All language subtitles for Chucky.S02E06.He.is.Risen.Indeed.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,133 Previously on "Chucky"... 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,656 [grunts] [bell tolls] 3 00:00:04,656 --> 00:00:07,659 You saved us back there. You're basically my hero. 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,835 You're responsible for killing Jake's whole family. 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,229 But for some reason, he doesn't seem to care about any of that. 6 00:00:12,229 --> 00:00:13,796 That wasn't his fault. 7 00:00:13,796 --> 00:00:15,189 Look, I know you're good. 8 00:00:15,189 --> 00:00:18,496 What if there's still the evil inside me too? 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,759 Look, I have an idea. We're gonna need some help. 10 00:00:20,759 --> 00:00:24,154 I have one last birthday present for you. 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,330 - What about Glenda? - It's for them too. 12 00:00:26,330 --> 00:00:28,071 - Meg, look out! - [screams] 13 00:00:28,071 --> 00:00:32,032 [both screaming] 14 00:00:33,207 --> 00:00:34,773 I baptize you in the name 15 00:00:34,773 --> 00:00:35,818 of the Father, 16 00:00:35,818 --> 00:00:37,037 the Son, 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,342 and the Holy Spirit. 18 00:00:38,342 --> 00:00:40,040 - Amen. - You're clean now. 19 00:00:40,040 --> 00:00:42,085 No more evil. 20 00:00:42,085 --> 00:00:44,783 Sister Ruth, get rid of that abomination. 21 00:00:44,783 --> 00:00:46,742 Yes, Father. 22 00:00:46,742 --> 00:00:48,004 [eerie music] 23 00:00:48,004 --> 00:00:50,876 - Holy shit. - Oh, my God. 24 00:00:50,876 --> 00:00:52,008 Andy. 25 00:00:52,008 --> 00:00:53,357 [banging] 26 00:00:53,357 --> 00:00:55,794 What the name of heaven? 27 00:00:55,794 --> 00:00:57,579 [screams] 28 00:00:57,579 --> 00:00:59,363 [dramatic music] 29 00:00:59,363 --> 00:01:02,018 Does that guy look familiar? 30 00:01:02,018 --> 00:01:03,715 Andy. 31 00:01:03,715 --> 00:01:04,716 Get him! 32 00:01:04,716 --> 00:01:06,153 [tires squeal] 33 00:01:06,153 --> 00:01:07,154 This is for Kyle! 34 00:01:07,154 --> 00:01:11,071 35 00:01:11,071 --> 00:01:14,161 [all screaming] 36 00:01:16,119 --> 00:01:18,078 [explosion booms] 37 00:01:18,078 --> 00:01:22,169 38 00:01:22,169 --> 00:01:25,302 [Chuckys grunting] 39 00:01:30,960 --> 00:01:32,266 [growls] 40 00:01:32,266 --> 00:01:37,401 41 00:01:37,401 --> 00:01:39,099 All right, move him out. 42 00:01:39,099 --> 00:01:41,231 Let's go, loser! 43 00:01:41,231 --> 00:01:43,059 [both grunting] 44 00:01:43,059 --> 00:01:45,496 Bye, Andy. 45 00:01:47,803 --> 00:01:50,806 [explosion] 46 00:01:50,806 --> 00:01:53,765 [Chuckys screaming[ 47 00:02:00,032 --> 00:02:02,948 [eerie music] 48 00:02:02,948 --> 00:02:06,822 49 00:02:06,822 --> 00:02:10,434 Another pound of flesh. 50 00:02:10,434 --> 00:02:11,957 [muffled whimpering] 51 00:02:11,957 --> 00:02:14,699 Don't mind if I do. 52 00:02:14,699 --> 00:02:17,789 What happens when there's nothing left? 53 00:02:17,789 --> 00:02:20,444 Then I will cut deeper. 54 00:02:20,444 --> 00:02:23,665 [muffled whimpering] 55 00:02:25,362 --> 00:02:28,539 [muffled groaning] 56 00:02:30,237 --> 00:02:33,805 They've been torturing him for a year. 57 00:02:33,805 --> 00:02:36,417 Tiffany has let Chucky Prime escape. 58 00:02:36,417 --> 00:02:38,158 They're on their way here now. 59 00:02:38,158 --> 00:02:41,117 "Chucky Prime"? 60 00:02:41,117 --> 00:02:43,250 That's absurd. 61 00:02:43,250 --> 00:02:46,209 [whimpering] 62 00:02:46,209 --> 00:02:48,559 He was the first. 63 00:02:48,559 --> 00:02:49,865 [gasps] 64 00:02:51,040 --> 00:02:52,650 Then he got sloppy. 65 00:02:52,650 --> 00:02:57,568 First, he gets trapped inside of Nica Pierce. 66 00:02:57,568 --> 00:03:02,225 Then he lets Tiffany chew him up and spit him out. 67 00:03:02,225 --> 00:03:04,009 There's nothing prime about him. 68 00:03:04,009 --> 00:03:05,837 He's low-grade meat. 69 00:03:05,837 --> 00:03:08,318 All fat. 70 00:03:08,318 --> 00:03:09,711 Sorry, Andy. 71 00:03:11,495 --> 00:03:14,629 That's a rather tender subject for you, isn't it? 72 00:03:14,629 --> 00:03:17,545 [groaning] 73 00:03:17,545 --> 00:03:19,024 [gasps] 74 00:03:19,024 --> 00:03:25,814 75 00:03:26,728 --> 00:03:30,558 So what happened to Tiffany? 76 00:03:30,558 --> 00:03:34,344 Your infatuation with that woman has always mystified me. 77 00:03:34,344 --> 00:03:38,392 I am merely infatuated 78 00:03:38,392 --> 00:03:40,742 with the thought 79 00:03:40,742 --> 00:03:42,700 of her demise. 80 00:03:42,700 --> 00:03:44,528 That lady always freaked me out. 81 00:03:44,528 --> 00:03:46,791 - What about my men? - Seriously. 82 00:03:46,791 --> 00:03:48,140 My mom should get her money back 83 00:03:48,140 --> 00:03:49,359 for all those therapy sessions. 84 00:03:49,359 --> 00:03:52,362 Your brawny assassin is dead, 85 00:03:52,362 --> 00:03:54,538 and the scout is unaccounted for. 86 00:03:54,538 --> 00:03:56,584 And those kids are still breathing. 87 00:03:58,107 --> 00:04:00,022 Let me do it. 88 00:04:00,022 --> 00:04:02,894 Let me kill them for you. 89 00:04:02,894 --> 00:04:04,592 No. 90 00:04:04,592 --> 00:04:09,771 I won't deny myself that pleasure any longer. 91 00:04:09,771 --> 00:04:11,207 Life's too short. 92 00:04:11,207 --> 00:04:12,556 But Christ said 93 00:04:12,556 --> 00:04:16,081 that to deny oneself is the beginning of life. 94 00:04:16,081 --> 00:04:17,735 Don't you see, Charlie? 95 00:04:17,735 --> 00:04:21,348 All your self-indulgence has been so risky. 96 00:04:21,348 --> 00:04:24,133 Every dead Chucky brings you one step closer 97 00:04:24,133 --> 00:04:26,178 to extinction. 98 00:04:26,178 --> 00:04:28,398 I don't have to answer to you. 99 00:04:28,398 --> 00:04:31,445 I'm not eight-year-old Charlie anymore, 100 00:04:31,445 --> 00:04:35,362 and you're no longer my therapist. 101 00:04:36,537 --> 00:04:39,931 They were weak. 102 00:04:39,931 --> 00:04:42,412 I was strong. 