Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,375 --> 00:02:30,833
( ♪♪ )
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:30,833 --> 00:02:33,542
Is he going to show up?
5
00:02:33,542 --> 00:02:36,667
He'll show.
6
00:02:36,667 --> 00:02:38,458
The kid's a weasel.
7
00:02:38,458 --> 00:02:41,125
What the hell's he
doing with Garrett?
8
00:02:41,125 --> 00:02:44,042
Well, let's see
what he's got.
9
00:02:44,042 --> 00:03:01,125
( ♪♪ )
10
00:03:01,125 --> 00:03:02,875
(Sniffing)
11
00:03:02,875 --> 00:03:10,375
( ♪♪ )
12
00:03:10,375 --> 00:03:12,583
Hey.
Jesus Christ, man.
13
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
You scared me
half to death.
14
00:03:14,458 --> 00:03:16,208
Where's Garret?
15
00:03:16,208 --> 00:03:18,292
He's coming.
16
00:03:18,292 --> 00:03:21,208
What's the bait?
What have you got for him?
17
00:03:21,208 --> 00:03:24,042
(Shaky breath)
18
00:03:24,042 --> 00:03:27,625
I told him I had a name.
Someone who was gonna rat him.
19
00:03:27,625 --> 00:03:29,792
It's kind of funny, huh?
20
00:03:31,292 --> 00:03:33,583
Yeah.
21
00:03:33,583 --> 00:03:35,917
Real funny.
22
00:03:35,917 --> 00:03:37,625
You just cover
my ass tonight.
23
00:03:37,625 --> 00:03:39,708
Garrett's one
crazy motherfucker.
24
00:03:39,708 --> 00:03:42,000
I got an anonymous phone call,
25
00:03:42,000 --> 00:03:44,583
Garrett's behind
the kidnappings.
26
00:03:44,583 --> 00:03:47,750
Now, you did time
with him in the joint.
That's not his style.
27
00:03:47,750 --> 00:03:50,333
What's he doing
snatching kids?
28
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
I don't know, man.
29
00:03:51,958 --> 00:03:54,750
It just keeps getting
weirder and weirder.
30
00:04:00,708 --> 00:04:04,375
Fucking cops.
31
00:04:04,375 --> 00:04:06,958
(Crickets chirping)
32
00:04:06,958 --> 00:04:34,458
( ♪♪ )
33
00:04:34,458 --> 00:04:36,375
Yo, Garrett.
34
00:04:36,375 --> 00:04:38,917
I've been
waiting for you.
35
00:04:38,917 --> 00:04:40,792
You know what, man?
36
00:04:40,792 --> 00:04:42,625
Someone was going
to drop a dime on you.
37
00:04:42,625 --> 00:04:44,667
But I know
who it is, man.
38
00:04:44,667 --> 00:04:47,000
You know who it is, man?
39
00:04:47,000 --> 00:04:48,625
Come on, man,
take a guess!
40
00:04:48,625 --> 00:04:50,750
You'll never guess
who it is! Take...
41
00:04:50,750 --> 00:04:52,750
Take a guess, Garrett.
42
00:04:57,000 --> 00:04:59,750
(Exhaling)
Come on, man.
43
00:04:59,750 --> 00:05:01,708
This is Billy, man.
44
00:05:01,708 --> 00:05:04,125
Come on. Garrett?
45
00:05:04,125 --> 00:05:06,792
What do you think
you're doing?
46
00:05:06,792 --> 00:05:09,667
Come on, will you
say something?
47
00:05:09,667 --> 00:05:12,292
Say something to me, man!
48
00:05:12,292 --> 00:05:14,042
Come on! Garrett,
what are you doing?
49
00:05:15,292 --> 00:05:17,333
Freeze!
50
00:05:17,333 --> 00:05:19,208
(Gunshot, ricochet)
51
00:05:19,208 --> 00:05:20,708
Garrett!
52
00:05:20,708 --> 00:05:22,292
(Click)
53
00:05:22,292 --> 00:05:23,917
(Gunshot)
Ahh!
54
00:05:23,917 --> 00:05:27,000
(Tires squealing, clattering)
55
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
(Engine rumbling)
56
00:05:28,625 --> 00:05:30,750
(Screaming)
(Glass shattering)
57
00:05:30,750 --> 00:05:39,208
( ♪♪ )
58
00:05:39,208 --> 00:05:41,583
(Panting)
59
00:05:41,583 --> 00:05:48,583
( ♪♪ )
60
00:05:48,583 --> 00:05:51,208
(Continued panting)
61
00:05:51,208 --> 00:06:01,375
( ♪♪ )
62
00:06:01,375 --> 00:06:03,542
(Grunt)
63
00:06:03,542 --> 00:06:05,625
Ahh!
64
00:06:05,625 --> 00:06:07,333
(Click)
65
00:06:07,333 --> 00:06:19,042
( ♪♪ )
66
00:06:19,042 --> 00:06:20,750
(Tires squealing)
67
00:06:22,167 --> 00:06:24,583
(Tire squeal,
car door opening)
68
00:06:24,583 --> 00:06:27,708
What happened?
Did you get a shot at him?
69
00:06:27,708 --> 00:06:29,042
(Click)
70
00:06:34,625 --> 00:06:40,292
No.
71
00:06:40,292 --> 00:06:50,750
Damn it.
72
00:06:50,750 --> 00:06:55,333
(Scraping)
73
00:06:58,583 --> 00:07:02,500
(Electronic beeps and sound
effects of arcade machine)
74
00:07:02,500 --> 00:07:05,333
Okay, Joey. Give me a hand
clearing these tables,
75
00:07:05,333 --> 00:07:07,208
and let's get
upstairs, okay?
76
00:07:07,208 --> 00:07:09,875
Mom, I have almost
10 million!
77
00:07:09,875 --> 00:07:12,292
Now, Joey.
You've got school tomorrow.
78
00:07:12,292 --> 00:07:15,542
Hey, why don't
I stay home tomorrow
and help you!
79
00:07:15,542 --> 00:07:17,792
Look, honey,
playing pinball
isn't what I call help.
80
00:07:17,792 --> 00:07:20,167
Now go lock up
the front for me and
let's get you up to...
81
00:07:22,458 --> 00:07:24,750
Great. 19 hours of
wearing my shoes out
82
00:07:24,750 --> 00:07:26,458
and $32.75 to show for it.
83
00:07:26,458 --> 00:07:29,000
Joey, get down from there.
You'll kill yourself.
84
00:07:32,875 --> 00:07:35,833
(Wheezing laughter)
What's cooking?
85
00:07:35,833 --> 00:07:37,917
Woman:
Joey!
(Mixed shouting)
86
00:07:37,917 --> 00:07:39,958
Joey:
Mommy! Mommy! Mommy!
87
00:07:39,958 --> 00:07:43,000
(Thuds)
(Arcade sound effects)
88
00:07:43,000 --> 00:07:45,333
Mommy, help me!
Come on, little boy.
Daddy's...
89
00:07:47,208 --> 00:07:49,000
Bitch...
90
00:07:49,000 --> 00:07:51,208
(Mixed shouting)
Joey:
Mommy, help!
91
00:07:51,208 --> 00:07:52,958
Leave my mommy alone! Mommy!
92
00:07:52,958 --> 00:07:58,542
(Mixed shouting, grunting)
93
00:07:58,542 --> 00:08:01,083
Mommy, help... Paul!
94
00:08:01,083 --> 00:08:04,375
Woman:
...out of here,
I'll kick your face in!
95
00:08:06,333 --> 00:08:08,500
(Glass shattering)
Joey!
96
00:08:11,708 --> 00:08:14,417
(Grunt)
97
00:08:14,417 --> 00:08:17,667
(Mixed shouting)
98
00:08:17,667 --> 00:08:19,000
(Dish shattering)
99
00:08:19,000 --> 00:08:22,042
(Mixed grunting and groaning)
100
00:08:28,875 --> 00:08:30,667
(Grunt)
101
00:08:30,667 --> 00:08:32,292
(Objects shattering)
102
00:08:32,292 --> 00:08:35,750
(Panting)
103
00:08:35,750 --> 00:08:38,292
(Grunts)
104
00:08:41,292 --> 00:08:43,958
No! I was just
watching!
105
00:08:43,958 --> 00:08:45,708
Look at me, I'm bleeding!
106
00:08:45,708 --> 00:08:47,792
It wasn't my fault, honest,
I didn't do anything...
107
00:08:47,792 --> 00:08:51,000
(Mumbling)
108
00:08:51,000 --> 00:08:53,458
Please don't hurt me.
Come on, come on.
109
00:08:53,458 --> 00:08:56,292
Don't hurt me!
110
00:08:56,292 --> 00:08:57,708
(Click)
111
00:08:57,708 --> 00:09:00,375
(Grunting)
112
00:09:00,375 --> 00:09:02,375
Ahh!
113
00:09:10,750 --> 00:09:12,625
All right, listen up...
114
00:09:12,625 --> 00:09:14,625
(Grunts)
115
00:09:18,375 --> 00:09:20,583
(Groaning)
116
00:09:20,583 --> 00:09:23,500
(Panting)
117
00:09:23,500 --> 00:09:25,917
(Siren blaring)
118
00:09:25,917 --> 00:09:27,292
(Tires squealing)
119
00:09:33,375 --> 00:09:36,667
(Chatter on two-way radio)
120
00:09:41,250 --> 00:09:42,917
Jesus...
121
00:09:49,542 --> 00:09:50,667
(Sigh)
122
00:09:52,708 --> 00:09:55,667
At least nobody got hurt.
123
00:09:55,667 --> 00:09:58,167
(Tweeting)
124
00:09:58,167 --> 00:09:59,958
Paul:
I gotta go.
125
00:09:59,958 --> 00:10:03,167
Woman:
You don't gotta go,
you want to go.
126
00:10:03,167 --> 00:10:04,917
Paul:
No, no, I gotta...
127
00:10:04,917 --> 00:10:07,125
Woman:
You're afraid Joey's
going to wake up,
128
00:10:07,125 --> 00:10:08,667
catch us in bed.
129
00:10:11,042 --> 00:10:13,167
Hey, it's nice
you feel that way.
130
00:10:13,167 --> 00:10:15,250
Shows respect.
131
00:10:18,125 --> 00:10:19,875
I want to ask you
something, Paul.
132
00:10:19,875 --> 00:10:21,292
What?
133
00:10:21,292 --> 00:10:24,000
How come you don't want
to make it a real thing?
134
00:10:24,000 --> 00:10:26,167
I mean, the
three of us.
135
00:10:27,958 --> 00:10:30,958
You got a problem,
'cause Joey ain't your kid?
136
00:10:30,958 --> 00:10:33,958
Hey...
137
00:10:33,958 --> 00:10:36,500
You know that's
not the case.
138
00:10:36,500 --> 00:10:38,333
What's the
problem then?
139
00:10:41,667 --> 00:10:45,333
I know you've
never had a family.
140
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
There's really
nothing to fear.
141
00:10:47,625 --> 00:10:50,833
We won't make
you work hard.
142
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
Honest.
143
00:10:52,208 --> 00:10:55,458
(Bird tweeting)
144
00:10:57,000 --> 00:10:58,833
(Click, static)
145
00:10:58,833 --> 00:11:01,542
(Police radio chatter)
I think you got
that for yourself.
146
00:11:01,542 --> 00:11:03,208
Hey, you might
need this some day.
147
00:11:03,208 --> 00:11:04,917
You're sitting in the
middle of a war zone.
148
00:11:04,917 --> 00:11:06,250
We'll move.
149
00:11:06,250 --> 00:11:08,375
Yeah, to where?
Another war zone?
150
00:11:08,375 --> 00:11:10,750
Now, listen. Say one
of these punks breaks in
151
00:11:10,750 --> 00:11:12,167
like they did last night,
152
00:11:12,167 --> 00:11:14,000
all you've got to do
is get to this baby
153
00:11:14,000 --> 00:11:15,542
and I'll be here
in a minute.
154
00:11:15,542 --> 00:11:17,667
Remember, don't broadcast
155
00:11:17,667 --> 00:11:19,292
unless you
absolutely have to
156
00:11:19,292 --> 00:11:21,250
because I can get
my ass in a sling
157
00:11:21,250 --> 00:11:23,083
for getting this
thing over to you.
158
00:11:24,500 --> 00:11:25,667
Yes, dear.
159
00:11:28,125 --> 00:11:31,833
All right, hot stuff.
See you tomorrow.
160
00:11:31,833 --> 00:11:33,625
Go on, get out of here.
161
00:11:33,625 --> 00:11:36,708
Man: (On radio)
...5920 Sacramento...
162
00:11:36,708 --> 00:11:38,875
this'll be a woman in
front, her name is Val.
163
00:11:38,875 --> 00:11:42,458
(Subway train passing by)
164
00:11:42,458 --> 00:12:19,750
( ♪♪ )
165
00:12:19,750 --> 00:12:20,917
(Keys jingling)
166
00:12:20,917 --> 00:12:26,917
( ♪♪ )
167
00:12:26,917 --> 00:12:29,292
(Gunshot echoing)
168
00:12:29,292 --> 00:12:31,375
Garrett!
(Echoing)
169
00:12:34,125 --> 00:12:36,333
(Low-pitched)
Garrett!
170
00:12:43,792 --> 00:12:46,292
(Panting)
171
00:13:22,833 --> 00:13:39,833
( ♪♪ )
172
00:13:39,833 --> 00:13:42,333
(Water dripping)
173
00:13:54,875 --> 00:13:59,292
(Distorted audio)
174
00:14:08,083 --> 00:14:11,500
Please let go...
let go of me!
175
00:14:11,500 --> 00:14:14,167
...I'll smack
your face in.
