. 1283 01:13:42,041 --> 01:13:44,500 - Alors, au plaisir d'avoir de vos nouvelles. 1284 01:13:45,875 --> 01:13:48,458 - Au revoir, monsieur. Merci. - Au revoir. 1285 01:13:51,291 --> 01:13:54,083 Téléphone 1286 01:13:54,958 --> 01:13:55,791 Allô, oui ? 1287 01:13:55,958 --> 01:13:58,458 - Monsieur Fournier ? C'est Henri de chez Delauny. 1288 01:13:58,625 --> 01:13:59,541 Je peux vous parler ? 1289 01:14:00,125 --> 01:14:01,291 Oui, je vous écoute. 1290 01:14:01,791 --> 01:14:05,625 - On a reçu la visite d'une dame qui s'est dite envoyée par vous, mais... 1291 01:14:05,791 --> 01:14:07,833 elle avait... Elle était mal à l'aise. 1292 01:14:08,000 --> 01:14:11,125 Et très suspecte, comme si elle faisait une enquête. 1293 01:14:13,375 --> 01:14:16,000 Cheveux au carré, châtains, lunettes en or. 1294 01:14:16,333 --> 01:14:18,291 J'imagine que vous lui avez rien dit ? 1295 01:14:18,458 --> 01:14:21,125 - J'ai tout de suite senti qu'il y avait du louche 1296 01:14:21,291 --> 01:14:22,625 et je vous ai appelé. 1297 01:14:22,791 --> 01:14:25,500 Elle a prétendu qu'elle ferait appel à nos services. 1298 01:14:25,666 --> 01:14:27,750 Je suis sûr que je la reverrai jamais. 1299 01:14:27,916 --> 01:14:29,833 J'ai tenu à vous prévenir, quand même. 1300 01:14:30,000 --> 01:14:31,541 Mais vous lui avez rien dit ? 1301 01:14:31,958 --> 01:14:33,000 Rien du tout. 1302 01:14:33,916 --> 01:14:37,625 Ceci dit, elle avait l'air de savoir que vous nous aviez engagés. 1303 01:14:39,791 --> 01:14:42,666 - Tant que vous lui avez rien confirmé, tout va bien. 1304 01:14:44,125 --> 01:14:46,166 Bien, je vous remercie de m'avoir prévenu. 1305 01:14:46,333 --> 01:14:47,541 Au revoir. 1306 01:14:52,208 --> 01:14:53,791 C'est la lampe dont je t'ai parlé. 1307 01:14:53,958 --> 01:14:56,041 Elle serait jolie dans notre chambre, non ? 1308 01:14:56,208 --> 01:14:58,708 - Surtout si on la refait. - Oui, elle est pas mal. 1309 01:14:58,875 --> 01:15:01,166 - D'ailleurs, c'est maman qui l'a repérée. 1310 01:15:01,333 --> 01:15:02,916 Elle va rester longtemps encore ? 1311 01:15:03,083 --> 01:15:06,125 - Je sais pas. Elle est tellement heureuse à Paris. 1312 01:15:06,291 --> 01:15:09,208 - Elle fait quoi de ses journées ? - Musées, antiquaires... 1313 01:15:09,375 --> 01:15:11,208 Viens, on va voir ce qu'ils ont d'autre. 1314 01:15:11,375 --> 01:15:15,500 Elle adore se promener toute seule, faire ses petites affaires à elle. 1315 01:15:16,000 --> 01:15:17,291 Elle a toujours fait ça. 1316 01:15:17,750 --> 01:15:21,041 - Mesdames, bonjour. S'il vous plaît. - Bonjour. Merci. 1317 01:15:21,208 --> 01:15:24,125 Je suis contente qu'on déjeune ensemble. 1318 01:15:24,291 --> 01:15:26,250 Il fallait que je te parle. 1319 01:15:26,416 --> 01:15:28,541 Ouh là, quel ton sérieux ! 1320 01:15:28,708 --> 01:15:31,208 - Je vais te demander de m'écouter jusqu'au bout, 1321 01:15:31,375 --> 01:15:33,708 - sans a priori. - D'accord. 