Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,821 --> 00:00:57,012
The Spider Lady
has forced Dr. Graham
2
00:00:57,107 --> 00:00:59,281
to complete
his Reducer Ray machine.
3
00:00:59,376 --> 00:01:01,917
She plans to make him
turn it on the city jail
4
00:01:02,012 --> 00:01:04,219
where two of her men
are held prisoners.
5
00:01:04,314 --> 00:01:07,323
Superman has just rescued
Jimmy Olsen from a trap,
6
00:01:07,418 --> 00:01:08,390
and now...
7
00:01:08,485 --> 00:01:11,409
Hello, boys. Comfortable?
8
00:01:11,504 --> 00:01:13,812
Well, look,
we've got a guest.
9
00:01:13,907 --> 00:01:16,281
Now, ain't we lucky.
10
00:01:16,376 --> 00:01:18,617
You didn't happen
to bring a cake with a...
11
00:01:18,712 --> 00:01:21,553
Cake with a file? No.
12
00:01:21,648 --> 00:01:24,056
Maybe if you boys'd
play ball with the press,
13
00:01:24,151 --> 00:01:25,224
I could help you out
a bit.
14
00:01:25,319 --> 00:01:27,035
Where have I heard
that before?
15
00:01:29,106 --> 00:01:30,712
You gotta get to the jail,
Superman.
16
00:01:30,807 --> 00:01:31,880
Lois is there.
17
00:01:31,975 --> 00:01:33,515
I heard Driller say
the Spider Lady's
18
00:01:33,610 --> 00:01:34,917
gonna turn
the ray machine on it.
19
00:01:35,012 --> 00:01:35,935
It may be too late now.
20
00:01:36,030 --> 00:01:37,653
Can you get along by yourself?
21
00:01:37,748 --> 00:01:39,548
Yeah,
but you've gotta save Lois.
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,919
Up, up and away!
23
00:01:48,158 --> 00:01:49,782
Don't you gals
ever know when to give up?
24
00:01:49,877 --> 00:01:50,933
Go on and beat it.
25
00:01:51,028 --> 00:01:52,534
You're not being
very cooperative.
26
00:01:52,629 --> 00:01:53,828
It's ready to beam.
27
00:01:54,849 --> 00:01:55,855
Go ahead.
28
00:01:55,950 --> 00:01:57,515
I said beat it.
29
00:02:04,842 --> 00:02:05,881
Help, hey!
Help us!
30
00:02:05,976 --> 00:02:08,009
Let us out of here!
Get us out of here!
31
00:02:12,466 --> 00:02:15,941
Help! Get us out of here!
Come on, unlock this door!
32
00:02:16,036 --> 00:02:17,769
Unlock the door!
Get us out of here!
33
00:02:19,923 --> 00:02:20,939
Help!
34
00:02:29,082 --> 00:02:30,438
Are you all right, Lois?
35
00:02:30,533 --> 00:02:33,659
All things considered, yes.
Thanks to you, Superman.
36
00:02:33,754 --> 00:02:35,086
Return to your office.
37
00:02:44,548 --> 00:02:46,805
The target
has been destroyed.
38
00:02:46,900 --> 00:02:49,384
Good. Stand by
for the next job.
39
00:03:11,008 --> 00:03:13,265
If Hackett and Anton
were killed by the Reducer Ray,
40
00:03:13,360 --> 00:03:15,350
there's a frightening
situation we must face.
41
00:03:15,445 --> 00:03:17,652
Yes. That the Spider Lady
is in possession
42
00:03:17,747 --> 00:03:19,054
of the secret
of the ray machine.
43
00:03:19,149 --> 00:03:21,423
The only way she could've gotten
it is through Graham.
44
00:03:21,518 --> 00:03:23,776
She may have forced him
to reproduce the ray device.
45
00:03:23,871 --> 00:03:25,127
Let's hope we're wrong.
46
00:03:25,222 --> 00:03:27,412
How would you account
for the destruction of the jail
47
00:03:27,507 --> 00:03:29,281
and the death of the two men?
I don't know.