103 00:04:42,412 --> 00:04:45,415 I am all the Chucky 104 00:04:45,415 --> 00:04:48,984 anybody ever needs. 105 00:04:51,160 --> 00:04:53,293 Now take me to the school 106 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 and let me finish this. 107 00:04:55,295 --> 00:05:00,256 108 00:05:00,256 --> 00:05:01,997 What about Andy? 109 00:05:03,477 --> 00:05:04,608 [slurps] 110 00:05:04,608 --> 00:05:07,132 Let's save him for dessert. 111 00:05:07,132 --> 00:05:09,352 112 00:05:09,352 --> 00:05:12,181 We'll be back soon, Andy. 113 00:05:12,181 --> 00:05:15,053 If you get hungry while we're gone, 114 00:05:15,053 --> 00:05:17,317 may I recommend your leg? 115 00:05:17,317 --> 00:05:18,970 It's delicious. 116 00:05:23,323 --> 00:05:26,891 [door clicks] 117 00:05:26,891 --> 00:05:33,855 118 00:05:57,052 --> 00:05:58,532 Hey, Andy. 119 00:05:58,532 --> 00:06:00,360 It's Devon and Lexy. 120 00:06:00,360 --> 00:06:02,274 We're gonna untie you now. 121 00:06:02,274 --> 00:06:03,754 Okay? 122 00:06:09,064 --> 00:06:13,764 123 00:06:13,764 --> 00:06:15,026 [dramatic musical sting] 124 00:06:15,026 --> 00:06:17,594 Hey, hey, we're just trying to help. 125 00:06:26,473 --> 00:06:33,567 126 00:06:39,921 --> 00:06:43,490 - [grunts] - Hey, hey, hey! 127 00:06:43,490 --> 00:06:46,188 It's me, Devon. 128 00:06:46,188 --> 00:06:48,059 Don't you remember? 129 00:06:48,059 --> 00:06:49,583 We met in Hackensack. 130 00:06:51,498 --> 00:06:55,197 [grunting] 131 00:06:55,197 --> 00:06:58,418 Hey. 132 00:06:58,418 --> 00:07:01,246 At Charles Lee Ray's house... 133 00:07:01,246 --> 00:07:03,858 before it blew up. 134 00:07:03,858 --> 00:07:05,468 Kyle? 135 00:07:05,468 --> 00:07:07,078 Yeah. 136 00:07:07,078 --> 00:07:09,516 [crying] 137 00:07:09,516 --> 00:07:13,041 Hey, we're gonna get you out of here, okay? 138 00:07:13,041 --> 00:07:17,001 We're gonna take you to a safe place. 139 00:07:17,001 --> 00:07:20,918 A different place. With a shower. 140 00:07:20,918 --> 00:07:23,921 [panting] 141 00:07:26,184 --> 00:07:27,447 Where is he? 142 00:07:27,447 --> 00:07:28,665 Chucky's gone. 143 00:07:28,665 --> 00:07:30,188 Mixter's taking him back to the school. 144 00:07:33,540 --> 00:07:34,802 Hey. 145 00:07:36,151 --> 00:07:38,283 Take me there. 146 00:07:38,283 --> 00:07:41,286 [playful spooky music] 147 00:07:41,286 --> 00:07:48,206 148 00:07:54,648 --> 00:07:57,607 [bell tolling] 149 00:07:57,607 --> 00:08:00,610 [eerie music] 150 00:08:00,610 --> 00:08:07,661 151 00:08:14,015 --> 00:08:16,321 Communion wafers aren't actually for snacking. 152 00:08:16,321 --> 00:08:22,110 Careful, or you'll wind up like Father O'Malley-- 153 00:08:22,110 --> 00:08:24,460 in the confessional. 154 00:08:24,460 --> 00:08:28,377 Forgive me, Lord, for questioning your works. 155 00:08:28,377 --> 00:08:32,642 But why did you send Father O'Malley to his maker? 156 00:08:32,642 --> 00:08:35,732 I needed to get in a quick workout. 157 00:08:35,732 --> 00:08:42,913 158 00:08:44,393 --> 00:08:46,526 Is your hair different? 159 00:08:46,526 --> 00:08:49,224 Do you like it? 160 00:08:49,224 --> 00:08:53,663 You know, you should be a blonde. 161 00:08:53,663 --> 00:08:57,058 162 00:08:57,058 --> 00:09:01,628 [shoes squeaking] 163 00:09:03,630 --> 00:09:06,633 [sighs] 164 00:09:07,895 --> 00:09:10,550 I humble myself before you. 165 00:09:12,813 --> 00:09:15,076 [plastic squeaking]] 166 00:09:15,076 --> 00:09:18,470 [chuckles] You sure do. 167 00:09:18,470 --> 00:09:20,560 Anything you wish, simply ask, 168 00:09:20,560 --> 00:09:23,519 and it shall be done. 169 00:09:23,519 --> 00:09:26,391 I like your style, "Sister Act." 170 00:09:26,391 --> 00:09:28,219 Sister Ruth. 171 00:09:28,219 --> 00:09:30,439 Uh-huh. 172 00:09:30,439 --> 00:09:33,790 [car door thuds] [car alarm beeps] 173 00:09:33,790 --> 00:09:37,402 174 00:09:37,402 --> 00:09:39,666 Oh, shit. 175 00:09:39,666 --> 00:09:42,582 The Colonel's here. 176 00:09:42,582 --> 00:09:44,540 You told me 177 00:09:44,540 --> 00:09:48,979 that that Neanderthal was dead. 178 00:09:48,979 --> 00:09:50,459 He was. 179 00:09:50,459 --> 00:09:54,724 But Charlie, you do have a talent for resurrection. 180 00:09:54,724 --> 00:09:56,421 - Traitors. - Hi! 181 00:09:56,421 --> 00:09:58,206 Add them both to my list. 182 00:09:58,206 --> 00:10:01,905 Please, remember you have to make the kids' deaths 183 00:10:01,905 --> 00:10:05,126 look like accidents or suicides. 184 00:10:06,910 --> 00:10:09,434 I can work with that. 185 00:10:09,434 --> 00:10:16,616 186 00:10:20,620 --> 00:10:23,666 [students whispering] 187 00:10:28,932 --> 00:10:30,804 [whispering] Where'd they go? 188 00:10:30,804 --> 00:10:32,588 Devon didn't come back to the room last night. 189 00:10:32,588 --> 00:10:34,111 Lexy didn't either. 190 00:10:34,111 --> 00:10:37,027 Maybe they got in trouble with Father Bryce? 191 00:10:37,027 --> 00:10:40,248 His punishments can be draconian at times. 192 00:10:42,990 --> 00:10:46,297 [tense organ music] 193 00:10:46,297 --> 00:10:49,257 As servants of the Lord, we abide by the law of God. 194 00:10:51,346 --> 00:10:55,829 As members of society, we abide by the law of man. 195 00:10:57,700 --> 00:10:59,093 And as students of this school, 196 00:10:59,093 --> 00:11:02,879 we abide by the rules of Incarnate Lord. 197 00:11:05,795 --> 00:11:08,319 Now, recently, several students think 198 00:11:08,319 --> 00:11:11,322 those rules are just a suggestion. 199 00:11:11,322 --> 00:11:13,150 They are not. 200 00:11:13,150 --> 00:11:15,675 Those rules are in place to protect us, 201 00:11:15,675 --> 00:11:17,241 and if they are flouted, 202 00:11:17,241 --> 00:11:21,811 they put each and every single one of us in jeopardy. 203 00:11:21,811 --> 00:11:25,162 Now, as you know, one of the cardinal rules here 204 00:11:25,162 --> 00:11:28,035 is that no student leaves campus without permission. 205 00:11:28,035 --> 00:11:29,732 Do you think they took off? 206 00:11:29,732 --> 00:11:31,255 I hope not. 207 00:11:31,255 --> 00:11:33,518 That's where the draconian measures come in. 208 00:11:33,518 --> 00:11:40,569 209 00:11:40,569 --> 00:11:42,223 This rule has been broken. 