All language subtitles for City.Of.Shadows.1987.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,375 --> 00:02:30,833 ( ♪♪ ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:30,833 --> 00:02:33,542 Is he going to show up? 5 00:02:33,542 --> 00:02:36,667 He'll show. 6 00:02:36,667 --> 00:02:38,458 The kid's a weasel. 7 00:02:38,458 --> 00:02:41,125 What the hell's he doing with Garrett? 8 00:02:41,125 --> 00:02:44,042 Well, let's see what he's got. 9 00:02:44,042 --> 00:03:01,125 ( ♪♪ ) 10 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 (Sniffing) 11 00:03:02,875 --> 00:03:10,375 ( ♪♪ ) 12 00:03:10,375 --> 00:03:12,583 Hey. Jesus Christ, man. 13 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 You scared me half to death. 14 00:03:14,458 --> 00:03:16,208 Where's Garret? 15 00:03:16,208 --> 00:03:18,292 He's coming. 16 00:03:18,292 --> 00:03:21,208 What's the bait? What have you got for him? 17 00:03:21,208 --> 00:03:24,042 (Shaky breath) 18 00:03:24,042 --> 00:03:27,625 I told him I had a name. Someone who was gonna rat him. 19 00:03:27,625 --> 00:03:29,792 It's kind of funny, huh? 20 00:03:31,292 --> 00:03:33,583 Yeah. 21 00:03:33,583 --> 00:03:35,917 Real funny. 22 00:03:35,917 --> 00:03:37,625 You just cover my ass tonight. 23 00:03:37,625 --> 00:03:39,708 Garrett's one crazy motherfucker. 24 00:03:39,708 --> 00:03:42,000 I got an anonymous phone call, 25 00:03:42,000 --> 00:03:44,583 Garrett's behind the kidnappings. 26 00:03:44,583 --> 00:03:47,750 Now, you did time with him in the joint. That's not his style. 27 00:03:47,750 --> 00:03:50,333 What's he doing snatching kids? 28 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 I don't know, man. 29 00:03:51,958 --> 00:03:54,750 It just keeps getting weirder and weirder. 30 00:04:00,708 --> 00:04:04,375 Fucking cops. 31 00:04:04,375 --> 00:04:06,958 (Crickets chirping) 32 00:04:06,958 --> 00:04:34,458 ( ♪♪ ) 33 00:04:34,458 --> 00:04:36,375 Yo, Garrett. 34 00:04:36,375 --> 00:04:38,917 I've been waiting for you. 35 00:04:38,917 --> 00:04:40,792 You know what, man? 36 00:04:40,792 --> 00:04:42,625 Someone was going to drop a dime on you. 37 00:04:42,625 --> 00:04:44,667 But I know who it is, man. 38 00:04:44,667 --> 00:04:47,000 You know who it is, man? 39 00:04:47,000 --> 00:04:48,625 Come on, man, take a guess! 40 00:04:48,625 --> 00:04:50,750 You'll never guess who it is! Take... 41 00:04:50,750 --> 00:04:52,750 Take a guess, Garrett. 42 00:04:57,000 --> 00:04:59,750 (Exhaling) Come on, man. 43 00:04:59,750 --> 00:05:01,708 This is Billy, man. 44 00:05:01,708 --> 00:05:04,125 Come on. Garrett? 45 00:05:04,125 --> 00:05:06,792 What do you think you're doing? 46 00:05:06,792 --> 00:05:09,667 Come on, will you say something? 47 00:05:09,667 --> 00:05:12,292 Say something to me, man! 48 00:05:12,292 --> 00:05:14,042 Come on! Garrett, what are you doing? 49 00:05:15,292 --> 00:05:17,333 Freeze! 50 00:05:17,333 --> 00:05:19,208 (Gunshot, ricochet) 51 00:05:19,208 --> 00:05:20,708 Garrett! 52 00:05:20,708 --> 00:05:22,292 (Click) 53 00:05:22,292 --> 00:05:23,917 (Gunshot) Ahh! 54 00:05:23,917 --> 00:05:27,000 (Tires squealing, clattering) 55 00:05:27,000 --> 00:05:28,625 (Engine rumbling) 56 00:05:28,625 --> 00:05:30,750 (Screaming) (Glass shattering) 57 00:05:30,750 --> 00:05:39,208 ( ♪♪ ) 58 00:05:39,208 --> 00:05:41,583 (Panting) 59 00:05:41,583 --> 00:05:48,583 ( ♪♪ ) 60 00:05:48,583 --> 00:05:51,208 (Continued panting) 61 00:05:51,208 --> 00:06:01,375 ( ♪♪ ) 62 00:06:01,375 --> 00:06:03,542 (Grunt) 63 00:06:03,542 --> 00:06:05,625 Ahh! 64 00:06:05,625 --> 00:06:07,333 (Click) 65 00:06:07,333 --> 00:06:19,042 ( ♪♪ ) 66 00:06:19,042 --> 00:06:20,750 (Tires squealing) 67 00:06:22,167 --> 00:06:24,583 (Tire squeal, car door opening) 68 00:06:24,583 --> 00:06:27,708 What happened? Did you get a shot at him? 69 00:06:27,708 --> 00:06:29,042 (Click) 70 00:06:34,625 --> 00:06:40,292 No. 71 00:06:40,292 --> 00:06:50,750 Damn it. 72 00:06:50,750 --> 00:06:55,333 (Scraping) 73 00:06:58,583 --> 00:07:02,500 (Electronic beeps and sound effects of arcade machine) 74 00:07:02,500 --> 00:07:05,333 Okay, Joey. Give me a hand clearing these tables, 75 00:07:05,333 --> 00:07:07,208 and let's get upstairs, okay? 76 00:07:07,208 --> 00:07:09,875 Mom, I have almost 10 million! 77 00:07:09,875 --> 00:07:12,292 Now, Joey. You've got school tomorrow. 78 00:07:12,292 --> 00:07:15,542 Hey, why don't I stay home tomorrow and help you! 79 00:07:15,542 --> 00:07:17,792 Look, honey, playing pinball isn't what I call help. 80 00:07:17,792 --> 00:07:20,167 Now go lock up the front for me and let's get you up to... 81 00:07:22,458 --> 00:07:24,750 Great. 19 hours of wearing my shoes out 82 00:07:24,750 --> 00:07:26,458 and $32.75 to show for it. 83 00:07:26,458 --> 00:07:29,000 Joey, get down from there. You'll kill yourself. 84 00:07:32,875 --> 00:07:35,833 (Wheezing laughter) What's cooking? 85 00:07:35,833 --> 00:07:37,917 Woman: Joey! (Mixed shouting) 86 00:07:37,917 --> 00:07:39,958 Joey: Mommy! Mommy! Mommy! 87 00:07:39,958 --> 00:07:43,000 (Thuds) (Arcade sound effects) 88 00:07:43,000 --> 00:07:45,333 Mommy, help me! Come on, little boy. Daddy's... 89 00:07:47,208 --> 00:07:49,000 Bitch... 90 00:07:49,000 --> 00:07:51,208 (Mixed shouting) Joey: Mommy, help! 91 00:07:51,208 --> 00:07:52,958 Leave my mommy alone! Mommy! 92 00:07:52,958 --> 00:07:58,542 (Mixed shouting, grunting) 93 00:07:58,542 --> 00:08:01,083 Mommy, help... Paul! 94 00:08:01,083 --> 00:08:04,375 Woman: ...out of here, I'll kick your face in! 95 00:08:06,333 --> 00:08:08,500 (Glass shattering) Joey! 96 00:08:11,708 --> 00:08:14,417 (Grunt) 97 00:08:14,417 --> 00:08:17,667 (Mixed shouting) 98 00:08:17,667 --> 00:08:19,000 (Dish shattering) 99 00:08:19,000 --> 00:08:22,042 (Mixed grunting and groaning) 100 00:08:28,875 --> 00:08:30,667 (Grunt) 101 00:08:30,667 --> 00:08:32,292 (Objects shattering) 102 00:08:32,292 --> 00:08:35,750 (Panting) 103 00:08:35,750 --> 00:08:38,292 (Grunts) 104 00:08:41,292 --> 00:08:43,958 No! I was just watching! 105 00:08:43,958 --> 00:08:45,708 Look at me, I'm bleeding! 106 00:08:45,708 --> 00:08:47,792 It wasn't my fault, honest, I didn't do anything... 107 00:08:47,792 --> 00:08:51,000 (Mumbling) 108 00:08:51,000 --> 00:08:53,458 Please don't hurt me. Come on, come on. 109 00:08:53,458 --> 00:08:56,292 Don't hurt me! 110 00:08:56,292 --> 00:08:57,708 (Click) 111 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 (Grunting) 112 00:09:00,375 --> 00:09:02,375 Ahh! 113 00:09:10,750 --> 00:09:12,625 All right, listen up... 114 00:09:12,625 --> 00:09:14,625 (Grunts) 115 00:09:18,375 --> 00:09:20,583 (Groaning) 116 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 (Panting) 117 00:09:23,500 --> 00:09:25,917 (Siren blaring) 118 00:09:25,917 --> 00:09:27,292 (Tires squealing) 119 00:09:33,375 --> 00:09:36,667 (Chatter on two-way radio) 120 00:09:41,250 --> 00:09:42,917 Jesus... 121 00:09:49,542 --> 00:09:50,667 (Sigh) 122 00:09:52,708 --> 00:09:55,667 At least nobody got hurt. 123 00:09:55,667 --> 00:09:58,167 (Tweeting) 124 00:09:58,167 --> 00:09:59,958 Paul: I gotta go. 125 00:09:59,958 --> 00:10:03,167 Woman: You don't gotta go, you want to go. 126 00:10:03,167 --> 00:10:04,917 Paul: No, no, I gotta... 127 00:10:04,917 --> 00:10:07,125 Woman: You're afraid Joey's going to wake up, 128 00:10:07,125 --> 00:10:08,667 catch us in bed. 129 00:10:11,042 --> 00:10:13,167 Hey, it's nice you feel that way. 130 00:10:13,167 --> 00:10:15,250 Shows respect. 131 00:10:18,125 --> 00:10:19,875 I want to ask you something, Paul. 132 00:10:19,875 --> 00:10:21,292 What? 133 00:10:21,292 --> 00:10:24,000 How come you don't want to make it a real thing? 134 00:10:24,000 --> 00:10:26,167 I mean, the three of us. 135 00:10:27,958 --> 00:10:30,958 You got a problem, 'cause Joey ain't your kid? 136 00:10:30,958 --> 00:10:33,958 Hey... 137 00:10:33,958 --> 00:10:36,500 You know that's not the case. 138 00:10:36,500 --> 00:10:38,333 What's the problem then? 139 00:10:41,667 --> 00:10:45,333 I know you've never had a family. 140 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 There's really nothing to fear. 141 00:10:47,625 --> 00:10:50,833 We won't make you work hard. 142 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 Honest. 143 00:10:52,208 --> 00:10:55,458 (Bird tweeting) 144 00:10:57,000 --> 00:10:58,833 (Click, static) 145 00:10:58,833 --> 00:11:01,542 (Police radio chatter) I think you got that for yourself. 146 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 Hey, you might need this some day. 147 00:11:03,208 --> 00:11:04,917 You're sitting in the middle of a war zone. 148 00:11:04,917 --> 00:11:06,250 We'll move. 149 00:11:06,250 --> 00:11:08,375 Yeah, to where? Another war zone? 150 00:11:08,375 --> 00:11:10,750 Now, listen. Say one of these punks breaks in 151 00:11:10,750 --> 00:11:12,167 like they did last night, 152 00:11:12,167 --> 00:11:14,000 all you've got to do is get to this baby 153 00:11:14,000 --> 00:11:15,542 and I'll be here in a minute. 154 00:11:15,542 --> 00:11:17,667 Remember, don't broadcast 155 00:11:17,667 --> 00:11:19,292 unless you absolutely have to 156 00:11:19,292 --> 00:11:21,250 because I can get my ass in a sling 157 00:11:21,250 --> 00:11:23,083 for getting this thing over to you. 158 00:11:24,500 --> 00:11:25,667 Yes, dear. 159 00:11:28,125 --> 00:11:31,833 All right, hot stuff. See you tomorrow. 160 00:11:31,833 --> 00:11:33,625 Go on, get out of here. 161 00:11:33,625 --> 00:11:36,708 Man: (On radio) ...5920 Sacramento... 162 00:11:36,708 --> 00:11:38,875 this'll be a woman in front, her name is Val. 163 00:11:38,875 --> 00:11:42,458 (Subway train passing by) 164 00:11:42,458 --> 00:12:19,750 ( ♪♪ ) 165 00:12:19,750 --> 00:12:20,917 (Keys jingling) 166 00:12:20,917 --> 00:12:26,917 ( ♪♪ ) 167 00:12:26,917 --> 00:12:29,292 (Gunshot echoing) 168 00:12:29,292 --> 00:12:31,375 Garrett! (Echoing) 169 00:12:34,125 --> 00:12:36,333 (Low-pitched) Garrett! 170 00:12:43,792 --> 00:12:46,292 (Panting) 171 00:13:22,833 --> 00:13:39,833 ( ♪♪ ) 172 00:13:39,833 --> 00:13:42,333 (Water dripping) 173 00:13:54,875 --> 00:13:59,292 (Distorted audio) 174 00:14:08,083 --> 00:14:11,500 Please let go... let go of me! 175 00:14:11,500 --> 00:14:14,167 ...I'll smack your face in. 176 00:14:14,167 --> 00:14:17,667 (Grunting) 177 00:14:27,875 --> 00:14:31,708 Man: The problem here, gentlemen, is very simple. 