1322 01:15:33,875 --> 01:15:36,000 - Ta vie est sens dessus dessous depuis un mois. 1323 01:15:36,166 --> 01:15:39,000 T'es sûre qu'il y a rien de suspect dans sa disparition. 1324 01:15:39,166 --> 01:15:42,500 - Oh, c'est reparti ! - Mais moi, je pense que si. 1325 01:15:42,666 --> 01:15:44,125 - Qu'est-ce qui te fait penser ça ? 1326 01:15:44,291 --> 01:15:45,916 Rien de concret, au départ. 1327 01:15:46,083 --> 01:15:50,125 Juste un petit déclic en entendant parler de kidnappeurs extraterrestres. 1328 01:15:50,291 --> 01:15:52,583 - Elle rit. - Maman, t'es devenue folle, là ? 1329 01:15:52,750 --> 01:15:57,166 - Ça a commencé en entendant des inepties sur des kidnappeurs extraterrestres. 1330 01:15:57,333 --> 01:16:00,583 - Maman, écoute, on va pas... - J'ai dit "des inepties". 1331 01:16:00,750 --> 01:16:04,250 Et ensuite, j'y viens, la conversation est tombée 1332 01:16:04,416 --> 01:16:08,041 sur la disparition d'un associé de Jean, 1333 01:16:08,208 --> 01:16:11,291 qui se serait volatilisé exactement comme Alain. 1334 01:16:11,458 --> 01:16:13,708 - C'était bien avant que je rencontre Jean. 1335 01:16:13,875 --> 01:16:17,333 Ils ont retrouvé un corps. Il se serait peut-être suicidé. 1336 01:16:17,500 --> 01:16:19,000 Je connais pas tous les détails. 1337 01:16:19,166 --> 01:16:20,791 Mais moi, j'en ai, des détails. 1338 01:16:20,958 --> 01:16:23,666 Jean a profité de la disparition de son associé. 1339 01:16:23,833 --> 01:16:24,791 - C'est-à-dire ? 1340 01:16:24,958 --> 01:16:27,125 Son associé a disparu, comme Alain, 1341 01:16:27,291 --> 01:16:29,375 et Jean y a beaucoup gagné. 1342 01:16:29,541 --> 01:16:33,333 À l'époque, on a parlé de suicide, mais aussi d'enlèvement, 1343 01:16:33,500 --> 01:16:34,541 voire de meurtre. 1344 01:16:34,708 --> 01:16:36,625 - Tu sous-entends pas ce que je crains ? 1345 01:16:36,791 --> 01:16:41,041 - Dans ces deux affaires, Jean avait un mobile et un intérêt. 1346 01:16:41,208 --> 01:16:43,291 Je pense qu'on devrait clore le sujet. 1347 01:16:44,583 --> 01:16:47,250 - Et si Jean savait que tu l'avais trompé ? 1348 01:16:47,416 --> 01:16:48,583 Maman... 1349 01:16:49,000 --> 01:16:51,208 - Qu'il avait des soupçons... - Aucun risque. 1350 01:16:51,375 --> 01:16:53,791 - Jusqu'à te faire suivre. - Comment ça ? Quand ? 1351 01:16:53,958 --> 01:16:56,416 - Par un détective privé. - Mais tu délires, là ! 1352 01:16:56,583 --> 01:17:00,416 - Je sais de source sûre qu'il en a payé un pour te faire suivre. 1353 01:17:00,583 --> 01:17:01,500 Comment tu sais ça ? 1354 01:17:01,666 --> 01:17:04,625 - J'ai trouvé la carte d'une agence de détectives 1355 01:17:04,791 --> 01:17:08,083 - dans le tiroir de son bureau. - T'as fouillé dans ses affaires ? 1356 01:17:08,250 --> 01:17:13,250 - Je suis allée voir ce détective en prétextant que mon mari me trompait. 1357 01:17:13,416 --> 01:17:15,875 Je lui ai dit que je venais de la part de Jean 1358 01:17:16,041 --> 01:17:19,500 qui avait été ravi de ses services pour son propre couple. 