210 00:11:44,007 --> 00:11:47,445 I have no choice but to lock the entire school down. 211 00:11:47,445 --> 00:11:50,361 No extracurricular activities, no field trips, 212 00:11:50,361 --> 00:11:52,799 no outdoor privileges. 213 00:11:52,799 --> 00:11:54,539 Every student will remain in their room 214 00:11:54,539 --> 00:11:56,367 until further notice. 215 00:11:56,367 --> 00:11:57,847 Lockdown begins now. 216 00:11:57,847 --> 00:12:00,197 [students murmuring] 217 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 Now! 218 00:12:02,069 --> 00:12:03,679 [students murmuring] 219 00:12:03,679 --> 00:12:05,376 [sighs] 220 00:12:05,376 --> 00:12:12,340 221 00:12:25,570 --> 00:12:28,312 You're not going to get away with this. 222 00:12:28,312 --> 00:12:30,053 - What? - Trevor wouldn't run away. 223 00:12:30,053 --> 00:12:31,533 He's not that stupid. 224 00:12:31,533 --> 00:12:34,841 Your psycho friends have him somewhere, don't they? 225 00:12:34,841 --> 00:12:37,060 I don't know what you're talking about. 226 00:12:37,060 --> 00:12:40,194 What have you done to Trevor, you fucking freak? 227 00:12:40,194 --> 00:12:43,110 One more word out of you, Ms. Del Gado, 228 00:12:43,110 --> 00:12:44,894 I'll have no choice but to recommend 229 00:12:44,894 --> 00:12:46,330 a transfer to juvie, 230 00:12:46,330 --> 00:12:48,028 where you belong. 231 00:12:48,028 --> 00:12:50,465 Now go to your room. 232 00:12:50,465 --> 00:12:53,642 [tense music] 233 00:12:53,642 --> 00:12:56,253 Where'd you get that? 234 00:12:56,253 --> 00:12:58,473 That's none of your business, Mr. Wheeler. 235 00:13:02,869 --> 00:13:04,522 Mr. Wheeler, 236 00:13:04,522 --> 00:13:06,307 get upstairs now. 237 00:13:07,961 --> 00:13:09,876 You know, don't you? 238 00:13:09,876 --> 00:13:11,791 You know what he is. 239 00:13:11,791 --> 00:13:13,618 I said "now." 240 00:13:13,618 --> 00:13:19,450 241 00:13:19,450 --> 00:13:21,670 Dr. Mixter, I don't know if bringing those kids here 242 00:13:21,670 --> 00:13:23,715 was the best idea you ever had. 243 00:13:23,715 --> 00:13:26,457 Trust me. It was. 244 00:13:26,457 --> 00:13:27,807 You'll see. 245 00:13:27,807 --> 00:13:31,854 246 00:13:31,854 --> 00:13:34,422 Where did you get that? 247 00:13:34,422 --> 00:13:37,555 I told Sister Ruth to throw that abomination away. 248 00:13:37,555 --> 00:13:40,863 I find it's a value in my sessions. 249 00:13:40,863 --> 00:13:44,824 I use it to symbolize my patients' trauma. 250 00:13:44,824 --> 00:13:46,129 Okay. 251 00:13:47,870 --> 00:13:50,264 But what happened to his hair? 252 00:13:50,264 --> 00:13:52,832 [whispering] I can't share that with you. 253 00:13:52,832 --> 00:13:56,009 Doctor-patient privilege. 254 00:13:56,009 --> 00:13:57,488 It doesn't scare the children? 255 00:13:57,488 --> 00:14:01,536 Only those who already have evil in their hearts. 256 00:14:01,536 --> 00:14:03,668 If you will excuse me. 257 00:14:03,668 --> 00:14:10,632 258 00:14:39,052 --> 00:14:41,445 Father, please. Think about what you're doing. 259 00:14:41,445 --> 00:14:44,361 This isn't a prison. Is this even legal? 260 00:14:44,361 --> 00:14:47,060 The state of New Jersey and the Archdiocese of Camden 261 00:14:47,060 --> 00:14:49,062 have granted me full authority to discipline these kids 262 00:14:49,062 --> 00:14:50,367 as I see fit. 263 00:14:50,367 --> 00:14:52,456 What do you think that will accomplish? 264 00:14:52,456 --> 00:14:54,763 As it clearly states in Proverbs, 265 00:14:54,763 --> 00:14:57,505 "Whoever spares the rod hates their children. 266 00:14:57,505 --> 00:14:59,376 "But the one that loves their children 267 00:14:59,376 --> 00:15:01,030 are careful to discipline them." 268 00:15:01,030 --> 00:15:02,336 You're saying I hate these children? 269 00:15:02,336 --> 00:15:04,251 That's insulting and absurd. 270 00:15:04,251 --> 00:15:07,776 I'm simply quoting scripture, Sister. 271 00:15:07,776 --> 00:15:10,083 There's nothing simple about it. 272 00:15:10,083 --> 00:15:11,954 [door creaks] 273 00:15:11,954 --> 00:15:14,914 [reverent choral music] 274 00:15:14,914 --> 00:15:19,092 275 00:15:19,092 --> 00:15:20,745 Welcome back. 276 00:15:20,745 --> 00:15:21,659 Who is this? 277 00:15:24,010 --> 00:15:25,359 He's the reason we came back. 278 00:15:27,404 --> 00:15:29,232 You taught us about Christian charity. 279 00:15:29,232 --> 00:15:33,193 And when we met him, I thought to myself, 280 00:15:33,193 --> 00:15:35,978 "What would Sister Catherine do?" 281 00:15:35,978 --> 00:15:38,154 It was clear what we needed to do next. 282 00:15:38,154 --> 00:15:40,765 I hope I'm not getting them in trouble. 283 00:15:40,765 --> 00:15:43,029 They've been very kind to me. 284 00:15:47,990 --> 00:15:49,513 How can we help you, sir? 285 00:15:51,341 --> 00:15:54,344 Well, this last year's been really rough. 286 00:15:54,344 --> 00:15:59,045 Just when I'd given up hope, these two angels found me. 287 00:15:59,045 --> 00:16:01,569 They told me about your church. 288 00:16:01,569 --> 00:16:03,440 They were sure you'd show me some kindness. 289 00:16:03,440 --> 00:16:05,747 I could really use a shower and a hot meal. 290 00:16:07,836 --> 00:16:09,229 And a toothbrush. 291 00:16:10,621 --> 00:16:11,796 I won't be any trouble. 292 00:16:11,796 --> 00:16:14,016 I promise. 293 00:16:14,016 --> 00:16:15,278 They did the right thing. 294 00:16:15,278 --> 00:16:17,672 The church is always here for people in need. 295 00:16:17,672 --> 00:16:20,631 [tense music] 296 00:16:20,631 --> 00:16:23,286 297 00:16:23,286 --> 00:16:24,722 Sister, we don't know this man. 298 00:16:24,722 --> 00:16:25,985 The school is on lockdown, 299 00:16:25,985 --> 00:16:27,464 and I find it wholly inappropriate 300 00:16:27,464 --> 00:16:29,727 to bring a stranger, right now, into our midst. 301 00:16:29,727 --> 00:16:31,991 "Contribute to the needs of God's people, 302 00:16:31,991 --> 00:16:33,818 and welcome strangers into your home." 303 00:16:33,818 --> 00:16:35,168 Romans 12:13. 