All language subtitles for Blame.It.on.Rio.1984.GBR.Blu-Ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-LAZERS.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,358 --> 00:01:49,902 Yang terjadi, sudah terjadi. 2 00:01:49,985 --> 00:01:51,861 Kau tak pernah tahu. 3 00:01:51,944 --> 00:01:57,283 Suatu kali, perusahaan tempatku bekerja memindahkanku ke sebuah pulau di Pasifik. 4 00:01:57,366 --> 00:01:59,326 Tempat yang fantastis. 5 00:01:59,409 --> 00:02:01,661 Aku mengundang pacarku untuk mengunjungiku. 6 00:02:01,745 --> 00:02:06,874 Aku mengiriminya kartu pos setiap hari dengan satu kata di setiap kartu. 7 00:02:07,541 --> 00:02:13,212 Aku menulis, "Menemukan surga perawan. Ini milikmu. Matthew." 8 00:02:13,463 --> 00:02:15,715 Tentu saja, kartunya dikirim dengan urutan yang salah. 9 00:02:15,798 --> 00:02:17,800 Pesan yang dia dapat adalah, 10 00:02:17,884 --> 00:02:21,386 "Menemukan perawan. Ini surga. Salam, Matthew." 11 00:02:21,970 --> 00:02:23,931 Aku tidak pernah mendengar kabarnya lagi. 12 00:02:24,222 --> 00:02:27,850 Liburan penuh kejutan, belum lagi perawan, 13 00:02:27,934 --> 00:02:30,227 yang membawaku ke tahun lalu. 14 00:02:30,311 --> 00:02:32,562 Itu masa yang sangat kacau. 15 00:02:32,646 --> 00:02:35,106 Baru saja aku mulai memakai penahan gigi yang lebih kecil, 16 00:02:35,190 --> 00:02:37,525 orang tuaku mengajukan perceraian. 17 00:02:37,609 --> 00:02:39,401 Agak menghilangkan kesenangan dari tersenyum. 18 00:02:39,485 --> 00:02:42,112 Aku bekerja di Brasil di Sao Paulo, 19 00:02:42,196 --> 00:02:44,031 New York-nya Brasil. 20 00:02:44,114 --> 00:02:46,366 Sao Paulo adalah tempat semua pekerjaan dilakukan. 21 00:02:46,449 --> 00:02:48,701 Tempat semua kesenangan adalah di Rio, 22 00:02:48,785 --> 00:02:51,079 dan di sanalah aku dan Karen, istriku, 23 00:02:51,162 --> 00:02:52,996 memutuskan untuk menghabiskan liburan terakhir kami. 24 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 Entah bagaimana aku tak pernah sampai ke sana. 25 00:02:55,624 --> 00:02:59,252 Dari semua cerita, kota paling menarik, paling sensual di dunia. 26 00:03:00,002 --> 00:03:03,506 Aku tak tahu apa ini benar, tapi setelah 20 tahun menikah, 27 00:03:03,589 --> 00:03:05,216 fantasi apa pun membantu. 28 00:03:05,424 --> 00:03:07,258 Victor ikut, tentu saja. 29 00:03:07,342 --> 00:03:09,219 Itu temanku, Victor Lyons. 30 00:03:09,594 --> 00:03:12,013 Dia sedang melalui masa sulit saat itu. 31 00:03:13,472 --> 00:03:14,682 Perceraian ini akan membunuhku. 32 00:03:14,765 --> 00:03:16,350 Telepon, surat. 33 00:03:16,767 --> 00:03:18,602 Lihat ini. Dari pengacaranya. 34 00:03:18,686 --> 00:03:22,063 Ada saja setiap hari. Jika tak dapat surat, aku dapat telegram. 35 00:03:22,146 --> 00:03:24,899 Kami lebih sering berhubungan sekarang daripada saat bersama. 36 00:03:24,983 --> 00:03:28,151 Siapa tahu, mungkin perceraian akan menyelamatkan pernikahan. 37 00:03:28,402 --> 00:03:29,403 Tutup mulutmu. 38 00:03:29,486 --> 00:03:33,198 Satu hari saja di Rio, kau akan melupakan semuanya. Aku berjanji. 39 00:03:33,281 --> 00:03:35,408 Sejujurnya, jika bukan karena Jennifer, aku tak akan ikut. 40 00:03:35,491 --> 00:03:37,326 Aku tidak perlu keluar kota untuk menderita. 41 00:03:37,410 --> 00:03:38,869 Jauh lebih murah melakukannya di rumah. 42 00:03:38,953 --> 00:03:40,162 Kapan dia datang? 43 00:03:40,246 --> 00:03:42,080 Dia naik penerbangan pukul 15.00. 44 00:03:42,497 --> 00:03:44,040 Bayangkan dampak semua ini pada anak itu. 45 00:03:44,332 --> 00:03:47,084 Dia akan baik-baik saja. Anak-anak adalah penyintas. 46 00:03:47,668 --> 00:03:49,461 Bayaran untuk bertahan hidup, bukan? 47 00:03:50,337 --> 00:03:53,674 Setengah. Hanya itu yang dia inginkan. Setengah dari semua yang kupunya. 48 00:03:54,132 --> 00:03:55,883 Andai aku punya penyakit herpes. 49 00:04:12,356 --> 00:04:14,274 - Jennifer. - Hai. 50 00:04:14,774 --> 00:04:17,193 Coba kulihat dirimu. Kau menawan. 51 00:04:17,277 --> 00:04:19,279 - Kau juga. - Ya. 52 00:04:20,113 --> 00:04:22,114 Apa yang terjadi? Kau hampir menjadi wanita dewasa. 53 00:04:22,197 --> 00:04:24,825 Aku juga kuat, Ayah. Aku tidak akan hancur. 54 00:04:25,451 --> 00:04:27,077 Ya. Benar. Tentu. 55 00:04:27,619 --> 00:04:31,497 Biar kubawakan barang-barangmu. Mereka memberimu makan? Kau pasti lelah. 56 00:04:31,581 --> 00:04:33,124 Sini. Berikan tasmu. 57 00:04:33,833 --> 00:04:36,543 Radio yang bagus. Kau bisa terkena hernia dari rock and roll. 58 00:04:36,918 --> 00:04:40,881 Ayah yang malang. Aku ingin memberitahunya dia tidak perlu merasa bersalah, 59 00:04:41,089 --> 00:04:43,549 tapi aku tidak bisa mengambil kebahagiaan itu darinya. 60 00:04:43,966 --> 00:04:46,927 Orang tuaku sudah menikah hampir 50 tahun. 61 00:04:47,011 --> 00:04:50,096 Tidak pernah berkata kasar. Tidak pernah berkata baik. 62 00:04:50,180 --> 00:04:52,390 Mereka hanya tidak bicara. 63 00:04:52,474 --> 00:04:55,559 Aku bersumpah Karen dan aku akan berbeda. 64 00:04:55,642 --> 00:04:58,562 Tapi sesuatu terjadi pada pernikahan kami. 65 00:04:58,645 --> 00:05:00,856 Tidak ada yang menggemparkan. 66 00:05:00,939 --> 00:05:04,275 Hanya tanda-tanda kecil yang bisa dideteksi suami. 67 00:05:07,487 --> 00:05:08,820 Karen. 68 00:05:11,615 --> 00:05:13,033 Karen, ada apa? 69 00:05:13,450 --> 00:05:15,118 Tidak ada apa-apa. 70 00:05:15,993 --> 00:05:17,328 Baca bukumu. 71 00:05:18,204 --> 00:05:19,663 Tapi kau menangis. 72 00:05:20,623 --> 00:05:22,582 Aku akan mencoba melakukannya dengan lembut. 73 00:05:24,584 --> 00:05:26,336 Apa karena sesuatu yang kulakukan? 74 00:05:27,212 --> 00:05:28,837 Ini bukan perbuatanmu. 75 00:05:29,880 --> 00:05:33,801 Kau harus melakukan sesuatu agar itu menjadi perbuatanmu. 76 00:05:37,929 --> 00:05:39,639 Tunggu. 77 00:05:40,556 --> 00:05:41,933 Ibu punya tempat untuk ini? 78 00:05:42,016 --> 00:05:43,225 Taruh di koper Ayah. 79 00:05:43,308 --> 00:05:45,143 Sebentar. Kau punya lebih banyak ruang daripada aku. 80 00:05:45,227 --> 00:05:46,520 Jangan cengeng. 81 00:05:46,603 --> 00:05:50,231 Nicole putriku. Dia juga bertindak sebagai istri cabang. 82 00:05:50,314 --> 00:05:51,524 Tas ini berantakan. 83 00:05:51,607 --> 00:05:54,026 Terima kasih, Sayang. Mau kuajari caranya? 84 00:05:55,027 --> 00:05:56,152 Jennifer. 85 00:05:59,280 --> 00:06:01,282 - Boleh kutaruh ini di tasmu? - Sebaiknya tidak. 86 00:06:01,366 --> 00:06:02,825 Tidak sulit. Ini sangat datar. 87 00:06:02,908 --> 00:06:05,494 - Kalau begitu, masukkan ke kopermu. - Tak bisa. Ada perlengkapan Nikki. 88 00:06:06,036 --> 00:06:08,664 Matthew, jika kau ingin menggunakannya, jangan taruh di sini. 89 00:06:08,747 --> 00:06:12,625 Maksudmu, jika kutaruh ini di kopermu, kau tak mengizinkanku memakainya di Rio? 90 00:06:12,708 --> 00:06:15,253 Tidak, Matthew. Maksudku, kau tak akan bisa memakainya, 91 00:06:15,336 --> 00:06:17,546 karena kau dan aku tak akan ke Rio. 92 00:06:17,629 --> 00:06:18,755 Apa maksudmu? 93 00:06:18,839 --> 00:06:20,340 Persis seperti yang kukatakan. 94 00:06:20,549 --> 00:06:21,883 Tapi kita berkemas untuk ke Rio. 95 00:06:21,967 --> 00:06:25,094 Kau berkemas untuk Rio. Aku berkemas untuk Bahia. 96 00:06:26,262 --> 00:06:28,097 - Apa? - Apa kabar? 97 00:06:29,140 --> 00:06:31,349 - Jennifer. - Bibi Karen. 98 00:06:31,432 --> 00:06:33,518 Kau tampak mengagumkan. 99 00:06:33,601 --> 00:06:35,395 Bagaimana sekolahmu? Bagaimana di Connecticut? 100 00:06:35,478 --> 00:06:36,770 Bagus. Kecil. 101 00:06:36,854 --> 00:06:39,106 - Hai, Paman Matthew. - Hai. 102 00:06:40,065 --> 00:06:42,401 Kau butuh bantuan? Ada dua taksi di bawah. 103 00:06:42,484 --> 00:06:43,901 Aku akan segera ke sana. 104 00:06:43,985 --> 00:06:44,986 Semua baik-baik saja? 105 00:06:45,069 --> 00:06:48,781 Ya. Beri kami waktu sebentar. Bantu Nikki membawa tasnya ke bawah. 106 00:06:52,826 --> 00:06:54,202 Apa maksudmu, Bahia? 107 00:06:54,452 --> 00:06:56,788 Club Med. Selama sebulan. 108 00:06:56,872 --> 00:06:59,331 - Kapan kau memutuskan semua ini? - Beberapa pekan lalu. 109 00:06:59,415 --> 00:07:02,042 - Kau tak memberitahuku? - Aku tak ingin membuatmu kesal. 110 00:07:02,126 --> 00:07:03,710 Menunggu saat yang tepat, ya? 111 00:07:03,793 --> 00:07:06,588 Saat kau ingin membuat seseorang kesal, kau akan melakukannya dengan benar, bukan? 112 00:07:06,671 --> 00:07:08,548 Inilah yang kutakutkan. 113 00:07:08,631 --> 00:07:10,632 Memang apa yang kau harapkan? Kita seharusnya berlibur. 114 00:07:10,716 --> 00:07:13,302 Kita memang akan berlibur. Hanya saja dua liburan berbeda. 115 00:07:13,385 --> 00:07:14,678 Kenapa? 116 00:07:15,012 --> 00:07:16,430 Kau tak tahu? 117 00:07:16,513 --> 00:07:18,264 Apa aku membosankan saat kita bersama? 118 00:07:18,347 --> 00:07:19,599 Hampir. 119 00:07:19,682 --> 00:07:21,142 Aku membosankan saat kita bersama. 120 00:07:21,225 --> 00:07:22,435 - Kata siapa? - Kau. 121 00:07:22,518 --> 00:07:24,561 - Tidak pernah. - Bukankah kau bilang ada saatnya 122 00:07:24,644 --> 00:07:25,645 kau lebih suka tanpa aku? 123 00:07:25,854 --> 00:07:29,149 Itu hanya saat aku bersamamu. Sering kali, kita terlalu dekat. 124 00:07:29,232 --> 00:07:32,276 Terkadang kita sangat mirip, aku lupa rasanya menjadi diriku sendiri. 125 00:07:32,359 --> 00:07:35,029 Tapi saat kita terpisah, aku sangat merindukanmu. 126 00:07:35,946 --> 00:07:37,156 Karen. 127 00:07:38,031 --> 00:07:39,449 Jujurlah. 128 00:07:40,783 --> 00:07:42,202 Apa ada seseorang dalam hidupmu? 129 00:07:43,244 --> 00:07:45,078 Tidak ada siapa pun dalam hidupku. 130 00:07:45,913 --> 00:07:46,997 Tidak ada. 131 00:07:49,750 --> 00:07:51,043 Kukira ada aku. 132 00:07:51,126 --> 00:07:52,752 Nyaris tidak ada, Matthew. 133 00:07:52,835 --> 00:07:55,254 Hanya sedikit lebih banyak daripada aku di hidupmu. 134 00:07:55,630 --> 00:07:59,507 - Dengar, maafkan aku. Aku tahu aku salah. - Tentang apa? 135 00:07:59,591 --> 00:08:02,802 Tentang apa pun yang menurutmu aku salah. Aku mengakuinya. 136 00:08:03,094 --> 00:08:04,638 Aku tidak bilang kau melakukan kesalahan. 137 00:08:04,720 --> 00:08:07,264 Baiklah. Kalau begitu, aku menyangkalnya. Apa pun yang berhasil di sini. 138 00:08:07,348 --> 00:08:08,557 Kumohon, Sayang. Victor menunggu. 139 00:08:08,641 --> 00:08:09,934 Masa bodoh dengan Victor. 140 00:08:11,935 --> 00:08:13,728 Hei, kita harus mengejar pesawat. 141 00:08:13,811 --> 00:08:14,938 Dia tidak berangkat. 142 00:08:15,647 --> 00:08:17,982 Apa maksudmu kau tak berangkat? Apa yang terjadi? 143 00:08:18,233 --> 00:08:20,108 Apa kalian bertengkar? Apa? 144 00:08:20,192 --> 00:08:22,027 Aku tak perlu menjawabmu juga, Victor. 145 00:08:22,110 --> 00:08:23,987 Aku tak mengerti. Siapa yang berkemas untuk tak berangkat? 146 00:08:24,071 --> 00:08:25,488 Dia akan pergi ke Bahia. 147 00:08:25,571 --> 00:08:28,157 Tapi kita akan pergi ke Rio. Bukankah kita bilang Rio? 148 00:08:28,241 --> 00:08:30,159 Victor, ini antara aku dan Matthew. 149 00:08:30,451 --> 00:08:32,494 - Kita bilang Rio, bukan? - Benar. 150 00:08:32,577 --> 00:08:34,079 Lalu apa yang ada di Bahia? 151 00:08:34,162 --> 00:08:35,789 Bukan aku. Itu daya tarik besarnya. 152 00:08:35,872 --> 00:08:37,040 Itu tidak adil. 153 00:08:37,123 --> 00:08:38,500 Apa yang terjadi? 154 00:08:38,583 --> 00:08:40,501 Matthew akan menjelaskan semuanya, aku yakin. 155 00:08:40,584 --> 00:08:43,420 - Aku harus bilang apa kepada Nikki? - Aku akan bicara dengan Nikki. 156 00:08:46,381 --> 00:08:47,674 Dia serius. 157 00:08:47,757 --> 00:08:49,968 Kita tidak akan pergi sampai aku mengubah pikirannya. 158 00:08:50,051 --> 00:08:52,302 Penerbangan tanpa dia mengerikan. 159 00:08:53,887 --> 00:08:55,389 Hanya dia yang kupikirkan. 160 00:08:55,472 --> 00:08:57,557 Aku sangat sibuk dengan pernikahanku. 161 00:08:57,641 --> 00:08:59,767 Victor sangat sibuk dengan perceraiannya. 162 00:08:59,850 --> 00:09:01,185 Bagaimana keadaanmu? 163 00:09:01,560 --> 00:09:04,397 Para pengacara. Kau akan berpikir aku berselingkuh dari mereka. 164 00:09:04,480 --> 00:09:06,481 Mereka makan penderitaan. 165 00:09:06,564 --> 00:09:08,108 Tunjukkan dua orang berpisah, 166 00:09:08,191 --> 00:09:10,944 dan akan kutunjukkan pengacara berputar-putar. 167 00:09:11,027 --> 00:09:13,529 Syukurlah ada Rio. Memikirkannya saja menghibur. 168 00:09:56,441 --> 00:10:00,444 Tolong kencangkan sabuk pengaman dan amati tanda dilarang merokok. 169 00:10:00,527 --> 00:10:03,363 Beberapa menit lagi, kita akan mendarat di Rio. 170 00:10:59,203 --> 00:11:00,746 Dia tampan! 171 00:11:00,829 --> 00:11:02,622 Aku melihatnya lebih dahulu. 172 00:11:02,830 --> 00:11:05,208 Kau mau kehilangan 60 cm dari hidungmu? 173 00:11:12,130 --> 00:11:13,673 Dasar aneh! 174 00:11:13,757 --> 00:11:16,300 - Itu emosi yang kita kenal dan cintai. - Aku tidak mudah marah. 175 00:11:16,384 --> 00:11:17,968 Kau akan membunuh siapa pun yang bilang begitu. 176 00:11:29,645 --> 00:11:32,106 - Mungkin kita harus membicarakan pria. - Pria? 177 00:11:32,189 --> 00:11:33,273 Peraturan dasar. 178 00:11:33,357 --> 00:11:35,358 Itu jika kami mendapatkan pria. 179 00:11:35,441 --> 00:11:36,818 Ayolah. Dia sedang bicara. 180 00:11:36,901 --> 00:11:40,696 Kurasa kita harus setujui pukul berapa kalian pulang jika pergi kencan. 181 00:11:41,280 --> 00:11:42,989 Bagaimana kalau pukul 11, Victor? 182 00:11:43,073 --> 00:11:45,117 Pukul 11 terdengar bagus. Kurasa 11 bijaksana. 183 00:11:45,200 --> 00:11:47,327 - Pukul 11? - Keesokan paginya, bukan? 184 00:11:47,411 --> 00:11:49,787 Aku yakin baru selesai pukul 11. 185 00:11:49,870 --> 00:11:51,247 - Bagaimana kalau tengah malam... - Pukul 01.00. 186 00:11:51,330 --> 00:11:52,581 Maksudku 01.00. 187 00:11:52,665 --> 00:11:54,500 Tengah malam. Bagaimana menurutmu? 188 00:11:54,583 --> 00:11:56,793 Tidak lebih dari itu. Tengah malam sudah cukup. 189 00:11:58,044 --> 00:12:00,380 Ibu mengizinkanku pulang pukul 01.00. 190 00:12:00,630 --> 00:12:02,006 Benarkah? 191 00:12:02,464 --> 00:12:04,174 Aku tidak tahu apakah... 192 00:12:05,551 --> 00:12:07,636 Coba kupikirkan. Akan kami bicarakan. 193 00:12:08,137 --> 00:12:09,137 Apa? 194 00:12:09,887 --> 00:12:11,472 Aku tidak mengatakan apa pun. 195 00:12:12,140 --> 00:12:13,599 Aku hanya memikirkannya. 196 00:12:32,907 --> 00:12:34,451 Apa kita hampir sampai? 