All language subtitles for 14. Superman At Bay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,838 --> 00:00:56,579 Superman captures Anton, 2 00:00:56,674 --> 00:00:58,781 one of the Spider Lady's key men. 3 00:00:58,876 --> 00:01:01,016 He flies him to the Daily Planet office 4 00:01:01,111 --> 00:01:03,302 and turns him over to editor Perry White 5 00:01:03,397 --> 00:01:04,863 for questioning. 6 00:01:09,169 --> 00:01:10,992 Where's the Spider Lady? 7 00:01:11,087 --> 00:01:13,044 Just what is she after? 8 00:01:13,139 --> 00:01:15,190 How many men in her organization? 9 00:01:20,514 --> 00:01:23,498 Well, if you won't talk for me, you will for the police. 10 00:02:03,824 --> 00:02:05,530 I'll go and see if White is all right. 11 00:02:26,113 --> 00:02:27,202 Thanks, Kent, for the lift. 12 00:02:27,297 --> 00:02:28,320 Are you all right, chief? 13 00:02:28,415 --> 00:02:29,654 I think I'll live. 14 00:02:29,749 --> 00:02:32,351 Let's not forget we're still getting out a newspaper. 15 00:02:35,005 --> 00:02:36,394 This is White speaking. 16 00:02:36,489 --> 00:02:38,030 Get set for a special. 17 00:02:38,125 --> 00:02:40,582 I'll have Kent at the City Desk with copy 18 00:02:40,677 --> 00:02:43,368 as soon as we get it out of our prize catch. 19 00:03:01,965 --> 00:03:02,871 I've checked on Anton. 20 00:03:02,966 --> 00:03:04,840 He's in jail, incommunicado. 21 00:03:04,935 --> 00:03:06,191 They'll make him sing. 22 00:03:06,286 --> 00:03:08,210 And it won't be sweet music for the Spider Lady. 23 00:03:08,305 --> 00:03:09,962 So far, he's refused to break. 24 00:03:10,057 --> 00:03:11,563 The next move is the Spider Lady's. 25 00:03:11,658 --> 00:03:13,515 She's bound to make an attempt to release him. 26 00:03:13,610 --> 00:03:16,535 She'll find that impossible. Anton's too well-guarded. 27 00:03:16,630 --> 00:03:18,971 You will have the ray machine ready to operate. 28 00:03:19,066 --> 00:03:21,891 It will be soon. Very soon. 29 00:03:21,986 --> 00:03:24,569 You know we have to wait for the activator tube. 30 00:03:26,840 --> 00:03:28,347 Here it is. 31 00:03:28,442 --> 00:03:30,482 Yes, this is it. 32 00:03:30,577 --> 00:03:33,018 Now I know the machine will soon be ready. 33 00:03:33,113 --> 00:03:35,504 Now go to work on it. There's been too much delay. 34 00:03:35,599 --> 00:03:38,307 I will. O-of course, I will. I- I'm sorry for the delay. 35 00:03:38,402 --> 00:03:40,902 Stop apologizing and go to work. 36 00:03:48,679 --> 00:03:50,168 This is all very fine, 37 00:03:50,263 --> 00:03:51,937 but Anton is still in the hands of the law. 38 00:03:52,032 --> 00:03:53,405 That's right, and if he tells them 39 00:03:53,500 --> 00:03:54,974 where this cave is, we're finished. 40 00:03:55,069 --> 00:03:58,711 I have a way to handle Anton and the police. 41 00:03:58,806 --> 00:04:01,346 Ah, Driller, why don't you keep an eye on the good doctor? 42 00:04:01,441 --> 00:04:02,748 Surely. 43 00:04:02,843 --> 00:04:04,366 And now I have a plan for you. 44 00:04:04,461 --> 00:04:06,235 Hmm. This should be good. 45 00:04:06,330 --> 00:04:09,388 Oh, it's better than that. It's superb. 46 00:04:09,483 --> 00:04:12,824 Hackett, the police want to find you very badly. 