304 00:16:35,168 --> 00:16:36,996 Or does the word of God only count 305 00:16:36,996 --> 00:16:38,432 when it's coming from your mouth, Father? 306 00:16:38,432 --> 00:16:41,609 I don't think that applies to these circumstances. 307 00:16:41,609 --> 00:16:42,653 Why not? 308 00:16:42,653 --> 00:16:45,656 Isn't it commanded in the Bible? 309 00:16:45,656 --> 00:16:47,049 What's your name, sir? 310 00:16:47,049 --> 00:16:48,398 It's Andy. 311 00:16:48,398 --> 00:16:50,705 Come with me, Andy. Let's get you cleaned up. 312 00:16:50,705 --> 00:16:53,229 Thank you, Sister. 313 00:16:53,229 --> 00:16:56,015 I would like to see him in my office after. 314 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 - Will do. - Thank you, Sister. 315 00:17:01,020 --> 00:17:03,065 Upstairs. 316 00:17:03,065 --> 00:17:05,676 I'll be there in a minute to lock you in. 317 00:17:05,676 --> 00:17:08,723 No detours, no shenanigans. You understand? 318 00:17:08,723 --> 00:17:10,159 Got it. 319 00:17:10,159 --> 00:17:12,640 Shenanigan-free. 320 00:17:12,640 --> 00:17:19,603 321 00:17:21,736 --> 00:17:23,781 [lock clicks] 322 00:17:27,394 --> 00:17:29,700 No detours, no shenanigans. 323 00:17:29,700 --> 00:17:32,573 Perfect example of the idiot patriarchy. 324 00:17:32,573 --> 00:17:36,011 Look who's back. 325 00:17:36,011 --> 00:17:38,579 You know leaving campus violates your court order. 326 00:17:38,579 --> 00:17:42,757 I could have you thrown out of here if I wanted to. 327 00:17:42,757 --> 00:17:44,628 But that's not what I want, 328 00:17:44,628 --> 00:17:48,197 nor what he wants. 329 00:17:48,197 --> 00:17:51,200 He wants you here 330 00:17:51,200 --> 00:17:53,289 where he can get you. 331 00:17:53,289 --> 00:17:56,901 [suspenseful music] 332 00:17:56,901 --> 00:17:58,120 So how does it feel 333 00:17:58,120 --> 00:18:00,601 being a red-headed doll's little bitch? 334 00:18:00,601 --> 00:18:03,299 Word of advice: 335 00:18:03,299 --> 00:18:07,956 do not mention hair to the Colonel. 336 00:18:07,956 --> 00:18:11,742 337 00:18:11,742 --> 00:18:13,744 You're gonna pay for what you did to Andy. 338 00:18:13,744 --> 00:18:15,746 Who would believe you? 339 00:18:18,793 --> 00:18:21,100 He's going to kill 340 00:18:21,100 --> 00:18:22,797 each and every one of you, 341 00:18:22,797 --> 00:18:26,192 and I am absolutely going to watch. 342 00:18:26,192 --> 00:18:28,585 343 00:18:31,806 --> 00:18:33,155 [screams] 344 00:18:33,155 --> 00:18:35,592 [intense music] 345 00:18:35,592 --> 00:18:39,640 [screaming] 346 00:18:39,640 --> 00:18:41,250 [gasps] 347 00:18:41,250 --> 00:18:44,035 [panting] 348 00:18:44,035 --> 00:18:47,169 [soft dramatic music] 349 00:18:47,169 --> 00:18:54,133 350 00:18:58,311 --> 00:18:59,964 [text whooshes] 351 00:19:02,663 --> 00:19:06,275 [phone dinging] 352 00:19:25,207 --> 00:19:28,254 [indistinct news broadcast] 353 00:19:31,822 --> 00:19:33,694 Is that really necessary? 354 00:19:35,652 --> 00:19:38,960 Well, he's still inside her, and you're still his kid. 355 00:19:38,960 --> 00:19:42,006 So yeah, it's necessary. 356 00:19:48,796 --> 00:19:51,320 Now can you tell us what's gonna happen when we get there? 357 00:19:51,320 --> 00:19:53,844 Chucky just said there will be somebody there 358 00:19:53,844 --> 00:19:55,498 who will help set us both free. 359 00:19:55,498 --> 00:19:57,761 And we're just supposed to take his word for it? 360 00:19:57,761 --> 00:20:00,677 He wants out as much as I want him out. 361 00:20:00,677 --> 00:20:03,202 Trust me. 362 00:20:03,202 --> 00:20:05,204 How do you talk to him in there? 363 00:20:09,033 --> 00:20:12,080 It's kind of hard to explain. 364 00:20:12,080 --> 00:20:14,213 Does he ever mention Andy? 365 00:20:18,260 --> 00:20:21,872 - You think he's still alive? - I know he is. 366 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 They never found his body. 367 00:20:24,048 --> 00:20:26,529 That's why I went to LA in the first place. 368 00:20:26,529 --> 00:20:28,749 I thought maybe your maniac mother took him. 369 00:20:28,749 --> 00:20:30,185 [scoffs] 370 00:20:32,970 --> 00:20:35,408 I really hope you find him. 371 00:20:35,408 --> 00:20:37,061 Thank you. 372 00:20:39,281 --> 00:20:41,414 They really have taken almost everything from us, 373 00:20:41,414 --> 00:20:43,285 haven't they? 374 00:20:43,285 --> 00:20:49,160 375 00:20:50,858 --> 00:20:52,076 Almost. 376 00:20:56,907 --> 00:20:58,692 Listen, I really hate to ask this of you, 377 00:20:58,692 --> 00:21:01,564 but, um... 378 00:21:01,564 --> 00:21:02,522 What? 379 00:21:04,306 --> 00:21:07,091 You wanna talk to him, don't you? 380 00:21:07,091 --> 00:21:08,876 Sorry. 381 00:21:12,575 --> 00:21:13,489 Yeah. 382 00:21:15,578 --> 00:21:17,276 Yeah. 383 00:21:19,190 --> 00:21:20,453 [exhales] 384 00:21:20,453 --> 00:21:21,889 You ready? 385 00:21:21,889 --> 00:21:23,934 No, but do it. 386 00:21:23,934 --> 00:21:26,894 [suspenseful music] 387 00:21:26,894 --> 00:21:34,075 388 00:21:35,642 --> 00:21:38,819 [grunting] 389 00:21:43,127 --> 00:21:45,434 [chuckles] Glenda. 390 00:21:48,829 --> 00:21:50,613 Oh, you're still alive? 391 00:21:50,613 --> 00:21:52,136 Surprise, fucker. 392 00:21:52,136 --> 00:21:54,617 But the whole house exploded. 393 00:21:54,617 --> 00:21:57,403 You're telling me not one person died in that explosion? 394 00:21:57,403 --> 00:21:58,882 - Just shut up and listen. - [laughing] 395 00:21:58,882 --> 00:22:00,449 We're gonna be in Jersey tonight, 396 00:22:00,449 --> 00:22:02,886 and I'll help you and Nica go your separate ways, 397 00:22:02,886 --> 00:22:06,760 but you have to tell me where Andy is! 398 00:22:06,760 --> 00:22:09,328 Oh, Andy Barclay? 399 00:22:09,328 --> 00:22:11,373 I killed him. 400 00:22:11,373 --> 00:22:13,810 He cried like a little bitch when I cut out his tongue, 401 00:22:13,810 --> 00:22:14,985 like this. 402 00:22:14,985 --> 00:22:17,336 [mimics retching] 403 00:22:17,336 --> 00:22:20,295 [cackling] 404 00:22:22,036 --> 00:22:23,342 Bullshit. 405 00:22:25,387 --> 00:22:28,738 Shitface, I'm sick of looking at this bitch already. 