178 00:14:31,708 --> 00:14:34,583 I put my best men on the trail of a maniac, 179 00:14:36,792 --> 00:14:40,917 and we're still not able to put our goddamn hands on him. 180 00:14:40,917 --> 00:14:43,292 We know that he's been in and out of jail 181 00:14:43,292 --> 00:14:46,750 and JD homes since he was 14. 182 00:14:46,750 --> 00:14:50,625 We know he served 10 years for armed robbery. 183 00:14:50,625 --> 00:14:52,625 We know that while there, 184 00:14:52,625 --> 00:14:55,625 he didn't have one visitor. 185 00:14:55,625 --> 00:14:59,375 A month ago, they put him back on the streets. 186 00:14:59,375 --> 00:15:01,375 So what did the son of a bitch do? 187 00:15:02,917 --> 00:15:04,708 Decide to go crazy in our precinct 188 00:15:04,708 --> 00:15:06,542 the first day out of jail? 189 00:15:08,000 --> 00:15:10,917 Now you give me a question that makes sense around here. 190 00:15:19,167 --> 00:15:21,292 (Screaming) Say something, for Christ's sake! 191 00:15:21,292 --> 00:15:22,958 Give me a reason! 192 00:15:22,958 --> 00:15:25,292 Give me a report, give me... give me something, 193 00:15:25,292 --> 00:15:29,917 besides those barenaked, goddamn bullshit faces looking hangdog. 194 00:15:29,917 --> 00:15:32,625 Sergeant Fireman... Shut up, Rosie Posey! 195 00:15:36,083 --> 00:15:39,583 We're talking about 12 missing kids, 196 00:15:39,583 --> 00:15:42,125 for Christ's sake. 197 00:15:42,125 --> 00:15:44,417 Every one from this precinct. 198 00:15:46,458 --> 00:15:48,458 And we found one dead body. 199 00:15:54,292 --> 00:15:56,792 I got people stealing because they're starving. 200 00:15:56,792 --> 00:15:59,667 I've got gangs tearing up the streets. 201 00:15:59,667 --> 00:16:03,375 I got a city polluted, spirit, soul and body. 202 00:16:03,375 --> 00:16:04,833 But this... 203 00:16:06,875 --> 00:16:08,333 This, gentlemen, 204 00:16:10,125 --> 00:16:13,000 will not continue. 205 00:16:13,000 --> 00:16:15,208 So help me God. 206 00:16:15,208 --> 00:16:29,833 ( ♪♪ ) 207 00:16:31,083 --> 00:16:33,792 (Shouting in foreign language) 208 00:16:33,792 --> 00:16:36,667 (Mixed shouting) 209 00:16:36,667 --> 00:16:39,417 Get out of here... Get out of here! 210 00:16:39,417 --> 00:16:43,208 (Continued shouting) 211 00:16:43,208 --> 00:16:44,542 Let go. 212 00:16:46,250 --> 00:16:48,875 (Continued shouting) 213 00:16:48,875 --> 00:16:54,625 ( ♪♪ ) 214 00:16:54,625 --> 00:16:57,792 (Rumbling, clicking) 215 00:16:57,792 --> 00:17:39,792 ( ♪♪ ) 216 00:17:39,792 --> 00:17:42,750 Toni. 217 00:17:42,750 --> 00:17:46,542 We've been looking around for you. 218 00:17:46,542 --> 00:17:48,708 I heard you did time with Garrett. 219 00:17:51,417 --> 00:17:53,708 Inside... 220 00:17:55,833 --> 00:17:59,333 everybody's doing time. 221 00:17:59,333 --> 00:18:01,917 How's your time doing? 222 00:18:01,917 --> 00:18:04,792 You shared the same cell with this guy. 223 00:18:04,792 --> 00:18:08,833 I mean before, when you were... a guy. 224 00:18:08,833 --> 00:18:11,500 So why don't you just tell us what you know? 225 00:18:11,500 --> 00:18:13,792 I know nothing. 226 00:18:13,792 --> 00:18:16,625 You remember Billy from the joint? 227 00:18:16,625 --> 00:18:18,458 Garrett killed him. 228 00:18:23,250 --> 00:18:24,875 Everybody's gonna die. 229 00:18:30,625 --> 00:18:34,583 Why does Garrett shake you so bad? 230 00:18:34,583 --> 00:18:38,125 He doesn't shake me. He loves me. 231 00:18:40,750 --> 00:18:42,542 One time in the joint he caught me 232 00:18:42,542 --> 00:18:44,542 screwing around with this other guy. 233 00:18:46,625 --> 00:18:49,000 He cut the guy's balls off. 234 00:18:50,583 --> 00:18:52,500 And he flushed them down the toilet. 235 00:18:54,750 --> 00:18:56,792 And he laughed about it. 236 00:18:59,417 --> 00:19:02,125 Who's he running with? 237 00:19:02,125 --> 00:19:03,667 I don't know. 238 00:19:03,667 --> 00:19:05,750 I don't want to know. 239 00:19:07,292 --> 00:19:09,667 But I heard... 240 00:19:09,667 --> 00:19:11,833 he met somebody 241 00:19:11,833 --> 00:19:13,750 that just spun his head around. 242 00:19:14,833 --> 00:19:22,500 ( ♪♪ ) 243 00:19:22,500 --> 00:19:25,292 (Match igniting) 244 00:19:25,292 --> 00:19:32,250 ( ♪♪ ) 245 00:19:32,250 --> 00:19:34,667 (Inhaling) 246 00:19:34,667 --> 00:19:42,125 ( ♪♪ ) 247 00:19:42,125 --> 00:19:45,417 (Cackling) 248 00:19:45,417 --> 00:19:47,833 (Babbling) 249 00:19:47,833 --> 00:19:50,042 Hey, my man. What can I do for you fine dudes? 250 00:19:50,042 --> 00:19:51,875 You like magazines? Look at these. 251 00:19:51,875 --> 00:19:54,125 I already got that one. Hey, how about the real thing? 252 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 Look, we're talking quality stuff here. 253 00:19:56,208 --> 00:19:58,375 Hey, baby... You don't like white meat? 254 00:19:58,375 --> 00:19:59,917 Look, they're sisters. 255 00:19:59,917 --> 00:20:02,042 What, don't you like girls? 256 00:20:02,042 --> 00:20:04,542 Look at this! 257 00:20:04,542 --> 00:20:06,417 What's wrong with you? 258 00:20:06,417 --> 00:20:07,958 Hey... 259 00:20:07,958 --> 00:20:19,667 ( ♪♪ ) 260 00:20:19,667 --> 00:20:22,542 Must have been neat growing up with no parents. 261 00:20:22,542 --> 00:20:24,208 No, not really. 262 00:20:24,208 --> 00:20:26,417 You didn't like it at All Saints? 263 00:20:26,417 --> 00:20:28,250 Yeah, it was okay. 264 00:20:28,250 --> 00:20:30,208 Did you ever want to know about your parents? 265 00:20:30,208 --> 00:20:32,875 Who they were, or what happened to them? 266 00:20:32,875 --> 00:20:35,833 Oh, once I tried to find out something about them. 267 00:20:35,833 --> 00:20:38,125 What did you find out? 268 00:20:38,125 --> 00:20:40,833 Nothing. I couldn't find out nothin'. 269 00:20:40,833 --> 00:20:42,875 There's not even a trace. 270 00:20:42,875 --> 00:20:47,708 I remember my dad before he and Mom split. 271 00:20:47,708 --> 00:20:50,708 Why do you think he never calls me? 272 00:20:50,708 --> 00:20:52,292 Oh, he probably loves you too much 273 00:20:52,292 --> 00:20:55,208 to hear your voice and not be with you. 274 00:20:57,958 --> 00:21:01,208 Bamji was kind of like your dad, wasn't he? 275 00:21:01,208 --> 00:21:03,292 Yeah, he was more like a big brother. 276 00:21:03,292 --> 00:21:05,792 Like you are to me? 277 00:21:05,792 --> 00:21:07,958 I'm more like your dad. 278 00:21:07,958 --> 00:21:17,833 ( ♪♪ ) 279 00:21:17,833 --> 00:21:20,375 (Mixed chatter, coughing) 280 00:21:21,833 --> 00:21:25,792 (Speaking French) 281 00:21:29,583 --> 00:21:31,125 Voulez-vous un sandwich ? 282 00:21:31,125 --> 00:21:33,750 Non. Non ? Non. 283 00:21:34,833 --> 00:21:36,667 (Mouthing silently) 284 00:21:40,042 --> 00:21:43,000 How's the game? Joey: Great! 285 00:21:43,000 --> 00:21:46,750 St. Andrews always has great pickup games. 286 00:21:46,750 --> 00:21:49,292 How's it going? 287 00:21:49,292 --> 00:21:52,208 Ahh, less money and more people every month. 288 00:21:52,208 --> 00:21:54,458 And what happened to that grant the city promised you? 289 00:21:54,458 --> 00:21:57,083 Promises, promises. That's all they ever do. 290 00:21:57,083 --> 00:21:59,667 They always find something else to spend the money on. 291 00:21:59,667 --> 00:22:01,292 And what about those raffle tickets? 292 00:22:01,292 --> 00:22:03,833 How many more you think you can sell? 293 00:22:03,833 --> 00:22:05,625 I really appreciate your help. 294 00:22:05,625 --> 00:22:07,292 Come on, they're in my office. 295 00:22:13,167 --> 00:22:15,667 Joey: Hey! Is this you, Paul? 296 00:22:15,667 --> 00:22:17,667 Paul: What have you got there? 297 00:22:17,667 --> 00:22:27,667 ( ♪♪ ) 298 00:22:27,667 --> 00:22:30,042 Yeah. That's, uh... 299 00:22:31,917 --> 00:22:33,958 me and Bamji. 300 00:22:43,292 --> 00:22:46,458 ( ♪♪ ) 301 00:22:46,458 --> 00:22:47,792 (Glass shattering) 302 00:22:54,958 --> 00:22:57,458 (Clearing throat) 303 00:22:57,458 --> 00:22:59,958 I better, uh, get Joey back. 304 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 I'll see you, Bamj. 305 00:23:11,750 --> 00:23:13,917 All right. Look at it this way. 306 00:23:15,250 --> 00:23:17,375 If you've got nine ball players, 307 00:23:17,375 --> 00:23:19,583 and they're all on the same team. 308 00:23:19,583 --> 00:23:21,042 And then one of them hits a ball... 309 00:23:21,042 --> 00:23:23,958 I don't think that's a good analogy. 310 00:23:23,958 --> 00:23:25,917 You don't? 311 00:23:25,917 --> 00:23:27,625 No. Oh. 312 00:23:27,625 --> 00:23:29,667 Were you ever good at math? 313 00:23:29,667 --> 00:23:31,542 Yeah, I thought I was. 314 00:23:31,542 --> 00:23:33,458 Hey, hey! There's the little chap. How you doing, guy? 315 00:23:33,458 --> 00:23:35,208 Joey: Not bad. Hey, Paul. How are you? 316 00:23:35,208 --> 00:23:37,417 Paul: Good. All right. Where's Maria? 317 00:23:37,417 --> 00:23:40,667 She's, uh, cooking. Let me get you a beer. 318 00:23:40,667 --> 00:23:42,333 Thanks, man. 319 00:23:42,333 --> 00:23:45,250 So how's the big guy doing here, huh? Okay. 320 00:23:45,250 --> 00:23:47,583 Yeah? Paul helping you out with your homework? Yep! 321 00:23:47,583 --> 00:23:49,750 Paul: He's helping me with mine. (Chuckle) 322 00:23:49,750 --> 00:23:51,625 No surprise. Thanks, man. 323 00:23:51,625 --> 00:23:54,167 Let's take a look at this. What have you got here? Oh, jeez. 324 00:23:54,167 --> 00:23:56,292 Hi, Rosie. Hey, Maria. How you doing? 325 00:23:56,292 --> 00:23:57,833 Good. Hey, you're looking good. 326 00:23:57,833 --> 00:24:00,500 It's nice to see you. 327 00:24:00,500 --> 00:24:02,417 What's up, Paul? 328 00:24:02,417 --> 00:24:05,417 (Dog barking, child crying) I don't know. 329 00:24:05,417 --> 00:24:07,583 ( ♪♪ ) 330 00:24:07,583 --> 00:24:09,375 (Yelling) 331 00:24:09,375 --> 00:24:10,667 (Bullet ricochet) 332 00:24:10,667 --> 00:24:22,333 ( ♪♪ ) 333 00:24:22,333 --> 00:24:24,042 Rosie! 334 00:24:26,500 --> 00:24:28,500 (Tires squealing) 335 00:24:28,500 --> 00:24:54,292 ( ♪♪ ) 336 00:24:54,292 --> 00:24:57,875 (Mixed shouting) 337 00:24:57,875 --> 00:25:50,458 ( ♪♪ ) 338 00:25:50,458 --> 00:25:52,917 Ten to one you don't last a round. 