47 00:04:12,919 --> 00:04:14,560 Oh, that's not a new idea. 48 00:04:14,655 --> 00:04:16,595 No, but this is. 49 00:04:16,690 --> 00:04:19,064 The police are going to find you. 50 00:04:19,159 --> 00:04:21,967 I hate to disappoint you, but I, uh... 51 00:04:22,062 --> 00:04:23,869 And when they take you to jail, 52 00:04:23,964 --> 00:04:26,488 you'll find a way to communicate with Anton. 53 00:04:26,583 --> 00:04:28,924 Oh, I understand now. 54 00:04:29,019 --> 00:04:31,727 Your schemes are not always easy to follow. 55 00:04:31,822 --> 00:04:33,929 But the light has suddenly broken through. 56 00:04:34,024 --> 00:04:35,231 Yes. 57 00:04:35,326 --> 00:04:36,715 Once I'm in jail, I'll find a way 58 00:04:36,810 --> 00:04:38,050 to get in touch with Anton 59 00:04:38,145 --> 00:04:40,185 in the mess hall or recreation yard. 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,087 And you'll see that he doesn't talk. 61 00:04:42,182 --> 00:04:44,155 You'll assure him he'll escape. 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,708 And you'll remind him that he's still our partner 63 00:04:46,803 --> 00:04:49,061 and will soon be wealthy beyond his wildest dreams. 64 00:04:49,156 --> 00:04:51,063 Yes, of course. 65 00:04:51,158 --> 00:04:53,165 But, uh, one little detail: 66 00:04:53,260 --> 00:04:55,567 How do I know I won't be left in jail? 67 00:04:55,662 --> 00:04:57,319 Do you think I'd leave you there? 68 00:04:57,414 --> 00:05:00,455 My safety is in your hands, so are all my plans. 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,508 I'm happy that you recognize that. 70 00:05:02,603 --> 00:05:05,427 If you even thought I'd try a double-cross, 71 00:05:05,522 --> 00:05:07,012 you'd merely have to go to the police 72 00:05:07,107 --> 00:05:08,864 and tell them that they could find me here. 73 00:05:08,959 --> 00:05:11,667 And you know, my dear lady, I wouldn't hesitate. 74 00:05:11,762 --> 00:05:13,469 Ah, I'm sure of it. 75 00:05:13,564 --> 00:05:15,236 Well, now that we understand each other, 76 00:05:15,331 --> 00:05:17,532 I'll go and let the police find me. 77 00:05:38,038 --> 00:05:39,621 Jimmy, look. 78 00:05:53,319 --> 00:05:54,659 What's the meaning of this? 79 00:05:54,754 --> 00:05:56,095 Stop acting. You're wanted. 80 00:05:56,190 --> 00:05:57,189 What goes on here? 81 00:05:58,258 --> 00:05:59,431 Hello, Miss Lane. 82 00:05:59,526 --> 00:06:01,366 It's Dr. Hackett. He's on the hot list. 83 00:06:01,461 --> 00:06:02,834 Can you identify him? Yes. 84 00:06:02,929 --> 00:06:04,269 Good enough for me. 85 00:06:04,364 --> 00:06:06,864 All right, folks, break it up. Show's over. 86 00:06:23,734 --> 00:06:25,483 Here it is. Home sweet home. 87 00:06:28,321 --> 00:06:29,470 Get in there. 88 00:06:35,128 --> 00:06:36,945 Well, Doctor... Shhh. 89 00:06:41,785 --> 00:06:43,058 Well, where'd they pick you up? 90 00:06:43,153 --> 00:06:44,559 On the street. 91 00:06:44,654 --> 00:06:46,378 What's the matter, you getting careless? 92 00:06:46,473 --> 00:06:47,455 Looks like it. 93 00:06:49,609 --> 00:06:50,498 They get anybody else? 94 00:06:50,593 --> 00:06:52,500 No. Be careful what you say. 95 00:06:52,595 --> 00:06:54,452 They didn't put us together for nothing. 96 00:06:54,547 --> 00:06:57,005 If they think I'm gonna take the rap for them, they're crazy. 