406 00:22:28,738 --> 00:22:30,044 Kill her for me, will ya? 407 00:22:30,044 --> 00:22:32,351 She has the gun. 408 00:22:34,353 --> 00:22:38,008 Oh, there you go, Shitface. 409 00:22:38,008 --> 00:22:39,401 [suspenseful music] 410 00:22:39,401 --> 00:22:42,491 Do it. 411 00:22:42,491 --> 00:22:44,580 Glenda, do it. 412 00:22:45,799 --> 00:22:46,930 Glenda! 413 00:22:48,628 --> 00:22:49,977 Turn him back. 414 00:22:49,977 --> 00:22:51,500 What, are you fucking kidding me? 415 00:22:51,500 --> 00:22:53,284 It's not like you haven't done it before! 416 00:22:53,284 --> 00:22:54,634 Would you turn him back? 417 00:22:54,634 --> 00:22:56,723 Glenda-- 418 00:22:56,723 --> 00:23:00,553 [groaning] 419 00:23:02,642 --> 00:23:04,513 Does it have to be that hard? 420 00:23:04,513 --> 00:23:07,516 Los Angeles for some breaking news. 421 00:23:07,516 --> 00:23:09,300 Authorities continue their search 422 00:23:09,300 --> 00:23:11,215 for actress Jennifer Tilly, 423 00:23:11,215 --> 00:23:13,392 wanted for questioning-- - Holy shit. 424 00:23:13,392 --> 00:23:15,002 In connection with multiple homicides 425 00:23:15,002 --> 00:23:18,614 at her Beverly Hills home, which was destroyed by fire 426 00:23:18,614 --> 00:23:19,920 just days ago. 427 00:23:19,920 --> 00:23:21,835 Reportedly, among the deceased 428 00:23:21,835 --> 00:23:24,751 are beloved character actors Joe Pantoliano 429 00:23:24,751 --> 00:23:27,710 and Meg Tilly, the Oscar-nominated sister 430 00:23:27,710 --> 00:23:30,800 of Jennifer, herself an Oscar nominee. 431 00:23:30,800 --> 00:23:33,890 Tilly's two children are also wanted for questioning. 432 00:23:33,890 --> 00:23:36,676 A manhunt is underway. 433 00:23:36,676 --> 00:23:38,373 Next up in sports. 434 00:23:38,373 --> 00:23:41,420 With the big football game on-- 435 00:23:41,420 --> 00:23:44,074 Looks like we're both fugitives now. 436 00:23:46,990 --> 00:23:49,906 [fly buzzing] 437 00:23:57,305 --> 00:24:00,351 So they were eating him? 438 00:24:00,351 --> 00:24:02,005 Yep. 439 00:24:02,005 --> 00:24:04,051 Something I never get to unsee. 440 00:24:04,051 --> 00:24:05,444 Jesus. 441 00:24:07,097 --> 00:24:10,536 Man, I can't believe you and Lexy just went out there. 442 00:24:10,536 --> 00:24:12,842 You know, alone at night. 443 00:24:15,279 --> 00:24:18,500 And now we have this Colonel asshole to deal with. 444 00:24:18,500 --> 00:24:20,415 He's bad, Jake. 445 00:24:20,415 --> 00:24:22,156 Maybe the worst we've seen yet. 446 00:24:22,156 --> 00:24:24,550 I mean, we've taken care of Chuckys before, 447 00:24:24,550 --> 00:24:27,683 but now we have Mixter to deal with. 448 00:24:27,683 --> 00:24:29,511 You know, and she could just call us in for therapy 449 00:24:29,511 --> 00:24:32,514 whenever she wants. 450 00:24:32,514 --> 00:24:34,560 [sighs] 451 00:24:34,560 --> 00:24:36,431 It's dark. 452 00:24:36,431 --> 00:24:38,694 Super, super dark. 453 00:24:38,694 --> 00:24:41,523 [eerie music] 454 00:24:41,523 --> 00:24:43,656 Then maybe we need to get light. 455 00:24:43,656 --> 00:24:45,658 [sighs] Jake, if this is some 456 00:24:45,658 --> 00:24:47,747 "light of the Lord" post-baptism shit you're on, 457 00:24:47,747 --> 00:24:49,444 I'm really not in the mood. 458 00:24:49,444 --> 00:24:51,620 Wait, no, I mean, like, light, 459 00:24:51,620 --> 00:24:53,579 like, as in nimble. 460 00:24:53,579 --> 00:24:55,319 You know, agile. 461 00:24:55,319 --> 00:24:56,843 Ready for anything. 462 00:24:56,843 --> 00:24:58,975 You know, whatever battle this Colonel has brewing, 463 00:24:58,975 --> 00:25:01,543 we need to have it on our own terms. 464 00:25:01,543 --> 00:25:03,850 And what terms would those be? 465 00:25:03,850 --> 00:25:05,242 Home court advantage. 466 00:25:05,242 --> 00:25:06,548 I'm sorry. 467 00:25:06,548 --> 00:25:08,768 You're referring to this horror show as home? 468 00:25:08,768 --> 00:25:11,901 Well, I mean, this room is our turf. 469 00:25:11,901 --> 00:25:15,078 You know, we can control what happens here. 470 00:25:15,078 --> 00:25:17,385 Have Chucky come to us. 471 00:25:17,385 --> 00:25:18,517 When have I heard that before? 472 00:25:18,517 --> 00:25:20,649 [sighs] Well, I mean, 473 00:25:20,649 --> 00:25:23,304 not just come to us. 474 00:25:23,304 --> 00:25:24,784 No, to all of us. 475 00:25:24,784 --> 00:25:27,830 Look, all of us in one room, ready. 476 00:25:27,830 --> 00:25:32,313 Look, you, me, Lexy, Nadine, and Good Chucky. 477 00:25:32,313 --> 00:25:35,272 [fly buzzing] 478 00:25:36,665 --> 00:25:38,580 You really, really, really 479 00:25:38,580 --> 00:25:40,277 want this Good Chucky thing to work out. 480 00:25:40,277 --> 00:25:43,237 Well, I mean, it already has worked for us, Devon. 481 00:25:43,237 --> 00:25:45,979 I mean, you saw what he did to that other Chucky. 482 00:25:48,677 --> 00:25:51,680 He is good at killing other Chuckys. 483 00:25:54,291 --> 00:25:55,684 Hey, you know... 484 00:25:58,644 --> 00:26:00,689 It was brave. 485 00:26:00,689 --> 00:26:02,343 You know, what you and Lexy did. 486 00:26:02,343 --> 00:26:05,346 [soft music] 487 00:26:05,346 --> 00:26:09,350 488 00:26:09,350 --> 00:26:12,266 [fly buzzing] 489 00:26:15,095 --> 00:26:16,444 Hmm? 490 00:26:16,444 --> 00:26:19,403 [suspenseful music] 491 00:26:19,403 --> 00:26:23,494 492 00:26:23,494 --> 00:26:25,018 [fly squishes] 493 00:26:28,587 --> 00:26:31,546 [Just Mustard's "Seven"] 494 00:26:31,546 --> 00:26:34,549 [dark rock music] 495 00:26:34,549 --> 00:26:38,161 496 00:26:38,161 --> 00:26:39,859 You didn't throw up. 497 00:26:39,859 --> 00:26:42,644 The night is young. 498 00:26:42,644 --> 00:26:44,864 ♪ Bless me 499 00:26:44,864 --> 00:26:48,868 [breathing heavily] 500 00:26:48,868 --> 00:26:54,134 ♪ There's a ghost again 501 00:26:54,134 --> 00:26:58,094 ♪ In the shed - [groans] 502 00:26:58,094 --> 00:27:01,707 503 00:27:01,707 --> 00:27:07,887 ♪ I can't see 504 00:27:07,887 --> 00:27:10,280 ♪ This make-believe 505 00:27:10,280 --> 00:27:13,414 [breathing heavily] 506 00:27:13,414 --> 00:27:18,245 ♪ Does my head in 507 00:27:18,245 --> 00:27:21,117 [water pouring] 508 00:27:21,117 --> 00:27:28,124 509 00:27:51,670 --> 00:27:52,714 [knock at door] 510 00:27:52,714 --> 00:27:53,976 Come in. 511 00:27:53,976 --> 00:27:56,805 [door creaks] - It's me. 512 00:27:56,805 --> 00:28:00,504 It's Sister Ruth. 513 00:28:00,504 --> 00:28:01,941 What is it? 514 00:28:04,813 --> 00:28:07,729 Father, as you know, I am and have always been 515 00:28:07,729 --> 00:28:09,992 His most humble servant. 