48
00:03:29,376 --> 00:03:31,316
I wish I could find
another explanation.
49
00:03:31,411 --> 00:03:33,435
There's gonna be more trouble
unless we do.
50
00:03:33,530 --> 00:03:36,355
I think it was
a masterstroke, Driller.
51
00:03:36,450 --> 00:03:39,358
Well, we might have had use
for Hackett, if not for Anton.
52
00:03:39,453 --> 00:03:42,194
Mm. They've outlived
their usefulness.
53
00:03:42,289 --> 00:03:44,162
I still wonder.
54
00:03:44,257 --> 00:03:45,991
About what?
55
00:03:47,227 --> 00:03:49,801
Graham, for one thing.
Yeah, what about him?
56
00:03:51,031 --> 00:03:52,604
Don't tell me
you're going soft
57
00:03:52,699 --> 00:03:54,349
and can't take care
of the good doctor.
58
00:03:55,819 --> 00:03:59,044
Hackett never let us know how
he kept Graham under control.
59
00:03:59,139 --> 00:04:01,213
His work on the ray machine
will be complete soon,
60
00:04:01,308 --> 00:04:03,048
and I'll get rid of him too.
61
00:04:03,143 --> 00:04:04,643
I hope you're right.
62
00:04:06,196 --> 00:04:09,338
We'll waste no time.
I'm ready to give my ultimatum.
63
00:04:09,433 --> 00:04:11,066
Set up the radio transmitter.
64
00:04:12,102 --> 00:04:14,002
On police wavelength.
65
00:04:18,041 --> 00:04:21,100
Attention Metropolis Police.
66
00:04:21,195 --> 00:04:24,086
This is the Spider Lady
speaking.
67
00:04:24,181 --> 00:04:26,872
Inform editor White
of the Daily Planet
68
00:04:26,967 --> 00:04:29,158
that I have
an urgent message for him.
69
00:04:29,253 --> 00:04:30,952
Tell him to tune in at once.
70
00:04:35,042 --> 00:04:37,515
Hey, get me Perry White
of the Daily Planet.
71
00:04:40,914 --> 00:04:42,387
Yes?
72
00:04:42,482 --> 00:04:43,614
Put him on.
73
00:04:45,152 --> 00:04:46,942
Hello, Forman.
How's our police chief?
74
00:04:47,037 --> 00:04:48,443
Pretty good, White.
75
00:04:48,538 --> 00:04:51,163
Say, you'd better set up your
radio for police wavelength.
76
00:04:51,258 --> 00:04:53,932
There'll be a message
for you from the Spider Lady.
77
00:04:54,027 --> 00:04:55,717
And after you get it,
call me back.
78
00:04:55,812 --> 00:04:57,295
All right, I'll take care of it.
79
00:05:00,084 --> 00:05:02,600
Send in Miss Lane,
Kent and Jimmy.
80
00:05:11,094 --> 00:05:12,901
We're to hear
from the Spider Lady.
81
00:05:12,996 --> 00:05:15,571
Chief Forman just phoned,
said to expect a flash.
82
00:05:15,666 --> 00:05:19,491
Attention, police.
Attention, Daily Planet.
83
00:05:19,586 --> 00:05:22,120
This is an ultimatum
from the Spider Lady.
84
00:05:23,374 --> 00:05:26,498
I have perfected
the Reducer Ray machine.
85
00:05:26,593 --> 00:05:28,267
So that you will have proof,
86
00:05:28,362 --> 00:05:30,778
the Daily Planet building
will be destroyed.
87
00:05:32,082 --> 00:05:33,321
This will demonstrate
88
00:05:33,416 --> 00:05:36,591
that I defy
the newspaper's ally Superman.
89
00:05:36,686 --> 00:05:39,011
The hour of destruction will be
90
00:05:39,106 --> 00:05:41,630
3:00 this afternoon.
91
00:05:43,193 --> 00:05:45,033
Three o'clock.
It's now 11: 20.
92
00:05:45,128 --> 00:05:46,734
Do you think
she really means it, chief?