339 00:25:56,458 --> 00:25:58,250 (Knife clattering) 340 00:25:58,250 --> 00:26:01,500 You know, that kid you rescued, he's one of the 12 missing. 341 00:26:01,500 --> 00:26:03,625 I mean, pretty bizarre he ends up with two kidnappers 342 00:26:03,625 --> 00:26:06,750 outside your apartment. How do you figure that? 343 00:26:06,750 --> 00:26:08,417 I don't know. 344 00:26:08,417 --> 00:26:10,250 All right, listen, whatever the reason is, 345 00:26:10,250 --> 00:26:12,500 let's not look a gift horse in the mouth. 346 00:26:28,167 --> 00:26:29,958 This is pretty serious shit, kid. 347 00:26:31,667 --> 00:26:33,208 I'm going to ask you some straight questions, 348 00:26:33,208 --> 00:26:35,917 I want straight answers. 349 00:26:35,917 --> 00:26:39,042 We know Garrett's behind the series of kidnappings. 350 00:26:40,167 --> 00:26:42,542 We tie you to him. 351 00:26:42,542 --> 00:26:44,625 You'll be lucky to get off with life. 352 00:26:46,292 --> 00:26:48,125 Garret's the man we're after, kid. 353 00:26:58,792 --> 00:27:00,917 I got a feeling that you might have gotten mixed up 354 00:27:00,917 --> 00:27:02,667 in more than you wanted to, huh? 355 00:27:06,208 --> 00:27:10,292 Okay. You know someone called Garrett? 356 00:27:14,417 --> 00:27:17,833 Come on, let's... let's talk about him. 357 00:27:17,833 --> 00:27:20,708 Were you working for him? 358 00:27:20,708 --> 00:27:24,167 What's... what's Garrett doing involved with all these kidnappings? 359 00:27:24,167 --> 00:27:26,042 Why this precinct? 360 00:27:29,833 --> 00:27:34,083 Come on, kid. Come on, rock and roll, man. 361 00:27:34,083 --> 00:27:36,458 What's Garrett really after? Come on. 362 00:27:38,750 --> 00:27:40,667 Come on, you don't have to be afraid of us, 363 00:27:40,667 --> 00:27:43,292 and you don't have to be afraid of Garrett. 364 00:27:43,292 --> 00:27:45,667 Garrett can't hurt you here. 365 00:27:45,667 --> 00:27:47,250 (Chair scraping) 366 00:27:49,417 --> 00:27:51,042 (Click) 367 00:27:51,042 --> 00:27:53,167 (Gunshot) 368 00:28:02,375 --> 00:28:04,583 Thanks for coming down, Bamji. 369 00:28:04,583 --> 00:28:06,250 I think I'm going to need you. 370 00:28:06,250 --> 00:28:09,292 I got an ID to do down in the cooler. 371 00:28:09,292 --> 00:28:12,542 It's a centre kid. Been missing 10 weeks. 372 00:28:12,542 --> 00:28:15,375 Eight years old. Mother's got to verify. 373 00:28:19,208 --> 00:28:21,458 (Door rumbling) 374 00:28:21,458 --> 00:28:38,750 ( ♪♪ ) 375 00:28:38,750 --> 00:28:41,750 (Sobbing) Why haven't you stopped this craziness? 376 00:28:41,750 --> 00:28:43,458 (Slap) 377 00:28:43,458 --> 00:28:48,167 (Crying) 378 00:28:48,167 --> 00:28:50,417 I'm afraid I wasn't much help. 379 00:28:50,417 --> 00:28:53,708 Ah, it was her only kid. 380 00:28:53,708 --> 00:28:56,500 Husband got killed in a subway mugging about a year ago. 381 00:28:58,125 --> 00:29:00,083 How are you feeling? 382 00:29:00,083 --> 00:29:02,417 You okay? 383 00:29:02,417 --> 00:29:05,625 Yeah. 384 00:29:05,625 --> 00:29:08,333 Come on, let's, uh... go. I'll give you a ride home. 385 00:29:09,417 --> 00:29:11,292 (Elevator bell ringing) 386 00:29:11,292 --> 00:29:12,917 Look, this is my concern, sir. 387 00:29:12,917 --> 00:29:14,667 Yeah, well, you haven't been managing your concerns 388 00:29:14,667 --> 00:29:17,500 too well lately, Sergeant, so just shut the fuck up. 389 00:29:20,125 --> 00:29:22,333 Let me ask you something. 390 00:29:22,333 --> 00:29:23,833 Are you fucking nuts? 391 00:29:25,083 --> 00:29:27,292 Huh? 392 00:29:27,292 --> 00:29:30,125 Your informant gets blown away. 393 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 Your suspect eludes you. 394 00:29:32,250 --> 00:29:34,625 Again. 395 00:29:34,625 --> 00:29:36,292 I mean, do you like IDing corpses? 396 00:29:36,292 --> 00:29:38,125 Because that's all you're going to be doing 397 00:29:38,125 --> 00:29:39,875 until this thing is put to bed. 398 00:29:39,875 --> 00:29:42,542 Bamji: Paul is a very dedicated police officer. 399 00:29:42,542 --> 00:29:44,208 Hey... 400 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 with those fucking JD orphans 401 00:29:46,375 --> 00:29:48,208 and bums at that church of yours, 402 00:29:48,208 --> 00:29:50,417 you'd be better off minding your own business, all right? 403 00:29:50,417 --> 00:29:52,667 Crimes like this are everybody's business. 404 00:29:52,667 --> 00:29:54,750 I don't need no fucking Paki priest 405 00:29:54,750 --> 00:29:56,833 telling me my business, all right? 406 00:29:56,833 --> 00:29:58,750 Shut your face, Johnson! 407 00:29:58,750 --> 00:30:01,333 Come on now, cool out. Oh, you want to mess with me, do you, huh? 408 00:30:01,333 --> 00:30:04,458 I'll bust your fucking ass all the way back to All Saints! 409 00:30:04,458 --> 00:30:06,167 Yeah? Cool out. All right, come on. 410 00:30:06,167 --> 00:30:08,000 Father, take care of this guy. 411 00:30:08,000 --> 00:30:10,167 It's all right, Lieutenant. Come on. Come on. 412 00:30:13,250 --> 00:30:16,750 ( ♪♪ ) 413 00:30:17,958 --> 00:30:20,583 (Stapler clicking) 414 00:30:20,583 --> 00:30:24,000 Ahh, this is great. This looks good. 415 00:30:24,000 --> 00:30:25,333 Yeah. 416 00:30:28,167 --> 00:30:30,000 Watch your hands. Yeah. 417 00:30:30,000 --> 00:30:31,458 Whoa... oh. 418 00:30:31,458 --> 00:30:33,583 Yeah, that's it. 419 00:30:33,583 --> 00:30:35,375 Gift wrappers we're not. 420 00:30:35,375 --> 00:30:37,208 Oh, he's going to love this. 421 00:30:40,083 --> 00:30:42,917 Hey-y-y! 422 00:30:42,917 --> 00:30:44,667 Hey, champ! 423 00:30:48,333 --> 00:30:49,833 What do you think? 424 00:30:51,458 --> 00:30:53,375 Are you going to open it? 425 00:30:55,625 --> 00:30:57,208 Forget it. You're too slow. 426 00:30:59,458 --> 00:31:01,917 Wow! Whoa.. 427 00:31:06,167 --> 00:31:07,708 Let's try 'em on. 428 00:31:07,708 --> 00:31:09,667 These are coo-ool! 429 00:31:09,667 --> 00:31:11,458 Give me the right hoof. 430 00:31:11,458 --> 00:31:13,708 Can't wait until winter! 431 00:31:15,708 --> 00:31:18,208 (Grunting) 432 00:31:18,208 --> 00:31:19,792 (Chuckling) 433 00:31:19,792 --> 00:31:21,750 Tight, huh. Want to use this little baby? 434 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 Yeah, don't listen to him. 435 00:31:24,583 --> 00:31:27,167 Ohh-oh-oh... Thanks, Paul. 436 00:31:27,167 --> 00:31:28,917 Okay. Now... 437 00:31:30,917 --> 00:31:33,417 (Clacking) 438 00:31:35,292 --> 00:31:36,917 Maria: Come on, Joey. 439 00:31:36,917 --> 00:31:38,958 Time to head back to school. Your party's tonight. 440 00:31:41,375 --> 00:31:43,292 Um, Joey... 441 00:31:43,292 --> 00:31:45,250 your shoes. 442 00:31:46,917 --> 00:31:48,875 Paul: We'll walk with you, champ. 443 00:31:48,875 --> 00:31:52,417 ( ♪♪ ) 444 00:31:52,417 --> 00:31:53,750 Rosie: Hey, hey, hey, wait a minute, wait a minute, 445 00:31:53,750 --> 00:31:56,042 Joey, I got something for you here. Yeah. 446 00:31:56,042 --> 00:31:58,417 Look, you've got the winter portion taken care of. 447 00:31:58,417 --> 00:32:00,458 This is for the summer part, okay? 448 00:32:00,458 --> 00:32:02,292 It's a Marv Thornberry. Look at that. 449 00:32:02,292 --> 00:32:03,917 There's about three of those made. 450 00:32:03,917 --> 00:32:05,500 Thanks. Bye! All right, take it easy. 451 00:32:05,500 --> 00:32:07,292 Maria: Hey! Wait for me! Paul: Wait up. 452 00:32:12,958 --> 00:32:22,125 ( ♪♪ ) 453 00:32:22,125 --> 00:32:24,458 Happy birthday, Joey. 454 00:32:24,458 --> 00:32:27,458 Joey: (Yelling) Paul! Paul, help! Paul... 455 00:32:30,208 --> 00:32:31,542 Joey! 456 00:32:31,542 --> 00:32:34,333 (Tires squealing) 457 00:32:34,333 --> 00:32:35,583 Joey! (Screaming) 458 00:32:35,583 --> 00:32:37,292 Stay here! Stay here! 459 00:32:37,292 --> 00:32:39,292 (Sobbing) 460 00:32:39,292 --> 00:32:53,750 ( ♪♪ ) 461 00:32:55,000 --> 00:32:56,792 Hey! There it is. 462 00:32:56,792 --> 00:33:16,333 ( ♪♪ ) 463 00:33:16,333 --> 00:33:18,333 (Tires squealing) 464 00:33:18,333 --> 00:33:19,833 (Gunshot) 465 00:33:19,833 --> 00:33:23,333 ( ♪♪ ) 466 00:33:23,333 --> 00:33:25,208 Fuck! 467 00:33:25,208 --> 00:33:27,833 (Screaming) What the hell did you do? Why didn't you fire? 468 00:33:27,833 --> 00:34:25,417 ( ♪♪ ) 469 00:34:28,083 --> 00:34:30,417 Paul: I never wanted to hurt anyone before. 470 00:34:33,583 --> 00:34:36,917 Not consciously. 471 00:34:36,917 --> 00:34:41,583 Garrett and whoever he's with are different. 472 00:34:41,583 --> 00:34:44,333 I want to kill him. 473 00:34:44,333 --> 00:34:46,250 Don't do anything stupid. 474 00:34:46,250 --> 00:34:48,125 You could escalate this so there's nothing left 475 00:34:48,125 --> 00:34:49,792 but hate and pain for everybody. 476 00:34:49,792 --> 00:34:52,833 That's all there is now. 477 00:34:52,833 --> 00:34:54,458 Ask Joey. 478 00:34:54,458 --> 00:34:56,000 Ask Maria. 479 00:34:56,000 --> 00:34:59,375 Be careful what lines you're willing to cross. 480 00:34:59,375 --> 00:35:00,792 Where do you draw the lines 481 00:35:00,792 --> 00:35:04,792 when you're dealing with a monster? 482 00:35:04,792 --> 00:35:10,000 When you find yourself becoming one. 483 00:35:10,000 --> 00:35:13,500 (Pained laughter) 484 00:35:13,500 --> 00:35:16,083 I'm on the good side, remember? 485 00:35:16,083 --> 00:35:18,625 You just said you wanted to kill someone, 486 00:35:18,625 --> 00:35:20,208 to brutalize, to hurt them... 487 00:35:20,208 --> 00:35:22,500 Those are not the words of a good man. 488 00:35:25,708 --> 00:35:27,542 I know what I'm doing. 489 00:35:33,458 --> 00:35:35,750 (Curtain opening and closing) 490 00:35:37,292 --> 00:35:55,042 ( ♪♪ ) 491 00:35:55,042 --> 00:35:59,042 (Mixed shouting, objects smashing) 492 00:35:59,042 --> 00:36:04,542 ( ♪♪ ) 493 00:36:04,542 --> 00:36:05,958 Woman: (Screaming) 494 00:36:05,958 --> 00:37:01,750 ( ♪♪ ) 495 00:37:01,750 --> 00:37:05,708 (Muffled chatter inside) 496 00:37:09,625 --> 00:37:11,458 What the fuck are you doing, man? 497 00:37:11,458 --> 00:37:13,083 You seen this kid? 498 00:37:13,083 --> 00:37:15,833 This is a book store, not a fucking lost and found! 499 00:37:15,833 --> 00:37:18,667 Yeah, well I've heard you've been pedalling some young ass out of here. 500 00:37:18,667 --> 00:37:20,958 So don't fuck with me. 501 00:37:22,667 --> 00:37:24,417 Okay, man. 502 00:37:24,417 --> 00:37:26,917 Okay. Okay. 503 00:37:26,917 --> 00:37:28,708 But I ain't seen that kid, honest. 