Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,838 --> 00:00:56,579
Superman captures Anton,
2
00:00:56,674 --> 00:00:58,781
one of the Spider Lady's
key men.
3
00:00:58,876 --> 00:01:01,016
He flies him
to the Daily Planet office
4
00:01:01,111 --> 00:01:03,302
and turns him over
to editor Perry White
5
00:01:03,397 --> 00:01:04,863
for questioning.
6
00:01:09,169 --> 00:01:10,992
Where's the Spider Lady?
7
00:01:11,087 --> 00:01:13,044
Just what is she after?
8
00:01:13,139 --> 00:01:15,190
How many men
in her organization?
9
00:01:20,514 --> 00:01:23,498
Well, if you won't talk for me,
you will for the police.
10
00:02:03,824 --> 00:02:05,530
I'll go and see if White
is all right.
11
00:02:26,113 --> 00:02:27,202
Thanks, Kent,
for the lift.
12
00:02:27,297 --> 00:02:28,320
Are you all right,
chief?
13
00:02:28,415 --> 00:02:29,654
I think I'll live.
14
00:02:29,749 --> 00:02:32,351
Let's not forget we're still
getting out a newspaper.
15
00:02:35,005 --> 00:02:36,394
This is White speaking.
16
00:02:36,489 --> 00:02:38,030
Get set for a special.
17
00:02:38,125 --> 00:02:40,582
I'll have Kent at the City Desk
with copy
18
00:02:40,677 --> 00:02:43,368
as soon as we get it out
of our prize catch.
19
00:03:01,965 --> 00:03:02,871
I've checked on Anton.
20
00:03:02,966 --> 00:03:04,840
He's in jail,
incommunicado.
21
00:03:04,935 --> 00:03:06,191
They'll make
him sing.
22
00:03:06,286 --> 00:03:08,210
And it won't be sweet music
for the Spider Lady.
23
00:03:08,305 --> 00:03:09,962
So far,
he's refused to break.
24
00:03:10,057 --> 00:03:11,563
The next move
is the Spider Lady's.
25
00:03:11,658 --> 00:03:13,515
She's bound to make
an attempt to release him.
26
00:03:13,610 --> 00:03:16,535
She'll find that impossible.
Anton's too well-guarded.
27
00:03:16,630 --> 00:03:18,971
You will have the ray machine
ready to operate.
28
00:03:19,066 --> 00:03:21,891
It will be soon.
Very soon.
29
00:03:21,986 --> 00:03:24,569
You know we have to wait
for the activator tube.
30
00:03:26,840 --> 00:03:28,347
Here it is.
31
00:03:28,442 --> 00:03:30,482
Yes, this is it.
32
00:03:30,577 --> 00:03:33,018
Now I know the machine
will soon be ready.
33
00:03:33,113 --> 00:03:35,504
Now go to work on it.
There's been too much delay.
34
00:03:35,599 --> 00:03:38,307
I will. O-of course, I will.
I- I'm sorry for the delay.
35
00:03:38,402 --> 00:03:40,902
Stop apologizing
and go to work.
36
00:03:48,679 --> 00:03:50,168
This is all very fine,
37
00:03:50,263 --> 00:03:51,937
but Anton is still
in the hands of the law.
38
00:03:52,032 --> 00:03:53,405
That's right,
and if he tells them
39
00:03:53,500 --> 00:03:54,974
where this cave is,
we're finished.
40
00:03:55,069 --> 00:03:58,711
I have a way to handle Anton
and the police.
41
00:03:58,806 --> 00:04:01,346
Ah, Driller, why don't you
keep an eye on the good doctor?
42
00:04:01,441 --> 00:04:02,748
Surely.
43
00:04:02,843 --> 00:04:04,366
And now I have a plan
for you.
44
00:04:04,461 --> 00:04:06,235
Hmm.
This should be good.
45
00:04:06,330 --> 00:04:09,388
Oh, it's better than that.
It's superb.
46
00:04:09,483 --> 00:04:12,824
Hackett, the police
want to find you very badly.
47
00:04:12,919 --> 00:04:14,560
Oh, that's not
a new idea.
48
00:04:14,655 --> 00:04:16,595
No, but this is.