176
00:14:14,167 --> 00:14:17,667
(Grunting)
177
00:14:27,875 --> 00:14:31,708
Man:
The problem here,
gentlemen, is very simple.
178
00:14:31,708 --> 00:14:34,583
I put my best men
on the trail of a maniac,
179
00:14:36,792 --> 00:14:40,917
and we're still not able to
put our goddamn hands on him.
180
00:14:40,917 --> 00:14:43,292
We know that he's been
in and out of jail
181
00:14:43,292 --> 00:14:46,750
and JD homes since he was 14.
182
00:14:46,750 --> 00:14:50,625
We know he served 10 years
for armed robbery.
183
00:14:50,625 --> 00:14:52,625
We know that while there,
184
00:14:52,625 --> 00:14:55,625
he didn't have one visitor.
185
00:14:55,625 --> 00:14:59,375
A month ago, they put
him back on the streets.
186
00:14:59,375 --> 00:15:01,375
So what did the
son of a bitch do?
187
00:15:02,917 --> 00:15:04,708
Decide to go crazy
in our precinct
188
00:15:04,708 --> 00:15:06,542
the first day out of jail?
189
00:15:08,000 --> 00:15:10,917
Now you give me a question
that makes sense around here.
190
00:15:19,167 --> 00:15:21,292
(Screaming)
Say something,
for Christ's sake!
191
00:15:21,292 --> 00:15:22,958
Give me a reason!
192
00:15:22,958 --> 00:15:25,292
Give me a report, give me...
give me something,
193
00:15:25,292 --> 00:15:29,917
besides those barenaked,
goddamn bullshit faces
looking hangdog.
194
00:15:29,917 --> 00:15:32,625
Sergeant Fireman...
Shut up, Rosie Posey!
195
00:15:36,083 --> 00:15:39,583
We're talking about
12 missing kids,
196
00:15:39,583 --> 00:15:42,125
for Christ's sake.
197
00:15:42,125 --> 00:15:44,417
Every one from this precinct.
198
00:15:46,458 --> 00:15:48,458
And we found one dead body.
199
00:15:54,292 --> 00:15:56,792
I got people stealing
because they're starving.
200
00:15:56,792 --> 00:15:59,667
I've got gangs tearing
up the streets.
201
00:15:59,667 --> 00:16:03,375
I got a city polluted,
spirit, soul and body.
202
00:16:03,375 --> 00:16:04,833
But this...
203
00:16:06,875 --> 00:16:08,333
This, gentlemen,
204
00:16:10,125 --> 00:16:13,000
will not continue.
205
00:16:13,000 --> 00:16:15,208
So help me God.
206
00:16:15,208 --> 00:16:29,833
( ♪♪ )
207
00:16:31,083 --> 00:16:33,792
(Shouting in foreign language)
208
00:16:33,792 --> 00:16:36,667
(Mixed shouting)
209
00:16:36,667 --> 00:16:39,417
Get out of here...
Get out of here!
210
00:16:39,417 --> 00:16:43,208
(Continued shouting)
211
00:16:43,208 --> 00:16:44,542
Let go.
212
00:16:46,250 --> 00:16:48,875
(Continued shouting)
213
00:16:48,875 --> 00:16:54,625
( ♪♪ )
214
00:16:54,625 --> 00:16:57,792
(Rumbling, clicking)
215
00:16:57,792 --> 00:17:39,792
( ♪♪ )
216
00:17:39,792 --> 00:17:42,750
Toni.
217
00:17:42,750 --> 00:17:46,542
We've been looking
around for you.
218
00:17:46,542 --> 00:17:48,708
I heard you did
time with Garrett.
219
00:17:51,417 --> 00:17:53,708
Inside...
220
00:17:55,833 --> 00:17:59,333
everybody's doing time.
221
00:17:59,333 --> 00:18:01,917
How's your time doing?
222
00:18:01,917 --> 00:18:04,792
You shared the same
cell with this guy.
223
00:18:04,792 --> 00:18:08,833
I mean before,
when you were... a guy.
224
00:18:08,833 --> 00:18:11,500
So why don't you
just tell us
what you know?
225
00:18:11,500 --> 00:18:13,792
I know nothing.
226
00:18:13,792 --> 00:18:16,625
You remember Billy
from the joint?
227
00:18:16,625 --> 00:18:18,458
Garrett killed him.
228
00:18:23,250 --> 00:18:24,875
Everybody's gonna die.
229
00:18:30,625 --> 00:18:34,583
Why does Garrett
shake you so bad?
230
00:18:34,583 --> 00:18:38,125
He doesn't shake me.
He loves me.
231
00:18:40,750 --> 00:18:42,542
One time in the joint
he caught me
232
00:18:42,542 --> 00:18:44,542
screwing around
with this other guy.
233
00:18:46,625 --> 00:18:49,000
He cut the guy's balls off.
234
00:18:50,583 --> 00:18:52,500
And he flushed them
down the toilet.
235
00:18:54,750 --> 00:18:56,792
And he laughed about it.
236
00:18:59,417 --> 00:19:02,125
Who's he running with?
237
00:19:02,125 --> 00:19:03,667
I don't know.
238
00:19:03,667 --> 00:19:05,750
I don't want to know.
239
00:19:07,292 --> 00:19:09,667
But I heard...
240
00:19:09,667 --> 00:19:11,833
he met somebody
241
00:19:11,833 --> 00:19:13,750
that just spun
his head around.
242
00:19:14,833 --> 00:19:22,500
( ♪♪ )
243
00:19:22,500 --> 00:19:25,292
(Match igniting)
244
00:19:25,292 --> 00:19:32,250
( ♪♪ )
245
00:19:32,250 --> 00:19:34,667
(Inhaling)
246
00:19:34,667 --> 00:19:42,125
( ♪♪ )
247
00:19:42,125 --> 00:19:45,417
(Cackling)
248
00:19:45,417 --> 00:19:47,833
(Babbling)
249
00:19:47,833 --> 00:19:50,042
Hey, my man.
What can I do for
you fine dudes?
250
00:19:50,042 --> 00:19:51,875
You like magazines?
Look at these.
251
00:19:51,875 --> 00:19:54,125
I already got that one.
Hey, how about
the real thing?
252
00:19:54,125 --> 00:19:56,208
Look, we're talking
quality stuff here.
253
00:19:56,208 --> 00:19:58,375
Hey, baby...
You don't like white meat?
254
00:19:58,375 --> 00:19:59,917
Look, they're sisters.
255
00:19:59,917 --> 00:20:02,042
What, don't
you like girls?
256
00:20:02,042 --> 00:20:04,542
Look at this!
257
00:20:04,542 --> 00:20:06,417
What's wrong with you?
258
00:20:06,417 --> 00:20:07,958
Hey...
259
00:20:07,958 --> 00:20:19,667
( ♪♪ )
260
00:20:19,667 --> 00:20:22,542
Must have been
neat growing up
with no parents.
261
00:20:22,542 --> 00:20:24,208
No, not really.
262
00:20:24,208 --> 00:20:26,417
You didn't like
it at All Saints?
263
00:20:26,417 --> 00:20:28,250
Yeah, it was okay.
264
00:20:28,250 --> 00:20:30,208
Did you ever want to
know about your parents?
265
00:20:30,208 --> 00:20:32,875
Who they were,
or what happened to them?
266
00:20:32,875 --> 00:20:35,833
Oh, once I tried to find
out something about them.
267
00:20:35,833 --> 00:20:38,125
What did you
find out?
268
00:20:38,125 --> 00:20:40,833
Nothing. I couldn't
find out nothin'.
269
00:20:40,833 --> 00:20:42,875
There's not even a trace.
270
00:20:42,875 --> 00:20:47,708
I remember my dad
before he and Mom split.
271
00:20:47,708 --> 00:20:50,708
Why do you think
he never calls me?
272
00:20:50,708 --> 00:20:52,292
Oh, he probably
loves you too much
273
00:20:52,292 --> 00:20:55,208
to hear your voice
and not be with you.
274
00:20:57,958 --> 00:21:01,208
Bamji was kind of like
your dad, wasn't he?
275
00:21:01,208 --> 00:21:03,292
Yeah, he was more
like a big brother.
276
00:21:03,292 --> 00:21:05,792
Like you are to me?
277
00:21:05,792 --> 00:21:07,958
I'm more like your dad.
278
00:21:07,958 --> 00:21:17,833
( ♪♪ )
279
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
(Mixed chatter, coughing)
280
00:21:21,833 --> 00:21:25,792
(Speaking French)
281
00:21:29,583 --> 00:21:31,125
Voulez-vous
un sandwich ?
282
00:21:31,125 --> 00:21:33,750
Non.
Non ?
Non.
283
00:21:34,833 --> 00:21:36,667
(Mouthing silently)
284
00:21:40,042 --> 00:21:43,000
How's the game?
Joey:
Great!
285
00:21:43,000 --> 00:21:46,750
St. Andrews always
has great pickup games.
286
00:21:46,750 --> 00:21:49,292
How's it going?
287
00:21:49,292 --> 00:21:52,208
Ahh, less money
and more people
every month.
288
00:21:52,208 --> 00:21:54,458
And what happened
to that grant the
city promised you?
289
00:21:54,458 --> 00:21:57,083
Promises, promises.
That's all they ever do.
290
00:21:57,083 --> 00:21:59,667
They always find
something else to
spend the money on.
291
00:21:59,667 --> 00:22:01,292
And what about those
raffle tickets?
292
00:22:01,292 --> 00:22:03,833
How many more you
think you can sell?
293
00:22:03,833 --> 00:22:05,625
I really appreciate
your help.
294
00:22:05,625 --> 00:22:07,292
Come on, they're
in my office.
295
00:22:13,167 --> 00:22:15,667
Joey:
Hey! Is this you, Paul?
296
00:22:15,667 --> 00:22:17,667
Paul:
What have you got there?
297
00:22:17,667 --> 00:22:27,667
( ♪♪ )
298
00:22:27,667 --> 00:22:30,042
Yeah. That's, uh...
299
00:22:31,917 --> 00:22:33,958
me and Bamji.
300
00:22:43,292 --> 00:22:46,458
( ♪♪ )
301
00:22:46,458 --> 00:22:47,792
(Glass shattering)
302
00:22:54,958 --> 00:22:57,458
(Clearing throat)
303
00:22:57,458 --> 00:22:59,958
I better, uh, get Joey back.
304
00:22:59,958 --> 00:23:01,375
I'll see you, Bamj.
305
00:23:11,750 --> 00:23:13,917
All right.
Look at it this way.
306
00:23:15,250 --> 00:23:17,375
If you've got
nine ball players,
307
00:23:17,375 --> 00:23:19,583
and they're all
on the same team.
308
00:23:19,583 --> 00:23:21,042
And then one of them
hits a ball...
309
00:23:21,042 --> 00:23:23,958
I don't think that's
a good analogy.
310
00:23:23,958 --> 00:23:25,917
You don't?
311
00:23:25,917 --> 00:23:27,625
No.
Oh.
312
00:23:27,625 --> 00:23:29,667
Were you ever
good at math?
313
00:23:29,667 --> 00:23:31,542
Yeah, I thought I was.
314
00:23:31,542 --> 00:23:33,458
Hey, hey! There's
the little chap.
How you doing, guy?
315
00:23:33,458 --> 00:23:35,208
Joey:
Not bad.
Hey, Paul. How are you?
316
00:23:35,208 --> 00:23:37,417
Paul:
Good.
All right. Where's Maria?
317
00:23:37,417 --> 00:23:40,667
She's, uh, cooking.
Let me get you a beer.
318
00:23:40,667 --> 00:23:42,333
Thanks, man.
319
00:23:42,333 --> 00:23:45,250
So how's the big
guy doing here, huh?
Okay.
320
00:23:45,250 --> 00:23:47,583
Yeah? Paul helping you
out with your homework?
Yep!
321
00:23:47,583 --> 00:23:49,750
Paul:
He's helping me with mine.
(Chuckle)
322
00:23:49,750 --> 00:23:51,625
No surprise.
Thanks, man.
323
00:23:51,625 --> 00:23:54,167
Let's take a look
at this. What have
you got here? Oh, jeez.
324
00:23:54,167 --> 00:23:56,292
Hi, Rosie.
Hey, Maria.
How you doing?
325
00:23:56,292 --> 00:23:57,833
Good.
Hey, you're looking good.
326
00:23:57,833 --> 00:24:00,500
It's nice to see you.
327
00:24:00,500 --> 00:24:02,417
What's up, Paul?
328
00:24:02,417 --> 00:24:05,417
(Dog barking, child crying)
I don't know.
329
00:24:05,417 --> 00:24:07,583
( ♪♪ )
330
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
(Yelling)
331
00:24:09,375 --> 00:24:10,667
(Bullet ricochet)
332
00:24:10,667 --> 00:24:22,333
( ♪♪ )
333
00:24:22,333 --> 00:24:24,042
Rosie!
334
00:24:26,500 --> 00:24:28,500
(Tires squealing)
335
00:24:28,500 --> 00:24:54,292
( ♪♪ )
336
00:24:54,292 --> 00:24:57,875
(Mixed shouting)
337
00:24:57,875 --> 00:25:50,458
( ♪♪ )
338
00:25:50,458 --> 00:25:52,917
Ten to one
you don't last a round.
339
00:25:56,458 --> 00:25:58,250
(Knife clattering)
340
00:25:58,250 --> 00:26:01,500
You know, that kid
you rescued, he's one
of the 12 missing.
341
00:26:01,500 --> 00:26:03,625
I mean, pretty
bizarre he ends up
with two kidnappers
342
00:26:03,625 --> 00:26:06,750
outside your apartment.
How do you figure that?
343
00:26:06,750 --> 00:26:08,417
I don't know.