97 00:06:57,100 --> 00:06:59,074 What's the matter? The yellow starting to show? 98 00:06:59,169 --> 00:07:01,676 What do you mean yellow? I'm just starting to get smart. 99 00:07:01,771 --> 00:07:02,877 Don't get too smart. 100 00:07:02,972 --> 00:07:04,996 They can't afford to leave us here. 101 00:07:05,091 --> 00:07:06,782 You got any ideas? Maybe. 102 00:07:06,877 --> 00:07:08,183 Such as what? 103 00:07:08,278 --> 00:07:10,085 That's all I can say now. 104 00:07:10,180 --> 00:07:12,438 But if we get out of here and get separated, 105 00:07:12,533 --> 00:07:14,122 meet me at the Dog's Eye. 106 00:07:14,217 --> 00:07:15,306 The Dog's Eye? 107 00:07:15,401 --> 00:07:17,442 Yeah. You know where it is, don't you? 108 00:07:17,537 --> 00:07:19,236 Sure, I know where it is. 109 00:07:20,891 --> 00:07:22,314 Great idea of yours, 110 00:07:22,409 --> 00:07:24,983 persuading the cops to put Hackett in with Anton. 111 00:07:25,078 --> 00:07:27,352 And then what? We've been here for hours. 112 00:07:27,447 --> 00:07:30,848 We may be here a lot of... hours. 113 00:08:13,110 --> 00:08:14,983 What'd you just pick up? Nothing. 114 00:08:15,078 --> 00:08:15,984 He put it in his pocket. 115 00:08:16,079 --> 00:08:17,536 Come on, let me see it. 116 00:08:17,631 --> 00:08:19,571 It's nothing, you got me wrong. 117 00:08:19,666 --> 00:08:21,332 Get it, Lois. 118 00:08:22,802 --> 00:08:24,769 It's just a cigarette butt. 119 00:08:27,974 --> 00:08:29,247 Yeah, 120 00:08:29,342 --> 00:08:30,941 but a new brand. 121 00:08:31,778 --> 00:08:33,110 Look at this. 122 00:08:33,997 --> 00:08:35,404 A message in code. 123 00:08:35,499 --> 00:08:37,906 That ought to be worth at least 10 years for you. 124 00:08:38,001 --> 00:08:40,375 Oh, no, no, no. I don't know anything about it. 125 00:08:40,470 --> 00:08:42,677 A man stops me and he says if I wanna make five bucks. 126 00:08:42,772 --> 00:08:43,745 Sure I do. 127 00:08:43,840 --> 00:08:46,014 He says to come here, pick up the cigarette 128 00:08:46,109 --> 00:08:47,516 and take it to a certain address. 129 00:08:47,611 --> 00:08:48,850 What address? 130 00:08:48,945 --> 00:08:50,185 What address? 131 00:08:50,280 --> 00:08:51,786 1600 North Blvd., 132 00:08:51,881 --> 00:08:54,188 and to give a fellow that's there a special brand. 133 00:08:54,283 --> 00:08:55,323 He says okay. 134 00:08:55,418 --> 00:08:57,242 I give that cigarette to him and scram. 135 00:08:57,337 --> 00:08:59,027 That's all I know. 136 00:08:59,122 --> 00:09:00,962 I think he's telling the truth, Jimmy. 137 00:09:01,057 --> 00:09:01,963 Yeah, yeah, yeah. 138 00:09:02,058 --> 00:09:03,582 Okay, beat it. 139 00:09:03,677 --> 00:09:05,717 But if you ever go near North Blvd., 140 00:09:05,812 --> 00:09:07,218 I'll see that you do land in jail. 141 00:09:07,313 --> 00:09:09,714 I'm finished, mister. You can take it from me. 142 00:09:14,370 --> 00:09:16,611 Well, we can't decipher this thing in a hurry. 