49
00:04:16,690 --> 00:04:19,064
The police are going
to find you.
50
00:04:19,159 --> 00:04:21,967
I hate to disappoint you,
but I, uh...
51
00:04:22,062 --> 00:04:23,869
And when they take you
to jail,
52
00:04:23,964 --> 00:04:26,488
you'll find a way
to communicate with Anton.
53
00:04:26,583 --> 00:04:28,924
Oh, I understand now.
54
00:04:29,019 --> 00:04:31,727
Your schemes are not
always easy to follow.
55
00:04:31,822 --> 00:04:33,929
But the light has
suddenly broken through.
56
00:04:34,024 --> 00:04:35,231
Yes.
57
00:04:35,326 --> 00:04:36,715
Once I'm in jail,
I'll find a way
58
00:04:36,810 --> 00:04:38,050
to get in touch
with Anton
59
00:04:38,145 --> 00:04:40,185
in the mess hall
or recreation yard.
60
00:04:40,280 --> 00:04:42,087
And you'll see
that he doesn't talk.
61
00:04:42,182 --> 00:04:44,155
You'll assure him
he'll escape.
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,708
And you'll remind him
that he's still our partner
63
00:04:46,803 --> 00:04:49,061
and will soon be wealthy
beyond his wildest dreams.
64
00:04:49,156 --> 00:04:51,063
Yes, of course.
65
00:04:51,158 --> 00:04:53,165
But, uh, one little detail:
66
00:04:53,260 --> 00:04:55,567
How do I know
I won't be left in jail?
67
00:04:55,662 --> 00:04:57,319
Do you think
I'd leave you there?
68
00:04:57,414 --> 00:05:00,455
My safety is in your hands,
so are all my plans.
69
00:05:00,550 --> 00:05:02,508
I'm happy that
you recognize that.
70
00:05:02,603 --> 00:05:05,427
If you even thought
I'd try a double-cross,
71
00:05:05,522 --> 00:05:07,012
you'd merely have to go
to the police
72
00:05:07,107 --> 00:05:08,864
and tell them that they could
find me here.
73
00:05:08,959 --> 00:05:11,667
And you know, my dear lady,
I wouldn't hesitate.
74
00:05:11,762 --> 00:05:13,469
Ah, I'm sure of it.
75
00:05:13,564 --> 00:05:15,236
Well, now that we
understand each other,
76
00:05:15,331 --> 00:05:17,532
I'll go and let
the police find me.
77
00:05:38,038 --> 00:05:39,621
Jimmy, look.
78
00:05:53,319 --> 00:05:54,659
What's the meaning
of this?
79
00:05:54,754 --> 00:05:56,095
Stop acting.
You're wanted.
80
00:05:56,190 --> 00:05:57,189
What goes on here?
81
00:05:58,258 --> 00:05:59,431
Hello, Miss Lane.
82
00:05:59,526 --> 00:06:01,366
It's Dr. Hackett.
He's on the hot list.
83
00:06:01,461 --> 00:06:02,834
Can you identify him?
Yes.
84
00:06:02,929 --> 00:06:04,269
Good enough for me.
85
00:06:04,364 --> 00:06:06,864
All right, folks, break it up.
Show's over.
86
00:06:23,734 --> 00:06:25,483
Here it is.
Home sweet home.
87
00:06:28,321 --> 00:06:29,470
Get in there.
88
00:06:35,128 --> 00:06:36,945
Well, Doctor...
Shhh.
89
00:06:41,785 --> 00:06:43,058
Well, where'd they
pick you up?
90
00:06:43,153 --> 00:06:44,559
On the street.
91
00:06:44,654 --> 00:06:46,378
What's the matter,
you getting careless?
92
00:06:46,473 --> 00:06:47,455
Looks like it.
93
00:06:49,609 --> 00:06:50,498
They get anybody else?
94
00:06:50,593 --> 00:06:52,500
No.
Be careful what you say.
95
00:06:52,595 --> 00:06:54,452
They didn't put us together
for nothing.
96
00:06:54,547 --> 00:06:57,005
If they think I'm gonna take
the rap for them, they're crazy.
97
00:06:57,100 --> 00:06:59,074
What's the matter?
The yellow starting to show?
98
00:06:59,169 --> 00:07:01,676
What do you mean yellow?