516 00:28:11,254 --> 00:28:13,300 I don't have time to give out gold stars 517 00:28:13,300 --> 00:28:15,737 for His most humble servant right now, Sister. 518 00:28:15,737 --> 00:28:18,044 This is not piety. 519 00:28:18,044 --> 00:28:20,046 This is-- 520 00:28:20,046 --> 00:28:23,876 well, I believe this is a miracle. 521 00:28:23,876 --> 00:28:26,835 [eerie music] 522 00:28:26,835 --> 00:28:31,622 523 00:28:31,622 --> 00:28:34,756 He has risen. 524 00:28:34,756 --> 00:28:40,762 525 00:28:40,762 --> 00:28:42,459 Did you get that from Dr. Mixter? 526 00:28:42,459 --> 00:28:44,200 What? 527 00:28:44,200 --> 00:28:46,594 No. 528 00:28:46,594 --> 00:28:49,031 So many dolls, Sister. 529 00:28:50,511 --> 00:28:52,905 I told you to throw this monstrosity out yesterday, 530 00:28:52,905 --> 00:28:54,820 but here it is. 531 00:28:54,820 --> 00:28:58,127 Same doll, sitting on my desk, 532 00:28:58,127 --> 00:28:59,607 reeking of garbage. - I did. 533 00:28:59,607 --> 00:29:02,175 Father, I did throw him out. 534 00:29:03,567 --> 00:29:05,004 It. 535 00:29:05,004 --> 00:29:08,398 Yes, I threw it in the trash can 536 00:29:08,398 --> 00:29:11,532 as you instructed me to, but then when I returned, 537 00:29:11,532 --> 00:29:14,013 he was--sorry, it. 538 00:29:14,013 --> 00:29:16,363 Well, I found it, and-- 539 00:29:16,363 --> 00:29:17,581 Spit it out. 540 00:29:17,581 --> 00:29:21,672 He is our Lord and Savior. 541 00:29:21,672 --> 00:29:28,418 542 00:29:41,388 --> 00:29:42,955 Let us pray, Sister, 543 00:29:42,955 --> 00:29:45,871 so that this--this frenzy, 544 00:29:45,871 --> 00:29:50,701 this--this fever that has overtaken you 545 00:29:50,701 --> 00:29:54,314 shall pass from you 546 00:29:54,314 --> 00:29:55,794 to me... 547 00:29:58,231 --> 00:29:59,885 With the strength of the prayer. 548 00:29:59,885 --> 00:30:02,583 And then it, 549 00:30:02,583 --> 00:30:05,586 with our Lord's blessing, 550 00:30:05,586 --> 00:30:08,807 it shall be gone. 551 00:30:08,807 --> 00:30:11,897 Our Lord is sitting right there. 552 00:30:11,897 --> 00:30:14,290 It is no fever. 553 00:30:18,686 --> 00:30:21,036 This school is on lockdown. 554 00:30:21,036 --> 00:30:23,778 That means everybody is confined to their room, 555 00:30:23,778 --> 00:30:25,432 including you. 556 00:30:25,432 --> 00:30:27,608 Doubly so in the light of this heresy. 557 00:30:27,608 --> 00:30:29,697 Stop dismissing me! 558 00:30:29,697 --> 00:30:33,179 This is real. He has risen! 559 00:30:33,179 --> 00:30:36,443 Sister, go to your room. 560 00:30:39,925 --> 00:30:41,578 Yes, Father Bryce. 561 00:30:46,932 --> 00:30:48,324 Right away. 562 00:30:48,324 --> 00:30:55,288 563 00:31:10,999 --> 00:31:13,959 [suspenseful music] 564 00:31:13,959 --> 00:31:16,396 565 00:31:16,396 --> 00:31:19,312 Nice seeing you out and about, baldy. 566 00:31:19,312 --> 00:31:22,619 What's the occasion, wig sale? 567 00:31:22,619 --> 00:31:24,839 [cackles] 568 00:31:24,839 --> 00:31:27,059 [munches] 569 00:31:27,059 --> 00:31:28,756 Stand down, soldier. 570 00:31:28,756 --> 00:31:32,325 You think that because you put on a little muscle, 571 00:31:32,325 --> 00:31:34,849 you can defy me? 572 00:31:34,849 --> 00:31:38,505 That's exactly what I think. 573 00:31:39,854 --> 00:31:41,247 Be careful. 574 00:31:41,247 --> 00:31:45,555 Thinking isn't your strong suit. 575 00:31:45,555 --> 00:31:48,167 Huh. 576 00:31:48,167 --> 00:31:49,995 All right, cue ball. 577 00:31:49,995 --> 00:31:53,694 Time to get this over with. 578 00:31:53,694 --> 00:31:55,957 [crunches] 579 00:31:55,957 --> 00:32:00,744 Correction, soldier. It's already over. 580 00:32:00,744 --> 00:32:02,224 [choking] 581 00:32:02,224 --> 00:32:06,011 Arsenic. Special family recipe. 582 00:32:07,795 --> 00:32:10,102 [sniffs] 583 00:32:10,102 --> 00:32:12,887 Mind over muscle every time. 584 00:32:12,887 --> 00:32:15,020 [choking] 585 00:32:15,020 --> 00:32:18,153 General George S. Patton said, 586 00:32:18,153 --> 00:32:21,461 "It is foolish"... - [choking] 587 00:32:21,461 --> 00:32:24,029 "To mourn those who have died. 588 00:32:24,029 --> 00:32:28,685 "Rather, we should thank God 589 00:32:28,685 --> 00:32:32,559 that such men existed." 590 00:32:32,559 --> 00:32:35,954 [choking] 591 00:32:39,000 --> 00:32:42,177 So thank you, God, because... 592 00:32:42,177 --> 00:32:45,746 [laughing] That was the fucking funniest thing 593 00:32:45,746 --> 00:32:47,748 I've seen all year. 594 00:32:47,748 --> 00:32:50,751 [laughing] 595 00:32:50,751 --> 00:32:53,058 596 00:32:56,017 --> 00:32:58,933 [tense music] 597 00:32:58,933 --> 00:33:00,108 598 00:33:00,108 --> 00:33:03,068 [both grunting] 599 00:33:07,811 --> 00:33:08,595 Ow. 600 00:33:08,595 --> 00:33:11,119 Impressive. 601 00:33:11,119 --> 00:33:12,903 Please, I didn't do shit. 602 00:33:12,903 --> 00:33:16,037 Nadine practically carried me the whole way up. 603 00:33:16,037 --> 00:33:19,606 Krav Maga really is a total body workout. 604 00:33:19,606 --> 00:33:21,825 Glad you guys could make it. 605 00:33:21,825 --> 00:33:24,263 So what's the latest intel? 606 00:33:24,263 --> 00:33:25,568 According to Andy, 607 00:33:25,568 --> 00:33:27,048 the Colonel's the last doll standing. 608 00:33:27,048 --> 00:33:30,008 Well, the last evil one, anyway. 609 00:33:30,008 --> 00:33:32,445 Well, that's kind of good news, right? 610 00:33:32,445 --> 00:33:34,795 Weren't there a lot of bad Chuckys? 611 00:33:34,795 --> 00:33:37,189 There were, out in the woods. 612 00:33:39,887 --> 00:33:42,933 - But... - The Colonel went apeshit. 