344
00:26:08,417 --> 00:26:10,250
All right, listen,
whatever the reason is,
345
00:26:10,250 --> 00:26:12,500
let's not look a gift
horse in the mouth.
346
00:26:28,167 --> 00:26:29,958
This is pretty
serious shit, kid.
347
00:26:31,667 --> 00:26:33,208
I'm going to ask you
some straight questions,
348
00:26:33,208 --> 00:26:35,917
I want straight answers.
349
00:26:35,917 --> 00:26:39,042
We know Garrett's behind
the series of kidnappings.
350
00:26:40,167 --> 00:26:42,542
We tie you to him.
351
00:26:42,542 --> 00:26:44,625
You'll be lucky
to get off with life.
352
00:26:46,292 --> 00:26:48,125
Garret's the man
we're after, kid.
353
00:26:58,792 --> 00:27:00,917
I got a feeling that you
might have gotten mixed up
354
00:27:00,917 --> 00:27:02,667
in more than you
wanted to, huh?
355
00:27:06,208 --> 00:27:10,292
Okay. You know
someone called Garrett?
356
00:27:14,417 --> 00:27:17,833
Come on, let's...
let's talk about him.
357
00:27:17,833 --> 00:27:20,708
Were you working for him?
358
00:27:20,708 --> 00:27:24,167
What's... what's Garrett
doing involved with
all these kidnappings?
359
00:27:24,167 --> 00:27:26,042
Why this precinct?
360
00:27:29,833 --> 00:27:34,083
Come on, kid.
Come on, rock and roll, man.
361
00:27:34,083 --> 00:27:36,458
What's Garrett
really after? Come on.
362
00:27:38,750 --> 00:27:40,667
Come on, you don't
have to be afraid of us,
363
00:27:40,667 --> 00:27:43,292
and you don't
have to be afraid
of Garrett.
364
00:27:43,292 --> 00:27:45,667
Garrett can't hurt you here.
365
00:27:45,667 --> 00:27:47,250
(Chair scraping)
366
00:27:49,417 --> 00:27:51,042
(Click)
367
00:27:51,042 --> 00:27:53,167
(Gunshot)
368
00:28:02,375 --> 00:28:04,583
Thanks for coming
down, Bamji.
369
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
I think I'm going
to need you.
370
00:28:06,250 --> 00:28:09,292
I got an ID to do
down in the cooler.
371
00:28:09,292 --> 00:28:12,542
It's a centre kid.
Been missing 10 weeks.
372
00:28:12,542 --> 00:28:15,375
Eight years old.
Mother's got to verify.
373
00:28:19,208 --> 00:28:21,458
(Door rumbling)
374
00:28:21,458 --> 00:28:38,750
( ♪♪ )
375
00:28:38,750 --> 00:28:41,750
(Sobbing)
Why haven't you stopped
this craziness?
376
00:28:41,750 --> 00:28:43,458
(Slap)
377
00:28:43,458 --> 00:28:48,167
(Crying)
378
00:28:48,167 --> 00:28:50,417
I'm afraid
I wasn't much help.
379
00:28:50,417 --> 00:28:53,708
Ah, it was her only kid.
380
00:28:53,708 --> 00:28:56,500
Husband got killed
in a subway mugging
about a year ago.
381
00:28:58,125 --> 00:29:00,083
How are you feeling?
382
00:29:00,083 --> 00:29:02,417
You okay?
383
00:29:02,417 --> 00:29:05,625
Yeah.
384
00:29:05,625 --> 00:29:08,333
Come on, let's, uh... go.
I'll give you a ride home.
385
00:29:09,417 --> 00:29:11,292
(Elevator bell ringing)
386
00:29:11,292 --> 00:29:12,917
Look, this is
my concern, sir.
387
00:29:12,917 --> 00:29:14,667
Yeah, well,
you haven't been
managing your concerns
388
00:29:14,667 --> 00:29:17,500
too well lately, Sergeant,
so just shut the fuck up.
389
00:29:20,125 --> 00:29:22,333
Let me ask
you something.
390
00:29:22,333 --> 00:29:23,833
Are you fucking nuts?
391
00:29:25,083 --> 00:29:27,292
Huh?
392
00:29:27,292 --> 00:29:30,125
Your informant
gets blown away.
393
00:29:30,125 --> 00:29:32,250
Your suspect eludes you.
394
00:29:32,250 --> 00:29:34,625
Again.
395
00:29:34,625 --> 00:29:36,292
I mean, do you
like IDing corpses?
396
00:29:36,292 --> 00:29:38,125
Because that's
all you're going
to be doing
397
00:29:38,125 --> 00:29:39,875
until this thing
is put to bed.
398
00:29:39,875 --> 00:29:42,542
Bamji:
Paul is a very dedicated
police officer.
399
00:29:42,542 --> 00:29:44,208
Hey...
400
00:29:44,208 --> 00:29:46,375
with those
fucking JD orphans
401
00:29:46,375 --> 00:29:48,208
and bums at that
church of yours,
402
00:29:48,208 --> 00:29:50,417
you'd be better off
minding your own
business, all right?
403
00:29:50,417 --> 00:29:52,667
Crimes like this
are everybody's
business.
404
00:29:52,667 --> 00:29:54,750
I don't need no
fucking Paki priest
405
00:29:54,750 --> 00:29:56,833
telling me my
business, all right?
406
00:29:56,833 --> 00:29:58,750
Shut your face, Johnson!
407
00:29:58,750 --> 00:30:01,333
Come on now, cool out.
Oh, you want to mess
with me, do you, huh?
408
00:30:01,333 --> 00:30:04,458
I'll bust your
fucking ass all the
way back to All Saints!
409
00:30:04,458 --> 00:30:06,167
Yeah?
Cool out.
All right, come on.
410
00:30:06,167 --> 00:30:08,000
Father, take
care of this guy.
411
00:30:08,000 --> 00:30:10,167
It's all right, Lieutenant.
Come on. Come on.
412
00:30:13,250 --> 00:30:16,750
( ♪♪ )
413
00:30:17,958 --> 00:30:20,583
(Stapler clicking)
414
00:30:20,583 --> 00:30:24,000
Ahh, this is great.
This looks good.
415
00:30:24,000 --> 00:30:25,333
Yeah.
416
00:30:28,167 --> 00:30:30,000
Watch your hands.
Yeah.
417
00:30:30,000 --> 00:30:31,458
Whoa... oh.
418
00:30:31,458 --> 00:30:33,583
Yeah, that's it.
419
00:30:33,583 --> 00:30:35,375
Gift wrappers
we're not.
420
00:30:35,375 --> 00:30:37,208
Oh, he's going
to love this.
421
00:30:40,083 --> 00:30:42,917
Hey-y-y!
422
00:30:42,917 --> 00:30:44,667
Hey, champ!
423
00:30:48,333 --> 00:30:49,833
What do you think?
424
00:30:51,458 --> 00:30:53,375
Are you going
to open it?
425
00:30:55,625 --> 00:30:57,208
Forget it.
You're too slow.
426
00:30:59,458 --> 00:31:01,917
Wow!
Whoa..
427
00:31:06,167 --> 00:31:07,708
Let's try 'em on.
428
00:31:07,708 --> 00:31:09,667
These are coo-ool!
429
00:31:09,667 --> 00:31:11,458
Give me the
right hoof.
430
00:31:11,458 --> 00:31:13,708
Can't wait
until winter!
431
00:31:15,708 --> 00:31:18,208
(Grunting)
432
00:31:18,208 --> 00:31:19,792
(Chuckling)
433
00:31:19,792 --> 00:31:21,750
Tight, huh. Want to
use this little baby?
434
00:31:21,750 --> 00:31:24,583
Yeah, don't
listen to him.
435
00:31:24,583 --> 00:31:27,167
Ohh-oh-oh...
Thanks, Paul.
436
00:31:27,167 --> 00:31:28,917
Okay. Now...
437
00:31:30,917 --> 00:31:33,417
(Clacking)
438
00:31:35,292 --> 00:31:36,917
Maria:
Come on, Joey.
439
00:31:36,917 --> 00:31:38,958
Time to head back to school.
Your party's tonight.
440
00:31:41,375 --> 00:31:43,292
Um, Joey...
441
00:31:43,292 --> 00:31:45,250
your shoes.
442
00:31:46,917 --> 00:31:48,875
Paul:
We'll walk with you, champ.
443
00:31:48,875 --> 00:31:52,417
( ♪♪ )
444
00:31:52,417 --> 00:31:53,750
Rosie:
Hey, hey, hey, wait
a minute, wait a minute,
445
00:31:53,750 --> 00:31:56,042
Joey, I got something
for you here. Yeah.
446
00:31:56,042 --> 00:31:58,417
Look, you've got
the winter portion
taken care of.
447
00:31:58,417 --> 00:32:00,458
This is for the
summer part, okay?
448
00:32:00,458 --> 00:32:02,292
It's a Marv Thornberry.
Look at that.
449
00:32:02,292 --> 00:32:03,917
There's about
three of those made.
450
00:32:03,917 --> 00:32:05,500
Thanks. Bye!
All right, take it easy.
451
00:32:05,500 --> 00:32:07,292
Maria: Hey! Wait for me!
Paul: Wait up.
452
00:32:12,958 --> 00:32:22,125
( ♪♪ )
453
00:32:22,125 --> 00:32:24,458
Happy birthday, Joey.
454
00:32:24,458 --> 00:32:27,458
Joey: (Yelling)
Paul! Paul, help! Paul...
455
00:32:30,208 --> 00:32:31,542
Joey!
456
00:32:31,542 --> 00:32:34,333
(Tires squealing)
457
00:32:34,333 --> 00:32:35,583
Joey!
(Screaming)
458
00:32:35,583 --> 00:32:37,292
Stay here! Stay here!
459
00:32:37,292 --> 00:32:39,292
(Sobbing)
460
00:32:39,292 --> 00:32:53,750
( ♪♪ )
461
00:32:55,000 --> 00:32:56,792
Hey! There it is.
462
00:32:56,792 --> 00:33:16,333
( ♪♪ )
463
00:33:16,333 --> 00:33:18,333
(Tires squealing)
464
00:33:18,333 --> 00:33:19,833
(Gunshot)
465
00:33:19,833 --> 00:33:23,333
( ♪♪ )
466
00:33:23,333 --> 00:33:25,208
Fuck!
467
00:33:25,208 --> 00:33:27,833
(Screaming)
What the hell did you do?
Why didn't you fire?
468
00:33:27,833 --> 00:34:25,417
( ♪♪ )
469
00:34:28,083 --> 00:34:30,417
Paul:
I never wanted to
hurt anyone before.
470
00:34:33,583 --> 00:34:36,917
Not consciously.
471
00:34:36,917 --> 00:34:41,583
Garrett and whoever
he's with are different.
472
00:34:41,583 --> 00:34:44,333
I want to kill him.
473
00:34:44,333 --> 00:34:46,250
Don't do anything stupid.
474
00:34:46,250 --> 00:34:48,125
You could escalate this
so there's nothing left
475
00:34:48,125 --> 00:34:49,792
but hate and pain
for everybody.
476
00:34:49,792 --> 00:34:52,833
That's all
there is now.
477
00:34:52,833 --> 00:34:54,458
Ask Joey.
478
00:34:54,458 --> 00:34:56,000
Ask Maria.
479
00:34:56,000 --> 00:34:59,375
Be careful what lines
you're willing to cross.
480
00:34:59,375 --> 00:35:00,792
Where do you draw the lines
481
00:35:00,792 --> 00:35:04,792
when you're dealing
with a monster?
482
00:35:04,792 --> 00:35:10,000
When you find
yourself becoming one.
483
00:35:10,000 --> 00:35:13,500
(Pained laughter)
484
00:35:13,500 --> 00:35:16,083
I'm on the good
side, remember?
485
00:35:16,083 --> 00:35:18,625
You just said you wanted
to kill someone,
486
00:35:18,625 --> 00:35:20,208
to brutalize, to hurt them...
487
00:35:20,208 --> 00:35:22,500
Those are not the
words of a good man.
488
00:35:25,708 --> 00:35:27,542
I know what I'm doing.
489
00:35:33,458 --> 00:35:35,750
(Curtain opening
and closing)
490
00:35:37,292 --> 00:35:55,042
( ♪♪ )
491
00:35:55,042 --> 00:35:59,042
(Mixed shouting,
objects smashing)
492
00:35:59,042 --> 00:36:04,542
( ♪♪ )
493
00:36:04,542 --> 00:36:05,958
Woman:
(Screaming)
494
00:36:05,958 --> 00:37:01,750
( ♪♪ )
495
00:37:01,750 --> 00:37:05,708
(Muffled chatter inside)
496
00:37:09,625 --> 00:37:11,458
What the fuck are
you doing, man?
497
00:37:11,458 --> 00:37:13,083
You seen this kid?
498
00:37:13,083 --> 00:37:15,833
This is a book
store, not a fucking
lost and found!
499
00:37:15,833 --> 00:37:18,667
Yeah, well I've heard
you've been pedalling some
young ass out of here.
500
00:37:18,667 --> 00:37:20,958
So don't fuck with me.
501
00:37:22,667 --> 00:37:24,417
Okay, man.
502
00:37:24,417 --> 00:37:26,917
Okay. Okay.
503
00:37:26,917 --> 00:37:28,708
But I ain't seen
that kid, honest.
504
00:37:33,000 --> 00:37:35,292
Honest! I ain't
seen him, honest.
505
00:37:36,917 --> 00:37:39,125
I ain't seen him.
(Thud)
506
00:37:39,125 --> 00:37:48,292
( ♪♪ )
507
00:37:48,292 --> 00:37:50,667
(Steam hissing)
508
00:37:50,667 --> 00:38:54,167
( ♪♪ )
509
00:38:57,417 --> 00:39:01,125
I don't know what's going
on around here, Rosie.
