Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,358 --> 00:01:49,902
Yang terjadi, sudah terjadi.
2
00:01:49,985 --> 00:01:51,861
Kau tak pernah tahu.
3
00:01:51,944 --> 00:01:57,283
Suatu kali, perusahaan tempatku bekerja
memindahkanku ke sebuah pulau di Pasifik.
4
00:01:57,366 --> 00:01:59,326
Tempat yang fantastis.
5
00:01:59,409 --> 00:02:01,661
Aku mengundang pacarku
untuk mengunjungiku.
6
00:02:01,745 --> 00:02:06,874
Aku mengiriminya kartu pos setiap hari
dengan satu kata di setiap kartu.
7
00:02:07,541 --> 00:02:13,212
Aku menulis, "Menemukan surga perawan.
Ini milikmu. Matthew."
8
00:02:13,463 --> 00:02:15,715
Tentu saja, kartunya dikirim
dengan urutan yang salah.
9
00:02:15,798 --> 00:02:17,800
Pesan yang dia dapat adalah,
10
00:02:17,884 --> 00:02:21,386
"Menemukan perawan. Ini surga.
Salam, Matthew."
11
00:02:21,970 --> 00:02:23,931
Aku tidak pernah mendengar kabarnya lagi.
12
00:02:24,222 --> 00:02:27,850
Liburan penuh kejutan, belum lagi perawan,
13
00:02:27,934 --> 00:02:30,227
yang membawaku ke tahun lalu.
14
00:02:30,311 --> 00:02:32,562
Itu masa yang sangat kacau.
15
00:02:32,646 --> 00:02:35,106
Baru saja aku mulai memakai penahan gigi
yang lebih kecil,
16
00:02:35,190 --> 00:02:37,525
orang tuaku mengajukan perceraian.
17
00:02:37,609 --> 00:02:39,401
Agak menghilangkan kesenangan
dari tersenyum.
18
00:02:39,485 --> 00:02:42,112
Aku bekerja di Brasil di Sao Paulo,
19
00:02:42,196 --> 00:02:44,031
New York-nya Brasil.
20
00:02:44,114 --> 00:02:46,366
Sao Paulo adalah tempat
semua pekerjaan dilakukan.
21
00:02:46,449 --> 00:02:48,701
Tempat semua kesenangan adalah di Rio,
22
00:02:48,785 --> 00:02:51,079
dan di sanalah aku dan Karen, istriku,
23
00:02:51,162 --> 00:02:52,996
memutuskan untuk menghabiskan
liburan terakhir kami.
24
00:02:53,080 --> 00:02:55,040
Entah bagaimana
aku tak pernah sampai ke sana.
25
00:02:55,624 --> 00:02:59,252
Dari semua cerita, kota paling menarik,
paling sensual di dunia.
26
00:03:00,002 --> 00:03:03,506
Aku tak tahu apa ini benar,
tapi setelah 20 tahun menikah,
27
00:03:03,589 --> 00:03:05,216
fantasi apa pun membantu.
28
00:03:05,424 --> 00:03:07,258
Victor ikut, tentu saja.
29
00:03:07,342 --> 00:03:09,219
Itu temanku, Victor Lyons.
30
00:03:09,594 --> 00:03:12,013
Dia sedang melalui masa sulit saat itu.
31
00:03:13,472 --> 00:03:14,682
Perceraian ini akan membunuhku.
32
00:03:14,765 --> 00:03:16,350
Telepon, surat.
33
00:03:16,767 --> 00:03:18,602
Lihat ini. Dari pengacaranya.
34
00:03:18,686 --> 00:03:22,063
Ada saja setiap hari.
Jika tak dapat surat, aku dapat telegram.
35
00:03:22,146 --> 00:03:24,899
Kami lebih sering berhubungan sekarang
daripada saat bersama.
36
00:03:24,983 --> 00:03:28,151
Siapa tahu, mungkin perceraian
akan menyelamatkan pernikahan.
37
00:03:28,402 --> 00:03:29,403
Tutup mulutmu.
38
00:03:29,486 --> 00:03:33,198
Satu hari saja di Rio,
kau akan melupakan semuanya. Aku berjanji.
39
00:03:33,281 --> 00:03:35,408
Sejujurnya, jika bukan karena Jennifer,
aku tak akan ikut.
40
00:03:35,491 --> 00:03:37,326
Aku tidak perlu keluar kota
untuk menderita.
41
00:03:37,410 --> 00:03:38,869
Jauh lebih murah melakukannya di rumah.
42
00:03:38,953 --> 00:03:40,162
Kapan dia datang?
43
00:03:40,246 --> 00:03:42,080
Dia naik penerbangan pukul 15.00.
44
00:03:42,497 --> 00:03:44,040
Bayangkan dampak semua ini pada anak itu.
45
00:03:44,332 --> 00:03:47,084
Dia akan baik-baik saja.
Anak-anak adalah penyintas.
46
00:03:47,668 --> 00:03:49,461
Bayaran untuk bertahan hidup, bukan?
47
00:03:50,337 --> 00:03:53,674
Setengah. Hanya itu yang dia inginkan.
Setengah dari semua yang kupunya.
48
00:03:54,132 --> 00:03:55,883
Andai aku punya penyakit herpes.
49
00:04:12,356 --> 00:04:14,274
- Jennifer.
- Hai.
50
00:04:14,774 --> 00:04:17,193
Coba kulihat dirimu. Kau menawan.
51
00:04:17,277 --> 00:04:19,279
- Kau juga.
- Ya.
52
00:04:20,113 --> 00:04:22,114
Apa yang terjadi?
Kau hampir menjadi wanita dewasa.
53
00:04:22,197 --> 00:04:24,825
Aku juga kuat, Ayah.
Aku tidak akan hancur.
54
00:04:25,451 --> 00:04:27,077
Ya. Benar. Tentu.
55
00:04:27,619 --> 00:04:31,497
Biar kubawakan barang-barangmu.
Mereka memberimu makan? Kau pasti lelah.
56
00:04:31,581 --> 00:04:33,124
Sini. Berikan tasmu.
57
00:04:33,833 --> 00:04:36,543
Radio yang bagus. Kau bisa terkena hernia
dari rock and roll.
58
00:04:36,918 --> 00:04:40,881
Ayah yang malang. Aku ingin memberitahunya
dia tidak perlu merasa bersalah,
59
00:04:41,089 --> 00:04:43,549
tapi aku tidak bisa mengambil
kebahagiaan itu darinya.
60
00:04:43,966 --> 00:04:46,927
Orang tuaku sudah menikah hampir 50 tahun.
61
00:04:47,011 --> 00:04:50,096
Tidak pernah berkata kasar.
Tidak pernah berkata baik.
62
00:04:50,180 --> 00:04:52,390
Mereka hanya tidak bicara.
63
00:04:52,474 --> 00:04:55,559
Aku bersumpah Karen dan aku akan berbeda.
64
00:04:55,642 --> 00:04:58,562
Tapi sesuatu terjadi pada pernikahan kami.
65
00:04:58,645 --> 00:05:00,856
Tidak ada yang menggemparkan.
66
00:05:00,939 --> 00:05:04,275
Hanya tanda-tanda kecil
yang bisa dideteksi suami.
67
00:05:07,487 --> 00:05:08,820
Karen.
68
00:05:11,615 --> 00:05:13,033
Karen, ada apa?
69
00:05:13,450 --> 00:05:15,118
Tidak ada apa-apa.
70
00:05:15,993 --> 00:05:17,328
Baca bukumu.
71
00:05:18,204 --> 00:05:19,663
Tapi kau menangis.
72
00:05:20,623 --> 00:05:22,582
Aku akan mencoba melakukannya
dengan lembut.
73
00:05:24,584 --> 00:05:26,336
Apa karena sesuatu yang kulakukan?
74
00:05:27,212 --> 00:05:28,837
Ini bukan perbuatanmu.
75
00:05:29,880 --> 00:05:33,801
Kau harus melakukan sesuatu
agar itu menjadi perbuatanmu.
76
00:05:37,929 --> 00:05:39,639
Tunggu.
77
00:05:40,556 --> 00:05:41,933
Ibu punya tempat untuk ini?
78
00:05:42,016 --> 00:05:43,225
Taruh di koper Ayah.
79
00:05:43,308 --> 00:05:45,143
Sebentar.
Kau punya lebih banyak ruang daripada aku.
80
00:05:45,227 --> 00:05:46,520
Jangan cengeng.
81
00:05:46,603 --> 00:05:50,231
Nicole putriku.
Dia juga bertindak sebagai istri cabang.
82
00:05:50,314 --> 00:05:51,524
Tas ini berantakan.
83
00:05:51,607 --> 00:05:54,026
Terima kasih, Sayang. Mau kuajari caranya?
84
00:05:55,027 --> 00:05:56,152
Jennifer.
85
00:05:59,280 --> 00:06:01,282
- Boleh kutaruh ini di tasmu?
- Sebaiknya tidak.
86
00:06:01,366 --> 00:06:02,825
Tidak sulit. Ini sangat datar.
87
00:06:02,908 --> 00:06:05,494
- Kalau begitu, masukkan ke kopermu.
- Tak bisa. Ada perlengkapan Nikki.
88
00:06:06,036 --> 00:06:08,664
Matthew, jika kau ingin menggunakannya,
jangan taruh di sini.
89
00:06:08,747 --> 00:06:12,625
Maksudmu, jika kutaruh ini di kopermu,
kau tak mengizinkanku memakainya di Rio?
90
00:06:12,708 --> 00:06:15,253
Tidak, Matthew. Maksudku,
kau tak akan bisa memakainya,
91
00:06:15,336 --> 00:06:17,546
karena kau dan aku tak akan ke Rio.
92
00:06:17,629 --> 00:06:18,755
Apa maksudmu?
93
00:06:18,839 --> 00:06:20,340
Persis seperti yang kukatakan.
94
00:06:20,549 --> 00:06:21,883
Tapi kita berkemas untuk ke Rio.
95
00:06:21,967 --> 00:06:25,094
Kau berkemas untuk Rio.
Aku berkemas untuk Bahia.
96
00:06:26,262 --> 00:06:28,097
- Apa?
- Apa kabar?
97
00:06:29,140 --> 00:06:31,349
- Jennifer.
- Bibi Karen.
98
00:06:31,432 --> 00:06:33,518
Kau tampak mengagumkan.
99
00:06:33,601 --> 00:06:35,395
Bagaimana sekolahmu?
Bagaimana di Connecticut?
100
00:06:35,478 --> 00:06:36,770
Bagus. Kecil.
101
00:06:36,854 --> 00:06:39,106
- Hai, Paman Matthew.
- Hai.
102
00:06:40,065 --> 00:06:42,401
Kau butuh bantuan? Ada dua taksi di bawah.
103
00:06:42,484 --> 00:06:43,901
Aku akan segera ke sana.
104
00:06:43,985 --> 00:06:44,986
Semua baik-baik saja?
105
00:06:45,069 --> 00:06:48,781
Ya. Beri kami waktu sebentar.
Bantu Nikki membawa tasnya ke bawah.
106
00:06:52,826 --> 00:06:54,202
Apa maksudmu, Bahia?
107
00:06:54,452 --> 00:06:56,788
Club Med. Selama sebulan.
108
00:06:56,872 --> 00:06:59,331
- Kapan kau memutuskan semua ini?
- Beberapa pekan lalu.
109
00:06:59,415 --> 00:07:02,042
- Kau tak memberitahuku?
- Aku tak ingin membuatmu kesal.
110
00:07:02,126 --> 00:07:03,710
Menunggu saat yang tepat, ya?
111
00:07:03,793 --> 00:07:06,588
Saat kau ingin membuat seseorang kesal,
kau akan melakukannya dengan benar, bukan?
112
00:07:06,671 --> 00:07:08,548
Inilah yang kutakutkan.
113
00:07:08,631 --> 00:07:10,632
Memang apa yang kau harapkan?
Kita seharusnya berlibur.
114
00:07:10,716 --> 00:07:13,302
Kita memang akan berlibur.
Hanya saja dua liburan berbeda.
115
00:07:13,385 --> 00:07:14,678
Kenapa?
116
00:07:15,012 --> 00:07:16,430
Kau tak tahu?
117
00:07:16,513 --> 00:07:18,264
Apa aku membosankan saat kita bersama?
118
00:07:18,347 --> 00:07:19,599
Hampir.
119
00:07:19,682 --> 00:07:21,142
Aku membosankan saat kita bersama.
120
00:07:21,225 --> 00:07:22,435
- Kata siapa?
- Kau.
121
00:07:22,518 --> 00:07:24,561
- Tidak pernah.
- Bukankah kau bilang ada saatnya
122
00:07:24,644 --> 00:07:25,645
kau lebih suka tanpa aku?
123
00:07:25,854 --> 00:07:29,149
Itu hanya saat aku bersamamu.
Sering kali, kita terlalu dekat.
124
00:07:29,232 --> 00:07:32,276
Terkadang kita sangat mirip,
aku lupa rasanya menjadi diriku sendiri.
125
00:07:32,359 --> 00:07:35,029
Tapi saat kita terpisah,
aku sangat merindukanmu.
126
00:07:35,946 --> 00:07:37,156
Karen.
127
00:07:38,031 --> 00:07:39,449
Jujurlah.
128
00:07:40,783 --> 00:07:42,202
Apa ada seseorang dalam hidupmu?
129
00:07:43,244 --> 00:07:45,078
Tidak ada siapa pun dalam hidupku.
130
00:07:45,913 --> 00:07:46,997
Tidak ada.
131
00:07:49,750 --> 00:07:51,043
Kukira ada aku.
132
00:07:51,126 --> 00:07:52,752
Nyaris tidak ada, Matthew.
133
00:07:52,835 --> 00:07:55,254
Hanya sedikit lebih banyak
daripada aku di hidupmu.
134
00:07:55,630 --> 00:07:59,507
- Dengar, maafkan aku. Aku tahu aku salah.
- Tentang apa?
135
00:07:59,591 --> 00:08:02,802
Tentang apa pun yang menurutmu aku salah.
Aku mengakuinya.
136
00:08:03,094 --> 00:08:04,638
Aku tidak bilang kau melakukan kesalahan.
137
00:08:04,720 --> 00:08:07,264
Baiklah. Kalau begitu, aku menyangkalnya.
Apa pun yang berhasil di sini.
138
00:08:07,348 --> 00:08:08,557
Kumohon, Sayang. Victor menunggu.
139
00:08:08,641 --> 00:08:09,934
Masa bodoh dengan Victor.
140
00:08:11,935 --> 00:08:13,728
Hei, kita harus mengejar pesawat.
141
00:08:13,811 --> 00:08:14,938
Dia tidak berangkat.
142
00:08:15,647 --> 00:08:17,982
Apa maksudmu kau tak berangkat?
Apa yang terjadi?
143
00:08:18,233 --> 00:08:20,108
Apa kalian bertengkar? Apa?
144
00:08:20,192 --> 00:08:22,027
Aku tak perlu menjawabmu juga, Victor.
145
00:08:22,110 --> 00:08:23,987
Aku tak mengerti.
Siapa yang berkemas untuk tak berangkat?
146
00:08:24,071 --> 00:08:25,488
Dia akan pergi ke Bahia.
147
00:08:25,571 --> 00:08:28,157
Tapi kita akan pergi ke Rio.
Bukankah kita bilang Rio?
148
00:08:28,241 --> 00:08:30,159
Victor, ini antara aku dan Matthew.
149
00:08:30,451 --> 00:08:32,494
- Kita bilang Rio, bukan?
- Benar.
150
00:08:32,577 --> 00:08:34,079
Lalu apa yang ada di Bahia?
151
00:08:34,162 --> 00:08:35,789
Bukan aku. Itu daya tarik besarnya.
152
00:08:35,872 --> 00:08:37,040
Itu tidak adil.
153
00:08:37,123 --> 00:08:38,500
Apa yang terjadi?
154
00:08:38,583 --> 00:08:40,501
Matthew akan menjelaskan semuanya,
aku yakin.
155
00:08:40,584 --> 00:08:43,420
- Aku harus bilang apa kepada Nikki?
- Aku akan bicara dengan Nikki.
156
00:08:46,381 --> 00:08:47,674
Dia serius.
157
00:08:47,757 --> 00:08:49,968
Kita tidak akan pergi
sampai aku mengubah pikirannya.
158
00:08:50,051 --> 00:08:52,302
Penerbangan tanpa dia mengerikan.
159
00:08:53,887 --> 00:08:55,389
Hanya dia yang kupikirkan.
160
00:08:55,472 --> 00:08:57,557
Aku sangat sibuk dengan pernikahanku.
161
00:08:57,641 --> 00:08:59,767
Victor sangat sibuk dengan perceraiannya.
162
00:08:59,850 --> 00:09:01,185
Bagaimana keadaanmu?
163
00:09:01,560 --> 00:09:04,397
Para pengacara. Kau akan berpikir
aku berselingkuh dari mereka.
164
00:09:04,480 --> 00:09:06,481
Mereka makan penderitaan.
165
00:09:06,564 --> 00:09:08,108
Tunjukkan dua orang berpisah,
166
00:09:08,191 --> 00:09:10,944
dan akan kutunjukkan
pengacara berputar-putar.
167
00:09:11,027 --> 00:09:13,529
Syukurlah ada Rio.
Memikirkannya saja menghibur.
168
00:09:56,441 --> 00:10:00,444
Tolong kencangkan sabuk pengaman
dan amati tanda dilarang merokok.
169
00:10:00,527 --> 00:10:03,363
Beberapa menit lagi,
kita akan mendarat di Rio.
170
00:10:59,203 --> 00:11:00,746
Dia tampan!
171
00:11:00,829 --> 00:11:02,622
Aku melihatnya lebih dahulu.
172
00:11:02,830 --> 00:11:05,208
Kau mau kehilangan 60 cm dari hidungmu?
173
00:11:12,130 --> 00:11:13,673
Dasar aneh!
174
00:11:13,757 --> 00:11:16,300
- Itu emosi yang kita kenal dan cintai.
- Aku tidak mudah marah.
175
00:11:16,384 --> 00:11:17,968
Kau akan membunuh siapa pun
yang bilang begitu.
176
00:11:29,645 --> 00:11:32,106
- Mungkin kita harus membicarakan pria.
- Pria?
177
00:11:32,189 --> 00:11:33,273
Peraturan dasar.
178
00:11:33,357 --> 00:11:35,358
Itu jika kami mendapatkan pria.
179
00:11:35,441 --> 00:11:36,818
Ayolah. Dia sedang bicara.
180
00:11:36,901 --> 00:11:40,696
Kurasa kita harus setujui pukul berapa
kalian pulang jika pergi kencan.
181
00:11:41,280 --> 00:11:42,989
Bagaimana kalau pukul 11, Victor?
182
00:11:43,073 --> 00:11:45,117
Pukul 11 terdengar bagus.
Kurasa 11 bijaksana.
183
00:11:45,200 --> 00:11:47,327
- Pukul 11?
- Keesokan paginya, bukan?
184
00:11:47,411 --> 00:11:49,787
Aku yakin baru selesai pukul 11.
185
00:11:49,870 --> 00:11:51,247
- Bagaimana kalau tengah malam...
- Pukul 01.00.
186
00:11:51,330 --> 00:11:52,581
Maksudku 01.00.
187
00:11:52,665 --> 00:11:54,500
Tengah malam. Bagaimana menurutmu?
188
00:11:54,583 --> 00:11:56,793
Tidak lebih dari itu.
Tengah malam sudah cukup.
189
00:11:58,044 --> 00:12:00,380
Ibu mengizinkanku pulang pukul 01.00.
190
00:12:00,630 --> 00:12:02,006
Benarkah?
191
00:12:02,464 --> 00:12:04,174
Aku tidak tahu apakah...
192
00:12:05,551 --> 00:12:07,636
Coba kupikirkan. Akan kami bicarakan.
193
00:12:08,137 --> 00:12:09,137
Apa?
194
00:12:09,887 --> 00:12:11,472
Aku tidak mengatakan apa pun.
195
00:12:12,140 --> 00:12:13,599
Aku hanya memikirkannya.
196
00:12:32,907 --> 00:12:34,451
Apa kita hampir sampai?
197
00:12:34,534 --> 00:12:36,410
Entahlah. Kurasa sebentar lagi.
198
00:12:36,493 --> 00:12:38,245
Kau menyewa rumahnya,
tapi tidak tahu di mana?
199
00:12:38,328 --> 00:12:39,455
Sebentar lagi.
200
00:12:39,538 --> 00:12:42,458
- Kau hanya tahu sebentar lagi?