I'm just starting to get smart.
99
00:07:01,771 --> 00:07:02,877
Don't get too smart.
100
00:07:02,972 --> 00:07:04,996
They can't afford
to leave us here.
101
00:07:05,091 --> 00:07:06,782
You got any ideas?
Maybe.
102
00:07:06,877 --> 00:07:08,183
Such as what?
103
00:07:08,278 --> 00:07:10,085
That's all I can say now.
104
00:07:10,180 --> 00:07:12,438
But if we get out of here
and get separated,
105
00:07:12,533 --> 00:07:14,122
meet me at the Dog's Eye.
106
00:07:14,217 --> 00:07:15,306
The Dog's Eye?
107
00:07:15,401 --> 00:07:17,442
Yeah. You know where it is,
don't you?
108
00:07:17,537 --> 00:07:19,236
Sure,
I know where it is.
109
00:07:20,891 --> 00:07:22,314
Great idea of yours,
110
00:07:22,409 --> 00:07:24,983
persuading the cops
to put Hackett in with Anton.
111
00:07:25,078 --> 00:07:27,352
And then what?
We've been here for hours.
112
00:07:27,447 --> 00:07:30,848
We may be here
a lot of... hours.
113
00:08:13,110 --> 00:08:14,983
What'd you just pick up?
Nothing.
114
00:08:15,078 --> 00:08:15,984
He put it
in his pocket.
115
00:08:16,079 --> 00:08:17,536
Come on,
let me see it.
116
00:08:17,631 --> 00:08:19,571
It's nothing,
you got me wrong.
117
00:08:19,666 --> 00:08:21,332
Get it, Lois.
118
00:08:22,802 --> 00:08:24,769
It's just
a cigarette butt.
119
00:08:27,974 --> 00:08:29,247
Yeah,
120
00:08:29,342 --> 00:08:30,941
but a new brand.
121
00:08:31,778 --> 00:08:33,110
Look at this.
122
00:08:33,997 --> 00:08:35,404
A message in code.
123
00:08:35,499 --> 00:08:37,906
That ought to be worth
at least 10 years for you.
124
00:08:38,001 --> 00:08:40,375
Oh, no, no, no.
I don't know anything about it.
125
00:08:40,470 --> 00:08:42,677
A man stops me and he says
if I wanna make five bucks.
126
00:08:42,772 --> 00:08:43,745
Sure I do.
127
00:08:43,840 --> 00:08:46,014
He says to come here,
pick up the cigarette
128
00:08:46,109 --> 00:08:47,516
and take it
to a certain address.
129
00:08:47,611 --> 00:08:48,850
What address?
130
00:08:48,945 --> 00:08:50,185
What address?
131
00:08:50,280 --> 00:08:51,786
1600 North Blvd.,
132
00:08:51,881 --> 00:08:54,188
and to give a fellow
that's there a special brand.
133
00:08:54,283 --> 00:08:55,323
He says okay.
134
00:08:55,418 --> 00:08:57,242
I give that cigarette to him
and scram.
135
00:08:57,337 --> 00:08:59,027
That's all I know.
136
00:08:59,122 --> 00:09:00,962
I think he's telling
the truth, Jimmy.
137
00:09:01,057 --> 00:09:01,963
Yeah, yeah, yeah.
138
00:09:02,058 --> 00:09:03,582
Okay, beat it.
139
00:09:03,677 --> 00:09:05,717
But if you ever go near
North Blvd.,
140
00:09:05,812 --> 00:09:07,218
I'll see that you do
land in jail.
141
00:09:07,313 --> 00:09:09,714
I'm finished, mister.
You can take it from me.
142
00:09:14,370 --> 00:09:16,611
Well, we can't decipher
this thing in a hurry.
143
00:09:16,706 --> 00:09:17,763
How about
turning it in?
144
00:09:17,858 --> 00:09:19,064
We lose time.
145
00:09:19,159 --> 00:09:21,382
But we've got to figure out
what it says.
146
00:09:21,477 --> 00:09:23,368
I think I have a fast way
of doing it.
147
00:09:23,463 --> 00:09:25,136
I'll deliver this
and then stick with it.
148
00:09:25,231 --> 00:09:26,564
I'll go with you.