613 00:33:42,933 --> 00:33:44,935 I mean, he killed all the other Chuckys, 614 00:33:44,935 --> 00:33:46,285 his own men. 615 00:33:46,285 --> 00:33:50,419 He's vicious, and now he's gonna come for us. 616 00:33:50,419 --> 00:33:54,032 617 00:33:54,032 --> 00:33:55,294 Wait. Hey, Lexy, Lexy. 618 00:33:55,294 --> 00:33:56,991 What are you doing? 619 00:33:56,991 --> 00:33:58,558 Move, please. 620 00:33:58,558 --> 00:34:00,038 It's five against two. 621 00:34:01,822 --> 00:34:03,215 I'm not following. 622 00:34:03,215 --> 00:34:05,739 Six, actually. Andy's coming. 623 00:34:05,739 --> 00:34:08,785 Yeah, he seemed super reliable. 624 00:34:08,785 --> 00:34:10,657 Don't you want this to be over? 625 00:34:10,657 --> 00:34:12,006 Yes, Jake, 626 00:34:12,006 --> 00:34:13,616 I very much want this to be over, 627 00:34:13,616 --> 00:34:16,228 which is why I wanna barricade the fucking door. 628 00:34:16,228 --> 00:34:19,100 This is how we win. 629 00:34:19,100 --> 00:34:20,971 Look, when he comes through the door, 630 00:34:20,971 --> 00:34:22,321 we'll be here, 631 00:34:22,321 --> 00:34:24,627 and we'll be more ready than we've ever been. 632 00:34:24,627 --> 00:34:27,630 633 00:34:27,630 --> 00:34:30,590 Hey, do you have the stuff? 634 00:34:30,590 --> 00:34:32,026 Boy, do I ever. 635 00:34:32,026 --> 00:34:36,030 636 00:34:36,030 --> 00:34:38,119 Okay. 637 00:34:38,119 --> 00:34:41,557 We can stab, 638 00:34:41,557 --> 00:34:43,124 poison, 639 00:34:43,124 --> 00:34:45,909 bludgeon, 640 00:34:45,909 --> 00:34:47,389 concuss, 641 00:34:47,389 --> 00:34:50,262 and, for my sweet baby boy, 642 00:34:50,262 --> 00:34:53,395 we've got good old-fashioned hand-to-hand combat, 643 00:34:53,395 --> 00:34:55,093 so you can be just like me. 644 00:34:55,093 --> 00:34:56,572 Oh, wow. 645 00:34:59,227 --> 00:35:01,186 This is insane. 646 00:35:06,452 --> 00:35:08,323 Nadine, we're not babysitting here, you know? 647 00:35:08,323 --> 00:35:10,151 - [sighs] - Sure we are. 648 00:35:10,151 --> 00:35:14,373 Good Chucky is the baby, and you and Jake are the dads. 649 00:35:14,373 --> 00:35:17,593 I think I'm gonna throw up. 650 00:35:17,593 --> 00:35:19,508 What, do you not wanna have kids? 651 00:35:19,508 --> 00:35:23,208 Lexy, you look a little nervous. 652 00:35:23,208 --> 00:35:24,687 I just don't think we're responsible... 653 00:35:24,687 --> 00:35:26,820 Want something to help with that? 654 00:35:26,820 --> 00:35:28,648 And besides, we're, like, 16. 655 00:35:28,648 --> 00:35:30,171 [suspenseful music] 656 00:35:30,171 --> 00:35:32,695 Not now. Like, in the future. 657 00:35:32,695 --> 00:35:34,697 [coins rattling] 658 00:35:34,697 --> 00:35:36,046 Well, if you ask me, 659 00:35:36,046 --> 00:35:37,439 I think you guys are gonna be great dads. 660 00:35:37,439 --> 00:35:39,224 Thanks. 661 00:35:39,224 --> 00:35:42,705 [knife scraping] 662 00:35:42,705 --> 00:35:49,886 663 00:35:57,285 --> 00:36:00,245 [door creaks] 664 00:36:03,073 --> 00:36:06,164 [distorted trumpet music] 665 00:36:06,164 --> 00:36:08,818 666 00:36:08,818 --> 00:36:12,779 Give me liberty, 667 00:36:12,779 --> 00:36:15,651 or give me death. 668 00:36:15,651 --> 00:36:19,481 669 00:36:19,481 --> 00:36:23,442 Remember the Alamo! 670 00:36:23,442 --> 00:36:27,576 671 00:36:27,576 --> 00:36:32,712 Khan... 672 00:36:38,631 --> 00:36:40,372 Who's Khan? 673 00:36:40,372 --> 00:36:43,244 [breathing heavily] 674 00:36:43,244 --> 00:36:45,551 [grunting] 675 00:36:45,551 --> 00:36:47,335 The horror. 676 00:36:48,597 --> 00:36:52,819 [groaning] 677 00:36:52,819 --> 00:36:54,473 The horror... 678 00:36:54,473 --> 00:36:57,432 [dark psychedelic rock music] 679 00:36:57,432 --> 00:36:59,434 680 00:36:59,434 --> 00:37:01,436 [echoing] The horror... 681 00:37:01,436 --> 00:37:08,661 682 00:37:11,881 --> 00:37:13,448 The horror... 683 00:37:13,448 --> 00:37:16,234 684 00:37:16,234 --> 00:37:18,192 The horror... 685 00:37:18,192 --> 00:37:20,673 686 00:37:20,673 --> 00:37:22,588 You should've cut deeper. 687 00:37:22,588 --> 00:37:26,244 [wheezes] 688 00:37:32,337 --> 00:37:33,468 [gasps] 689 00:37:33,468 --> 00:37:37,167 Hey, don't I know you from somewhere? 690 00:37:38,517 --> 00:37:40,301 What the fuck is this? 691 00:37:40,301 --> 00:37:43,304 [dramatic music] 692 00:37:43,304 --> 00:37:44,740 693 00:37:44,740 --> 00:37:47,743 [whimpering] 694 00:37:47,743 --> 00:37:54,881 695 00:37:59,886 --> 00:38:01,322 [shoe squeaks] 696 00:38:01,322 --> 00:38:07,328 697 00:38:07,328 --> 00:38:09,199 I will avenge thee, 698 00:38:09,199 --> 00:38:10,418 my Lord. 699 00:38:10,418 --> 00:38:17,382 700 00:38:19,166 --> 00:38:22,125 [sobbing] 701 00:38:24,258 --> 00:38:27,174 [phone vibrating] 702 00:38:28,741 --> 00:38:30,220 Hello, Charlie. 703 00:38:30,220 --> 00:38:31,700 We'll be there by midnight. 704 00:38:31,700 --> 00:38:33,049 You need to hurry. 705 00:38:33,049 --> 00:38:35,530 There is only one good guy doll left. 706 00:38:35,530 --> 00:38:37,271 Yeah, yeah, Doc. 707 00:38:37,271 --> 00:38:41,319 708 00:38:41,319 --> 00:38:44,060 Pick up the pace, kid. We got places to be. 709 00:38:44,060 --> 00:38:45,453 Righty-o, daddy-o. 710 00:38:45,453 --> 00:38:46,802 [engine revs] 711 00:38:46,802 --> 00:38:48,543 [cackles] 712 00:38:48,543 --> 00:38:49,936 You know, I'm flattered, Kyle, 713 00:38:49,936 --> 00:38:52,330 but you're not really my type anymore, you know? 714 00:38:52,330 --> 00:38:55,942 Also, what the fuck did you do to your hair? 715 00:38:55,942 --> 00:38:58,553 Okay, I refuse to ride another second with him. 716 00:38:58,553 --> 00:39:01,904 [cackling] 717 00:39:01,904 --> 00:39:03,036 Ow! 718 00:39:08,346 --> 00:39:10,870 [suspenseful music] 719 00:39:10,870 --> 00:39:14,177 720 00:39:14,177 --> 00:39:16,397 [gasps] 721 00:39:16,397 --> 00:39:18,443 - Hey. - Jake, let him go. 722 00:39:18,443 --> 00:39:20,706 Look, I know what this looks like. 723 00:39:20,706 --> 00:39:22,403 But he's different, Andy. He saved our lives. 724 00:39:22,403 --> 00:39:24,405 He's good. 725 00:39:24,405 --> 00:39:26,364 They all need to die. 726 00:39:26,364 --> 00:39:28,104 There's no such thing as a good Chucky. 