- Itu lebih baik daripada nanti.
201
00:13:03,349 --> 00:13:05,018
Lihat ini. Luar biasa.
202
00:13:07,187 --> 00:13:08,813
Indahnya.
203
00:13:08,897 --> 00:13:12,566
Ini sangat tinggi, bukan?
Kenapa rumah harus begitu tinggi?
204
00:13:12,649 --> 00:13:14,067
Aku tidak akan membiarkan Ayah jatuh.
205
00:13:14,151 --> 00:13:15,527
Ayo, kita lihat kamar kita.
206
00:13:18,070 --> 00:13:19,155
Itu hanya iguana.
207
00:13:19,238 --> 00:13:20,531
Aku benci kadal.
208
00:13:20,615 --> 00:13:21,866
Kadal memang benci kadal.
209
00:13:29,664 --> 00:13:31,248
Dia tergila-gila padamu.
210
00:13:34,293 --> 00:13:36,545
Hei! Lihat ini.
211
00:13:42,383 --> 00:13:43,593
Itu telur.
212
00:13:44,092 --> 00:13:45,344
Itu pertanda.
213
00:13:47,638 --> 00:13:50,057
Masih hangat. Pertanda apa itu?
214
00:13:50,140 --> 00:13:51,182
Kesuburan.
215
00:13:51,265 --> 00:13:53,601
Atau telur dadar.
Mana pun yang lebih dahulu.
216
00:13:53,684 --> 00:13:54,977
Ayo, Nikki.
217
00:13:57,313 --> 00:13:59,105
Matthew, berjanjilah kepadaku.
218
00:13:59,189 --> 00:14:01,191
Berjanjilah kau akan bersenang-senang.
219
00:14:35,637 --> 00:14:36,680
Pengacara!
220
00:14:40,891 --> 00:14:42,101
Waktunya bangun.
221
00:14:42,726 --> 00:14:45,144
Jennifer. Kami ingin ke pantai lebih awal.
222
00:14:45,228 --> 00:14:46,521
Ayo, Nikki.
223
00:14:48,773 --> 00:14:49,899
Kau sudah bangun?
224
00:14:50,817 --> 00:14:51,984
Setengah.
225
00:14:53,777 --> 00:14:55,988
Ayahmu manis sekali.
226
00:14:56,280 --> 00:14:57,906
Dahulu aku menyukainya.
227
00:15:00,116 --> 00:15:01,325
Aku juga.
228
00:15:21,426 --> 00:15:24,971
Selamat pagi, Nyonya. Atau tidak.
229
00:15:29,725 --> 00:15:31,059
Terima kasih.
230
00:15:32,602 --> 00:15:34,020
Terima kasih banyak.
231
00:15:37,523 --> 00:15:38,649
Terima kasih.
232
00:15:42,235 --> 00:15:43,528
Maaf. Aku tidak mengerti...
233
00:15:43,612 --> 00:15:45,904
Maaf. Kau tak bisa bahasa Portugis.
234
00:15:45,988 --> 00:15:47,615
Hanya cukup untuk membuatku ditampar.
235
00:15:47,698 --> 00:15:50,034
Aku tetanggamu. Aku Eduardo Marques.
236
00:15:50,117 --> 00:15:51,994
Aku Victor Lyons. Senang bertemu denganmu.
237
00:15:52,910 --> 00:15:54,078
Apa dia pernah bicara?
238
00:15:54,162 --> 00:15:56,122
Tidak pernah. Ini berkah.
239
00:15:56,581 --> 00:15:57,874
Mau minum kopi?
240
00:15:57,957 --> 00:15:59,625
Baiklah. Terima kasih.
241
00:16:00,751 --> 00:16:02,753
Kau di sini bersama keluargamu?
242
00:16:02,836 --> 00:16:05,172
Temanku dan aku. Dan putri-putri kami.
243
00:16:05,255 --> 00:16:06,547
Dan istri-istrimu?
244
00:16:06,631 --> 00:16:08,007
Aku berpisah dengan istriku.
245
00:16:08,257 --> 00:16:09,425
Maaf.
246
00:16:09,508 --> 00:16:11,218
Haruskah aku minta maaf?
247
00:16:11,510 --> 00:16:14,262
Ini belum final. Kami sedang dalam proses.
248
00:16:14,346 --> 00:16:15,972
Dia ingin bercerai bulan Juni.
249
00:16:16,056 --> 00:16:17,474
Dia sangat sentimental.
250
00:16:18,308 --> 00:16:20,517
- Apa kau merindukanku?
- Sama sekali?
251
00:16:20,601 --> 00:16:22,519
Ya, Sayang, aku merindukanmu sama sekali.
252
00:16:22,603 --> 00:16:23,771
Berarti seberapa?
253
00:16:23,854 --> 00:16:26,023
Bagaimana Nikki, Jennifer?
254
00:16:26,898 --> 00:16:28,441
Mereka baik-baik saja.
255
00:16:28,733 --> 00:16:31,069
- Sedang apa kau di sana?
- Tidak ada.
256
00:16:31,152 --> 00:16:32,403
Di sini indah.
257
00:16:32,487 --> 00:16:34,154
Kau bisa tahan sebulan?
258
00:16:34,237 --> 00:16:36,448
Itu akan memberiku kesempatan bagus
untuk berpikir.
259
00:16:36,531 --> 00:16:38,909
Apa yang harus kau pikirkan?
260
00:16:38,992 --> 00:16:42,620
Aku tak mau mengejutkanmu, Matthew,
tapi aku sudah berpikir bertahun-tahun.
261
00:16:43,204 --> 00:16:44,747
Kami merindukanmu di sini.
262
00:16:44,830 --> 00:16:46,290
Anak-anak. Victor juga.
263
00:16:46,374 --> 00:16:49,000
Suruh Victor bermain
dengan surat penyelesaiannya.
264
00:16:50,001 --> 00:16:51,628
Aku merindukanmu, Karen.
265
00:16:52,170 --> 00:16:54,088
Lebih dari "sama sekali".
266
00:16:55,506 --> 00:16:57,257
Jaga dirimu, Matthew.
267
00:16:58,050 --> 00:16:59,218
Kau juga.
268
00:17:02,804 --> 00:17:07,224
Matthew! Ini tetangga kita.
Eduardo Marques.
269
00:17:07,307 --> 00:17:10,268
- Marques.
- Marques, ini Matthew Hollish.
270
00:17:10,352 --> 00:17:11,478
Hollis.
271
00:17:11,561 --> 00:17:14,689
Eduardo punya restoran di dekat kota.
Kubilang kita akan mencobanya.
272
00:17:14,772 --> 00:17:17,942
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aku baru bicara dengan Karen.
273
00:17:18,526 --> 00:17:20,486
Semua baik-baik saja?
274
00:17:20,569 --> 00:17:22,529
Kurasa begitu. Dia tampak baik-baik saja.
275
00:17:22,612 --> 00:17:24,280
Sedang apa dia di sana?
276
00:17:24,364 --> 00:17:26,116
- Berpikir.
- Berpikir?
277
00:17:26,199 --> 00:17:29,576
Berpikir.
Begitulah aku kehilangan istriku.
278
00:17:31,328 --> 00:17:32,621
Jangan tersinggung.
279
00:17:32,705 --> 00:17:33,997
Memikirkan apa?
280
00:17:34,081 --> 00:17:35,415
Apa yang harus dipikirkan?
281
00:17:35,498 --> 00:17:39,043
Kita datang untuk bersenang-senang.
Mari bersenang-senang.
282
00:17:39,127 --> 00:17:41,294
Aku akan melupakan istrimu.
Aku akan melupakan istriku.
283
00:17:41,378 --> 00:17:44,172
Kau juga bisa melupakan istriku.
Tidak apa-apa.
284
00:17:45,674 --> 00:17:47,008
Bagaimana, Matthew?
285
00:17:47,092 --> 00:17:48,092
Akan kucoba.
286
00:17:48,175 --> 00:17:50,344
Apa maksudmu akan mencoba?
Ini semua idemu.
287
00:17:50,428 --> 00:17:51,804
Ini Rio, ingat?
288
00:18:30,086 --> 00:18:32,088
Entah apa aku bisa tahan
sepekan seperti ini.
289
00:18:34,299 --> 00:18:36,383
Matthew! Victor!
290
00:18:36,467 --> 00:18:37,634
Halo, Peter. Helaine.
291
00:18:37,718 --> 00:18:39,428
Kejutan yang menyenangkan.
292
00:18:39,511 --> 00:18:41,847
- Kalian menginap di mana?
- Kami di Verde Oro.
293
00:18:41,930 --> 00:18:44,015
Oro Verde.
294
00:18:44,098 --> 00:18:45,516
Kami punya rumah.
295
00:18:45,600 --> 00:18:46,851
Bagus.
296
00:18:46,934 --> 00:18:48,019
Kami akan meneleponmu.
297
00:18:48,102 --> 00:18:50,103
- Silakan.
- Ya.
298
00:18:51,438 --> 00:18:53,273
Aku selalu punya firasat tentang Helaine.
299
00:18:53,356 --> 00:18:55,567
Kau punya firasat tentang semua orang.
300
00:18:55,650 --> 00:18:59,278
Aku tidak tahu mereka kembali bersama.
Peter punya hubungan dengan sekretarisnya.
301
00:18:59,361 --> 00:19:01,697
Sepertinya dia membawa barangnya pulang.
302
00:19:27,677 --> 00:19:28,970
Mereka tersenyum.
303
00:19:29,054 --> 00:19:30,429
Mungkin kita harus bicara dengan mereka.
304
00:19:30,513 --> 00:19:32,848
Tidak bisa. Mereka telanjang.
305
00:19:32,932 --> 00:19:34,934
Coba bayangkan mereka memakai pakaian.
306
00:19:40,814 --> 00:19:42,816
Kuharap aku tidak menginjak apa pun.
307
00:19:47,194 --> 00:19:49,905
Aku selalu kesulitan
menangani ketelanjangan.
308
00:19:50,154 --> 00:19:53,157
Aku menyukainya, tapi itu meresahkan.
309
00:19:53,241 --> 00:19:55,576
Siapa pun. Bahkan ketelanjanganku sendiri.
310
00:19:55,660 --> 00:19:58,119
Terkadang, saat aku membuka pakaian,
311
00:19:58,203 --> 00:20:00,413
aku hampir berharap
bisa meninggalkan ruangan.
312
00:20:00,705 --> 00:20:01,998
Kau tahu maksudku?
313
00:20:08,963 --> 00:20:10,672
Tempat ini bisa membuatmu gila.
314
00:20:10,755 --> 00:20:12,590
Kurasa monyet itu menyukaimu.
315
00:20:15,260 --> 00:20:16,761
Hei, itu anak-anak.
316
00:20:17,219 --> 00:20:19,638
- Hai!
- Hai.
317
00:20:24,934 --> 00:20:27,812
- Bukankah ini hari yang luar biasa?
- Luar biasa.
318
00:20:28,271 --> 00:20:30,398
Kau tidak kedinginan, Jennifer?
319
00:20:30,481 --> 00:20:31,523
Dingin?
320
00:20:31,815 --> 00:20:34,442
Ya. Aku merasa agak kedinginan.
321
00:20:35,235 --> 00:20:38,445
Sungguh, bagaimana
jika kita berpakaian dan berenang?
322
00:20:38,529 --> 00:20:39,655
Kau malu.
323
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Tidak, aku tidak malu.
324
00:20:41,574 --> 00:20:43,951
Ayah. Tolong aku, Nikki.
325
00:20:45,285 --> 00:20:47,704
Ayolah. Hei!
326
00:20:47,787 --> 00:20:49,664
Ayolah, jangan dorong aku.
327
00:20:49,747 --> 00:20:52,541
Hei, apa yang kau lihat? Hei! Ayolah.
328
00:20:52,624 --> 00:20:54,543
Hei, dingin! Ayolah. Berhenti.
329
00:20:57,004 --> 00:20:59,005
Masuklah, Paman Matthew!
330
00:20:59,547 --> 00:21:01,007
Paman Matthew yang malang.
331
00:21:01,215 --> 00:21:04,051
Entah kenapa beberapa orang tak bisa menua
332
00:21:04,135 --> 00:21:05,760
tanpa menua.
333
00:21:07,387 --> 00:21:08,597
Rambutmu tak dikeringkan.
334
00:21:08,680 --> 00:21:10,765
- Nanti kering.
- Tentu, tapi jika dikeringkan,
335
00:21:10,849 --> 00:21:12,892
kau tidak perlu menunggunya kering.
Di mana handukmu?
336
00:21:12,975 --> 00:21:14,101
Aku tidak membutuhkannya. Ayah.
337
00:21:14,184 --> 00:21:15,895
Kau butuh flu, bukan?
338
00:21:15,978 --> 00:21:17,104
Jangan begitu.
339
00:21:17,187 --> 00:21:20,356
Jika kau terkena flu, pengacara ibumu
akan mengubahnya menjadi pneumonia ganda.
340
00:21:33,284 --> 00:21:35,244
Cepat, Ayah. Susul mereka.
341
00:21:35,328 --> 00:21:36,537
Ada apa?
342
00:21:36,621 --> 00:21:38,331
Ikuti mereka.
Mari kita lihat mereka menikah.
343
00:21:38,414 --> 00:21:40,457
- Kita bahkan tidak mengenal mereka.
- Lalu? Itu tidak penting.
344
00:21:40,540 --> 00:21:43,209
Ini di Brasil.
Ini pernikahan yang berbeda.
345
00:21:43,293 --> 00:21:44,961
Aku akan menunggu
dan melihat perceraiannya.
346
00:22:01,767 --> 00:22:02,935
Ayo, Nikki.
347
00:22:03,185 --> 00:22:05,645
- Bagaimana dengan makan malam?
- Mereka akan punya banyak makanan.
348
00:22:05,728 --> 00:22:06,938
Ingat, pukul 01.00!
349
00:22:07,021 --> 00:22:08,314
Paling lambat pukul 02.00.
350
00:22:08,397 --> 00:22:10,566
Mereka akan baik-baik saja.
Mereka gadis baik.
351
00:22:10,650 --> 00:22:11,859
Ya.
352
00:22:11,943 --> 00:22:13,902
Ayo cari yang nakal.
353
00:22:45,721 --> 00:22:47,138
Mereka sendirian.
354
00:22:47,806 --> 00:22:49,391
Mungkin ada alasannya.
355
00:22:51,601 --> 00:22:53,061
Mereka terus menatapku.
356
00:22:53,352 --> 00:22:54,937
Mungkin mereka pengacara.
357
00:22:55,020 --> 00:22:56,563
Aku beruntung.
358
00:22:56,647 --> 00:22:57,982
Pelayan.
359
00:22:58,607 --> 00:22:59,817
Apa yang kau lakukan?
360
00:22:59,899 --> 00:23:01,776
Aku akan mengirimkan minuman.
361
00:23:03,486 --> 00:23:05,321
Kurasa mereka akan lebih mudah didapatkan
daripada pelayan.
362
00:23:05,405 --> 00:23:08,156
Victor, jangan memulai sesuatu di sini.
363
00:23:08,740 --> 00:23:11,576
Minuman tak masalah,
tapi setelah itu, kau sendirian.
364
00:23:11,660 --> 00:23:13,744
Aku datang ke Rio bukan untuk selingkuh.
365
00:23:13,828 --> 00:23:15,788
Jangan pernah gunakan kata itu.
366
00:23:15,997 --> 00:23:18,833
Mencicipi kehidupan,
menciptakan sedikit sihir.
367
00:23:18,916 --> 00:23:20,333
Apa itu selingkuh?
368
00:23:21,960 --> 00:23:23,837
Kita sudah lama mati.
369
00:23:23,920 --> 00:23:26,464
Dan tidak setia akan membuatku
lebih cepat mati.
370
00:23:26,548 --> 00:23:28,549
Kau setia karena takut, bukan?
371
00:23:28,632 --> 00:23:30,676
Mungkin karena takut,
mungkin karena kebiasaan,
372
00:23:30,759 --> 00:23:33,512
tapi ini sudah lama sekali,
aku jelas kurang latihan.
373
00:23:36,639 --> 00:23:38,057
Lihat itu.
374
00:23:38,641 --> 00:23:41,268
Yang memegang cerutu, kau menyukainya?
375
00:23:41,685 --> 00:23:44,896
Wanita itu tipeku.
376
00:23:46,648 --> 00:23:48,065
Jangan menunggu.
377
00:23:55,488 --> 00:23:58,491
Ceroboh, impulsif, tak berpikir.
378
00:23:58,575 --> 00:24:00,285
Bukan Victor. Aku.
379
00:24:00,368 --> 00:24:01,994
Seperti yang hampir kuketahui.
380
00:24:18,925 --> 00:24:20,552
Aku di pihak pengantin pria.
381
00:24:49,534 --> 00:24:51,536
Hai, Paman Matthew!
382
00:24:51,953 --> 00:24:53,497
Hai.
383
00:24:53,580 --> 00:24:54,998
Nikki!
384
00:24:59,502 --> 00:25:00,753
Di mana Ayah?
385
00:25:00,836 --> 00:25:03,922
Dia tidak ada di sini.
Dia sedang mencari teman.
386
00:25:04,005 --> 00:25:06,257
Itu ayahku. Mau menari?
387
00:25:06,341 --> 00:25:08,051
Tidak, terima kasih.
Ini bukan musik kesukaanku.
388
00:25:08,134 --> 00:25:09,593
Tapi mendengarkan tidak masalah.
389
00:25:09,676 --> 00:25:11,345
Ayolah. Iramanya luar biasa.
390
00:25:11,428 --> 00:25:14,932
Tidak, aku tidak bisa menari
yang harus menggunakan tubuh.
391
00:25:15,015 --> 00:25:17,767
- Aku akan menunggu di sini.
- Tidak, kau harus melihat pengantin baru.
392
00:25:17,850 --> 00:25:19,102
Ibunya seorang wanita Macumba.
393
00:25:21,229 --> 00:25:22,646
Boleh kucium pengantinnya?
394
00:25:23,939 --> 00:25:25,107
Tidak.
395
00:25:32,196 --> 00:25:34,698
Dia bilang jika ada yang pantas dicium,
itu dia,
396
00:25:34,782 --> 00:25:37,659
karena doanya bertanggung jawab
atas pernikahan ini.
397
00:26:57,643 --> 00:26:58,978
Ayo masuk.
398
00:26:59,061 --> 00:27:00,813
Masuk? Kau bercanda?
399
00:27:00,897 --> 00:27:02,648
Aku yakin airnya dingin sekali.
400
00:27:09,112 --> 00:27:10,447
Ini gila.
401
00:27:10,530 --> 00:27:12,990
Gila itu luar biasa.
Gila itu yang terbaik.
402
00:27:13,073 --> 00:27:15,784
Aku terlalu tua untuk gila.
Tidak bisakah kita puas dengan konyol?
403
00:27:17,077 --> 00:27:18,411
Ini terlalu dingin!
404
00:27:18,494 --> 00:27:21,414
Tidak. Ini tidak terlalu dingin,
dan kau tidak terlalu tua.
405
00:27:29,546 --> 00:27:31,797
Ini lebih hangat daripada dugaanku.
406
00:27:56,986 --> 00:27:58,403
Jennifer!
407
00:27:59,988 --> 00:28:01,365
Jennifer.
408
00:28:01,448 --> 00:28:02,699
Jennifer.
409
00:28:19,755 --> 00:28:21,006
Jennifer.
410
00:28:26,135 --> 00:28:27,470
Lihat.
411
00:28:28,263 --> 00:28:29,472
Cangkang kerang.
412
00:28:46,903 --> 00:28:47,988
Bercintalah denganku.
413
00:28:50,115 --> 00:28:51,908
Aku 20 tahun lebih tua darimu.
414
00:28:52,741 --> 00:28:55,077
- Dua puluh delapan.
- Dua puluh lima.
415
00:29:09,298 --> 00:29:10,882
Aku salah.
416
00:29:11,216 --> 00:29:13,217
Kita tak pernah terlalu tua
untuk menjadi gila.
417
00:29:40,782 --> 00:29:42,075
Aku suka upacara itu.
418
00:29:42,159 --> 00:29:45,412
- Aku senang sekali. Menurutku luar biasa.
- Indah.
419
00:29:45,495 --> 00:29:48,122
Jauh lebih baik
daripada Pernikahan Kerajaan.
420
00:29:48,205 --> 00:29:49,582
Tentu saja.
421
00:29:49,665 --> 00:29:52,543
Kurasa ini liburan terbaik
yang pernah kita alami.