149
00:09:27,300 --> 00:09:28,223
No, you stay here.
150
00:09:28,318 --> 00:09:30,592
White wants one of us
to cover the jail.
151
00:09:30,687 --> 00:09:33,345
You get back here in a hurry,
or you'll hear from me.
152
00:09:33,440 --> 00:09:34,973
I'll be back.
153
00:10:16,382 --> 00:10:17,756
I'm looking for a job.
154
00:10:17,851 --> 00:10:19,741
No jobs here.
155
00:10:19,836 --> 00:10:21,703
I thought I'd try.
156
00:10:24,140 --> 00:10:26,781
Have a cigarette?
No, thanks.
157
00:10:26,876 --> 00:10:29,143
This is a special brand.
158
00:10:49,232 --> 00:10:51,924
All right, beat it.
You've been paid off.
159
00:10:52,019 --> 00:10:53,658
Come on.
160
00:10:53,753 --> 00:10:56,554
You don't have to shove.
Come on.
161
00:11:00,710 --> 00:11:01,709
Now, scram.
162
00:11:13,223 --> 00:11:14,288
Here's the message.
163
00:11:22,983 --> 00:11:25,507
"Third tier.
Cell on the southeast corner. "
164
00:11:25,602 --> 00:11:27,419
Good.
I'll contact the Spider Lady.
165
00:11:44,720 --> 00:11:47,895
Come in, 2XE. Come in, 2XE.
166
00:11:47,990 --> 00:11:49,147
This is 2XE.
167
00:11:49,242 --> 00:11:50,565
Message received.
168
00:11:50,660 --> 00:11:52,817
Our two friends are together.
169
00:11:52,912 --> 00:11:53,968
Do you have the location?
170
00:11:54,063 --> 00:11:56,538
Third tier.
Cell on the southeast corner.
171
00:11:56,633 --> 00:11:57,823
Very good.
172
00:11:57,918 --> 00:11:59,724
We can settle
with both of them at once.
173
00:11:59,819 --> 00:12:01,459
They've outlived
their usefulness.
174
00:12:01,554 --> 00:12:04,329
Report back here at once. Over.
175
00:12:04,424 --> 00:12:05,973
Right.
176
00:12:11,431 --> 00:12:12,730
Come on.
177
00:12:35,271 --> 00:12:36,877
Oh, so it's you again, huh?
178
00:12:36,972 --> 00:12:38,663
You've been in our hair
long enough.
179
00:12:38,758 --> 00:12:40,281
You and your newspaper pals.
180
00:12:40,376 --> 00:12:41,883
Yeah, and they're
right on my trail.
181
00:12:41,978 --> 00:12:43,985
They won't like
what they find.
182
00:12:44,080 --> 00:12:47,014
I'm gonna pay this kid
back what I owe him.
183
00:12:48,251 --> 00:12:49,783
Tie him up.
184
00:12:52,188 --> 00:12:53,854
Watch out.
The pilot isn't lit.
185
00:12:54,824 --> 00:12:56,774
Yeah, I know.
186
00:13:05,101 --> 00:13:06,658
What's the gag?
187
00:13:06,753 --> 00:13:07,959
Anybody opens this door,
188
00:13:08,054 --> 00:13:10,061
it'll blow a spark
in a room filled with gas.
189
00:13:10,156 --> 00:13:11,456
They'll both go out with a bang.
190
00:13:19,649 --> 00:13:21,489
Let's get out before
we get blown up.
191
00:13:21,584 --> 00:13:22,834
Yeah, we'll use the window.
192
00:13:41,137 --> 00:13:42,828
Is it ready to operate?
193
00:13:42,923 --> 00:13:45,523
The machine is not
at full power yet.
194
00:13:49,462 --> 00:13:52,220
Will it work?
Oh, yes.
195
00:13:52,315 --> 00:13:55,140
It can be destructive
even at this level.
196
00:13:55,235 --> 00:13:58,110
I want it turned on
a certain spot at the city jail.
197
00:13:58,205 --> 00:14:00,778
I can beam
at any designated spot
198
00:14:00,873 --> 00:14:02,957
and calibrate it
so that it will work.
