All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 495
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,410 --> 00:01:36,780
مهمة لإيجاد هدية زفاف؟
2
00:01:36,870 --> 00:01:41,080
...الهوكاغي يمنحنا فرصة رائعة لإيجاد هدية مذهلة
3
00:01:41,160 --> 00:01:43,780
تجسّد صداقتنا...
4
00:01:43,780 --> 00:01:47,030
صحيح، لم نحظَ باحتفال زفاف كهذا من قبل
5
00:01:47,120 --> 00:01:48,700
إنهما أوّل من بادر بالزفاف -
!شينو! كف عن هذا -
6
00:01:48,780 --> 00:01:50,030
من بين أصدقائنا -
،لم أقل أي شيء إلى الآن -
7
00:01:50,120 --> 00:01:51,700
لكني اكتفيت من
8
00:01:51,780 --> 00:01:53,030
يجب أن نبذل قصارى جهدنا لنجد -
!حشراتك -
9
00:01:53,120 --> 00:01:54,910
شيئًا يليق باستحسانهما معًا -
!أكامارو -
10
00:01:54,990 --> 00:01:57,080
!أنا أيضًا! أنا أشتعل حماسًا
11
00:01:57,740 --> 00:02:00,410
!سأحرص على أن يحبّا هديتي بكل تأكيد
12
00:02:00,830 --> 00:02:02,950
هل تعلم ما ستكون هديتك يا لي؟
13
00:02:03,120 --> 00:02:04,330
لا أبدًا
14
00:02:05,660 --> 00:02:08,120
لكن! إن وضعت نفسي مكان ناروتو
15
00:02:08,200 --> 00:02:10,870
وفكرتُ كيف يشعر فستأتيني الفكرة بشكل طبيعي
16
00:02:10,950 --> 00:02:13,950
!لن أخسر أمام أي أحد
17
00:02:15,780 --> 00:02:17,870
!استيقظ يا أكامارو
18
00:02:20,410 --> 00:02:22,870
عادةً، لا نتنافس على هدايا الزفاف
19
00:02:22,950 --> 00:02:24,620
...لنحدد الفائز من الخاسر
20
00:02:25,990 --> 00:02:26,990
...حسنًا
21
00:02:28,120 --> 00:02:29,330
!فلنبذل كل ما لدينا
22
00:02:29,870 --> 00:02:31,160
هذا لأجل هيناتا
23
00:02:31,240 --> 00:02:33,080
فلنبذل قصارى جهدنا
24
00:02:33,160 --> 00:02:34,580
لا داعي للانفعال
25
00:02:34,780 --> 00:02:37,200
،لأنّنا إن تركنا الأمر يؤول إلينا بشكل طبيعي
26
00:02:37,280 --> 00:02:38,910
فسنفكر بشيء
27
00:02:38,990 --> 00:02:41,910
يبدو أن الجميع متحمّسون لأجل هذا
28
00:02:41,910 --> 00:02:43,870
لا يمكنني التفكير في شيء
29
00:02:44,080 --> 00:02:45,030
ماذا عنك يا تشوجي؟
30
00:02:45,120 --> 00:02:47,910
لدي فكرة رائعة
31
00:02:48,830 --> 00:02:51,910
تبًّا... يا للإزعاج
32
00:02:53,490 --> 00:02:55,580
إيروكا أومينو
حوالي 30 سنة
خلسةً
33
00:02:55,740 --> 00:02:59,660
هدية زفاف معززة بالكامل
34
00:02:59,740 --> 00:03:00,820
إتشيراكو
35
00:03:03,200 --> 00:03:06,280
سنقيّم كل هدية ونرتّبها
36
00:03:06,360 --> 00:03:08,820
لنحدد من سيحضر الزفاف
37
00:03:08,910 --> 00:03:11,110
ومن سيوكل بمهام ذلك اليوم
38
00:03:11,360 --> 00:03:14,410
بعبارة أخرى، سنعزل الحضور عن طريق الهدايا
39
00:03:14,660 --> 00:03:17,610
من الأفضل ألّا أخبر أيّ أحد بهذا
40
00:03:20,610 --> 00:03:21,410
!مرحبًا
41
00:03:21,910 --> 00:03:23,740
مرحبًا
!إنه لي
42
00:03:24,570 --> 00:03:27,610
!سأطلب الرامن الذي يتناول منه ناروتو غالبًا
43
00:03:27,820 --> 00:03:29,950
الرامن المفضل لدى ناروتو؟
44
00:03:30,240 --> 00:03:30,950
...فلنرَ
45
00:03:31,030 --> 00:03:34,530
هذا واضح! إنه طبق الرامن الكبير بالميسو والتشار سيو
46
00:03:34,610 --> 00:03:36,450
!هذا صحيح -
!فهمت -
47
00:03:36,530 --> 00:03:37,860
لكن لمَ هذا الفضول المفاجئ؟
48
00:03:37,950 --> 00:03:40,450
،إن أردت فهم مشاعر ناروتو
49
00:03:40,660 --> 00:03:43,700
فكرتُ أنّ عليّ تناول الطعام الذي يحبه أولًا
50
00:03:43,860 --> 00:03:46,990
...لم أفهم، لكن على أي حال
اجلس
51
00:03:47,070 --> 00:03:48,110
!حسنًا
52
00:03:49,780 --> 00:03:52,530
...غبي... غبي
53
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
ما رأيك؟
54
00:03:57,780 --> 00:04:00,280
لذيذ! خفيف لكن غني، لكن ليس ثقيلًا للغاية
55
00:04:00,360 --> 00:04:01,860
،ذو حجم وقوة
،وتأثيره مذهل
56
00:04:01,950 --> 00:04:02,990
!يجعلك تريد شربه تارةً واحدة
57
00:04:03,780 --> 00:04:06,280