422
00:29:52,626 --> 00:29:54,210
Kurasa aku suka tempat ini.
423
00:29:54,878 --> 00:29:56,629
- Indah.
- Ini sangat berbeda dari Brighton.
424
00:29:56,713 --> 00:29:57,964
Lihat bebatuan ini.
425
00:29:58,048 --> 00:29:59,674
Bicara tentang Brighton,
lihat batu-batu ini.
426
00:29:59,758 --> 00:30:03,093
Ya, sangat kasar, bukan?
427
00:30:04,053 --> 00:30:05,346
Ini tempat yang indah.
428
00:30:05,429 --> 00:30:08,014
Benar. Matthew! Apa itu kau?
429
00:30:08,973 --> 00:30:10,683
Benar. Ini aku.
430
00:30:10,767 --> 00:30:12,935
Ini Peter dan Helaine.
431
00:30:13,019 --> 00:30:14,978
Ya. Tentu saja. Aku tahu.
432
00:30:15,062 --> 00:30:16,355
Kau baik-baik saja?
433
00:30:16,438 --> 00:30:18,023
Ya, aku baik-baik saja, terima kasih.
434
00:30:18,106 --> 00:30:19,232
Bagaimana kabar kalian?
435
00:30:21,150 --> 00:30:22,693
Kau di sini selama sebulan?
436
00:30:22,777 --> 00:30:25,696
- Bulan apa?
- Bulan ini.
437
00:30:26,030 --> 00:30:27,198
Bulan ini. Ya.
438
00:30:27,281 --> 00:30:30,116
Aku di sini untuk bulan ini.
439
00:30:30,200 --> 00:30:31,993
Kami baru dari upacara.
440
00:30:32,077 --> 00:30:33,828
Menyenangkan, bukan?
441
00:30:33,912 --> 00:30:35,913
Apa itu Karen?
442
00:30:36,372 --> 00:30:38,957
Tidak. Itu bukan Karen.
Karen tidak bisa datang.
443
00:30:39,041 --> 00:30:40,084
Dia sudah meninggal.
444
00:30:40,292 --> 00:30:41,542
Tidak juga.
445
00:30:41,751 --> 00:30:44,045
Tidak. Dia tidak benar-benar mati.
446
00:30:44,128 --> 00:30:46,381
Bukan berarti dia tidak hidup.
447
00:30:46,464 --> 00:30:48,715
Matthew, kau baik-baik saja?
448
00:30:48,799 --> 00:30:50,759
Ya, aku baik-baik saja.
Baik, terima kasih.
449
00:30:50,842 --> 00:30:52,844
Aku hanya keluar untuk berjalan-jalan.
450
00:30:52,928 --> 00:30:55,054
Dan mengubur dirimu di pasir?
451
00:30:55,137 --> 00:30:56,931
Ya, benar, bukan?
452
00:30:57,431 --> 00:30:59,725
Telepon kami jika kau mau.
453
00:30:59,809 --> 00:31:01,810
Ya, kami di Verde Oro.
454
00:31:01,893 --> 00:31:03,561
Oro Verde, Sayang.
455
00:31:03,645 --> 00:31:05,063
Ya, tentu saja.
456
00:31:05,146 --> 00:31:06,648
Di mana saja.
457
00:31:07,399 --> 00:31:08,774
Tuhan memberkati.
458
00:31:16,489 --> 00:31:19,117
Jennifer, bangun. Bangun, Jennifer.
459
00:31:20,910 --> 00:31:22,160
Kau tertidur.
460
00:31:23,036 --> 00:31:26,540
Kau bermimpi. Kau bermimpi sangat buruk.
461
00:31:26,998 --> 00:31:28,333
Bahwa kita bercinta.
462
00:31:28,417 --> 00:31:31,001
Mungkin. Ya. Mungkin itu.
463
00:31:31,210 --> 00:31:32,753
Bagaimana kau tahu?
464
00:31:33,504 --> 00:31:35,755
Aku pasti juga memimpikan hal yang sama.
465
00:31:37,382 --> 00:31:38,925
Jangan merasa bersalah.
466
00:31:39,008 --> 00:31:40,635
Aku tak tahu harus merasakan apa.
467
00:31:43,971 --> 00:31:46,515
Aku siap untuk mimpi lain jika kau siap.
468
00:31:56,857 --> 00:31:58,066
Bagus sekali.
469
00:31:58,400 --> 00:32:01,445
Mantan suamiku benci bau cerutu.
470
00:32:01,695 --> 00:32:03,279
Istriku tidak tahan dengan itu.
471
00:32:06,407 --> 00:32:10,535
Sudah berapa lama
kau dan suamimu berpisah?
472
00:32:10,785 --> 00:32:12,328
Dua belas hari.
473
00:32:12,829 --> 00:32:14,873
Boleh kuberi tahu sesuatu?
474
00:32:14,956 --> 00:32:18,000
Kau kekasih ke-12-ku dalam 12 hari.
475
00:32:18,375 --> 00:32:19,501
Benarkah?
476
00:32:19,585 --> 00:32:21,420
Aku tak menyakiti perasaanmu?
477
00:32:22,045 --> 00:32:23,921
Tidak. Aku selalu menjadi pemain tim.
478
00:32:29,968 --> 00:32:33,513
Lebih baik bercinta dengan seseorang
saat tidak menikah.
479
00:32:34,264 --> 00:32:36,807
- Membuatmu sedikit binal.
- Apa itu binal?
480
00:32:36,891 --> 00:32:38,726
Akan kutunjukkan semenit lagi.
481
00:32:39,185 --> 00:32:40,603
Atau dua menit.
482
00:33:09,961 --> 00:33:12,379
Jennifer. Kau terjaga.
Apa aku membangunkanmu?
483
00:33:12,463 --> 00:33:13,631
Tadi aku harus melakukan sesuatu.
484
00:33:14,381 --> 00:33:16,091
Kau tidak sakit, bukan?
485
00:33:16,175 --> 00:33:17,258
Ada apa, perutmu?
486
00:33:17,342 --> 00:33:18,551
Kau makan sesuatu?
487
00:33:18,843 --> 00:33:19,928
Kau terkena flu, bukan?
488
00:33:20,011 --> 00:33:21,012
Sudah kubilang, rambutmu basah.
489
00:33:21,095 --> 00:33:23,431
Ayah bersenang-senang?
490
00:33:24,223 --> 00:33:26,099
Lumayan. Kau?
491
00:33:26,183 --> 00:33:27,476
Lumayan.
492
00:33:27,559 --> 00:33:29,061
Selamat malam, Sayang.
493
00:33:29,144 --> 00:33:30,645
Selamat malam.
494
00:33:43,990 --> 00:33:46,200
Aku tidak akan pernah melupakan rasa dia.
495
00:33:46,283 --> 00:33:47,993
Rasa kita.
496
00:33:48,077 --> 00:33:49,578
Tapi tidak ada yang sempurna.
497
00:33:49,662 --> 00:33:52,789
Butuh sebulan untuk mengeluarkan
semua pasir dari pusarku.
498
00:33:56,543 --> 00:33:58,168
Tiga!
499
00:34:00,087 --> 00:34:01,630
Siap mendengar tentang semalam?
500
00:34:01,713 --> 00:34:02,839
Lima puluh.
501
00:34:02,923 --> 00:34:04,632
Pertama, namanya Isabella,
502
00:34:04,715 --> 00:34:07,552
yang pasti bahasa Portugis
untuk "gerakan abadi".
503
00:34:07,635 --> 00:34:09,136
Itu luar biasa.
504
00:34:09,220 --> 00:34:10,429
Di mana kau berakhir?
505
00:34:10,930 --> 00:34:11,972
Aku tahu!
506
00:34:12,556 --> 00:34:14,766
Ada susu di kumismu, Kucing.
507
00:34:14,849 --> 00:34:16,810
Siapa gadis beruntung itu?
Di mana kau bertemu dengannya?
508
00:34:16,893 --> 00:34:18,227
Aku tak bertemu siapa pun.
509
00:34:18,310 --> 00:34:19,979
Baiklah. Kita akan bicara saat sarapan.
510
00:34:20,062 --> 00:34:22,106
Aku ingin tahu semua detail tentang dia.
511
00:34:22,189 --> 00:34:24,191
Kau bisa mulai dari bawah jika mau.
512
00:34:29,696 --> 00:34:32,322
Jadi, kalian bersenang-senang
di pernikahan?
513
00:34:32,406 --> 00:34:35,284
Ya. Kami semua bersenang-senang
di pernikahan.
514
00:34:38,120 --> 00:34:39,203
Biar kucium.
515
00:34:39,287 --> 00:34:40,329
Apa kau gila?
516
00:34:40,413 --> 00:34:42,373
Mereka sedang sarapan di luar.
517
00:34:42,456 --> 00:34:43,958
Cium aku.
518
00:34:49,087 --> 00:34:51,172
- Jennifer, soal semalam...
- Cium aku dahulu.
519
00:34:51,256 --> 00:34:52,381
Menciummu? Aku harus memukulmu.
520
00:34:52,464 --> 00:34:53,465
Kumohon. Gigit aku juga.
521
00:34:53,549 --> 00:34:55,050
Hentikan itu.
522
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
Kau menerima bunga pasirku?
523
00:34:57,928 --> 00:35:00,555
Itu milikmu? Aku terima.
Itu indah. Terima kasih.
524
00:35:00,638 --> 00:35:02,015
- Kau indah.
- Tidak.
525
00:35:02,098 --> 00:35:03,766
Kau kekasih yang luar biasa.
526
00:35:03,850 --> 00:35:04,892
Jangan bicara seperti itu.
527
00:35:04,976 --> 00:35:06,893
Kenapa?
Kau akan mengadukanku kepada ayahku?
528
00:35:06,977 --> 00:35:09,563
Tidak ada yang perlu diceritakan.
Semalam tidak pernah terjadi.
529
00:35:09,646 --> 00:35:11,690
Aku tahu. Aku ada di sana
saat itu tidak terjadi.
530
00:35:11,773 --> 00:35:15,026
Tidak, aku serius.
Itu hanya satu momen liar.
531
00:35:15,109 --> 00:35:16,861
Hanya itu. Kau harus melupakannya.
532
00:35:16,944 --> 00:35:18,195
Kita berdua harus melupakannya.
533
00:35:18,279 --> 00:35:19,988
Aku hanya cinta satu malam?
534
00:35:20,071 --> 00:35:22,407
Tidak. Kau lebih dari itu.
535
00:35:23,366 --> 00:35:24,743
Benarkah?
536
00:35:24,951 --> 00:35:26,285
Jennifer, jangan.
537
00:35:26,368 --> 00:35:27,786
Ada apa?
538
00:35:28,078 --> 00:35:30,706
Kau terlalu di sampingku.
539
00:35:30,789 --> 00:35:32,416
Kau ingin aku pergi?
540
00:35:32,499 --> 00:35:33,916
Sebaiknya begitu.
541
00:35:34,000 --> 00:35:36,002
Satu ciuman, dan aku akan pergi.
542
00:35:38,463 --> 00:35:40,589
Baiklah. Sedikit saja.
543
00:35:40,672 --> 00:35:41,882
Sedikit.
544
00:35:55,143 --> 00:35:56,770
Selamat pagi, Ayah.
545
00:35:57,270 --> 00:35:59,606
Apa yang terjadi
dengan kopi di ranjangku pagi ini?
546
00:35:59,689 --> 00:36:01,106
Aku lupa.
547
00:36:01,190 --> 00:36:03,400
Kita di sini baru satu malam
dan aku sudah kehilanganmu.
548
00:36:03,484 --> 00:36:05,235
Mungkin kau mendapatkan seorang putra.
549
00:36:07,028 --> 00:36:08,321
Apa maksudnya?
550
00:36:08,404 --> 00:36:09,947
Haruskah aku tahu apa artinya?
551
00:36:10,031 --> 00:36:11,240
Itu hanya Nikki.
552
00:36:11,324 --> 00:36:12,950
"Hanya Nikki" apa?
553
00:36:13,034 --> 00:36:14,534
Bersikap khas Nikki.
554
00:36:14,868 --> 00:36:16,370
Ada apa di wajahmu?
555
00:36:19,831 --> 00:36:21,332
Krim kocok.
556
00:36:23,417 --> 00:36:25,169
Katakan yang sebenarnya, Jennifer.
557
00:36:25,252 --> 00:36:27,087
Kau bersenang-senang sejauh ini?
558
00:36:28,129 --> 00:36:30,715
Aku ingin ini menjadi waktu terbaik
yang pernah kita lalui bersama.
559
00:36:33,051 --> 00:36:36,095
Aku menyayangimu apa pun hal buruk
yang ibumu katakan tentangku.
560
00:36:36,178 --> 00:36:37,971
Dia tidak mengatakan hal buruk tentangmu.
561
00:36:38,055 --> 00:36:40,099
Ya, tapi kau tak bisa
selalu memercayainya.
562
00:36:40,182 --> 00:36:43,309
Hei, jangan terlalu banyak anggur.
Ini sulit dicerna.
563
00:36:43,559 --> 00:36:45,019
Selamat pagi, Semuanya.
564
00:36:45,103 --> 00:36:48,063
- Tidur nyenyak, Paman Matthew?
- Ya, aku tidur nyenyak, terima kasih.
565
00:36:50,023 --> 00:36:51,149
Hei, telur lagi.
566
00:36:51,233 --> 00:36:53,276
Kita benar-benar menemukan
kesuburan di sekitar sini.
567
00:36:53,360 --> 00:36:55,111
Pasti ada sesuatu di airnya.
568
00:36:55,861 --> 00:36:57,697
Nikki bilang pernikahannya menyenangkan.
569
00:36:57,780 --> 00:37:01,282
Tampaknya baik-baik saja
beberapa menit aku di sana.
570
00:37:01,908 --> 00:37:03,368
Kau bertemu pria baik?
571
00:37:03,451 --> 00:37:05,036
Aku tidak cukup lama di sana.
572
00:37:05,787 --> 00:37:07,288
Aku bertanya kepada Jennifer.
573
00:37:10,374 --> 00:37:12,543
Satu. Satu pria baik.
574
00:37:13,210 --> 00:37:14,335
Bagus.
575
00:37:18,715 --> 00:37:20,341
Ada apa denganmu?
576
00:37:20,425 --> 00:37:23,427
Maafkan aku. Aku hanya sedikit gelisah.
577
00:37:23,510 --> 00:37:25,220
Kenapa kau gelisah?
578
00:37:25,303 --> 00:37:26,638
Entahlah.
579
00:37:26,722 --> 00:37:28,180
Aku tidak tidur nyenyak.
580
00:37:28,264 --> 00:37:29,682
Tadi kau bilang tidurmu nyenyak.
581
00:37:29,765 --> 00:37:31,600
Kalau begitu, pasti itu sebabnya.
582
00:37:32,351 --> 00:37:34,186
Kau juga mulai merokok lagi.
583
00:37:34,270 --> 00:37:35,645
Aku? Tidak.
584
00:37:47,865 --> 00:37:50,366
Kurasa aku akan membuat
salad selada air segar.
585
00:37:50,450 --> 00:37:52,869
Pilihkan beberapa yang bagus.
Jangan yang layu.
586
00:37:52,952 --> 00:37:53,953
Ya.
587
00:37:54,495 --> 00:37:56,580
Kau yakin tidak akan berubah pikiran
tentang setelah makan malam?
588
00:37:56,663 --> 00:37:58,165
Aku yakin.
589
00:37:58,248 --> 00:38:00,584
Teman Isabella juga baru saja berpisah.
590
00:38:00,667 --> 00:38:02,293
Kau tidak mungkin gagal.
591
00:38:02,585 --> 00:38:04,587
Victor, aku tak berniat untuk tak gagal.
592
00:38:04,670 --> 00:38:07,131
Kau tahu apa ini? Fruta-do-conde.
593
00:38:07,214 --> 00:38:08,548
Seharusnya ini afrodisiak.
594
00:38:08,631 --> 00:38:09,799
Semua ada di pikiran.
595
00:38:10,008 --> 00:38:12,010
- Mau cari tahu?
- Tidak, terima kasih.
596
00:38:12,802 --> 00:38:15,013
Kau tidak menemui wanita
yang semalam lagi?
597
00:38:15,096 --> 00:38:16,305
Tidak,
598
00:38:16,388 --> 00:38:18,599
aku tidak akan menemui Karen
selama sebulan.
599
00:38:18,682 --> 00:38:20,601
Makan saja satu dan tahan dirimu.
600
00:38:20,684 --> 00:38:22,351
- Halo.
- Hai.
601
00:38:22,435 --> 00:38:24,645
Bagus sekali.
Kalian membeli bahan makanan bersama.
602
00:38:24,729 --> 00:38:27,106
Kalian, bagaimana mengatakannya,
pasangan queer?
603
00:38:27,190 --> 00:38:29,065
Pasangan yang aneh.
604
00:38:29,149 --> 00:38:33,320
Ya. Astrid,
perkenalkan Pak Hollis, Pak Lyons.
605
00:38:33,528 --> 00:38:35,280
- Halo.
- Belanja untuk restoran?
606
00:38:35,363 --> 00:38:38,032
Tidak. Hanya beberapa hal
untuk diriku sendiri.
607
00:38:38,115 --> 00:38:39,700
Selamat siang, Teman-temanku.
608
00:38:41,035 --> 00:38:42,660
Aku ingin tahu apa ini bisa dibekukan.
609
00:38:51,668 --> 00:38:53,504
Aku suka melakukan ini.
610
00:38:54,129 --> 00:38:56,589
Sudah bertahun-tahun aku tidak menyiapkan
makan malam untuk Jennifer.
611
00:38:57,340 --> 00:38:59,884
Perjalanan ini harus membuatnya gemuk.
612
00:39:00,426 --> 00:39:02,303
Kurasa dia terlalu kurus. Bukan begitu?
613
00:39:02,386 --> 00:39:03,720
Apa?
614
00:39:03,970 --> 00:39:06,890
Bukankah Jennifer terlalu kurus?
615
00:39:07,224 --> 00:39:09,142
Dia tampak baik-baik saja bagiku.
616
00:39:09,683 --> 00:39:13,813
Kau pikir
mungkin itu sebabnya Karen mundur,
617
00:39:13,896 --> 00:39:16,606
agar kau dan Nikki bisa menghabiskan
waktu bersama?
618
00:39:16,689 --> 00:39:18,191
Kurasa tidak.
619
00:39:19,609 --> 00:39:20,819
Entahlah.
620
00:39:22,028 --> 00:39:23,237
Mungkin.
621
00:39:25,614 --> 00:39:27,616
Aku yakin anak laki-laki lebih mudah.
622
00:39:30,159 --> 00:39:31,994
Kau tahu apa yang terjadi dengan Nikki?
623
00:39:32,578 --> 00:39:34,330
Maksudku, soal anak laki-laki.
624
00:39:34,413 --> 00:39:36,624
Dia meminta izin untuk minum pil KB.
625
00:39:36,706 --> 00:39:39,209
Benarkah? Apa jawabanmu?
626
00:39:39,292 --> 00:39:40,710
Kami setuju.
627
00:39:40,961 --> 00:39:43,504
Pikirkan konsekuensinya jika tidak.
628
00:39:43,587 --> 00:39:44,630
Aku tidak.
629
00:39:46,924 --> 00:39:48,217
Apa?
630
00:39:48,300 --> 00:39:49,802
Kubilang tidak.
631
00:39:51,427 --> 00:39:52,720
Tidak?
632
00:39:53,096 --> 00:39:55,223
Jennifer memintaku musim panas lalu.
633
00:39:55,515 --> 00:39:57,516
Dia bertanya soal pil itu?
634
00:39:57,599 --> 00:39:58,851
Benar.
635
00:39:59,101 --> 00:40:00,519
Kau bilang tidak?
636
00:40:01,103 --> 00:40:03,522
Kubilang terserah dia
mau meminumnya atau tidak.
637
00:40:04,772 --> 00:40:06,274
Begitu rupanya.
638
00:40:07,567 --> 00:40:09,777
Jika dia melakukannya, itu tanpa restuku.
639
00:40:11,236 --> 00:40:13,446
Aku hanya peduli dia memberitahuku.
640
00:40:13,530 --> 00:40:14,865
Memberi tahu apa?
641
00:40:16,241 --> 00:40:18,158
Kami punya perjanjian.
642
00:40:19,493 --> 00:40:20,744
Perjanjian?
643
00:40:20,828 --> 00:40:22,413
Perjanjian macam apa?