93
00:05:46,829 --> 00:05:50,055
I don't know, but if she does,
we have less than four hours.
94
00:05:50,150 --> 00:05:52,858
I'll check back with Forman.
There's one chance.
95
00:05:52,953 --> 00:05:54,610
The conversation recorded
by the police
96
00:05:54,705 --> 00:05:56,478
between Hackett and Anton
in the jail cell.
97
00:05:56,573 --> 00:05:58,947
Unfortunately, that record
was completely shattered
98
00:05:59,042 --> 00:06:00,065
by the jail blast.
99
00:06:00,160 --> 00:06:01,893
That ends that.
100
00:06:02,945 --> 00:06:04,813
Get me Police Chief Forman.
101
00:06:17,995 --> 00:06:19,168
I'm going out for a while.
102
00:06:19,263 --> 00:06:20,635
But things may pop here.
103
00:06:20,730 --> 00:06:22,404
I'll be back in time.
104
00:06:22,499 --> 00:06:24,606
I just wanna get the reaction
of the man on the street
105
00:06:24,701 --> 00:06:26,334
when the news is flashed.
106
00:07:05,158 --> 00:07:06,465
The word
from Chief Forman
107
00:07:06,560 --> 00:07:08,700
is that we're to keep quiet
about the ultimatum.
108
00:07:08,795 --> 00:07:11,236
If we print the news,
it'll only create a panic.
109
00:07:11,331 --> 00:07:13,404
We only have a little more
than three hours.
110
00:07:13,499 --> 00:07:14,899
We've got to do
something.
111
00:07:18,155 --> 00:07:20,629
I understand you want
the Hackett-Anton conversation.
112
00:07:20,724 --> 00:07:22,690
I have the broken record.
113
00:07:30,484 --> 00:07:32,807
Fortunately, I have been
endowed with super-sight.
114
00:07:32,902 --> 00:07:35,410
I believe I can read
the impressions on this record
115
00:07:35,505 --> 00:07:37,872
and reconstruct it
from the broken pieces.
116
00:07:53,807 --> 00:07:55,373
Prepare the record player.
117
00:08:12,024 --> 00:08:14,359
I believe
you can play that.
118
00:08:16,563 --> 00:08:18,696
Take this down,
Lois.
119
00:08:24,137 --> 00:08:25,444
Where'd they pick you up?
120
00:08:25,539 --> 00:08:26,511
On the street.
121
00:08:26,606 --> 00:08:27,545
What's the matter,
122
00:08:27,640 --> 00:08:28,830
you gettin' careless?
123
00:08:28,925 --> 00:08:30,392
Looks like it.
124
00:08:32,062 --> 00:08:33,585
They get anybody else?
No.
125
00:08:33,680 --> 00:08:35,053
Be careful
what you say.
126
00:08:35,148 --> 00:08:36,821
They didn't put us together
for nothing.
127
00:08:36,916 --> 00:08:37,973
If they think
I'm gonna
128
00:08:38,068 --> 00:08:39,808
take the rap for them,
they're crazy.
129
00:08:39,903 --> 00:08:41,510
What, the yellow
starting to show?
130
00:08:41,605 --> 00:08:44,079
What do you mean "yellow"?
I'm just starting to get smart.
131
00:08:44,174 --> 00:08:45,414
Don't get too smart.
132
00:08:45,509 --> 00:08:47,182
They can't afford
to leave us here.
133
00:08:47,277 --> 00:08:49,084
You got any ideas?
Maybe.
134
00:08:49,179 --> 00:08:50,418
Such as what?
135
00:08:50,513 --> 00:08:52,304
That's all
I can say now.
136
00:08:52,399 --> 00:08:54,790
But if we get out of here
and get separated,
137
00:08:54,885 --> 00:08:56,375
meet me at the Dog's Eye.
138
00:08:56,470 --> 00:08:58,927
The Dog's Eye?
Yeah.
139
00:08:59,022 --> 00:09:00,295
You know where it is,
don't you?
140
00:09:00,390 --> 00:09:02,290
Sure,
I know where it is.