197 00:12:34,534 --> 00:12:36,410 Entahlah. Kurasa sebentar lagi. 198 00:12:36,493 --> 00:12:38,245 Kau menyewa rumahnya, tapi tidak tahu di mana? 199 00:12:38,328 --> 00:12:39,455 Sebentar lagi. 200 00:12:39,538 --> 00:12:42,458 - Kau hanya tahu sebentar lagi? - Itu lebih baik daripada nanti. 201 00:13:03,349 --> 00:13:05,018 Lihat ini. Luar biasa. 202 00:13:07,187 --> 00:13:08,813 Indahnya. 203 00:13:08,897 --> 00:13:12,566 Ini sangat tinggi, bukan? Kenapa rumah harus begitu tinggi? 204 00:13:12,649 --> 00:13:14,067 Aku tidak akan membiarkan Ayah jatuh. 205 00:13:14,151 --> 00:13:15,527 Ayo, kita lihat kamar kita. 206 00:13:18,070 --> 00:13:19,155 Itu hanya iguana. 207 00:13:19,238 --> 00:13:20,531 Aku benci kadal. 208 00:13:20,615 --> 00:13:21,866 Kadal memang benci kadal. 209 00:13:29,664 --> 00:13:31,248 Dia tergila-gila padamu. 210 00:13:34,293 --> 00:13:36,545 Hei! Lihat ini. 211 00:13:42,383 --> 00:13:43,593 Itu telur. 212 00:13:44,092 --> 00:13:45,344 Itu pertanda. 213 00:13:47,638 --> 00:13:50,057 Masih hangat. Pertanda apa itu? 214 00:13:50,140 --> 00:13:51,182 Kesuburan. 215 00:13:51,265 --> 00:13:53,601 Atau telur dadar. Mana pun yang lebih dahulu. 216 00:13:53,684 --> 00:13:54,977 Ayo, Nikki. 217 00:13:57,313 --> 00:13:59,105 Matthew, berjanjilah kepadaku. 218 00:13:59,189 --> 00:14:01,191 Berjanjilah kau akan bersenang-senang. 219 00:14:35,637 --> 00:14:36,680 Pengacara! 220 00:14:40,891 --> 00:14:42,101 Waktunya bangun. 221 00:14:42,726 --> 00:14:45,144 Jennifer. Kami ingin ke pantai lebih awal. 222 00:14:45,228 --> 00:14:46,521 Ayo, Nikki. 223 00:14:48,773 --> 00:14:49,899 Kau sudah bangun? 224 00:14:50,817 --> 00:14:51,984 Setengah. 225 00:14:53,777 --> 00:14:55,988 Ayahmu manis sekali. 226 00:14:56,280 --> 00:14:57,906 Dahulu aku menyukainya. 227 00:15:00,116 --> 00:15:01,325 Aku juga. 228 00:15:21,426 --> 00:15:24,971 Selamat pagi, Nyonya. Atau tidak. 229 00:15:29,725 --> 00:15:31,059 Terima kasih. 230 00:15:32,602 --> 00:15:34,020 Terima kasih banyak. 231 00:15:37,523 --> 00:15:38,649 Terima kasih. 232 00:15:42,235 --> 00:15:43,528 Maaf. Aku tidak mengerti... 233 00:15:43,612 --> 00:15:45,904 Maaf. Kau tak bisa bahasa Portugis. 234 00:15:45,988 --> 00:15:47,615 Hanya cukup untuk membuatku ditampar. 235 00:15:47,698 --> 00:15:50,034 Aku tetanggamu. Aku Eduardo Marques. 236 00:15:50,117 --> 00:15:51,994 Aku Victor Lyons. Senang bertemu denganmu. 237 00:15:52,910 --> 00:15:54,078 Apa dia pernah bicara? 238 00:15:54,162 --> 00:15:56,122 Tidak pernah. Ini berkah. 239 00:15:56,581 --> 00:15:57,874 Mau minum kopi? 240 00:15:57,957 --> 00:15:59,625 Baiklah. Terima kasih. 241 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 Kau di sini bersama keluargamu? 242 00:16:02,836 --> 00:16:05,172 Temanku dan aku. Dan putri-putri kami. 243 00:16:05,255 --> 00:16:06,547 Dan istri-istrimu? 244 00:16:06,631 --> 00:16:08,007 Aku berpisah dengan istriku. 245 00:16:08,257 --> 00:16:09,425 Maaf. 246 00:16:09,508 --> 00:16:11,218 Haruskah aku minta maaf? 247 00:16:11,510 --> 00:16:14,262 Ini belum final. Kami sedang dalam proses. 248 00:16:14,346 --> 00:16:15,972 Dia ingin bercerai bulan Juni. 249 00:16:16,056 --> 00:16:17,474 Dia sangat sentimental. 250 00:16:18,308 --> 00:16:20,517 - Apa kau merindukanku? - Sama sekali? 251 00:16:20,601 --> 00:16:22,519 Ya, Sayang, aku merindukanmu sama sekali. 252 00:16:22,603 --> 00:16:23,771 Berarti seberapa? 253 00:16:23,854 --> 00:16:26,023 Bagaimana Nikki, Jennifer? 254 00:16:26,898 --> 00:16:28,441 Mereka baik-baik saja. 255 00:16:28,733 --> 00:16:31,069 - Sedang apa kau di sana? - Tidak ada. 256 00:16:31,152 --> 00:16:32,403 Di sini indah. 257 00:16:32,487 --> 00:16:34,154 Kau bisa tahan sebulan? 258 00:16:34,237 --> 00:16:36,448 Itu akan memberiku kesempatan bagus untuk berpikir. 259 00:16:36,531 --> 00:16:38,909 Apa yang harus kau pikirkan? 260 00:16:38,992 --> 00:16:42,620 Aku tak mau mengejutkanmu, Matthew, tapi aku sudah berpikir bertahun-tahun. 261 00:16:43,204 --> 00:16:44,747 Kami merindukanmu di sini. 262 00:16:44,830 --> 00:16:46,290 Anak-anak. Victor juga. 263 00:16:46,374 --> 00:16:49,000 Suruh Victor bermain dengan surat penyelesaiannya. 264 00:16:50,001 --> 00:16:51,628 Aku merindukanmu, Karen. 265 00:16:52,170 --> 00:16:54,088 Lebih dari "sama sekali". 266 00:16:55,506 --> 00:16:57,257 Jaga dirimu, Matthew. 267 00:16:58,050 --> 00:16:59,218 Kau juga. 268 00:17:02,804 --> 00:17:07,224 Matthew! Ini tetangga kita. Eduardo Marques. 269 00:17:07,307 --> 00:17:10,268 - Marques. - Marques, ini Matthew Hollish. 270 00:17:10,352 --> 00:17:11,478 Hollis. 271 00:17:11,561 --> 00:17:14,689 Eduardo punya restoran di dekat kota. Kubilang kita akan mencobanya. 272 00:17:14,772 --> 00:17:17,942 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku baru bicara dengan Karen. 273 00:17:18,526 --> 00:17:20,486 Semua baik-baik saja? 274 00:17:20,569 --> 00:17:22,529 Kurasa begitu. Dia tampak baik-baik saja. 275 00:17:22,612 --> 00:17:24,280 Sedang apa dia di sana? 276 00:17:24,364 --> 00:17:26,116 - Berpikir. - Berpikir? 277 00:17:26,199 --> 00:17:29,576 Berpikir. Begitulah aku kehilangan istriku. 278 00:17:31,328 --> 00:17:32,621 Jangan tersinggung. 279 00:17:32,705 --> 00:17:33,997 Memikirkan apa? 280 00:17:34,081 --> 00:17:35,415 Apa yang harus dipikirkan? 281 00:17:35,498 --> 00:17:39,043 Kita datang untuk bersenang-senang. Mari bersenang-senang. 282 00:17:39,127 --> 00:17:41,294 Aku akan melupakan istrimu. Aku akan melupakan istriku. 283 00:17:41,378 --> 00:17:44,172 Kau juga bisa melupakan istriku. Tidak apa-apa. 284 00:17:45,674 --> 00:17:47,008 Bagaimana, Matthew? 285 00:17:47,092 --> 00:17:48,092 Akan kucoba. 286 00:17:48,175 --> 00:17:50,344 Apa maksudmu akan mencoba? Ini semua idemu. 287 00:17:50,428 --> 00:17:51,804 Ini Rio, ingat? 288 00:18:30,086 --> 00:18:32,088 Entah apa aku bisa tahan sepekan seperti ini. 289 00:18:34,299 --> 00:18:36,383 Matthew! Victor! 290 00:18:36,467 --> 00:18:37,634 Halo, Peter. Helaine. 291 00:18:37,718 --> 00:18:39,428 Kejutan yang menyenangkan. 292 00:18:39,511 --> 00:18:41,847 - Kalian menginap di mana? - Kami di Verde Oro. 293 00:18:41,930 --> 00:18:44,015 Oro Verde. 294 00:18:44,098 --> 00:18:45,516 Kami punya rumah. 295 00:18:45,600 --> 00:18:46,851 Bagus. 296 00:18:46,934 --> 00:18:48,019 Kami akan meneleponmu. 297 00:18:48,102 --> 00:18:50,103 - Silakan. - Ya. 298 00:18:51,438 --> 00:18:53,273 Aku selalu punya firasat tentang Helaine. 299 00:18:53,356 --> 00:18:55,567 Kau punya firasat tentang semua orang. 300 00:18:55,650 --> 00:18:59,278 Aku tidak tahu mereka kembali bersama. Peter punya hubungan dengan sekretarisnya. 301 00:18:59,361 --> 00:19:01,697 Sepertinya dia membawa barangnya pulang. 302 00:19:27,677 --> 00:19:28,970 Mereka tersenyum. 303 00:19:29,054 --> 00:19:30,429 Mungkin kita harus bicara dengan mereka. 304 00:19:30,513 --> 00:19:32,848 Tidak bisa. Mereka telanjang. 305 00:19:32,932 --> 00:19:34,934 Coba bayangkan mereka memakai pakaian. 306 00:19:40,814 --> 00:19:42,816 Kuharap aku tidak menginjak apa pun. 307 00:19:47,194 --> 00:19:49,905 Aku selalu kesulitan menangani ketelanjangan. 308 00:19:50,154 --> 00:19:53,157 Aku menyukainya, tapi itu meresahkan. 309 00:19:53,241 --> 00:19:55,576 Siapa pun. Bahkan ketelanjanganku sendiri. 310 00:19:55,660 --> 00:19:58,119 Terkadang, saat aku membuka pakaian, 311 00:19:58,203 --> 00:20:00,413 aku hampir berharap bisa meninggalkan ruangan. 312 00:20:00,705 --> 00:20:01,998 Kau tahu maksudku? 313 00:20:08,963 --> 00:20:10,672 Tempat ini bisa membuatmu gila. 314 00:20:10,755 --> 00:20:12,590 Kurasa monyet itu menyukaimu. 315 00:20:15,260 --> 00:20:16,761 Hei, itu anak-anak. 316 00:20:17,219 --> 00:20:19,638 - Hai! - Hai. 317 00:20:24,934 --> 00:20:27,812 - Bukankah ini hari yang luar biasa? - Luar biasa. 318 00:20:28,271 --> 00:20:30,398 Kau tidak kedinginan, Jennifer? 319 00:20:30,481 --> 00:20:31,523 Dingin? 320 00:20:31,815 --> 00:20:34,442 Ya. Aku merasa agak kedinginan. 321 00:20:35,235 --> 00:20:38,445 Sungguh, bagaimana jika kita berpakaian dan berenang? 322 00:20:38,529 --> 00:20:39,655 Kau malu. 323 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Tidak, aku tidak malu. 324 00:20:41,574 --> 00:20:43,951 Ayah. Tolong aku, Nikki. 325 00:20:45,285 --> 00:20:47,704 Ayolah. Hei! 326 00:20:47,787 --> 00:20:49,664 Ayolah, jangan dorong aku. 327 00:20:49,747 --> 00:20:52,541 Hei, apa yang kau lihat? Hei! Ayolah. 328 00:20:52,624 --> 00:20:54,543 Hei, dingin! Ayolah. Berhenti. 329 00:20:57,004 --> 00:20:59,005 Masuklah, Paman Matthew! 330 00:20:59,547 --> 00:21:01,007 Paman Matthew yang malang. 331 00:21:01,215 --> 00:21:04,051 Entah kenapa beberapa orang tak bisa menua 332 00:21:04,135 --> 00:21:05,760 tanpa menua. 333 00:21:07,387 --> 00:21:08,597 Rambutmu tak dikeringkan. 334 00:21:08,680 --> 00:21:10,765 - Nanti kering. - Tentu, tapi jika dikeringkan, 335 00:21:10,849 --> 00:21:12,892 kau tidak perlu menunggunya kering. Di mana handukmu? 336 00:21:12,975 --> 00:21:14,101 Aku tidak membutuhkannya. Ayah. 337 00:21:14,184 --> 00:21:15,895 Kau butuh flu, bukan? 338 00:21:15,978 --> 00:21:17,104 Jangan begitu. 339 00:21:17,187 --> 00:21:20,356 Jika kau terkena flu, pengacara ibumu akan mengubahnya menjadi pneumonia ganda. 340 00:21:33,284 --> 00:21:35,244 Cepat, Ayah. Susul mereka. 341 00:21:35,328 --> 00:21:36,537 Ada apa? 342 00:21:36,621 --> 00:21:38,331 Ikuti mereka. Mari kita lihat mereka menikah. 343 00:21:38,414 --> 00:21:40,457 - Kita bahkan tidak mengenal mereka. - Lalu? Itu tidak penting. 344 00:21:40,540 --> 00:21:43,209 Ini di Brasil. Ini pernikahan yang berbeda. 345 00:21:43,293 --> 00:21:44,961 Aku akan menunggu dan melihat perceraiannya. 346 00:22:01,767 --> 00:22:02,935 Ayo, Nikki. 347 00:22:03,185 --> 00:22:05,645 - Bagaimana dengan makan malam? - Mereka akan punya banyak makanan. 348 00:22:05,728 --> 00:22:06,938 Ingat, pukul 01.00! 349 00:22:07,021 --> 00:22:08,314 Paling lambat pukul 02.00. 350 00:22:08,397 --> 00:22:10,566 Mereka akan baik-baik saja. Mereka gadis baik. 351 00:22:10,650 --> 00:22:11,859 Ya. 352 00:22:11,943 --> 00:22:13,902 Ayo cari yang nakal. 353 00:22:45,721 --> 00:22:47,138 Mereka sendirian. 354 00:22:47,806 --> 00:22:49,391 Mungkin ada alasannya. 355 00:22:51,601 --> 00:22:53,061 Mereka terus menatapku. 356 00:22:53,352 --> 00:22:54,937 Mungkin mereka pengacara. 357 00:22:55,020 --> 00:22:56,563 Aku beruntung. 358 00:22:56,647 --> 00:22:57,982 Pelayan. 359 00:22:58,607 --> 00:22:59,817 Apa yang kau lakukan? 360 00:22:59,899 --> 00:23:01,776 Aku akan mengirimkan minuman. 361 00:23:03,486 --> 00:23:05,321 Kurasa mereka akan lebih mudah didapatkan daripada pelayan. 362 00:23:05,405 --> 00:23:08,156 Victor, jangan memulai sesuatu di sini. 363 00:23:08,740 --> 00:23:11,576 Minuman tak masalah, tapi setelah itu, kau sendirian. 364 00:23:11,660 --> 00:23:13,744 Aku datang ke Rio bukan untuk selingkuh. 365 00:23:13,828 --> 00:23:15,788 Jangan pernah gunakan kata itu. 366 00:23:15,997 --> 00:23:18,833 Mencicipi kehidupan, menciptakan sedikit sihir. 367 00:23:18,916 --> 00:23:20,333 Apa itu selingkuh? 368 00:23:21,960 --> 00:23:23,837 Kita sudah lama mati. 369 00:23:23,920 --> 00:23:26,464 Dan tidak setia akan membuatku lebih cepat mati. 370 00:23:26,548 --> 00:23:28,549 Kau setia karena takut, bukan? 371 00:23:28,632 --> 00:23:30,676 Mungkin karena takut, mungkin karena kebiasaan, 372 00:23:30,759 --> 00:23:33,512 tapi ini sudah lama sekali, aku jelas kurang latihan. 373 00:23:36,639 --> 00:23:38,057 Lihat itu. 374 00:23:38,641 --> 00:23:41,268 Yang memegang cerutu, kau menyukainya? 375 00:23:41,685 --> 00:23:44,896 Wanita itu tipeku. 376 00:23:46,648 --> 00:23:48,065 Jangan menunggu. 377 00:23:55,488 --> 00:23:58,491 Ceroboh, impulsif, tak berpikir. 378 00:23:58,575 --> 00:24:00,285 Bukan Victor. Aku. 379 00:24:00,368 --> 00:24:01,994 Seperti yang hampir kuketahui. 380 00:24:18,925 --> 00:24:20,552 Aku di pihak pengantin pria. 381 00:24:49,534 --> 00:24:51,536 Hai, Paman Matthew! 382 00:24:51,953 --> 00:24:53,497 Hai. 383 00:24:53,580 --> 00:24:54,998 Nikki! 384 00:24:59,502 --> 00:25:00,753 Di mana Ayah? 385 00:25:00,836 --> 00:25:03,922 Dia tidak ada di sini. Dia sedang mencari teman. 386 00:25:04,005 --> 00:25:06,257 Itu ayahku. Mau menari? 387 00:25:06,341 --> 00:25:08,051 Tidak, terima kasih. Ini bukan musik kesukaanku. 388 00:25:08,134 --> 00:25:09,593 Tapi mendengarkan tidak masalah. 389 00:25:09,676 --> 00:25:11,345 Ayolah. Iramanya luar biasa. 390 00:25:11,428 --> 00:25:14,932 Tidak, aku tidak bisa menari yang harus menggunakan tubuh. 391 00:25:15,015 --> 00:25:17,767 - Aku akan menunggu di sini. - Tidak, kau harus melihat pengantin baru. 392 00:25:17,850 --> 00:25:19,102 Ibunya seorang wanita Macumba. 393 00:25:21,229 --> 00:25:22,646 Boleh kucium pengantinnya? 394 00:25:23,939 --> 00:25:25,107 Tidak. 395 00:25:32,196 --> 00:25:34,698 Dia bilang jika ada yang pantas dicium, itu dia, 396 00:25:34,782 --> 00:25:37,659 karena doanya bertanggung jawab atas pernikahan ini. 397 00:26:57,643 --> 00:26:58,978 Ayo masuk. 398 00:26:59,061 --> 00:27:00,813 Masuk? Kau bercanda? 399 00:27:00,897 --> 00:27:02,648 Aku yakin airnya dingin sekali. 400 00:27:09,112 --> 00:27:10,447 Ini gila. 401 00:27:10,530 --> 00:27:12,990 Gila itu luar biasa. Gila itu yang terbaik. 402 00:27:13,073 --> 00:27:15,784 Aku terlalu tua untuk gila. Tidak bisakah kita puas dengan konyol? 403 00:27:17,077 --> 00:27:18,411 Ini terlalu dingin! 404 00:27:18,494 --> 00:27:21,414 Tidak. Ini tidak terlalu dingin, dan kau tidak terlalu tua. 405 00:27:29,546 --> 00:27:31,797 Ini lebih hangat daripada dugaanku. 406 00:27:56,986 --> 00:27:58,403 Jennifer! 407 00:27:59,988 --> 00:28:01,365 Jennifer. 408 00:28:01,448 --> 00:28:02,699 Jennifer. 409 00:28:19,755 --> 00:28:21,006 Jennifer. 410 00:28:26,135 --> 00:28:27,470 Lihat. 411 00:28:28,263 --> 00:28:29,472 Cangkang kerang. 412 00:28:46,903 --> 00:28:47,988 Bercintalah denganku. 413 00:28:50,115 --> 00:28:51,908 Aku 20 tahun lebih tua darimu. 414 00:28:52,741 --> 00:28:55,077 - Dua puluh delapan. - Dua puluh lima. 415 00:29:09,298 --> 00:29:10,882 Aku salah. 