644
00:40:22,496 --> 00:40:25,874
Jika dia dan seorang pria berada di titik
dalam hubungan mereka
645
00:40:25,957 --> 00:40:27,584
di mana mereka akan, kau tahu...
646
00:40:28,543 --> 00:40:29,836
Dia akan memberitahuku lebih dahulu.
647
00:40:30,295 --> 00:40:32,129
- Lebih dahulu?
- Sebenarnya, sebelumnya.
648
00:40:32,212 --> 00:40:33,839
Bagaimana dia akan melakukan itu?
649
00:40:34,756 --> 00:40:36,425
Dia akan meneleponku.
650
00:40:38,342 --> 00:40:39,802
Kau tak serius.
651
00:40:39,886 --> 00:40:42,722
Kau tak berpikir dia akan berhenti
tepat di tengah
652
00:40:42,805 --> 00:40:44,556
apa pun yang mereka lakukan
dan meneleponmu?
653
00:40:44,639 --> 00:40:46,266
Bukan di tengah. Sebelumnya.
654
00:40:46,349 --> 00:40:48,059
Tapi anggaplah tak ada telepon di pantai.
655
00:40:51,937 --> 00:40:53,314
Pantai apa?
656
00:40:54,273 --> 00:40:57,151
Pantai mana pun.
Jika kebetulan itu terjadi di pantai,
657
00:40:57,234 --> 00:40:58,860
terjadi di pantai.
658
00:40:58,943 --> 00:41:01,779
Dan aku tak bilang itu sudah terjadi
atau akan terjadi.
659
00:41:02,906 --> 00:41:04,490
- Hei.
- Apa?
660
00:41:05,616 --> 00:41:09,036
Kami membuat perjanjian.
Aku percaya dia tak akan melanggarnya.
661
00:41:25,382 --> 00:41:26,592
Apa ini?
662
00:41:26,675 --> 00:41:28,677
- Terkejut?
- Fantastis.
663
00:41:29,929 --> 00:41:31,347
Romantis sekali.
664
00:41:31,430 --> 00:41:33,765
Tidak. Kami hanya ayah penyayang.
665
00:41:33,848 --> 00:41:35,516
Aku suka ayah penyayang.
666
00:41:35,600 --> 00:41:38,353
Selamat malam, Nona.
Makan malam sudah siap.
667
00:41:38,436 --> 00:41:39,895
Aku tidak mau.
668
00:41:39,978 --> 00:41:41,563
Ini chateaubriand.
669
00:41:41,647 --> 00:41:43,649
Jangan steik untukku. Aku vegetarian.
670
00:41:43,732 --> 00:41:46,067
- Sejak kapan?
- Aku bukan karnivor lagi.
671
00:41:46,150 --> 00:41:47,860
Aku tidak makan apa pun
yang pernah punya orang tua.
672
00:41:47,944 --> 00:41:50,029
Kami punya artichoke. Mereka yatim piatu.
673
00:41:50,571 --> 00:41:51,989
Kau mau ke mana?
674
00:41:52,364 --> 00:41:54,074
Keluar. Aku butuh sweterku.
675
00:41:54,157 --> 00:41:55,951
- Dengannya?
- Ya.
676
00:41:56,034 --> 00:41:58,662
- Siapa namanya?
- Diego.
677
00:41:58,745 --> 00:42:00,746
Kau tak boleh ke mana-mana
sampai aku bertemu dengannya.
678
00:42:04,416 --> 00:42:06,459
Kau, kemarilah.
679
00:42:08,211 --> 00:42:09,963
Diego, ini ayahku.
680
00:42:11,506 --> 00:42:13,382
- Apa dia bisa bicara?
- Dia pemain drum.
681
00:42:13,465 --> 00:42:15,634
Bisakah dia mengetuk "halo" di meja?
682
00:42:15,717 --> 00:42:18,804
- Ayah, dia seniman.
- Dia juga karnivor.
683
00:42:20,012 --> 00:42:21,347
Ayo.
684
00:42:25,935 --> 00:42:28,687
Bagus. Aku punya kalian berdua
untuk diriku sendiri.
685
00:43:19,063 --> 00:43:23,483
Kepada dua orang
yang paling dekat dengan hatiku.
686
00:43:24,651 --> 00:43:29,697
Dua orang yang membuatku merasa
aku pasti bernilai sesuatu,
687
00:43:29,780 --> 00:43:33,868
karena jika mereka menyayangiku,
maka aku tidak mungkin seburuk dugaan
688
00:43:33,951 --> 00:43:38,038
seseorang yang merupakan ibu
dari salah satu dari dua orang itu.
689
00:43:38,371 --> 00:43:41,040
Bernilai atau tidak,
aku menyayangi kalian berdua.
690
00:43:43,250 --> 00:43:44,752
- Aku harus pergi.
- Tunggu.
691
00:43:44,835 --> 00:43:45,961
Aku sudah terlambat.
692
00:43:46,045 --> 00:43:48,004
Kau tak akan meninggalkan Jennifer
di sini sendirian, 'kan?
693
00:43:48,421 --> 00:43:49,672
Kenapa?
694
00:43:49,756 --> 00:43:51,090
Kau ikut denganku?
695
00:43:51,424 --> 00:43:53,885
- Tidak.
- Kalau begitu, kau akan mengasuh.
696
00:43:53,968 --> 00:43:56,928
Jika dia nakal,
aku ingin kau menghukumnya, ya?
697
00:43:58,096 --> 00:43:59,598
Selamat malam, Sayang.
698
00:43:59,681 --> 00:44:01,307
Selamat malam, Ayah. Bersenang-senanglah.
699
00:44:01,390 --> 00:44:02,516
Kau juga.
700
00:44:08,146 --> 00:44:09,773
Tak perlu tersenyum.
701
00:44:10,523 --> 00:44:13,443
Ini akan memberi kita kesempatan
untuk meluruskan masalah di antara kita
702
00:44:13,526 --> 00:44:14,569
untuk selamanya.
703
00:44:16,653 --> 00:44:17,863
Jennifer.
704
00:44:19,615 --> 00:44:21,116
Kau mendengarkanku?
705
00:44:29,831 --> 00:44:30,999
Apa?
706
00:44:32,209 --> 00:44:35,045
Aku hanya mengingat
kali pertama aku menciummu.
707
00:44:36,462 --> 00:44:38,130
Itu saat pembaptisanmu.
708
00:44:39,590 --> 00:44:41,509
Ibumu membedaki bokongmu,
709
00:44:42,383 --> 00:44:45,720
dan kubilang aku ingin menjadi
pria pertama yang menciumnya.
710
00:44:47,013 --> 00:44:50,140
Aku membungkuk, dan aku melakukannya.
711
00:44:50,224 --> 00:44:53,727
Beraninya kau membuat bayi kecil
menjadi liar dengan hasrat.
712
00:44:55,145 --> 00:44:56,979
Mereka kebetulan menggunakan ini
untuk kontrasepsi.
713
00:44:57,063 --> 00:44:58,981
Siapa di antara kita yang memakainya?
714
00:45:17,580 --> 00:45:19,707
Kau harus menata rambutmu seperti ini.
715
00:45:20,625 --> 00:45:21,626
Pukul berapa ini?
716
00:45:21,709 --> 00:45:24,920
Sekitar pukul 01.00. Aku suka seperti ini.
717
00:45:25,003 --> 00:45:26,839
Itu membuatmu terlihat lebih tua.
718
00:45:27,047 --> 00:45:28,257
Ini hampir pukul 03.00.
719
00:45:28,340 --> 00:45:30,174
Berpura-puralah ini pukul 01.00.
720
00:45:30,258 --> 00:45:32,009
Kita terlalu banyak berpura-pura
belakangan ini.
721
00:45:32,093 --> 00:45:33,261
Kau harus pergi.
722
00:45:33,344 --> 00:45:35,096
Biarkan aku tetap di sini.
723
00:45:35,179 --> 00:45:37,222
Kita tidak perlu bercinta lagi.
724
00:45:37,305 --> 00:45:39,558
Aku berjanji tidak akan
membuatmu bersemangat.
725
00:45:39,641 --> 00:45:41,434
Aku akan menggigit lehermu sedikit.
726
00:45:41,518 --> 00:45:42,727
Jennifer.
727
00:45:42,811 --> 00:45:44,061
Jahat.
728
00:45:44,145 --> 00:45:46,689
Aku tidak pernah bermalam
dengan siapa pun.
729
00:45:46,772 --> 00:45:48,816
Nikki pasti sudah pulang.
730
00:45:48,899 --> 00:45:51,818
Kau selalu mengkhawatirkan sesuatu.
731
00:45:51,901 --> 00:45:54,112
Ayahmu memberitahuku tentang perjanjianmu.
732
00:45:54,195 --> 00:45:57,781
Perjanjian yang mana?
Ayahku suka sekali perjanjian.
733
00:45:57,865 --> 00:46:02,411
Dia bilang kau akan memberitahunya
jika kau dan anak laki-laki pernah...
734
00:46:02,494 --> 00:46:04,120
"Pernah"?
735
00:46:04,203 --> 00:46:06,581
Kau pikir aku akan "pernah"
dengan anak laki-laki?
736
00:46:06,664 --> 00:46:08,875
Kau pikir aku gadis seperti itu?
737
00:46:10,041 --> 00:46:13,044
Aku hanya berjanji kepada Ayah
untuk membuatnya merasa lebih baik.
738
00:46:13,128 --> 00:46:15,338
Aku tak pernah bermaksud memberitahunya.
739
00:46:15,922 --> 00:46:19,049
Kau sudah memanipulasi kami berdua, ya?
740
00:46:19,133 --> 00:46:20,885
Aku mencintaimu.
741
00:46:20,968 --> 00:46:23,803
Aku tak pernah tak mencintaimu.
742
00:46:23,887 --> 00:46:25,889
Jennifer, ini sudah larut.
743
00:46:26,723 --> 00:46:29,350
Aku suka saat kacamatamu beruap.
744
00:46:29,976 --> 00:46:31,602
Hanya saat aku bersamamu.
745
00:46:32,519 --> 00:46:34,980
Kau tahu aku berpura-pura apa
saat masih kecil?
746
00:46:35,063 --> 00:46:37,065
Aku takut menebak.
747
00:46:37,315 --> 00:46:39,317
Bahwa kita menikah.
748
00:46:39,609 --> 00:46:41,777
- Kau dan aku?
- Saat usiaku sepuluh tahun.
749
00:46:41,861 --> 00:46:43,613
Usiaku baru 90 tahun.
750
00:46:44,571 --> 00:46:47,407
Akan menyenangkan jika menikah.
751
00:46:47,908 --> 00:46:51,911
Jennifer, orang yang sudah menikah
tidak menikah lagi.
752
00:46:51,994 --> 00:46:53,996
Kalau begitu, mungkin bulan madu saja.
753
00:46:55,581 --> 00:46:58,791
Ayo sana, tidurlah.
754
00:47:02,837 --> 00:47:05,714
Butuh seluruh sisa kekuatanku
untuk mengirimnya pergi.
755
00:47:06,173 --> 00:47:08,175
Itu tidak sepenuhnya benar.
756
00:47:08,258 --> 00:47:11,011
Jika aku punya kekuatan,
dia tidak akan pernah ada di sana.
757
00:47:11,969 --> 00:47:13,095
Jennifer.
758
00:47:14,805 --> 00:47:17,433
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja, Ayah.
759
00:47:17,849 --> 00:47:19,267
Kenapa kau belum tidur?
760
00:47:19,351 --> 00:47:20,852
Kenapa kau belum?
761
00:47:21,394 --> 00:47:22,812
Benar juga.
762
00:47:23,313 --> 00:47:25,731
- Selamat malam, Sayang.
- Selamat malam, Ayah.
763
00:47:27,858 --> 00:47:29,068
Cerutu!
764
00:47:37,951 --> 00:47:40,702
Nikki, apa kau membenciku?
765
00:47:42,412 --> 00:47:44,748
Tidak. Dia.
766
00:47:49,961 --> 00:47:51,587
Apa dia bilang dia mencintaimu?
767
00:47:52,087 --> 00:47:53,296
Tidak.
768
00:47:54,756 --> 00:47:56,132
Kau akan terbiasa.
769
00:48:07,141 --> 00:48:11,312
Jika kau ingin pria mencintaimu,
kau harus menyalakan banyak lilin
770
00:48:11,396 --> 00:48:13,981
dan memberi hadiah kepada Dewi Yemanja.
771
00:48:14,064 --> 00:48:15,899
Dewi Yemanja?
772
00:48:15,983 --> 00:48:18,859
Lempar bunga ke laut. Yang putih.
773
00:48:18,943 --> 00:48:21,862
Jika bunganya kembali,
artinya dia menolaknya.
774
00:48:21,946 --> 00:48:25,157
Jika tidak, dia mendengarkan doamu.
775
00:48:26,283 --> 00:48:28,285
- Akan kulakukan.
- Dan ini.
776
00:48:28,368 --> 00:48:30,870
Suruh pria tersebut selalu memakai ini.
777
00:49:01,813 --> 00:49:04,399
Kau mencintaiku! Bunganya tidak kembali!
778
00:49:04,482 --> 00:49:07,192
Kau mencintaiku!
Aku ingin memberi tahu seluruh dunia!
779
00:49:07,276 --> 00:49:11,238
Aku senang sekali!
Bunganya tidak kembali! Kau mencintaiku!
780
00:49:11,322 --> 00:49:13,781
Kau mencintaiku!
781
00:49:17,368 --> 00:49:18,786
Jennifer, astaga.
782
00:49:20,704 --> 00:49:21,913
Ini.
783
00:49:23,582 --> 00:49:25,792
- Apa ini?
- Artinya kau milikku.
784
00:49:27,209 --> 00:49:29,045
Kau tahu apa itu cinta?
785
00:49:29,128 --> 00:49:31,964
Seolah-olah kau menelan rahasia besar.
786
00:49:32,048 --> 00:49:35,717
Rahasia hangat dan indah
yang tidak diketahui orang lain.
787
00:49:35,800 --> 00:49:37,344
Begitulah seharusnya.
788
00:49:37,844 --> 00:49:41,055
Tapi di lain waktu,
itu lebih seperti lagu.
789
00:49:41,138 --> 00:49:44,933
Lagu yang ingin kau nyanyikan
dengan lantang untuk didengar semua orang!
790
00:49:45,017 --> 00:49:47,268
Tidak. Itu lebih seperti rahasia.
791
00:49:47,352 --> 00:49:50,229
Percayalah, itu lebih baik
sebagai rahasia daripada lagu.
792
00:49:50,605 --> 00:49:51,773
Matthew.
793
00:49:51,856 --> 00:49:53,024
Ya?
794
00:49:53,857 --> 00:49:57,194
Aku belum pernah memanggilmu Matthew.
Tanpa "Paman".
795
00:49:57,944 --> 00:49:59,946
Hanya Matthew.
796
00:50:01,697 --> 00:50:03,532
Apa kau mencintaiku, Matthew?
797
00:50:04,283 --> 00:50:05,368
Ya.
798
00:50:05,701 --> 00:50:07,827
- Sejujurnya?
- Ya.
799
00:50:07,911 --> 00:50:09,746
Diam-diam, tapi jujur.
800
00:50:09,829 --> 00:50:11,414
Tidak ada lagi rahasia.
801
00:50:11,664 --> 00:50:13,166
Kau harus memberi tahu Ayah.
802
00:50:13,249 --> 00:50:16,377
Aku tidak bisa! Dia akan mati
jika tidak menyiksaku lebih dahulu.
803
00:50:16,460 --> 00:50:19,338
Yang menyiksa adalah kau bisa merasakan
satu hal dan hidup dengan cara lain.
804
00:50:19,630 --> 00:50:22,673
Tidak mungkin kita bisa mengungkap ini.
805
00:50:23,007 --> 00:50:25,510
Siapa yang akan mengerti?
Aku tidak yakin aku mengerti.
806
00:50:27,637 --> 00:50:30,430
Sudah berakhir, Jennifer. Harus begitu.
807
00:50:31,056 --> 00:50:32,766
Aku tidak akan membiarkannya.
808
00:50:33,183 --> 00:50:35,101
Makan siang, Semuanya!
809
00:50:40,231 --> 00:50:43,650
Itu yang kubutuhkan.
Dewa 2,5 cm dengan kemaluan 5 cm.
810
00:51:04,668 --> 00:51:06,086
Kau baik-baik saja?
811
00:51:06,169 --> 00:51:08,421
Seseorang menaruh lilin ini di luar...
812
00:51:11,382 --> 00:51:15,427
Jennifer, entah sihir apa
yang menyatukan kita,
813
00:51:15,510 --> 00:51:16,886
tapi itu tidak akan terus menyatukan kita.
814
00:51:17,387 --> 00:51:18,972
Tidak bisakah kau memberinya
sedikit waktu?
815
00:51:19,180 --> 00:51:21,391
Aku membohongi
cukup banyak orang sekarang.
816
00:51:21,766 --> 00:51:23,100
Aku tidak ingin kau menjadi salah satunya.
817
00:51:23,767 --> 00:51:25,769
Ini juga tidak mudah bagiku.
818
00:51:26,395 --> 00:51:28,813
Jadi, kumohon, mari kita terima
bahwa ini sudah berakhir,
819
00:51:28,896 --> 00:51:30,898
sebelum kau membakarku.
820
00:51:46,412 --> 00:51:47,538
Jennifer?
821
00:51:49,122 --> 00:51:50,248
Ada apa?
822
00:51:53,960 --> 00:51:55,295
Kau mau ke mana?
823
00:51:55,378 --> 00:51:56,712
Jennifer.
824
00:52:07,972 --> 00:52:09,598
Terima kasih, Sayang.
825
00:52:15,270 --> 00:52:18,481
Kenapa kopi selalu terasa lebih enak
saat orang lain membuatnya?
826
00:52:18,564 --> 00:52:19,690
Ayah.
827
00:52:20,399 --> 00:52:21,400
Itu aku.
828
00:52:22,526 --> 00:52:25,153
Ayah selalu bilang
kita bisa membicarakan apa pun.
829
00:52:25,862 --> 00:52:27,238
Apa pun dan segalanya.
830
00:52:29,282 --> 00:52:30,908
Ada apa? Apa soal laki-laki?
831
00:52:32,284 --> 00:52:33,535
Semacam itu.
832
00:52:34,828 --> 00:52:37,455
Hei, itu tidak perlu ditangisi.
833
00:52:39,165 --> 00:52:41,167
Aku berusaha tidak menangis.
834
00:52:42,293 --> 00:52:45,420
Ayah. Sesuatu terjadi.
835
00:52:45,504 --> 00:52:47,756
Sesuatu terjadi? Dengan anak laki-laki?
836
00:52:48,632 --> 00:52:49,966
Semacam itu.
837
00:52:50,050 --> 00:52:51,926
Apa maksudmu "semacam itu"?
838
00:52:52,009 --> 00:52:54,428
Semacam anak laki-laki
atau semacam sesuatu terjadi?
839
00:52:55,513 --> 00:52:56,722
Apa maksudmu?
840
00:52:57,388 --> 00:52:59,224
Lebih dari "semacam".
841
00:53:01,976 --> 00:53:04,269
- Seberapa lebih?
- Aku tidur dengannya.
842
00:53:07,940 --> 00:53:09,691
Kau tidur dengan seseorang?
843
00:53:11,901 --> 00:53:14,737
- Kenapa kau tidak memberitahuku?
- Aku baru saja memberitahumu.
844
00:53:14,987 --> 00:53:17,114
Sekarang kau memberitahuku?
Apa gunanya bagiku sekarang?
845
00:53:17,198 --> 00:53:19,074
Seharusnya apa gunanya bagimu?
846
00:53:19,157 --> 00:53:21,076
Jennifer, kita sudah sepakat!
847
00:53:21,159 --> 00:53:23,370
Kau akan memberitahuku lebih dahulu.
Setidaknya telepon!
848
00:53:23,453 --> 00:53:25,538
Aku tahu, Ayah.
849
00:53:27,498 --> 00:53:29,708
Jangan menangis. Maafkan aku.
Tolong jangan menangis.
850
00:53:29,917 --> 00:53:31,543
Aku tidak bisa meneleponmu lebih dahulu.
851
00:53:32,460 --> 00:53:35,588
- Dia mengejutkanmu?
- Aku tidak punya uang.
852
00:53:37,173 --> 00:53:38,590
Kau tidak punya uang.
853
00:53:42,135 --> 00:53:43,345
Bagaimana dengan telepon berbayar?