141
00:09:04,711 --> 00:09:06,344
I'll make some copies
of this for you.
142
00:09:35,325 --> 00:09:37,759
Here's a copy of Anton
and Hackett's conversation.
143
00:09:48,721 --> 00:09:51,129
There seems little of value
in this conversation.
144
00:09:51,224 --> 00:09:53,949
There's one phrase,
the reference to Dog's Eye.
145
00:09:54,044 --> 00:09:55,033
What does it mean?
146
00:09:55,128 --> 00:09:56,768
We'll have to
figure that out.
147
00:09:56,863 --> 00:09:58,470
It's almost 12:00.
148
00:09:58,565 --> 00:10:00,798
I'll rush a copy
of this to Chief Forman.
149
00:10:35,118 --> 00:10:36,117
Hey, Lois.
150
00:10:37,854 --> 00:10:38,886
Listen to this.
151
00:10:40,223 --> 00:10:41,596
"City news service.
152
00:10:41,691 --> 00:10:44,198
"Automobile drivers report
that cars traveling
153
00:10:44,293 --> 00:10:46,200
"between Mt. Lerritt
and Mt. Dickens
154
00:10:46,295 --> 00:10:47,502
"along Foothill Road
155
00:10:47,597 --> 00:10:49,638
"are burning out
ignition systems.
156
00:10:49,733 --> 00:10:51,406
"No explanation is offered,
157
00:10:51,501 --> 00:10:53,575
but the highway patrol
is investigating. "
158
00:10:53,670 --> 00:10:55,810
Jimmy, do you know
what that means? What?
159
00:10:55,905 --> 00:10:57,779
The ray machine's beam
could raise hob
160
00:10:57,874 --> 00:10:58,947
with the electric systems.
161
00:10:59,042 --> 00:11:00,081
Do you suppose that's it?
162
00:11:00,176 --> 00:11:01,549
It's a chance.
Let's follow it up.
163
00:11:01,644 --> 00:11:02,984
What's the pitch?
164
00:11:03,079 --> 00:11:05,019
We'll pick up the Planet's
plane at the field
165
00:11:05,114 --> 00:11:07,097
and cruise the Foothill area.
Come on.
166
00:11:15,225 --> 00:11:17,132
Did you make the test?
167
00:11:17,227 --> 00:11:19,101
In a short time,
the reducer will have reached
168
00:11:19,196 --> 00:11:21,052
its maximum power.
169
00:11:21,147 --> 00:11:24,672
Good. At 3:00 we're going
to use that power.
170
00:11:24,767 --> 00:11:26,668
I'll be ready.
171
00:11:29,389 --> 00:11:31,529
Jimmy, what's wrong?
172
00:11:31,624 --> 00:11:34,158
The ignition system is out.
Hold the wheel a minute.
173
00:11:38,448 --> 00:11:40,548
Didn't you check
before we left? Yeah.
174
00:11:47,724 --> 00:11:51,059
Say, maybe there's some
connection between those cars.
175
00:11:56,550 --> 00:11:57,882
Tighten your safety belt.
176
00:12:13,967 --> 00:12:16,133
Remove
the blindfolds.
177
00:12:20,507 --> 00:12:23,765
You've had your last chance,
you and your entire newspaper.
178
00:12:23,860 --> 00:12:25,917
You still have to
reckon with Superman.
179
00:12:26,012 --> 00:12:28,152
I hope he tries
to stop me this time.
180
00:12:28,247 --> 00:12:30,205
He will.
181
00:12:30,300 --> 00:12:32,907
He'll be destroyed
just like the rest of you.
182
00:12:33,002 --> 00:12:35,026
You two will live
just long enough
183
00:12:35,121 --> 00:12:37,028
to see the end of Superman,
the Daily Planet
184
00:12:37,123 --> 00:12:39,931
and all those who have been
fighting against me.
185
00:12:40,026 --> 00:12:41,659
Watch them, Driller.
186
00:14:05,194 --> 00:14:06,751
You're one of
the Spider Lady's men.