416 00:29:11,216 --> 00:29:13,217 Kita tak pernah terlalu tua untuk menjadi gila. 417 00:29:40,782 --> 00:29:42,075 Aku suka upacara itu. 418 00:29:42,159 --> 00:29:45,412 - Aku senang sekali. Menurutku luar biasa. - Indah. 419 00:29:45,495 --> 00:29:48,122 Jauh lebih baik daripada Pernikahan Kerajaan. 420 00:29:48,205 --> 00:29:49,582 Tentu saja. 421 00:29:49,665 --> 00:29:52,543 Kurasa ini liburan terbaik yang pernah kita alami. 422 00:29:52,626 --> 00:29:54,210 Kurasa aku suka tempat ini. 423 00:29:54,878 --> 00:29:56,629 - Indah. - Ini sangat berbeda dari Brighton. 424 00:29:56,713 --> 00:29:57,964 Lihat bebatuan ini. 425 00:29:58,048 --> 00:29:59,674 Bicara tentang Brighton, lihat batu-batu ini. 426 00:29:59,758 --> 00:30:03,093 Ya, sangat kasar, bukan? 427 00:30:04,053 --> 00:30:05,346 Ini tempat yang indah. 428 00:30:05,429 --> 00:30:08,014 Benar. Matthew! Apa itu kau? 429 00:30:08,973 --> 00:30:10,683 Benar. Ini aku. 430 00:30:10,767 --> 00:30:12,935 Ini Peter dan Helaine. 431 00:30:13,019 --> 00:30:14,978 Ya. Tentu saja. Aku tahu. 432 00:30:15,062 --> 00:30:16,355 Kau baik-baik saja? 433 00:30:16,438 --> 00:30:18,023 Ya, aku baik-baik saja, terima kasih. 434 00:30:18,106 --> 00:30:19,232 Bagaimana kabar kalian? 435 00:30:21,150 --> 00:30:22,693 Kau di sini selama sebulan? 436 00:30:22,777 --> 00:30:25,696 - Bulan apa? - Bulan ini. 437 00:30:26,030 --> 00:30:27,198 Bulan ini. Ya. 438 00:30:27,281 --> 00:30:30,116 Aku di sini untuk bulan ini. 439 00:30:30,200 --> 00:30:31,993 Kami baru dari upacara. 440 00:30:32,077 --> 00:30:33,828 Menyenangkan, bukan? 441 00:30:33,912 --> 00:30:35,913 Apa itu Karen? 442 00:30:36,372 --> 00:30:38,957 Tidak. Itu bukan Karen. Karen tidak bisa datang. 443 00:30:39,041 --> 00:30:40,084 Dia sudah meninggal. 444 00:30:40,292 --> 00:30:41,542 Tidak juga. 445 00:30:41,751 --> 00:30:44,045 Tidak. Dia tidak benar-benar mati. 446 00:30:44,128 --> 00:30:46,381 Bukan berarti dia tidak hidup. 447 00:30:46,464 --> 00:30:48,715 Matthew, kau baik-baik saja? 448 00:30:48,799 --> 00:30:50,759 Ya, aku baik-baik saja. Baik, terima kasih. 449 00:30:50,842 --> 00:30:52,844 Aku hanya keluar untuk berjalan-jalan. 450 00:30:52,928 --> 00:30:55,054 Dan mengubur dirimu di pasir? 451 00:30:55,137 --> 00:30:56,931 Ya, benar, bukan? 452 00:30:57,431 --> 00:30:59,725 Telepon kami jika kau mau. 453 00:30:59,809 --> 00:31:01,810 Ya, kami di Verde Oro. 454 00:31:01,893 --> 00:31:03,561 Oro Verde, Sayang. 455 00:31:03,645 --> 00:31:05,063 Ya, tentu saja. 456 00:31:05,146 --> 00:31:06,648 Di mana saja. 457 00:31:07,399 --> 00:31:08,774 Tuhan memberkati. 458 00:31:16,489 --> 00:31:19,117 Jennifer, bangun. Bangun, Jennifer. 459 00:31:20,910 --> 00:31:22,160 Kau tertidur. 460 00:31:23,036 --> 00:31:26,540 Kau bermimpi. Kau bermimpi sangat buruk. 461 00:31:26,998 --> 00:31:28,333 Bahwa kita bercinta. 462 00:31:28,417 --> 00:31:31,001 Mungkin. Ya. Mungkin itu. 463 00:31:31,210 --> 00:31:32,753 Bagaimana kau tahu? 464 00:31:33,504 --> 00:31:35,755 Aku pasti juga memimpikan hal yang sama. 465 00:31:37,382 --> 00:31:38,925 Jangan merasa bersalah. 466 00:31:39,008 --> 00:31:40,635 Aku tak tahu harus merasakan apa. 467 00:31:43,971 --> 00:31:46,515 Aku siap untuk mimpi lain jika kau siap. 468 00:31:56,857 --> 00:31:58,066 Bagus sekali. 469 00:31:58,400 --> 00:32:01,445 Mantan suamiku benci bau cerutu. 470 00:32:01,695 --> 00:32:03,279 Istriku tidak tahan dengan itu. 471 00:32:06,407 --> 00:32:10,535 Sudah berapa lama kau dan suamimu berpisah? 472 00:32:10,785 --> 00:32:12,328 Dua belas hari. 473 00:32:12,829 --> 00:32:14,873 Boleh kuberi tahu sesuatu? 474 00:32:14,956 --> 00:32:18,000 Kau kekasih ke-12-ku dalam 12 hari. 475 00:32:18,375 --> 00:32:19,501 Benarkah? 476 00:32:19,585 --> 00:32:21,420 Aku tak menyakiti perasaanmu? 477 00:32:22,045 --> 00:32:23,921 Tidak. Aku selalu menjadi pemain tim. 478 00:32:29,968 --> 00:32:33,513 Lebih baik bercinta dengan seseorang saat tidak menikah. 479 00:32:34,264 --> 00:32:36,807 - Membuatmu sedikit binal. - Apa itu binal? 480 00:32:36,891 --> 00:32:38,726 Akan kutunjukkan semenit lagi. 481 00:32:39,185 --> 00:32:40,603 Atau dua menit. 482 00:33:09,961 --> 00:33:12,379 Jennifer. Kau terjaga. Apa aku membangunkanmu? 483 00:33:12,463 --> 00:33:13,631 Tadi aku harus melakukan sesuatu. 484 00:33:14,381 --> 00:33:16,091 Kau tidak sakit, bukan? 485 00:33:16,175 --> 00:33:17,258 Ada apa, perutmu? 486 00:33:17,342 --> 00:33:18,551 Kau makan sesuatu? 487 00:33:18,843 --> 00:33:19,928 Kau terkena flu, bukan? 488 00:33:20,011 --> 00:33:21,012 Sudah kubilang, rambutmu basah. 489 00:33:21,095 --> 00:33:23,431 Ayah bersenang-senang? 490 00:33:24,223 --> 00:33:26,099 Lumayan. Kau? 491 00:33:26,183 --> 00:33:27,476 Lumayan. 492 00:33:27,559 --> 00:33:29,061 Selamat malam, Sayang. 493 00:33:29,144 --> 00:33:30,645 Selamat malam. 494 00:33:43,990 --> 00:33:46,200 Aku tidak akan pernah melupakan rasa dia. 495 00:33:46,283 --> 00:33:47,993 Rasa kita. 496 00:33:48,077 --> 00:33:49,578 Tapi tidak ada yang sempurna. 497 00:33:49,662 --> 00:33:52,789 Butuh sebulan untuk mengeluarkan semua pasir dari pusarku. 498 00:33:56,543 --> 00:33:58,168 Tiga! 499 00:34:00,087 --> 00:34:01,630 Siap mendengar tentang semalam? 500 00:34:01,713 --> 00:34:02,839 Lima puluh. 501 00:34:02,923 --> 00:34:04,632 Pertama, namanya Isabella, 502 00:34:04,715 --> 00:34:07,552 yang pasti bahasa Portugis untuk "gerakan abadi". 503 00:34:07,635 --> 00:34:09,136 Itu luar biasa. 504 00:34:09,220 --> 00:34:10,429 Di mana kau berakhir? 505 00:34:10,930 --> 00:34:11,972 Aku tahu! 506 00:34:12,556 --> 00:34:14,766 Ada susu di kumismu, Kucing. 507 00:34:14,849 --> 00:34:16,810 Siapa gadis beruntung itu? Di mana kau bertemu dengannya? 508 00:34:16,893 --> 00:34:18,227 Aku tak bertemu siapa pun. 509 00:34:18,310 --> 00:34:19,979 Baiklah. Kita akan bicara saat sarapan. 510 00:34:20,062 --> 00:34:22,106 Aku ingin tahu semua detail tentang dia. 511 00:34:22,189 --> 00:34:24,191 Kau bisa mulai dari bawah jika mau. 512 00:34:29,696 --> 00:34:32,322 Jadi, kalian bersenang-senang di pernikahan? 513 00:34:32,406 --> 00:34:35,284 Ya. Kami semua bersenang-senang di pernikahan. 514 00:34:38,120 --> 00:34:39,203 Biar kucium. 515 00:34:39,287 --> 00:34:40,329 Apa kau gila? 516 00:34:40,413 --> 00:34:42,373 Mereka sedang sarapan di luar. 517 00:34:42,456 --> 00:34:43,958 Cium aku. 518 00:34:49,087 --> 00:34:51,172 - Jennifer, soal semalam... - Cium aku dahulu. 519 00:34:51,256 --> 00:34:52,381 Menciummu? Aku harus memukulmu. 520 00:34:52,464 --> 00:34:53,465 Kumohon. Gigit aku juga. 521 00:34:53,549 --> 00:34:55,050 Hentikan itu. 522 00:34:56,260 --> 00:34:57,720 Kau menerima bunga pasirku? 523 00:34:57,928 --> 00:35:00,555 Itu milikmu? Aku terima. Itu indah. Terima kasih. 524 00:35:00,638 --> 00:35:02,015 - Kau indah. - Tidak. 525 00:35:02,098 --> 00:35:03,766 Kau kekasih yang luar biasa. 526 00:35:03,850 --> 00:35:04,892 Jangan bicara seperti itu. 527 00:35:04,976 --> 00:35:06,893 Kenapa? Kau akan mengadukanku kepada ayahku? 528 00:35:06,977 --> 00:35:09,563 Tidak ada yang perlu diceritakan. Semalam tidak pernah terjadi. 529 00:35:09,646 --> 00:35:11,690 Aku tahu. Aku ada di sana saat itu tidak terjadi. 530 00:35:11,773 --> 00:35:15,026 Tidak, aku serius. Itu hanya satu momen liar. 531 00:35:15,109 --> 00:35:16,861 Hanya itu. Kau harus melupakannya. 532 00:35:16,944 --> 00:35:18,195 Kita berdua harus melupakannya. 533 00:35:18,279 --> 00:35:19,988 Aku hanya cinta satu malam? 534 00:35:20,071 --> 00:35:22,407 Tidak. Kau lebih dari itu. 535 00:35:23,366 --> 00:35:24,743 Benarkah? 536 00:35:24,951 --> 00:35:26,285 Jennifer, jangan. 537 00:35:26,368 --> 00:35:27,786 Ada apa? 538 00:35:28,078 --> 00:35:30,706 Kau terlalu di sampingku. 539 00:35:30,789 --> 00:35:32,416 Kau ingin aku pergi? 540 00:35:32,499 --> 00:35:33,916 Sebaiknya begitu. 541 00:35:34,000 --> 00:35:36,002 Satu ciuman, dan aku akan pergi. 542 00:35:38,463 --> 00:35:40,589 Baiklah. Sedikit saja. 543 00:35:40,672 --> 00:35:41,882 Sedikit. 544 00:35:55,143 --> 00:35:56,770 Selamat pagi, Ayah. 545 00:35:57,270 --> 00:35:59,606 Apa yang terjadi dengan kopi di ranjangku pagi ini? 546 00:35:59,689 --> 00:36:01,106 Aku lupa. 547 00:36:01,190 --> 00:36:03,400 Kita di sini baru satu malam dan aku sudah kehilanganmu. 548 00:36:03,484 --> 00:36:05,235 Mungkin kau mendapatkan seorang putra. 549 00:36:07,028 --> 00:36:08,321 Apa maksudnya? 550 00:36:08,404 --> 00:36:09,947 Haruskah aku tahu apa artinya? 551 00:36:10,031 --> 00:36:11,240 Itu hanya Nikki. 552 00:36:11,324 --> 00:36:12,950 "Hanya Nikki" apa? 553 00:36:13,034 --> 00:36:14,534 Bersikap khas Nikki. 554 00:36:14,868 --> 00:36:16,370 Ada apa di wajahmu? 555 00:36:19,831 --> 00:36:21,332 Krim kocok. 556 00:36:23,417 --> 00:36:25,169 Katakan yang sebenarnya, Jennifer. 557 00:36:25,252 --> 00:36:27,087 Kau bersenang-senang sejauh ini? 558 00:36:28,129 --> 00:36:30,715 Aku ingin ini menjadi waktu terbaik yang pernah kita lalui bersama. 559 00:36:33,051 --> 00:36:36,095 Aku menyayangimu apa pun hal buruk yang ibumu katakan tentangku. 560 00:36:36,178 --> 00:36:37,971 Dia tidak mengatakan hal buruk tentangmu. 561 00:36:38,055 --> 00:36:40,099 Ya, tapi kau tak bisa selalu memercayainya. 562 00:36:40,182 --> 00:36:43,309 Hei, jangan terlalu banyak anggur. Ini sulit dicerna. 563 00:36:43,559 --> 00:36:45,019 Selamat pagi, Semuanya. 564 00:36:45,103 --> 00:36:48,063 - Tidur nyenyak, Paman Matthew? - Ya, aku tidur nyenyak, terima kasih. 565 00:36:50,023 --> 00:36:51,149 Hei, telur lagi. 566 00:36:51,233 --> 00:36:53,276 Kita benar-benar menemukan kesuburan di sekitar sini. 567 00:36:53,360 --> 00:36:55,111 Pasti ada sesuatu di airnya. 568 00:36:55,861 --> 00:36:57,697 Nikki bilang pernikahannya menyenangkan. 569 00:36:57,780 --> 00:37:01,282 Tampaknya baik-baik saja beberapa menit aku di sana. 570 00:37:01,908 --> 00:37:03,368 Kau bertemu pria baik? 571 00:37:03,451 --> 00:37:05,036 Aku tidak cukup lama di sana. 572 00:37:05,787 --> 00:37:07,288 Aku bertanya kepada Jennifer. 573 00:37:10,374 --> 00:37:12,543 Satu. Satu pria baik. 574 00:37:13,210 --> 00:37:14,335 Bagus. 575 00:37:18,715 --> 00:37:20,341 Ada apa denganmu? 576 00:37:20,425 --> 00:37:23,427 Maafkan aku. Aku hanya sedikit gelisah. 577 00:37:23,510 --> 00:37:25,220 Kenapa kau gelisah? 578 00:37:25,303 --> 00:37:26,638 Entahlah. 579 00:37:26,722 --> 00:37:28,180 Aku tidak tidur nyenyak. 580 00:37:28,264 --> 00:37:29,682 Tadi kau bilang tidurmu nyenyak. 581 00:37:29,765 --> 00:37:31,600 Kalau begitu, pasti itu sebabnya. 582 00:37:32,351 --> 00:37:34,186 Kau juga mulai merokok lagi. 583 00:37:34,270 --> 00:37:35,645 Aku? Tidak. 584 00:37:47,865 --> 00:37:50,366 Kurasa aku akan membuat salad selada air segar. 585 00:37:50,450 --> 00:37:52,869 Pilihkan beberapa yang bagus. Jangan yang layu. 586 00:37:52,952 --> 00:37:53,953 Ya. 587 00:37:54,495 --> 00:37:56,580 Kau yakin tidak akan berubah pikiran tentang setelah makan malam? 588 00:37:56,663 --> 00:37:58,165 Aku yakin. 589 00:37:58,248 --> 00:38:00,584 Teman Isabella juga baru saja berpisah. 590 00:38:00,667 --> 00:38:02,293 Kau tidak mungkin gagal. 591 00:38:02,585 --> 00:38:04,587 Victor, aku tak berniat untuk tak gagal. 592 00:38:04,670 --> 00:38:07,131 Kau tahu apa ini? Fruta-do-conde. 593 00:38:07,214 --> 00:38:08,548 Seharusnya ini afrodisiak. 594 00:38:08,631 --> 00:38:09,799 Semua ada di pikiran. 595 00:38:10,008 --> 00:38:12,010 - Mau cari tahu? - Tidak, terima kasih. 596 00:38:12,802 --> 00:38:15,013 Kau tidak menemui wanita yang semalam lagi? 597 00:38:15,096 --> 00:38:16,305 Tidak, 598 00:38:16,388 --> 00:38:18,599 aku tidak akan menemui Karen selama sebulan. 599 00:38:18,682 --> 00:38:20,601 Makan saja satu dan tahan dirimu. 600 00:38:20,684 --> 00:38:22,351 - Halo. - Hai. 601 00:38:22,435 --> 00:38:24,645 Bagus sekali. Kalian membeli bahan makanan bersama. 602 00:38:24,729 --> 00:38:27,106 Kalian, bagaimana mengatakannya, pasangan queer? 603 00:38:27,190 --> 00:38:29,065 Pasangan yang aneh. 604 00:38:29,149 --> 00:38:33,320 Ya. Astrid, perkenalkan Pak Hollis, Pak Lyons. 605 00:38:33,528 --> 00:38:35,280 - Halo. - Belanja untuk restoran? 606 00:38:35,363 --> 00:38:38,032 Tidak. Hanya beberapa hal untuk diriku sendiri. 607 00:38:38,115 --> 00:38:39,700 Selamat siang, Teman-temanku. 608 00:38:41,035 --> 00:38:42,660 Aku ingin tahu apa ini bisa dibekukan. 609 00:38:51,668 --> 00:38:53,504 Aku suka melakukan ini. 610 00:38:54,129 --> 00:38:56,589 Sudah bertahun-tahun aku tidak menyiapkan makan malam untuk Jennifer. 611 00:38:57,340 --> 00:38:59,884 Perjalanan ini harus membuatnya gemuk. 612 00:39:00,426 --> 00:39:02,303 Kurasa dia terlalu kurus. Bukan begitu? 613 00:39:02,386 --> 00:39:03,720 Apa? 614 00:39:03,970 --> 00:39:06,890 Bukankah Jennifer terlalu kurus? 615 00:39:07,224 --> 00:39:09,142 Dia tampak baik-baik saja bagiku. 616 00:39:09,683 --> 00:39:13,813 Kau pikir mungkin itu sebabnya Karen mundur, 617 00:39:13,896 --> 00:39:16,606 agar kau dan Nikki bisa menghabiskan waktu bersama? 618 00:39:16,689 --> 00:39:18,191 Kurasa tidak. 619 00:39:19,609 --> 00:39:20,819 Entahlah. 620 00:39:22,028 --> 00:39:23,237 Mungkin. 621 00:39:25,614 --> 00:39:27,616 Aku yakin anak laki-laki lebih mudah. 622 00:39:30,159 --> 00:39:31,994 Kau tahu apa yang terjadi dengan Nikki? 623 00:39:32,578 --> 00:39:34,330 Maksudku, soal anak laki-laki. 624 00:39:34,413 --> 00:39:36,624 Dia meminta izin untuk minum pil KB. 625 00:39:36,706 --> 00:39:39,209 Benarkah? Apa jawabanmu? 626 00:39:39,292 --> 00:39:40,710 Kami setuju. 627 00:39:40,961 --> 00:39:43,504 Pikirkan konsekuensinya jika tidak. 628 00:39:43,587 --> 00:39:44,630 Aku tidak. 629 00:39:46,924 --> 00:39:48,217 Apa? 630 00:39:48,300 --> 00:39:49,802 Kubilang tidak. 631 00:39:51,427 --> 00:39:52,720 Tidak? 632 00:39:53,096 --> 00:39:55,223 Jennifer memintaku musim panas lalu. 633 00:39:55,515 --> 00:39:57,516 Dia bertanya soal pil itu? 634 00:39:57,599 --> 00:39:58,851 Benar. 635 00:39:59,101 --> 00:40:00,519 Kau bilang tidak? 636 00:40:01,103 --> 00:40:03,522 Kubilang terserah dia mau meminumnya atau tidak. 637 00:40:04,772 --> 00:40:06,274 Begitu rupanya. 638 00:40:07,567 --> 00:40:09,777 Jika dia melakukannya, itu tanpa restuku. 639 00:40:11,236 --> 00:40:13,446 Aku hanya peduli dia memberitahuku. 