إذًا... أتعي كيف يشعر ناروتو أفضل بقليل الآن؟
58
00:04:07,950 --> 00:04:11,030
!أفهم لمَ يطلب هذا الرامن دائمًا
59
00:04:11,110 --> 00:04:12,910
لكن عدا ذلك، لا
60
00:04:13,280 --> 00:04:14,700
لا أظن
61
00:04:14,820 --> 00:04:16,990
،إن استطعتَ أن تفهم مشاعر شخصٍ ما فقط بتناول الرامن
62
00:04:17,070 --> 00:04:18,910
لما كانت الحياة صعبة
63
00:04:19,410 --> 00:04:20,030
!صحيح
64
00:04:20,110 --> 00:04:22,570
إيروكا-سينسي، لقد كنتَ معلم ناروتو
65
00:04:22,660 --> 00:04:24,160
يجب أن تعلم
66
00:04:24,990 --> 00:04:26,490
!إيروكا-سينسي؟
67
00:04:26,570 --> 00:04:29,780
!أنا آسف، لقد كنتُ غارقًا في التفكير ولم ألحظك
68
00:04:29,780 --> 00:04:30,820
لا تقلق
69
00:04:30,990 --> 00:04:34,530
أنت لي، صحيح؟ تلميذ غاي-سينسي
70
00:04:34,610 --> 00:04:40,740
...أجل! لقد كنتَ معلّم ناروتو
لذا لا بد أنك تعلم كيف يفكر ناروتو
71
00:04:40,990 --> 00:04:42,820
!حدّثني عنه رجاءً
72
00:04:42,910 --> 00:04:45,820
لقد كنتُ معلمه قبل وقت طويل
73
00:04:45,820 --> 00:04:48,200
...وقد أصبح جديرًا بالإطراء الآن
74
00:04:48,610 --> 00:04:50,990
...كما أني لا أراه إلى قليلًا
75
00:04:51,660 --> 00:04:52,950
...فهمت
76
00:04:52,950 --> 00:04:56,950
لكن لمَ تحاول فهم مشاعر ناروتو يا لي؟
77
00:04:56,950 --> 00:04:58,450
لأجل هدية زفافه
78
00:04:58,780 --> 00:05:01,070
،لأجل أن أجد شيئًا يحبه
79
00:05:01,200 --> 00:05:05,070
فكرتُ بأنْ أفهم مشاعره أولًا
80
00:05:05,610 --> 00:05:07,610
فهمت، هكذا إذًا
81
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
،على كل حال
82
00:05:09,820 --> 00:05:12,160
،لأجل أن أنقل اهتمامي الشديد لصديقي ناروتو
83
00:05:12,240 --> 00:05:13,410
فسوف أكرّس نفسي تمامًا
84
00:05:13,490 --> 00:05:15,990
!أفضل هدية زفاف
!لإيجاد أفضل هدية زفاف لأجله
85
00:05:16,280 --> 00:05:18,110
!حسنًا، عن إذنك يا إيروكا-سينسي
86
00:05:21,950 --> 00:05:24,490
إنه مثل غاي-سينسي تمامًا
87
00:05:24,570 --> 00:05:26,570
!آسف لأجل الضجيج
88
00:05:26,660 --> 00:05:31,030
لا، في الواقع، أنا مسرور لأن ناروتو يملك صديقًا مثله
89
00:05:31,360 --> 00:05:32,820
!وجدتك يا إيروكا-سينسي
90
00:05:32,950 --> 00:05:35,950
!لم تسجّل رسالتك بعد
91
00:05:36,110 --> 00:05:39,320
...هذا صحيح
هلّا انتظرت قليلًا بعد؟
92
00:05:39,570 --> 00:05:41,280
ليس مجدّدًا يا رجل
93
00:05:41,780 --> 00:05:43,780
حلوى الكستناء
94
00:05:41,780 --> 00:05:43,780
...هدية زفاف ناروتو
95
00:05:43,990 --> 00:05:45,570
...هدية زفاف ناروتو
96
00:05:45,700 --> 00:05:47,360
الحمام
الرجال النساء
97
00:05:45,700 --> 00:05:47,360
...هدية زفاف ناروتو
98
00:05:47,610 --> 00:05:49,820
من هنا
99
00:05:47,610 --> 00:05:49,820
...هدية... زفاف
100
00:05:49,910 --> 00:05:51,820
عائلة نيكو نيكو لكمال الأجسام
101
00:05:51,910 --> 00:05:52,950
نادي كمال الأجسام
مفتوح الآن
102
00:05:55,410 --> 00:05:56,410
!أجل
103
00:05:56,570 --> 00:05:58,240
!ماذا عن الأوزان؟
104
00:05:59,860 --> 00:06:01,410
!ناروتو! هيناتا
105
00:06:01,490 --> 00:06:03,360
!تهانيّ على زفافكما
106
00:06:03,700 --> 00:06:07,160
...استخدما هذه الأوزان رجاءً وجِدا السعادة الأبدية
107
00:06:07,240 --> 00:06:08,950
!لا، لا، لا، لا، لا
!توقف
108
00:06:09,030 --> 00:06:11,360
الأوزان مفيدة بالتأكيد
109
00:06:11,450 --> 00:06:12,610
ثِقلها يرمز بالتأكيد
110
00:06:12,700 --> 00:06:14,360
...لصلابة وعمق صداقتي
111
00:06:14,450 --> 00:06:16,700
والأهم من ذلك، تجعلك أقوى
112
00:06:16,990 --> 00:06:19,820
لا يوجد أفضل من هذا للرمز لصدقاتنا
113
00:06:20,240 --> 00:06:21,280
...لكن
114
00:06:21,660 --> 00:06:23,860
من الممكن أن يكثر ناروتو من تدريب العضلات
115
00:06:23,950 --> 00:06:26,860
...ويهمل هيناتا بالكامل
116
00:06:28,200 --> 00:06:30,490
،حتى لو كنتُ أنا وناروتو نملك رابطة خاصة
117