504 00:37:33,000 --> 00:37:35,292 Honest! I ain't seen him, honest. 505 00:37:36,917 --> 00:37:39,125 I ain't seen him. (Thud) 506 00:37:39,125 --> 00:37:48,292 ( ♪♪ ) 507 00:37:48,292 --> 00:37:50,667 (Steam hissing) 508 00:37:50,667 --> 00:38:54,167 ( ♪♪ ) 509 00:38:57,417 --> 00:39:01,125 I don't know what's going on around here, Rosie. 510 00:39:01,125 --> 00:39:03,708 But it's certainly something more than meets the eye. 511 00:39:06,375 --> 00:39:09,542 Paul is a good partner. 512 00:39:09,542 --> 00:39:13,542 There's nothing going down here but bad luck. 513 00:39:13,542 --> 00:39:17,167 I don't think so. 514 00:39:17,167 --> 00:39:19,125 I think he's part of the problem. 515 00:39:22,333 --> 00:39:24,375 Look, Sarge, uh... 516 00:39:26,708 --> 00:39:28,875 Paul's not just my partner. 517 00:39:30,583 --> 00:39:33,875 He's my friend. 518 00:39:33,875 --> 00:39:35,542 You know there's a time and a place 519 00:39:35,542 --> 00:39:38,250 for protective loyalty, Rosie. 520 00:39:38,250 --> 00:39:39,708 I mean, uh, 521 00:39:39,708 --> 00:39:41,917 there's a lot of weird crap happening around here 522 00:39:41,917 --> 00:39:45,750 and we can't afford to be pussyfooting around with one another. 523 00:39:49,917 --> 00:39:51,292 What do you want me to do? 524 00:39:54,083 --> 00:39:55,958 Find out what's happening to him. 525 00:39:58,542 --> 00:40:01,500 Keep an eye on him for me. 526 00:40:01,500 --> 00:40:04,083 And for the love of god, don't let this thing slip too far. 527 00:40:09,125 --> 00:40:13,542 Okay. 528 00:40:13,542 --> 00:40:15,917 (Bike engine revving) 529 00:40:15,917 --> 00:40:18,542 (Mixed shouting) 530 00:40:18,542 --> 00:40:22,375 (Live punk rock music) 531 00:40:22,375 --> 00:40:51,958 ( ♪♪ ) 532 00:40:51,958 --> 00:40:53,958 Hey, sweetie. 533 00:40:53,958 --> 00:40:56,250 Have you ever had a real man? 534 00:40:56,250 --> 00:40:58,042 Ohhh! 535 00:40:58,042 --> 00:40:59,750 Hey, asshole. 536 00:40:59,750 --> 00:41:02,042 You fucking with my sweetmeat? 537 00:41:02,042 --> 00:41:05,000 You better get your ass out of here. 538 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 I'll drink where I want. 539 00:41:08,000 --> 00:41:10,375 (Grunting) 540 00:41:10,375 --> 00:41:13,000 (Metallic clink) Now, we're going to see 541 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 what's inside that head of yours. 542 00:41:15,000 --> 00:41:18,833 (Grunts, thuds) 543 00:41:18,833 --> 00:41:22,458 (Yelling) 544 00:41:22,458 --> 00:41:25,500 (Feedback screeching) (Groaning in pain) 545 00:41:25,500 --> 00:41:27,417 Man: Nice work, Paul. 546 00:41:42,167 --> 00:41:44,792 I've been watching you. 547 00:41:44,792 --> 00:41:48,042 I've been waiting for the right moment to... 548 00:41:48,042 --> 00:41:49,917 talk to you. 549 00:41:49,917 --> 00:41:53,333 You and I have a common interest. 550 00:41:53,333 --> 00:41:54,958 Garrett. 551 00:41:57,000 --> 00:41:59,167 What do you have to do with Garrett? 552 00:41:59,167 --> 00:42:01,875 He used to work for me, 553 00:42:01,875 --> 00:42:04,417 and he took 554 00:42:04,417 --> 00:42:07,292 what didn't belong to him. 555 00:42:07,292 --> 00:42:10,542 Garrett frequents a club called Studs. 556 00:42:10,542 --> 00:42:15,000 It's one of those underground places 557 00:42:15,000 --> 00:42:18,125 that caters to sick people with sick tastes. 558 00:42:21,792 --> 00:42:23,375 What's this? 559 00:42:23,375 --> 00:42:26,917 There's $10,000 in that envelope 560 00:42:26,917 --> 00:42:28,917 and directions to Studs. 561 00:42:32,000 --> 00:42:34,583 You can consider it payment 562 00:42:34,583 --> 00:42:36,125 for your services 563 00:42:36,125 --> 00:42:38,333 What services? 564 00:42:38,333 --> 00:42:40,250 For removing one more piece of filth 565 00:42:40,250 --> 00:42:43,542 from the face of the planet. 566 00:42:43,542 --> 00:42:48,750 ( ♪♪ ) 567 00:42:48,750 --> 00:42:52,208 (Door opening) 568 00:42:52,208 --> 00:42:54,917 (Thud) (Grunt, cough) 569 00:42:54,917 --> 00:43:00,875 ( ♪♪ ) 570 00:43:00,875 --> 00:43:03,417 (Engine ignition, revving) 571 00:43:05,625 --> 00:43:08,625 (Tires squealing) 572 00:43:08,625 --> 00:43:16,792 ( ♪♪ ) 573 00:43:16,792 --> 00:43:19,417 (Engine roaring) 574 00:43:19,417 --> 00:43:25,208 ( ♪♪ ) 575 00:43:25,208 --> 00:43:27,792 (Objects clattering) 576 00:43:27,792 --> 00:43:35,042 ( ♪♪ ) 577 00:43:35,042 --> 00:43:36,875 (Tires squealing) 578 00:43:36,875 --> 00:43:40,917 ( ♪♪ ) 579 00:43:40,917 --> 00:43:43,083 (Clacking) 580 00:43:43,083 --> 00:43:44,958 (Tires squealing) 581 00:43:44,958 --> 00:43:48,833 ( ♪♪ ) 582 00:43:48,833 --> 00:43:50,583 (Tires squealing) 583 00:43:50,583 --> 00:43:56,625 ( ♪♪ ) 584 00:43:56,625 --> 00:43:58,750 (Horn honking) 585 00:43:58,750 --> 00:44:02,542 (Tires squealing) 586 00:44:02,542 --> 00:44:12,083 ( ♪♪ ) 587 00:44:12,083 --> 00:44:14,625 Man: (Cackling) 588 00:44:16,208 --> 00:44:20,417 (Continued laughing) 589 00:44:20,417 --> 00:44:22,500 (Yelling) 590 00:44:22,500 --> 00:44:25,000 (Gunshot) 591 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 (Laughing) 592 00:44:28,000 --> 00:44:30,792 (Yelling) (Tires squealing) 593 00:44:30,792 --> 00:44:48,708 ( ♪♪ ) 594 00:44:48,708 --> 00:44:51,208 (Bullets ricocheting) 595 00:44:54,583 --> 00:44:56,792 (Gunfire) 596 00:44:56,792 --> 00:44:59,333 (Bullets ricocheting) 597 00:45:00,750 --> 00:45:04,500 (Gunfire) 598 00:45:04,500 --> 00:45:08,000 (Tape crinkling, liquid sloshing) 599 00:45:08,000 --> 00:45:11,750 (Continued gunfire) 600 00:45:16,208 --> 00:45:18,083 (Gunshot) 601 00:45:21,750 --> 00:45:23,458 (Gunshot) 602 00:45:25,125 --> 00:45:27,500 (Continued gunfire) 603 00:45:27,500 --> 00:45:30,708 (Match igniting, sizzling) 604 00:45:30,708 --> 00:45:38,458 ( ♪♪ ) 605 00:45:38,458 --> 00:45:39,917 (Thud) 606 00:45:39,917 --> 00:45:54,083 ( ♪♪ ) 607 00:45:54,083 --> 00:45:55,417 (Chuckling) 608 00:45:58,750 --> 00:46:01,625 (Fire crackling) 609 00:46:01,625 --> 00:46:03,167 (Girl yelling) 610 00:46:03,167 --> 00:46:05,042 (Gunshot) 611 00:46:05,042 --> 00:46:39,417 ( ♪♪ ) 612 00:46:52,042 --> 00:46:54,875 What is this? 613 00:46:54,875 --> 00:46:57,000 What the hell happened here? 614 00:46:57,000 --> 00:46:59,750 This was an ambush. 615 00:46:59,750 --> 00:47:02,042 Ambush. 616 00:47:02,042 --> 00:47:04,583 Come on, kid, what's wrong? 617 00:47:04,583 --> 00:47:06,542 You want 'em to lock you away, is that it? 618 00:47:09,292 --> 00:47:11,500 Do you have any idea what is going on here? 619 00:47:12,958 --> 00:47:14,667 Paul, you've put me in a situation 620 00:47:14,667 --> 00:47:16,375 that's out of my control. 621 00:47:16,375 --> 00:47:19,292 This whole thing was a setup. Why? 622 00:47:19,292 --> 00:47:20,833 Why? Who wants you that bad? 623 00:47:20,833 --> 00:47:22,542 I don't know. That's what I'm asking. 624 00:47:22,542 --> 00:47:24,375 What answers are you getting, kid? 625 00:47:24,375 --> 00:47:28,042 I'm not getting any, and you're no fucking help either. 626 00:47:28,042 --> 00:47:29,542 I'm right here, kid. 627 00:47:29,542 --> 00:47:31,375 But you're not letting me help you. 628 00:47:34,333 --> 00:47:37,042 Get off my back. 629 00:47:37,042 --> 00:47:39,792 All right. That's the way you want it? 630 00:47:39,792 --> 00:47:42,125 You got it. I'll be talking to you. 631 00:47:42,125 --> 00:47:44,208 Oh, terrific! 632 00:47:44,208 --> 00:47:45,708 Fantastic! 633 00:47:49,958 --> 00:47:52,583 It's my ass they're after here! Mine! 634 00:47:52,583 --> 00:47:55,792 You son of a bitch... back me up! 635 00:47:55,792 --> 00:47:58,958 You're not backing me up at all! 636 00:47:58,958 --> 00:48:01,667 You're not! 637 00:48:01,667 --> 00:48:05,083 The hell you think I'm doing out here? 638 00:48:05,083 --> 00:48:07,125 The hell's your problem? 639 00:48:07,125 --> 00:48:08,583 God damn it to fucking hell! 640 00:48:11,333 --> 00:48:14,250 Johnson: Well, did you identify yourself 641 00:48:14,250 --> 00:48:17,125 before you firebombed the vehicle? 642 00:48:17,125 --> 00:48:19,250 Even so much as yelling "police"? 643 00:48:19,250 --> 00:48:21,958 No. 644 00:48:21,958 --> 00:48:23,292 Why not? 645 00:48:26,083 --> 00:48:27,583 I acted in self-defence. 646 00:48:29,333 --> 00:48:31,292 You acted 647 00:48:31,292 --> 00:48:33,625 like a pathologically violent person, 648 00:48:33,625 --> 00:48:36,917 which is exactly what you are. 649 00:48:36,917 --> 00:48:38,375 That girl that you shot 650 00:48:38,375 --> 00:48:40,292 was only 16 years old! 651 00:48:40,292 --> 00:48:42,792 I know. You knew too late! 652 00:48:42,792 --> 00:48:45,458 She's dead! What was I supposed to do? 653 00:48:45,458 --> 00:48:47,792 She almost sliced me in half. 654 00:48:47,792 --> 00:48:50,792 What about the two guys in the alley? 655 00:48:50,792 --> 00:48:52,792 I'm not responsible for their deaths. 656 00:48:52,792 --> 00:48:54,958 Well, what'd they do? Drop dead at your feet? 657 00:48:54,958 --> 00:48:57,583 (Screaming) Come on, Johnson! Go ahead! Keep it up! 658 00:48:57,583 --> 00:49:00,292 What about Joey, huh? 659 00:49:00,292 --> 00:49:02,000 I mean, do you honestly expect me to believe 660 00:49:02,000 --> 00:49:04,792 that Garrett just showed up at your girlfriend's store 661 00:49:04,792 --> 00:49:07,375 and you just happened to let him get away 662 00:49:07,375 --> 00:49:09,292 with the child? 663 00:49:13,292 --> 00:49:16,625 Come on. 664 00:49:19,292 --> 00:49:21,500 I love that kid. 665 00:49:21,500 --> 00:49:23,458 Get the hell back to your precinct. 666 00:49:27,125 --> 00:49:29,333 But stick around. 667 00:49:29,333 --> 00:49:31,333 You could have a multiple murder charge 668 00:49:31,333 --> 00:49:33,000 on your hands, officer. 669 00:49:37,042 --> 00:49:39,292 (Glass shattering) 670 00:49:39,292 --> 00:49:41,250 (Rumbling) 671 00:49:41,250 --> 00:49:45,042 (Mixed shouting) 672 00:49:45,042 --> 00:50:28,542 ( ♪♪ ) 673 00:50:28,542 --> 00:50:30,792 (Inaudible) 674 00:50:30,792 --> 00:50:39,875 ( ♪♪ ) 675 00:50:39,875 --> 00:50:42,000 (Spitting) 676 00:50:42,000 --> 00:51:31,458 ( ♪♪ ) 677 00:51:31,458 --> 00:51:32,833 (Footsteps) 678 00:51:32,833 --> 00:51:44,292 ( ♪♪ ) 679 00:51:44,292 --> 00:51:46,083 Maria. 