1359 01:17:19,666 --> 01:17:21,541 J'en reviens pas, d'entendre ça. 1360 01:17:22,916 --> 01:17:24,500 En tout cas, ça explique tout. 1361 01:17:24,666 --> 01:17:27,708 - Mais ça explique quoi ? Que Jean a éliminé Alain ? 1362 01:17:27,875 --> 01:17:29,125 Mais tu délires, là ? 1363 01:17:29,291 --> 01:17:32,416 - Ça mérite qu'on pousse l'enquête un peu plus loin. 1364 01:17:32,583 --> 01:17:35,500 - Écoute, je suis désolée, mais j'ai plus faim. 1365 01:17:41,500 --> 01:17:42,708 Mais attends ! 1366 01:17:42,875 --> 01:17:44,208 - Écoute-moi. - Non ! 1367 01:17:44,375 --> 01:17:46,375 - Écoute. - J'ai plus envie de t'écouter. 1368 01:17:46,541 --> 01:17:49,541 J'ai trompé un homme qui a jamais cessé de m'aimer, 1369 01:17:49,708 --> 01:17:51,791 avec qui j'espère avoir des enfants. 1370 01:17:51,958 --> 01:17:55,500 J'ai eu une aventure avec un type tout droit sorti de mon passé. 1371 01:17:55,666 --> 01:17:59,041 Mais de là à me dire que Jean savait, qu'il m'a fait suivre, 1372 01:17:59,208 --> 01:18:01,166 qu'il a fait disparaître Alain ! 1373 01:18:01,333 --> 01:18:02,083 Oui ! 1374 01:18:04,291 --> 01:18:07,916 - Pourquoi tu me regardais bizarrement ? - Moi ? Comment ça ? 1375 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 Ce matin, tu me regardes bizarrement. 1376 01:18:11,166 --> 01:18:13,916 - Mais non. Tu te sens coupable de quelque chose ? 1377 01:18:14,083 --> 01:18:17,000 - Il rit. - Non. Ça, vraiment pas, non. 1378 01:18:17,166 --> 01:18:19,208 Oh attends, j'en peux plus. 1379 01:18:19,375 --> 01:18:21,000 Respirations haletantes 1380 01:18:21,166 --> 01:18:23,708 - C'est mieux que de courir sur un tapis. - Oui. 1381 01:18:27,000 --> 01:18:31,041 - J'ai appelé à ton boulot. Ils m'ont dit que tu déjeunais avec ta mère. 1382 01:18:31,208 --> 01:18:33,750 Ah ouais, on a fini par s'engueuler. 1383 01:18:33,916 --> 01:18:34,958 Ah bon ? 1384 01:18:35,333 --> 01:18:36,625 À propos de quoi ? 1385 01:18:36,791 --> 01:18:40,250 - Oh, tu connais maman. Elle a une imagination débordante 1386 01:18:40,416 --> 01:18:42,833 qu'elle nourrit à coup de feuilletons télé. 1387 01:18:43,000 --> 01:18:45,333 - Tu trouves pas qu'elle déraille un peu ? 1388 01:18:45,500 --> 01:18:48,291 - Elle oublie de prendre son médicament, parfois. 1389 01:18:48,458 --> 01:18:51,791 Un jour sans, elle devient un peu parano. Même très parano. 1390 01:18:51,958 --> 01:18:55,250 - Qu'elle oublie pas ses médicaments. C'est indispensable. 1391 01:18:55,416 --> 01:18:56,333 Mais parano de quoi ? 1392 01:18:56,500 --> 01:18:59,375 - Oh, rien. Elle lit trop de romans policiers. 1393 01:19:10,083 --> 01:19:12,583 - J'allais me doucher. Tu voulais quelque chose ? 1394 01:19:12,750 --> 01:19:16,458 - Je voulais être sûre que ça t'avait passé, ta légère parano. 1395 01:19:16,625 --> 01:19:18,583 Je suis absolument pas paranoïaque. 