00:06:30,570 --> 00:06:33,860
جالب الحظ غير الرسمي لقرية الورق، كونورين
118
00:06:30,570 --> 00:06:33,860
إعطاؤه الأوزان قد يحقق بعض المقاومة
119
00:06:35,030 --> 00:06:37,280
!يجب أن أفكر في شيء آخر
120
00:06:38,660 --> 00:06:40,990
هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف
هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف
121
00:06:41,070 --> 00:06:43,660
!لا يمكنني التفكير في شيء
122
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
!—في مثل هذه الأوقات
123
00:06:48,530 --> 00:06:51,990
أي هدية قد تسعد ناروتو وهيناتا؟
124
00:06:52,240 --> 00:06:54,820
أظنه قد يكون شيئًا يذكرهما بي
125
00:06:55,280 --> 00:06:58,990
...إن كان كوناي كهذا معد حسب الطلب بشكل ظريف
126
00:07:04,950 --> 00:07:07,950
!...الزواج؟ كم هذا جميل
127
00:07:08,570 --> 00:07:09,860
!مهلًا لحظة
128
00:07:09,990 --> 00:07:11,160
فتاة تعشق فارس أحلامها
129
00:07:11,240 --> 00:07:12,780
وتتزوج منه ويعيشان في سعادة أبدية
130
00:07:12,860 --> 00:07:14,160
،بينما أنا لا أملك حبيبًا حتى
131
00:07:14,240 --> 00:07:16,570
...وأتدرب كل يوم من الصباح حتى الليل
132
00:07:16,820 --> 00:07:17,990
...هذا سيكون
133
00:07:18,490 --> 00:07:19,820
الكوناي مجدّدًا؟
134
00:07:19,820 --> 00:07:21,490
...لكنها تينتِن في النهاية
135
00:07:21,950 --> 00:07:23,780
...عندما نفكر بتينتِن، نتذكر الكوناي
136
00:07:23,950 --> 00:07:26,860
...ربما يجب أن أفكر في شيء آخر
137
00:07:26,860 --> 00:07:28,610
،سأجد شيئًا لا يقتل الناس
138
00:07:28,700 --> 00:07:30,110
ضمن ميزانية محدودة
139
00:07:30,200 --> 00:07:32,110
...يأسر قلب العذراء -
!تينتِن -
140
00:07:32,820 --> 00:07:35,490
يجب أن أسألك شيئًا -
...هذا الصوت -
141
00:07:37,950 --> 00:07:38,820
غبي... غبي
142
00:07:38,910 --> 00:07:41,950
اهدأ عندما تسأل شيئًا
143
00:07:42,110 --> 00:07:43,160
آسف
144
00:07:43,320 --> 00:07:45,570
لم أستطع فعلها لوحدي
145
00:07:45,660 --> 00:07:48,950
...لم يكن لي خيار عدا أن آتي لطلب مساعدتك وأتيت بحثًا عنك
146
00:07:49,450 --> 00:07:52,360
لكن أظنك في مأزق أيضًا
147
00:07:53,950 --> 00:07:57,820
...إعطاؤهما هدية عادية لن يعبر عن مشاعرنا
148
00:07:57,860 --> 00:08:02,780
...كما أن شيئًا أحبّه لن يسعدهما
149
00:08:03,070 --> 00:08:06,450
...هدية زفاف
هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت
150
00:08:08,200 --> 00:08:10,820
ماذا قد يفعل نيجي؟
151
00:08:11,530 --> 00:08:14,950
!لا يجب أن نفعل ذلك
!بل يجب أن نذهب ونتحرى
152
00:08:15,070 --> 00:08:16,070
نتحرى؟
153
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
!أجل
154
00:08:17,910 --> 00:08:21,660
،فهمت. بدل التفكير لوحدنا
155
00:08:17,910 --> 00:08:25,700
أدوات النينجا مانتيندو
156
00:08:21,660 --> 00:08:25,700
فالنظر إلى الأشياء الفعلية قد يعطينا أفكار أكثر ومختلفة
157
00:08:26,530 --> 00:08:28,490
،هناك أشياء عديدة
158
00:08:28,570 --> 00:08:31,240
،واثقة أننا سنجد شيئًا يناسبنا
159
00:08:31,320 --> 00:08:33,820
!كما يسعد ناروتو وهيناتا أيضًا
160
00:08:34,070 --> 00:08:36,240
...معك حق! على سبيل المثال
161
00:08:36,320 --> 00:08:37,910
ماذا عن سيف كهذا؟
162
00:08:41,200 --> 00:08:43,530
يبدو باهظًا
163
00:08:43,610 --> 00:08:45,780
لكن لا يملك أي صلة بالزفاف، أليس كذلك؟
164
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
...لا
165
00:08:56,490 --> 00:08:59,160
بإمكانهما استخدامه في أول جهودهما المشتركة
166
00:08:56,490 --> 00:09:00,860
حياة مديدة
167
00:08:59,160 --> 00:09:00,860
لقطع الكعكة... أهذا كل شيء؟
168
00:09:00,910 --> 00:09:02,240
أليس جيدًا؟
169
00:09:02,320 --> 00:09:06,820
أليس قاطع الكعكة قليل من ناحية الفائدة؟
170
00:09:06,910 --> 00:09:08,910
...إذًا ماذا عن
171
00:09:09,240 --> 00:09:10,030
هذا؟...