727 00:39:28,104 --> 00:39:29,454 [both grunt] 728 00:39:29,454 --> 00:39:30,890 Ow! [gun cocks] 729 00:39:30,890 --> 00:39:33,980 For once, Mr. Barclay, I agree with you. 730 00:39:33,980 --> 00:39:36,504 731 00:39:36,504 --> 00:39:37,940 [door slams] - Let us out! 732 00:39:37,940 --> 00:39:40,726 Who are you? Where are you taking me? 733 00:39:40,726 --> 00:39:42,510 Jake needs me. [pounding on door] 734 00:39:42,510 --> 00:39:45,383 Snap out of it, Charlie. 735 00:39:45,383 --> 00:39:47,994 My name is Good Chucky, I'll have you know. 736 00:39:47,994 --> 00:39:50,605 And that is the problem. 737 00:39:50,605 --> 00:39:54,348 When I first met you, when you were seven, 738 00:39:54,348 --> 00:39:56,611 there was a stream of innocence in you, 739 00:39:56,611 --> 00:39:59,440 despite your more interesting qualities. 740 00:39:59,440 --> 00:40:03,009 A naivete that wasn't surprising in a child, 741 00:40:03,009 --> 00:40:05,751 but frankly, as your therapist, I found it boring. 742 00:40:05,751 --> 00:40:08,449 I did my best to stamp it out of you. 743 00:40:08,449 --> 00:40:10,277 What those children have done to you, I don't know, 744 00:40:10,277 --> 00:40:14,020 but sadly--oh, Charlie, 745 00:40:14,020 --> 00:40:15,369 I think it's hopeless. 746 00:40:15,369 --> 00:40:17,676 - What do you mean? - Let us out, you bitch! 747 00:40:17,676 --> 00:40:19,982 You're going to have to leave this body, Charlie, 748 00:40:19,982 --> 00:40:23,116 to make way for a better part of you, 749 00:40:23,116 --> 00:40:24,944 the best part. 750 00:40:24,944 --> 00:40:26,380 Leave my body? 751 00:40:26,380 --> 00:40:28,469 Where will I go? 752 00:40:28,469 --> 00:40:30,297 I'm a psychiatrist, not a theologian. 753 00:40:30,297 --> 00:40:31,951 That's a question for Father... 754 00:40:31,951 --> 00:40:33,692 Bryce! 755 00:40:33,692 --> 00:40:36,390 Help! I'm being kidnapped! 756 00:40:36,390 --> 00:40:38,174 Not only do I collect dolls, 757 00:40:38,174 --> 00:40:40,481 I dabble in ventriloquism as well. 758 00:40:40,481 --> 00:40:42,440 [chuckles] - She's crazy! 759 00:40:42,440 --> 00:40:44,137 Please help me! 760 00:40:44,137 --> 00:40:45,486 That's incredible. 761 00:40:45,486 --> 00:40:46,792 How many of those things are there? 762 00:40:46,792 --> 00:40:48,750 - What do you mean? - [grunting] 763 00:40:48,750 --> 00:40:50,491 I'm starting to think this weird obsession with dolls 764 00:40:50,491 --> 00:40:51,797 is contagious, 'cause I had 765 00:40:51,797 --> 00:40:53,973 the most bizarre encounter with Sister Ruth-- 766 00:40:53,973 --> 00:40:55,191 [gunshot fires] 767 00:40:55,191 --> 00:40:59,413 768 00:40:59,413 --> 00:41:00,980 Okay. 769 00:41:00,980 --> 00:41:03,461 770 00:41:03,461 --> 00:41:06,855 [grunting] 771 00:41:06,855 --> 00:41:13,645 772 00:41:14,646 --> 00:41:16,430 [grunts] - Andy! 773 00:41:16,430 --> 00:41:20,390 774 00:41:20,390 --> 00:41:22,915 Help! She's trying to kill me! 775 00:41:22,915 --> 00:41:25,178 Good Chucky, wait! 776 00:41:25,178 --> 00:41:27,006 Nadine, no! 777 00:41:27,006 --> 00:41:30,009 [both grunting] 778 00:41:30,009 --> 00:41:34,361 779 00:41:34,361 --> 00:41:37,451 [breathing heavily] 780 00:41:37,451 --> 00:41:40,454 Nice try, Mr. Barclay. 781 00:41:40,454 --> 00:41:42,151 Good Chucky, wait! 782 00:41:44,937 --> 00:41:46,112 Nadine, no! 783 00:41:48,593 --> 00:41:50,812 Nadine, open the door! 784 00:41:50,812 --> 00:41:52,684 [door knob rattling] Nadine, open-- 785 00:41:52,684 --> 00:41:53,946 Nadine! - Hey! 786 00:41:53,946 --> 00:41:55,469 Sister Catherine, did you see that? 787 00:41:55,469 --> 00:41:56,905 - Yes. - Nadine, open the door! 788 00:41:56,905 --> 00:41:58,559 Nadine, come on, open the door! 789 00:41:58,559 --> 00:42:00,735 Where are you right now, psychically? 790 00:42:00,735 --> 00:42:02,563 Nadine, please open the door! 791 00:42:02,563 --> 00:42:04,173 I think we should call the police. 792 00:42:05,871 --> 00:42:08,134 No. 793 00:42:08,134 --> 00:42:09,962 We need to call the Vatican. 794 00:42:09,962 --> 00:42:14,488 Father Bryce, what an interesting idea. 795 00:42:14,488 --> 00:42:17,970 796 00:42:17,970 --> 00:42:19,362 Good Chucky? 797 00:42:19,362 --> 00:42:21,756 Don't be afraid. It's me. I'm here. 798 00:42:21,756 --> 00:42:23,410 I don't deserve you. 799 00:42:23,410 --> 00:42:25,499 I don't deserve any of you. 800 00:42:25,499 --> 00:42:27,022 I'm bad. 801 00:42:27,022 --> 00:42:28,415 No, you're not bad. 802 00:42:28,415 --> 00:42:29,808 You've been baptized in the Lord. 803 00:42:29,808 --> 00:42:31,070 It's okay. 804 00:42:31,070 --> 00:42:34,247 Your godmother is here to protect you now. 805 00:42:34,247 --> 00:42:36,423 My fairy godmother? 806 00:42:36,423 --> 00:42:39,208 That's right. 807 00:42:39,208 --> 00:42:40,514 [grunts] 808 00:42:40,514 --> 00:42:41,776 Nadine, wait! 809 00:42:44,039 --> 00:42:45,475 Hey. 810 00:42:45,475 --> 00:42:48,435 Do you know what fairies like to do? 811 00:42:48,435 --> 00:42:50,132 What? 812 00:42:50,132 --> 00:42:51,612 Nadine! 813 00:42:51,612 --> 00:42:55,268 814 00:42:55,268 --> 00:42:56,312 [screams] 815 00:42:56,312 --> 00:42:57,618 Nadine! [gasping] 816 00:42:57,618 --> 00:43:00,403 They like to fly. 817 00:43:00,403 --> 00:43:02,623 [screaming] 818 00:43:02,623 --> 00:43:04,103 [bell tolls] 819 00:43:04,103 --> 00:43:05,278 Nadine! 820 00:43:05,278 --> 00:43:08,107 [crying] 821 00:43:08,107 --> 00:43:09,543 No! 822 00:43:09,543 --> 00:43:11,110 [snickering] 823 00:43:11,110 --> 00:43:13,373 Defenestration. 824 00:43:13,373 --> 00:43:16,855 It's always been my favorite MO. 825 00:43:16,855 --> 00:43:19,640 [snickers] 826 00:43:19,640 --> 00:43:22,382 827 00:43:22,382 --> 00:43:24,036 Jake? 828 00:43:24,036 --> 00:43:25,994 What have I done? 829 00:43:28,344 --> 00:43:31,347 [sobbing] 830 00:43:31,347 --> 00:43:34,307 [somber choral music] 831 00:43:34,307 --> 00:43:37,310 832 00:43:37,310 --> 00:43:40,313 [bell tolls] 833 00:43:40,313 --> 00:43:47,276 53793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.