680 00:51:49,792 --> 00:51:52,125 How come they took Joey, Paul? 681 00:51:59,167 --> 00:52:00,750 I don't know. 682 00:52:03,167 --> 00:52:04,917 I think you do. 683 00:52:06,250 --> 00:52:08,292 I've watched you, Paul. 684 00:52:08,292 --> 00:52:10,000 I know you. 685 00:52:11,875 --> 00:52:14,583 There's something in you that loves the pain, 686 00:52:14,583 --> 00:52:16,583 the violence. 687 00:52:16,583 --> 00:52:19,125 It's like a damn magnet. 688 00:52:19,125 --> 00:52:21,167 I love you, Paul. 689 00:52:21,167 --> 00:52:23,958 But I've seen it in your eyes when you get mean. 690 00:52:23,958 --> 00:52:26,333 There's a coldness there. 691 00:52:26,333 --> 00:52:28,208 Something evil. 692 00:52:30,875 --> 00:52:33,333 I want you to open up, 693 00:52:33,333 --> 00:52:34,792 talk to me. 694 00:52:34,792 --> 00:52:36,583 Tell me why they took my son. 695 00:52:41,792 --> 00:52:44,542 It's because of you, isn't it? 696 00:52:44,542 --> 00:52:46,417 No. Isn't it, Paul? (Slap) 697 00:52:46,417 --> 00:52:48,458 (Shouting) It's because of you, isn't it? 698 00:52:48,458 --> 00:52:54,375 You dirty son of a bitch, it's because of you! 699 00:52:54,375 --> 00:52:58,042 (Sobbing) 700 00:52:58,042 --> 00:53:07,792 ( ♪♪ ) 701 00:53:07,792 --> 00:53:10,375 (Metallic creaking) 702 00:53:10,375 --> 00:53:12,542 (Squeak) 703 00:53:12,542 --> 00:53:59,375 ( ♪♪ ) 704 00:53:59,375 --> 00:54:02,167 I told you to set him up, 705 00:54:02,167 --> 00:54:04,208 not attack him. 706 00:54:04,208 --> 00:54:07,125 Eh. Should have blown the fuck's brains out. 707 00:54:07,125 --> 00:54:16,125 ( ♪♪ ) 708 00:54:16,125 --> 00:54:18,792 You will do as I say and only as I say. 709 00:54:22,833 --> 00:54:24,958 Don't hit me like that. 710 00:54:26,542 --> 00:54:29,333 Oh, Garrett. 711 00:54:29,333 --> 00:54:32,375 It's all for you. 712 00:54:32,375 --> 00:54:35,375 All the wealth and power you've ever dreamed of. 713 00:54:36,875 --> 00:54:40,292 But you must be precise! 714 00:54:40,292 --> 00:54:43,625 Paul's elimination must be handled properly 715 00:54:43,625 --> 00:54:46,958 to serve as an example of our power. 716 00:54:46,958 --> 00:54:48,833 And it will be a long time 717 00:54:48,833 --> 00:54:50,833 before anyone bothers us again. 718 00:54:53,125 --> 00:54:54,583 Garrett. 719 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 I love you. 720 00:55:02,333 --> 00:55:04,500 You think you own me, you little cockroach? 721 00:55:04,500 --> 00:55:07,292 With what I spent on you, you're damn right I do! 722 00:55:07,292 --> 00:55:10,667 (Thud, groan) Get your slimy hands off me, little jerk. 723 00:55:10,667 --> 00:55:13,542 (Slow clapping) 724 00:55:13,542 --> 00:55:16,292 (Chuckling) All right, huh? 725 00:55:16,292 --> 00:55:18,750 Toni: I've handled a lot tougher than little piece of shit. 726 00:55:18,750 --> 00:55:20,917 Yeah, I'm sure you have. 727 00:55:20,917 --> 00:55:24,000 Listen, we were just driving through the neighbourhood and... 728 00:55:24,000 --> 00:55:26,042 Toni: I heard about Joey. 729 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 Got an ear? I got something to whisper. 730 00:55:30,583 --> 00:55:32,167 Paul: What have you got? 731 00:55:32,167 --> 00:55:34,458 I got something on the guy Garrett's running with. 732 00:55:34,458 --> 00:55:36,750 Why the change of heart? 733 00:55:36,750 --> 00:55:38,500 I need the money. 734 00:55:38,500 --> 00:55:40,417 Let's call it five Gs. 735 00:55:40,417 --> 00:55:43,792 Five Gs? That's a lot of pocket change, isn't it? 736 00:55:43,792 --> 00:55:46,042 Look man, Garrett don't know it was me, okay? 737 00:55:46,042 --> 00:55:48,167 So it's, like, time to talk and disappear. 738 00:55:48,167 --> 00:55:49,417 Where? 739 00:55:49,417 --> 00:55:51,750 Look, I'll get a message to you, okay? 740 00:55:51,750 --> 00:55:53,875 Now get the fuck out of here. 741 00:56:04,625 --> 00:56:10,708 ( ♪♪ ) 742 00:56:10,708 --> 00:56:13,458 Man: Look, Malcolm. 743 00:56:13,458 --> 00:56:16,000 I understand a lot of this product was coming from the same neighbourhood. 744 00:56:16,000 --> 00:56:18,792 Well, that's no concern of yours, is it? You're getting what you want. 745 00:56:18,792 --> 00:56:21,917 Yeah, but I don't like that kind of heat. People are starting to jump up and down. 746 00:56:21,917 --> 00:56:25,417 Yes. Well, you just keep your worrying for that sleazy little business of yours. 747 00:56:25,417 --> 00:56:28,083 Look, we're both making a good buck here! 748 00:56:28,083 --> 00:56:30,583 D... I don't want to see it blown! 749 00:56:30,583 --> 00:56:32,583 Then don't leave any trails. 750 00:56:32,583 --> 00:56:35,417 There's no place in this business for people who make mistakes. 751 00:56:38,208 --> 00:56:40,250 Garrett will be pleased to elaborate. 752 00:56:42,250 --> 00:56:56,042 ( ♪♪ ) 753 00:56:56,042 --> 00:56:58,458 (Engine shuts off) 754 00:56:58,458 --> 00:57:00,125 (Car door closing) 755 00:57:00,125 --> 00:57:01,500 I'll go around back. 756 00:57:01,500 --> 00:57:03,917 All right, I'll wait out here for you. 757 00:57:07,500 --> 00:57:09,083 Hi. How you doing? 758 00:57:15,958 --> 00:57:17,875 (Door creaking) 759 00:57:26,583 --> 00:57:33,375 ( ♪♪ ) 760 00:57:33,375 --> 00:57:35,917 (Screaming) 761 00:57:53,833 --> 00:57:55,542 I was just talking to Johnson. 762 00:57:57,333 --> 00:58:00,083 I've got to ask you something, Paul. 763 00:58:00,083 --> 00:58:02,167 Did you touch that knife, the one that killed Toni? 764 00:58:03,833 --> 00:58:05,542 No. You sure of that, huh? 765 00:58:05,542 --> 00:58:07,333 Yeah. 766 00:58:07,333 --> 00:58:09,917 Yeah, Johnson's talking some crazy shit. 767 00:58:09,917 --> 00:58:12,750 Figures you might have murdered this broad. 768 00:58:12,750 --> 00:58:14,500 What? 769 00:58:16,125 --> 00:58:17,667 Figures she wouldn't talk. 770 00:58:17,667 --> 00:58:19,667 Paul: Sarge, 771 00:58:19,667 --> 00:58:21,625 Toni wanted to talk to Rosie and me. 772 00:58:21,625 --> 00:58:24,125 She knew something. 773 00:58:24,125 --> 00:58:26,125 Well, now we're never going to know how it was. 774 00:58:29,542 --> 00:58:31,125 Forget the rest. 775 00:58:31,125 --> 00:58:32,875 You're suspended. You got that? 776 00:58:32,875 --> 00:58:35,167 Can you understand that? You are suspended. 777 00:58:36,667 --> 00:58:38,375 Before this gets any worse. 778 00:58:49,875 --> 00:59:11,000 ( ♪♪ ) 779 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 (Click) 780 00:59:14,583 --> 00:59:16,375 You're late. 781 00:59:16,375 --> 00:59:18,417 You must learn to be punctual. 782 00:59:19,833 --> 00:59:21,417 Well, you can forget it. 783 00:59:21,417 --> 00:59:25,042 We're through, right now, I'm telling you. 784 00:59:25,042 --> 00:59:27,125 You shouldn't even be back in this city. 785 00:59:29,667 --> 00:59:32,333 I don't want any part of anything you touch. 786 00:59:34,458 --> 00:59:37,250 You lost the right to make that decision 20 years ago. 787 00:59:37,250 --> 00:59:41,083 I was young, damn it! 788 00:59:41,083 --> 00:59:43,792 I didn't even know what you were involved in. 789 00:59:43,792 --> 00:59:45,417 You should have made the arrest. 790 00:59:48,292 --> 00:59:52,875 And what's to stop me from killing you right now, huh? 791 00:59:52,875 --> 00:59:54,333 I have letters for the lawyers 792 00:59:54,333 --> 00:59:58,708 that would put you on death row in 48 hours. 793 01:00:06,542 --> 01:00:07,708 You're sick. 794 01:00:11,958 --> 01:00:13,833 (Deep breath) 795 01:00:13,833 --> 01:00:16,250 The whole world's sick. 796 01:00:17,917 --> 01:00:20,125 Paul: Well, he also gave me this. 797 01:00:20,125 --> 01:00:22,042 Rosie: I don't get it, Paul. What the hell does this guy want with you? 798 01:00:22,042 --> 01:00:23,958 I don't know. He sounds like some kind of vigilante type. 799 01:00:23,958 --> 01:00:26,167 Aw man, these guys get a little bizarre sometimes. 800 01:00:26,167 --> 01:00:28,625 I don't know. He says Garrett ripped him off. Anyway, 801 01:00:28,625 --> 01:00:30,833 don't look a gift horse in the mouth. Isn't that what you always say? 802 01:00:30,833 --> 01:00:32,833 Why don't you just hang on to the money. 803 01:00:32,833 --> 01:00:35,250 This Malcolm's quite a guy, huh? Ah, maybe. Now listen, pal, 804 01:00:35,250 --> 01:00:37,458 I don't want you catching any more crap on my account. 805 01:00:37,458 --> 01:00:39,167 So I'm going to go check this out on my own. 806 01:00:39,167 --> 01:00:41,000 I'll see you a little later. 807 01:00:41,000 --> 01:00:43,500 (Door closing, engine ignition) 808 01:00:53,000 --> 01:00:55,292 (Door opening, closing) 809 01:00:57,458 --> 01:01:00,333 (Footsteps) 810 01:01:04,333 --> 01:01:05,625 Man: We're closed. 811 01:01:05,625 --> 01:01:07,750 Hey, I got 10 cases of Dom Perignon 812 01:01:07,750 --> 01:01:09,458 I'll sell for half price. 813 01:01:09,458 --> 01:01:11,625 Someone told me the bartender might be interested. 814 01:01:15,750 --> 01:01:17,542 Hey, come on, pal. 815 01:01:17,542 --> 01:01:20,208 You're not the only hot shop in town. It's now or never. 816 01:01:20,208 --> 01:01:22,708 (Steam hissing) 817 01:01:29,042 --> 01:01:31,667 (Mixed chatter) 818 01:01:31,667 --> 01:01:37,417 ( ♪♪ ) 819 01:01:37,417 --> 01:01:38,708 (Thud) 820 01:01:38,708 --> 01:01:43,042 ( ♪♪ ) 821 01:01:43,042 --> 01:01:45,458 (Electricity buzzing) (Yelling) 822 01:01:48,833 --> 01:01:51,042 (Whip cracking) (Grunting) 823 01:01:51,042 --> 01:01:54,875 (Mixed shouting) 824 01:01:54,875 --> 01:01:58,083 (Grunts) 825 01:01:58,083 --> 01:02:01,875 (Moaning, sobbing) 826 01:02:01,875 --> 01:02:09,167 ( ♪♪ ) 827 01:02:09,167 --> 01:02:11,750 (Continued chatter) 828 01:02:11,750 --> 01:02:16,375 ( ♪♪ ) 829 01:02:16,375 --> 01:02:18,125 You got something to sell? 830 01:02:18,125 --> 01:02:20,583 I was hoping you do. 831 01:02:20,583 --> 01:02:22,833 Like what? 832 01:02:22,833 --> 01:02:24,583 Information on Garrett. 833 01:02:29,250 --> 01:02:31,083 Talk to me, you fat fuck. 834 01:02:35,042 --> 01:02:37,500 I don't owe Garrett for nothing. 835 01:02:37,500 --> 01:02:40,250 Except for this dead eye right here. 836 01:02:42,500 --> 01:02:46,458 He said something about a broad named Maria. 