1396 01:19:18,750 --> 01:19:21,416 Il t'a fait suivre et il savait que tu le trompais. 1397 01:19:21,583 --> 01:19:23,208 Tu prends bien ton médicament ? 1398 01:19:23,375 --> 01:19:25,250 - Je suis réglée comme du papier à musique. 1399 01:19:25,416 --> 01:19:28,208 - Ça t'est déjà arrivé d'oublier. Et ça te réussit pas. 1400 01:19:28,375 --> 01:19:30,958 - C'est pas parce que j'oublie mon médicament un jour 1401 01:19:31,125 --> 01:19:33,791 que tous mes soupçons sont dus à la chimie. 1402 01:19:34,791 --> 01:19:38,875 - Heureusement que je t'aime. Je pourrais me sentir insultée. 1403 01:19:39,041 --> 01:19:41,541 - Laisse tomber. - Mais je vais laisser tomber, 1404 01:19:41,708 --> 01:19:43,500 parce que je suis pas une vraie pro. 1405 01:19:43,666 --> 01:19:46,125 Mais je devrais aller expliquer tout ça 1406 01:19:46,291 --> 01:19:48,166 à un pro pour voir ce qu'il en penserait. 1407 01:19:48,333 --> 01:19:50,125 Un pro ? Mais quel genre de pro ? 1408 01:19:50,291 --> 01:19:51,833 Je sais pas, moi. 1409 01:19:52,666 --> 01:19:54,291 Je pense que t'aurais dû 1410 01:19:54,458 --> 01:19:55,583 tout expliquer à la police. 1411 01:19:55,750 --> 01:19:57,458 Tu plaisantes ? Pour leur dire quoi ? 1412 01:19:57,625 --> 01:20:00,250 Que j'ai eu une folle aventure avec un homme ? 1413 01:20:00,750 --> 01:20:02,208 Maintenant, tu prends sur toi. 1414 01:20:02,375 --> 01:20:06,833 Tu penses à la chasse, à la rando, à la pêche et aux plaisirs de la vie. 1415 01:20:07,625 --> 01:20:10,875 - Cette fois, on a vraiment pas le droit de se planter. 1416 01:20:11,041 --> 01:20:12,500 Ça doit avoir l'air d'un accident. 1417 01:20:12,666 --> 01:20:15,833 - Quel genre d'accident ? - Net et sans bavure. 1418 01:20:16,000 --> 01:20:17,958 - C'est qui ? Quel genre d'accident ? 1419 01:20:18,125 --> 01:20:19,541 Un accident de chasse. 1420 01:20:20,000 --> 01:20:22,333 Je vais l'attirer dans un endroit dans la forêt 1421 01:20:22,500 --> 01:20:24,750 où toi, tu seras caché, à nous attendre. 1422 01:20:24,916 --> 01:20:26,791 Quand tu la verras à la bonne distance, 1423 01:20:26,958 --> 01:20:29,458 tu la descendras : un chasseur a fait une erreur. 1424 01:20:29,625 --> 01:20:31,708 - Le chasseur qui croit avoir vu une bête. 1425 01:20:31,875 --> 01:20:33,375 Exactement, une grosse bête. 1426 01:20:33,541 --> 01:20:37,625 Y a plein de cerfs et de chasseurs. Un accident est si vite arrivé. 1427 01:20:37,791 --> 01:20:40,250 - La police va poser beaucoup de questions, non ? 1428 01:20:40,416 --> 01:20:43,541 - Oui mais je vais te fournir un permis de chasse, un fusil 1429 01:20:43,708 --> 01:20:44,833 et je m'occupe de tout. 1430 01:20:45,000 --> 01:20:49,708 Toi, tu diras que c'est une tragédie, et tu te mettras dans tous tes états. 1431 01:20:49,875 --> 01:20:54,000 Hein ? Sauf qu'il faut que ce soit ton fusil, pas mon fusil. 