199
00:14:05,094 --> 00:14:08,787
Then hurry, there are two
useless people to be wiped out.
200
00:14:08,882 --> 00:14:13,090
Are you sure that you want
to loose such devastating power?
201
00:14:13,185 --> 00:14:14,185
Get it ready.
202
00:14:15,604 --> 00:14:18,305
It is generating
strength now.
203
00:14:23,329 --> 00:14:24,779
Is Jimmy at his desk?
204
00:14:25,648 --> 00:14:26,914
Well, how about Clark?
205
00:14:27,616 --> 00:14:28,849
Let me speak to him.
206
00:14:30,119 --> 00:14:31,852
Clark, I'm in jail.
207
00:14:32,922 --> 00:14:35,630
No, not really. Just visiting.
208
00:14:35,725 --> 00:14:37,249
Have you had any word
from Jimmy?
209
00:14:37,344 --> 00:14:39,060
No, he hasn't called.
210
00:14:40,646 --> 00:14:41,829
When did he do that?
211
00:14:43,316 --> 00:14:44,481
What's the address?
212
00:14:45,117 --> 00:14:46,958
Go ahead.
213
00:14:47,053 --> 00:14:50,328
1600 North Boulevard.
I'll check him.
214
00:14:50,423 --> 00:14:51,655
Just a minute.
215
00:14:56,129 --> 00:14:57,635
I'll stay here
and see if I can get
216
00:14:57,730 --> 00:14:59,171
anything out
of Hackett or Anton.
217
00:14:59,266 --> 00:15:00,498
That's a good idea.
218
00:15:21,221 --> 00:15:23,344
Is the machine focused
on the city jail?
219
00:15:23,439 --> 00:15:25,606
On the southeast corner
as you ordered.
220
00:15:40,106 --> 00:15:42,940
The Man of Steel uses
his super-sensitive hearing.
221
00:15:44,394 --> 00:15:46,517
When will it be able
to send the beam?
222
00:15:46,612 --> 00:15:48,269
It's gaining strength now.
223
00:15:59,793 --> 00:16:01,676
Hello, boys. Comfortable?
224
00:16:02,879 --> 00:16:05,086
Well, look, we've got a guest.
225
00:16:05,181 --> 00:16:07,621
Now, ain't we lucky.
226
00:16:07,716 --> 00:16:09,974
You didn't happen
to bring a cake with a...
227
00:16:10,069 --> 00:16:12,911
Cake with a file? No.
228
00:16:13,006 --> 00:16:15,380
Maybe if you boys'd
play ball with the press,
229
00:16:15,475 --> 00:16:16,514
I could help you out a bit.
230
00:16:16,609 --> 00:16:18,409
Where have I heard
that before?
231
00:16:20,496 --> 00:16:22,303
You gotta get to the jail,
Superman.
232
00:16:22,398 --> 00:16:23,471
Lois is there.
233
00:16:23,566 --> 00:16:25,090
I heard Driller say
the Spider Lady's
234
00:16:25,185 --> 00:16:26,508
gonna turn
the ray machine on it.
235
00:16:26,603 --> 00:16:27,508
It may be too late now.
236
00:16:27,603 --> 00:16:29,010
Can you get along by yourself?
237
00:16:29,105 --> 00:16:30,721
Yeah,
but you've gotta save Lois.
238
00:16:34,610 --> 00:16:36,276
Up, up and away!
239
00:16:39,515 --> 00:16:41,188
Don't you gals
ever know when to give up?
240
00:16:41,283 --> 00:16:42,240
Go on and beat it.
241
00:16:42,335 --> 00:16:43,908
You're not being
very cooperative.
242
00:16:44,003 --> 00:16:45,186
It's ready to beam.
243
00:16:46,238 --> 00:16:47,194
Go ahead.
244
00:16:47,289 --> 00:16:49,823
I said beat it.
245
00:17:02,338 --> 00:17:05,914
Is the Spider Lady to succeed
in her deadly purpose?
246
00:17:06,009 --> 00:17:10,051
Is even Superman powerless
against her sinister strength?
247
00:17:10,146 --> 00:17:13,738
For the amazing climax,
see "The Payoff,"
248
00:17:13,833 --> 00:17:18,369
the final chapter of Superman
at this theater next week.
17634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.