854
00:53:43,428 --> 00:53:45,179
Pernah dengar membebankan panggilan
pada penerimanya?
855
00:53:45,263 --> 00:53:47,098
Kami sedang di pantai.
856
00:53:48,057 --> 00:53:49,392
Di pantai.
857
00:53:49,725 --> 00:53:52,310
Di sanakah dia memaksamu?
858
00:53:53,562 --> 00:53:55,230
Aku menginginkannya, Ayah.
859
00:53:58,732 --> 00:54:02,653
Di mana di pantai? Kapan?
Aku ingin tahu semuanya.
860
00:54:02,736 --> 00:54:04,238
Malam itu.
861
00:54:05,154 --> 00:54:06,698
Setelah pernikahan.
862
00:54:08,074 --> 00:54:10,868
Ada pernikahan? Pernikahan siapa?
863
00:54:11,160 --> 00:54:12,703
Orang-orang itu malam itu.
864
00:54:13,453 --> 00:54:14,955
Pernikahan orang-orang itu.
865
00:54:17,958 --> 00:54:19,166
Ada hal lain.
866
00:54:19,250 --> 00:54:20,459
Kau hamil.
867
00:54:21,168 --> 00:54:22,587
Kehamilan di luar nikah.
868
00:54:22,670 --> 00:54:24,797
Itu sesuatu yang kau pikir
hanya terjadi kepada pria lain.
869
00:54:24,880 --> 00:54:26,881
Aku tidak hamil.
870
00:54:27,173 --> 00:54:28,717
Aku minum pil KB.
871
00:54:28,800 --> 00:54:30,343
Kukira aku sudah melarangmu
memakai pil itu.
872
00:54:30,427 --> 00:54:31,636
Begitukah caramu mendengarkanku?
873
00:54:33,887 --> 00:54:35,306
Syukurlah kau tidak mendengarkanku.
874
00:54:38,975 --> 00:54:41,561
Dengar, yang berlalu
biarlah berlalu, bukan?
875
00:54:42,562 --> 00:54:46,064
Ceritakan tentang dia.
876
00:54:47,274 --> 00:54:51,820
Siapa namanya? Siapa dia, anak sepertimu
yang baru lepas popok?
877
00:54:52,194 --> 00:54:53,529
Dia lebih tua.
878
00:54:53,613 --> 00:54:54,697
Pria yang lebih tua.
879
00:54:54,905 --> 00:54:57,116
Berapa, 19, 20?
880
00:54:57,199 --> 00:54:59,618
- Lebih tua.
- Dua puluh satu?
881
00:55:00,785 --> 00:55:03,121
- Empat puluh tiga.
- Empat puluh tiga!
882
00:55:05,332 --> 00:55:07,291
Kau bercinta dengan pria berusia 43 tahun?
883
00:55:07,374 --> 00:55:09,501
Tidak setua itu.
884
00:55:09,585 --> 00:55:12,129
Itu cabul. Percayalah.
885
00:55:12,421 --> 00:55:13,755
Aku setua itu, dan itu cabul!
886
00:55:14,672 --> 00:55:16,174
Itu indah!
887
00:55:16,257 --> 00:55:17,383
Benarkah?
888
00:55:18,009 --> 00:55:21,428
Sekarang apa?
Apa hal indah berikutnya yang terjadi?
889
00:55:21,720 --> 00:55:23,472
- Tidak ada.
- Sungguh?
890
00:55:23,555 --> 00:55:25,515
Kau berubah dari indah menjadi tidak ada.
891
00:55:25,599 --> 00:55:26,724
Kenapa begitu?
892
00:55:26,807 --> 00:55:28,267
Karena dia sudah menikah.
893
00:55:28,351 --> 00:55:30,895
Tertutuplah, Berengsek.
894
00:55:30,978 --> 00:55:32,396
Dia sudah menikah?
895
00:55:32,480 --> 00:55:34,397
Akan kuberi tahu apa lagi. Habislah dia!
896
00:55:34,481 --> 00:55:36,650
Aku mencintainya, Ayah!
897
00:55:41,153 --> 00:55:42,905
Anakku yang malang.
898
00:55:48,868 --> 00:55:51,454
Katakan saja siapa dia.
Hanya itu yang ingin kuketahui.
899
00:55:54,539 --> 00:55:57,876
- Siapa dia, Jennifer?
- Itu tidak penting. Sudah berakhir.
900
00:56:01,671 --> 00:56:03,089
- Matthew!
- Apa?
901
00:56:03,172 --> 00:56:04,840
- Kau mau ke mana?
- Sao Paulo.
902
00:56:04,924 --> 00:56:07,342
- Sekarang?
- Harus. Ada urusan mendadak.
903
00:56:07,425 --> 00:56:08,760
Tidak bisa.
904
00:56:08,843 --> 00:56:11,054
Aku akan kembali,
tapi aku harus pergi dulu.
905
00:56:11,137 --> 00:56:13,264
Matthew! Aku membutuhkanmu.
906
00:56:13,515 --> 00:56:15,182
Aku tidak bisa menolak.
907
00:56:15,265 --> 00:56:18,185
Aku sahabatnya dan dia butuh bantuanku.
908
00:56:18,435 --> 00:56:19,561
Bantuanku.
909
00:56:19,645 --> 00:56:22,146
Rasanya seperti meminta pembakar
untuk menjadi kepala damkar.
910
00:56:22,230 --> 00:56:25,108
Ini salahku. Semuanya.
911
00:56:27,526 --> 00:56:29,361
Andai aku lebih sering ada,
912
00:56:29,444 --> 00:56:31,655
jika bukan karena perceraian,
itu tidak akan pernah terjadi.
913
00:56:32,739 --> 00:56:34,490
Pria itu sosok ayah.
914
00:56:34,573 --> 00:56:36,409
Itu klasik. Kau tahu maksudku?
915
00:56:36,492 --> 00:56:37,618
Ya.
916
00:56:37,702 --> 00:56:39,954
Anak itu punya naluri yang bagus.
917
00:56:40,037 --> 00:56:42,539
Dia merasa harus melindungi bedebah itu.
918
00:56:42,997 --> 00:56:44,833
Aku harus mengagumi itu.
919
00:56:45,083 --> 00:56:48,127
Ya. Tapi aku tak bisa
membiarkannya seperti ini.
920
00:56:48,210 --> 00:56:49,962
Aku harus tahu siapa dia.
921
00:56:51,672 --> 00:56:53,215
Harus kau, Matthew.
922
00:56:53,757 --> 00:56:54,841
Apa?
923
00:56:55,299 --> 00:56:57,927
Dia menyayangimu. Dia memercayaimu.
924
00:56:58,428 --> 00:57:00,054
Ajak dia keluar, ya?
925
00:57:00,513 --> 00:57:02,139
Mungkin dia akan memberitahumu sesuatu.
926
00:57:02,222 --> 00:57:05,434
Ini dia. Momen itu telah tiba.
927
00:57:05,517 --> 00:57:07,352
Aku mengumpulkan semua keberanianku.
928
00:57:07,602 --> 00:57:09,353
- Victor.
- Apa?
929
00:57:11,355 --> 00:57:12,857
Ke mana aku harus mengajaknya?
930
00:57:13,357 --> 00:57:15,066
Pertama, dia bilang sudah berakhir,
931
00:57:15,150 --> 00:57:16,568
lalu mengajakku makan siang.
932
00:57:16,651 --> 00:57:19,195
Itu seperti mengambil Crazy 1 dan 2.
933
00:57:19,279 --> 00:57:20,613
Tapi aku tidak peduli.
934
00:57:20,697 --> 00:57:23,782
Aku sangat bahagia,
aku ingin memberinya hadiah.
935
00:57:23,866 --> 00:57:26,452
Sesuatu yang tidak bisa
diberikan orang lain di dunia kepadanya.
936
00:57:50,805 --> 00:57:52,223
Ini untukmu.
937
00:57:58,145 --> 00:58:00,230
Kau sudah gila?
Aku tidak bisa menyimpan ini.
938
00:58:00,314 --> 00:58:03,733
Kau tidak menyukainya?
Menurutku ini cantik.
939
00:58:04,108 --> 00:58:05,526
Pergilah.
940
00:58:05,610 --> 00:58:07,195
Mungkin aku akan menjualnya di sekolah.
941
00:58:07,278 --> 00:58:09,571
Sebaiknya kau simpan sebelum mereka
menjualnya di seluruh Tokyo.
942
00:58:09,654 --> 00:58:11,072
Ya, Paman Matthew.
943
00:58:11,156 --> 00:58:12,783
Kuharap aku hanya seperti itu lagi.
944
00:58:12,866 --> 00:58:14,034
Sungguh.
945
00:58:14,117 --> 00:58:16,660
Tidak, atau kau tak akan
mengajakku makan siang.
946
00:58:16,744 --> 00:58:18,329
Kau tahu kenapa kita di sini?
947
00:58:18,412 --> 00:58:20,414
Aku harus mencari tahu siapa kekasihmu
948
00:58:20,498 --> 00:58:22,249
sebelum itu membuat ayahmu gila.
949
00:58:22,749 --> 00:58:25,084
- Ayah yang malang.
- Ayahmu atau ayah Nicole?
950
00:58:25,168 --> 00:58:27,128
- Ayahku.
- Rupanya Ayah malang yang itu.
951
00:58:27,212 --> 00:58:29,963
Di sini ada banyak Ayah yang malang.
952
00:58:30,047 --> 00:58:31,632
Apa yang akan kau katakan kepadanya?
953
00:58:31,715 --> 00:58:34,510
Dia temanku. Aku harus berbohong.
954
00:58:34,593 --> 00:58:38,596
Aku akan bilang kau tak mau memberitahuku
siapa pria tua beristri itu,
955
00:58:38,679 --> 00:58:40,681
tapi kau berjanji
hubungan kalian sudah berakhir.
956
00:58:41,015 --> 00:58:44,226
Maka kau akan berbohong.
Ini tidak akan pernah berakhir.
957
00:58:44,309 --> 00:58:45,727
Kau tidak mengerti?
958
00:58:45,811 --> 00:58:47,646
Aku akan mencintaimu selamanya.
959
00:58:47,729 --> 00:58:51,273
Kau harus berhenti menggunakan kata-kata
seperti "selamanya" dan "menikah".
960
00:58:51,357 --> 00:58:53,234
- Kenapa?
- Karena aku salah satunya,
961
00:58:53,317 --> 00:58:54,860
dan kita tidak akan pernah
bisa menjadi yang lain.
962
00:59:11,040 --> 00:59:13,918
Jennifer, Sayang,
kalaupun itu mungkin bagi kita...
963
00:59:14,001 --> 00:59:15,962
Maksudku, jika mengabaikan orang lain...
964
00:59:16,254 --> 00:59:17,587
Kau terus melupakan perbedaan...
965
00:59:17,671 --> 00:59:19,840
Aku tahu, usiamu 1.000 tahun.
966
00:59:20,215 --> 00:59:21,550
Itu tidak penting.
967
00:59:21,633 --> 00:59:24,468
- Jennifer.
- Kau bisa memanggilku sayang, jika mau.
968
00:59:24,552 --> 00:59:26,011
Itu tidak penting sekarang,
969
00:59:26,095 --> 00:59:28,973
tapi saat kau seusiaku,
kau tahu bagaimana keadaanku?
970
00:59:29,056 --> 00:59:30,306
Sudah mati, kurasa.
971
00:59:30,390 --> 00:59:31,724
Tewas setengah tahun.
972
00:59:32,183 --> 00:59:34,894
Chaplin dan Picasso menikahi wanita
yang jauh lebih muda.
973
00:59:34,978 --> 00:59:37,646
Yang akhirnya menjadi janda
yang jauh lebih muda.
974
00:59:37,855 --> 00:59:40,440
Aku lebih suka menghabiskan beberapa tahun
dengan pria yang kucintai
975
00:59:40,524 --> 00:59:42,359
daripada seumur hidup
dengan orang yang tidak kucintai.
976
00:59:42,442 --> 00:59:45,695
Jika kau menggunakan logika,
aku akan kehilangan keuntunganku.
977
00:59:46,696 --> 00:59:48,948
Aku suka saat kau memperlakukanku
seperti wanita.
978
00:59:49,407 --> 00:59:51,241
Maksudku, di luar ranjang.
979
00:59:52,951 --> 00:59:54,077
Makan dagingmu.
980
00:59:54,661 --> 00:59:56,538
Sia-sia saja perlakuan itu.
981
00:59:56,788 --> 00:59:58,873
Kau tidak kenal anak laki-laki seusiamu
yang kau sukai?
982
00:59:58,956 --> 01:00:00,541
Aku tidak suka anak laki-laki.
983
01:00:00,624 --> 01:00:02,751
Kau akan suka
jika memberi mereka kesempatan.
984
01:00:03,252 --> 01:00:04,669
Kau pernah menyapanya.
985
01:00:04,752 --> 01:00:07,547
Dia tampak baik. Rapi.
986
01:00:08,256 --> 01:00:10,091
Orang yang memanggil ayahmu "Pak"
987
01:00:10,174 --> 01:00:12,384
dan mencoba mengunyah paku keling
dari celana jinmu?
988
01:00:14,595 --> 01:00:17,805
Usia tidak penting.
Lagi pula, aku akan mati muda.
989
01:00:17,889 --> 01:00:19,515
Lihat betapa pendeknya garis hidupku.
990
01:00:19,599 --> 01:00:22,727
Itu semua omong kosong.
Aku sama sekali tidak punya.
991
01:00:23,477 --> 01:00:25,604
Itu bukan garis hidupmu.
992
01:00:26,563 --> 01:00:28,231
Itu garis hatimu.
993
01:00:32,484 --> 01:00:34,194
Benda kecil, bukan?
994
01:00:51,918 --> 01:00:54,503
Kau biasa memegang tanganku
sebelum kita menjadi kekasih.
995
01:00:54,587 --> 01:00:56,005
Lihat cara kerjanya?
996
01:00:59,633 --> 01:01:00,842
Bernardo!
997
01:01:01,718 --> 01:01:04,012
Usianya 19 tahun.
Itukah yang kau pikirkan?
998
01:01:04,095 --> 01:01:05,846
Sembilan belas itu sempurna.
999
01:01:05,930 --> 01:01:08,682
Aku sendiri sudah 19 tahun beberapa kali.
1000
01:01:09,058 --> 01:01:11,060
Kau sungguh ingin aku melakukannya?
1001
01:01:11,894 --> 01:01:13,102
Silakan.
1002
01:01:26,197 --> 01:01:28,407
Dia persis seperti yang kubilang
Jennifer butuhkan.
1003
01:01:28,491 --> 01:01:31,410
Muda, tidak terlibat, tidak rumit.
1004
01:01:31,494 --> 01:01:33,244
Aku sangat bahagia.
1005
01:01:33,787 --> 01:01:36,998
Kecuali ada sensasi mendadak di pelipisku
1006
01:01:37,290 --> 01:01:39,500
yang turun sampai ke jantungku.
1007
01:01:44,672 --> 01:01:46,506
Dia tak memberitahumu apa pun
tentang pria itu?
1008
01:01:47,382 --> 01:01:48,424
Maaf, Victor.
1009
01:01:48,508 --> 01:01:52,345
Tak ada petunjuk?
Tidak tahu siapa pria itu?
1010
01:01:52,803 --> 01:01:55,430
Dia hanya bilang pria itu bingung.
1011
01:01:55,681 --> 01:01:56,807
Tentang apa?
1012
01:01:57,641 --> 01:02:01,185
Antara perasaannya kepada Jennifer
dan istrinya.
1013
01:02:01,852 --> 01:02:03,938
Sekarang dia memikirkan istrinya, bukan?
1014
01:02:04,021 --> 01:02:07,524
Kurasa bedebah malang itu tidak pernah
berpikir akan melibatkan emosi.
1015
01:02:07,607 --> 01:02:08,733
Bedebah malang, ya?
1016
01:02:08,817 --> 01:02:11,069
Jika aku menangkapnya,
aku akan memukulinya sampai mati.
1017
01:02:11,152 --> 01:02:12,862
Itu akan membuatnya tak bingung.
1018
01:02:12,946 --> 01:02:15,447
Pukulan bukan caranya, Kawan.
1019
01:02:15,531 --> 01:02:16,824
Dia benar.
1020
01:02:16,907 --> 01:02:19,784
Secara pribadi, aku lebih suka penyiksaan.
1021
01:02:37,466 --> 01:02:38,718
Ada apa?
1022
01:02:38,801 --> 01:02:41,011
Kurasa aku radang tenggorokan.
1023
01:02:42,095 --> 01:02:44,305
Aku harus masuk lebih awal.
Terima kasih untuk malam ini.
1024
01:02:57,567 --> 01:02:58,776
Kau memberitahunya?
1025
01:02:59,652 --> 01:03:00,861
Tidak.
1026
01:03:01,820 --> 01:03:03,030
Selamat malam.
1027
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
Apa itu Jennifer?
1028
01:03:11,579 --> 01:03:12,913
Ya.
1029
01:03:12,997 --> 01:03:15,749
Dia baik-baik saja?
Bagaimana penampilannya?
1030
01:03:16,541 --> 01:03:18,376
Sebenarnya cukup cantik.
1031
01:03:19,377 --> 01:03:21,003
Benar, bukan?
1032
01:03:21,545 --> 01:03:22,838
Kurasa begitu.
1033
01:03:23,380 --> 01:03:24,757
Sama seperti ibunya.
1034
01:03:26,508 --> 01:03:28,718
Salah satu kekacauanku lagi.
1035
01:03:29,510 --> 01:03:30,762
Butuh dua orang, Victor.
1036
01:03:31,554 --> 01:03:33,181
Tidak untuk mengacau.
1037
01:03:35,348 --> 01:03:37,726
Pertama pernikahanku, sekarang anakku.
1038
01:03:37,809 --> 01:03:40,228
Apa yang harus kuhancurkan selanjutnya,
persahabatan kita?
1039
01:03:41,979 --> 01:03:43,814
Jika aku kehilangan itu...
1040
01:03:44,356 --> 01:03:47,068
Maksudku, jika aku mengacaukan
hubungan kita,
1041
01:03:47,151 --> 01:03:48,568
tamatlah sudah.
1042
01:03:48,651 --> 01:03:51,362
Victor, ada sesuatu
yang harus kukatakan kepadamu.
1043
01:03:51,905 --> 01:03:53,865
Aku tak tahan melihatmu seperti ini.
1044
01:03:54,199 --> 01:03:56,658
- Aku juga.
- Tidak, biar kuselesaikan.
1045
01:03:56,742 --> 01:03:58,660
Kita kemari untuk bersenang-senang,
1046
01:03:58,744 --> 01:04:00,913
dan aku hanya membebanimu
dengan masalah-masalahku.
1047
01:04:00,996 --> 01:04:03,289
- Itu tidak benar.
- Kau adalah batu.
1048
01:04:03,372 --> 01:04:06,876
Seluruh hidupku yang buruk kacau. Badai.
1049
01:04:06,959 --> 01:04:09,753
Kau satu-satunya batu di tengah
yang bisa kujadikan pegangan.
1050
01:04:09,836 --> 01:04:11,129
Kau adalah batu.
1051
01:04:12,172 --> 01:04:14,007
Tidak sepenuhnya, Victor.
1052
01:04:14,508 --> 01:04:17,009
Maksudku, aku tak sepenuhnya batu.
1053
01:04:17,093 --> 01:04:18,719
Aku tak layak untukmu.
1054
01:04:20,137 --> 01:04:21,597
Aku tak layak untuk siapa pun.
1055
01:04:23,431 --> 01:04:25,141
Victor, kau tak boleh.
1056
01:04:26,309 --> 01:04:28,061
Ini bukan untukku.
1057
01:04:28,436 --> 01:04:30,145
Kau pikir aku gila?
1058
01:04:30,354 --> 01:04:31,647
Ini untuk pria itu.
1059
01:04:32,481 --> 01:04:37,193
Aku akan menemukannya, dan siapa pun dia,
dia akan merasakan ini di kemaluannya.
1060
01:04:43,865 --> 01:04:45,283
Nikki.
1061
01:04:46,701 --> 01:04:48,994
Dari mana saja kau malam ini? Semalam?
1062
01:04:50,162 --> 01:04:52,456
- Apa pedulimu?
- Aku ayahmu.
1063
01:04:53,582 --> 01:04:55,167
Apa aku bertanya kau pergi ke mana?
1064
01:04:55,459 --> 01:04:56,584
Aku di sini sejak tadi.