510
00:39:01,125 --> 00:39:03,708
But it's certainly
something more
than meets the eye.
511
00:39:06,375 --> 00:39:09,542
Paul is a good partner.
512
00:39:09,542 --> 00:39:13,542
There's nothing going
down here but bad luck.
513
00:39:13,542 --> 00:39:17,167
I don't think so.
514
00:39:17,167 --> 00:39:19,125
I think he's part
of the problem.
515
00:39:22,333 --> 00:39:24,375
Look, Sarge, uh...
516
00:39:26,708 --> 00:39:28,875
Paul's not just my partner.
517
00:39:30,583 --> 00:39:33,875
He's my friend.
518
00:39:33,875 --> 00:39:35,542
You know there's
a time and a place
519
00:39:35,542 --> 00:39:38,250
for protective loyalty, Rosie.
520
00:39:38,250 --> 00:39:39,708
I mean, uh,
521
00:39:39,708 --> 00:39:41,917
there's a lot of weird
crap happening around here
522
00:39:41,917 --> 00:39:45,750
and we can't afford to
be pussyfooting around
with one another.
523
00:39:49,917 --> 00:39:51,292
What do you want me to do?
524
00:39:54,083 --> 00:39:55,958
Find out what's
happening to him.
525
00:39:58,542 --> 00:40:01,500
Keep an eye on him for me.
526
00:40:01,500 --> 00:40:04,083
And for the love
of god, don't let this
thing slip too far.
527
00:40:09,125 --> 00:40:13,542
Okay.
528
00:40:13,542 --> 00:40:15,917
(Bike engine revving)
529
00:40:15,917 --> 00:40:18,542
(Mixed shouting)
530
00:40:18,542 --> 00:40:22,375
(Live punk rock music)
531
00:40:22,375 --> 00:40:51,958
( ♪♪ )
532
00:40:51,958 --> 00:40:53,958
Hey, sweetie.
533
00:40:53,958 --> 00:40:56,250
Have you ever had a real man?
534
00:40:56,250 --> 00:40:58,042
Ohhh!
535
00:40:58,042 --> 00:40:59,750
Hey, asshole.
536
00:40:59,750 --> 00:41:02,042
You fucking with
my sweetmeat?
537
00:41:02,042 --> 00:41:05,000
You better get your
ass out of here.
538
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
I'll drink where I want.
539
00:41:08,000 --> 00:41:10,375
(Grunting)
540
00:41:10,375 --> 00:41:13,000
(Metallic clink)
Now, we're going to see
541
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
what's inside that
head of yours.
542
00:41:15,000 --> 00:41:18,833
(Grunts, thuds)
543
00:41:18,833 --> 00:41:22,458
(Yelling)
544
00:41:22,458 --> 00:41:25,500
(Feedback screeching)
(Groaning in pain)
545
00:41:25,500 --> 00:41:27,417
Man:
Nice work, Paul.
546
00:41:42,167 --> 00:41:44,792
I've been watching you.
547
00:41:44,792 --> 00:41:48,042
I've been waiting for
the right moment to...
548
00:41:48,042 --> 00:41:49,917
talk to you.
549
00:41:49,917 --> 00:41:53,333
You and I have
a common interest.
550
00:41:53,333 --> 00:41:54,958
Garrett.
551
00:41:57,000 --> 00:41:59,167
What do you have
to do with Garrett?
552
00:41:59,167 --> 00:42:01,875
He used to work for me,
553
00:42:01,875 --> 00:42:04,417
and he took
554
00:42:04,417 --> 00:42:07,292
what didn't
belong to him.
555
00:42:07,292 --> 00:42:10,542
Garrett frequents
a club called Studs.
556
00:42:10,542 --> 00:42:15,000
It's one of those
underground places
557
00:42:15,000 --> 00:42:18,125
that caters to sick people
with sick tastes.
558
00:42:21,792 --> 00:42:23,375
What's this?
559
00:42:23,375 --> 00:42:26,917
There's $10,000
in that envelope
560
00:42:26,917 --> 00:42:28,917
and directions to Studs.
561
00:42:32,000 --> 00:42:34,583
You can consider
it payment
562
00:42:34,583 --> 00:42:36,125
for your services
563
00:42:36,125 --> 00:42:38,333
What services?
564
00:42:38,333 --> 00:42:40,250
For removing one
more piece of filth
565
00:42:40,250 --> 00:42:43,542
from the face of the planet.
566
00:42:43,542 --> 00:42:48,750
( ♪♪ )
567
00:42:48,750 --> 00:42:52,208
(Door opening)
568
00:42:52,208 --> 00:42:54,917
(Thud)
(Grunt, cough)
569
00:42:54,917 --> 00:43:00,875
( ♪♪ )
570
00:43:00,875 --> 00:43:03,417
(Engine ignition, revving)
571
00:43:05,625 --> 00:43:08,625
(Tires squealing)
572
00:43:08,625 --> 00:43:16,792
( ♪♪ )
573
00:43:16,792 --> 00:43:19,417
(Engine roaring)
574
00:43:19,417 --> 00:43:25,208
( ♪♪ )
575
00:43:25,208 --> 00:43:27,792
(Objects clattering)
576
00:43:27,792 --> 00:43:35,042
( ♪♪ )
577
00:43:35,042 --> 00:43:36,875
(Tires squealing)
578
00:43:36,875 --> 00:43:40,917
( ♪♪ )
579
00:43:40,917 --> 00:43:43,083
(Clacking)
580
00:43:43,083 --> 00:43:44,958
(Tires squealing)
581
00:43:44,958 --> 00:43:48,833
( ♪♪ )
582
00:43:48,833 --> 00:43:50,583
(Tires squealing)
583
00:43:50,583 --> 00:43:56,625
( ♪♪ )
584
00:43:56,625 --> 00:43:58,750
(Horn honking)
585
00:43:58,750 --> 00:44:02,542
(Tires squealing)
586
00:44:02,542 --> 00:44:12,083
( ♪♪ )
587
00:44:12,083 --> 00:44:14,625
Man:
(Cackling)
588
00:44:16,208 --> 00:44:20,417
(Continued laughing)
589
00:44:20,417 --> 00:44:22,500
(Yelling)
590
00:44:22,500 --> 00:44:25,000
(Gunshot)
591
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
(Laughing)
592
00:44:28,000 --> 00:44:30,792
(Yelling)
(Tires squealing)
593
00:44:30,792 --> 00:44:48,708
( ♪♪ )
594
00:44:48,708 --> 00:44:51,208
(Bullets ricocheting)
595
00:44:54,583 --> 00:44:56,792
(Gunfire)
596
00:44:56,792 --> 00:44:59,333
(Bullets ricocheting)
597
00:45:00,750 --> 00:45:04,500
(Gunfire)
598
00:45:04,500 --> 00:45:08,000
(Tape crinkling,
liquid sloshing)
599
00:45:08,000 --> 00:45:11,750
(Continued gunfire)
600
00:45:16,208 --> 00:45:18,083
(Gunshot)
601
00:45:21,750 --> 00:45:23,458
(Gunshot)
602
00:45:25,125 --> 00:45:27,500
(Continued gunfire)
603
00:45:27,500 --> 00:45:30,708
(Match igniting, sizzling)
604
00:45:30,708 --> 00:45:38,458
( ♪♪ )
605
00:45:38,458 --> 00:45:39,917
(Thud)
606
00:45:39,917 --> 00:45:54,083
( ♪♪ )
607
00:45:54,083 --> 00:45:55,417
(Chuckling)
608
00:45:58,750 --> 00:46:01,625
(Fire crackling)
609
00:46:01,625 --> 00:46:03,167
(Girl yelling)
610
00:46:03,167 --> 00:46:05,042
(Gunshot)
611
00:46:05,042 --> 00:46:39,417
( ♪♪ )
612
00:46:52,042 --> 00:46:54,875
What is this?
613
00:46:54,875 --> 00:46:57,000
What the hell
happened here?
614
00:46:57,000 --> 00:46:59,750
This was an ambush.
615
00:46:59,750 --> 00:47:02,042
Ambush.
616
00:47:02,042 --> 00:47:04,583
Come on, kid,
what's wrong?
617
00:47:04,583 --> 00:47:06,542
You want 'em to lock
you away, is that it?
618
00:47:09,292 --> 00:47:11,500
Do you have any idea
what is going on here?
619
00:47:12,958 --> 00:47:14,667
Paul, you've put me
in a situation
620
00:47:14,667 --> 00:47:16,375
that's out of my control.
621
00:47:16,375 --> 00:47:19,292
This whole thing
was a setup.
Why?
622
00:47:19,292 --> 00:47:20,833
Why? Who wants you that bad?
623
00:47:20,833 --> 00:47:22,542
I don't know.
That's what I'm asking.
624
00:47:22,542 --> 00:47:24,375
What answers are
you getting, kid?
625
00:47:24,375 --> 00:47:28,042
I'm not getting
any, and you're no
fucking help either.
626
00:47:28,042 --> 00:47:29,542
I'm right here, kid.
627
00:47:29,542 --> 00:47:31,375
But you're not
letting me help you.
628
00:47:34,333 --> 00:47:37,042
Get off my back.
629
00:47:37,042 --> 00:47:39,792
All right. That's
the way you want it?
630
00:47:39,792 --> 00:47:42,125
You got it.
I'll be talking to you.
631
00:47:42,125 --> 00:47:44,208
Oh, terrific!
632
00:47:44,208 --> 00:47:45,708
Fantastic!
633
00:47:49,958 --> 00:47:52,583
It's my ass they're
after here! Mine!
634
00:47:52,583 --> 00:47:55,792
You son of a bitch...
back me up!
635
00:47:55,792 --> 00:47:58,958
You're not backing
me up at all!
636
00:47:58,958 --> 00:48:01,667
You're not!
637
00:48:01,667 --> 00:48:05,083
The hell you think
I'm doing out here?
638
00:48:05,083 --> 00:48:07,125
The hell's your problem?
639
00:48:07,125 --> 00:48:08,583
God damn it
to fucking hell!
640
00:48:11,333 --> 00:48:14,250
Johnson:
Well, did you
identify yourself
641
00:48:14,250 --> 00:48:17,125
before you
firebombed
the vehicle?
642
00:48:17,125 --> 00:48:19,250
Even so much
as yelling "police"?
643
00:48:19,250 --> 00:48:21,958
No.
644
00:48:21,958 --> 00:48:23,292
Why not?
645
00:48:26,083 --> 00:48:27,583
I acted in self-defence.
646
00:48:29,333 --> 00:48:31,292
You acted
647
00:48:31,292 --> 00:48:33,625
like a pathologically
violent person,
648
00:48:33,625 --> 00:48:36,917
which is exactly
what you are.
649
00:48:36,917 --> 00:48:38,375
That girl that you shot
650
00:48:38,375 --> 00:48:40,292
was only 16 years old!
651
00:48:40,292 --> 00:48:42,792
I know.
You knew too late!
652
00:48:42,792 --> 00:48:45,458
She's dead!
What was I supposed to do?
653
00:48:45,458 --> 00:48:47,792
She almost sliced me in half.
654
00:48:47,792 --> 00:48:50,792
What about the two
guys in the alley?
655
00:48:50,792 --> 00:48:52,792
I'm not responsible
for their deaths.
656
00:48:52,792 --> 00:48:54,958
Well, what'd they do?
Drop dead at your feet?
657
00:48:54,958 --> 00:48:57,583
(Screaming)
Come on, Johnson!
Go ahead! Keep it up!
658
00:48:57,583 --> 00:49:00,292
What about Joey, huh?
659
00:49:00,292 --> 00:49:02,000
I mean, do you honestly
expect me to believe
660
00:49:02,000 --> 00:49:04,792
that Garrett just showed up
at your girlfriend's store
661
00:49:04,792 --> 00:49:07,375
and you just happened
to let him get away
662
00:49:07,375 --> 00:49:09,292
with the child?
663
00:49:13,292 --> 00:49:16,625
Come on.
664
00:49:19,292 --> 00:49:21,500
I love that kid.
665
00:49:21,500 --> 00:49:23,458
Get the hell back
to your precinct.
666
00:49:27,125 --> 00:49:29,333
But stick around.
667
00:49:29,333 --> 00:49:31,333
You could have
a multiple murder charge
668
00:49:31,333 --> 00:49:33,000
on your hands, officer.
669
00:49:37,042 --> 00:49:39,292
(Glass shattering)
670
00:49:39,292 --> 00:49:41,250
(Rumbling)
671
00:49:41,250 --> 00:49:45,042
(Mixed shouting)
672
00:49:45,042 --> 00:50:28,542
( ♪♪ )
673
00:50:28,542 --> 00:50:30,792
(Inaudible)
674
00:50:30,792 --> 00:50:39,875
( ♪♪ )
675
00:50:39,875 --> 00:50:42,000
(Spitting)
676
00:50:42,000 --> 00:51:31,458
( ♪♪ )
677
00:51:31,458 --> 00:51:32,833
(Footsteps)
678
00:51:32,833 --> 00:51:44,292
( ♪♪ )
679
00:51:44,292 --> 00:51:46,083
Maria.
680
00:51:49,792 --> 00:51:52,125
How come they
took Joey, Paul?
681
00:51:59,167 --> 00:52:00,750
I don't know.
682
00:52:03,167 --> 00:52:04,917
I think you do.
683
00:52:06,250 --> 00:52:08,292
I've watched you, Paul.
684
00:52:08,292 --> 00:52:10,000
I know you.
685
00:52:11,875 --> 00:52:14,583
There's something in you
that loves the pain,
686
00:52:14,583 --> 00:52:16,583
the violence.