1432 01:20:54,166 --> 01:20:56,083 - Tu comprends, hein ? - Mmh mmh. 1433 01:20:56,250 --> 01:20:58,541 Alors voilà, tu feras plein d'excuses, 1434 01:20:58,708 --> 01:21:02,583 et puis la police pourra rien dire, parce que ce sera un accident. 1435 01:21:02,750 --> 01:21:06,291 J'aurai rien à voir là-dedans, sauf que je m'occuperai bien de toi. 1436 01:21:06,458 --> 01:21:08,583 Ouais, mais y a un problème. 1437 01:21:08,750 --> 01:21:10,916 J'ai jamais tiré avec un fusil, moi. 1438 01:21:11,500 --> 01:21:13,833 - T'as jamais tiré ? - Bah non. 1439 01:21:14,000 --> 01:21:16,250 - Eh bah écoute, c'est pas grave, je t'aiderai. 1440 01:21:16,416 --> 01:21:17,958 Ou non, mieux, j'ai une idée. 1441 01:21:18,125 --> 01:21:20,583 C'est moi qui tire et je te passe le fusil après. 1442 01:21:20,750 --> 01:21:21,875 Oui, c'est plus logique. 1443 01:21:22,041 --> 01:21:24,458 Mais à la fin, c'est toi qui tiens l'arme. 1444 01:21:24,625 --> 01:21:26,250 - Tu comprends, ça ? - Ouais. 1445 01:21:26,416 --> 01:21:29,958 - De toute façon, écoute-moi bien. Cette femme doit disparaître. 1446 01:21:30,125 --> 01:21:31,583 Elle est nuisible, dangereuse. 1447 01:21:31,750 --> 01:21:35,125 Elle pose des questions, se mêle de ce qui la regarde pas. 1448 01:21:35,291 --> 01:21:36,416 Et c'est pour quand ? 1449 01:21:36,583 --> 01:21:40,000 - On ira là-bas faire des repérages quelques jours avant. 1450 01:21:40,166 --> 01:21:42,666 Une fois l'endroit trouvé, tu nous y attendras. 1451 01:21:42,833 --> 01:21:44,541 Mais c'est vous qui la descendrez ? 1452 01:21:44,708 --> 01:21:46,708 Oui, c'est moi qui la descendrai. 1453 01:21:46,875 --> 01:21:48,791 Mais c'est ta responsabilité. 1454 01:21:48,958 --> 01:21:50,416 Souviens-toi, c'est ton boulot. 1455 01:21:50,583 --> 01:21:52,833 - On est d'accord ? - Ouais, ouais. 1456 01:21:53,000 --> 01:21:54,291 Tu retournes voir ton frère ? 1457 01:21:54,458 --> 01:21:57,708 - Il est à Bucarest. Je devais le rejoindre cette semaine. 1458 01:21:57,875 --> 01:22:00,125 Mais j'irai la semaine prochaine. 1459 01:22:00,291 --> 01:22:02,833 - D'accord. Tu lui feras mes amitiés. - Ouais. 1460 01:22:07,041 --> 01:22:08,625 On est sûrs d'avoir rien oublié ? 1461 01:22:08,791 --> 01:22:10,833 - Euh, oui, oui. Et Pierre et Delphine ? 1462 01:22:11,000 --> 01:22:12,416 - Ils nous retrouvent là-bas. 1463 01:22:33,750 --> 01:22:36,166 Moi, j'ai hâte d'aller chasser demain. 1464 01:22:36,333 --> 01:22:37,666 Je crois que Camille aussi. 1465 01:22:37,833 --> 01:22:39,291 Vous chassez encore le cerf ? 1466 01:22:39,458 --> 01:22:42,583 - Oui. J'espère qu'on aura plus de chance. 1467 01:22:42,750 --> 01:22:44,791 - J'aime pas la chasse, j'adore le gibier. 1468 01:22:44,958 --> 01:22:48,041 - Notre seule chasse, c'est la chasse aux antiquités. 1469 01:22:48,208 --> 01:22:50,541 - Ah ! - Mangez, mangez, mangez. 1470 01:22:50,708 --> 01:22:51,958 - Bon appétit. - On attaque. 1471 01:22:52,125 --> 01:22:54,166 Merci. Le homard, c'est super. 1472 01:22:55,208 --> 01:22:56,625 Tu viens faire les antiquaires ? 