640 00:40:13,530 --> 00:40:14,865 Memberi tahu apa? 641 00:40:16,241 --> 00:40:18,158 Kami punya perjanjian. 642 00:40:19,493 --> 00:40:20,744 Perjanjian? 643 00:40:20,828 --> 00:40:22,413 Perjanjian macam apa? 644 00:40:22,496 --> 00:40:25,874 Jika dia dan seorang pria berada di titik dalam hubungan mereka 645 00:40:25,957 --> 00:40:27,584 di mana mereka akan, kau tahu... 646 00:40:28,543 --> 00:40:29,836 Dia akan memberitahuku lebih dahulu. 647 00:40:30,295 --> 00:40:32,129 - Lebih dahulu? - Sebenarnya, sebelumnya. 648 00:40:32,212 --> 00:40:33,839 Bagaimana dia akan melakukan itu? 649 00:40:34,756 --> 00:40:36,425 Dia akan meneleponku. 650 00:40:38,342 --> 00:40:39,802 Kau tak serius. 651 00:40:39,886 --> 00:40:42,722 Kau tak berpikir dia akan berhenti tepat di tengah 652 00:40:42,805 --> 00:40:44,556 apa pun yang mereka lakukan dan meneleponmu? 653 00:40:44,639 --> 00:40:46,266 Bukan di tengah. Sebelumnya. 654 00:40:46,349 --> 00:40:48,059 Tapi anggaplah tak ada telepon di pantai. 655 00:40:51,937 --> 00:40:53,314 Pantai apa? 656 00:40:54,273 --> 00:40:57,151 Pantai mana pun. Jika kebetulan itu terjadi di pantai, 657 00:40:57,234 --> 00:40:58,860 terjadi di pantai. 658 00:40:58,943 --> 00:41:01,779 Dan aku tak bilang itu sudah terjadi atau akan terjadi. 659 00:41:02,906 --> 00:41:04,490 - Hei. - Apa? 660 00:41:05,616 --> 00:41:09,036 Kami membuat perjanjian. Aku percaya dia tak akan melanggarnya. 661 00:41:25,382 --> 00:41:26,592 Apa ini? 662 00:41:26,675 --> 00:41:28,677 - Terkejut? - Fantastis. 663 00:41:29,929 --> 00:41:31,347 Romantis sekali. 664 00:41:31,430 --> 00:41:33,765 Tidak. Kami hanya ayah penyayang. 665 00:41:33,848 --> 00:41:35,516 Aku suka ayah penyayang. 666 00:41:35,600 --> 00:41:38,353 Selamat malam, Nona. Makan malam sudah siap. 667 00:41:38,436 --> 00:41:39,895 Aku tidak mau. 668 00:41:39,978 --> 00:41:41,563 Ini chateaubriand. 669 00:41:41,647 --> 00:41:43,649 Jangan steik untukku. Aku vegetarian. 670 00:41:43,732 --> 00:41:46,067 - Sejak kapan? - Aku bukan karnivor lagi. 671 00:41:46,150 --> 00:41:47,860 Aku tidak makan apa pun yang pernah punya orang tua. 672 00:41:47,944 --> 00:41:50,029 Kami punya artichoke. Mereka yatim piatu. 673 00:41:50,571 --> 00:41:51,989 Kau mau ke mana? 674 00:41:52,364 --> 00:41:54,074 Keluar. Aku butuh sweterku. 675 00:41:54,157 --> 00:41:55,951 - Dengannya? - Ya. 676 00:41:56,034 --> 00:41:58,662 - Siapa namanya? - Diego. 677 00:41:58,745 --> 00:42:00,746 Kau tak boleh ke mana-mana sampai aku bertemu dengannya. 678 00:42:04,416 --> 00:42:06,459 Kau, kemarilah. 679 00:42:08,211 --> 00:42:09,963 Diego, ini ayahku. 680 00:42:11,506 --> 00:42:13,382 - Apa dia bisa bicara? - Dia pemain drum. 681 00:42:13,465 --> 00:42:15,634 Bisakah dia mengetuk "halo" di meja? 682 00:42:15,717 --> 00:42:18,804 - Ayah, dia seniman. - Dia juga karnivor. 683 00:42:20,012 --> 00:42:21,347 Ayo. 684 00:42:25,935 --> 00:42:28,687 Bagus. Aku punya kalian berdua untuk diriku sendiri. 685 00:43:19,063 --> 00:43:23,483 Kepada dua orang yang paling dekat dengan hatiku. 686 00:43:24,651 --> 00:43:29,697 Dua orang yang membuatku merasa aku pasti bernilai sesuatu, 687 00:43:29,780 --> 00:43:33,868 karena jika mereka menyayangiku, maka aku tidak mungkin seburuk dugaan 688 00:43:33,951 --> 00:43:38,038 seseorang yang merupakan ibu dari salah satu dari dua orang itu. 689 00:43:38,371 --> 00:43:41,040 Bernilai atau tidak, aku menyayangi kalian berdua. 690 00:43:43,250 --> 00:43:44,752 - Aku harus pergi. - Tunggu. 691 00:43:44,835 --> 00:43:45,961 Aku sudah terlambat. 692 00:43:46,045 --> 00:43:48,004 Kau tak akan meninggalkan Jennifer di sini sendirian, 'kan? 693 00:43:48,421 --> 00:43:49,672 Kenapa? 694 00:43:49,756 --> 00:43:51,090 Kau ikut denganku? 695 00:43:51,424 --> 00:43:53,885 - Tidak. - Kalau begitu, kau akan mengasuh. 696 00:43:53,968 --> 00:43:56,928 Jika dia nakal, aku ingin kau menghukumnya, ya? 697 00:43:58,096 --> 00:43:59,598 Selamat malam, Sayang. 698 00:43:59,681 --> 00:44:01,307 Selamat malam, Ayah. Bersenang-senanglah. 699 00:44:01,390 --> 00:44:02,516 Kau juga. 700 00:44:08,146 --> 00:44:09,773 Tak perlu tersenyum. 701 00:44:10,523 --> 00:44:13,443 Ini akan memberi kita kesempatan untuk meluruskan masalah di antara kita 702 00:44:13,526 --> 00:44:14,569 untuk selamanya. 703 00:44:16,653 --> 00:44:17,863 Jennifer. 704 00:44:19,615 --> 00:44:21,116 Kau mendengarkanku? 705 00:44:29,831 --> 00:44:30,999 Apa? 706 00:44:32,209 --> 00:44:35,045 Aku hanya mengingat kali pertama aku menciummu. 707 00:44:36,462 --> 00:44:38,130 Itu saat pembaptisanmu. 708 00:44:39,590 --> 00:44:41,509 Ibumu membedaki bokongmu, 709 00:44:42,383 --> 00:44:45,720 dan kubilang aku ingin menjadi pria pertama yang menciumnya. 710 00:44:47,013 --> 00:44:50,140 Aku membungkuk, dan aku melakukannya. 711 00:44:50,224 --> 00:44:53,727 Beraninya kau membuat bayi kecil menjadi liar dengan hasrat. 712 00:44:55,145 --> 00:44:56,979 Mereka kebetulan menggunakan ini untuk kontrasepsi. 713 00:44:57,063 --> 00:44:58,981 Siapa di antara kita yang memakainya? 714 00:45:17,580 --> 00:45:19,707 Kau harus menata rambutmu seperti ini. 715 00:45:20,625 --> 00:45:21,626 Pukul berapa ini? 716 00:45:21,709 --> 00:45:24,920 Sekitar pukul 01.00. Aku suka seperti ini. 717 00:45:25,003 --> 00:45:26,839 Itu membuatmu terlihat lebih tua. 718 00:45:27,047 --> 00:45:28,257 Ini hampir pukul 03.00. 719 00:45:28,340 --> 00:45:30,174 Berpura-puralah ini pukul 01.00. 720 00:45:30,258 --> 00:45:32,009 Kita terlalu banyak berpura-pura belakangan ini. 721 00:45:32,093 --> 00:45:33,261 Kau harus pergi. 722 00:45:33,344 --> 00:45:35,096 Biarkan aku tetap di sini. 723 00:45:35,179 --> 00:45:37,222 Kita tidak perlu bercinta lagi. 724 00:45:37,305 --> 00:45:39,558 Aku berjanji tidak akan membuatmu bersemangat. 725 00:45:39,641 --> 00:45:41,434 Aku akan menggigit lehermu sedikit. 726 00:45:41,518 --> 00:45:42,727 Jennifer. 727 00:45:42,811 --> 00:45:44,061 Jahat. 728 00:45:44,145 --> 00:45:46,689 Aku tidak pernah bermalam dengan siapa pun. 729 00:45:46,772 --> 00:45:48,816 Nikki pasti sudah pulang. 730 00:45:48,899 --> 00:45:51,818 Kau selalu mengkhawatirkan sesuatu. 731 00:45:51,901 --> 00:45:54,112 Ayahmu memberitahuku tentang perjanjianmu. 732 00:45:54,195 --> 00:45:57,781 Perjanjian yang mana? Ayahku suka sekali perjanjian. 733 00:45:57,865 --> 00:46:02,411 Dia bilang kau akan memberitahunya jika kau dan anak laki-laki pernah... 734 00:46:02,494 --> 00:46:04,120 "Pernah"? 735 00:46:04,203 --> 00:46:06,581 Kau pikir aku akan "pernah" dengan anak laki-laki? 736 00:46:06,664 --> 00:46:08,875 Kau pikir aku gadis seperti itu? 737 00:46:10,041 --> 00:46:13,044 Aku hanya berjanji kepada Ayah untuk membuatnya merasa lebih baik. 738 00:46:13,128 --> 00:46:15,338 Aku tak pernah bermaksud memberitahunya. 739 00:46:15,922 --> 00:46:19,049 Kau sudah memanipulasi kami berdua, ya? 740 00:46:19,133 --> 00:46:20,885 Aku mencintaimu. 741 00:46:20,968 --> 00:46:23,803 Aku tak pernah tak mencintaimu. 742 00:46:23,887 --> 00:46:25,889 Jennifer, ini sudah larut. 743 00:46:26,723 --> 00:46:29,350 Aku suka saat kacamatamu beruap. 744 00:46:29,976 --> 00:46:31,602 Hanya saat aku bersamamu. 745 00:46:32,519 --> 00:46:34,980 Kau tahu aku berpura-pura apa saat masih kecil? 746 00:46:35,063 --> 00:46:37,065 Aku takut menebak. 747 00:46:37,315 --> 00:46:39,317 Bahwa kita menikah. 748 00:46:39,609 --> 00:46:41,777 - Kau dan aku? - Saat usiaku sepuluh tahun. 749 00:46:41,861 --> 00:46:43,613 Usiaku baru 90 tahun. 750 00:46:44,571 --> 00:46:47,407 Akan menyenangkan jika menikah. 751 00:46:47,908 --> 00:46:51,911 Jennifer, orang yang sudah menikah tidak menikah lagi. 752 00:46:51,994 --> 00:46:53,996 Kalau begitu, mungkin bulan madu saja. 753 00:46:55,581 --> 00:46:58,791 Ayo sana, tidurlah. 754 00:47:02,837 --> 00:47:05,714 Butuh seluruh sisa kekuatanku untuk mengirimnya pergi. 755 00:47:06,173 --> 00:47:08,175 Itu tidak sepenuhnya benar. 756 00:47:08,258 --> 00:47:11,011 Jika aku punya kekuatan, dia tidak akan pernah ada di sana. 757 00:47:11,969 --> 00:47:13,095 Jennifer. 758 00:47:14,805 --> 00:47:17,433 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja, Ayah. 759 00:47:17,849 --> 00:47:19,267 Kenapa kau belum tidur? 760 00:47:19,351 --> 00:47:20,852 Kenapa kau belum? 761 00:47:21,394 --> 00:47:22,812 Benar juga. 762 00:47:23,313 --> 00:47:25,731 - Selamat malam, Sayang. - Selamat malam, Ayah. 763 00:47:27,858 --> 00:47:29,068 Cerutu! 764 00:47:37,951 --> 00:47:40,702 Nikki, apa kau membenciku? 765 00:47:42,412 --> 00:47:44,748 Tidak. Dia. 766 00:47:49,961 --> 00:47:51,587 Apa dia bilang dia mencintaimu? 767 00:47:52,087 --> 00:47:53,296 Tidak. 768 00:47:54,756 --> 00:47:56,132 Kau akan terbiasa. 769 00:48:07,141 --> 00:48:11,312 Jika kau ingin pria mencintaimu, kau harus menyalakan banyak lilin 770 00:48:11,396 --> 00:48:13,981 dan memberi hadiah kepada Dewi Yemanja. 771 00:48:14,064 --> 00:48:15,899 Dewi Yemanja? 772 00:48:15,983 --> 00:48:18,859 Lempar bunga ke laut. Yang putih. 773 00:48:18,943 --> 00:48:21,862 Jika bunganya kembali, artinya dia menolaknya. 774 00:48:21,946 --> 00:48:25,157 Jika tidak, dia mendengarkan doamu. 775 00:48:26,283 --> 00:48:28,285 - Akan kulakukan. - Dan ini. 776 00:48:28,368 --> 00:48:30,870 Suruh pria tersebut selalu memakai ini. 777 00:49:01,813 --> 00:49:04,399 Kau mencintaiku! Bunganya tidak kembali! 778 00:49:04,482 --> 00:49:07,192 Kau mencintaiku! Aku ingin memberi tahu seluruh dunia! 779 00:49:07,276 --> 00:49:11,238 Aku senang sekali! Bunganya tidak kembali! Kau mencintaiku! 780 00:49:11,322 --> 00:49:13,781 Kau mencintaiku! 781 00:49:17,368 --> 00:49:18,786 Jennifer, astaga. 782 00:49:20,704 --> 00:49:21,913 Ini. 783 00:49:23,582 --> 00:49:25,792 - Apa ini? - Artinya kau milikku. 784 00:49:27,209 --> 00:49:29,045 Kau tahu apa itu cinta? 785 00:49:29,128 --> 00:49:31,964 Seolah-olah kau menelan rahasia besar. 786 00:49:32,048 --> 00:49:35,717 Rahasia hangat dan indah yang tidak diketahui orang lain. 787 00:49:35,800 --> 00:49:37,344 Begitulah seharusnya. 788 00:49:37,844 --> 00:49:41,055 Tapi di lain waktu, itu lebih seperti lagu. 789 00:49:41,138 --> 00:49:44,933 Lagu yang ingin kau nyanyikan dengan lantang untuk didengar semua orang! 790 00:49:45,017 --> 00:49:47,268 Tidak. Itu lebih seperti rahasia. 791 00:49:47,352 --> 00:49:50,229 Percayalah, itu lebih baik sebagai rahasia daripada lagu. 792 00:49:50,605 --> 00:49:51,773 Matthew. 793 00:49:51,856 --> 00:49:53,024 Ya? 794 00:49:53,857 --> 00:49:57,194 Aku belum pernah memanggilmu Matthew. Tanpa "Paman". 795 00:49:57,944 --> 00:49:59,946 Hanya Matthew. 796 00:50:01,697 --> 00:50:03,532 Apa kau mencintaiku, Matthew? 797 00:50:04,283 --> 00:50:05,368 Ya. 798 00:50:05,701 --> 00:50:07,827 - Sejujurnya? - Ya. 799 00:50:07,911 --> 00:50:09,746 Diam-diam, tapi jujur. 800 00:50:09,829 --> 00:50:11,414 Tidak ada lagi rahasia. 801 00:50:11,664 --> 00:50:13,166 Kau harus memberi tahu Ayah. 802 00:50:13,249 --> 00:50:16,377 Aku tidak bisa! Dia akan mati jika tidak menyiksaku lebih dahulu. 803 00:50:16,460 --> 00:50:19,338 Yang menyiksa adalah kau bisa merasakan satu hal dan hidup dengan cara lain. 804 00:50:19,630 --> 00:50:22,673 Tidak mungkin kita bisa mengungkap ini. 805 00:50:23,007 --> 00:50:25,510 Siapa yang akan mengerti? Aku tidak yakin aku mengerti. 806 00:50:27,637 --> 00:50:30,430 Sudah berakhir, Jennifer. Harus begitu. 807 00:50:31,056 --> 00:50:32,766 Aku tidak akan membiarkannya. 808 00:50:33,183 --> 00:50:35,101 Makan siang, Semuanya! 809 00:50:40,231 --> 00:50:43,650 Itu yang kubutuhkan. Dewa 2,5 cm dengan kemaluan 5 cm. 810 00:51:04,668 --> 00:51:06,086 Kau baik-baik saja? 811 00:51:06,169 --> 00:51:08,421 Seseorang menaruh lilin ini di luar... 812 00:51:11,382 --> 00:51:15,427 Jennifer, entah sihir apa yang menyatukan kita, 813 00:51:15,510 --> 00:51:16,886 tapi itu tidak akan terus menyatukan kita. 814 00:51:17,387 --> 00:51:18,972 Tidak bisakah kau memberinya sedikit waktu? 815 00:51:19,180 --> 00:51:21,391 Aku membohongi cukup banyak orang sekarang. 816 00:51:21,766 --> 00:51:23,100 Aku tidak ingin kau menjadi salah satunya. 817 00:51:23,767 --> 00:51:25,769 Ini juga tidak mudah bagiku. 818 00:51:26,395 --> 00:51:28,813 Jadi, kumohon, mari kita terima bahwa ini sudah berakhir, 819 00:51:28,896 --> 00:51:30,898 sebelum kau membakarku. 820 00:51:46,412 --> 00:51:47,538 Jennifer? 821 00:51:49,122 --> 00:51:50,248 Ada apa? 822 00:51:53,960 --> 00:51:55,295 Kau mau ke mana? 823 00:51:55,378 --> 00:51:56,712 Jennifer. 824 00:52:07,972 --> 00:52:09,598 Terima kasih, Sayang. 825 00:52:15,270 --> 00:52:18,481 Kenapa kopi selalu terasa lebih enak saat orang lain membuatnya? 826 00:52:18,564 --> 00:52:19,690 Ayah. 827 00:52:20,399 --> 00:52:21,400 Itu aku. 828 00:52:22,526 --> 00:52:25,153 Ayah selalu bilang kita bisa membicarakan apa pun. 829 00:52:25,862 --> 00:52:27,238 Apa pun dan segalanya. 830 00:52:29,282 --> 00:52:30,908 Ada apa? Apa soal laki-laki? 831 00:52:32,284 --> 00:52:33,535 Semacam itu. 832 00:52:34,828 --> 00:52:37,455 Hei, itu tidak perlu ditangisi. 833 00:52:39,165 --> 00:52:41,167 Aku berusaha tidak menangis. 834 00:52:42,293 --> 00:52:45,420 Ayah. Sesuatu terjadi. 835 00:52:45,504 --> 00:52:47,756 Sesuatu terjadi? Dengan anak laki-laki? 836 00:52:48,632 --> 00:52:49,966 Semacam itu. 837 00:52:50,050 --> 00:52:51,926 Apa maksudmu "semacam itu"? 838 00:52:52,009 --> 00:52:54,428 Semacam anak laki-laki atau semacam sesuatu terjadi? 839 00:52:55,513 --> 00:52:56,722 Apa maksudmu? 840 00:52:57,388 --> 00:52:59,224 Lebih dari "semacam". 841 00:53:01,976 --> 00:53:04,269 - Seberapa lebih? - Aku tidur dengannya. 842 00:53:07,940 --> 00:53:09,691 Kau tidur dengan seseorang? 843 00:53:11,901 --> 00:53:14,737 - Kenapa kau tidak memberitahuku? - Aku baru saja memberitahumu. 844 00:53:14,987 --> 00:53:17,114 Sekarang kau memberitahuku? Apa gunanya bagiku sekarang? 845 00:53:17,198 --> 00:53:19,074 Seharusnya apa gunanya bagimu? 846 00:53:19,157 --> 00:53:21,076 Jennifer, kita sudah sepakat! 847 00:53:21,159 --> 00:53:23,370 Kau akan memberitahuku lebih dahulu. Setidaknya telepon! 848 00:53:23,453 --> 00:53:25,538 Aku tahu, Ayah. 849 00:53:27,498 --> 00:53:29,708 Jangan menangis. Maafkan aku. Tolong jangan menangis. 