687
00:52:16,583 --> 00:52:19,125
It's like a damn magnet.
688
00:52:19,125 --> 00:52:21,167
I love you, Paul.
689
00:52:21,167 --> 00:52:23,958
But I've seen it in your
eyes when you get mean.
690
00:52:23,958 --> 00:52:26,333
There's a coldness there.
691
00:52:26,333 --> 00:52:28,208
Something evil.
692
00:52:30,875 --> 00:52:33,333
I want you to open up,
693
00:52:33,333 --> 00:52:34,792
talk to me.
694
00:52:34,792 --> 00:52:36,583
Tell me why they
took my son.
695
00:52:41,792 --> 00:52:44,542
It's because of
you, isn't it?
696
00:52:44,542 --> 00:52:46,417
No.
Isn't it, Paul?
(Slap)
697
00:52:46,417 --> 00:52:48,458
(Shouting)
It's because
of you, isn't it?
698
00:52:48,458 --> 00:52:54,375
You dirty son of a bitch,
it's because of you!
699
00:52:54,375 --> 00:52:58,042
(Sobbing)
700
00:52:58,042 --> 00:53:07,792
( ♪♪ )
701
00:53:07,792 --> 00:53:10,375
(Metallic creaking)
702
00:53:10,375 --> 00:53:12,542
(Squeak)
703
00:53:12,542 --> 00:53:59,375
( ♪♪ )
704
00:53:59,375 --> 00:54:02,167
I told you to
set him up,
705
00:54:02,167 --> 00:54:04,208
not attack him.
706
00:54:04,208 --> 00:54:07,125
Eh. Should have blown
the fuck's brains out.
707
00:54:07,125 --> 00:54:16,125
( ♪♪ )
708
00:54:16,125 --> 00:54:18,792
You will do as I say
and only as I say.
709
00:54:22,833 --> 00:54:24,958
Don't hit me like that.
710
00:54:26,542 --> 00:54:29,333
Oh, Garrett.
711
00:54:29,333 --> 00:54:32,375
It's all for you.
712
00:54:32,375 --> 00:54:35,375
All the wealth and power
you've ever dreamed of.
713
00:54:36,875 --> 00:54:40,292
But you must be precise!
714
00:54:40,292 --> 00:54:43,625
Paul's elimination must
be handled properly
715
00:54:43,625 --> 00:54:46,958
to serve as an
example of our power.
716
00:54:46,958 --> 00:54:48,833
And it will be
a long time
717
00:54:48,833 --> 00:54:50,833
before anyone
bothers us again.
718
00:54:53,125 --> 00:54:54,583
Garrett.
719
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
I love you.
720
00:55:02,333 --> 00:55:04,500
You think you own me,
you little cockroach?
721
00:55:04,500 --> 00:55:07,292
With what I spent on you,
you're damn right I do!
722
00:55:07,292 --> 00:55:10,667
(Thud, groan)
Get your slimy hands
off me, little jerk.
723
00:55:10,667 --> 00:55:13,542
(Slow clapping)
724
00:55:13,542 --> 00:55:16,292
(Chuckling)
All right, huh?
725
00:55:16,292 --> 00:55:18,750
Toni:
I've handled a lot tougher
than little piece of shit.
726
00:55:18,750 --> 00:55:20,917
Yeah, I'm sure
you have.
727
00:55:20,917 --> 00:55:24,000
Listen, we were just
driving through the
neighbourhood and...
728
00:55:24,000 --> 00:55:26,042
Toni:
I heard about Joey.
729
00:55:29,000 --> 00:55:30,583
Got an ear?
I got something to whisper.
730
00:55:30,583 --> 00:55:32,167
Paul:
What have you got?
731
00:55:32,167 --> 00:55:34,458
I got something on the guy
Garrett's running with.
732
00:55:34,458 --> 00:55:36,750
Why the change
of heart?
733
00:55:36,750 --> 00:55:38,500
I need the money.
734
00:55:38,500 --> 00:55:40,417
Let's call it five Gs.
735
00:55:40,417 --> 00:55:43,792
Five Gs? That's a lot of
pocket change, isn't it?
736
00:55:43,792 --> 00:55:46,042
Look man, Garrett don't
know it was me, okay?
737
00:55:46,042 --> 00:55:48,167
So it's, like, time
to talk and disappear.
738
00:55:48,167 --> 00:55:49,417
Where?
739
00:55:49,417 --> 00:55:51,750
Look, I'll get
a message to you, okay?
740
00:55:51,750 --> 00:55:53,875
Now get the fuck out of here.
741
00:56:04,625 --> 00:56:10,708
( ♪♪ )
742
00:56:10,708 --> 00:56:13,458
Man:
Look, Malcolm.
743
00:56:13,458 --> 00:56:16,000
I understand a lot of this
product was coming from
the same neighbourhood.
744
00:56:16,000 --> 00:56:18,792
Well, that's no concern
of yours, is it? You're
getting what you want.
745
00:56:18,792 --> 00:56:21,917
Yeah, but I don't like
that kind of heat.
People are starting
to jump up and down.
746
00:56:21,917 --> 00:56:25,417
Yes. Well, you just
keep your worrying
for that sleazy little
business of yours.
747
00:56:25,417 --> 00:56:28,083
Look, we're both making
a good buck here!
748
00:56:28,083 --> 00:56:30,583
D... I don't want
to see it blown!
749
00:56:30,583 --> 00:56:32,583
Then don't leave any trails.
750
00:56:32,583 --> 00:56:35,417
There's no place in
this business for people
who make mistakes.
751
00:56:38,208 --> 00:56:40,250
Garrett will be
pleased to elaborate.
752
00:56:42,250 --> 00:56:56,042
( ♪♪ )
753
00:56:56,042 --> 00:56:58,458
(Engine shuts off)
754
00:56:58,458 --> 00:57:00,125
(Car door closing)
755
00:57:00,125 --> 00:57:01,500
I'll go around back.
756
00:57:01,500 --> 00:57:03,917
All right, I'll wait
out here for you.
757
00:57:07,500 --> 00:57:09,083
Hi. How you doing?
758
00:57:15,958 --> 00:57:17,875
(Door creaking)
759
00:57:26,583 --> 00:57:33,375
( ♪♪ )
760
00:57:33,375 --> 00:57:35,917
(Screaming)
761
00:57:53,833 --> 00:57:55,542
I was just
talking to Johnson.
762
00:57:57,333 --> 00:58:00,083
I've got to ask you
something, Paul.
763
00:58:00,083 --> 00:58:02,167
Did you touch that knife,
the one that killed Toni?
764
00:58:03,833 --> 00:58:05,542
No.
You sure of that, huh?
765
00:58:05,542 --> 00:58:07,333
Yeah.
766
00:58:07,333 --> 00:58:09,917
Yeah, Johnson's talking
some crazy shit.
767
00:58:09,917 --> 00:58:12,750
Figures you might have
murdered this broad.
768
00:58:12,750 --> 00:58:14,500
What?
769
00:58:16,125 --> 00:58:17,667
Figures she wouldn't talk.
770
00:58:17,667 --> 00:58:19,667
Paul:
Sarge,
771
00:58:19,667 --> 00:58:21,625
Toni wanted to talk
to Rosie and me.
772
00:58:21,625 --> 00:58:24,125
She knew something.
773
00:58:24,125 --> 00:58:26,125
Well, now we're never
going to know how it was.
774
00:58:29,542 --> 00:58:31,125
Forget the rest.
775
00:58:31,125 --> 00:58:32,875
You're suspended.
You got that?
776
00:58:32,875 --> 00:58:35,167
Can you understand that?
You are suspended.
777
00:58:36,667 --> 00:58:38,375
Before this gets any worse.
778
00:58:49,875 --> 00:59:11,000
( ♪♪ )
779
00:59:11,000 --> 00:59:12,583
(Click)
780
00:59:14,583 --> 00:59:16,375
You're late.
781
00:59:16,375 --> 00:59:18,417
You must learn to be punctual.
782
00:59:19,833 --> 00:59:21,417
Well, you can forget it.
783
00:59:21,417 --> 00:59:25,042
We're through, right now,
I'm telling you.
784
00:59:25,042 --> 00:59:27,125
You shouldn't even
be back in this city.
785
00:59:29,667 --> 00:59:32,333
I don't want any part
of anything you touch.
786
00:59:34,458 --> 00:59:37,250
You lost the right to make
that decision 20 years ago.
787
00:59:37,250 --> 00:59:41,083
I was young, damn it!
788
00:59:41,083 --> 00:59:43,792
I didn't even know what
you were involved in.
789
00:59:43,792 --> 00:59:45,417
You should have
made the arrest.
790
00:59:48,292 --> 00:59:52,875
And what's to stop
me from killing
you right now, huh?
791
00:59:52,875 --> 00:59:54,333
I have letters
for the lawyers
792
00:59:54,333 --> 00:59:58,708
that would put you on
death row in 48 hours.
793
01:00:06,542 --> 01:00:07,708
You're sick.
794
01:00:11,958 --> 01:00:13,833
(Deep breath)
795
01:00:13,833 --> 01:00:16,250
The whole world's sick.
796
01:00:17,917 --> 01:00:20,125
Paul:
Well, he also
gave me this.
797
01:00:20,125 --> 01:00:22,042
Rosie:
I don't get it, Paul.
What the hell does this
guy want with you?
798
01:00:22,042 --> 01:00:23,958
I don't know.
He sounds like some
kind of vigilante type.
799
01:00:23,958 --> 01:00:26,167
Aw man, these guys
get a little
bizarre sometimes.
800
01:00:26,167 --> 01:00:28,625
I don't know.
He says Garrett ripped
him off. Anyway,
801
01:00:28,625 --> 01:00:30,833
don't look a gift horse
in the mouth. Isn't that
what you always say?
802
01:00:30,833 --> 01:00:32,833
Why don't you just
hang on to the money.
803
01:00:32,833 --> 01:00:35,250
This Malcolm's
quite a guy, huh?
Ah, maybe. Now listen, pal,
804
01:00:35,250 --> 01:00:37,458
I don't want you
catching any more
crap on my account.
805
01:00:37,458 --> 01:00:39,167
So I'm going to go check
this out on my own.
806
01:00:39,167 --> 01:00:41,000
I'll see you
a little later.
807
01:00:41,000 --> 01:00:43,500
(Door closing,
engine ignition)
808
01:00:53,000 --> 01:00:55,292
(Door opening, closing)
809
01:00:57,458 --> 01:01:00,333
(Footsteps)
810
01:01:04,333 --> 01:01:05,625
Man:
We're closed.
811
01:01:05,625 --> 01:01:07,750
Hey, I got 10 cases
of Dom Perignon
812
01:01:07,750 --> 01:01:09,458
I'll sell for half price.
813
01:01:09,458 --> 01:01:11,625
Someone told me
the bartender might
be interested.
814
01:01:15,750 --> 01:01:17,542
Hey, come on, pal.
815
01:01:17,542 --> 01:01:20,208
You're not the only
hot shop in town.
It's now or never.
816
01:01:20,208 --> 01:01:22,708
(Steam hissing)
817
01:01:29,042 --> 01:01:31,667
(Mixed chatter)
818
01:01:31,667 --> 01:01:37,417
( ♪♪ )
819
01:01:37,417 --> 01:01:38,708
(Thud)
820
01:01:38,708 --> 01:01:43,042
( ♪♪ )
821
01:01:43,042 --> 01:01:45,458
(Electricity buzzing)
(Yelling)
822
01:01:48,833 --> 01:01:51,042
(Whip cracking)
(Grunting)
823
01:01:51,042 --> 01:01:54,875
(Mixed shouting)
824
01:01:54,875 --> 01:01:58,083
(Grunts)
825
01:01:58,083 --> 01:02:01,875
(Moaning, sobbing)
826
01:02:01,875 --> 01:02:09,167
( ♪♪ )
827
01:02:09,167 --> 01:02:11,750
(Continued chatter)
828
01:02:11,750 --> 01:02:16,375
( ♪♪ )
829
01:02:16,375 --> 01:02:18,125
You got something
to sell?
830
01:02:18,125 --> 01:02:20,583
I was hoping you do.
831
01:02:20,583 --> 01:02:22,833
Like what?
832
01:02:22,833 --> 01:02:24,583
Information on Garrett.
833
01:02:29,250 --> 01:02:31,083
Talk to me,
you fat fuck.
834
01:02:35,042 --> 01:02:37,500
I don't owe
Garrett for nothing.
835
01:02:37,500 --> 01:02:40,250
Except for this
dead eye right here.
836
01:02:42,500 --> 01:02:46,458
He said something about
a broad named Maria.
837
01:02:46,458 --> 01:02:54,875
( ♪♪ )
838
01:02:54,875 --> 01:02:56,542
Well done.
839
01:03:02,208 --> 01:03:03,625
(Spitting)
840
01:03:06,000 --> 01:03:10,750
( ♪♪ )
841
01:03:10,750 --> 01:03:12,000
Paul?
842
01:03:12,000 --> 01:03:41,667
( ♪♪ )
843
01:03:41,667 --> 01:03:44,208
(Heavy breaths)
844
01:03:46,583 --> 01:03:48,958
(Whimper)
845
01:03:48,958 --> 01:03:57,167
( ♪♪ )
846
01:03:57,167 --> 01:03:59,167
Do it for Joey.
847
01:03:59,167 --> 01:04:09,000
( ♪♪ )
848
01:04:09,000 --> 01:04:12,792
Maria:
(Sobbing)
849
01:04:12,792 --> 01:04:27,333
( ♪♪ )
850
01:04:27,333 --> 01:04:28,792
(Tires squealing)
851
01:04:28,792 --> 01:04:33,417
( ♪♪ )
852
01:04:33,417 --> 01:04:36,125
Paul:
Maria?