143 00:09:16,706 --> 00:09:17,763 How about turning it in? 144 00:09:17,858 --> 00:09:19,064 We lose time. 145 00:09:19,159 --> 00:09:21,382 But we've got to figure out what it says. 146 00:09:21,477 --> 00:09:23,368 I think I have a fast way of doing it. 147 00:09:23,463 --> 00:09:25,136 I'll deliver this and then stick with it. 148 00:09:25,231 --> 00:09:26,564 I'll go with you. 149 00:09:27,300 --> 00:09:28,223 No, you stay here. 150 00:09:28,318 --> 00:09:30,592 White wants one of us to cover the jail. 151 00:09:30,687 --> 00:09:33,345 You get back here in a hurry, or you'll hear from me. 152 00:09:33,440 --> 00:09:34,973 I'll be back. 153 00:10:16,382 --> 00:10:17,756 I'm looking for a job. 154 00:10:17,851 --> 00:10:19,741 No jobs here. 155 00:10:19,836 --> 00:10:21,703 I thought I'd try. 156 00:10:24,140 --> 00:10:26,781 Have a cigarette? No, thanks. 157 00:10:26,876 --> 00:10:29,143 This is a special brand. 158 00:10:49,232 --> 00:10:51,924 All right, beat it. You've been paid off. 159 00:10:52,019 --> 00:10:53,658 Come on. 160 00:10:53,753 --> 00:10:56,554 You don't have to shove. Come on. 161 00:11:00,710 --> 00:11:01,709 Now, scram. 162 00:11:13,223 --> 00:11:14,288 Here's the message. 163 00:11:22,983 --> 00:11:25,507 "Third tier. Cell on the southeast corner. " 164 00:11:25,602 --> 00:11:27,419 Good. I'll contact the Spider Lady. 165 00:11:44,720 --> 00:11:47,895 Come in, 2XE. Come in, 2XE. 166 00:11:47,990 --> 00:11:49,147 This is 2XE. 167 00:11:49,242 --> 00:11:50,565 Message received. 168 00:11:50,660 --> 00:11:52,817 Our two friends are together. 169 00:11:52,912 --> 00:11:53,968 Do you have the location? 170 00:11:54,063 --> 00:11:56,538 Third tier. Cell on the southeast corner. 171 00:11:56,633 --> 00:11:57,823 Very good. 172 00:11:57,918 --> 00:11:59,724 We can settle with both of them at once. 173 00:11:59,819 --> 00:12:01,459 They've outlived their usefulness. 174 00:12:01,554 --> 00:12:04,329 Report back here at once. Over. 175 00:12:04,424 --> 00:12:05,973 Right. 176 00:12:11,431 --> 00:12:12,730 Come on. 177 00:12:35,271 --> 00:12:36,877 Oh, so it's you again, huh? 178 00:12:36,972 --> 00:12:38,663 You've been in our hair long enough. 179 00:12:38,758 --> 00:12:40,281 You and your newspaper pals. 180 00:12:40,376 --> 00:12:41,883 Yeah, and they're right on my trail. 181 00:12:41,978 --> 00:12:43,985 They won't like what they find. 182 00:12:44,080 --> 00:12:47,014 I'm gonna pay this kid back what I owe him. 183 00:12:48,251 --> 00:12:49,783 Tie him up. 184 00:12:52,188 --> 00:12:53,854 Watch out. The pilot isn't lit. 185 00:12:54,824 --> 00:12:56,774 Yeah, I know. 186 00:13:05,101 --> 00:13:06,658 What's the gag? 187 00:13:06,753 --> 00:13:07,959 Anybody opens this door, 188 00:13:08,054 --> 00:13:10,061 it'll blow a spark in a room filled with gas. 189 00:13:10,156 --> 00:13:11,456 They'll both go out with a bang. 190 00:13:19,649 --> 00:13:21,489 Let's get out before we get blown up. 191 00:13:21,584 --> 00:13:22,834 Yeah, we'll use the window. 192 00:13:41,137 --> 00:13:42,828 Is it ready to operate? 193 00:13:42,923 --> 00:13:45,523 The machine is not at full power yet. 194 00:13:49,462 --> 00:13:52,220 Will it work? Oh, yes. 195 00:13:52,315 --> 00:13:55,140 It can be destructive even at this level. 196 00:13:55,235 --> 00:13:58,110 I want it turned on a certain spot at the city jail. 197 00:13:58,205 --> 00:14:00,778 I can beam at any designated spot 198 00:14:00,873 --> 00:14:02,957 and calibrate it so that it will work. 199 00:14:05,094 --> 00:14:08,787 Then hurry, there are two useless people to be wiped out. 200 00:14:08,882 --> 00:14:13,090 Are you sure that you want to loose such devastating power? 