172
00:09:10,110 --> 00:09:11,490
تونفا؟
173
00:09:11,780 --> 00:09:15,610
،هذا يناسبك تمامًا
...بما أنك مستعمل تايجيتسو
174
00:09:15,860 --> 00:09:19,490
لا علاقة له بالزفاف أيضًا
175
00:09:19,780 --> 00:09:20,780
...لا
176
00:09:21,950 --> 00:09:24,530
،فكرتُ أنه سيعود بالفائدة في أيام الزواج
177
00:09:24,610 --> 00:09:26,280
...بما أنّ عليهما القيام بالغسيل أكثر
178
00:09:26,360 --> 00:09:27,820
!لتعليق الغسيل؟
179
00:09:28,240 --> 00:09:31,950
...مع ذلك، لا أظن أن ناروتو سيسرّ كثيرًا بهذا
180
00:09:32,200 --> 00:09:35,360
ربما يجب أن تفكر بشيءٍ أقلّ غرابةً
181
00:09:36,450 --> 00:09:38,200
أنت محظوظة يا تينتِن
182
00:09:38,320 --> 00:09:39,820
...كل ما عليك فعله
183
00:09:39,820 --> 00:09:42,280
هو إرسال هذه الأشياء التي تستخدمينها دائمًا...
184
00:09:42,490 --> 00:09:45,360
هل سيسعدان بإهدائهما الكوناي؟
185
00:09:45,570 --> 00:09:48,110
ليس ضروريًّا أبدًا في الحياة الزوجية
186
00:09:48,360 --> 00:09:50,030
!لا! بل يمكنهما الاستفادة منها تمامًا
187
00:09:53,490 --> 00:09:55,450
إنها ممتازة لحديثي الزواج
188
00:09:55,530 --> 00:10:00,160
كستلاتة لحم الخنزير المقلي
189
00:09:55,530 --> 00:09:57,910
!الذين لا يستطيعان تقرير ما يجب إعداده لأجل العشاء
190
00:09:57,910 --> 00:10:00,160
!أهذه طريقة مناسبة لاستخدام الكوناي؟
191
00:10:00,240 --> 00:10:02,030
غبي... غبي
192
00:10:02,110 --> 00:10:04,950
لم نجد أي فكرة
193
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
فلنحاول بجد مجدّدًا غدًا
194
00:10:11,410 --> 00:10:14,570
لا يمكنني التفكير في شيء
195
00:10:15,660 --> 00:10:17,530
...لي
!لي
196
00:10:21,070 --> 00:10:22,360
!نيجي
197
00:10:22,450 --> 00:10:23,820
،عندما تتعلق بشيء بشدة
198
00:10:23,910 --> 00:10:25,990
...فأنت تكافح معه حتى في أحلامك
199
00:10:26,110 --> 00:10:27,700
هذه من طباعك يا لي
200
00:10:27,990 --> 00:10:30,200
نيجي... أهذا أنت حقًّا يا نيجي؟
201
00:10:30,610 --> 00:10:32,360
لقد كنتَ تئنّ بصوت عالٍ
202
00:10:32,860 --> 00:10:35,910
لم أجد أي هدية لزفاف ناروتو وهيناتا
203
00:10:35,950 --> 00:10:38,410
،أمضيتُ اليوم كله أبحث
204
00:10:38,780 --> 00:10:41,610
...إلّا أني أهدرتُ كل أفكاري وطاقتي
205
00:10:42,030 --> 00:10:43,610
ماذا عنك يا نيجي؟
206
00:10:43,950 --> 00:10:47,570
...كان يجب أن أخبرك بشيء
207
00:10:48,030 --> 00:10:49,860
...نيجي، أنا
208
00:10:49,950 --> 00:10:50,860
أعلم
209
00:10:50,950 --> 00:10:52,160
لا داعي لقول المزيد
210
00:10:52,950 --> 00:10:54,360
...لي، تذكر هذا جيدًا
211
00:10:55,030 --> 00:10:56,820
!القوة البدنية على التحمل
212
00:10:57,280 --> 00:10:59,070
!القوة البدنية على التحمل
213
00:10:59,490 --> 00:11:01,660
القوة البدنية على التحمل؟
214
00:11:02,030 --> 00:11:03,660
ولا تنسَ... الهيوغا
215
00:11:03,910 --> 00:11:05,700
!ماذا؟ مـ-مهلًا يا نيجي
216
00:11:06,160 --> 00:11:10,360
ظننتُ أنك ظهرت لأنني أواجه
مأزقًا في اختيار هدية الزفاف
217
00:11:10,450 --> 00:11:12,200
!وأردتَ أن تسدي لي نصيحة
218
00:11:14,780 --> 00:11:15,910
!نيجي
219
00:11:15,990 --> 00:11:16,950
!نيجي؟
220
00:11:20,040 --> 00:11:37,130
يسجّل
221
00:11:21,130 --> 00:11:24,420
ناروتو، هيناتا
تهانيّ على زواجكما
222
00:11:24,420 --> 00:11:26,630
ناروتو، من كان يتوقع من شقي صغير
223
00:11:26,630 --> 00:11:28,920
أن يصبح شخصًا رائعًا؟
224
00:11:28,920 --> 00:11:32,790
هيناتا، اعتني بناروتو رجاءً
225
00:11:32,790 --> 00:11:34,580
!أظن أن هذا كل شيء
226
00:11:34,580 --> 00:11:35,710
!حسنًا
227
00:11:35,790 --> 00:11:37,130
!هذا ممتاز
228
00:11:37,210 --> 00:11:40,080
!بوسعي تخيل عينيّ ناروتو وهما تفيضان بالدموع
229
00:11:40,170 --> 00:11:42,630
!حسنًا، سأذهب لأعدل على هذا
!لا أطيق الانتظار
230
00:11:44,540 --> 00:11:46,080
!لي
231
00:11:46,080 --> 00:11:48,380
...مـ-مرحبًا يا إيروكا-سينسي
232
00:11:49,080 --> 00:11:50,580
!ماذا حدث لوجهك؟
233
00:11:50,830 --> 00:11:54,250
...لم أجد هدية لزفاف ناروتو
234
00:11:54,580 --> 00:11:56,750
علاوةً على ذلك، أتاني صديقٌ قديم في حلمي
235
00:11:56,830 --> 00:11:59,210
...وأسداني نصيحة لا منطق لها إطلاقًا
236
00:11:59,290 --> 00:12:00,670
ولم أستطع النوم من شدّة تفكيري بالأمر...