853
01:04:36,125 --> 01:04:38,542
Maria? Maria!
854
01:04:38,542 --> 01:04:41,292
(Rapid footsteps)
855
01:04:44,417 --> 01:04:46,250
(Exhaling)
856
01:04:46,250 --> 01:04:51,750
( ♪♪ )
857
01:04:51,750 --> 01:04:53,917
(Panting)
858
01:04:56,208 --> 01:04:59,042
(Sobbing)
859
01:04:59,042 --> 01:05:01,750
(Angry grunt)
860
01:05:01,750 --> 01:05:08,250
( ♪♪ )
861
01:05:08,250 --> 01:05:10,250
What does he want from me?
862
01:05:16,042 --> 01:05:18,542
Something he could never be.
863
01:05:19,875 --> 01:05:22,042
Like what?
864
01:05:22,042 --> 01:05:23,833
Some kind of hero.
865
01:05:26,375 --> 01:05:28,583
You don't throw
heroes off the force.
866
01:05:31,542 --> 01:05:34,208
Why did you join the
police force, Paul?
867
01:05:34,208 --> 01:05:41,833
( ♪♪ )
868
01:05:41,833 --> 01:05:44,792
Something happens to me
that I can't always control.
869
01:05:48,167 --> 01:05:50,333
Some kind of... rage.
870
01:05:53,458 --> 01:05:55,458
Like I've always had it
in me to hurt people.
871
01:05:57,792 --> 01:06:00,542
I figured that being
a cop would make me
help them instead.
872
01:06:03,708 --> 01:06:05,833
Now you want
to hurt Garrett.
873
01:06:12,167 --> 01:06:14,083
But you can't.
874
01:06:14,083 --> 01:06:16,792
Maybe you're more
alike than you think.
875
01:06:16,792 --> 01:06:19,583
The opposite sides
of the same coin.
876
01:06:23,500 --> 01:06:24,958
Who are you, Malcolm?
877
01:06:28,333 --> 01:06:30,375
A doctor.
878
01:06:30,375 --> 01:06:32,708
Of what?
879
01:06:32,708 --> 01:06:36,167
Are you going
to kill Garrett?
880
01:06:36,167 --> 01:06:37,500
Can you find him?
881
01:06:40,333 --> 01:06:42,667
I don't want the
police involved.
882
01:06:46,042 --> 01:06:47,667
You must do it alone.
883
01:06:49,042 --> 01:06:51,417
(Birds squawking)
884
01:06:51,417 --> 01:06:56,375
( ♪♪ )
885
01:06:56,375 --> 01:06:58,125
Fireman:
That's got to be Malcolm.
886
01:07:02,542 --> 01:07:04,542
What do you think,
should we pick him up?
887
01:07:05,708 --> 01:07:07,625
Rosie, who's running
this operation?
888
01:07:10,708 --> 01:07:13,333
(Keyboard clacking)
Malcolm Bishop,
889
01:07:13,333 --> 01:07:15,875
where the hell
are you, buddy?
890
01:07:15,875 --> 01:07:18,042
It's got to be in
here somewhere.
891
01:07:18,042 --> 01:07:22,042
(Repeated clicks)
Come on, come on.
892
01:07:22,042 --> 01:07:24,042
(Muttering)
893
01:07:24,042 --> 01:07:26,417
(Clacking)
894
01:07:26,417 --> 01:07:28,542
Christ Almighty...
Jesus...
895
01:07:30,083 --> 01:07:32,250
Nothing on the prints?
I got nothing, nothing.
896
01:07:32,250 --> 01:07:35,083
Absolutely dick all.
897
01:07:35,083 --> 01:07:37,083
Come on, Rosie,
you're supposed to be
898
01:07:37,083 --> 01:07:39,083
the hot shot
computer whiz.
Stay in there.
899
01:07:39,083 --> 01:07:42,750
All right.
Let me try this.
900
01:07:42,750 --> 01:07:44,917
All right, look, the guy told
Paul he was a doctor, right?
901
01:07:44,917 --> 01:07:47,167
So let's check out every
doctor that might be involved
902
01:07:47,167 --> 01:07:49,458
in this kind of bizarre shit.
903
01:07:54,542 --> 01:07:56,583
I think you're
on to something.
904
01:08:07,250 --> 01:08:08,958
It's a bullshit rap!
905
01:08:08,958 --> 01:08:11,125
You're using him
to take the heat
off your own ass!
906
01:08:12,750 --> 01:08:15,333
Up your ass
too, Sergeant.
Bullshit!
907
01:08:15,333 --> 01:08:16,958
There's got to be
an explanation.
908
01:08:16,958 --> 01:08:19,458
Oh, come off it,
for Christ's sake.
909
01:08:19,458 --> 01:08:21,167
The son of a bitch
is a maniac!
910
01:08:21,167 --> 01:08:24,625
Bullshit. He's a good cop
and you know it.
911
01:08:24,625 --> 01:08:26,458
That's enough, Sergeant.
912
01:08:35,667 --> 01:08:38,167
You're under arrest
for the murder
of Toni Patterson.
913
01:08:38,167 --> 01:08:41,792
What the fuck is this?
You've got to be kidding.
914
01:08:41,792 --> 01:08:44,000
Your fingerprints
are on the knife
that killed Toni.
915
01:08:44,000 --> 01:08:46,208
For Pete's sakes,
Lieutenant, give
the man a chance.
916
01:08:46,208 --> 01:08:49,750
Talk to him.
You stay out of this,
Fireman, all right?
917
01:08:49,750 --> 01:08:51,458
Now, that night
was part of a set
918
01:08:51,458 --> 01:08:54,500
that was found
in Paul's apartment.
919
01:08:54,500 --> 01:08:58,667
Paul's apartment...
When the hell did you have
Paul's apartment searched?
920
01:08:58,667 --> 01:09:00,583
Just as soon as
I got the call
921
01:09:00,583 --> 01:09:02,500
about the murder
in the church, okay?
922
01:09:05,875 --> 01:09:08,750
You have the right
to remain silent.
923
01:09:08,750 --> 01:09:10,792
Anything you say
can and will
924
01:09:10,792 --> 01:09:13,333
be used against you
in a court of law.
925
01:09:13,333 --> 01:09:18,167
( ♪♪ )
926
01:09:18,167 --> 01:09:22,000
(Muffled yelling)
927
01:09:22,000 --> 01:09:26,875
( ♪♪ )
928
01:09:26,875 --> 01:09:28,667
Malcolm:
I'm sorry, David,
929
01:09:28,667 --> 01:09:30,875
but I don't need
you anymore.
930
01:09:30,875 --> 01:09:32,875
But I want
to thank you.
931
01:09:32,875 --> 01:09:34,708
Your sordid little
business schemes
932
01:09:34,708 --> 01:09:36,708
served as very good bait.
933
01:09:36,708 --> 01:09:38,667
(Muffled yelling)
934
01:09:38,667 --> 01:09:40,750
(Screaming)
(Thud)
935
01:09:42,417 --> 01:09:44,083
Who is it?
936
01:09:44,083 --> 01:09:49,375
( ♪♪ )
937
01:09:49,375 --> 01:09:52,000
(Gunshots)
938
01:09:57,708 --> 01:09:59,042
(Cup shattering)
939
01:10:03,708 --> 01:10:06,458
Bless me, Father,
940
01:10:06,458 --> 01:10:09,792
for I have sinned.
941
01:10:09,792 --> 01:10:12,458
My last confession
942
01:10:12,458 --> 01:10:15,750
was a long, long time ago.
943
01:10:15,750 --> 01:10:17,792
What are your sins?
944
01:10:17,792 --> 01:10:20,708
Manipulating the lives
945
01:10:20,708 --> 01:10:23,875
the destiny and
deaths of others.
946
01:10:23,875 --> 01:10:26,583
The same sin that your...
947
01:10:26,583 --> 01:10:30,250
own God is guilty of.
948
01:10:30,250 --> 01:10:31,833
A long time ago,
949
01:10:31,833 --> 01:10:34,208
a telephone call was
made to All Saints.
950
01:10:34,208 --> 01:10:36,542
You took that call.
951
01:10:36,542 --> 01:10:38,917
Then you came and
picked up a little boy.
952
01:10:40,583 --> 01:10:42,208
I remember.
953
01:10:42,208 --> 01:10:46,542
Did you ever tell
him about that call?
954
01:10:46,542 --> 01:10:48,750
No.
955
01:10:48,750 --> 01:10:51,083
You've done your
job very well.
956
01:10:51,083 --> 01:10:52,875
You have become
part of something
957
01:10:52,875 --> 01:10:55,708
that has made your
life worthwhile.
958
01:10:55,708 --> 01:10:57,125
(Click)
959
01:10:57,125 --> 01:10:59,833
What's one do to change
a man's psyche?
960
01:11:02,042 --> 01:11:05,042
Which button does one push?
961
01:11:05,042 --> 01:11:06,125
(Blast)
962
01:11:06,125 --> 01:11:08,375
I control all
the elements.
963
01:11:08,375 --> 01:11:09,792
(Blast)
964
01:11:09,792 --> 01:11:12,458
I can move
all the pieces.
(Rattling)
965
01:11:12,458 --> 01:11:14,042
(Blast)
966
01:11:14,042 --> 01:11:16,083
Which king should
be left standing?
967
01:11:16,083 --> 01:11:17,833
White or black?
968
01:11:20,208 --> 01:11:21,750
Either way, I win.
969
01:11:23,375 --> 01:11:25,417
Why?
970
01:11:25,417 --> 01:11:27,125
I've told you why.
971
01:11:27,125 --> 01:11:29,917
For God sakes,
man, there must be
more than that!
972
01:11:29,917 --> 01:11:32,000
More than that,
you'll never know.
973
01:11:33,292 --> 01:11:34,750
(Curtain opening)
974
01:11:37,333 --> 01:11:41,042
(Footsteps)
975
01:11:44,750 --> 01:11:47,583
Rosie:
Sarge, listen do this.
976
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
I've got a Dr. Murray Bates,
977
01:11:49,208 --> 01:11:51,833
suspected of multiple
charges of murder
978
01:11:51,833 --> 01:11:55,708
and kidnapping
in Mexico, 1968.
979
01:11:55,708 --> 01:11:57,667
He ran a
pharmaceutical company
980
01:11:57,667 --> 01:12:00,167
that extracted HGH
from cadavers.
981
01:12:00,167 --> 01:12:02,167
Human growth hormone.
What the hell for?
982
01:12:02,167 --> 01:12:03,833
They used it
to treat dwarfism.
983
01:12:03,833 --> 01:12:06,167
Used to be real big
in the steroid market.
984
01:12:06,167 --> 01:12:08,417
Now, the problem
was that, uh,
985
01:12:08,417 --> 01:12:10,417
Murray was not waiting
for the cadavers
986
01:12:10,417 --> 01:12:12,250
to become cadavers.
987
01:12:12,250 --> 01:12:13,583
Uhh, let's see.
988
01:12:13,583 --> 01:12:15,792
He seemed to be
making a fortune
on the HGH stuff,
989
01:12:15,792 --> 01:12:17,875
and then left a
trail of corpses.
990
01:12:17,875 --> 01:12:20,292
One day, packed up
his operation,
991
01:12:20,292 --> 01:12:21,875
disappeared.
992
01:12:21,875 --> 01:12:23,250
What are you looking for?
993
01:12:23,250 --> 01:12:25,042
Ever since I started
working with Johnson,
994
01:12:25,042 --> 01:12:26,708
I remember him being
obsessed with cases like this.
995
01:12:26,708 --> 01:12:28,667
I don't get it.
I mean, how the hell
did he expect
996
01:12:28,667 --> 01:12:30,458
to break open
a case this size?
997
01:12:30,458 --> 01:12:32,417
I mean, from a city precinct.
998
01:12:32,417 --> 01:12:33,875
Recognize that guy?
999
01:12:38,833 --> 01:12:41,542
Dr. Murray Bates.
1000
01:12:41,542 --> 01:12:43,458
Jesus Christ!
1001
01:12:43,458 --> 01:12:47,417
Well, Murray Bates
and Malcolm Bishop
are the same guy.
1002
01:12:47,417 --> 01:12:50,417
Man:
You think he's gonna
sit here with us?
1003
01:12:50,417 --> 01:12:52,125
(Laughing)
No way!
1004
01:12:52,125 --> 01:12:56,417
You think he's
got $250,000?
1005
01:12:56,417 --> 01:12:57,833
No way!
1006
01:12:57,833 --> 01:13:00,750
Stinkin' cops. They take
care of themselves, hah.
1007
01:13:00,750 --> 01:13:03,583
They are civil servants!
1008
01:13:03,583 --> 01:13:05,042
(Laughing)
1009
01:13:05,042 --> 01:13:08,542
Ehh, they want
guaranteed pay!
1010
01:13:08,542 --> 01:13:11,833
For what? For doing dick?
1011
01:13:11,833 --> 01:13:15,167
Almost makes you
puke, don't it?
1012
01:13:15,167 --> 01:13:17,500
(Cackling)
1013
01:13:18,958 --> 01:13:20,625
(Keys jingling)
1014
01:13:20,625 --> 01:13:22,625
Hey, good.
Gimme a light.
1015
01:13:22,625 --> 01:13:25,417
Man:
You made bail.
Man 2: What are you smoking?
1016
01:13:25,417 --> 01:13:29,375
Man 3:
You made bail!
(Cackling)
1017
01:13:32,542 --> 01:13:36,708
You civil servant!
(Laughing)
1018
01:13:36,708 --> 01:13:38,750
Father Bamji get
the bail again?
1019
01:13:38,750 --> 01:13:40,417
Not likely.
They just found him
1020
01:13:40,417 --> 01:13:43,042
in his confessional with
his brains blown out.