1065
01:04:56,668 --> 01:04:58,711
Tentu. Di sinilah aksinya.
1066
01:04:59,629 --> 01:05:02,215
Aku terlalu sering
pura-pura bodoh denganmu,
1067
01:05:02,298 --> 01:05:04,091
hingga aku tahu saat kau
pura-pura bodoh denganku.
1068
01:05:05,801 --> 01:05:09,012
Kuharap aku sepintar kau
saat aku seusiamu.
1069
01:05:10,638 --> 01:05:14,058
Kau selalu bilang
kejujuran tidak boleh menyakitkan.
1070
01:05:14,142 --> 01:05:15,309
Aku salah.
1071
01:05:17,394 --> 01:05:19,938
- Dia kasmaran.
- Dia berpikir begitu.
1072
01:05:20,397 --> 01:05:22,399
Jika berpikir begitu, itu benar.
1073
01:05:22,982 --> 01:05:24,733
Yang pertama selalu yang tersulit.
1074
01:05:24,817 --> 01:05:25,901
Kau bukan yang pertama.
1075
01:05:26,485 --> 01:05:28,112
Aku tahu.
1076
01:05:28,529 --> 01:05:29,779
Semuanya sulit.
1077
01:05:30,989 --> 01:05:33,825
Dia akan melupakanmu.
Jadilah dirimu sendiri.
1078
01:05:35,535 --> 01:05:38,954
Harus kuakui Jennifer membuatku kesal.
1079
01:05:39,496 --> 01:05:41,790
Aku tidak punya siapa pun
untuk dimintai saran.
1080
01:05:42,249 --> 01:05:45,710
Yang kubutuhkan adalah
bantuan profesional objektif.
1081
01:05:53,091 --> 01:05:55,719
Makin banyak masalah di hati dan pikiran,
1082
01:05:55,802 --> 01:05:59,513
makin banyak lilin yang harus dibakar
untuk bantuan para dewa.
1083
01:05:59,597 --> 01:06:01,515
Berapa usia gadis itu?
1084
01:06:01,599 --> 01:06:02,933
Dia cukup muda.
1085
01:06:03,184 --> 01:06:04,309
Setengah usiamu?
1086
01:06:04,392 --> 01:06:05,727
Kurang dari setengah.
1087
01:06:07,270 --> 01:06:08,813
Berapa banyak yang harus kuambil?
1088
01:06:09,022 --> 01:06:10,772
Ambil seluruh kotak.
1089
01:06:27,245 --> 01:06:28,538
- Matthew!
- Apa?
1090
01:06:28,622 --> 01:06:29,748
Sini.
1091
01:06:32,249 --> 01:06:33,584
Masuklah!
1092
01:06:38,630 --> 01:06:40,048
- Ada apa?
- Tutup pintunya.
1093
01:06:43,635 --> 01:06:45,260
- Ada apa?
- Kemarilah.
1094
01:06:45,969 --> 01:06:47,387
Diam. Tunggu.
1095
01:06:48,305 --> 01:06:50,057
- Sial.
- Apa yang terjadi?
1096
01:06:50,766 --> 01:06:52,016
Buku harian Jennifer.
1097
01:06:54,477 --> 01:06:58,396
- Buku hariannya?
- Bukan itu saja. Lihat ini.
1098
01:07:01,816 --> 01:07:03,652
Kau tidak boleh melihat itu.
Pria itu memotret Jennifer.
1099
01:07:03,735 --> 01:07:05,194
Aku yakin dia tidak akan melakukannya.
1100
01:07:05,277 --> 01:07:06,737
Tidak, ya?
1101
01:07:07,279 --> 01:07:09,615
Dia memerkosanya di pantai, bukan?
1102
01:07:12,992 --> 01:07:14,369
- Victor!
- Apa?
1103
01:07:14,452 --> 01:07:18,997
Kau tidak boleh membacanya.
Itu properti pribadi seseorang.
1104
01:07:19,081 --> 01:07:21,583
Apa kau gila? Kau memihak siapa?
1105
01:07:25,169 --> 01:07:26,796
Dengarkan ini.
1106
01:07:27,338 --> 01:07:29,298
"Semalam itu akhirnya terjadi.
1107
01:07:29,382 --> 01:07:32,467
Kami berbaring di pasir bersama,
tubuhku di sampingnya.
1108
01:07:33,134 --> 01:07:35,887
Kakiku, kakinya, kami satu sama lain."
1109
01:07:35,971 --> 01:07:37,138
Menjijikkan.
1110
01:07:37,222 --> 01:07:39,014
- Dia bilang begitu?
- Aku yang bilang begitu.
1111
01:07:40,933 --> 01:07:42,309
Itu terus berlanjut.
1112
01:07:42,810 --> 01:07:45,520
Ayolah, Jennifer, siapa namanya?
1113
01:07:49,649 --> 01:07:51,067
Victor, aku bisa jelaskan.
1114
01:07:51,150 --> 01:07:52,901
"Hanya dia yang kuimpikan.
1115
01:07:52,985 --> 01:07:55,529
Dia kekasih yang jauh lebih baik
daripada Moose."
1116
01:07:57,406 --> 01:07:58,823
Moose?
1117
01:08:00,324 --> 01:08:01,742
Siapa Moose?
1118
01:08:01,826 --> 01:08:03,703
Pasti anak di sekolah.
1119
01:08:03,786 --> 01:08:05,121
Dia juga tak pernah cerita.
1120
01:08:05,204 --> 01:08:07,706
Bagaimana kau bisa mengirimnya ke sekolah
yang para prianya disebut "Moose"?
1121
01:08:08,581 --> 01:08:10,417
- Menjelaskan apa?
- Apa?
1122
01:08:10,500 --> 01:08:14,586
- Kau bilang kau bisa menjelaskan sesuatu.
- Aku bisa. Ya.
1123
01:08:14,920 --> 01:08:18,132
Ini. Aku bisa menjelaskan ini.
1124
01:08:18,215 --> 01:08:20,800
Masa muda. Itu saja.
1125
01:08:20,883 --> 01:08:22,302
Anak-anak melebih-lebihkan.
1126
01:08:22,552 --> 01:08:24,887
Mereka mengarang cerita.
Mereka mengarang orang.
1127
01:08:25,513 --> 01:08:26,930
Benarkah?
1128
01:08:27,180 --> 01:08:28,932
Apa dia mengarang ini?
1129
01:08:30,475 --> 01:08:32,768
"Aku tidur dengan senyumnya di bibirku.
1130
01:08:32,852 --> 01:08:36,063
Aku suka mulut manisnya.
Gigi kecilnya yang lucu.
1131
01:08:36,355 --> 01:08:40,483
Aku suka melihat jauh ke dalam jiwanya,
melalui mata birunya yang indah,
1132
01:08:41,276 --> 01:08:44,821
mata yang tampaknya
melihat diriku yang sebenarnya
1133
01:08:45,238 --> 01:08:47,656
untuk kali pertama."
1134
01:08:48,699 --> 01:08:50,075
Kenapa kau memakai itu?
1135
01:08:50,159 --> 01:08:52,244
- Aku punya bintit.
- Tiba-tiba saja?
1136
01:08:52,328 --> 01:08:53,661
Bagaimana lagi?
1137
01:09:00,417 --> 01:09:02,252
Aku tidak percaya.
1138
01:09:02,336 --> 01:09:04,046
Dia tidak bilang siapa pria itu
di mana pun.
1139
01:09:04,129 --> 01:09:05,339
Tidak di mana pun?
1140
01:09:06,131 --> 01:09:07,381
Masa bodoh dengan itu.
1141
01:09:08,591 --> 01:09:11,427
- Kita punya cukup petunjuk. Ayo.
- Ke mana?
1142
01:09:11,510 --> 01:09:13,928
Kau dan aku akan menemukan bedebah itu.
1143
01:09:21,101 --> 01:09:22,186
Cobalah berpikir.
1144
01:09:22,269 --> 01:09:24,438
Dia tidak memberitahumu apa pun?
Kau sahabatnya.
1145
01:09:24,521 --> 01:09:27,315
Terkadang sahabat pun
saling menyimpan rahasia.
1146
01:09:27,398 --> 01:09:30,026
Julukan, nama kesayangan.
Tempat tinggalnya.
1147
01:09:30,234 --> 01:09:32,695
Siapa yang bisa mengingat semua orang
yang berkencan dengannya?
1148
01:09:32,779 --> 01:09:34,196
Ada lebih dari satu?
1149
01:09:34,404 --> 01:09:37,240
Ada penari di kelab yang kami kunjungi.
1150
01:09:37,324 --> 01:09:38,617
Penyanyinya juga.
1151
01:09:38,700 --> 01:09:41,369
- Dia mengencani mereka semua?
- Ayah tahu bagaimana keadaannya.
1152
01:09:41,452 --> 01:09:42,661
Saat kau berahi, kau berahi.
1153
01:09:43,037 --> 01:09:44,955
Ada yang punya Polaroid?
1154
01:09:45,039 --> 01:09:46,332
Apa?
1155
01:09:46,624 --> 01:09:49,250
Lupakan saja. Ayo.
1156
01:09:53,380 --> 01:09:55,839
- Hati-hati, Nikki.
- Kau tak akan menaiki itu, bukan?
1157
01:09:55,923 --> 01:09:58,592
Aku suka hidup berbahaya. Sudah keturunan.
1158
01:10:08,433 --> 01:10:11,061
Aku sangat menghargai
kau tak mengatakan apa pun.
1159
01:10:11,645 --> 01:10:15,981
Ayahku punya banyak pengalaman,
tapi dia tidak akan pernah memahami ini.
1160
01:10:16,065 --> 01:10:17,400
Tapi kuharap dia tahu.
1161
01:10:17,483 --> 01:10:20,111
- Kenapa kau tidak memberitahunya?
- Aku ingin ayahmu melakukannya.
1162
01:10:20,194 --> 01:10:21,611
Tidak akan. Dia pengecut.
1163
01:10:21,694 --> 01:10:23,154
Ayahku buta.
1164
01:10:23,238 --> 01:10:25,782
- Aku akan menukarmu.
- Aku sudah melakukannya.
1165
01:10:25,990 --> 01:10:27,700
Kau mengirimnya untuk mencari siapa?
1166
01:10:27,784 --> 01:10:29,993
Hanya beberapa orang
untuk mengecoh mereka.
1167
01:10:30,077 --> 01:10:32,162
Itu lucu sekali. Siapa?
1168
01:10:32,246 --> 01:10:33,997
Seperti penyanyi di kelab.
1169
01:10:34,289 --> 01:10:35,915
Dia menjijikkan.
1170
01:10:35,998 --> 01:10:37,750
Itu sebabnya aku memilihnya.
1171
01:10:38,042 --> 01:10:39,877
Kau pikir ayahmu akan cemburu?
1172
01:10:39,961 --> 01:10:41,753
Setidaknya itu
yang bisa kulakukan untuknya.
1173
01:10:48,843 --> 01:10:52,847
Naik dan menarilah! Seseorang! Siapa pun!
Jangan malu! Naik dan menarilah!
1174
01:11:05,774 --> 01:11:06,984
Tidak.
1175
01:11:07,192 --> 01:11:08,943
Jangan aku. Aku bersama temanku.
1176
01:11:12,405 --> 01:11:14,282
Tidak, aku tidak bisa menari.
1177
01:11:14,365 --> 01:11:15,699
Aku tidak bisa!
1178
01:11:17,159 --> 01:11:20,370
Aku tidak bisa.
Aku tidak tahu cara menari.
1179
01:11:20,454 --> 01:11:22,205
Hai, Paman Matthew.
1180
01:11:24,248 --> 01:11:25,916
Itu tidak akan berhasil.
1181
01:11:26,000 --> 01:11:27,918
Mencoba membuatku cemburu.
1182
01:11:28,669 --> 01:11:30,295
Kau pikir kau bermain dengan anak kecil.
1183
01:11:30,378 --> 01:11:32,338
Menurutmu kau begitu?
1184
01:11:33,882 --> 01:11:36,800
Kumohon, aku sedang berduka.
1185
01:11:39,261 --> 01:11:41,013
Ayahmu sudah gila.
1186
01:11:41,096 --> 01:11:42,306
Apa lagi yang baru?
1187
01:11:42,389 --> 01:11:43,764
Dan aku tidak jauh lebih baik.
1188
01:11:43,848 --> 01:11:45,183
Benarkah?
1189
01:11:45,266 --> 01:11:47,185
Aku butuh waktu untuk memikirkan semuanya.
1190
01:11:47,268 --> 01:11:50,479
Kau tidak punya banyak waktu
di usiamu ini, bukan?
1191
01:11:55,525 --> 01:11:57,276
Kau sungguh berkencan dengan android ini?
1192
01:11:57,359 --> 01:11:58,861
Kurasa dia lebih menyukaimu.
1193
01:11:58,944 --> 01:12:00,404
Sampai nanti.
1194
01:12:10,245 --> 01:12:12,581
Bagaimana menurutmu? Apa dia orangnya?
1195
01:12:12,664 --> 01:12:13,749
Entahlah.
1196
01:12:13,832 --> 01:12:15,042
Kau tak tahu?
1197
01:12:15,125 --> 01:12:16,876
Kau mau menari sekali lagi dengannya?
1198
01:12:23,548 --> 01:12:25,425
Pria itu bernyanyi untuknya.
1199
01:12:25,509 --> 01:12:27,010
Itu tak berarti apa pun.
1200
01:12:27,093 --> 01:12:29,429
Apa kata-katanya? Apa yang dia nyanyikan?
1201
01:12:36,018 --> 01:12:37,393
Dia bilang,
1202
01:12:37,894 --> 01:12:39,729
"Cintanya adalah laut
1203
01:12:40,021 --> 01:12:42,023
yang berlangsung selamanya."
1204
01:12:42,106 --> 01:12:43,316
Ya?
1205
01:12:43,941 --> 01:12:45,984
"Dia hidup untuk kembali kepadanya
1206
01:12:46,068 --> 01:12:47,694
berulang kali."
1207
01:12:48,070 --> 01:12:49,112
Ya?
1208
01:12:49,947 --> 01:12:51,948
"Dan memukul pantainya."
1209
01:12:52,323 --> 01:12:54,242
Aku akan memberinya "memukul pantainya."
1210
01:12:54,575 --> 01:12:57,202
Victor! Victor, jangan!
1211
01:12:57,953 --> 01:12:59,955
Ayah! Tidak!
1212
01:13:03,124 --> 01:13:04,667
Victor, hentikan!
1213
01:13:06,126 --> 01:13:07,461
Victor, jangan!
1214
01:13:13,883 --> 01:13:15,426
Victor, hentikan!
1215
01:13:17,136 --> 01:13:18,262
Victor.
1216
01:13:24,059 --> 01:13:25,518
Matanya cokelat.
1217
01:13:28,229 --> 01:13:30,439
Selamat datang, Teman-Teman.
Semuanya milikmu.
1218
01:13:30,523 --> 01:13:34,192
Malam, langit, kotaku, restoranku.
1219
01:13:34,276 --> 01:13:36,278
Claudio, sampanye.
1220
01:13:38,654 --> 01:13:40,489
Ini bukan malam untuk merayakan.
1221
01:13:40,864 --> 01:13:42,491
Kau tak menemukannya?
1222
01:13:42,825 --> 01:13:44,034
Belum.
1223
01:13:45,076 --> 01:13:46,494
Tapi dia tak bisa bersembunyi selamanya.
1224
01:13:46,578 --> 01:13:47,870
Sudahlah, Victor.
1225
01:13:47,954 --> 01:13:50,039
Kau bisa membuat dirimu sakit karena ini.
1226
01:13:51,291 --> 01:13:54,126
Emas. Pria itu adalah emas.
1227
01:13:54,209 --> 01:13:56,545
Seperti yang seharusnya dilakukan teman.
1228
01:13:56,920 --> 01:13:59,046
Sekarang kita lihat menunya, ya?
1229
01:13:59,672 --> 01:14:02,508
Perut juga punya jantung.
1230
01:14:02,842 --> 01:14:04,218
Ayah?
1231
01:14:06,261 --> 01:14:07,804
Aku harus bicara denganmu.
1232
01:14:07,887 --> 01:14:09,598
Tentu saja, Sayang. Kau ingin sendirian?
1233
01:14:09,848 --> 01:14:11,349
Begini tidak apa-apa.
1234
01:14:15,311 --> 01:14:18,147
Aku sangat menyayangi Ayah.
1235
01:14:19,439 --> 01:14:22,233
Aku tidak bisa
membiarkanmu memukuli orang.
1236
01:14:23,610 --> 01:14:25,360
Kau sendiri terluka.
1237
01:14:29,448 --> 01:14:30,991
Kejadian itu
1238
01:14:31,867 --> 01:14:35,953
terjadi karena kelembutan,
karena perasaan yang indah.
1239
01:14:36,162 --> 01:14:37,788
Jangan anggap itu buruk.
1240
01:14:37,872 --> 01:14:39,372
Aku tidak mau.
1241
01:14:39,831 --> 01:14:41,666
Katakan saja siapa dia, Sayang.
1242
01:14:41,750 --> 01:14:44,502
Katakan saja agar kita
bisa melupakan semua ini.
1243
01:14:55,470 --> 01:14:56,512
Kau.
1244
01:15:01,099 --> 01:15:03,310
Aku akan memberimu "Ela esta louca!"
Kemarilah!
1245
01:15:03,393 --> 01:15:05,937
- Kenapa kau tak memberitahunya?
- Kau ingin aku melakukannya.
1246
01:15:06,020 --> 01:15:07,146
Ya.
1247
01:15:07,229 --> 01:15:08,856
Maka kau yang memberitahunya.
1248
01:15:08,939 --> 01:15:10,483
Kau akan berbicara untuk kita berdua.
1249
01:15:17,989 --> 01:15:19,615
Tidak mungkin aku.
1250
01:15:19,698 --> 01:15:21,992
- Tidak, ya?
- Aku impoten.
1251
01:15:22,076 --> 01:15:24,036
Aku pernah melihatmu di pasar
dengan wanita muda.
1252
01:15:24,119 --> 01:15:25,788
Berbelanja bukan masalah.
1253
01:15:25,871 --> 01:15:27,538
Victor, apa dia tampak 43 tahun bagimu?
1254
01:15:27,622 --> 01:15:28,831
Usiaku 57 tahun!
1255
01:15:28,915 --> 01:15:32,001
- Omong kosong!
- Baiklah. Enam puluh satu.
1256
01:15:32,293 --> 01:15:34,378
Dia terlalu tua. Dia belum menikah.
1257
01:15:34,461 --> 01:15:36,338
Dia tidak seperti
yang tertulis di buku harian itu.
1258
01:15:36,421 --> 01:15:38,423
Kau bilang anak-anak mengarang banyak hal.
1259
01:15:39,049 --> 01:15:40,466
Dan kau melihatnya.
1260
01:15:40,549 --> 01:15:42,593
Dia menatapnya.
1261
01:15:43,511 --> 01:15:46,013
- Itu dia!
- Itu bukan orang yang pernah kita temui!
1262
01:15:46,097 --> 01:15:47,347
Bagaimana kau tahu?
1263
01:15:47,430 --> 01:15:48,473
Karena itu aku.
1264
01:15:59,942 --> 01:16:00,983
Kau.
1265
01:16:02,151 --> 01:16:03,236
Aku.
1266
01:16:06,030 --> 01:16:07,489
Katakan sesuatu, Victor.
1267
01:16:11,159 --> 01:16:12,577
Pukul aku.
1268
01:16:15,162 --> 01:16:16,205
Pukul dia.
1269
01:16:20,875 --> 01:16:23,712
Tidak memukulku terasa lebih buruk
daripada jika kau melakukannya.
1270
01:16:25,213 --> 01:16:26,464
Bagaimana kejadiannya?
1271
01:16:28,590 --> 01:16:30,092
Itu salahku.
1272
01:16:35,012 --> 01:16:36,639
Aku bertanggung jawab penuh.
1273
01:16:36,723 --> 01:16:38,057
Kau baik sekali.
1274
01:16:39,600 --> 01:16:41,268
Itu malam pernikahan.
1275
01:16:41,351 --> 01:16:43,687
Ada romansa di mana-mana.
1276
01:16:43,979 --> 01:16:47,190
Burung, musik, tarian, drum.
1277
01:16:47,274 --> 01:16:48,357
Semuanya sekaligus.
1278
01:16:48,441 --> 01:16:50,359
Salahkan Rio, ya?
1279
01:16:51,235 --> 01:16:53,487
Aku tak memikirkan tindakanku.