237
00:12:00,750 --> 00:12:09,210
،2765كبش، 2766 كبش
2767نيجي؟
238
00:12:10,000 --> 00:12:11,080
!نيجي أيها الغبيّ
239
00:12:11,170 --> 00:12:13,000
...يبدو هذا فظيعًا
240
00:12:13,000 --> 00:12:17,170
على هذا المعدل، لن أستطيع أبدًا
!أن أنقل عمق صداقتي لناروتو
241
00:12:17,330 --> 00:12:20,420
...هوّن عليك
لا تأخذ الأمر بجدية
242
00:12:21,000 --> 00:12:24,210
جالب الحظ غير الرسمي لقرية الورق، كونورين
243
00:12:21,000 --> 00:12:24,210
...واثق أنّكم تكافحون جميعًا
244
00:12:24,290 --> 00:12:25,790
لكني سعيد للغاية
245
00:12:26,040 --> 00:12:28,080
سعيد؟ لماذا؟
246
00:12:28,290 --> 00:12:35,130
أنا سعيد لأنّ لدى تلميذٍ علمته
صديقًا يذهب إلى هذا المدى الكبير لأجله
247
00:12:35,330 --> 00:12:37,330
مع أنّ الأمر قد يبدو
248
00:12:37,420 --> 00:12:39,460
...وكأني أحاول أن أبهجك وحسب
249
00:12:40,000 --> 00:12:41,630
...لم أعتبره كذلك
250
00:12:42,040 --> 00:12:44,380
في الواقع، لم أحظَ بفرصة أبدًا
251
00:12:44,460 --> 00:12:46,960
للحديث مع صديقٍ لناروتو هكذا
252
00:12:47,670 --> 00:12:49,210
،بفضل زفافه القريب
253
00:12:49,290 --> 00:12:51,500
،أتيحت لي الفرصة للحديث معك والبقية
254
00:12:51,580 --> 00:12:57,380
كما أنك أظهرت لي جانبًا قيّمًا لناروتو لم أعرفه من قبل
255
00:12:57,880 --> 00:12:59,080
وأنا ممتن لأجل ذلك
256
00:13:00,000 --> 00:13:02,420
،وبالتفكير في الأمر، منذ أن تخرج
257
00:13:02,500 --> 00:13:06,830
فأنتم يا رفاق تعرفون ناروتو أكثر ممّا أعرفه
258
00:13:07,000 --> 00:13:08,830
!حقًّا؟
259
00:13:09,670 --> 00:13:11,330
لمَ تبدو عليك الصدمة؟
260
00:13:11,670 --> 00:13:14,040
خلتُ أنني أستطيع طلب مساعدتك
261
00:13:14,040 --> 00:13:17,080
للإتيان بأفكار حول هدية زفاف ناروتو
262
00:13:14,040 --> 00:13:20,040
ها ها ها ها ها
263
00:13:17,080 --> 00:13:20,040
آسف لأني لم أقدم أي عون
264
00:13:20,710 --> 00:13:25,130
،لكن باعتبار الجهد الذي تبذله لإيجادها
265
00:13:25,420 --> 00:13:27,710
أعلم أن ناروتو سيكون سعيدًا مهما كان اختيارك
266
00:13:28,250 --> 00:13:29,460
هل تظن ذلك؟
267
00:13:29,750 --> 00:13:32,210
،في الواقع، إن تجرّأ واشتكى، فبمثابتي معلمه
268
00:13:32,290 --> 00:13:34,130
!فسأعيده إلى رشده من جديد
269
00:13:34,500 --> 00:13:36,290
هل بالغت بقولي هذا؟
270
00:13:36,580 --> 00:13:39,000
...كمعلمه... تعيده إلى رشده... مجدّدًا
271
00:13:39,290 --> 00:13:40,130
!وجدتها
272
00:13:40,210 --> 00:13:41,920
ماذا؟
273
00:13:43,380 --> 00:13:45,880
!نسيت شيئًا قيّمًا
274
00:13:46,420 --> 00:13:48,500
!إيروكا-سينسي، شكرًا لك
275
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
...حسنًا
276
00:13:51,330 --> 00:13:52,880
!ما كان ذلك؟
277
00:13:56,460 --> 00:13:58,000
!ها قد أتيت يا لي
278
00:13:58,420 --> 00:14:00,130
!غاي-سينسي
279
00:14:00,250 --> 00:14:02,500
عرفت أن الوقت قد حان
280
00:14:03,000 --> 00:14:07,380
نظرًا لتعبيرك، ما زلتَ في مأزق، صحيح؟
281
00:14:07,540 --> 00:14:09,250
ماذا؟ كيف عرفت؟
282
00:14:09,580 --> 00:14:15,500
بنظرة واحدة أستطيع أن أعرف ما إن
تدرّبت طوال الليل بسبب شيءٍ يقلقك
283
00:14:15,580 --> 00:14:17,000
!غاي-سينسي
284
00:14:17,080 --> 00:14:21,710
ودعني أخمّن... لا بد أن سبب قلقك هو هدية الزفاف
285
00:14:22,880 --> 00:14:24,380
!غـ-غاي-سينسي
286
00:14:24,460 --> 00:14:26,290
!أتستطيع رؤية ما في داخلي؟
287
00:14:26,460 --> 00:14:30,670
منذ متى ونحن سويًّا في ربيع الشباب؟
288
00:14:30,750 --> 00:14:32,040
!غاي-سينسي
289
00:14:32,040 --> 00:14:35,000
لا أستطيع حتى أن أقرر ما يمكنني
...أن أعطي ناروتو لأجل هدية زفافه
290
00:14:35,080 --> 00:14:37,210
!ما زلتُ نصف شينوبي
291
00:14:37,210 --> 00:14:39,580
!أرجوك أرجعني إلى رشدي
292
00:14:39,880 --> 00:14:41,540
!أحسنت قولًا يا لي
293
00:14:41,830 --> 00:14:44,880