1021
01:13:43,042 --> 01:13:46,750
I guess some joker
didn't like the penance
he handed down.
1022
01:13:46,750 --> 01:13:52,292
( ♪♪ )
1023
01:13:52,292 --> 01:13:55,917
(Door closing)
Man:
Careful. It's hot.
1024
01:13:55,917 --> 01:13:57,917
Nice hotel room!
1025
01:13:57,917 --> 01:13:59,958
Hey, why'd you
guys order pizza?
1026
01:13:59,958 --> 01:14:01,875
Shit, man, I could
go for room service,
1027
01:14:01,875 --> 01:14:03,458
Champagne, caviar,
the works...
1028
01:14:03,458 --> 01:14:05,917
This is our man, Paul.
Are you talking to me?
1029
01:14:07,500 --> 01:14:09,458
Where's Joey?
1030
01:14:09,458 --> 01:14:11,208
What the hell are you
guys talking about?
1031
01:14:11,208 --> 01:14:12,958
Don't play
games with me.
1032
01:14:12,958 --> 01:14:14,667
Where's Joey?
1033
01:14:14,667 --> 01:14:18,708
I'm just delivering
a goddamn pizza,
for Christ's sake.
1034
01:14:18,708 --> 01:14:20,458
Malcolm:
Pizza...
1035
01:14:20,458 --> 01:14:27,375
( ♪♪ )
1036
01:14:27,375 --> 01:14:30,000
Garrett's trying
to buy us off but
it won't work.
1037
01:14:30,917 --> 01:14:33,625
Where's Joey?
1038
01:14:33,625 --> 01:14:35,500
Hey, this is
too crazy, man.
1039
01:14:35,500 --> 01:14:37,458
He's not going to
talk to me, Paul.
1040
01:14:37,458 --> 01:14:41,417
You better take
over before it's
too late for Joey.
1041
01:14:41,417 --> 01:14:44,000
Where is he?
You guys are crazy, man!
1042
01:14:44,000 --> 01:14:46,042
Everything's
gonna be bullshit!
1043
01:14:46,042 --> 01:14:47,708
Bullshit! You don't
know nothin', huh?
1044
01:14:47,708 --> 01:14:50,708
I'll give you nothin',
you son of a bitch!
1045
01:14:50,708 --> 01:14:53,042
(Enraged yelling)
1046
01:14:53,042 --> 01:14:55,458
Nothing? Huh? Huh?
1047
01:14:55,458 --> 01:14:58,458
Nothing? Son of a...
Nothing, huh?
1048
01:14:58,458 --> 01:15:00,000
(Grunting)
1049
01:15:00,000 --> 01:15:05,000
(Panting)
1050
01:15:05,000 --> 01:15:18,875
( ♪♪ )
1051
01:15:18,875 --> 01:15:22,583
Acamante Brooker,
cult leader, 1976.
1052
01:15:22,583 --> 01:15:25,500
Ring leader of mind...
control cult in Canada
1053
01:15:25,500 --> 01:15:28,500
38 families disappeared
in a pilgrimage to India.
1054
01:15:28,500 --> 01:15:36,250
( ♪♪ )
1055
01:15:36,250 --> 01:15:37,792
I mean, how the hell can
this be the same guy?
1056
01:15:37,792 --> 01:15:40,125
Why didn't anybody put
this together before?
1057
01:15:40,125 --> 01:15:42,083
I mean, obviously Garrett's
working for Malcolm.
1058
01:15:42,083 --> 01:15:43,875
What the hell does
Malcolm want with... Paul?
1059
01:15:47,458 --> 01:15:50,125
What the hell are
you guys doing here?
1060
01:15:50,125 --> 01:15:52,333
Not enough work back
at the precinct?
1061
01:15:52,333 --> 01:15:54,625
I'm telling you,
you better take
a look at this.
1062
01:15:54,625 --> 01:15:56,375
Not now, Sergeant.
1063
01:15:56,375 --> 01:15:58,458
I just got a call
about Paul.
1064
01:15:59,958 --> 01:16:02,125
Rosie, I want you
to bring him in.
1065
01:16:04,583 --> 01:16:07,583
Lieutenant, you're really
gunning for this guy.
What the hell for?
1066
01:16:07,583 --> 01:16:09,917
Look, we got a call
from an eyewitness
1067
01:16:09,917 --> 01:16:11,625
says he saw Paul
beat the hell
1068
01:16:11,625 --> 01:16:15,375
out of a pizza
delivery boy, okay?
1069
01:16:15,375 --> 01:16:18,042
Go and bring
him in, Rosie.
1070
01:16:18,042 --> 01:16:20,625
That's an order!
Now move it!
1071
01:16:20,625 --> 01:16:21,958
(Tap)
1072
01:16:26,375 --> 01:16:28,958
You have a nice
day, Lee.
1073
01:16:34,125 --> 01:16:35,792
I'm supposed
to bring you in
1074
01:16:35,792 --> 01:16:38,250
on an aggravated
assault charge.
1075
01:16:38,250 --> 01:16:41,083
What the hell's
going on here?
1076
01:16:41,083 --> 01:16:44,125
I know where Joey is.
Malcolm tipped me.
1077
01:16:47,583 --> 01:16:50,375
Malcolm's the guy
behind Garrett.
1078
01:16:50,375 --> 01:16:52,917
He's using you, Paul.
He's setting you up.
1079
01:16:52,917 --> 01:16:55,583
He wants you to kill
Garrett for him.
1080
01:16:55,583 --> 01:16:57,792
If Malcolm's behind Garrett,
why would he want that?
1081
01:16:57,792 --> 01:17:01,125
Well, because he's out of
his fucking mind, that's why!
1082
01:17:04,833 --> 01:17:07,125
Look, Paul, I mean,
1083
01:17:07,125 --> 01:17:09,792
you've got to listen to me.
1084
01:17:09,792 --> 01:17:11,958
you'veI'm your friend.o me.
1085
01:17:11,958 --> 01:17:14,333
Yeah.
1086
01:17:14,333 --> 01:17:17,625
Well, least he didn't
walk out on me, did he?
1087
01:17:17,625 --> 01:17:20,042
I'm not walking
out on you, man.
1088
01:17:20,042 --> 01:17:21,708
You're here to bust
me, aren't you?
1089
01:17:21,708 --> 01:17:23,917
He bailed me out,
he gave me money
1090
01:17:23,917 --> 01:17:26,167
and gave me
a tip on Joey.
1091
01:17:26,167 --> 01:17:27,667
Stay the hell out
of this thing, Paul!
1092
01:17:27,667 --> 01:17:29,875
There is no other thing,
for Christ's sake!
1093
01:17:29,875 --> 01:17:32,375
(Mixed shouting)
1094
01:17:32,375 --> 01:17:35,458
...will you just
stop for a second!
1095
01:17:35,458 --> 01:17:36,542
Listen to me.
1096
01:17:36,542 --> 01:17:40,000
I know who Malcolm is.
I know what he is.
1097
01:17:42,333 --> 01:17:45,208
I'm warning you, Rosie.
1098
01:17:45,208 --> 01:17:48,917
Get out of my way.
1099
01:17:48,917 --> 01:17:52,208
Okay.
1100
01:17:52,208 --> 01:17:55,125
Okay. Get out here.
I never saw you.
1101
01:17:55,125 --> 01:17:59,625
( ♪♪ )
1102
01:17:59,625 --> 01:18:00,875
(Door closing)
1103
01:18:00,875 --> 01:18:05,542
( ♪♪ )
1104
01:18:05,542 --> 01:18:07,875
(Radio static)
1105
01:18:07,875 --> 01:18:11,625
(Rosie shouting on radio)
1106
01:18:13,375 --> 01:18:15,042
(Static)
1107
01:18:15,042 --> 01:18:17,042
(Radio chatter)
1108
01:18:17,042 --> 01:18:18,875
Rosie: (On radio)
Sarge! I couldn't hold him.
1109
01:18:18,875 --> 01:18:21,208
This bastard Malcolm's
got him all strung out!
(Static)
1110
01:18:21,208 --> 01:18:23,375
He told him where to
find Joey, but I'm sure
it's a fucking trap!
1111
01:18:23,375 --> 01:18:25,417
Now listen, I'm going
to need some backup.
1112
01:18:25,417 --> 01:18:27,542
Fireman: (On radio)
Stay with him but don't
get too close, all right?
1113
01:18:27,542 --> 01:18:30,542
Rosie:
Yeah, listen, I'm going
westbound on... Howard.
1114
01:18:30,542 --> 01:18:32,917
Yeah, looks like he's
heading for the train yard.
1115
01:18:32,917 --> 01:18:35,125
Fireman:
Wait for me to catch up.
I'm right behind you.
1116
01:18:35,125 --> 01:18:37,083
(Static)
1117
01:18:37,083 --> 01:18:39,625
(Engine rumbling)
1118
01:18:42,083 --> 01:18:43,750
(Engine shuts off)
1119
01:18:43,750 --> 01:18:46,625
( ♪♪ )
1120
01:18:46,625 --> 01:18:48,167
Joey?
1121
01:18:48,167 --> 01:18:50,208
(Distant shouting)
Joey!
1122
01:18:52,042 --> 01:18:54,583
(Muffled yelling)
Joey!
1123
01:18:54,583 --> 01:18:58,125
(Muffled yelling
continues)
1124
01:18:58,125 --> 01:19:00,208
Paul:
Joey!
1125
01:19:00,208 --> 01:19:02,750
(Rapid gunfire)
1126
01:19:05,208 --> 01:19:07,333
Garrett:
Glad you can make it!
1127
01:19:07,333 --> 01:19:10,250
'Cause this is the
last place you're ever
going to fucking see!
1128
01:19:13,417 --> 01:19:15,417
Go on, fucking run, Paul!
1129
01:19:15,417 --> 01:19:17,792
Come on, man.
It's calling for you!
1130
01:19:17,792 --> 01:19:20,833
(Gunfire)
1131
01:19:22,167 --> 01:19:23,500
(Crossbow clicking)
1132
01:19:25,458 --> 01:19:26,958
Garrett:
(Laughing)
1133
01:19:26,958 --> 01:19:29,083
What's a matter, man?
Don't you like my show?
1134
01:19:29,083 --> 01:19:32,167
What's a matter,
you want a better scene?
(Laugh)
1135
01:19:32,167 --> 01:19:35,750
Welcome to my theatre!
(Laughing)
1136
01:19:36,958 --> 01:19:39,375
(Bullets ricocheting)
1137
01:19:39,375 --> 01:19:41,833
Run, you chicken-shit, run!
1138
01:19:44,875 --> 01:19:48,083
Hah! Hah! Hah!
1139
01:19:48,083 --> 01:19:50,917
(Laughing)
1140
01:19:50,917 --> 01:19:52,875
What's the matter, Paul?
1141
01:19:52,875 --> 01:19:54,542
Can't see me?
1142
01:19:54,542 --> 01:19:57,333
You can see the kid!
That's what you want, man.
1143
01:19:57,333 --> 01:20:01,125
You want the kid, huh?
Well get up and get him!
1144
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Get up! Get your
fucking ass up!
1145
01:20:03,333 --> 01:20:05,458
Get up and save
that fucking kid!
1146
01:20:05,458 --> 01:20:07,750
Get up! What's the matter
with you, man!
1147
01:20:07,750 --> 01:20:11,292
Come on! Where's
the fucking hero?
1148
01:20:11,292 --> 01:20:13,833
(Gunshots)
1149
01:20:17,333 --> 01:20:20,583
(Click)
(Laughing)
1150
01:20:20,583 --> 01:20:26,833
(Maniacal laughter, shouting)
1151
01:20:26,833 --> 01:20:30,583
(Laughter, gunfire)
1152
01:20:34,292 --> 01:20:36,042
(Gun clattering)
1153
01:20:36,042 --> 01:20:38,375
(Bullets ricocheting)
1154
01:20:38,375 --> 01:20:41,958
(Rapid gunfire)
1155
01:20:41,958 --> 01:20:43,500
Come on, you fucker, run!
1156
01:20:43,500 --> 01:20:46,083
Come on, get up!
(Gunshots)
1157
01:20:46,083 --> 01:20:47,708
Joey!
1158
01:20:47,708 --> 01:20:49,875
(Rapid gunfire)
1159
01:20:49,875 --> 01:21:08,375
( ♪♪ )
1160
01:21:08,375 --> 01:21:11,000
(Explosion)
1161
01:21:11,000 --> 01:21:17,542
( ♪♪ )
1162
01:21:17,542 --> 01:21:22,250
(Rising laughter)
1163
01:21:22,250 --> 01:21:24,875
(Flames roaring)
1164
01:21:24,875 --> 01:21:26,958
(Continued laughter)
1165
01:21:26,958 --> 01:21:29,500
Paul:
(Screaming)
1166
01:21:32,083 --> 01:21:35,917
Garrett:
(Screaming)
1167
01:21:35,917 --> 01:21:37,750
(Clack, grunt)
1168
01:21:37,750 --> 01:21:39,625
Come on.
I ain't stopping.
1169
01:21:39,625 --> 01:21:42,375
There's the kid.
Come on. Come on!
1170
01:21:42,375 --> 01:21:43,958
(Thud, grunt)
1171
01:21:43,958 --> 01:21:45,625
(Screaming)
1172
01:21:45,625 --> 01:21:48,375
(Thud, grunt)
You going to
lock me up, huh?
1173
01:21:48,375 --> 01:21:50,125
You want to
take me on, huh?
1174
01:21:50,125 --> 01:21:52,250
(Thud, grunt)
1175
01:21:55,167 --> 01:21:57,708
(Thuds, grunts)
1176
01:22:00,250 --> 01:22:02,292
(Screaming)
(Grunt)
1177
01:22:02,292 --> 01:22:04,417
... you want
to kill me?