1280
01:16:54,488 --> 01:16:55,613
Kau mengerti.
1281
01:16:55,697 --> 01:16:58,658
Hanya saat seorang pria
tidak memikirkan tindakannya,
1282
01:16:58,742 --> 01:17:01,368
kau bisa yakin dia melakukan
yang dia pikirkan.
1283
01:17:01,744 --> 01:17:03,120
Terima kasih.
1284
01:17:03,203 --> 01:17:06,290
Kau ada di sisiku selama kita mencarinya.
1285
01:17:07,291 --> 01:17:10,501
Kau pasti berpikir aku bodoh.
1286
01:17:11,294 --> 01:17:13,171
Aku tak punya keberanian.
1287
01:17:13,254 --> 01:17:15,380
Siapa yang memintamu berani sekarang?
1288
01:17:17,799 --> 01:17:19,634
Kenapa kau harus memberitahuku?
1289
01:17:20,802 --> 01:17:22,511
Terlepas dari semuanya,
1290
01:17:23,304 --> 01:17:24,638
aku temanmu.
1291
01:17:25,014 --> 01:17:28,516
Jika kau benar-benar temanku,
kau akan merahasiakan perbuatanmu.
1292
01:17:29,100 --> 01:17:31,519
Yang tidak akan pernah kau lakukan
jika kau benar-benar temanku.
1293
01:17:33,730 --> 01:17:35,230
Pukul aku.
1294
01:17:36,398 --> 01:17:37,733
Kumohon.
1295
01:17:37,941 --> 01:17:39,651
Apa kau akan merasa lebih buruk
jika aku tidak melakukannya?
1296
01:17:39,735 --> 01:17:40,903
Sangat buruk.
1297
01:17:41,779 --> 01:17:43,279
Selamat malam, Matthew.
1298
01:19:02,973 --> 01:19:04,557
Matthew.
1299
01:19:04,640 --> 01:19:05,808
Aku ingin bicara denganmu.
1300
01:19:05,891 --> 01:19:07,643
- Kau memberitahunya?
- Ya.
1301
01:19:10,436 --> 01:19:11,771
Kenapa kau belum tidur?
1302
01:19:12,021 --> 01:19:13,648
Aku baru mau.
1303
01:19:17,025 --> 01:19:18,151
Tidurlah.
1304
01:19:23,574 --> 01:19:26,492
Ayo. Turunlah.
1305
01:19:30,329 --> 01:19:32,330
Hati-hati.
1306
01:19:33,123 --> 01:19:35,584
Cepat, masuk ke mobil. Ayo.
1307
01:19:35,667 --> 01:19:38,168
- Kita mau ke mana?
- Tidak ke mana-mana. Masuklah.
1308
01:19:45,884 --> 01:19:48,595
Kau sungguh memberitahunya?
Aku sangat bangga padamu.
1309
01:19:48,678 --> 01:19:50,346
Mungkin hanya kau yang bangga.
1310
01:19:50,430 --> 01:19:51,513
Matthew.
1311
01:19:51,597 --> 01:19:52,931
Tunggu.
1312
01:19:53,015 --> 01:19:55,601
Ini harus berhenti. Sungguh.
1313
01:19:55,809 --> 01:19:58,019
Kita tidak bisa melanjutkan.
Tidak semenit pun.
1314
01:19:58,394 --> 01:19:59,562
Tapi karena dia sudah tahu...
1315
01:19:59,645 --> 01:20:02,523
Itu hanya membuat hubungan kita
makin mustahil.
1316
01:20:02,607 --> 01:20:05,650
Berhentilah bersembunyi
di balik kata-kata seperti "hubungan".
1317
01:20:06,192 --> 01:20:08,361
Kita saling mencintai. Kau yang bilang.
1318
01:20:08,445 --> 01:20:10,780
Aku berharap,
dengan cara bodohku yang biasa
1319
01:20:10,864 --> 01:20:12,281
bahwa kapan pun itu berakhir,
1320
01:20:12,364 --> 01:20:14,617
itu akan berakhir
tanpa sepengetahuan ayahmu.
1321
01:20:14,700 --> 01:20:16,493
Tapi sekarang dia tahu...
1322
01:20:19,287 --> 01:20:20,955
Pasti Nikki.
1323
01:20:21,205 --> 01:20:22,957
Aku terlalu tua untuk ini.
1324
01:20:23,207 --> 01:20:25,584
Bersembunyi di kursi depan seperti remaja.
1325
01:20:26,376 --> 01:20:28,503
Tahu-tahu, kulitku akan berjerawat.
1326
01:20:29,922 --> 01:20:31,881
Jika ini tidak membunuh
rasa hormatmu kepadaku...
1327
01:20:31,964 --> 01:20:33,758
Tidak ada yang bisa.
1328
01:20:34,091 --> 01:20:36,302
Kau tak serius dengan ucapanmu.
1329
01:20:36,719 --> 01:20:38,345
Kumohon, jangan.
1330
01:20:38,970 --> 01:20:40,805
Itu hanya akan berpengaruh.
1331
01:20:41,097 --> 01:20:42,724
Dan itu tidak boleh.
1332
01:20:42,807 --> 01:20:44,225
Matthew...
1333
01:20:46,060 --> 01:20:47,394
Selamat malam.
1334
01:20:55,985 --> 01:20:57,278
Matthew.
1335
01:20:57,904 --> 01:20:59,446
Aku sangat mencintaimu.
1336
01:20:59,529 --> 01:21:00,948
Jennifer.
1337
01:21:01,031 --> 01:21:02,783
Kau tahu kau mencintaiku.
1338
01:21:02,866 --> 01:21:04,618
Tidakkah kau mengerti?
1339
01:21:04,701 --> 01:21:06,243
Itu tak penting.
1340
01:21:06,327 --> 01:21:08,537
Hanya itu yang penting.
1341
01:21:28,346 --> 01:21:30,181
Aku hanya berpikir
kau harus segera datang.
1342
01:21:30,264 --> 01:21:31,766
Kau baik-baik saja?
1343
01:21:32,350 --> 01:21:33,517
Nicole?
1344
01:21:33,809 --> 01:21:35,686
Ayah membutuhkanmu.
Dia dalam masalah besar.
1345
01:21:35,769 --> 01:21:37,396
Apa yang terjadi? Apa dia terluka?
1346
01:21:37,854 --> 01:21:40,064
Dia akan terluka, Bu, dan bukan hanya dia.
1347
01:21:42,817 --> 01:21:45,653
Jennifer! Bawa barang-barangmu kemari!
Sepuluh menit!
1348
01:21:45,736 --> 01:21:48,071
Kita akan pergi dari surga ini!
1349
01:21:48,530 --> 01:21:49,531
Masa bodoh denganmu!
1350
01:21:49,614 --> 01:21:51,533
Jennifer! Ayo!
1351
01:22:04,085 --> 01:22:05,920
- Victor.
- Minggir, Mata Biru.
1352
01:22:06,004 --> 01:22:08,296
Jika kau pikir aku akan meninggalkan
bahan panganku di sini, kau gila.
1353
01:22:08,380 --> 01:22:10,048
- Tunggu sebentar.
- Sebentar?
1354
01:22:10,132 --> 01:22:11,633
Aku ingin memberimu kehidupan!
1355
01:22:11,717 --> 01:22:13,135
Berhenti berteriak!
1356
01:22:14,343 --> 01:22:16,137
Aku hanya ingin kau tahu
bahwa aku bukan orang
1357
01:22:16,220 --> 01:22:18,180
yang berkeliaran di halaman sekolah
memakai jas hujan.
1358
01:22:18,264 --> 01:22:19,724
Cobalah. Kau akan sangat hebat.
1359
01:22:19,807 --> 01:22:21,349
Aku akan memberimu surat rekomendasi.
1360
01:22:21,433 --> 01:22:23,059
Aku sangat menyayangi Jennifer.
1361
01:22:23,143 --> 01:22:24,394
Kasih sayang sejati.
1362
01:22:24,477 --> 01:22:26,396
- Menyentuh.
- Meski begitu, aku memutuskan
1363
01:22:26,479 --> 01:22:28,439
untuk merelakannya.
Kubilang padanya aku akan merelakannya.
1364
01:22:28,522 --> 01:22:30,107
Tentu saja.
1365
01:22:30,357 --> 01:22:31,775
Tapi aku tidak bisa.
1366
01:22:32,192 --> 01:22:33,693
Aku terlalu memedulikannya.
1367
01:22:33,985 --> 01:22:35,361
Kenapa tidak?
1368
01:22:35,445 --> 01:22:38,656
Dia menggemaskan,
manis, pintar, dan polos.
1369
01:22:38,740 --> 01:22:42,659
Sebagian besar! Kau harus lebih pikun
untuk tidak memedulikannya.
1370
01:22:42,743 --> 01:22:44,369
Aku tidak pikun.
1371
01:22:44,453 --> 01:22:46,204
Aku tergila-gila kepadanya.
1372
01:22:46,288 --> 01:22:48,914
Apa yang kau lakukan, melamarnya?
1373
01:22:48,998 --> 01:22:51,208
"Dengan cincin tumbuh gigi ini,
aku menikahimu"?
1374
01:22:51,292 --> 01:22:52,501
Begitukah?
1375
01:22:52,585 --> 01:22:53,753
Kau ingin izin untuk menikah?
1376
01:22:53,836 --> 01:22:55,920
Kurasa sebaiknya kau tanya istrimu dahulu.
Itu sopan santun yang lebih baik.
1377
01:22:56,004 --> 01:22:58,673
- Victor.
- Tapi tunggu, jika dia menolak,
1378
01:22:58,757 --> 01:23:00,924
mungkin kau dan Karen
bisa mengadopsi Jennifer.
1379
01:23:01,008 --> 01:23:03,469
Aku masih bisa menemuinya, tentu saja.
Aku bisa mengasuh untukmu.
1380
01:23:03,552 --> 01:23:06,430
Dia seorang wanita, Victor.
Dia sangat dewasa.
1381
01:23:06,513 --> 01:23:08,473
Sayang sekali kita tak bisa mengatakan
hal yang sama tentangmu!
1382
01:23:08,556 --> 01:23:10,892
Aku mencintainya. Sesederhana itu.
1383
01:23:10,975 --> 01:23:13,061
Tentu saja.
Apa lagi yang bisa kau katakan?
1384
01:23:13,144 --> 01:23:16,188
Aku serius! Aku tidak pernah mengira
bisa peduli seperti ini lagi!
1385
01:23:16,271 --> 01:23:18,440
Katakan sekali lagi,
aku akan memenggal kepalamu!
1386
01:23:18,523 --> 01:23:19,608
Victor.
1387
01:23:19,691 --> 01:23:21,442
- Karen.
- Sedang apa kau di sini?
1388
01:23:21,525 --> 01:23:22,735
Lepaskan Matthew.
1389
01:23:22,818 --> 01:23:24,945
Kenapa kau meninggalkan Bahia?
Kau baik-baik saja?
1390
01:23:25,029 --> 01:23:26,989
Nikki menelepon.
Dia bilang kau dalam masalah.
1391
01:23:27,073 --> 01:23:28,573
Aku, dalam masalah?
1392
01:23:29,199 --> 01:23:31,826
Tak ada masalah di sini? Itukah maksudmu?
1393
01:23:31,910 --> 01:23:34,120
Victor mencekikmu hanya untuk bercanda?
1394
01:23:34,204 --> 01:23:36,789
Victor, hentikan!
Berhenti bersikap seperti orang gila!
1395
01:23:36,872 --> 01:23:39,041
- Aku? Kau mau dengar gila?
- Ya.
1396
01:23:39,124 --> 01:23:40,709
Baiklah, ini dia. Beri tahu dia!
1397
01:23:40,793 --> 01:23:42,418
- Tunggu!
- Aku tahu ini sulit bagimu.
1398
01:23:42,502 --> 01:23:43,920
Kau bisa memberitahunya nanti,
aku akan memberitahunya sekarang.
1399
01:23:44,003 --> 01:23:45,004
- Memberi tahu apa?
- Tunggu.
1400
01:23:45,088 --> 01:23:47,298
- Persiapkan dirimu.
- Berhenti mempersiapkanku!
1401
01:23:47,381 --> 01:23:49,091
Karen, aku tidak setia.
1402
01:23:49,883 --> 01:23:51,510
Matthew.
1403
01:23:51,593 --> 01:23:52,803
Apa ini lelucon?
1404
01:23:52,886 --> 01:23:54,638
Tunggu sampai kau dengar leluconnya.
1405
01:23:54,721 --> 01:23:56,055
Matthew?
1406
01:23:56,430 --> 01:23:57,681
Itu benar.
1407
01:23:58,432 --> 01:23:59,475
Tanya dia dengan siapa.
1408
01:23:59,558 --> 01:24:00,684
Diam, Victor!
1409
01:24:00,768 --> 01:24:02,435
Karen, bisakah kita berdua saja?
1410
01:24:03,186 --> 01:24:05,605
Kurasa kau sudah cukup lama sendirian.
1411
01:24:05,688 --> 01:24:06,898
Siapa dia?
1412
01:24:07,774 --> 01:24:09,775
- Jennifer.
- Jennifer siapa?
1413
01:24:10,567 --> 01:24:11,735
Jennifer?
1414
01:24:12,694 --> 01:24:15,446
- Jennifer kecil yang manis?
- Ya.
1415
01:24:15,530 --> 01:24:18,366
- Jalang kecil itu.
- Tunggu. Jennifer putriku.
1416
01:24:18,699 --> 01:24:21,119
Makanya!
Kenapa kau membiarkan ini terjadi?
1417
01:24:21,202 --> 01:24:22,702
Aku? Bagaimana bisa kubiarkan?
1418
01:24:22,786 --> 01:24:23,829
Dia tak tahu.
1419
01:24:23,912 --> 01:24:25,080
Apa Nikki tahu?
1420
01:24:25,163 --> 01:24:27,666
- Nikki siapa?
- Berengsek.
1421
01:24:27,749 --> 01:24:29,583
Aku tak bermaksud berengsek.
1422
01:24:29,667 --> 01:24:31,710
Aku tahu. Ini hanya bakat.
1423
01:24:34,046 --> 01:24:35,506
Apa itu tugas menulismu, Sayang?
1424
01:24:35,589 --> 01:24:37,257
"Yang kulakukan
saat liburan musim panasku."
1425
01:24:37,340 --> 01:24:39,634
- Karen.
- Aku datang secepat mungkin
1426
01:24:39,717 --> 01:24:41,136
karena kupikir kau membutuhkanku.
1427
01:24:41,219 --> 01:24:43,095
Kau tak membutuhkanku. Kau baik-baik saja.
1428
01:24:43,178 --> 01:24:44,930
Fantasi menjadi kenyataan.
1429
01:24:45,013 --> 01:24:46,849
Gidget Goes to Rio.
1430
01:24:47,099 --> 01:24:49,851
Ada apa denganmu?
1431
01:24:49,934 --> 01:24:51,602
- Apa kau buta?
- Aku tak tahu.
1432
01:24:51,686 --> 01:24:53,437
Mereka hanya berdua.
Aku keluar setiap malam.
1433
01:24:53,521 --> 01:24:54,689
Benarkah?
1434
01:24:55,565 --> 01:24:57,482
Bukan masalah besar.
Hanya untuk makan malam.
1435
01:24:57,566 --> 01:24:58,608
Aku yakin.
1436
01:24:58,692 --> 01:25:00,694
Kenapa kau harus menjelaskan kepadanya?
1437
01:25:00,902 --> 01:25:02,195
Tidak. Sungguh.
1438
01:25:02,279 --> 01:25:04,864
Benar sekali.
Yang kau lakukan bukan urusanku.
1439
01:25:04,947 --> 01:25:06,073
Yang kau lakukan adalah urusanku.
1440
01:25:06,157 --> 01:25:07,491
Tapi penting bagimu untuk mengerti...
1441
01:25:07,575 --> 01:25:09,742
Victor, ini antara Matthew dan aku.
1442
01:25:09,826 --> 01:25:12,120
- Aku bukan hanya orang luar di sini.
- Saat ini kau orang luar.
1443
01:25:12,203 --> 01:25:14,330
Victor, kau berhak terluka.
1444
01:25:14,414 --> 01:25:15,874
Aku tahu betapa kau menyayanginya.
1445
01:25:16,623 --> 01:25:17,916
Siapa bilang aku menyayanginya?
1446
01:25:18,000 --> 01:25:19,209
Victor.
1447
01:25:19,501 --> 01:25:21,503
Maksudmu kau tidak menyayangi Jennifer?
1448
01:25:21,587 --> 01:25:23,796
Tentu saja aku menyayangi Jennifer.
Kau menganggapku apa?
1449
01:25:25,089 --> 01:25:26,591
Kau pikir siapa maksudku?
1450
01:25:30,343 --> 01:25:31,678
Apa yang terjadi di sini?
1451
01:25:33,221 --> 01:25:34,973
Aku ingin memberitahumu, Matthew.
1452
01:25:35,265 --> 01:25:36,849
Aku pergi untuk memikirkan itu.
1453
01:25:36,932 --> 01:25:38,726
- Memberi tahu apa?
- Kami saling mencintai.
1454
01:25:38,809 --> 01:25:39,810
Tidak.
1455
01:25:39,894 --> 01:25:41,478
Apa maksudmu, "Kami saling mencintai"?
1456
01:25:41,562 --> 01:25:42,605
Apa maksudmu tidak?
1457
01:25:42,688 --> 01:25:44,772
Diam, kalian berdua!
Aku tidak bisa menjalani kehidupan ganda.
1458
01:25:44,856 --> 01:25:46,733
Kau punya pernikahan semacam itu, Victor,
aku tidak.
1459
01:25:47,066 --> 01:25:49,611
- Apa kalian berdua berselingkuh?
- Tadinya.
1460
01:25:49,694 --> 01:25:51,612
Tadinya berselingkuh?
1461
01:25:51,695 --> 01:25:53,155
Kau dan Victor?
1462
01:25:53,238 --> 01:25:55,115
Yang lebih buruk, Victor dan kau?
1463
01:25:55,532 --> 01:25:57,491
Dia tersinggung. Tn. Bersih.
1464
01:25:58,576 --> 01:26:00,828
Pantas kau kesal dia tak datang.
1465
01:26:00,912 --> 01:26:02,163
Lebih kesal darimu.
1466
01:26:02,246 --> 01:26:05,749
Selalu sibuk. Sangat terluka.
Sangat sok benar.
1467
01:26:05,832 --> 01:26:08,293
Tidur dengan istri orang lain
tidak dihitung, bukan?
1468
01:26:08,376 --> 01:26:10,794
Setidaknya istrimu bukan putri siapa pun.
1469
01:26:10,878 --> 01:26:12,046
Matthew, teganya kau.
1470
01:26:12,129 --> 01:26:13,130
Aku tega?
1471
01:26:13,214 --> 01:26:14,256
Ibu?
1472
01:26:15,299 --> 01:26:16,967
Nikki, Sayang.
1473
01:26:17,051 --> 01:26:18,218
Teganya kau.
1474
01:26:18,301 --> 01:26:20,511
Kami saling mencintai.
Itu membuat perbedaan besar, Kawan.
1475
01:26:20,595 --> 01:26:22,805
- Cinta?
- Kami tak hanya mencari sensasi.
1476
01:26:23,890 --> 01:26:25,724
Itukah alasanmu melakukannya?
1477
01:26:25,807 --> 01:26:27,351
Dengarkan ini.
1478
01:26:28,602 --> 01:26:30,687
"Matthew tersayang,
aku tidak mau melanjutkan tanpamu.
1479
01:26:30,771 --> 01:26:32,313
Aku akan memimpikanmu selamanya."
1480
01:26:47,868 --> 01:26:49,787
Kali terakhir kita bersama seperti ini,
1481
01:26:49,870 --> 01:26:51,788
kita menunggunya lahir.
1482
01:26:52,330 --> 01:26:53,498
Victor.
1483
01:26:54,916 --> 01:26:56,960
Meski terdengar aneh,
1484
01:26:57,919 --> 01:26:59,336
aku menyayangimu.
1485
01:27:02,881 --> 01:27:04,924
- Pak Lyons.
- Ya?
1486
01:27:08,511 --> 01:27:10,054
Kami sudah berusaha semampu kami.
1487
01:27:12,764 --> 01:27:14,057
Dia sudah melewati masa kritis.
1488
01:27:20,312 --> 01:27:21,814
Syukurlah.
1489
01:27:22,523 --> 01:27:24,942
Aku tak tahu dia punya obat tidur.