1473 01:22:56,791 --> 01:22:59,541 - Non, je vais rester lire et écouter de la musique. 1474 01:22:59,708 --> 01:23:01,625 J'aimerais trouver une table en chêne. 1475 01:23:01,791 --> 01:23:03,833 Y a plein d'antiquaires fabuleux. 1476 01:23:04,000 --> 01:23:06,666 - J'espère que la chasse va être fructueuse. 1477 01:23:06,833 --> 01:23:09,791 - Tout le plaisir est dans le jeu de piste. 1478 01:23:09,958 --> 01:23:12,041 - Ah oui, on entre dans un autre univers. 1479 01:23:12,208 --> 01:23:15,375 On se concentre, on traque la bête, on oublie tout. 1480 01:23:15,541 --> 01:23:17,916 - Son père lui a transmis l'amour de la nature. 1481 01:23:18,083 --> 01:23:19,375 C'était un excellent pêcheur. 1482 01:23:19,541 --> 01:23:22,041 - Oui, il m'a appris à pêcher à la mouche. 1483 01:23:22,208 --> 01:23:24,208 - J'ai pas hérité de ces gènes-là. 1484 01:23:24,375 --> 01:23:27,000 - Ça, c'est sûr. - On se retrouve pour le déjeuner ? 1485 01:23:27,166 --> 01:23:30,458 - On tâchera au moins de ramener quelque chose pour dîner. 1486 01:23:30,625 --> 01:23:32,791 - Recrachez bien les billes de chevrotine. 1487 01:23:32,958 --> 01:23:35,666 - La chasse au cerf n'est pas à la chevrotine. 1488 01:23:36,333 --> 01:23:40,000 Quelle heure il est ? Attends, faut que je prenne mon cachet. 1489 01:23:40,166 --> 01:23:43,375 Tu vois que je m'en souviens. T'as pas vu mes médicaments ? 1490 01:23:43,541 --> 01:23:45,208 Ils sont pas dans ton sac ? 1491 01:23:45,375 --> 01:23:47,916 - Me dis pas que je les ai oubliés à Paris ! 1492 01:23:48,083 --> 01:23:51,083 - Ah mais oui, c'est ça. - C'est un week-end de 4 jours ! 1493 01:23:51,250 --> 01:23:54,625 Eh bah voilà, je vais pas en mourir. 1494 01:23:54,791 --> 01:23:56,375 - Va falloir faire l'aller-retour. 1495 01:23:56,541 --> 01:23:58,958 Je peux vivre sans pendant 4 jours. 1496 01:23:59,125 --> 01:24:01,083 - C'est pas des médicaments indispensables. 1497 01:24:01,250 --> 01:24:03,166 - Si, c'est des médicaments indispensables. 1498 01:24:03,333 --> 01:24:05,500 - Edgar va aller les chercher. - Il les trouvera pas. 1499 01:24:05,666 --> 01:24:07,541 - J'irai, moi. Dis-moi où ils sont. 1500 01:24:07,708 --> 01:24:11,041 - Dans une des poches de ma veste. Je suis désolée. 1501 01:24:11,208 --> 01:24:13,541 - Je vais y aller quand vous serez à la chasse. 1502 01:24:13,708 --> 01:24:16,500 - Mais tu voulais te reposer, écouter de la musique. 1503 01:24:16,666 --> 01:24:17,750 Edgar conduit lentement. 1504 01:24:17,916 --> 01:24:21,458 Je me reposerai et j'écouterai de la musique en route. 1505 01:24:21,625 --> 01:24:22,458 Quelle veste ? 1506 01:24:22,625 --> 01:24:26,125 - La veste grise, mais je les ai peut-être mis dans mon sac. 1507 01:24:26,291 --> 01:24:28,625 - Elle va trouver. - Y a plusieurs sacs. 1508 01:24:28,791 --> 01:24:32,541 - C'est bon. - Ils se ressemblent tous. Cherche bien. 1509 01:24:32,708 --> 01:24:34,000 Salut, chérie. 