!فلنبحث سويًّا عن هدية زفاف
294
00:14:44,960 --> 00:14:47,080
!غاي-سينسي -
!لي -
295
00:14:47,170 --> 00:14:49,130
!غاي-سينسي -
!لي -
296
00:14:49,130 --> 00:14:51,130
!لي -
!غاي-سينسي -
297
00:14:51,420 --> 00:14:54,000
فلنحدد بعض القواعد قبل اختيار هدية زفاف
298
00:14:54,080 --> 00:14:56,670
أولًا، لا يجب أن يكون شيئًا شائعًا
299
00:14:54,080 --> 00:14:59,290
حار
300
00:14:56,670 --> 00:14:59,290
كما لا يجب أن يكون غير تقليدي للغاية
301
00:14:59,710 --> 00:15:02,380
أجل، نعلم ذلك
302
00:15:02,500 --> 00:15:05,130
لكننا وقفنا عند ذلك الحد
303
00:15:05,210 --> 00:15:08,380
،كما أنّ هدية الزفاف يجب أن تكون شيئًا يترك انطباعًا دائمًا
304
00:15:08,580 --> 00:15:11,880
وينقل الصداقة والجهد والنصر في اختياره
305
00:15:12,000 --> 00:15:13,790
...ما الهدية التي ستجسدني إذًا
306
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
—وربيع الشباب الحار
307
00:15:16,080 --> 00:15:17,500
ما هي؟...
308
00:15:18,210 --> 00:15:20,460
...إن كانت توجد، فستكون
309
00:15:20,540 --> 00:15:24,790
!يشمل ارتداء زيّ أنيق بالتأكيد
310
00:15:24,880 --> 00:15:26,500
لماذا زي؟
311
00:15:26,580 --> 00:15:30,080
!أجل! ربيع الشباب الحار يعني العرق والدموع
312
00:15:30,170 --> 00:15:32,460
!هل يمكن تقديم العرق والدموع كهدية؟
313
00:15:32,540 --> 00:15:34,830
!لا، بالطبع لا -
!تمهل لحظة يا لي -
314
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
!أساسًا، أيمكن للمرء أن يعيش من قوة الإرادة وحدها؟
315
00:15:38,080 --> 00:15:41,290
!أيمكنه أن يتغلب على خطر الطلاق بالصبر وحده؟
316
00:15:41,380 --> 00:15:43,880
...ا-انتظر يا سينسي
...أنت تخرج عن الموضوع
317
00:15:43,960 --> 00:15:45,380
!كنت أفكر بنفس الشيء
318
00:15:45,460 --> 00:15:47,130
أيجب أن يكون الكاري معتدل الحرّ؟
!أو حار للغاية؟
319
00:15:47,210 --> 00:15:49,330
!لقد خرجنا عن الموضوع تمامًا
320
00:15:49,420 --> 00:15:51,210
تحدي
321
00:15:49,420 --> 00:15:52,290
!حسنًا! سأسير على يداي حول القرية 5،000 لفّة
322
00:15:52,290 --> 00:15:54,130
!إذًا سأقوم بـ5،200 لفة
323
00:15:54,130 --> 00:15:55,960
!حسنًا، سأقوم بـ5،300
324
00:15:55,960 --> 00:15:57,830
!5،400 -
!5،500 -
325
00:15:57,830 --> 00:15:59,130
!توقفا
326
00:16:01,290 --> 00:16:04,130
هذا صحيح. لقد خرجنا عن الموضوع تمامًا
327
00:16:04,210 --> 00:16:05,790
لذا فلنعد إلى البداية
328
00:16:05,880 --> 00:16:07,130
ونتبع الأساسيات مجددًا
329
00:16:08,170 --> 00:16:09,330
أساسيات؟
330
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
أجل
331
00:16:10,790 --> 00:16:13,170
أولًا، ما هو حفل الزفاف؟
332
00:16:14,170 --> 00:16:16,960
...هـ-هذا سؤال فلسفي
333
00:16:17,040 --> 00:16:19,000
أمن هنا سنبدأ؟
334
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
دعاني أسألكما هذا إذًا
335
00:16:20,500 --> 00:16:23,500
ما الشيء الذي يحمل أهمية بالغة لأجل حفل الزواج؟
336
00:16:23,920 --> 00:16:26,250
أليس... الحب؟
337
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
أنت شاعر
338
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
...لكن يا لي
339
00:16:28,830 --> 00:16:32,000
!أظن أنهما العروس والعريس
340
00:16:32,080 --> 00:16:33,880
!صـ-صحيح، لا يوجد زفاف دون عروس وعريس
341
00:16:34,040 --> 00:16:34,670
أليس كذلك؟
342
00:16:34,750 --> 00:16:37,380
حفل زفاف دون عروس وعريس
343
00:16:37,460 --> 00:16:39,540
!لا يعدّ حفل زفاف
344
00:16:39,790 --> 00:16:42,000
!بل مجرد حفل
345
00:16:42,170 --> 00:16:45,210
!ومن تراه يعلم أيّ حفل قد يكون
346
00:16:45,290 --> 00:16:46,630
!كم أنا أعمى
347
00:16:46,880 --> 00:16:51,460
غاي-سينسي، لديك القدرة على
!رؤية الأشياء الباطنة
348
00:16:51,710 --> 00:16:52,710
!أنت رائع
349
00:16:52,790 --> 00:16:54,080