850 00:53:29,917 --> 00:53:31,543 Aku tidak bisa meneleponmu lebih dahulu. 851 00:53:32,460 --> 00:53:35,588 - Dia mengejutkanmu? - Aku tidak punya uang. 852 00:53:37,173 --> 00:53:38,590 Kau tidak punya uang. 853 00:53:42,135 --> 00:53:43,345 Bagaimana dengan telepon berbayar? 854 00:53:43,428 --> 00:53:45,179 Pernah dengar membebankan panggilan pada penerimanya? 855 00:53:45,263 --> 00:53:47,098 Kami sedang di pantai. 856 00:53:48,057 --> 00:53:49,392 Di pantai. 857 00:53:49,725 --> 00:53:52,310 Di sanakah dia memaksamu? 858 00:53:53,562 --> 00:53:55,230 Aku menginginkannya, Ayah. 859 00:53:58,732 --> 00:54:02,653 Di mana di pantai? Kapan? Aku ingin tahu semuanya. 860 00:54:02,736 --> 00:54:04,238 Malam itu. 861 00:54:05,154 --> 00:54:06,698 Setelah pernikahan. 862 00:54:08,074 --> 00:54:10,868 Ada pernikahan? Pernikahan siapa? 863 00:54:11,160 --> 00:54:12,703 Orang-orang itu malam itu. 864 00:54:13,453 --> 00:54:14,955 Pernikahan orang-orang itu. 865 00:54:17,958 --> 00:54:19,166 Ada hal lain. 866 00:54:19,250 --> 00:54:20,459 Kau hamil. 867 00:54:21,168 --> 00:54:22,587 Kehamilan di luar nikah. 868 00:54:22,670 --> 00:54:24,797 Itu sesuatu yang kau pikir hanya terjadi kepada pria lain. 869 00:54:24,880 --> 00:54:26,881 Aku tidak hamil. 870 00:54:27,173 --> 00:54:28,717 Aku minum pil KB. 871 00:54:28,800 --> 00:54:30,343 Kukira aku sudah melarangmu memakai pil itu. 872 00:54:30,427 --> 00:54:31,636 Begitukah caramu mendengarkanku? 873 00:54:33,887 --> 00:54:35,306 Syukurlah kau tidak mendengarkanku. 874 00:54:38,975 --> 00:54:41,561 Dengar, yang berlalu biarlah berlalu, bukan? 875 00:54:42,562 --> 00:54:46,064 Ceritakan tentang dia. 876 00:54:47,274 --> 00:54:51,820 Siapa namanya? Siapa dia, anak sepertimu yang baru lepas popok? 877 00:54:52,194 --> 00:54:53,529 Dia lebih tua. 878 00:54:53,613 --> 00:54:54,697 Pria yang lebih tua. 879 00:54:54,905 --> 00:54:57,116 Berapa, 19, 20? 880 00:54:57,199 --> 00:54:59,618 - Lebih tua. - Dua puluh satu? 881 00:55:00,785 --> 00:55:03,121 - Empat puluh tiga. - Empat puluh tiga! 882 00:55:05,332 --> 00:55:07,291 Kau bercinta dengan pria berusia 43 tahun? 883 00:55:07,374 --> 00:55:09,501 Tidak setua itu. 884 00:55:09,585 --> 00:55:12,129 Itu cabul. Percayalah. 885 00:55:12,421 --> 00:55:13,755 Aku setua itu, dan itu cabul! 886 00:55:14,672 --> 00:55:16,174 Itu indah! 887 00:55:16,257 --> 00:55:17,383 Benarkah? 888 00:55:18,009 --> 00:55:21,428 Sekarang apa? Apa hal indah berikutnya yang terjadi? 889 00:55:21,720 --> 00:55:23,472 - Tidak ada. - Sungguh? 890 00:55:23,555 --> 00:55:25,515 Kau berubah dari indah menjadi tidak ada. 891 00:55:25,599 --> 00:55:26,724 Kenapa begitu? 892 00:55:26,807 --> 00:55:28,267 Karena dia sudah menikah. 893 00:55:28,351 --> 00:55:30,895 Tertutuplah, Berengsek. 894 00:55:30,978 --> 00:55:32,396 Dia sudah menikah? 895 00:55:32,480 --> 00:55:34,397 Akan kuberi tahu apa lagi. Habislah dia! 896 00:55:34,481 --> 00:55:36,650 Aku mencintainya, Ayah! 897 00:55:41,153 --> 00:55:42,905 Anakku yang malang. 898 00:55:48,868 --> 00:55:51,454 Katakan saja siapa dia. Hanya itu yang ingin kuketahui. 899 00:55:54,539 --> 00:55:57,876 - Siapa dia, Jennifer? - Itu tidak penting. Sudah berakhir. 900 00:56:01,671 --> 00:56:03,089 - Matthew! - Apa? 901 00:56:03,172 --> 00:56:04,840 - Kau mau ke mana? - Sao Paulo. 902 00:56:04,924 --> 00:56:07,342 - Sekarang? - Harus. Ada urusan mendadak. 903 00:56:07,425 --> 00:56:08,760 Tidak bisa. 904 00:56:08,843 --> 00:56:11,054 Aku akan kembali, tapi aku harus pergi dulu. 905 00:56:11,137 --> 00:56:13,264 Matthew! Aku membutuhkanmu. 906 00:56:13,515 --> 00:56:15,182 Aku tidak bisa menolak. 907 00:56:15,265 --> 00:56:18,185 Aku sahabatnya dan dia butuh bantuanku. 908 00:56:18,435 --> 00:56:19,561 Bantuanku. 909 00:56:19,645 --> 00:56:22,146 Rasanya seperti meminta pembakar untuk menjadi kepala damkar. 910 00:56:22,230 --> 00:56:25,108 Ini salahku. Semuanya. 911 00:56:27,526 --> 00:56:29,361 Andai aku lebih sering ada, 912 00:56:29,444 --> 00:56:31,655 jika bukan karena perceraian, itu tidak akan pernah terjadi. 913 00:56:32,739 --> 00:56:34,490 Pria itu sosok ayah. 914 00:56:34,573 --> 00:56:36,409 Itu klasik. Kau tahu maksudku? 915 00:56:36,492 --> 00:56:37,618 Ya. 916 00:56:37,702 --> 00:56:39,954 Anak itu punya naluri yang bagus. 917 00:56:40,037 --> 00:56:42,539 Dia merasa harus melindungi bedebah itu. 918 00:56:42,997 --> 00:56:44,833 Aku harus mengagumi itu. 919 00:56:45,083 --> 00:56:48,127 Ya. Tapi aku tak bisa membiarkannya seperti ini. 920 00:56:48,210 --> 00:56:49,962 Aku harus tahu siapa dia. 921 00:56:51,672 --> 00:56:53,215 Harus kau, Matthew. 922 00:56:53,757 --> 00:56:54,841 Apa? 923 00:56:55,299 --> 00:56:57,927 Dia menyayangimu. Dia memercayaimu. 924 00:56:58,428 --> 00:57:00,054 Ajak dia keluar, ya? 925 00:57:00,513 --> 00:57:02,139 Mungkin dia akan memberitahumu sesuatu. 926 00:57:02,222 --> 00:57:05,434 Ini dia. Momen itu telah tiba. 927 00:57:05,517 --> 00:57:07,352 Aku mengumpulkan semua keberanianku. 928 00:57:07,602 --> 00:57:09,353 - Victor. - Apa? 929 00:57:11,355 --> 00:57:12,857 Ke mana aku harus mengajaknya? 930 00:57:13,357 --> 00:57:15,066 Pertama, dia bilang sudah berakhir, 931 00:57:15,150 --> 00:57:16,568 lalu mengajakku makan siang. 932 00:57:16,651 --> 00:57:19,195 Itu seperti mengambil Crazy 1 dan 2. 933 00:57:19,279 --> 00:57:20,613 Tapi aku tidak peduli. 934 00:57:20,697 --> 00:57:23,782 Aku sangat bahagia, aku ingin memberinya hadiah. 935 00:57:23,866 --> 00:57:26,452 Sesuatu yang tidak bisa diberikan orang lain di dunia kepadanya. 936 00:57:50,805 --> 00:57:52,223 Ini untukmu. 937 00:57:58,145 --> 00:58:00,230 Kau sudah gila? Aku tidak bisa menyimpan ini. 938 00:58:00,314 --> 00:58:03,733 Kau tidak menyukainya? Menurutku ini cantik. 939 00:58:04,108 --> 00:58:05,526 Pergilah. 940 00:58:05,610 --> 00:58:07,195 Mungkin aku akan menjualnya di sekolah. 941 00:58:07,278 --> 00:58:09,571 Sebaiknya kau simpan sebelum mereka menjualnya di seluruh Tokyo. 942 00:58:09,654 --> 00:58:11,072 Ya, Paman Matthew. 943 00:58:11,156 --> 00:58:12,783 Kuharap aku hanya seperti itu lagi. 944 00:58:12,866 --> 00:58:14,034 Sungguh. 945 00:58:14,117 --> 00:58:16,660 Tidak, atau kau tak akan mengajakku makan siang. 946 00:58:16,744 --> 00:58:18,329 Kau tahu kenapa kita di sini? 947 00:58:18,412 --> 00:58:20,414 Aku harus mencari tahu siapa kekasihmu 948 00:58:20,498 --> 00:58:22,249 sebelum itu membuat ayahmu gila. 949 00:58:22,749 --> 00:58:25,084 - Ayah yang malang. - Ayahmu atau ayah Nicole? 950 00:58:25,168 --> 00:58:27,128 - Ayahku. - Rupanya Ayah malang yang itu. 951 00:58:27,212 --> 00:58:29,963 Di sini ada banyak Ayah yang malang. 952 00:58:30,047 --> 00:58:31,632 Apa yang akan kau katakan kepadanya? 953 00:58:31,715 --> 00:58:34,510 Dia temanku. Aku harus berbohong. 954 00:58:34,593 --> 00:58:38,596 Aku akan bilang kau tak mau memberitahuku siapa pria tua beristri itu, 955 00:58:38,679 --> 00:58:40,681 tapi kau berjanji hubungan kalian sudah berakhir. 956 00:58:41,015 --> 00:58:44,226 Maka kau akan berbohong. Ini tidak akan pernah berakhir. 957 00:58:44,309 --> 00:58:45,727 Kau tidak mengerti? 958 00:58:45,811 --> 00:58:47,646 Aku akan mencintaimu selamanya. 959 00:58:47,729 --> 00:58:51,273 Kau harus berhenti menggunakan kata-kata seperti "selamanya" dan "menikah". 960 00:58:51,357 --> 00:58:53,234 - Kenapa? - Karena aku salah satunya, 961 00:58:53,317 --> 00:58:54,860 dan kita tidak akan pernah bisa menjadi yang lain. 962 00:59:11,040 --> 00:59:13,918 Jennifer, Sayang, kalaupun itu mungkin bagi kita... 963 00:59:14,001 --> 00:59:15,962 Maksudku, jika mengabaikan orang lain... 964 00:59:16,254 --> 00:59:17,587 Kau terus melupakan perbedaan... 965 00:59:17,671 --> 00:59:19,840 Aku tahu, usiamu 1.000 tahun. 966 00:59:20,215 --> 00:59:21,550 Itu tidak penting. 967 00:59:21,633 --> 00:59:24,468 - Jennifer. - Kau bisa memanggilku sayang, jika mau. 968 00:59:24,552 --> 00:59:26,011 Itu tidak penting sekarang, 969 00:59:26,095 --> 00:59:28,973 tapi saat kau seusiaku, kau tahu bagaimana keadaanku? 970 00:59:29,056 --> 00:59:30,306 Sudah mati, kurasa. 971 00:59:30,390 --> 00:59:31,724 Tewas setengah tahun. 972 00:59:32,183 --> 00:59:34,894 Chaplin dan Picasso menikahi wanita yang jauh lebih muda. 973 00:59:34,978 --> 00:59:37,646 Yang akhirnya menjadi janda yang jauh lebih muda. 974 00:59:37,855 --> 00:59:40,440 Aku lebih suka menghabiskan beberapa tahun dengan pria yang kucintai 975 00:59:40,524 --> 00:59:42,359 daripada seumur hidup dengan orang yang tidak kucintai. 976 00:59:42,442 --> 00:59:45,695 Jika kau menggunakan logika, aku akan kehilangan keuntunganku. 977 00:59:46,696 --> 00:59:48,948 Aku suka saat kau memperlakukanku seperti wanita. 978 00:59:49,407 --> 00:59:51,241 Maksudku, di luar ranjang. 979 00:59:52,951 --> 00:59:54,077 Makan dagingmu. 980 00:59:54,661 --> 00:59:56,538 Sia-sia saja perlakuan itu. 981 00:59:56,788 --> 00:59:58,873 Kau tidak kenal anak laki-laki seusiamu yang kau sukai? 982 00:59:58,956 --> 01:00:00,541 Aku tidak suka anak laki-laki. 983 01:00:00,624 --> 01:00:02,751 Kau akan suka jika memberi mereka kesempatan. 984 01:00:03,252 --> 01:00:04,669 Kau pernah menyapanya. 985 01:00:04,752 --> 01:00:07,547 Dia tampak baik. Rapi. 986 01:00:08,256 --> 01:00:10,091 Orang yang memanggil ayahmu "Pak" 987 01:00:10,174 --> 01:00:12,384 dan mencoba mengunyah paku keling dari celana jinmu? 988 01:00:14,595 --> 01:00:17,805 Usia tidak penting. Lagi pula, aku akan mati muda. 989 01:00:17,889 --> 01:00:19,515 Lihat betapa pendeknya garis hidupku. 990 01:00:19,599 --> 01:00:22,727 Itu semua omong kosong. Aku sama sekali tidak punya. 991 01:00:23,477 --> 01:00:25,604 Itu bukan garis hidupmu. 992 01:00:26,563 --> 01:00:28,231 Itu garis hatimu. 993 01:00:32,484 --> 01:00:34,194 Benda kecil, bukan? 994 01:00:51,918 --> 01:00:54,503 Kau biasa memegang tanganku sebelum kita menjadi kekasih. 995 01:00:54,587 --> 01:00:56,005 Lihat cara kerjanya? 996 01:00:59,633 --> 01:01:00,842 Bernardo! 997 01:01:01,718 --> 01:01:04,012 Usianya 19 tahun. Itukah yang kau pikirkan? 998 01:01:04,095 --> 01:01:05,846 Sembilan belas itu sempurna. 999 01:01:05,930 --> 01:01:08,682 Aku sendiri sudah 19 tahun beberapa kali. 1000 01:01:09,058 --> 01:01:11,060 Kau sungguh ingin aku melakukannya? 1001 01:01:11,894 --> 01:01:13,102 Silakan. 1002 01:01:26,197 --> 01:01:28,407 Dia persis seperti yang kubilang Jennifer butuhkan. 1003 01:01:28,491 --> 01:01:31,410 Muda, tidak terlibat, tidak rumit. 1004 01:01:31,494 --> 01:01:33,244 Aku sangat bahagia. 1005 01:01:33,787 --> 01:01:36,998 Kecuali ada sensasi mendadak di pelipisku 1006 01:01:37,290 --> 01:01:39,500 yang turun sampai ke jantungku. 1007 01:01:44,672 --> 01:01:46,506 Dia tak memberitahumu apa pun tentang pria itu? 1008 01:01:47,382 --> 01:01:48,424 Maaf, Victor. 1009 01:01:48,508 --> 01:01:52,345 Tak ada petunjuk? Tidak tahu siapa pria itu? 1010 01:01:52,803 --> 01:01:55,430 Dia hanya bilang pria itu bingung. 1011 01:01:55,681 --> 01:01:56,807 Tentang apa? 1012 01:01:57,641 --> 01:02:01,185 Antara perasaannya kepada Jennifer dan istrinya. 1013 01:02:01,852 --> 01:02:03,938 Sekarang dia memikirkan istrinya, bukan? 1014 01:02:04,021 --> 01:02:07,524 Kurasa bedebah malang itu tidak pernah berpikir akan melibatkan emosi. 1015 01:02:07,607 --> 01:02:08,733 Bedebah malang, ya? 1016 01:02:08,817 --> 01:02:11,069 Jika aku menangkapnya, aku akan memukulinya sampai mati. 1017 01:02:11,152 --> 01:02:12,862 Itu akan membuatnya tak bingung. 1018 01:02:12,946 --> 01:02:15,447 Pukulan bukan caranya, Kawan. 1019 01:02:15,531 --> 01:02:16,824 Dia benar. 1020 01:02:16,907 --> 01:02:19,784 Secara pribadi, aku lebih suka penyiksaan. 1021 01:02:37,466 --> 01:02:38,718 Ada apa? 1022 01:02:38,801 --> 01:02:41,011 Kurasa aku radang tenggorokan. 1023 01:02:42,095 --> 01:02:44,305 Aku harus masuk lebih awal. Terima kasih untuk malam ini. 1024 01:02:57,567 --> 01:02:58,776 Kau memberitahunya? 1025 01:02:59,652 --> 01:03:00,861 Tidak. 1026 01:03:01,820 --> 01:03:03,030 Selamat malam. 1027 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Apa itu Jennifer? 1028 01:03:11,579 --> 01:03:12,913 Ya. 1029 01:03:12,997 --> 01:03:15,749 Dia baik-baik saja? Bagaimana penampilannya? 1030 01:03:16,541 --> 01:03:18,376 Sebenarnya cukup cantik. 1031 01:03:19,377 --> 01:03:21,003 Benar, bukan? 1032 01:03:21,545 --> 01:03:22,838 Kurasa begitu. 1033 01:03:23,380 --> 01:03:24,757 Sama seperti ibunya. 1034 01:03:26,508 --> 01:03:28,718 Salah satu kekacauanku lagi. 1035 01:03:29,510 --> 01:03:30,762 Butuh dua orang, Victor. 1036 01:03:31,554 --> 01:03:33,181 Tidak untuk mengacau. 1037 01:03:35,348 --> 01:03:37,726 Pertama pernikahanku, sekarang anakku. 1038 01:03:37,809 --> 01:03:40,228 Apa yang harus kuhancurkan selanjutnya, persahabatan kita? 1039 01:03:41,979 --> 01:03:43,814 Jika aku kehilangan itu... 1040 01:03:44,356 --> 01:03:47,068 Maksudku, jika aku mengacaukan hubungan kita, 1041 01:03:47,151 --> 01:03:48,568 tamatlah sudah. 1042 01:03:48,651 --> 01:03:51,362 Victor, ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu. 1043 01:03:51,905 --> 01:03:53,865 Aku tak tahan melihatmu seperti ini. 1044 01:03:54,199 --> 01:03:56,658 - Aku juga. - Tidak, biar kuselesaikan. 1045 01:03:56,742 --> 01:03:58,660 Kita kemari untuk bersenang-senang, 1046 01:03:58,744 --> 01:04:00,913 dan aku hanya membebanimu dengan masalah-masalahku. 1047 01:04:00,996 --> 01:04:03,289 - Itu tidak benar. - Kau adalah batu. 1048 01:04:03,372 --> 01:04:06,876 Seluruh hidupku yang buruk kacau. Badai. 1049 01:04:06,959 --> 01:04:09,753 Kau satu-satunya batu di tengah yang bisa kujadikan pegangan. 1050 01:04:09,836 --> 01:04:11,129 Kau adalah batu. 1051 01:04:12,172 --> 01:04:14,007 Tidak sepenuhnya, Victor. 1052 01:04:14,508 --> 01:04:17,009 Maksudku, aku tak sepenuhnya batu. 1053 01:04:17,093 --> 01:04:18,719 Aku tak layak untukmu. 1054 01:04:20,137 --> 01:04:21,597 Aku tak layak untuk siapa pun. 1055 01:04:23,431 --> 01:04:25,141 Victor, kau tak boleh. 1056 01:04:26,309 --> 01:04:28,061 Ini bukan untukku. 1057 01:04:28,436 --> 01:04:30,145 Kau pikir aku gila? 1058 01:04:30,354 --> 01:04:31,647 Ini untuk pria itu. 1059 01:04:32,481 --> 01:04:37,193 Aku akan menemukannya, dan siapa pun dia, dia akan merasakan ini di kemaluannya. 