1510 01:24:34,166 --> 01:24:36,750 Musique jazz intrigante 1511 01:24:47,333 --> 01:24:48,916 Il démarre. 1512 01:25:21,583 --> 01:25:23,041 - Voilà. - Voilà pour vous. 1513 01:25:23,208 --> 01:25:24,375 Merci. 1514 01:25:24,541 --> 01:25:25,583 De rien. 1515 01:25:27,875 --> 01:25:29,000 Venez avec moi. 1516 01:25:43,916 --> 01:25:45,791 Ah, par là, désolé. 1517 01:25:45,958 --> 01:25:47,166 Oui. 1518 01:25:59,625 --> 01:26:02,125 Bon, Camille, venez par ici. C'est mieux. 1519 01:26:02,291 --> 01:26:04,125 Je connais ces bois comme ma poche. 1520 01:26:17,375 --> 01:26:20,416 - Cette forêt a tout pour inspirer le poète. 1521 01:26:20,583 --> 01:26:24,875 Elle est dense, sombre. Il ne manque que les cerfs. 1522 01:26:25,041 --> 01:26:28,625 - Vous inquiétez pas, on devrait pas tarder à passer à l'action. 1523 01:26:29,208 --> 01:26:32,458 - Je sais pas comment vous faites pour vous repérer. 1524 01:26:32,625 --> 01:26:35,250 Moi, toute seule, là, je serais perdue. 1525 01:27:05,958 --> 01:27:09,541 - J'ai une course à faire. Je vous retrouve ici dans une heure. 1526 01:28:07,583 --> 01:28:09,833 On en a assez, on arrête là. 1527 01:28:10,583 --> 01:28:12,041 Alors... 1528 01:28:12,875 --> 01:28:13,958 Oh... 1529 01:28:14,125 --> 01:28:16,791 Non mais franchement, qui achète ce genre de truc ? 1530 01:28:16,958 --> 01:28:19,916 - Sans doute les gens qui apprécient l'art de la chasse. 1531 01:28:20,083 --> 01:28:22,458 Ouais, pour décorer un vieux manoir. 1532 01:28:22,625 --> 01:28:24,708 Ou un jockey club, à la limite. 1533 01:29:05,916 --> 01:29:07,750 Vibreur 1534 01:29:11,208 --> 01:29:12,708 Ah. Oui ? 1535 01:29:16,375 --> 01:29:19,541 Fanny, ça capte pas très bien par ici. 1536 01:29:19,708 --> 01:29:21,875 Alain n'a pas fui, t'as raison. 1537 01:29:22,041 --> 01:29:23,750 Il lui est arrivé quelque chose. 1538 01:29:23,916 --> 01:29:25,541 Un truc atroce, à mon avis. 1539 01:29:25,708 --> 01:29:27,208 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 1540 01:29:27,750 --> 01:29:29,041 Je suis chez lui, là. 1541 01:29:29,208 --> 01:29:32,875 J'ai décidé d'aller voir une dernière fois chez lui. 1542 01:29:33,041 --> 01:29:37,333 Tu m'avais mis tellement d'idées dans le crâne, mais t'avais raison. 1543 01:29:37,500 --> 01:29:39,958 Je sais pas qui a vidé son appartement. 1544 01:29:40,125 --> 01:29:44,208 Mais il savait pas qu'Alain avait une cachette pour son manuscrit. 1545 01:29:44,375 --> 01:29:48,041 C'est impossible qu'il soit parti sans le prendre. C'était... 1546 01:29:48,208 --> 01:29:50,166 C'était son seul exemplaire. 1547 01:29:50,333 --> 01:29:51,875 Il y avait mis toute son âme. 1548 01:29:52,041 --> 01:29:54,291 - Ce que tu me racontes m'étonne qu'à moitié. 1549 01:29:54,916 --> 01:29:58,125 - Tu penses quand même pas que Jean est derrière tout ça ? 1550 01:29:58,500 --> 01:30:02,625 - Je peux pas encore le prouver, mais la police va y arriver. 