...لا داعي للتحمس هكذا
350
00:16:54,170 --> 00:16:57,750
...لطالما كنت قدوتي
351
00:16:57,830 --> 00:16:59,540
!بطلي الأبديّ -
لا أحد يعير الاهتمام -
352
00:16:59,630 --> 00:17:06,380
إذًا الآن، يمكننا أن نفكر حول الهدية
التي ستعجب العروس والعريس، صحيح؟
353
00:17:06,460 --> 00:17:07,630
!تمامًا
354
00:17:07,710 --> 00:17:09,500
...بدأ يراودني شعور سيئ حيال هذا
355
00:17:09,580 --> 00:17:11,250
!حسنًا
سأكون العريس
356
00:17:11,330 --> 00:17:13,040
!لي، أنت العروس
357
00:17:13,040 --> 00:17:14,130
!حسنًا يا غاي-سينسي
358
00:17:14,210 --> 00:17:15,540
...كما توقعت
359
00:17:16,170 --> 00:17:18,000
لمَ يجب أن أشغل دور الطفلة؟
360
00:17:18,080 --> 00:17:20,210
ليس هذا مجددًا
361
00:17:20,210 --> 00:17:21,170
زلابيات
...مرحبًا
362
00:17:21,250 --> 00:17:22,790
لقد عدت
363
00:17:24,000 --> 00:17:29,830
!ما الوقت الآن بظنك؟
364
00:17:30,210 --> 00:17:31,290
!إنها أناقة الربيع الجديدة
365
00:17:31,380 --> 00:17:32,880
!تحركي -
!يا لظرافتها -
366
00:17:32,960 --> 00:17:34,210
!هذا لي -
!لقد أخذته -
367
00:17:34,290 --> 00:17:35,380
!أعيديه
368
00:17:35,460 --> 00:17:37,750
!كيف تجرؤين
369
00:17:37,830 --> 00:17:40,210
!البوابة السابعة، بوابة الصدمة! افتحي
370
00:17:45,750 --> 00:17:47,000
اللعنة -
إذًا يا لي؟ -
371
00:17:47,080 --> 00:17:48,630
ماذا جعلتماني أفعل؟ -
هل تشكل شيء في عقلك؟ -
372
00:17:48,920 --> 00:17:51,750
...أظنني كدت أعرف
373
00:17:52,130 --> 00:17:54,170
...لكن في النهاية، ما زال بعيدًا
374
00:17:54,290 --> 00:17:55,290
لا تهتم
375
00:17:55,750 --> 00:17:59,040
لن تجد جوابًا إن فكرت بعمق كبير
376
00:17:59,130 --> 00:18:02,000
لو كان نيجي هنا، لما كان تحدث إليكما حتى
377
00:18:02,500 --> 00:18:05,420
بل سيفعل، لأجل هيناتا
378
00:18:06,130 --> 00:18:08,540
زميلة الزوج تظهر فجأةً
379
00:18:08,630 --> 00:18:10,880
لتهدد حياتهما العائلة السلمية
380
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
!سيأتي نيجي ليشغل ذلك الدور الممتاز
381
00:18:13,040 --> 00:18:14,170
!لن يفعل
382
00:18:14,250 --> 00:18:16,460
!أيضًا، كيف تسيئ تفسير نيجي هكذا؟
383
00:18:16,540 --> 00:18:17,040
...نيجي
384
00:18:17,040 --> 00:18:19,920
سيظهر حتى ولو كشبح
385
00:18:20,000 --> 00:18:21,460
نيجي سيظهر؟
386
00:18:22,670 --> 00:18:24,540
!القوة البدنية على التحمل
387
00:18:24,750 --> 00:18:26,670
!القوة البدنية على التحمل
388
00:18:28,210 --> 00:18:29,420
!فهمت
389
00:18:29,790 --> 00:18:31,040
فهمت
390
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
هكذا إذًا يا نيجي
391
00:18:34,170 --> 00:18:38,290
إذًا فقد قصدت ذلك لأجل هيناتا وليس لي
392
00:18:38,380 --> 00:18:39,630
ماذا تقصد؟
393
00:18:40,000 --> 00:18:42,830
!القوة البدنية لازمة لحماية العائلة
394
00:18:43,130 --> 00:18:45,790
!أعلى شكل من أشكال القوة -
!بكل تأكيد -
395
00:18:46,130 --> 00:18:49,000
...الطبخ والغسيل والتنظيف وتربية الأطفال والتسوق
396
00:18:49,000 --> 00:18:52,540
!الحياة الجديدة اختيار لا نهائي للعضلات
397
00:18:52,630 --> 00:18:53,790
!أجل
398
00:18:53,960 --> 00:18:57,420
!على حديثي الزواج التحضير لذلك
399
00:18:58,920 --> 00:19:02,460
!إن كان الأمر هكذا، هناك جواب واحد
400
00:19:02,540 --> 00:19:05,170
...هديتنا الصادقة يجب أن تكون
401
00:19:05,170 --> 00:19:06,210
ربيع الشباب
!أوزان -
!أوزان -
402
00:19:06,210 --> 00:19:07,580
ربيع الشباب
!لا بد أنكما تمزحان
403
00:19:07,960 --> 00:19:10,040
...غاي-سينسي -
...لي -
404
00:19:11,170 --> 00:19:13,040
!غاي-سينسي -
!لي -
405
00:19:14,130 --> 00:19:16,920
!لي! يجب أن تمثّل الأوزان اليسارية
406
00:19:17,040 --> 00:19:17,460
!أجل
407
00:19:17,540 --> 00:19:19,080
!وأنا سأمثّل اليمينية
408
00:19:19,170 --> 00:19:20,630