1060 01:04:43,865 --> 01:04:45,283 Nikki. 1061 01:04:46,701 --> 01:04:48,994 Dari mana saja kau malam ini? Semalam? 1062 01:04:50,162 --> 01:04:52,456 - Apa pedulimu? - Aku ayahmu. 1063 01:04:53,582 --> 01:04:55,167 Apa aku bertanya kau pergi ke mana? 1064 01:04:55,459 --> 01:04:56,584 Aku di sini sejak tadi. 1065 01:04:56,668 --> 01:04:58,711 Tentu. Di sinilah aksinya. 1066 01:04:59,629 --> 01:05:02,215 Aku terlalu sering pura-pura bodoh denganmu, 1067 01:05:02,298 --> 01:05:04,091 hingga aku tahu saat kau pura-pura bodoh denganku. 1068 01:05:05,801 --> 01:05:09,012 Kuharap aku sepintar kau saat aku seusiamu. 1069 01:05:10,638 --> 01:05:14,058 Kau selalu bilang kejujuran tidak boleh menyakitkan. 1070 01:05:14,142 --> 01:05:15,309 Aku salah. 1071 01:05:17,394 --> 01:05:19,938 - Dia kasmaran. - Dia berpikir begitu. 1072 01:05:20,397 --> 01:05:22,399 Jika berpikir begitu, itu benar. 1073 01:05:22,982 --> 01:05:24,733 Yang pertama selalu yang tersulit. 1074 01:05:24,817 --> 01:05:25,901 Kau bukan yang pertama. 1075 01:05:26,485 --> 01:05:28,112 Aku tahu. 1076 01:05:28,529 --> 01:05:29,779 Semuanya sulit. 1077 01:05:30,989 --> 01:05:33,825 Dia akan melupakanmu. Jadilah dirimu sendiri. 1078 01:05:35,535 --> 01:05:38,954 Harus kuakui Jennifer membuatku kesal. 1079 01:05:39,496 --> 01:05:41,790 Aku tidak punya siapa pun untuk dimintai saran. 1080 01:05:42,249 --> 01:05:45,710 Yang kubutuhkan adalah bantuan profesional objektif. 1081 01:05:53,091 --> 01:05:55,719 Makin banyak masalah di hati dan pikiran, 1082 01:05:55,802 --> 01:05:59,513 makin banyak lilin yang harus dibakar untuk bantuan para dewa. 1083 01:05:59,597 --> 01:06:01,515 Berapa usia gadis itu? 1084 01:06:01,599 --> 01:06:02,933 Dia cukup muda. 1085 01:06:03,184 --> 01:06:04,309 Setengah usiamu? 1086 01:06:04,392 --> 01:06:05,727 Kurang dari setengah. 1087 01:06:07,270 --> 01:06:08,813 Berapa banyak yang harus kuambil? 1088 01:06:09,022 --> 01:06:10,772 Ambil seluruh kotak. 1089 01:06:27,245 --> 01:06:28,538 - Matthew! - Apa? 1090 01:06:28,622 --> 01:06:29,748 Sini. 1091 01:06:32,249 --> 01:06:33,584 Masuklah! 1092 01:06:38,630 --> 01:06:40,048 - Ada apa? - Tutup pintunya. 1093 01:06:43,635 --> 01:06:45,260 - Ada apa? - Kemarilah. 1094 01:06:45,969 --> 01:06:47,387 Diam. Tunggu. 1095 01:06:48,305 --> 01:06:50,057 - Sial. - Apa yang terjadi? 1096 01:06:50,766 --> 01:06:52,016 Buku harian Jennifer. 1097 01:06:54,477 --> 01:06:58,396 - Buku hariannya? - Bukan itu saja. Lihat ini. 1098 01:07:01,816 --> 01:07:03,652 Kau tidak boleh melihat itu. Pria itu memotret Jennifer. 1099 01:07:03,735 --> 01:07:05,194 Aku yakin dia tidak akan melakukannya. 1100 01:07:05,277 --> 01:07:06,737 Tidak, ya? 1101 01:07:07,279 --> 01:07:09,615 Dia memerkosanya di pantai, bukan? 1102 01:07:12,992 --> 01:07:14,369 - Victor! - Apa? 1103 01:07:14,452 --> 01:07:18,997 Kau tidak boleh membacanya. Itu properti pribadi seseorang. 1104 01:07:19,081 --> 01:07:21,583 Apa kau gila? Kau memihak siapa? 1105 01:07:25,169 --> 01:07:26,796 Dengarkan ini. 1106 01:07:27,338 --> 01:07:29,298 "Semalam itu akhirnya terjadi. 1107 01:07:29,382 --> 01:07:32,467 Kami berbaring di pasir bersama, tubuhku di sampingnya. 1108 01:07:33,134 --> 01:07:35,887 Kakiku, kakinya, kami satu sama lain." 1109 01:07:35,971 --> 01:07:37,138 Menjijikkan. 1110 01:07:37,222 --> 01:07:39,014 - Dia bilang begitu? - Aku yang bilang begitu. 1111 01:07:40,933 --> 01:07:42,309 Itu terus berlanjut. 1112 01:07:42,810 --> 01:07:45,520 Ayolah, Jennifer, siapa namanya? 1113 01:07:49,649 --> 01:07:51,067 Victor, aku bisa jelaskan. 1114 01:07:51,150 --> 01:07:52,901 "Hanya dia yang kuimpikan. 1115 01:07:52,985 --> 01:07:55,529 Dia kekasih yang jauh lebih baik daripada Moose." 1116 01:07:57,406 --> 01:07:58,823 Moose? 1117 01:08:00,324 --> 01:08:01,742 Siapa Moose? 1118 01:08:01,826 --> 01:08:03,703 Pasti anak di sekolah. 1119 01:08:03,786 --> 01:08:05,121 Dia juga tak pernah cerita. 1120 01:08:05,204 --> 01:08:07,706 Bagaimana kau bisa mengirimnya ke sekolah yang para prianya disebut "Moose"? 1121 01:08:08,581 --> 01:08:10,417 - Menjelaskan apa? - Apa? 1122 01:08:10,500 --> 01:08:14,586 - Kau bilang kau bisa menjelaskan sesuatu. - Aku bisa. Ya. 1123 01:08:14,920 --> 01:08:18,132 Ini. Aku bisa menjelaskan ini. 1124 01:08:18,215 --> 01:08:20,800 Masa muda. Itu saja. 1125 01:08:20,883 --> 01:08:22,302 Anak-anak melebih-lebihkan. 1126 01:08:22,552 --> 01:08:24,887 Mereka mengarang cerita. Mereka mengarang orang. 1127 01:08:25,513 --> 01:08:26,930 Benarkah? 1128 01:08:27,180 --> 01:08:28,932 Apa dia mengarang ini? 1129 01:08:30,475 --> 01:08:32,768 "Aku tidur dengan senyumnya di bibirku. 1130 01:08:32,852 --> 01:08:36,063 Aku suka mulut manisnya. Gigi kecilnya yang lucu. 1131 01:08:36,355 --> 01:08:40,483 Aku suka melihat jauh ke dalam jiwanya, melalui mata birunya yang indah, 1132 01:08:41,276 --> 01:08:44,821 mata yang tampaknya melihat diriku yang sebenarnya 1133 01:08:45,238 --> 01:08:47,656 untuk kali pertama." 1134 01:08:48,699 --> 01:08:50,075 Kenapa kau memakai itu? 1135 01:08:50,159 --> 01:08:52,244 - Aku punya bintit. - Tiba-tiba saja? 1136 01:08:52,328 --> 01:08:53,661 Bagaimana lagi? 1137 01:09:00,417 --> 01:09:02,252 Aku tidak percaya. 1138 01:09:02,336 --> 01:09:04,046 Dia tidak bilang siapa pria itu di mana pun. 1139 01:09:04,129 --> 01:09:05,339 Tidak di mana pun? 1140 01:09:06,131 --> 01:09:07,381 Masa bodoh dengan itu. 1141 01:09:08,591 --> 01:09:11,427 - Kita punya cukup petunjuk. Ayo. - Ke mana? 1142 01:09:11,510 --> 01:09:13,928 Kau dan aku akan menemukan bedebah itu. 1143 01:09:21,101 --> 01:09:22,186 Cobalah berpikir. 1144 01:09:22,269 --> 01:09:24,438 Dia tidak memberitahumu apa pun? Kau sahabatnya. 1145 01:09:24,521 --> 01:09:27,315 Terkadang sahabat pun saling menyimpan rahasia. 1146 01:09:27,398 --> 01:09:30,026 Julukan, nama kesayangan. Tempat tinggalnya. 1147 01:09:30,234 --> 01:09:32,695 Siapa yang bisa mengingat semua orang yang berkencan dengannya? 1148 01:09:32,779 --> 01:09:34,196 Ada lebih dari satu? 1149 01:09:34,404 --> 01:09:37,240 Ada penari di kelab yang kami kunjungi. 1150 01:09:37,324 --> 01:09:38,617 Penyanyinya juga. 1151 01:09:38,700 --> 01:09:41,369 - Dia mengencani mereka semua? - Ayah tahu bagaimana keadaannya. 1152 01:09:41,452 --> 01:09:42,661 Saat kau berahi, kau berahi. 1153 01:09:43,037 --> 01:09:44,955 Ada yang punya Polaroid? 1154 01:09:45,039 --> 01:09:46,332 Apa? 1155 01:09:46,624 --> 01:09:49,250 Lupakan saja. Ayo. 1156 01:09:53,380 --> 01:09:55,839 - Hati-hati, Nikki. - Kau tak akan menaiki itu, bukan? 1157 01:09:55,923 --> 01:09:58,592 Aku suka hidup berbahaya. Sudah keturunan. 1158 01:10:08,433 --> 01:10:11,061 Aku sangat menghargai kau tak mengatakan apa pun. 1159 01:10:11,645 --> 01:10:15,981 Ayahku punya banyak pengalaman, tapi dia tidak akan pernah memahami ini. 1160 01:10:16,065 --> 01:10:17,400 Tapi kuharap dia tahu. 1161 01:10:17,483 --> 01:10:20,111 - Kenapa kau tidak memberitahunya? - Aku ingin ayahmu melakukannya. 1162 01:10:20,194 --> 01:10:21,611 Tidak akan. Dia pengecut. 1163 01:10:21,694 --> 01:10:23,154 Ayahku buta. 1164 01:10:23,238 --> 01:10:25,782 - Aku akan menukarmu. - Aku sudah melakukannya. 1165 01:10:25,990 --> 01:10:27,700 Kau mengirimnya untuk mencari siapa? 1166 01:10:27,784 --> 01:10:29,993 Hanya beberapa orang untuk mengecoh mereka. 1167 01:10:30,077 --> 01:10:32,162 Itu lucu sekali. Siapa? 1168 01:10:32,246 --> 01:10:33,997 Seperti penyanyi di kelab. 1169 01:10:34,289 --> 01:10:35,915 Dia menjijikkan. 1170 01:10:35,998 --> 01:10:37,750 Itu sebabnya aku memilihnya. 1171 01:10:38,042 --> 01:10:39,877 Kau pikir ayahmu akan cemburu? 1172 01:10:39,961 --> 01:10:41,753 Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuknya. 1173 01:10:48,843 --> 01:10:52,847 Naik dan menarilah! Seseorang! Siapa pun! Jangan malu! Naik dan menarilah! 1174 01:11:05,774 --> 01:11:06,984 Tidak. 1175 01:11:07,192 --> 01:11:08,943 Jangan aku. Aku bersama temanku. 1176 01:11:12,405 --> 01:11:14,282 Tidak, aku tidak bisa menari. 1177 01:11:14,365 --> 01:11:15,699 Aku tidak bisa! 1178 01:11:17,159 --> 01:11:20,370 Aku tidak bisa. Aku tidak tahu cara menari. 1179 01:11:20,454 --> 01:11:22,205 Hai, Paman Matthew. 1180 01:11:24,248 --> 01:11:25,916 Itu tidak akan berhasil. 1181 01:11:26,000 --> 01:11:27,918 Mencoba membuatku cemburu. 1182 01:11:28,669 --> 01:11:30,295 Kau pikir kau bermain dengan anak kecil. 1183 01:11:30,378 --> 01:11:32,338 Menurutmu kau begitu? 1184 01:11:33,882 --> 01:11:36,800 Kumohon, aku sedang berduka. 1185 01:11:39,261 --> 01:11:41,013 Ayahmu sudah gila. 1186 01:11:41,096 --> 01:11:42,306 Apa lagi yang baru? 1187 01:11:42,389 --> 01:11:43,764 Dan aku tidak jauh lebih baik. 1188 01:11:43,848 --> 01:11:45,183 Benarkah? 1189 01:11:45,266 --> 01:11:47,185 Aku butuh waktu untuk memikirkan semuanya. 1190 01:11:47,268 --> 01:11:50,479 Kau tidak punya banyak waktu di usiamu ini, bukan? 1191 01:11:55,525 --> 01:11:57,276 Kau sungguh berkencan dengan android ini? 1192 01:11:57,359 --> 01:11:58,861 Kurasa dia lebih menyukaimu. 1193 01:11:58,944 --> 01:12:00,404 Sampai nanti. 1194 01:12:10,245 --> 01:12:12,581 Bagaimana menurutmu? Apa dia orangnya? 1195 01:12:12,664 --> 01:12:13,749 Entahlah. 1196 01:12:13,832 --> 01:12:15,042 Kau tak tahu? 1197 01:12:15,125 --> 01:12:16,876 Kau mau menari sekali lagi dengannya? 1198 01:12:23,548 --> 01:12:25,425 Pria itu bernyanyi untuknya. 1199 01:12:25,509 --> 01:12:27,010 Itu tak berarti apa pun. 1200 01:12:27,093 --> 01:12:29,429 Apa kata-katanya? Apa yang dia nyanyikan? 1201 01:12:36,018 --> 01:12:37,393 Dia bilang, 1202 01:12:37,894 --> 01:12:39,729 "Cintanya adalah laut 1203 01:12:40,021 --> 01:12:42,023 yang berlangsung selamanya." 1204 01:12:42,106 --> 01:12:43,316 Ya? 1205 01:12:43,941 --> 01:12:45,984 "Dia hidup untuk kembali kepadanya 1206 01:12:46,068 --> 01:12:47,694 berulang kali." 1207 01:12:48,070 --> 01:12:49,112 Ya? 1208 01:12:49,947 --> 01:12:51,948 "Dan memukul pantainya." 1209 01:12:52,323 --> 01:12:54,242 Aku akan memberinya "memukul pantainya." 1210 01:12:54,575 --> 01:12:57,202 Victor! Victor, jangan! 1211 01:12:57,953 --> 01:12:59,955 Ayah! Tidak! 1212 01:13:03,124 --> 01:13:04,667 Victor, hentikan! 1213 01:13:06,126 --> 01:13:07,461 Victor, jangan! 1214 01:13:13,883 --> 01:13:15,426 Victor, hentikan! 1215 01:13:17,136 --> 01:13:18,262 Victor. 1216 01:13:24,059 --> 01:13:25,518 Matanya cokelat. 1217 01:13:28,229 --> 01:13:30,439 Selamat datang, Teman-Teman. Semuanya milikmu. 1218 01:13:30,523 --> 01:13:34,192 Malam, langit, kotaku, restoranku. 1219 01:13:34,276 --> 01:13:36,278 Claudio, sampanye. 1220 01:13:38,654 --> 01:13:40,489 Ini bukan malam untuk merayakan. 1221 01:13:40,864 --> 01:13:42,491 Kau tak menemukannya? 1222 01:13:42,825 --> 01:13:44,034 Belum. 1223 01:13:45,076 --> 01:13:46,494 Tapi dia tak bisa bersembunyi selamanya. 1224 01:13:46,578 --> 01:13:47,870 Sudahlah, Victor. 1225 01:13:47,954 --> 01:13:50,039 Kau bisa membuat dirimu sakit karena ini. 1226 01:13:51,291 --> 01:13:54,126 Emas. Pria itu adalah emas. 1227 01:13:54,209 --> 01:13:56,545 Seperti yang seharusnya dilakukan teman. 1228 01:13:56,920 --> 01:13:59,046 Sekarang kita lihat menunya, ya? 1229 01:13:59,672 --> 01:14:02,508 Perut juga punya jantung. 1230 01:14:02,842 --> 01:14:04,218 Ayah? 1231 01:14:06,261 --> 01:14:07,804 Aku harus bicara denganmu. 1232 01:14:07,887 --> 01:14:09,598 Tentu saja, Sayang. Kau ingin sendirian? 1233 01:14:09,848 --> 01:14:11,349 Begini tidak apa-apa. 1234 01:14:15,311 --> 01:14:18,147 Aku sangat menyayangi Ayah. 1235 01:14:19,439 --> 01:14:22,233 Aku tidak bisa membiarkanmu memukuli orang. 1236 01:14:23,610 --> 01:14:25,360 Kau sendiri terluka. 1237 01:14:29,448 --> 01:14:30,991 Kejadian itu 1238 01:14:31,867 --> 01:14:35,953 terjadi karena kelembutan, karena perasaan yang indah. 1239 01:14:36,162 --> 01:14:37,788 Jangan anggap itu buruk. 1240 01:14:37,872 --> 01:14:39,372 Aku tidak mau. 1241 01:14:39,831 --> 01:14:41,666 Katakan saja siapa dia, Sayang. 1242 01:14:41,750 --> 01:14:44,502 Katakan saja agar kita bisa melupakan semua ini. 1243 01:14:55,470 --> 01:14:56,512 Kau. 1244 01:15:01,099 --> 01:15:03,310 Aku akan memberimu "Ela esta louca!" Kemarilah! 1245 01:15:03,393 --> 01:15:05,937 - Kenapa kau tak memberitahunya? - Kau ingin aku melakukannya. 1246 01:15:06,020 --> 01:15:07,146 Ya. 1247 01:15:07,229 --> 01:15:08,856 Maka kau yang memberitahunya. 1248 01:15:08,939 --> 01:15:10,483 Kau akan berbicara untuk kita berdua. 1249 01:15:17,989 --> 01:15:19,615 Tidak mungkin aku. 1250 01:15:19,698 --> 01:15:21,992 - Tidak, ya? - Aku impoten. 1251 01:15:22,076 --> 01:15:24,036 Aku pernah melihatmu di pasar dengan wanita muda. 1252 01:15:24,119 --> 01:15:25,788 Berbelanja bukan masalah. 1253 01:15:25,871 --> 01:15:27,538 Victor, apa dia tampak 43 tahun bagimu? 1254 01:15:27,622 --> 01:15:28,831 Usiaku 57 tahun! 1255 01:15:28,915 --> 01:15:32,001 - Omong kosong! - Baiklah. Enam puluh satu. 1256 01:15:32,293 --> 01:15:34,378 Dia terlalu tua. Dia belum menikah. 1257 01:15:34,461 --> 01:15:36,338 Dia tidak seperti yang tertulis di buku harian itu. 1258 01:15:36,421 --> 01:15:38,423 Kau bilang anak-anak mengarang banyak hal. 1259 01:15:39,049 --> 01:15:40,466 Dan kau melihatnya. 1260 01:15:40,549 --> 01:15:42,593 Dia menatapnya. 1261 01:15:43,511 --> 01:15:46,013 - Itu dia! - Itu bukan orang yang pernah kita temui! 1262 01:15:46,097 --> 01:15:47,347 Bagaimana kau tahu? 1263 01:15:47,430 --> 01:15:48,473 Karena itu aku. 1264 01:15:59,942 --> 01:16:00,983 Kau. 1265 01:16:02,151 --> 01:16:03,236 Aku. 1266 01:16:06,030 --> 01:16:07,489 Katakan sesuatu, Victor. 1267 01:16:11,159 --> 01:16:12,577 Pukul aku. 1268 01:16:15,162 --> 01:16:16,205 Pukul dia. 1269 01:16:20,875 --> 01:16:23,712 Tidak memukulku terasa lebih buruk daripada jika kau melakukannya. 1270 01:16:25,213 --> 01:16:26,464 Bagaimana kejadiannya? 1271 01:16:28,590 --> 01:16:30,092 Itu salahku. 1272 01:16:35,012 --> 01:16:36,639 Aku bertanggung jawab penuh. 1273 01:16:36,723 --> 01:16:38,057 Kau baik sekali. 1274 01:16:39,600 --> 01:16:41,268 Itu malam pernikahan. 