837 01:02:46,458 --> 01:02:54,875 ( ♪♪ ) 838 01:02:54,875 --> 01:02:56,542 Well done. 839 01:03:02,208 --> 01:03:03,625 (Spitting) 840 01:03:06,000 --> 01:03:10,750 ( ♪♪ ) 841 01:03:10,750 --> 01:03:12,000 Paul? 842 01:03:12,000 --> 01:03:41,667 ( ♪♪ ) 843 01:03:41,667 --> 01:03:44,208 (Heavy breaths) 844 01:03:46,583 --> 01:03:48,958 (Whimper) 845 01:03:48,958 --> 01:03:57,167 ( ♪♪ ) 846 01:03:57,167 --> 01:03:59,167 Do it for Joey. 847 01:03:59,167 --> 01:04:09,000 ( ♪♪ ) 848 01:04:09,000 --> 01:04:12,792 Maria: (Sobbing) 849 01:04:12,792 --> 01:04:27,333 ( ♪♪ ) 850 01:04:27,333 --> 01:04:28,792 (Tires squealing) 851 01:04:28,792 --> 01:04:33,417 ( ♪♪ ) 852 01:04:33,417 --> 01:04:36,125 Paul: Maria? 853 01:04:36,125 --> 01:04:38,542 Maria? Maria! 854 01:04:38,542 --> 01:04:41,292 (Rapid footsteps) 855 01:04:44,417 --> 01:04:46,250 (Exhaling) 856 01:04:46,250 --> 01:04:51,750 ( ♪♪ ) 857 01:04:51,750 --> 01:04:53,917 (Panting) 858 01:04:56,208 --> 01:04:59,042 (Sobbing) 859 01:04:59,042 --> 01:05:01,750 (Angry grunt) 860 01:05:01,750 --> 01:05:08,250 ( ♪♪ ) 861 01:05:08,250 --> 01:05:10,250 What does he want from me? 862 01:05:16,042 --> 01:05:18,542 Something he could never be. 863 01:05:19,875 --> 01:05:22,042 Like what? 864 01:05:22,042 --> 01:05:23,833 Some kind of hero. 865 01:05:26,375 --> 01:05:28,583 You don't throw heroes off the force. 866 01:05:31,542 --> 01:05:34,208 Why did you join the police force, Paul? 867 01:05:34,208 --> 01:05:41,833 ( ♪♪ ) 868 01:05:41,833 --> 01:05:44,792 Something happens to me that I can't always control. 869 01:05:48,167 --> 01:05:50,333 Some kind of... rage. 870 01:05:53,458 --> 01:05:55,458 Like I've always had it in me to hurt people. 871 01:05:57,792 --> 01:06:00,542 I figured that being a cop would make me help them instead. 872 01:06:03,708 --> 01:06:05,833 Now you want to hurt Garrett. 873 01:06:12,167 --> 01:06:14,083 But you can't. 874 01:06:14,083 --> 01:06:16,792 Maybe you're more alike than you think. 875 01:06:16,792 --> 01:06:19,583 The opposite sides of the same coin. 876 01:06:23,500 --> 01:06:24,958 Who are you, Malcolm? 877 01:06:28,333 --> 01:06:30,375 A doctor. 878 01:06:30,375 --> 01:06:32,708 Of what? 879 01:06:32,708 --> 01:06:36,167 Are you going to kill Garrett? 880 01:06:36,167 --> 01:06:37,500 Can you find him? 881 01:06:40,333 --> 01:06:42,667 I don't want the police involved. 882 01:06:46,042 --> 01:06:47,667 You must do it alone. 883 01:06:49,042 --> 01:06:51,417 (Birds squawking) 884 01:06:51,417 --> 01:06:56,375 ( ♪♪ ) 885 01:06:56,375 --> 01:06:58,125 Fireman: That's got to be Malcolm. 886 01:07:02,542 --> 01:07:04,542 What do you think, should we pick him up? 887 01:07:05,708 --> 01:07:07,625 Rosie, who's running this operation? 888 01:07:10,708 --> 01:07:13,333 (Keyboard clacking) Malcolm Bishop, 889 01:07:13,333 --> 01:07:15,875 where the hell are you, buddy? 890 01:07:15,875 --> 01:07:18,042 It's got to be in here somewhere. 891 01:07:18,042 --> 01:07:22,042 (Repeated clicks) Come on, come on. 892 01:07:22,042 --> 01:07:24,042 (Muttering) 893 01:07:24,042 --> 01:07:26,417 (Clacking) 894 01:07:26,417 --> 01:07:28,542 Christ Almighty... Jesus... 895 01:07:30,083 --> 01:07:32,250 Nothing on the prints? I got nothing, nothing. 896 01:07:32,250 --> 01:07:35,083 Absolutely dick all. 897 01:07:35,083 --> 01:07:37,083 Come on, Rosie, you're supposed to be 898 01:07:37,083 --> 01:07:39,083 the hot shot computer whiz. Stay in there. 899 01:07:39,083 --> 01:07:42,750 All right. Let me try this. 900 01:07:42,750 --> 01:07:44,917 All right, look, the guy told Paul he was a doctor, right? 901 01:07:44,917 --> 01:07:47,167 So let's check out every doctor that might be involved 902 01:07:47,167 --> 01:07:49,458 in this kind of bizarre shit. 903 01:07:54,542 --> 01:07:56,583 I think you're on to something. 904 01:08:07,250 --> 01:08:08,958 It's a bullshit rap! 905 01:08:08,958 --> 01:08:11,125 You're using him to take the heat off your own ass! 906 01:08:12,750 --> 01:08:15,333 Up your ass too, Sergeant. Bullshit! 907 01:08:15,333 --> 01:08:16,958 There's got to be an explanation. 908 01:08:16,958 --> 01:08:19,458 Oh, come off it, for Christ's sake. 909 01:08:19,458 --> 01:08:21,167 The son of a bitch is a maniac! 910 01:08:21,167 --> 01:08:24,625 Bullshit. He's a good cop and you know it. 911 01:08:24,625 --> 01:08:26,458 That's enough, Sergeant. 912 01:08:35,667 --> 01:08:38,167 You're under arrest for the murder of Toni Patterson. 913 01:08:38,167 --> 01:08:41,792 What the fuck is this? You've got to be kidding. 914 01:08:41,792 --> 01:08:44,000 Your fingerprints are on the knife that killed Toni. 915 01:08:44,000 --> 01:08:46,208 For Pete's sakes, Lieutenant, give the man a chance. 916 01:08:46,208 --> 01:08:49,750 Talk to him. You stay out of this, Fireman, all right? 917 01:08:49,750 --> 01:08:51,458 Now, that night was part of a set 918 01:08:51,458 --> 01:08:54,500 that was found in Paul's apartment. 919 01:08:54,500 --> 01:08:58,667 Paul's apartment... When the hell did you have Paul's apartment searched? 920 01:08:58,667 --> 01:09:00,583 Just as soon as I got the call 921 01:09:00,583 --> 01:09:02,500 about the murder in the church, okay? 922 01:09:05,875 --> 01:09:08,750 You have the right to remain silent. 923 01:09:08,750 --> 01:09:10,792 Anything you say can and will 924 01:09:10,792 --> 01:09:13,333 be used against you in a court of law. 925 01:09:13,333 --> 01:09:18,167 ( ♪♪ ) 926 01:09:18,167 --> 01:09:22,000 (Muffled yelling) 927 01:09:22,000 --> 01:09:26,875 ( ♪♪ ) 928 01:09:26,875 --> 01:09:28,667 Malcolm: I'm sorry, David, 929 01:09:28,667 --> 01:09:30,875 but I don't need you anymore. 930 01:09:30,875 --> 01:09:32,875 But I want to thank you. 931 01:09:32,875 --> 01:09:34,708 Your sordid little business schemes 932 01:09:34,708 --> 01:09:36,708 served as very good bait. 933 01:09:36,708 --> 01:09:38,667 (Muffled yelling) 934 01:09:38,667 --> 01:09:40,750 (Screaming) (Thud) 935 01:09:42,417 --> 01:09:44,083 Who is it? 936 01:09:44,083 --> 01:09:49,375 ( ♪♪ ) 937 01:09:49,375 --> 01:09:52,000 (Gunshots) 938 01:09:57,708 --> 01:09:59,042 (Cup shattering) 939 01:10:03,708 --> 01:10:06,458 Bless me, Father, 940 01:10:06,458 --> 01:10:09,792 for I have sinned. 941 01:10:09,792 --> 01:10:12,458 My last confession 942 01:10:12,458 --> 01:10:15,750 was a long, long time ago. 943 01:10:15,750 --> 01:10:17,792 What are your sins? 944 01:10:17,792 --> 01:10:20,708 Manipulating the lives 945 01:10:20,708 --> 01:10:23,875 the destiny and deaths of others. 946 01:10:23,875 --> 01:10:26,583 The same sin that your... 947 01:10:26,583 --> 01:10:30,250 own God is guilty of. 948 01:10:30,250 --> 01:10:31,833 A long time ago, 949 01:10:31,833 --> 01:10:34,208 a telephone call was made to All Saints. 950 01:10:34,208 --> 01:10:36,542 You took that call. 951 01:10:36,542 --> 01:10:38,917 Then you came and picked up a little boy. 952 01:10:40,583 --> 01:10:42,208 I remember. 953 01:10:42,208 --> 01:10:46,542 Did you ever tell him about that call? 954 01:10:46,542 --> 01:10:48,750 No. 955 01:10:48,750 --> 01:10:51,083 You've done your job very well. 956 01:10:51,083 --> 01:10:52,875 You have become part of something 957 01:10:52,875 --> 01:10:55,708 that has made your life worthwhile. 958 01:10:55,708 --> 01:10:57,125 (Click) 959 01:10:57,125 --> 01:10:59,833 What's one do to change a man's psyche? 960 01:11:02,042 --> 01:11:05,042 Which button does one push? 961 01:11:05,042 --> 01:11:06,125 (Blast) 962 01:11:06,125 --> 01:11:08,375 I control all the elements. 963 01:11:08,375 --> 01:11:09,792 (Blast) 964 01:11:09,792 --> 01:11:12,458 I can move all the pieces. (Rattling) 965 01:11:12,458 --> 01:11:14,042 (Blast) 966 01:11:14,042 --> 01:11:16,083 Which king should be left standing? 967 01:11:16,083 --> 01:11:17,833 White or black? 968 01:11:20,208 --> 01:11:21,750 Either way, I win. 969 01:11:23,375 --> 01:11:25,417 Why? 970 01:11:25,417 --> 01:11:27,125 I've told you why. 971 01:11:27,125 --> 01:11:29,917 For God sakes, man, there must be more than that! 972 01:11:29,917 --> 01:11:32,000 More than that, you'll never know. 973 01:11:33,292 --> 01:11:34,750 (Curtain opening) 974 01:11:37,333 --> 01:11:41,042 (Footsteps) 975 01:11:44,750 --> 01:11:47,583 Rosie: Sarge, listen do this. 976 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 I've got a Dr. Murray Bates, 977 01:11:49,208 --> 01:11:51,833 suspected of multiple charges of murder 978 01:11:51,833 --> 01:11:55,708 and kidnapping in Mexico, 1968. 979 01:11:55,708 --> 01:11:57,667 He ran a pharmaceutical company 980 01:11:57,667 --> 01:12:00,167 that extracted HGH from cadavers. 981 01:12:00,167 --> 01:12:02,167 Human growth hormone. What the hell for? 982 01:12:02,167 --> 01:12:03,833 They used it to treat dwarfism. 983 01:12:03,833 --> 01:12:06,167 Used to be real big in the steroid market. 984 01:12:06,167 --> 01:12:08,417 Now, the problem was that, uh, 985 01:12:08,417 --> 01:12:10,417 Murray was not waiting for the cadavers 986 01:12:10,417 --> 01:12:12,250 to become cadavers. 987 01:12:12,250 --> 01:12:13,583 Uhh, let's see. 988 01:12:13,583 --> 01:12:15,792 He seemed to be making a fortune on the HGH stuff, 989 01:12:15,792 --> 01:12:17,875 and then left a trail of corpses. 990 01:12:17,875 --> 01:12:20,292 One day, packed up his operation, 991 01:12:20,292 --> 01:12:21,875 disappeared. 992 01:12:21,875 --> 01:12:23,250 What are you looking for? 993 01:12:23,250 --> 01:12:25,042 Ever since I started working with Johnson, 994 01:12:25,042 --> 01:12:26,708 I remember him being obsessed with cases like this. 995 01:12:26,708 --> 01:12:28,667 I don't get it. I mean, how the hell did he expect 996 01:12:28,667 --> 01:12:30,458 to break open a case this size? 997 01:12:30,458 --> 01:12:32,417 I mean, from a city precinct. 998 01:12:32,417 --> 01:12:33,875 Recognize that guy? 999 01:12:38,833 --> 01:12:41,542 Dr. Murray Bates. 1000 01:12:41,542 --> 01:12:43,458 Jesus Christ! 1001 01:12:43,458 --> 01:12:47,417 Well, Murray Bates and Malcolm Bishop are the same guy. 1002 01:12:47,417 --> 01:12:50,417 Man: You think he's gonna sit here with us? 1003 01:12:50,417 --> 01:12:52,125 (Laughing) No way! 1004 01:12:52,125 --> 01:12:56,417 You think he's got $250,000? 1005 01:12:56,417 --> 01:12:57,833 No way! 1006 01:12:57,833 --> 01:13:00,750 Stinkin' cops. They take care of themselves, hah. 1007 01:13:00,750 --> 01:13:03,583 They are civil servants! 