1178
01:22:04,417 --> 01:22:06,708
Come on and kill me!
1179
01:22:06,708 --> 01:22:09,875
You want to lock me up?
Lock me up! Come on!
1180
01:22:09,875 --> 01:22:12,375
You think you're
better than me...
(Muttering)
1181
01:22:12,375 --> 01:22:14,958
Joey! Ah!
1182
01:22:14,958 --> 01:22:18,125
(Whispering)
...I burned it.
I'm better than you.
1183
01:22:18,125 --> 01:22:22,083
( ♪♪ )
1184
01:22:22,083 --> 01:22:25,125
Bye-bye.
1185
01:22:25,125 --> 01:22:27,708
Garrett:
(Grunt, screaming)
1186
01:22:27,708 --> 01:22:34,250
( ♪♪ )
1187
01:22:34,250 --> 01:22:36,458
Joey...
1188
01:22:36,458 --> 01:22:39,208
(Laughing)
1189
01:22:39,208 --> 01:22:41,875
"Help, Paul! Help!"
1190
01:22:41,875 --> 01:22:44,458
(Laughing)
1191
01:22:45,833 --> 01:22:48,250
(Groaning)
1192
01:22:48,250 --> 01:22:56,083
( ♪♪ )
1193
01:22:56,083 --> 01:22:58,458
Where is he?
1194
01:22:58,458 --> 01:23:01,000
(Continued laughter)
1195
01:23:02,333 --> 01:23:04,833
(Moaning)
Paul:
Where!
1196
01:23:09,125 --> 01:23:10,792
(Gunshot)
1197
01:23:10,792 --> 01:23:20,917
( ♪♪ )
1198
01:23:20,917 --> 01:23:22,458
Well done.
1199
01:23:24,375 --> 01:23:26,708
You know Lieutenant Johnson.
1200
01:23:32,625 --> 01:23:35,042
You know Garrett.
1201
01:23:35,042 --> 01:23:38,208
Did you know
he was your brother?
1202
01:23:38,208 --> 01:23:40,208
He was no match
for you. He's weak.
1203
01:23:40,208 --> 01:23:42,542
(Whimpering)
1204
01:23:42,542 --> 01:23:45,042
He let Joey go.
1205
01:23:45,042 --> 01:23:48,667
He made his little friend
stand in for the child.
1206
01:23:48,667 --> 01:23:50,375
It was you the whole time.
1207
01:23:50,375 --> 01:23:52,083
Malcolm:
All for this moment...
1208
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
this moment of truth
between two men.
1209
01:23:58,250 --> 01:23:59,833
(Moan)
1210
01:24:06,542 --> 01:24:08,708
Ahh!
(Thud)
1211
01:24:13,917 --> 01:24:16,958
You and Garrett are
brothers of a very...
1212
01:24:16,958 --> 01:24:19,125
special nature.
1213
01:24:19,125 --> 01:24:21,250
You both came into my hands
1214
01:24:21,250 --> 01:24:23,708
at a very early age.
1215
01:24:23,708 --> 01:24:25,250
When you were two years old,
1216
01:24:25,250 --> 01:24:27,417
I locked you both in
a trunk for 48 hours.
1217
01:24:27,417 --> 01:24:29,083
No food, no water, nothing.
1218
01:24:32,250 --> 01:24:34,542
Garrett cried.
(Laugh)
1219
01:24:34,542 --> 01:24:38,250
And cried and cried.
1220
01:24:38,250 --> 01:24:41,125
But not you.
1221
01:24:41,125 --> 01:24:42,750
Not even a whimper.
1222
01:24:45,250 --> 01:24:47,375
And I made two calls.
1223
01:24:47,375 --> 01:24:49,292
Garrett:
(Gasping)
1224
01:24:49,292 --> 01:24:52,500
Malcolm:
A broken down old woman
with no children of her own
1225
01:24:52,500 --> 01:24:56,583
came and took Garrett.
1226
01:24:56,583 --> 01:25:00,458
Bamji came and took you.
1227
01:25:00,458 --> 01:25:03,250
Why?
1228
01:25:03,250 --> 01:25:04,792
Malcolm:
Knowledge.
1229
01:25:04,792 --> 01:25:07,125
To learn what makes some
men strong and some weak.
1230
01:25:09,000 --> 01:25:12,417
There's no good and no evil.
1231
01:25:12,417 --> 01:25:15,292
Only strength and weakness.
1232
01:25:15,292 --> 01:25:17,792
Strength, Paul.
1233
01:25:17,792 --> 01:25:20,292
Strength to survive.
1234
01:25:20,292 --> 01:25:22,500
I was an experiment?
1235
01:25:22,500 --> 01:25:25,792
Malcolm:
Don't judge me
by your limitations.
1236
01:25:25,792 --> 01:25:28,125
Share what I've seen,
what I've done.
1237
01:25:29,708 --> 01:25:31,917
The experiments, the research,
1238
01:25:31,917 --> 01:25:34,958
{\an1}the knowledge that I've gained.
1239
01:25:34,958 --> 01:25:37,167
Join me.
1240
01:25:37,167 --> 01:25:39,583
Stand beside me.
1241
01:25:39,583 --> 01:25:42,500
I can give you
what you never had.
1242
01:25:42,500 --> 01:25:46,042
{\an1}A place where you truly belong.
1243
01:25:46,042 --> 01:25:49,000
I can even take
away the pain,
1244
01:25:49,000 --> 01:25:51,167
the pain of being
rejected at birth.
1245
01:25:52,333 --> 01:25:54,167
(Shaky breaths)
1246
01:25:54,167 --> 01:25:55,750
How?
1247
01:25:57,542 --> 01:25:59,500
Because I'm your father.
1248
01:25:59,500 --> 01:26:01,667
(Sharp breath)
1249
01:26:01,667 --> 01:26:04,292
(Sobbing)
1250
01:26:04,292 --> 01:26:14,083
( ♪♪ )
1251
01:26:14,083 --> 01:26:16,583
(Grunting)
1252
01:26:19,417 --> 01:26:21,875
(Choking)
1253
01:26:21,875 --> 01:26:24,958
( ♪♪ )
1254
01:26:24,958 --> 01:26:27,917
(Screaming)
1255
01:26:27,917 --> 01:26:31,458
( ♪♪ )
1256
01:26:31,458 --> 01:26:33,625
(Sharp exhalation)
1257
01:26:33,625 --> 01:26:37,208
No... no more.
1258
01:26:37,208 --> 01:26:39,417
Never.
1259
01:26:39,417 --> 01:26:41,208
(Gunshot)
1260
01:26:41,208 --> 01:26:45,542
( ♪♪ )
1261
01:26:45,542 --> 01:26:48,500
It's all right.
No!
It's all right.
No!
1262
01:26:48,500 --> 01:26:51,125
I want to kill him! No!
1263
01:26:51,125 --> 01:26:54,917
( ♪♪ )
1264
01:26:54,917 --> 01:26:56,958
(Shouting)
(Thud)
1265
01:26:59,583 --> 01:27:02,125
(Groaning)
1266
01:27:03,583 --> 01:27:05,083
(Moaning)
1267
01:27:05,083 --> 01:27:07,583
No! No!
I've got to get him!
Paul!
1268
01:27:07,583 --> 01:27:09,417
No!
(Grunting)
1269
01:27:09,417 --> 01:27:12,792
Paul!
No!
Pa... Paul!
1270
01:27:12,792 --> 01:27:14,958
It's over. Stop.
1271
01:27:14,958 --> 01:27:18,917
( ♪♪ )
1272
01:27:18,917 --> 01:27:21,500
It's over, Paul.
Stop it.
1273
01:27:21,500 --> 01:27:24,042
Let him go.
(Panting)
1274
01:27:28,375 --> 01:27:39,417
( ♪♪ )
1275
01:27:39,417 --> 01:27:42,042
♪ Brother or stranger
1276
01:27:42,042 --> 01:27:49,292
( ♪♪ )
1277
01:27:49,292 --> 01:27:52,625
♪ Tear down the
final curtain ♪
1278
01:27:52,625 --> 01:27:55,417
♪ Time to move away
1279
01:27:55,417 --> 01:27:59,625
♪ Leave behind all
hurt and torture ♪
1280
01:28:00,875 --> 01:28:03,625
♪ We've been
perfect strangers ♪
1281
01:28:03,625 --> 01:28:06,167
♪ Enemies by heart
1282
01:28:06,167 --> 01:28:10,958
♪ Did I love you
as my brother? ♪
1283
01:28:10,958 --> 01:28:13,833
♪ Where have I been going?
1284
01:28:13,833 --> 01:28:16,125
♪ Who will lead my steps?
1285
01:28:16,125 --> 01:28:21,875
♪ When I fall
I act in free will ♪
1286
01:28:21,875 --> 01:28:24,708
♪ What did I fight for?
1287
01:28:24,708 --> 01:28:27,625
♪ Did I win or lose?
1288
01:28:27,625 --> 01:28:32,458
♪ When I felt I was a hero
1289
01:28:32,458 --> 01:28:35,458
♪ Brother or stranger
1290
01:28:35,458 --> 01:28:37,792
♪ It feels the same
1291
01:28:37,792 --> 01:28:40,042
♪ Dancing on strings
1292
01:28:40,042 --> 01:28:42,917
♪ For one wicked game
1293
01:28:42,917 --> 01:28:45,708
♪ Fighting for love
1294
01:28:45,708 --> 01:28:48,458
♪ Fighting in vain
1295
01:28:48,458 --> 01:28:51,583
♪ Winning or losing
1296
01:28:51,583 --> 01:28:55,000
♪ It's still the same
1297
01:28:55,000 --> 01:29:04,667
( ♪♪ )
1298
01:29:04,667 --> 01:29:07,250
♪ Brother or stranger
1299
01:29:07,250 --> 01:29:14,833
( ♪♪ )
1300
01:29:14,833 --> 01:29:17,542
♪ Beyond all limitations
1301
01:29:17,542 --> 01:29:20,500
♪ Never evil, never good
1302
01:29:20,500 --> 01:29:22,875
♪ Actors in this play
1303
01:29:22,875 --> 01:29:25,542
♪ Forever
1304
01:29:25,542 --> 01:29:28,250
♪ Where have we been going?
1305
01:29:28,250 --> 01:29:31,042
{\an1}♪ Who's controlling our steps?
1306
01:29:31,042 --> 01:29:36,417
♪ Leading us into
the dismal future ♪
1307
01:29:36,417 --> 01:29:39,417
♪ Brother or stranger
1308
01:29:39,417 --> 01:29:41,792
♪ It feels the same
1309
01:29:41,792 --> 01:29:44,083
♪ Dancing on strings
1310
01:29:44,083 --> 01:29:46,917
♪ For one wicked game
1311
01:29:46,917 --> 01:29:49,750
♪ Fighting for love
1312
01:29:49,750 --> 01:29:52,458
♪ Fighting in vain
1313
01:29:52,458 --> 01:29:55,583
♪ Winning or losing
1314
01:29:55,583 --> 01:29:57,750
♪ It's still the same
1315
01:29:57,750 --> 01:30:00,750
♪ Brother or stranger
1316
01:30:00,750 --> 01:30:03,083
♪ It feels the same
1317
01:30:03,083 --> 01:30:05,542
♪ Dancing on strings
1318
01:30:05,542 --> 01:30:08,208
♪ For one wicked game
1319
01:30:08,208 --> 01:30:11,000
♪ Fighting for love
♪ Brother or stranger ♪
1320
01:30:11,000 --> 01:30:13,750
♪ Fighting in vain
1321
01:30:13,750 --> 01:30:16,875
♪ Winning or losing
1322
01:30:16,875 --> 01:30:19,250
♪ It's still the same
1323
01:30:19,250 --> 01:30:24,625
( ♪♪ )
1324
01:30:24,625 --> 01:30:27,333
♪ Brother or stranger
1325
01:30:27,333 --> 01:30:58,333
( ♪♪ )
1326
01:30:58,333 --> 01:31:01,708
♪ Tear down the
final curtain ♪
1327
01:31:01,708 --> 01:31:04,500
♪ Time to move away
1328
01:31:04,500 --> 01:31:08,417
♪ Leave behind all
hurt and torture ♪
1329
01:31:10,000 --> 01:31:12,750
♪ We've been
perfect strangers ♪
1330
01:31:12,750 --> 01:31:15,292
♪ Enemies by heart
1331
01:31:15,292 --> 01:31:20,458
♪ Did I love you
as my brother? ♪
1332
01:31:20,458 --> 01:31:23,250
♪ Brother or stranger
1333
01:31:23,250 --> 01:31:25,792
♪ It feels the same
1334
01:31:25,792 --> 01:31:28,042
♪ Dancing on strings
1335
01:31:28,042 --> 01:31:30,917
♪ For one wicked game
1336
01:31:30,917 --> 01:31:33,708
♪ Fighting for love
1337
01:31:33,708 --> 01:31:36,250
♪ Fighting in vain
1338
01:31:36,250 --> 01:31:39,583
♪ Winning or losing
1339
01:31:39,583 --> 01:31:41,875
♪ It's still the same
1340
01:31:41,875 --> 01:31:45,875
♪ Brother or stranger
1341
01:31:45,875 --> 01:31:52,500
♪ He was my brother, ahh
1342
01:31:52,500 --> 01:31:55,167
♪ Brother or stranger
1343
01:31:55,167 --> 01:31:57,708
♪ ...my brother
1344
01:31:57,708 --> 01:32:00,542
( ♪♪ )
1345
01:32:00,542 --> 01:32:03,250
♪ Brother or stranger
1346
01:32:03,250 --> 01:32:10,875
( ♪♪ )
83705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.