1275 01:16:41,351 --> 01:16:43,687 Ada romansa di mana-mana. 1276 01:16:43,979 --> 01:16:47,190 Burung, musik, tarian, drum. 1277 01:16:47,274 --> 01:16:48,357 Semuanya sekaligus. 1278 01:16:48,441 --> 01:16:50,359 Salahkan Rio, ya? 1279 01:16:51,235 --> 01:16:53,487 Aku tak memikirkan tindakanku. 1280 01:16:54,488 --> 01:16:55,613 Kau mengerti. 1281 01:16:55,697 --> 01:16:58,658 Hanya saat seorang pria tidak memikirkan tindakannya, 1282 01:16:58,742 --> 01:17:01,368 kau bisa yakin dia melakukan yang dia pikirkan. 1283 01:17:01,744 --> 01:17:03,120 Terima kasih. 1284 01:17:03,203 --> 01:17:06,290 Kau ada di sisiku selama kita mencarinya. 1285 01:17:07,291 --> 01:17:10,501 Kau pasti berpikir aku bodoh. 1286 01:17:11,294 --> 01:17:13,171 Aku tak punya keberanian. 1287 01:17:13,254 --> 01:17:15,380 Siapa yang memintamu berani sekarang? 1288 01:17:17,799 --> 01:17:19,634 Kenapa kau harus memberitahuku? 1289 01:17:20,802 --> 01:17:22,511 Terlepas dari semuanya, 1290 01:17:23,304 --> 01:17:24,638 aku temanmu. 1291 01:17:25,014 --> 01:17:28,516 Jika kau benar-benar temanku, kau akan merahasiakan perbuatanmu. 1292 01:17:29,100 --> 01:17:31,519 Yang tidak akan pernah kau lakukan jika kau benar-benar temanku. 1293 01:17:33,730 --> 01:17:35,230 Pukul aku. 1294 01:17:36,398 --> 01:17:37,733 Kumohon. 1295 01:17:37,941 --> 01:17:39,651 Apa kau akan merasa lebih buruk jika aku tidak melakukannya? 1296 01:17:39,735 --> 01:17:40,903 Sangat buruk. 1297 01:17:41,779 --> 01:17:43,279 Selamat malam, Matthew. 1298 01:19:02,973 --> 01:19:04,557 Matthew. 1299 01:19:04,640 --> 01:19:05,808 Aku ingin bicara denganmu. 1300 01:19:05,891 --> 01:19:07,643 - Kau memberitahunya? - Ya. 1301 01:19:10,436 --> 01:19:11,771 Kenapa kau belum tidur? 1302 01:19:12,021 --> 01:19:13,648 Aku baru mau. 1303 01:19:17,025 --> 01:19:18,151 Tidurlah. 1304 01:19:23,574 --> 01:19:26,492 Ayo. Turunlah. 1305 01:19:30,329 --> 01:19:32,330 Hati-hati. 1306 01:19:33,123 --> 01:19:35,584 Cepat, masuk ke mobil. Ayo. 1307 01:19:35,667 --> 01:19:38,168 - Kita mau ke mana? - Tidak ke mana-mana. Masuklah. 1308 01:19:45,884 --> 01:19:48,595 Kau sungguh memberitahunya? Aku sangat bangga padamu. 1309 01:19:48,678 --> 01:19:50,346 Mungkin hanya kau yang bangga. 1310 01:19:50,430 --> 01:19:51,513 Matthew. 1311 01:19:51,597 --> 01:19:52,931 Tunggu. 1312 01:19:53,015 --> 01:19:55,601 Ini harus berhenti. Sungguh. 1313 01:19:55,809 --> 01:19:58,019 Kita tidak bisa melanjutkan. Tidak semenit pun. 1314 01:19:58,394 --> 01:19:59,562 Tapi karena dia sudah tahu... 1315 01:19:59,645 --> 01:20:02,523 Itu hanya membuat hubungan kita makin mustahil. 1316 01:20:02,607 --> 01:20:05,650 Berhentilah bersembunyi di balik kata-kata seperti "hubungan". 1317 01:20:06,192 --> 01:20:08,361 Kita saling mencintai. Kau yang bilang. 1318 01:20:08,445 --> 01:20:10,780 Aku berharap, dengan cara bodohku yang biasa 1319 01:20:10,864 --> 01:20:12,281 bahwa kapan pun itu berakhir, 1320 01:20:12,364 --> 01:20:14,617 itu akan berakhir tanpa sepengetahuan ayahmu. 1321 01:20:14,700 --> 01:20:16,493 Tapi sekarang dia tahu... 1322 01:20:19,287 --> 01:20:20,955 Pasti Nikki. 1323 01:20:21,205 --> 01:20:22,957 Aku terlalu tua untuk ini. 1324 01:20:23,207 --> 01:20:25,584 Bersembunyi di kursi depan seperti remaja. 1325 01:20:26,376 --> 01:20:28,503 Tahu-tahu, kulitku akan berjerawat. 1326 01:20:29,922 --> 01:20:31,881 Jika ini tidak membunuh rasa hormatmu kepadaku... 1327 01:20:31,964 --> 01:20:33,758 Tidak ada yang bisa. 1328 01:20:34,091 --> 01:20:36,302 Kau tak serius dengan ucapanmu. 1329 01:20:36,719 --> 01:20:38,345 Kumohon, jangan. 1330 01:20:38,970 --> 01:20:40,805 Itu hanya akan berpengaruh. 1331 01:20:41,097 --> 01:20:42,724 Dan itu tidak boleh. 1332 01:20:42,807 --> 01:20:44,225 Matthew... 1333 01:20:46,060 --> 01:20:47,394 Selamat malam. 1334 01:20:55,985 --> 01:20:57,278 Matthew. 1335 01:20:57,904 --> 01:20:59,446 Aku sangat mencintaimu. 1336 01:20:59,529 --> 01:21:00,948 Jennifer. 1337 01:21:01,031 --> 01:21:02,783 Kau tahu kau mencintaiku. 1338 01:21:02,866 --> 01:21:04,618 Tidakkah kau mengerti? 1339 01:21:04,701 --> 01:21:06,243 Itu tak penting. 1340 01:21:06,327 --> 01:21:08,537 Hanya itu yang penting. 1341 01:21:28,346 --> 01:21:30,181 Aku hanya berpikir kau harus segera datang. 1342 01:21:30,264 --> 01:21:31,766 Kau baik-baik saja? 1343 01:21:32,350 --> 01:21:33,517 Nicole? 1344 01:21:33,809 --> 01:21:35,686 Ayah membutuhkanmu. Dia dalam masalah besar. 1345 01:21:35,769 --> 01:21:37,396 Apa yang terjadi? Apa dia terluka? 1346 01:21:37,854 --> 01:21:40,064 Dia akan terluka, Bu, dan bukan hanya dia. 1347 01:21:42,817 --> 01:21:45,653 Jennifer! Bawa barang-barangmu kemari! Sepuluh menit! 1348 01:21:45,736 --> 01:21:48,071 Kita akan pergi dari surga ini! 1349 01:21:48,530 --> 01:21:49,531 Masa bodoh denganmu! 1350 01:21:49,614 --> 01:21:51,533 Jennifer! Ayo! 1351 01:22:04,085 --> 01:22:05,920 - Victor. - Minggir, Mata Biru. 1352 01:22:06,004 --> 01:22:08,296 Jika kau pikir aku akan meninggalkan bahan panganku di sini, kau gila. 1353 01:22:08,380 --> 01:22:10,048 - Tunggu sebentar. - Sebentar? 1354 01:22:10,132 --> 01:22:11,633 Aku ingin memberimu kehidupan! 1355 01:22:11,717 --> 01:22:13,135 Berhenti berteriak! 1356 01:22:14,343 --> 01:22:16,137 Aku hanya ingin kau tahu bahwa aku bukan orang 1357 01:22:16,220 --> 01:22:18,180 yang berkeliaran di halaman sekolah memakai jas hujan. 1358 01:22:18,264 --> 01:22:19,724 Cobalah. Kau akan sangat hebat. 1359 01:22:19,807 --> 01:22:21,349 Aku akan memberimu surat rekomendasi. 1360 01:22:21,433 --> 01:22:23,059 Aku sangat menyayangi Jennifer. 1361 01:22:23,143 --> 01:22:24,394 Kasih sayang sejati. 1362 01:22:24,477 --> 01:22:26,396 - Menyentuh. - Meski begitu, aku memutuskan 1363 01:22:26,479 --> 01:22:28,439 untuk merelakannya. Kubilang padanya aku akan merelakannya. 1364 01:22:28,522 --> 01:22:30,107 Tentu saja. 1365 01:22:30,357 --> 01:22:31,775 Tapi aku tidak bisa. 1366 01:22:32,192 --> 01:22:33,693 Aku terlalu memedulikannya. 1367 01:22:33,985 --> 01:22:35,361 Kenapa tidak? 1368 01:22:35,445 --> 01:22:38,656 Dia menggemaskan, manis, pintar, dan polos. 1369 01:22:38,740 --> 01:22:42,659 Sebagian besar! Kau harus lebih pikun untuk tidak memedulikannya. 1370 01:22:42,743 --> 01:22:44,369 Aku tidak pikun. 1371 01:22:44,453 --> 01:22:46,204 Aku tergila-gila kepadanya. 1372 01:22:46,288 --> 01:22:48,914 Apa yang kau lakukan, melamarnya? 1373 01:22:48,998 --> 01:22:51,208 "Dengan cincin tumbuh gigi ini, aku menikahimu"? 1374 01:22:51,292 --> 01:22:52,501 Begitukah? 1375 01:22:52,585 --> 01:22:53,753 Kau ingin izin untuk menikah? 1376 01:22:53,836 --> 01:22:55,920 Kurasa sebaiknya kau tanya istrimu dahulu. Itu sopan santun yang lebih baik. 1377 01:22:56,004 --> 01:22:58,673 - Victor. - Tapi tunggu, jika dia menolak, 1378 01:22:58,757 --> 01:23:00,924 mungkin kau dan Karen bisa mengadopsi Jennifer. 1379 01:23:01,008 --> 01:23:03,469 Aku masih bisa menemuinya, tentu saja. Aku bisa mengasuh untukmu. 1380 01:23:03,552 --> 01:23:06,430 Dia seorang wanita, Victor. Dia sangat dewasa. 1381 01:23:06,513 --> 01:23:08,473 Sayang sekali kita tak bisa mengatakan hal yang sama tentangmu! 1382 01:23:08,556 --> 01:23:10,892 Aku mencintainya. Sesederhana itu. 1383 01:23:10,975 --> 01:23:13,061 Tentu saja. Apa lagi yang bisa kau katakan? 1384 01:23:13,144 --> 01:23:16,188 Aku serius! Aku tidak pernah mengira bisa peduli seperti ini lagi! 1385 01:23:16,271 --> 01:23:18,440 Katakan sekali lagi, aku akan memenggal kepalamu! 1386 01:23:18,523 --> 01:23:19,608 Victor. 1387 01:23:19,691 --> 01:23:21,442 - Karen. - Sedang apa kau di sini? 1388 01:23:21,525 --> 01:23:22,735 Lepaskan Matthew. 1389 01:23:22,818 --> 01:23:24,945 Kenapa kau meninggalkan Bahia? Kau baik-baik saja? 1390 01:23:25,029 --> 01:23:26,989 Nikki menelepon. Dia bilang kau dalam masalah. 1391 01:23:27,073 --> 01:23:28,573 Aku, dalam masalah? 1392 01:23:29,199 --> 01:23:31,826 Tak ada masalah di sini? Itukah maksudmu? 1393 01:23:31,910 --> 01:23:34,120 Victor mencekikmu hanya untuk bercanda? 1394 01:23:34,204 --> 01:23:36,789 Victor, hentikan! Berhenti bersikap seperti orang gila! 1395 01:23:36,872 --> 01:23:39,041 - Aku? Kau mau dengar gila? - Ya. 1396 01:23:39,124 --> 01:23:40,709 Baiklah, ini dia. Beri tahu dia! 1397 01:23:40,793 --> 01:23:42,418 - Tunggu! - Aku tahu ini sulit bagimu. 1398 01:23:42,502 --> 01:23:43,920 Kau bisa memberitahunya nanti, aku akan memberitahunya sekarang. 1399 01:23:44,003 --> 01:23:45,004 - Memberi tahu apa? - Tunggu. 1400 01:23:45,088 --> 01:23:47,298 - Persiapkan dirimu. - Berhenti mempersiapkanku! 1401 01:23:47,381 --> 01:23:49,091 Karen, aku tidak setia. 1402 01:23:49,883 --> 01:23:51,510 Matthew. 1403 01:23:51,593 --> 01:23:52,803 Apa ini lelucon? 1404 01:23:52,886 --> 01:23:54,638 Tunggu sampai kau dengar leluconnya. 1405 01:23:54,721 --> 01:23:56,055 Matthew? 1406 01:23:56,430 --> 01:23:57,681 Itu benar. 1407 01:23:58,432 --> 01:23:59,475 Tanya dia dengan siapa. 1408 01:23:59,558 --> 01:24:00,684 Diam, Victor! 1409 01:24:00,768 --> 01:24:02,435 Karen, bisakah kita berdua saja? 1410 01:24:03,186 --> 01:24:05,605 Kurasa kau sudah cukup lama sendirian. 1411 01:24:05,688 --> 01:24:06,898 Siapa dia? 1412 01:24:07,774 --> 01:24:09,775 - Jennifer. - Jennifer siapa? 1413 01:24:10,567 --> 01:24:11,735 Jennifer? 1414 01:24:12,694 --> 01:24:15,446 - Jennifer kecil yang manis? - Ya. 1415 01:24:15,530 --> 01:24:18,366 - Jalang kecil itu. - Tunggu. Jennifer putriku. 1416 01:24:18,699 --> 01:24:21,119 Makanya! Kenapa kau membiarkan ini terjadi? 1417 01:24:21,202 --> 01:24:22,702 Aku? Bagaimana bisa kubiarkan? 1418 01:24:22,786 --> 01:24:23,829 Dia tak tahu. 1419 01:24:23,912 --> 01:24:25,080 Apa Nikki tahu? 1420 01:24:25,163 --> 01:24:27,666 - Nikki siapa? - Berengsek. 1421 01:24:27,749 --> 01:24:29,583 Aku tak bermaksud berengsek. 1422 01:24:29,667 --> 01:24:31,710 Aku tahu. Ini hanya bakat. 1423 01:24:34,046 --> 01:24:35,506 Apa itu tugas menulismu, Sayang? 1424 01:24:35,589 --> 01:24:37,257 "Yang kulakukan saat liburan musim panasku." 1425 01:24:37,340 --> 01:24:39,634 - Karen. - Aku datang secepat mungkin 1426 01:24:39,717 --> 01:24:41,136 karena kupikir kau membutuhkanku. 1427 01:24:41,219 --> 01:24:43,095 Kau tak membutuhkanku. Kau baik-baik saja. 1428 01:24:43,178 --> 01:24:44,930 Fantasi menjadi kenyataan. 1429 01:24:45,013 --> 01:24:46,849 Gidget Goes to Rio. 1430 01:24:47,099 --> 01:24:49,851 Ada apa denganmu? 1431 01:24:49,934 --> 01:24:51,602 - Apa kau buta? - Aku tak tahu. 1432 01:24:51,686 --> 01:24:53,437 Mereka hanya berdua. Aku keluar setiap malam. 1433 01:24:53,521 --> 01:24:54,689 Benarkah? 1434 01:24:55,565 --> 01:24:57,482 Bukan masalah besar. Hanya untuk makan malam. 1435 01:24:57,566 --> 01:24:58,608 Aku yakin. 1436 01:24:58,692 --> 01:25:00,694 Kenapa kau harus menjelaskan kepadanya? 1437 01:25:00,902 --> 01:25:02,195 Tidak. Sungguh. 1438 01:25:02,279 --> 01:25:04,864 Benar sekali. Yang kau lakukan bukan urusanku. 1439 01:25:04,947 --> 01:25:06,073 Yang kau lakukan adalah urusanku. 1440 01:25:06,157 --> 01:25:07,491 Tapi penting bagimu untuk mengerti... 1441 01:25:07,575 --> 01:25:09,742 Victor, ini antara Matthew dan aku. 1442 01:25:09,826 --> 01:25:12,120 - Aku bukan hanya orang luar di sini. - Saat ini kau orang luar. 1443 01:25:12,203 --> 01:25:14,330 Victor, kau berhak terluka. 1444 01:25:14,414 --> 01:25:15,874 Aku tahu betapa kau menyayanginya. 1445 01:25:16,623 --> 01:25:17,916 Siapa bilang aku menyayanginya? 1446 01:25:18,000 --> 01:25:19,209 Victor. 1447 01:25:19,501 --> 01:25:21,503 Maksudmu kau tidak menyayangi Jennifer? 1448 01:25:21,587 --> 01:25:23,796 Tentu saja aku menyayangi Jennifer. Kau menganggapku apa? 1449 01:25:25,089 --> 01:25:26,591 Kau pikir siapa maksudku? 1450 01:25:30,343 --> 01:25:31,678 Apa yang terjadi di sini? 1451 01:25:33,221 --> 01:25:34,973 Aku ingin memberitahumu, Matthew. 1452 01:25:35,265 --> 01:25:36,849 Aku pergi untuk memikirkan itu. 1453 01:25:36,932 --> 01:25:38,726 - Memberi tahu apa? - Kami saling mencintai. 1454 01:25:38,809 --> 01:25:39,810 Tidak. 1455 01:25:39,894 --> 01:25:41,478 Apa maksudmu, "Kami saling mencintai"? 1456 01:25:41,562 --> 01:25:42,605 Apa maksudmu tidak? 1457 01:25:42,688 --> 01:25:44,772 Diam, kalian berdua! Aku tidak bisa menjalani kehidupan ganda. 1458 01:25:44,856 --> 01:25:46,733 Kau punya pernikahan semacam itu, Victor, aku tidak. 1459 01:25:47,066 --> 01:25:49,611 - Apa kalian berdua berselingkuh? - Tadinya. 1460 01:25:49,694 --> 01:25:51,612 Tadinya berselingkuh? 1461 01:25:51,695 --> 01:25:53,155 Kau dan Victor? 1462 01:25:53,238 --> 01:25:55,115 Yang lebih buruk, Victor dan kau? 1463 01:25:55,532 --> 01:25:57,491 Dia tersinggung. Tn. Bersih. 1464 01:25:58,576 --> 01:26:00,828 Pantas kau kesal dia tak datang. 1465 01:26:00,912 --> 01:26:02,163 Lebih kesal darimu. 1466 01:26:02,246 --> 01:26:05,749 Selalu sibuk. Sangat terluka. Sangat sok benar. 1467 01:26:05,832 --> 01:26:08,293 Tidur dengan istri orang lain tidak dihitung, bukan? 1468 01:26:08,376 --> 01:26:10,794 Setidaknya istrimu bukan putri siapa pun. 1469 01:26:10,878 --> 01:26:12,046 Matthew, teganya kau. 1470 01:26:12,129 --> 01:26:13,130 Aku tega? 1471 01:26:13,214 --> 01:26:14,256 Ibu? 1472 01:26:15,299 --> 01:26:16,967 Nikki, Sayang. 1473 01:26:17,051 --> 01:26:18,218 Teganya kau. 1474 01:26:18,301 --> 01:26:20,511 Kami saling mencintai. Itu membuat perbedaan besar, Kawan. 1475 01:26:20,595 --> 01:26:22,805 - Cinta? - Kami tak hanya mencari sensasi. 1476 01:26:23,890 --> 01:26:25,724 Itukah alasanmu melakukannya? 1477 01:26:25,807 --> 01:26:27,351 Dengarkan ini. 1478 01:26:28,602 --> 01:26:30,687 "Matthew tersayang, aku tidak mau melanjutkan tanpamu. 1479 01:26:30,771 --> 01:26:32,313 Aku akan memimpikanmu selamanya." 1480 01:26:47,868 --> 01:26:49,787 Kali terakhir kita bersama seperti ini, 1481 01:26:49,870 --> 01:26:51,788 kita menunggunya lahir. 1482 01:26:52,330 --> 01:26:53,498 Victor. 1483 01:26:54,916 --> 01:26:56,960 Meski terdengar aneh, 1484 01:26:57,919 --> 01:26:59,336 aku menyayangimu. 1485 01:27:02,881 --> 01:27:04,924 - Pak Lyons. - Ya? 1486 01:27:08,511 --> 01:27:10,054 Kami sudah berusaha semampu kami. 1487 01:27:12,764 --> 01:27:14,057 Dia sudah melewati masa kritis. 