187
00:14:06,846 --> 00:14:08,119
You can't prove it.
188
00:14:08,214 --> 00:14:09,303
I don't have to.
189
00:14:09,398 --> 00:14:11,189
You once helped Hackett
escape from jail.
190
00:14:11,284 --> 00:14:12,340
You figure it out.
191
00:14:12,435 --> 00:14:13,991
I have no time
to waste.
192
00:14:14,086 --> 00:14:16,120
Where's
the Spider Lady?
193
00:14:20,443 --> 00:14:21,975
I'll tell you. Let me go!
194
00:14:26,315 --> 00:14:28,740
I've got a map that'll show you
the route to her hideout.
195
00:14:28,835 --> 00:14:30,051
Get it.
196
00:14:41,564 --> 00:14:43,388
There's one thing
you can't take, Superman,
197
00:14:43,483 --> 00:14:44,572
kryptonite.
198
00:14:44,667 --> 00:14:46,007
The Spider Lady had this ready
199
00:14:46,102 --> 00:14:49,153
just in case you
found your way here.
200
00:14:54,510 --> 00:14:55,650
When you wake up,
201
00:14:55,745 --> 00:14:57,645
you'll be at the mercy
of the Spider Lady.
202
00:15:02,836 --> 00:15:04,476
So the great Superman
203
00:15:04,571 --> 00:15:07,054
has come to the end
of the trail.
204
00:15:09,976 --> 00:15:13,217
And to be sure
that he remains helpless,
205
00:15:13,312 --> 00:15:16,380
I'll keep this kryptonite ready.
206
00:15:20,603 --> 00:15:21,652
Driller, it's 3:00.
207
00:15:24,640 --> 00:15:26,673
Is the machine beamed
to the Planet building?
208
00:15:28,895 --> 00:15:29,801
Well, is it?
209
00:15:29,896 --> 00:15:31,002
Yes, it is,
210
00:15:31,097 --> 00:15:32,971
but you're not going
to activate the machine.
211
00:15:33,066 --> 00:15:34,264
That's what you think.
212
00:15:35,768 --> 00:15:37,618
Don't move one step further.
213
00:15:49,198 --> 00:15:51,923
Superman, you didn't succumb
to the kryptonite.
214
00:15:52,018 --> 00:15:53,958
I expected you
to have it handy.
215
00:15:54,053 --> 00:15:57,345
I'm wearing a protective lining
of lead under my uniform.
216
00:15:57,440 --> 00:15:58,529
You're lying.
217
00:15:58,624 --> 00:16:00,214
I was only pretending
to be vulnerable.
218
00:16:00,309 --> 00:16:01,732
I was sure
I'd be brought here.
219
00:16:01,827 --> 00:16:04,969
What you thought was my weakness
turned out to be your undoing.
220
00:16:05,064 --> 00:16:08,349
Spider Lady, you're finished.
221
00:16:09,302 --> 00:16:10,301
Driller.
222
00:16:12,005 --> 00:16:14,656
Turn it on
and destroy him.
223
00:16:52,445 --> 00:16:53,884
Get that man to the police.
224
00:16:53,979 --> 00:16:56,187
Turn the Reducer Ray over
to the proper authorities,
225
00:16:56,282 --> 00:16:57,748
and I'll round up the others.
226
00:17:00,119 --> 00:17:02,186
Save him
for the authorities.
227
00:17:40,794 --> 00:17:42,483
Oh.
228
00:17:42,578 --> 00:17:44,953
Oh, I was just having
a wonderful dream.
229
00:17:45,048 --> 00:17:46,955
You weren't dreaming,
by any chance,
230
00:17:47,050 --> 00:17:48,673
that you were Superman?
231
00:17:48,768 --> 00:17:51,275
That's exactly
what I was, Lois.
232
00:17:51,370 --> 00:17:53,437
And I was flying you
through the air.
233
00:17:55,308 --> 00:17:57,064
That wasn't a dream,
Mr. Kent.
234
00:17:57,159 --> 00:17:59,566
As far as I'm concerned,
it was a nightmare.
17315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.