1551 01:30:15,375 --> 01:30:16,833 Jette ta clope. 1552 01:30:21,708 --> 01:30:23,291 Passe-moi ton fusil. 1553 01:30:28,916 --> 01:30:30,791 Non mais Jean, je le connais. 1554 01:30:30,958 --> 01:30:33,875 Il a des défauts, il a des manies, mais de là... 1555 01:30:34,666 --> 01:30:38,125 Écoute, je rentre, là. Il faut qu'on se parle. 1556 01:30:39,291 --> 01:30:40,791 À tout à l'heure, oui. 1557 01:30:43,250 --> 01:30:44,625 Jean ? 1558 01:30:47,125 --> 01:30:48,333 Jean ? 1559 01:30:51,958 --> 01:30:52,625 Jean ? 1560 01:30:52,791 --> 01:30:54,583 On charge une arme. 1561 01:30:56,625 --> 01:30:57,583 Jean, non ! 1562 01:30:58,791 --> 01:31:00,125 Coup de feu 1563 01:31:02,458 --> 01:31:03,458 Respiration forte 1564 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'était une biche ? 1565 01:31:06,416 --> 01:31:09,166 - J'ai tiré un cerf. - Merde, t'es sûr ? 1566 01:31:09,583 --> 01:31:12,041 - T'as blessé Alain ! - Il s'est passé quoi ? 1567 01:31:12,208 --> 01:31:14,666 - Mais non... - T'es sûr que c'était une biche ? 1568 01:31:14,833 --> 01:31:17,000 - Non, c'est pas une biche. - Putain... 1569 01:31:17,166 --> 01:31:19,583 - Qu'est-ce que c'est ? - Putain de merde ! 1570 01:31:19,750 --> 01:31:21,291 Merde ! Merde ! 1571 01:31:21,458 --> 01:31:24,750 Respirations haletantes 1572 01:31:29,541 --> 01:31:30,708 Faut appeler les secours. 1573 01:31:31,166 --> 01:31:33,583 - J'ai... J'ai... - Ça sert à rien, il est mort. 1574 01:31:33,750 --> 01:31:36,166 Oh mon Dieu, c'est pas possible. 1575 01:31:36,333 --> 01:31:38,041 Non mais c'est horrible. 1576 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 J'ai vu quelque chose bouger dans les arbres. 1577 01:31:42,916 --> 01:31:43,833 Et... 1578 01:31:44,250 --> 01:31:45,416 C'est un accident. 1579 01:31:45,583 --> 01:31:47,750 - C'est un accident. - Mais non, mais... 1580 01:31:48,291 --> 01:31:49,541 Oh mon Dieu... 1581 01:31:49,708 --> 01:31:50,875 C'est horrible. 1582 01:31:51,833 --> 01:31:54,041 Musique jazz dynamique 1583 01:31:59,333 --> 01:32:03,458 - (Alain) Elle en avait conclu que la vie était une variable aléatoire, 1584 01:32:03,625 --> 01:32:09,125 car sa probabilité d'exister avait été de 1 sur 400 billiards. 1585 01:32:09,291 --> 01:32:11,625 Toute vie était donc un miracle, 1586 01:32:11,791 --> 01:32:16,291 et tout être vivant avait tiré le gros lot dans la grande loterie cosmique. 1587 01:32:16,458 --> 01:32:19,125 L'important était de ne pas gâcher ce miracle. 1588 01:32:19,291 --> 01:32:23,666 Elle était prête à aller jusqu'au bout de ses choix et de ses erreurs. 1589 01:32:23,833 --> 01:32:25,458 Il demeurait terrifiant 1590 01:32:25,625 --> 01:32:29,875 de constater le rôle immense joué en toute chose par le hasard 1591 01:32:30,041 --> 01:32:32,958 et par l'importance d'avoir de la chance. 1592 01:32:34,125 --> 01:32:36,416 Mieux valait ne pas s'y attarder. 128083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.