1488 01:27:20,312 --> 01:27:21,814 Syukurlah. 1489 01:27:22,523 --> 01:27:24,942 Aku tak tahu dia punya obat tidur. 1490 01:27:25,400 --> 01:27:27,151 Berapa banyak yang dia minum? 1491 01:27:27,235 --> 01:27:29,279 - Tidak ada. - Tidak ada? 1492 01:27:29,612 --> 01:27:33,240 Putrimu overdosis pil KB. 1493 01:27:40,746 --> 01:27:42,164 Itu bukan masalah, bukan? 1494 01:27:42,248 --> 01:27:44,083 Dia tidak akan menumbuhkan janggut atau semacamnya? 1495 01:27:44,166 --> 01:27:45,209 Tidak. 1496 01:27:45,917 --> 01:27:47,669 Apa dia boleh dikunjungi, Dokter? 1497 01:27:47,752 --> 01:27:50,213 Satu, mungkin, dan... 1498 01:27:50,797 --> 01:27:52,007 Sebentar saja. 1499 01:27:55,676 --> 01:27:56,802 Halo, Bibi Karen. 1500 01:27:59,137 --> 01:28:01,139 Dokter bilang kau akan baik-baik saja. 1501 01:28:01,222 --> 01:28:03,224 Mereka memompa perutku. 1502 01:28:04,934 --> 01:28:07,227 Aku tidak memakai mesin apa pun, bukan? 1503 01:28:07,311 --> 01:28:10,856 Percayalah, Jennifer. Tidak ada yang layak dicabut di sini. 1504 01:28:10,939 --> 01:28:12,773 Kau hanya butuh istirahat. 1505 01:28:12,857 --> 01:28:15,484 Aku punya obat tidur jika kau mau. 1506 01:28:15,901 --> 01:28:17,153 Kau marah. 1507 01:28:17,236 --> 01:28:20,363 Tidak. Akan butuh waktu untuk marah. 1508 01:28:20,613 --> 01:28:23,616 Aku harus mengatasi murka dahulu, Berengsek. 1509 01:28:24,242 --> 01:28:28,037 Saat kau bertambah tua, dan jelas kau akan mendapatkan kesempatan kedua untuk itu, 1510 01:28:28,120 --> 01:28:30,789 kau akan tahu kau tak bisa memiliki apa pun yang kau inginkan, 1511 01:28:30,873 --> 01:28:32,833 dan ada harga untuk semua yang kau dapatkan 1512 01:28:32,916 --> 01:28:35,668 dan terkadang orang lain harus menanggungnya. 1513 01:28:37,295 --> 01:28:38,588 Dia mencintaimu. 1514 01:28:39,422 --> 01:28:41,006 Dia memberitahuku. 1515 01:28:41,214 --> 01:28:44,092 Fakta bahwa kalian bicara bersama menggangguku lebih dari apa pun. 1516 01:28:44,468 --> 01:28:46,428 Ini semua salahku, sungguh. 1517 01:28:46,802 --> 01:28:48,804 Dia tidak pernah punya kesempatan. 1518 01:28:48,888 --> 01:28:50,431 Pria jarang punya. 1519 01:28:51,390 --> 01:28:52,683 Kumohon. 1520 01:28:53,641 --> 01:28:55,268 Jangan membenciku. 1521 01:28:56,519 --> 01:28:57,937 Itu lebih seperti iri. 1522 01:29:06,111 --> 01:29:08,237 - Karen? - Pergilah. 1523 01:29:14,034 --> 01:29:15,994 - Nikki? - Pergilah. 1524 01:29:16,078 --> 01:29:17,412 Ini rekaman. 1525 01:29:25,419 --> 01:29:26,754 Apa maumu? 1526 01:29:27,337 --> 01:29:28,838 Tidak ada ranjang lain. 1527 01:29:29,631 --> 01:29:31,424 - Berengsek. - Bedebah. 1528 01:29:31,508 --> 01:29:32,842 Aku bilang sayang pula. 1529 01:29:33,176 --> 01:29:34,802 - Kepada siapa? - Kepadamu. 1530 01:29:34,885 --> 01:29:36,929 Kau menyayangi apa pun yang diam. 1531 01:29:37,012 --> 01:29:38,764 Tidak seperti beberapa orang yang kukenal. 1532 01:29:38,847 --> 01:29:40,265 Berengsek kau. 1533 01:29:40,557 --> 01:29:41,849 Dasar munafik. 1534 01:29:42,225 --> 01:29:44,394 Dahulu aku merasa bersalah tentang aku dan Karen. 1535 01:29:44,477 --> 01:29:47,729 Jangan berpikir aku bersama Jennifer membuatmu lolos. 1536 01:29:49,022 --> 01:29:50,148 Minggir. 1537 01:29:50,232 --> 01:29:51,858 Kau tak pantas mendapatkannya. Kau tahu itu, bukan? 1538 01:29:51,942 --> 01:29:54,361 - Yang mana? - Keduanya. 1539 01:29:54,443 --> 01:29:55,611 Kau juga tidak. 1540 01:29:55,694 --> 01:29:57,363 Sulit. Karen tak akan kembali. 1541 01:29:57,446 --> 01:29:58,447 Yang benar saja! 1542 01:29:58,656 --> 01:29:59,865 Kukira kau menginginkan Jennifer! 1543 01:30:00,991 --> 01:30:03,034 Berikan kepadaku! Beri aku setengah! 1544 01:30:03,243 --> 01:30:05,370 Setengah? Kau mau setengah? Siapa kau, istriku? 1545 01:30:05,453 --> 01:30:06,871 Kau juga ingin menjadi ibu Jennifer? 1546 01:30:06,955 --> 01:30:08,455 Berhenti melempar Jennifer kepadaku! 1547 01:30:08,539 --> 01:30:11,792 Kau bisa berhenti berpura-pura memiliki semacam keunggulan moral 1548 01:30:11,875 --> 01:30:13,502 karena kau penipu! 1549 01:30:13,585 --> 01:30:15,461 Pantas saja kau tidak memukulku saat kau tahu! 1550 01:30:15,545 --> 01:30:17,046 Masih ingin aku memukulmu? 1551 01:30:17,130 --> 01:30:19,006 Ya? Bagaimana dengan sekarang? 1552 01:30:19,090 --> 01:30:20,174 Baiklah! 1553 01:30:20,466 --> 01:30:22,426 Bangun agar aku bisa menendangmu! Ayo. 1554 01:30:24,177 --> 01:30:25,303 Jangan menggigit! 1555 01:30:25,387 --> 01:30:26,930 Hei! Kemarilah! 1556 01:30:29,098 --> 01:30:31,684 - Jangan menendang! - Rabies tidak menular lewat tendangan! 1557 01:30:33,686 --> 01:30:34,937 Lepaskan! 1558 01:30:35,020 --> 01:30:36,146 Aku akan membunuhmu! 1559 01:30:36,229 --> 01:30:37,647 Diam! 1560 01:30:39,149 --> 01:30:40,400 Awas! Itu kemaluanku! 1561 01:30:40,483 --> 01:30:43,318 Kau bercanda? Aku tak bisa menemukannya dengan kaca pembesar! 1562 01:30:49,615 --> 01:30:52,660 Itu malam terburuk dalam hidupku. 1563 01:30:52,869 --> 01:30:55,037 Rasa maluku bertambah karena fakta 1564 01:30:55,121 --> 01:30:59,332 Victor kini tidur dengan dua dari tiga anggota keluargaku. 1565 01:31:44,996 --> 01:31:46,372 Jennifer, aku baru mau menjemputmu. 1566 01:31:46,456 --> 01:31:48,458 Aku dapat tumpangan. Lorenzo mengantarku. 1567 01:31:48,541 --> 01:31:49,833 Kau baik-baik saja? Bagaimana perasaanmu? 1568 01:31:49,917 --> 01:31:51,251 Baik. 1569 01:31:51,627 --> 01:31:52,836 Di mana kau bertemu Lorenzo? 1570 01:31:52,920 --> 01:31:55,547 Di rumah sakit. Lorenzo! 1571 01:31:55,631 --> 01:31:57,381 Dia merawatku dengan baik. 1572 01:31:57,465 --> 01:31:59,091 Dia belajar untuk menjadi dokter. 1573 01:31:59,175 --> 01:32:01,177 Aku ingin kau bertemu ayahku. 1574 01:32:02,595 --> 01:32:04,304 Senang bertemu, Pak. 1575 01:32:04,387 --> 01:32:05,472 Dia. 1576 01:32:07,557 --> 01:32:08,975 Ambil barang-barangmu. Kita pergi. 1577 01:32:09,059 --> 01:32:10,726 Itu yang ingin kutanyakan kepadamu. 1578 01:32:10,809 --> 01:32:11,977 Apa? 1579 01:32:12,061 --> 01:32:13,229 Boleh aku tinggal? 1580 01:32:13,312 --> 01:32:15,022 - Tinggal di mana? - Di sini. 1581 01:32:15,105 --> 01:32:17,482 Rumah ini masih kita sewa sepekan lagi. 1582 01:32:17,774 --> 01:32:20,026 Nikki akan tinggal denganku, bukan? 1583 01:32:20,109 --> 01:32:21,402 Bolehkah? 1584 01:32:21,694 --> 01:32:23,112 Kau tetap di sini? 1585 01:32:23,446 --> 01:32:25,447 - Tidak. - Kalau begitu, kau boleh tinggal. 1586 01:32:25,906 --> 01:32:27,533 Kau tak keberatan meninggalkan mereka? 1587 01:32:27,616 --> 01:32:30,285 Maksudmu mereka mungkin tak akan bersikap sebaik kita? 1588 01:32:30,368 --> 01:32:32,912 Lorenzo akan menjaga kami. Dia bilang begitu. 1589 01:32:34,330 --> 01:32:36,123 Apa yang aku tahu tentang Lorenzo? 1590 01:32:36,457 --> 01:32:37,999 Usianya 21 tahun. 1591 01:32:38,291 --> 01:32:40,252 Dia sempurna. Aku suka dia. 1592 01:32:40,669 --> 01:32:43,255 Baik, sebaiknya aku menelepon maskapai dan memberi tahu mereka. 1593 01:32:43,338 --> 01:32:44,505 Victor. 1594 01:32:45,464 --> 01:32:48,217 Ayo lihat rumahnya. Ini indah. Nikki? 1595 01:32:48,509 --> 01:32:50,553 Semua berjalan lancar, 1596 01:32:50,636 --> 01:32:53,429 kecuali aku, pria yang terasing. 1597 01:32:53,513 --> 01:32:56,641 Aku tak mengeluh. Aku menerima konsekuensinya. 1598 01:32:56,724 --> 01:32:58,934 Aku hanya tak pernah mengira akan berakhir sendirian. 1599 01:33:03,564 --> 01:33:05,481 Paman Matthew, kau benar. 1600 01:33:06,232 --> 01:33:08,276 Entah tentang apa. 1601 01:33:09,193 --> 01:33:11,611 Yang di pantai itu mimpiku. 1602 01:33:12,362 --> 01:33:13,780 Mimpi yang indah. 1603 01:33:21,203 --> 01:33:22,621 Apa kau akan melupakanku? 1604 01:33:24,206 --> 01:33:25,748 Saat aku mati. 1605 01:33:37,301 --> 01:33:38,843 Aku serius. Aku tak tahu kapan. 1606 01:33:38,926 --> 01:33:41,554 Perceraianmu sendiri dan kau tak tahu kapan? 1607 01:33:41,637 --> 01:33:44,390 Aku bisa mendapatkannya besok jika ingin menyerah pada pengacaranya. 1608 01:33:44,473 --> 01:33:46,057 Jika tidak, akan butuh berbulan-bulan. 1609 01:33:46,349 --> 01:33:47,434 Berbulan-bulan? 1610 01:33:48,226 --> 01:33:49,436 Setidaknya. 1611 01:33:51,354 --> 01:33:52,521 Lalu? 1612 01:33:54,106 --> 01:33:55,941 Ini akan berakhir. Aku akan bebas. 1613 01:33:58,402 --> 01:34:00,486 Tepat saat aku bisa bebas. 1614 01:34:01,779 --> 01:34:02,905 Ya. 1615 01:34:03,156 --> 01:34:06,408 Hati-hati, Victor. Jangan biarkan antusiasmemu kabur bersamamu. 1616 01:34:07,075 --> 01:34:09,870 Karen, kita tak mau terburu-buru. 1617 01:34:09,953 --> 01:34:11,788 Tidak untuk kali kedua, tentu saja. 1618 01:34:12,622 --> 01:34:14,790 Jangan panik, Victor, aku tak punya permintaan. 1619 01:34:17,168 --> 01:34:20,086 Kita saling membantu melalui masa yang buruk. 1620 01:34:21,504 --> 01:34:22,839 Aku masih bisa menemuimu? 1621 01:34:23,506 --> 01:34:24,924 Kurasa tidak, Victor. 1622 01:34:25,008 --> 01:34:26,425 Kenapa? 1623 01:34:26,759 --> 01:34:28,177 Ritsletingmu terbuka. 1624 01:34:28,969 --> 01:34:30,387 Tidak sekarang. 1625 01:34:30,721 --> 01:34:32,430 Hanya sering kali. 1626 01:34:43,523 --> 01:34:45,233 Kau mau ke Sao Paulo? 1627 01:34:45,734 --> 01:34:47,151 Kurasa begitu. 1628 01:34:47,568 --> 01:34:49,403 Aku akan ke Bahia. 1629 01:34:49,695 --> 01:34:51,113 Sudah kuduga. 1630 01:34:51,572 --> 01:34:54,157 Kamar hotelku sudah dibayar untuk bulan ini. 1631 01:34:54,240 --> 01:34:55,367 Ya. 1632 01:34:56,076 --> 01:34:57,243 Victor sedang apa? 1633 01:34:57,661 --> 01:34:59,079 Dia berkemas. 1634 01:35:02,706 --> 01:35:05,042 Ada ruang di tasmu untuk ini? 1635 01:35:07,168 --> 01:35:08,586 Kau tak mau membawa ini ke Bahia? 1636 01:35:08,670 --> 01:35:10,171 Itu akan dibawa ke Bahia. 1637 01:35:11,881 --> 01:35:13,090 Aku tak mengerti. 1638 01:35:13,173 --> 01:35:14,925 Kau akan pergi ke Bahia. 1639 01:35:19,471 --> 01:35:21,389 Banyak yang harus kita bicarakan, Matthew. 1640 01:35:21,472 --> 01:35:22,848 Kau mau bicara? 1641 01:35:22,932 --> 01:35:25,142 Kau pikir aku ingin membuang 20 tahun 1642 01:35:25,226 --> 01:35:27,227 hanya karena kebodohanmu? 1643 01:35:27,310 --> 01:35:28,687 Atau kebodohanku? 1644 01:35:29,354 --> 01:35:30,563 Karen. 1645 01:35:30,647 --> 01:35:33,066 Ini akan menjadi perjalanan panjang, Matthew. 1646 01:35:33,149 --> 01:35:35,651 Ada banyak hal yang harus kita lupakan, 1647 01:35:36,068 --> 01:35:37,569 apalagi maafkan. 1648 01:35:39,279 --> 01:35:41,364 Tidak ada lagi gumaman, Matthew. 1649 01:35:41,656 --> 01:35:43,491 Aku ingin kau bicara denganku. 1650 01:35:43,866 --> 01:35:46,994 Raihlah perasaanmu dan katakan apa yang kau pikirkan. 1651 01:35:47,077 --> 01:35:48,495 Apa yang kau takutkan. 1652 01:35:48,578 --> 01:35:50,956 Aku ingin kau berhenti memendam semuanya. 1653 01:35:51,206 --> 01:35:52,624 Aku akan melakukan yang terbaik. 1654 01:35:52,708 --> 01:35:55,751 Aku juga akan menerima yang terburuk. Berbagilah denganku. 1655 01:35:55,835 --> 01:35:57,378 Aku akan melakukan yang terburuk. 1656 01:36:01,715 --> 01:36:03,049 Sebaiknya kita bergegas. 1657 01:36:07,928 --> 01:36:10,305 Victor, tunggu. 1658 01:36:12,433 --> 01:36:13,600 Ayo. 1659 01:36:15,685 --> 01:36:17,353 Aku senang kita bisa tetap di sini. 1660 01:36:17,562 --> 01:36:19,564 Mereka datang. Aku akan bicara dengan ibuku. 1661 01:36:19,981 --> 01:36:21,189 Apa yang terjadi? 1662 01:36:21,273 --> 01:36:22,482 Kami akan pergi. 1663 01:36:23,108 --> 01:36:25,402 Kau dan Ibu, maksudnya bersama? 1664 01:36:25,485 --> 01:36:27,654 Kami akan berada di Club Med di Bahia. 1665 01:36:37,245 --> 01:36:38,997 Sampai jumpa, Jennifer. 1666 01:36:39,080 --> 01:36:40,790 Sampai jumpa, Paman Matthew. 1667 01:36:48,087 --> 01:36:49,422 Nikki. 1668 01:36:51,507 --> 01:36:52,800 Aku juga menyayangimu. 1669 01:36:57,304 --> 01:36:58,805 Banyak yang harus kita bicarakan. 1670 01:36:58,889 --> 01:37:00,515 Aku tahu. 1671 01:37:00,599 --> 01:37:02,516 Aku senang kau akan pergi. 1672 01:37:03,142 --> 01:37:04,977 Sampai jumpa di Sao Paulo. 1673 01:37:13,902 --> 01:37:15,319 Sampai jumpa, Paman Victor. 1674 01:37:15,402 --> 01:37:16,820 Dah, Nick. 1675 01:37:17,446 --> 01:37:19,198 Terima kasih atas apa pun yang kau lakukan. 1676 01:37:19,281 --> 01:37:21,033 Aku tak melakukan apa pun. 1677 01:37:21,116 --> 01:37:22,950 Syukurlah ada yang tak melakukannya. 1678 01:37:27,497 --> 01:37:28,914 Sampai jumpa, Bibi Karen. 1679 01:37:28,997 --> 01:37:31,625 Sampai jumpa, Jennifer. Jaga dirimu. 1680 01:37:31,708 --> 01:37:34,044 Cobalah untuk tak bermain dengan benda tajam. 1681 01:37:34,586 --> 01:37:36,128 Kita harus berangkat. 1682 01:37:41,634 --> 01:37:43,551 - Apa itu? - Kacamata hitam. 1683 01:37:43,635 --> 01:37:44,886 Benda lainnya. 1684 01:37:45,261 --> 01:37:46,805 Entahlah. 1685 01:37:47,180 --> 01:37:48,473 Bukan apa-apa. 1686 01:37:48,556 --> 01:37:50,974 Aku sudah mendengar semua yang kuinginkan darimu. 1687 01:37:52,518 --> 01:37:53,685 Ayo. 1688 01:37:55,270 --> 01:37:57,438 Bagus. Akhirnya aku menjadi sopirmu. 1689 01:37:57,522 --> 01:37:59,816 Kuharap kau lebih baik dalam hal itu daripada menjadi teman. 1690 01:37:59,899 --> 01:38:01,025 Yang benar saja. 1691 01:38:01,108 --> 01:38:03,318 Setelah perbuatanmu, entah bagaimana kau bisa menatap wajahku. 1692 01:38:03,401 --> 01:38:06,112 Yang mana, Victor? Wajah mana yang kau pikirkan? 1693 01:38:06,196 --> 01:38:09,366 Sulit untuk menyadari setahun telah berlalu sejak saat itu. 1694 01:38:09,448 --> 01:38:11,575 Victor akhirnya bercerai, 1695 01:38:11,659 --> 01:38:15,246 lalu dia dan istrinya berbalik dan menikah kembali. 1696 01:38:15,538 --> 01:38:19,290 Victor bilang itu karena istrinya ingin mendapatkan setengah hartanya lagi. 1697 01:38:20,083 --> 01:38:24,127 Soal Karen dan aku, itu bukan kasus bahagia selamanya. 1698 01:38:24,211 --> 01:38:26,964 Kami beruntung bisa mendapatkan sesuatu yang selamanya. 1699 01:38:27,798 --> 01:38:31,342 Kurasa beberapa bulan lagi kami akan bahagia. 1700 01:38:31,425 --> 01:38:33,052 Tapi kami akan mengusahakannya. 1701 01:38:33,135 --> 01:38:34,178 Kita hanya hidup sekali, 1702 01:38:34,262 --> 01:38:36,888 tapi akan membantu jika kita menjadi muda dua kali. 1703 01:39:47,407 --> 01:39:49,409 Penerjemah: Novia Hartanthi 122383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.