1008 01:13:03,583 --> 01:13:05,042 (Laughing) 1009 01:13:05,042 --> 01:13:08,542 Ehh, they want guaranteed pay! 1010 01:13:08,542 --> 01:13:11,833 For what? For doing dick? 1011 01:13:11,833 --> 01:13:15,167 Almost makes you puke, don't it? 1012 01:13:15,167 --> 01:13:17,500 (Cackling) 1013 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 (Keys jingling) 1014 01:13:20,625 --> 01:13:22,625 Hey, good. Gimme a light. 1015 01:13:22,625 --> 01:13:25,417 Man: You made bail. Man 2: What are you smoking? 1016 01:13:25,417 --> 01:13:29,375 Man 3: You made bail! (Cackling) 1017 01:13:32,542 --> 01:13:36,708 You civil servant! (Laughing) 1018 01:13:36,708 --> 01:13:38,750 Father Bamji get the bail again? 1019 01:13:38,750 --> 01:13:40,417 Not likely. They just found him 1020 01:13:40,417 --> 01:13:43,042 in his confessional with his brains blown out. 1021 01:13:43,042 --> 01:13:46,750 I guess some joker didn't like the penance he handed down. 1022 01:13:46,750 --> 01:13:52,292 ( ♪♪ ) 1023 01:13:52,292 --> 01:13:55,917 (Door closing) Man: Careful. It's hot. 1024 01:13:55,917 --> 01:13:57,917 Nice hotel room! 1025 01:13:57,917 --> 01:13:59,958 Hey, why'd you guys order pizza? 1026 01:13:59,958 --> 01:14:01,875 Shit, man, I could go for room service, 1027 01:14:01,875 --> 01:14:03,458 Champagne, caviar, the works... 1028 01:14:03,458 --> 01:14:05,917 This is our man, Paul. Are you talking to me? 1029 01:14:07,500 --> 01:14:09,458 Where's Joey? 1030 01:14:09,458 --> 01:14:11,208 What the hell are you guys talking about? 1031 01:14:11,208 --> 01:14:12,958 Don't play games with me. 1032 01:14:12,958 --> 01:14:14,667 Where's Joey? 1033 01:14:14,667 --> 01:14:18,708 I'm just delivering a goddamn pizza, for Christ's sake. 1034 01:14:18,708 --> 01:14:20,458 Malcolm: Pizza... 1035 01:14:20,458 --> 01:14:27,375 ( ♪♪ ) 1036 01:14:27,375 --> 01:14:30,000 Garrett's trying to buy us off but it won't work. 1037 01:14:30,917 --> 01:14:33,625 Where's Joey? 1038 01:14:33,625 --> 01:14:35,500 Hey, this is too crazy, man. 1039 01:14:35,500 --> 01:14:37,458 He's not going to talk to me, Paul. 1040 01:14:37,458 --> 01:14:41,417 You better take over before it's too late for Joey. 1041 01:14:41,417 --> 01:14:44,000 Where is he? You guys are crazy, man! 1042 01:14:44,000 --> 01:14:46,042 Everything's gonna be bullshit! 1043 01:14:46,042 --> 01:14:47,708 Bullshit! You don't know nothin', huh? 1044 01:14:47,708 --> 01:14:50,708 I'll give you nothin', you son of a bitch! 1045 01:14:50,708 --> 01:14:53,042 (Enraged yelling) 1046 01:14:53,042 --> 01:14:55,458 Nothing? Huh? Huh? 1047 01:14:55,458 --> 01:14:58,458 Nothing? Son of a... Nothing, huh? 1048 01:14:58,458 --> 01:15:00,000 (Grunting) 1049 01:15:00,000 --> 01:15:05,000 (Panting) 1050 01:15:05,000 --> 01:15:18,875 ( ♪♪ ) 1051 01:15:18,875 --> 01:15:22,583 Acamante Brooker, cult leader, 1976. 1052 01:15:22,583 --> 01:15:25,500 Ring leader of mind... control cult in Canada 1053 01:15:25,500 --> 01:15:28,500 38 families disappeared in a pilgrimage to India. 1054 01:15:28,500 --> 01:15:36,250 ( ♪♪ ) 1055 01:15:36,250 --> 01:15:37,792 I mean, how the hell can this be the same guy? 1056 01:15:37,792 --> 01:15:40,125 Why didn't anybody put this together before? 1057 01:15:40,125 --> 01:15:42,083 I mean, obviously Garrett's working for Malcolm. 1058 01:15:42,083 --> 01:15:43,875 What the hell does Malcolm want with... Paul? 1059 01:15:47,458 --> 01:15:50,125 What the hell are you guys doing here? 1060 01:15:50,125 --> 01:15:52,333 Not enough work back at the precinct? 1061 01:15:52,333 --> 01:15:54,625 I'm telling you, you better take a look at this. 1062 01:15:54,625 --> 01:15:56,375 Not now, Sergeant. 1063 01:15:56,375 --> 01:15:58,458 I just got a call about Paul. 1064 01:15:59,958 --> 01:16:02,125 Rosie, I want you to bring him in. 1065 01:16:04,583 --> 01:16:07,583 Lieutenant, you're really gunning for this guy. What the hell for? 1066 01:16:07,583 --> 01:16:09,917 Look, we got a call from an eyewitness 1067 01:16:09,917 --> 01:16:11,625 says he saw Paul beat the hell 1068 01:16:11,625 --> 01:16:15,375 out of a pizza delivery boy, okay? 1069 01:16:15,375 --> 01:16:18,042 Go and bring him in, Rosie. 1070 01:16:18,042 --> 01:16:20,625 That's an order! Now move it! 1071 01:16:20,625 --> 01:16:21,958 (Tap) 1072 01:16:26,375 --> 01:16:28,958 You have a nice day, Lee. 1073 01:16:34,125 --> 01:16:35,792 I'm supposed to bring you in 1074 01:16:35,792 --> 01:16:38,250 on an aggravated assault charge. 1075 01:16:38,250 --> 01:16:41,083 What the hell's going on here? 1076 01:16:41,083 --> 01:16:44,125 I know where Joey is. Malcolm tipped me. 1077 01:16:47,583 --> 01:16:50,375 Malcolm's the guy behind Garrett. 1078 01:16:50,375 --> 01:16:52,917 He's using you, Paul. He's setting you up. 1079 01:16:52,917 --> 01:16:55,583 He wants you to kill Garrett for him. 1080 01:16:55,583 --> 01:16:57,792 If Malcolm's behind Garrett, why would he want that? 1081 01:16:57,792 --> 01:17:01,125 Well, because he's out of his fucking mind, that's why! 1082 01:17:04,833 --> 01:17:07,125 Look, Paul, I mean, 1083 01:17:07,125 --> 01:17:09,792 you've got to listen to me. 1084 01:17:09,792 --> 01:17:11,958 you'veI'm your friend.o me. 1085 01:17:11,958 --> 01:17:14,333 Yeah. 1086 01:17:14,333 --> 01:17:17,625 Well, least he didn't walk out on me, did he? 1087 01:17:17,625 --> 01:17:20,042 I'm not walking out on you, man. 1088 01:17:20,042 --> 01:17:21,708 You're here to bust me, aren't you? 1089 01:17:21,708 --> 01:17:23,917 He bailed me out, he gave me money 1090 01:17:23,917 --> 01:17:26,167 and gave me a tip on Joey. 1091 01:17:26,167 --> 01:17:27,667 Stay the hell out of this thing, Paul! 1092 01:17:27,667 --> 01:17:29,875 There is no other thing, for Christ's sake! 1093 01:17:29,875 --> 01:17:32,375 (Mixed shouting) 1094 01:17:32,375 --> 01:17:35,458 ...will you just stop for a second! 1095 01:17:35,458 --> 01:17:36,542 Listen to me. 1096 01:17:36,542 --> 01:17:40,000 I know who Malcolm is. I know what he is. 1097 01:17:42,333 --> 01:17:45,208 I'm warning you, Rosie. 1098 01:17:45,208 --> 01:17:48,917 Get out of my way. 1099 01:17:48,917 --> 01:17:52,208 Okay. 1100 01:17:52,208 --> 01:17:55,125 Okay. Get out here. I never saw you. 1101 01:17:55,125 --> 01:17:59,625 ( ♪♪ ) 1102 01:17:59,625 --> 01:18:00,875 (Door closing) 1103 01:18:00,875 --> 01:18:05,542 ( ♪♪ ) 1104 01:18:05,542 --> 01:18:07,875 (Radio static) 1105 01:18:07,875 --> 01:18:11,625 (Rosie shouting on radio) 1106 01:18:13,375 --> 01:18:15,042 (Static) 1107 01:18:15,042 --> 01:18:17,042 (Radio chatter) 1108 01:18:17,042 --> 01:18:18,875 Rosie: (On radio) Sarge! I couldn't hold him. 1109 01:18:18,875 --> 01:18:21,208 This bastard Malcolm's got him all strung out! (Static) 1110 01:18:21,208 --> 01:18:23,375 He told him where to find Joey, but I'm sure it's a fucking trap! 1111 01:18:23,375 --> 01:18:25,417 Now listen, I'm going to need some backup. 1112 01:18:25,417 --> 01:18:27,542 Fireman: (On radio) Stay with him but don't get too close, all right? 1113 01:18:27,542 --> 01:18:30,542 Rosie: Yeah, listen, I'm going westbound on... Howard. 1114 01:18:30,542 --> 01:18:32,917 Yeah, looks like he's heading for the train yard. 1115 01:18:32,917 --> 01:18:35,125 Fireman: Wait for me to catch up. I'm right behind you. 1116 01:18:35,125 --> 01:18:37,083 (Static) 1117 01:18:37,083 --> 01:18:39,625 (Engine rumbling) 1118 01:18:42,083 --> 01:18:43,750 (Engine shuts off) 1119 01:18:43,750 --> 01:18:46,625 ( ♪♪ ) 1120 01:18:46,625 --> 01:18:48,167 Joey? 1121 01:18:48,167 --> 01:18:50,208 (Distant shouting) Joey! 1122 01:18:52,042 --> 01:18:54,583 (Muffled yelling) Joey! 1123 01:18:54,583 --> 01:18:58,125 (Muffled yelling continues) 1124 01:18:58,125 --> 01:19:00,208 Paul: Joey! 1125 01:19:00,208 --> 01:19:02,750 (Rapid gunfire) 1126 01:19:05,208 --> 01:19:07,333 Garrett: Glad you can make it! 1127 01:19:07,333 --> 01:19:10,250 'Cause this is the last place you're ever going to fucking see! 1128 01:19:13,417 --> 01:19:15,417 Go on, fucking run, Paul! 1129 01:19:15,417 --> 01:19:17,792 Come on, man. It's calling for you! 1130 01:19:17,792 --> 01:19:20,833 (Gunfire) 1131 01:19:22,167 --> 01:19:23,500 (Crossbow clicking) 1132 01:19:25,458 --> 01:19:26,958 Garrett: (Laughing) 1133 01:19:26,958 --> 01:19:29,083 What's a matter, man? Don't you like my show? 1134 01:19:29,083 --> 01:19:32,167 What's a matter, you want a better scene? (Laugh) 1135 01:19:32,167 --> 01:19:35,750 Welcome to my theatre! (Laughing) 1136 01:19:36,958 --> 01:19:39,375 (Bullets ricocheting) 1137 01:19:39,375 --> 01:19:41,833 Run, you chicken-shit, run! 1138 01:19:44,875 --> 01:19:48,083 Hah! Hah! Hah! 1139 01:19:48,083 --> 01:19:50,917 (Laughing) 1140 01:19:50,917 --> 01:19:52,875 What's the matter, Paul? 1141 01:19:52,875 --> 01:19:54,542 Can't see me? 1142 01:19:54,542 --> 01:19:57,333 You can see the kid! That's what you want, man. 1143 01:19:57,333 --> 01:20:01,125 You want the kid, huh? Well get up and get him! 1144 01:20:01,125 --> 01:20:03,333 Get up! Get your fucking ass up! 1145 01:20:03,333 --> 01:20:05,458 Get up and save that fucking kid! 1146 01:20:05,458 --> 01:20:07,750 Get up! What's the matter with you, man! 1147 01:20:07,750 --> 01:20:11,292 Come on! Where's the fucking hero? 1148 01:20:11,292 --> 01:20:13,833 (Gunshots) 1149 01:20:17,333 --> 01:20:20,583 (Click) (Laughing) 1150 01:20:20,583 --> 01:20:26,833 (Maniacal laughter, shouting) 1151 01:20:26,833 --> 01:20:30,583 (Laughter, gunfire) 1152 01:20:34,292 --> 01:20:36,042 (Gun clattering) 1153 01:20:36,042 --> 01:20:38,375 (Bullets ricocheting) 1154 01:20:38,375 --> 01:20:41,958 (Rapid gunfire) 1155 01:20:41,958 --> 01:20:43,500 Come on, you fucker, run! 1156 01:20:43,500 --> 01:20:46,083 Come on, get up! (Gunshots) 1157 01:20:46,083 --> 01:20:47,708 Joey! 1158 01:20:47,708 --> 01:20:49,875 (Rapid gunfire) 1159 01:20:49,875 --> 01:21:08,375 ( ♪♪ ) 1160 01:21:08,375 --> 01:21:11,000 (Explosion) 1161 01:21:11,000 --> 01:21:17,542 ( ♪♪ ) 1162 01:21:17,542 --> 01:21:22,250 (Rising laughter) 1163 01:21:22,250 --> 01:21:24,875 (Flames roaring) 1164 01:21:24,875 --> 01:21:26,958 (Continued laughter) 1165 01:21:26,958 --> 01:21:29,500 Paul: (Screaming) 1166 01:21:32,083 --> 01:21:35,917 Garrett: (Screaming) 1167 01:21:35,917 --> 01:21:37,750 (Clack, grunt) 1168 01:21:37,750 --> 01:21:39,625 Come on. I ain't stopping. 