201 00:14:13,185 --> 00:14:14,185 Get it ready. 202 00:14:15,604 --> 00:14:18,305 It is generating strength now. 203 00:14:23,329 --> 00:14:24,779 Is Jimmy at his desk? 204 00:14:25,648 --> 00:14:26,914 Well, how about Clark? 205 00:14:27,616 --> 00:14:28,849 Let me speak to him. 206 00:14:30,119 --> 00:14:31,852 Clark, I'm in jail. 207 00:14:32,922 --> 00:14:35,630 No, not really. Just visiting. 208 00:14:35,725 --> 00:14:37,249 Have you had any word from Jimmy? 209 00:14:37,344 --> 00:14:39,060 No, he hasn't called. 210 00:14:40,646 --> 00:14:41,829 When did he do that? 211 00:14:43,316 --> 00:14:44,481 What's the address? 212 00:14:45,117 --> 00:14:46,958 Go ahead. 213 00:14:47,053 --> 00:14:50,328 1600 North Boulevard. I'll check him. 214 00:14:50,423 --> 00:14:51,655 Just a minute. 215 00:14:56,129 --> 00:14:57,635 I'll stay here and see if I can get 216 00:14:57,730 --> 00:14:59,171 anything out of Hackett or Anton. 217 00:14:59,266 --> 00:15:00,498 That's a good idea. 218 00:15:21,221 --> 00:15:23,344 Is the machine focused on the city jail? 219 00:15:23,439 --> 00:15:25,606 On the southeast corner as you ordered. 220 00:15:40,106 --> 00:15:42,940 The Man of Steel uses his super-sensitive hearing. 221 00:15:44,394 --> 00:15:46,517 When will it be able to send the beam? 222 00:15:46,612 --> 00:15:48,269 It's gaining strength now. 223 00:15:59,793 --> 00:16:01,676 Hello, boys. Comfortable? 224 00:16:02,879 --> 00:16:05,086 Well, look, we've got a guest. 225 00:16:05,181 --> 00:16:07,621 Now, ain't we lucky. 226 00:16:07,716 --> 00:16:09,974 You didn't happen to bring a cake with a... 227 00:16:10,069 --> 00:16:12,911 Cake with a file? No. 228 00:16:13,006 --> 00:16:15,380 Maybe if you boys'd play ball with the press, 229 00:16:15,475 --> 00:16:16,514 I could help you out a bit. 230 00:16:16,609 --> 00:16:18,409 Where have I heard that before? 231 00:16:20,496 --> 00:16:22,303 You gotta get to the jail, Superman. 232 00:16:22,398 --> 00:16:23,471 Lois is there. 233 00:16:23,566 --> 00:16:25,090 I heard Driller say the Spider Lady's 234 00:16:25,185 --> 00:16:26,508 gonna turn the ray machine on it. 235 00:16:26,603 --> 00:16:27,508 It may be too late now. 236 00:16:27,603 --> 00:16:29,010 Can you get along by yourself? 237 00:16:29,105 --> 00:16:30,721 Yeah, but you've gotta save Lois. 238 00:16:34,610 --> 00:16:36,276 Up, up and away! 239 00:16:39,515 --> 00:16:41,188 Don't you gals ever know when to give up? 240 00:16:41,283 --> 00:16:42,240 Go on and beat it. 241 00:16:42,335 --> 00:16:43,908 You're not being very cooperative. 242 00:16:44,003 --> 00:16:45,186 It's ready to beam. 243 00:16:46,238 --> 00:16:47,194 Go ahead. 244 00:16:47,289 --> 00:16:49,823 I said beat it. 245 00:17:02,338 --> 00:17:05,914 Is the Spider Lady to succeed in her deadly purpose? 246 00:17:06,009 --> 00:17:10,051 Is even Superman powerless against her sinister strength? 247 00:17:10,146 --> 00:17:13,738 For the amazing climax, see "The Payoff," 248 00:17:13,833 --> 00:17:18,369 the final chapter of Superman at this theater next week. 17634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.