1490
01:27:25,400 --> 01:27:27,151
Berapa banyak yang dia minum?
1491
01:27:27,235 --> 01:27:29,279
- Tidak ada.
- Tidak ada?
1492
01:27:29,612 --> 01:27:33,240
Putrimu overdosis pil KB.
1493
01:27:40,746 --> 01:27:42,164
Itu bukan masalah, bukan?
1494
01:27:42,248 --> 01:27:44,083
Dia tidak akan menumbuhkan janggut
atau semacamnya?
1495
01:27:44,166 --> 01:27:45,209
Tidak.
1496
01:27:45,917 --> 01:27:47,669
Apa dia boleh dikunjungi, Dokter?
1497
01:27:47,752 --> 01:27:50,213
Satu, mungkin, dan...
1498
01:27:50,797 --> 01:27:52,007
Sebentar saja.
1499
01:27:55,676 --> 01:27:56,802
Halo, Bibi Karen.
1500
01:27:59,137 --> 01:28:01,139
Dokter bilang kau akan baik-baik saja.
1501
01:28:01,222 --> 01:28:03,224
Mereka memompa perutku.
1502
01:28:04,934 --> 01:28:07,227
Aku tidak memakai mesin apa pun, bukan?
1503
01:28:07,311 --> 01:28:10,856
Percayalah, Jennifer.
Tidak ada yang layak dicabut di sini.
1504
01:28:10,939 --> 01:28:12,773
Kau hanya butuh istirahat.
1505
01:28:12,857 --> 01:28:15,484
Aku punya obat tidur jika kau mau.
1506
01:28:15,901 --> 01:28:17,153
Kau marah.
1507
01:28:17,236 --> 01:28:20,363
Tidak. Akan butuh waktu untuk marah.
1508
01:28:20,613 --> 01:28:23,616
Aku harus mengatasi murka dahulu,
Berengsek.
1509
01:28:24,242 --> 01:28:28,037
Saat kau bertambah tua, dan jelas kau akan
mendapatkan kesempatan kedua untuk itu,
1510
01:28:28,120 --> 01:28:30,789
kau akan tahu kau tak bisa memiliki
apa pun yang kau inginkan,
1511
01:28:30,873 --> 01:28:32,833
dan ada harga untuk semua
yang kau dapatkan
1512
01:28:32,916 --> 01:28:35,668
dan terkadang orang lain
harus menanggungnya.
1513
01:28:37,295 --> 01:28:38,588
Dia mencintaimu.
1514
01:28:39,422 --> 01:28:41,006
Dia memberitahuku.
1515
01:28:41,214 --> 01:28:44,092
Fakta bahwa kalian bicara bersama
menggangguku lebih dari apa pun.
1516
01:28:44,468 --> 01:28:46,428
Ini semua salahku, sungguh.
1517
01:28:46,802 --> 01:28:48,804
Dia tidak pernah punya kesempatan.
1518
01:28:48,888 --> 01:28:50,431
Pria jarang punya.
1519
01:28:51,390 --> 01:28:52,683
Kumohon.
1520
01:28:53,641 --> 01:28:55,268
Jangan membenciku.
1521
01:28:56,519 --> 01:28:57,937
Itu lebih seperti iri.
1522
01:29:06,111 --> 01:29:08,237
- Karen?
- Pergilah.
1523
01:29:14,034 --> 01:29:15,994
- Nikki?
- Pergilah.
1524
01:29:16,078 --> 01:29:17,412
Ini rekaman.
1525
01:29:25,419 --> 01:29:26,754
Apa maumu?
1526
01:29:27,337 --> 01:29:28,838
Tidak ada ranjang lain.
1527
01:29:29,631 --> 01:29:31,424
- Berengsek.
- Bedebah.
1528
01:29:31,508 --> 01:29:32,842
Aku bilang sayang pula.
1529
01:29:33,176 --> 01:29:34,802
- Kepada siapa?
- Kepadamu.
1530
01:29:34,885 --> 01:29:36,929
Kau menyayangi apa pun yang diam.
1531
01:29:37,012 --> 01:29:38,764
Tidak seperti beberapa orang yang kukenal.
1532
01:29:38,847 --> 01:29:40,265
Berengsek kau.
1533
01:29:40,557 --> 01:29:41,849
Dasar munafik.
1534
01:29:42,225 --> 01:29:44,394
Dahulu aku merasa bersalah
tentang aku dan Karen.
1535
01:29:44,477 --> 01:29:47,729
Jangan berpikir aku bersama Jennifer
membuatmu lolos.
1536
01:29:49,022 --> 01:29:50,148
Minggir.
1537
01:29:50,232 --> 01:29:51,858
Kau tak pantas mendapatkannya.
Kau tahu itu, bukan?
1538
01:29:51,942 --> 01:29:54,361
- Yang mana?
- Keduanya.
1539
01:29:54,443 --> 01:29:55,611
Kau juga tidak.
1540
01:29:55,694 --> 01:29:57,363
Sulit. Karen tak akan kembali.
1541
01:29:57,446 --> 01:29:58,447
Yang benar saja!
1542
01:29:58,656 --> 01:29:59,865
Kukira kau menginginkan Jennifer!
1543
01:30:00,991 --> 01:30:03,034
Berikan kepadaku! Beri aku setengah!
1544
01:30:03,243 --> 01:30:05,370
Setengah? Kau mau setengah?
Siapa kau, istriku?
1545
01:30:05,453 --> 01:30:06,871
Kau juga ingin menjadi ibu Jennifer?
1546
01:30:06,955 --> 01:30:08,455
Berhenti melempar Jennifer kepadaku!
1547
01:30:08,539 --> 01:30:11,792
Kau bisa berhenti berpura-pura
memiliki semacam keunggulan moral
1548
01:30:11,875 --> 01:30:13,502
karena kau penipu!
1549
01:30:13,585 --> 01:30:15,461
Pantas saja kau tidak memukulku
saat kau tahu!
1550
01:30:15,545 --> 01:30:17,046
Masih ingin aku memukulmu?
1551
01:30:17,130 --> 01:30:19,006
Ya? Bagaimana dengan sekarang?
1552
01:30:19,090 --> 01:30:20,174
Baiklah!
1553
01:30:20,466 --> 01:30:22,426
Bangun agar aku bisa menendangmu! Ayo.
1554
01:30:24,177 --> 01:30:25,303
Jangan menggigit!
1555
01:30:25,387 --> 01:30:26,930
Hei! Kemarilah!
1556
01:30:29,098 --> 01:30:31,684
- Jangan menendang!
- Rabies tidak menular lewat tendangan!
1557
01:30:33,686 --> 01:30:34,937
Lepaskan!
1558
01:30:35,020 --> 01:30:36,146
Aku akan membunuhmu!
1559
01:30:36,229 --> 01:30:37,647
Diam!
1560
01:30:39,149 --> 01:30:40,400
Awas! Itu kemaluanku!
1561
01:30:40,483 --> 01:30:43,318
Kau bercanda? Aku tak bisa menemukannya
dengan kaca pembesar!
1562
01:30:49,615 --> 01:30:52,660
Itu malam terburuk dalam hidupku.
1563
01:30:52,869 --> 01:30:55,037
Rasa maluku bertambah karena fakta
1564
01:30:55,121 --> 01:30:59,332
Victor kini tidur dengan dua
dari tiga anggota keluargaku.
1565
01:31:44,996 --> 01:31:46,372
Jennifer, aku baru mau menjemputmu.
1566
01:31:46,456 --> 01:31:48,458
Aku dapat tumpangan. Lorenzo mengantarku.
1567
01:31:48,541 --> 01:31:49,833
Kau baik-baik saja? Bagaimana perasaanmu?
1568
01:31:49,917 --> 01:31:51,251
Baik.
1569
01:31:51,627 --> 01:31:52,836
Di mana kau bertemu Lorenzo?
1570
01:31:52,920 --> 01:31:55,547
Di rumah sakit. Lorenzo!
1571
01:31:55,631 --> 01:31:57,381
Dia merawatku dengan baik.
1572
01:31:57,465 --> 01:31:59,091
Dia belajar untuk menjadi dokter.
1573
01:31:59,175 --> 01:32:01,177
Aku ingin kau bertemu ayahku.
1574
01:32:02,595 --> 01:32:04,304
Senang bertemu, Pak.
1575
01:32:04,387 --> 01:32:05,472
Dia.
1576
01:32:07,557 --> 01:32:08,975
Ambil barang-barangmu. Kita pergi.
1577
01:32:09,059 --> 01:32:10,726
Itu yang ingin kutanyakan kepadamu.
1578
01:32:10,809 --> 01:32:11,977
Apa?
1579
01:32:12,061 --> 01:32:13,229
Boleh aku tinggal?
1580
01:32:13,312 --> 01:32:15,022
- Tinggal di mana?
- Di sini.
1581
01:32:15,105 --> 01:32:17,482
Rumah ini masih kita sewa sepekan lagi.
1582
01:32:17,774 --> 01:32:20,026
Nikki akan tinggal denganku, bukan?
1583
01:32:20,109 --> 01:32:21,402
Bolehkah?
1584
01:32:21,694 --> 01:32:23,112
Kau tetap di sini?
1585
01:32:23,446 --> 01:32:25,447
- Tidak.
- Kalau begitu, kau boleh tinggal.
1586
01:32:25,906 --> 01:32:27,533
Kau tak keberatan meninggalkan mereka?
1587
01:32:27,616 --> 01:32:30,285
Maksudmu mereka mungkin
tak akan bersikap sebaik kita?
1588
01:32:30,368 --> 01:32:32,912
Lorenzo akan menjaga kami.
Dia bilang begitu.
1589
01:32:34,330 --> 01:32:36,123
Apa yang aku tahu tentang Lorenzo?
1590
01:32:36,457 --> 01:32:37,999
Usianya 21 tahun.
1591
01:32:38,291 --> 01:32:40,252
Dia sempurna. Aku suka dia.
1592
01:32:40,669 --> 01:32:43,255
Baik, sebaiknya aku menelepon maskapai
dan memberi tahu mereka.
1593
01:32:43,338 --> 01:32:44,505
Victor.
1594
01:32:45,464 --> 01:32:48,217
Ayo lihat rumahnya. Ini indah. Nikki?
1595
01:32:48,509 --> 01:32:50,553
Semua berjalan lancar,
1596
01:32:50,636 --> 01:32:53,429
kecuali aku, pria yang terasing.
1597
01:32:53,513 --> 01:32:56,641
Aku tak mengeluh.
Aku menerima konsekuensinya.
1598
01:32:56,724 --> 01:32:58,934
Aku hanya tak pernah mengira
akan berakhir sendirian.
1599
01:33:03,564 --> 01:33:05,481
Paman Matthew, kau benar.
1600
01:33:06,232 --> 01:33:08,276
Entah tentang apa.
1601
01:33:09,193 --> 01:33:11,611
Yang di pantai itu mimpiku.
1602
01:33:12,362 --> 01:33:13,780
Mimpi yang indah.
1603
01:33:21,203 --> 01:33:22,621
Apa kau akan melupakanku?
1604
01:33:24,206 --> 01:33:25,748
Saat aku mati.
1605
01:33:37,301 --> 01:33:38,843
Aku serius. Aku tak tahu kapan.
1606
01:33:38,926 --> 01:33:41,554
Perceraianmu sendiri
dan kau tak tahu kapan?
1607
01:33:41,637 --> 01:33:44,390
Aku bisa mendapatkannya besok
jika ingin menyerah pada pengacaranya.
1608
01:33:44,473 --> 01:33:46,057
Jika tidak, akan butuh berbulan-bulan.
1609
01:33:46,349 --> 01:33:47,434
Berbulan-bulan?
1610
01:33:48,226 --> 01:33:49,436
Setidaknya.
1611
01:33:51,354 --> 01:33:52,521
Lalu?
1612
01:33:54,106 --> 01:33:55,941
Ini akan berakhir. Aku akan bebas.
1613
01:33:58,402 --> 01:34:00,486
Tepat saat aku bisa bebas.
1614
01:34:01,779 --> 01:34:02,905
Ya.
1615
01:34:03,156 --> 01:34:06,408
Hati-hati, Victor. Jangan biarkan
antusiasmemu kabur bersamamu.
1616
01:34:07,075 --> 01:34:09,870
Karen, kita tak mau terburu-buru.
1617
01:34:09,953 --> 01:34:11,788
Tidak untuk kali kedua, tentu saja.
1618
01:34:12,622 --> 01:34:14,790
Jangan panik, Victor,
aku tak punya permintaan.
1619
01:34:17,168 --> 01:34:20,086
Kita saling membantu
melalui masa yang buruk.
1620
01:34:21,504 --> 01:34:22,839
Aku masih bisa menemuimu?
1621
01:34:23,506 --> 01:34:24,924
Kurasa tidak, Victor.
1622
01:34:25,008 --> 01:34:26,425
Kenapa?
1623
01:34:26,759 --> 01:34:28,177
Ritsletingmu terbuka.
1624
01:34:28,969 --> 01:34:30,387
Tidak sekarang.
1625
01:34:30,721 --> 01:34:32,430
Hanya sering kali.
1626
01:34:43,523 --> 01:34:45,233
Kau mau ke Sao Paulo?
1627
01:34:45,734 --> 01:34:47,151
Kurasa begitu.
1628
01:34:47,568 --> 01:34:49,403
Aku akan ke Bahia.
1629
01:34:49,695 --> 01:34:51,113
Sudah kuduga.
1630
01:34:51,572 --> 01:34:54,157
Kamar hotelku sudah dibayar
untuk bulan ini.
1631
01:34:54,240 --> 01:34:55,367
Ya.
1632
01:34:56,076 --> 01:34:57,243
Victor sedang apa?
1633
01:34:57,661 --> 01:34:59,079
Dia berkemas.
1634
01:35:02,706 --> 01:35:05,042
Ada ruang di tasmu untuk ini?
1635
01:35:07,168 --> 01:35:08,586
Kau tak mau membawa ini ke Bahia?
1636
01:35:08,670 --> 01:35:10,171
Itu akan dibawa ke Bahia.
1637
01:35:11,881 --> 01:35:13,090
Aku tak mengerti.
1638
01:35:13,173 --> 01:35:14,925
Kau akan pergi ke Bahia.
1639
01:35:19,471 --> 01:35:21,389
Banyak yang harus kita bicarakan, Matthew.
1640
01:35:21,472 --> 01:35:22,848
Kau mau bicara?
1641
01:35:22,932 --> 01:35:25,142
Kau pikir aku ingin membuang 20 tahun
1642
01:35:25,226 --> 01:35:27,227
hanya karena kebodohanmu?
1643
01:35:27,310 --> 01:35:28,687
Atau kebodohanku?
1644
01:35:29,354 --> 01:35:30,563
Karen.
1645
01:35:30,647 --> 01:35:33,066
Ini akan menjadi perjalanan panjang,
Matthew.
1646
01:35:33,149 --> 01:35:35,651
Ada banyak hal yang harus kita lupakan,
1647
01:35:36,068 --> 01:35:37,569
apalagi maafkan.
1648
01:35:39,279 --> 01:35:41,364
Tidak ada lagi gumaman, Matthew.
1649
01:35:41,656 --> 01:35:43,491
Aku ingin kau bicara denganku.
1650
01:35:43,866 --> 01:35:46,994
Raihlah perasaanmu
dan katakan apa yang kau pikirkan.
1651
01:35:47,077 --> 01:35:48,495
Apa yang kau takutkan.
1652
01:35:48,578 --> 01:35:50,956
Aku ingin kau berhenti memendam semuanya.
1653
01:35:51,206 --> 01:35:52,624
Aku akan melakukan yang terbaik.
1654
01:35:52,708 --> 01:35:55,751
Aku juga akan menerima yang terburuk.
Berbagilah denganku.
1655
01:35:55,835 --> 01:35:57,378
Aku akan melakukan yang terburuk.
1656
01:36:01,715 --> 01:36:03,049
Sebaiknya kita bergegas.
1657
01:36:07,928 --> 01:36:10,305
Victor, tunggu.
1658
01:36:12,433 --> 01:36:13,600
Ayo.
1659
01:36:15,685 --> 01:36:17,353
Aku senang kita bisa tetap di sini.
1660
01:36:17,562 --> 01:36:19,564
Mereka datang.
Aku akan bicara dengan ibuku.
1661
01:36:19,981 --> 01:36:21,189
Apa yang terjadi?
1662
01:36:21,273 --> 01:36:22,482
Kami akan pergi.
1663
01:36:23,108 --> 01:36:25,402
Kau dan Ibu, maksudnya bersama?
1664
01:36:25,485 --> 01:36:27,654
Kami akan berada di Club Med di Bahia.
1665
01:36:37,245 --> 01:36:38,997
Sampai jumpa, Jennifer.
1666
01:36:39,080 --> 01:36:40,790
Sampai jumpa, Paman Matthew.
1667
01:36:48,087 --> 01:36:49,422
Nikki.
1668
01:36:51,507 --> 01:36:52,800
Aku juga menyayangimu.
1669
01:36:57,304 --> 01:36:58,805
Banyak yang harus kita bicarakan.
1670
01:36:58,889 --> 01:37:00,515
Aku tahu.
1671
01:37:00,599 --> 01:37:02,516
Aku senang kau akan pergi.
1672
01:37:03,142 --> 01:37:04,977
Sampai jumpa di Sao Paulo.
1673
01:37:13,902 --> 01:37:15,319
Sampai jumpa, Paman Victor.
1674
01:37:15,402 --> 01:37:16,820
Dah, Nick.
1675
01:37:17,446 --> 01:37:19,198
Terima kasih atas apa pun
yang kau lakukan.
1676
01:37:19,281 --> 01:37:21,033
Aku tak melakukan apa pun.
1677
01:37:21,116 --> 01:37:22,950
Syukurlah ada yang tak melakukannya.
1678
01:37:27,497 --> 01:37:28,914
Sampai jumpa, Bibi Karen.
1679
01:37:28,997 --> 01:37:31,625
Sampai jumpa, Jennifer. Jaga dirimu.
1680
01:37:31,708 --> 01:37:34,044
Cobalah untuk tak bermain
dengan benda tajam.
1681
01:37:34,586 --> 01:37:36,128
Kita harus berangkat.
1682
01:37:41,634 --> 01:37:43,551
- Apa itu?
- Kacamata hitam.
1683
01:37:43,635 --> 01:37:44,886
Benda lainnya.
1684
01:37:45,261 --> 01:37:46,805
Entahlah.
1685
01:37:47,180 --> 01:37:48,473
Bukan apa-apa.
1686
01:37:48,556 --> 01:37:50,974
Aku sudah mendengar semua
yang kuinginkan darimu.
1687
01:37:52,518 --> 01:37:53,685
Ayo.
1688
01:37:55,270 --> 01:37:57,438
Bagus. Akhirnya aku menjadi sopirmu.
1689
01:37:57,522 --> 01:37:59,816
Kuharap kau lebih baik dalam hal itu
daripada menjadi teman.
1690
01:37:59,899 --> 01:38:01,025
Yang benar saja.
1691
01:38:01,108 --> 01:38:03,318
Setelah perbuatanmu,
entah bagaimana kau bisa menatap wajahku.
1692
01:38:03,401 --> 01:38:06,112
Yang mana, Victor?
Wajah mana yang kau pikirkan?
1693
01:38:06,196 --> 01:38:09,366
Sulit untuk menyadari
setahun telah berlalu sejak saat itu.
1694
01:38:09,448 --> 01:38:11,575
Victor akhirnya bercerai,
1695
01:38:11,659 --> 01:38:15,246
lalu dia dan istrinya berbalik
dan menikah kembali.
1696
01:38:15,538 --> 01:38:19,290
Victor bilang itu karena istrinya
ingin mendapatkan setengah hartanya lagi.
1697
01:38:20,083 --> 01:38:24,127
Soal Karen dan aku,
itu bukan kasus bahagia selamanya.
1698
01:38:24,211 --> 01:38:26,964
Kami beruntung bisa mendapatkan sesuatu
yang selamanya.
1699
01:38:27,798 --> 01:38:31,342
Kurasa beberapa bulan lagi
kami akan bahagia.
1700
01:38:31,425 --> 01:38:33,052
Tapi kami akan mengusahakannya.
1701
01:38:33,135 --> 01:38:34,178
Kita hanya hidup sekali,
1702
01:38:34,262 --> 01:38:36,888
tapi akan membantu
jika kita menjadi muda dua kali.
1703
01:39:47,407 --> 01:39:49,409
Penerjemah: Novia Hartanthi
122383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.