1169 01:21:39,625 --> 01:21:42,375 There's the kid. Come on. Come on! 1170 01:21:42,375 --> 01:21:43,958 (Thud, grunt) 1171 01:21:43,958 --> 01:21:45,625 (Screaming) 1172 01:21:45,625 --> 01:21:48,375 (Thud, grunt) You going to lock me up, huh? 1173 01:21:48,375 --> 01:21:50,125 You want to take me on, huh? 1174 01:21:50,125 --> 01:21:52,250 (Thud, grunt) 1175 01:21:55,167 --> 01:21:57,708 (Thuds, grunts) 1176 01:22:00,250 --> 01:22:02,292 (Screaming) (Grunt) 1177 01:22:02,292 --> 01:22:04,417 ... you want to kill me? 1178 01:22:04,417 --> 01:22:06,708 Come on and kill me! 1179 01:22:06,708 --> 01:22:09,875 You want to lock me up? Lock me up! Come on! 1180 01:22:09,875 --> 01:22:12,375 You think you're better than me... (Muttering) 1181 01:22:12,375 --> 01:22:14,958 Joey! Ah! 1182 01:22:14,958 --> 01:22:18,125 (Whispering) ...I burned it. I'm better than you. 1183 01:22:18,125 --> 01:22:22,083 ( ♪♪ ) 1184 01:22:22,083 --> 01:22:25,125 Bye-bye. 1185 01:22:25,125 --> 01:22:27,708 Garrett: (Grunt, screaming) 1186 01:22:27,708 --> 01:22:34,250 ( ♪♪ ) 1187 01:22:34,250 --> 01:22:36,458 Joey... 1188 01:22:36,458 --> 01:22:39,208 (Laughing) 1189 01:22:39,208 --> 01:22:41,875 "Help, Paul! Help!" 1190 01:22:41,875 --> 01:22:44,458 (Laughing) 1191 01:22:45,833 --> 01:22:48,250 (Groaning) 1192 01:22:48,250 --> 01:22:56,083 ( ♪♪ ) 1193 01:22:56,083 --> 01:22:58,458 Where is he? 1194 01:22:58,458 --> 01:23:01,000 (Continued laughter) 1195 01:23:02,333 --> 01:23:04,833 (Moaning) Paul: Where! 1196 01:23:09,125 --> 01:23:10,792 (Gunshot) 1197 01:23:10,792 --> 01:23:20,917 ( ♪♪ ) 1198 01:23:20,917 --> 01:23:22,458 Well done. 1199 01:23:24,375 --> 01:23:26,708 You know Lieutenant Johnson. 1200 01:23:32,625 --> 01:23:35,042 You know Garrett. 1201 01:23:35,042 --> 01:23:38,208 Did you know he was your brother? 1202 01:23:38,208 --> 01:23:40,208 He was no match for you. He's weak. 1203 01:23:40,208 --> 01:23:42,542 (Whimpering) 1204 01:23:42,542 --> 01:23:45,042 He let Joey go. 1205 01:23:45,042 --> 01:23:48,667 He made his little friend stand in for the child. 1206 01:23:48,667 --> 01:23:50,375 It was you the whole time. 1207 01:23:50,375 --> 01:23:52,083 Malcolm: All for this moment... 1208 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 this moment of truth between two men. 1209 01:23:58,250 --> 01:23:59,833 (Moan) 1210 01:24:06,542 --> 01:24:08,708 Ahh! (Thud) 1211 01:24:13,917 --> 01:24:16,958 You and Garrett are brothers of a very... 1212 01:24:16,958 --> 01:24:19,125 special nature. 1213 01:24:19,125 --> 01:24:21,250 You both came into my hands 1214 01:24:21,250 --> 01:24:23,708 at a very early age. 1215 01:24:23,708 --> 01:24:25,250 When you were two years old, 1216 01:24:25,250 --> 01:24:27,417 I locked you both in a trunk for 48 hours. 1217 01:24:27,417 --> 01:24:29,083 No food, no water, nothing. 1218 01:24:32,250 --> 01:24:34,542 Garrett cried. (Laugh) 1219 01:24:34,542 --> 01:24:38,250 And cried and cried. 1220 01:24:38,250 --> 01:24:41,125 But not you. 1221 01:24:41,125 --> 01:24:42,750 Not even a whimper. 1222 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 And I made two calls. 1223 01:24:47,375 --> 01:24:49,292 Garrett: (Gasping) 1224 01:24:49,292 --> 01:24:52,500 Malcolm: A broken down old woman with no children of her own 1225 01:24:52,500 --> 01:24:56,583 came and took Garrett. 1226 01:24:56,583 --> 01:25:00,458 Bamji came and took you. 1227 01:25:00,458 --> 01:25:03,250 Why? 1228 01:25:03,250 --> 01:25:04,792 Malcolm: Knowledge. 1229 01:25:04,792 --> 01:25:07,125 To learn what makes some men strong and some weak. 1230 01:25:09,000 --> 01:25:12,417 There's no good and no evil. 1231 01:25:12,417 --> 01:25:15,292 Only strength and weakness. 1232 01:25:15,292 --> 01:25:17,792 Strength, Paul. 1233 01:25:17,792 --> 01:25:20,292 Strength to survive. 1234 01:25:20,292 --> 01:25:22,500 I was an experiment? 1235 01:25:22,500 --> 01:25:25,792 Malcolm: Don't judge me by your limitations. 1236 01:25:25,792 --> 01:25:28,125 Share what I've seen, what I've done. 1237 01:25:29,708 --> 01:25:31,917 The experiments, the research, 1238 01:25:31,917 --> 01:25:34,958 {\an1}the knowledge that I've gained. 1239 01:25:34,958 --> 01:25:37,167 Join me. 1240 01:25:37,167 --> 01:25:39,583 Stand beside me. 1241 01:25:39,583 --> 01:25:42,500 I can give you what you never had. 1242 01:25:42,500 --> 01:25:46,042 {\an1}A place where you truly belong. 1243 01:25:46,042 --> 01:25:49,000 I can even take away the pain, 1244 01:25:49,000 --> 01:25:51,167 the pain of being rejected at birth. 1245 01:25:52,333 --> 01:25:54,167 (Shaky breaths) 1246 01:25:54,167 --> 01:25:55,750 How? 1247 01:25:57,542 --> 01:25:59,500 Because I'm your father. 1248 01:25:59,500 --> 01:26:01,667 (Sharp breath) 1249 01:26:01,667 --> 01:26:04,292 (Sobbing) 1250 01:26:04,292 --> 01:26:14,083 ( ♪♪ ) 1251 01:26:14,083 --> 01:26:16,583 (Grunting) 1252 01:26:19,417 --> 01:26:21,875 (Choking) 1253 01:26:21,875 --> 01:26:24,958 ( ♪♪ ) 1254 01:26:24,958 --> 01:26:27,917 (Screaming) 1255 01:26:27,917 --> 01:26:31,458 ( ♪♪ ) 1256 01:26:31,458 --> 01:26:33,625 (Sharp exhalation) 1257 01:26:33,625 --> 01:26:37,208 No... no more. 1258 01:26:37,208 --> 01:26:39,417 Never. 1259 01:26:39,417 --> 01:26:41,208 (Gunshot) 1260 01:26:41,208 --> 01:26:45,542 ( ♪♪ ) 1261 01:26:45,542 --> 01:26:48,500 It's all right. No! It's all right. No! 1262 01:26:48,500 --> 01:26:51,125 I want to kill him! No! 1263 01:26:51,125 --> 01:26:54,917 ( ♪♪ ) 1264 01:26:54,917 --> 01:26:56,958 (Shouting) (Thud) 1265 01:26:59,583 --> 01:27:02,125 (Groaning) 1266 01:27:03,583 --> 01:27:05,083 (Moaning) 1267 01:27:05,083 --> 01:27:07,583 No! No! I've got to get him! Paul! 1268 01:27:07,583 --> 01:27:09,417 No! (Grunting) 1269 01:27:09,417 --> 01:27:12,792 Paul! No! Pa... Paul! 1270 01:27:12,792 --> 01:27:14,958 It's over. Stop. 1271 01:27:14,958 --> 01:27:18,917 ( ♪♪ ) 1272 01:27:18,917 --> 01:27:21,500 It's over, Paul. Stop it. 1273 01:27:21,500 --> 01:27:24,042 Let him go. (Panting) 1274 01:27:28,375 --> 01:27:39,417 ( ♪♪ ) 1275 01:27:39,417 --> 01:27:42,042 ♪ Brother or stranger 1276 01:27:42,042 --> 01:27:49,292 ( ♪♪ ) 1277 01:27:49,292 --> 01:27:52,625 ♪ Tear down the final curtain ♪ 1278 01:27:52,625 --> 01:27:55,417 ♪ Time to move away 1279 01:27:55,417 --> 01:27:59,625 ♪ Leave behind all hurt and torture ♪ 1280 01:28:00,875 --> 01:28:03,625 ♪ We've been perfect strangers ♪ 1281 01:28:03,625 --> 01:28:06,167 ♪ Enemies by heart 1282 01:28:06,167 --> 01:28:10,958 ♪ Did I love you as my brother? ♪ 1283 01:28:10,958 --> 01:28:13,833 ♪ Where have I been going? 1284 01:28:13,833 --> 01:28:16,125 ♪ Who will lead my steps? 1285 01:28:16,125 --> 01:28:21,875 ♪ When I fall I act in free will ♪ 1286 01:28:21,875 --> 01:28:24,708 ♪ What did I fight for? 1287 01:28:24,708 --> 01:28:27,625 ♪ Did I win or lose? 1288 01:28:27,625 --> 01:28:32,458 ♪ When I felt I was a hero 1289 01:28:32,458 --> 01:28:35,458 ♪ Brother or stranger 1290 01:28:35,458 --> 01:28:37,792 ♪ It feels the same 1291 01:28:37,792 --> 01:28:40,042 ♪ Dancing on strings 1292 01:28:40,042 --> 01:28:42,917 ♪ For one wicked game 1293 01:28:42,917 --> 01:28:45,708 ♪ Fighting for love 1294 01:28:45,708 --> 01:28:48,458 ♪ Fighting in vain 1295 01:28:48,458 --> 01:28:51,583 ♪ Winning or losing 1296 01:28:51,583 --> 01:28:55,000 ♪ It's still the same 1297 01:28:55,000 --> 01:29:04,667 ( ♪♪ ) 1298 01:29:04,667 --> 01:29:07,250 ♪ Brother or stranger 1299 01:29:07,250 --> 01:29:14,833 ( ♪♪ ) 1300 01:29:14,833 --> 01:29:17,542 ♪ Beyond all limitations 1301 01:29:17,542 --> 01:29:20,500 ♪ Never evil, never good 1302 01:29:20,500 --> 01:29:22,875 ♪ Actors in this play 1303 01:29:22,875 --> 01:29:25,542 ♪ Forever 1304 01:29:25,542 --> 01:29:28,250 ♪ Where have we been going? 1305 01:29:28,250 --> 01:29:31,042 {\an1}♪ Who's controlling our steps? 1306 01:29:31,042 --> 01:29:36,417 ♪ Leading us into the dismal future ♪ 1307 01:29:36,417 --> 01:29:39,417 ♪ Brother or stranger 1308 01:29:39,417 --> 01:29:41,792 ♪ It feels the same 1309 01:29:41,792 --> 01:29:44,083 ♪ Dancing on strings 1310 01:29:44,083 --> 01:29:46,917 ♪ For one wicked game 1311 01:29:46,917 --> 01:29:49,750 ♪ Fighting for love 1312 01:29:49,750 --> 01:29:52,458 ♪ Fighting in vain 1313 01:29:52,458 --> 01:29:55,583 ♪ Winning or losing 1314 01:29:55,583 --> 01:29:57,750 ♪ It's still the same 1315 01:29:57,750 --> 01:30:00,750 ♪ Brother or stranger 1316 01:30:00,750 --> 01:30:03,083 ♪ It feels the same 1317 01:30:03,083 --> 01:30:05,542 ♪ Dancing on strings 1318 01:30:05,542 --> 01:30:08,208 ♪ For one wicked game 1319 01:30:08,208 --> 01:30:11,000 ♪ Fighting for love ♪ Brother or stranger ♪ 1320 01:30:11,000 --> 01:30:13,750 ♪ Fighting in vain 1321 01:30:13,750 --> 01:30:16,875 ♪ Winning or losing 1322 01:30:16,875 --> 01:30:19,250 ♪ It's still the same 1323 01:30:19,250 --> 01:30:24,625 ( ♪♪ ) 1324 01:30:24,625 --> 01:30:27,333 ♪ Brother or stranger 1325 01:30:27,333 --> 01:30:58,333 ( ♪♪ ) 1326 01:30:58,333 --> 01:31:01,708 ♪ Tear down the final curtain ♪ 1327 01:31:01,708 --> 01:31:04,500 ♪ Time to move away 1328 01:31:04,500 --> 01:31:08,417 ♪ Leave behind all hurt and torture ♪ 1329 01:31:10,000 --> 01:31:12,750 ♪ We've been perfect strangers ♪ 1330 01:31:12,750 --> 01:31:15,292 ♪ Enemies by heart 1331 01:31:15,292 --> 01:31:20,458 ♪ Did I love you as my brother? ♪ 1332 01:31:20,458 --> 01:31:23,250 ♪ Brother or stranger 1333 01:31:23,250 --> 01:31:25,792 ♪ It feels the same 1334 01:31:25,792 --> 01:31:28,042 ♪ Dancing on strings 1335 01:31:28,042 --> 01:31:30,917 ♪ For one wicked game 1336 01:31:30,917 --> 01:31:33,708 ♪ Fighting for love 1337 01:31:33,708 --> 01:31:36,250 ♪ Fighting in vain 1338 01:31:36,250 --> 01:31:39,583 ♪ Winning or losing 1339 01:31:39,583 --> 01:31:41,875 ♪ It's still the same 1340 01:31:41,875 --> 01:31:45,875 ♪ Brother or stranger 1341 01:31:45,875 --> 01:31:52,500 ♪ He was my brother, ahh 1342 01:31:52,500 --> 01:31:55,167 ♪ Brother or stranger 1343 01:31:55,167 --> 01:31:57,708 ♪ ...my brother 1344 01:31:57,708 --> 01:32:00,542 ( ♪♪ ) 1345 01:32:00,542 --> 01:32:03,250 ♪ Brother or stranger 1346 01:32:03,250 --> 01:32:10,875 ( ♪♪ ) 83705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.