!هيا بنا يا غاي-سينسي
409
00:19:20,710 --> 00:19:23,000
!أجل
...هدية الزفاف خاصتنا
410
00:19:23,080 --> 00:19:24,830
!لن تخسر أمام أي هدية أخرى
411
00:19:27,540 --> 00:19:30,960
حسنًا... سأقرر صنع كوناي
412
00:19:32,040 --> 00:19:35,000
سأعود لاستعادة
هذه لاحقًا
مايتو غاي -
413
00:19:35,380 --> 00:19:37,130
!ماذا أيها الغبي
414
00:19:37,920 --> 00:19:39,000
إتشيراكو
توصيل؟
415
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
...فهمت -
سيأخذ الأمر بعض الوقت
416
00:19:40,040 --> 00:19:42,170
هل قررت هدية الزفاف؟ -
ألا بأس بهذا؟ -
417
00:19:42,380 --> 00:19:44,080
أجل، وكل هذا بفضل -
حسنًا، آسف -
418
00:19:44,170 --> 00:19:46,710
غاي-سينسي وأنت يا إيروكا-سينسي -
أيامي بالخارج الآن -
419
00:19:46,880 --> 00:19:49,420
!من المفيد أن تملك معلمّين رائعين -
ألا بأس بهذا؟ شكرًا -
420
00:19:49,500 --> 00:19:51,580
،إن كان هذا ما تعتقده -
شكرًا -
421
00:19:51,670 --> 00:19:53,250
فذلك يسعدني كثيرًا -
ما طلبك؟ -
422
00:19:53,330 --> 00:19:55,040
ماذا تقول؟
423
00:19:55,130 --> 00:19:57,040
ناروتو ميمون لأنه يملك معلمًا مثلك يا إيروكا-سينسي
424
00:19:57,130 --> 00:19:58,710
!واثق أنه يشعر كذلك أيضًا
425
00:19:58,790 --> 00:20:00,000
شكرًا
426
00:20:00,080 --> 00:20:03,500
حسنًا، سأذهب لألقي نظرة على بعض الأوزان
427
00:20:03,580 --> 00:20:04,380
!لذا أرجو المعذرة
428
00:20:08,080 --> 00:20:09,790
معلم ناروتو...؟
429
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
يجب أن أكتشف أكثر كيف كبر ناروتو
430
00:20:12,130 --> 00:20:13,830
،بعد أن خرج من رعايتي
431
00:20:13,920 --> 00:20:19,080
وأيّة روابط أنشأنها مع أصدقائه
432
00:20:19,170 --> 00:20:21,290
...إن كنت معلم ناروتو حقًا
433
00:20:21,420 --> 00:20:22,960
!إيروكا-سينسي
434
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
!تقابلنا مجدّدًا
435
00:20:24,040 --> 00:20:26,580
كونوهامارو، في وقتك
436
00:20:26,920 --> 00:20:30,830
...تلك الرسالة التي سجلتها آخر مرة
أبوسعي تسجيلها من جديد؟
437
00:20:30,960 --> 00:20:32,920
أكيد. لكن لماذا؟
438
00:20:33,290 --> 00:20:36,130
،أريد أن أعرف عن ناروتو أكثر
439
00:20:36,210 --> 00:20:37,630
...وأن أرسل له رسالة لائقة
440
00:20:38,290 --> 00:20:40,330
...رسالة من معلمه
441
00:20:41,080 --> 00:20:42,290
!لقد عدت
442
00:20:42,790 --> 00:20:43,830
آسف على التأخير
443
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
ماذا ستطلبان؟
444
00:20:54,380 --> 00:20:57,000
سأطلب الرامن بالميسو والتشار سيو
طبق كبير
445
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
حالًا
446
00:21:00,170 --> 00:21:02,000
!طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو
447
00:21:02,000 --> 00:21:02,880
!حاضر
448
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
!طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو
449
00:21:05,080 --> 00:21:05,920
!ميسو؟
450
00:21:06,080 --> 00:21:09,040
تبقى 28 يومًا على الزفاف
451
00:22:40,630 --> 00:22:45,260
!لم أجد أي هدية زفاف
هلا فكرت معي يا تشوجي؟
452
00:22:45,590 --> 00:22:46,840
،علاوة على ذلك
453
00:22:46,840 --> 00:22:50,970
أيمكن أن تأكل الحلوى في كل يوم من أيام زواجك الحلوة؟
454
00:22:51,130 --> 00:22:52,760
،مثلًا الكاري بالفاصولياء الحلوة
،أو الهامبرغر باللحم والشوكولاتة
455
00:22:52,840 --> 00:22:56,260
،الأرز المقلي والعسل أو كعكة التيمبورا أو الحبوب الغذائية بنكهة الفانيليا
456
00:22:56,340 --> 00:22:58,010
...تبدو شهية
457
00:22:58,340 --> 00:23:00,010
:في الحلقة القادمة
458
00:23:02,900 --> 00:23:08,800
،حكاية قرية الورق"
،يومٌ ممتاز للزفاف
"الجزء 3: بخار والحبوب الغذائية
459
00:23:04,840 --> 00:23:06,760
...أظنني يجب أن أسأل إينو وحسب
460
00:23:08,840 --> 00:23:28,840
!تابعونا في الحلقة القادمة
39456