All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 481

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,000 --> 00:01:51,830 أخي، علّمني خدعة رمي الشوريكين 2 00:01:53,660 --> 00:01:54,960 أنا مشغول 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,790 اطلب ذلك من والدنا 4 00:02:00,960 --> 00:02:02,000 !أجل، أجل 5 00:02:02,710 --> 00:02:06,870 دائمًا ما تقول أنّك مشغولٌ بهذا وذاك 6 00:02:08,460 --> 00:02:11,910 أنت لا تحبني، أليس كذلك؟ 7 00:02:12,410 --> 00:02:14,790 كنتُ أعرف. أنت لا تحبني وحسب 8 00:02:14,910 --> 00:02:17,040 لا تقل هذا يا ساسكي 9 00:02:18,330 --> 00:02:20,370 أنا حقًّا لا أملك الوقت اليوم 10 00:02:21,460 --> 00:02:23,040 ...ليس اليوم، ليس اليوم 11 00:02:24,410 --> 00:02:26,620 متى سيحلّ الغد؟ 12 00:02:39,460 --> 00:02:40,870 آسف يا ساسكي 13 00:02:50,500 --> 00:02:51,830 ...صحيح 14 00:02:54,290 --> 00:02:56,830 ...عندما يخرج والدينا إلى مكانٍ ما 15 00:02:57,660 --> 00:02:59,250 فقد أستطيع أن آخذ استراحة 16 00:03:02,620 --> 00:03:04,580 !حقًّا؟ متى؟ 17 00:03:05,160 --> 00:03:06,910 اسأل والدنا 18 00:03:07,870 --> 00:03:08,870 إلى اللقاء 19 00:03:20,120 --> 00:03:21,160 !نعم 20 00:03:25,710 --> 00:03:27,250 ما اسم هذه السمكة؟ 21 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 !إنها لذيذة جدًّا 22 00:03:29,000 --> 00:03:32,290 !حقًّا؟ لقد كانت متاحةً للبيع اليوم 23 00:03:32,660 --> 00:03:35,540 الأشياء الموسمية دائمًا رخيصة ولذيذة 24 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 !حقًّا يا ساسكي؟ 25 00:03:46,870 --> 00:03:48,500 !أريد المزيد يا أمّي 26 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 بالطبع 27 00:03:51,330 --> 00:03:54,620 قال أخي أنكما ذاهبان إلى مكانٍ ما 28 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 متى؟ 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 ...نعم 30 00:03:58,080 --> 00:04:00,250 سنذهب لزيارة عائلة والدتك 31 00:04:07,540 --> 00:04:10,210 إذًا فقد أخبرك؟ 32 00:04:11,160 --> 00:04:13,620 فكّرتُ في زيارتهم في يوم راحتي القادم 33 00:04:14,620 --> 00:04:15,750 أتريد القدوم معنا؟ 34 00:04:16,210 --> 00:04:18,790 سأطلب من أخي أن يعلّمني كلّ الأمور 35 00:04:19,870 --> 00:04:22,540 أقال أنه سيعلّمك؟ 36 00:04:22,870 --> 00:04:25,290 أجل! لقد وعدني 37 00:04:26,290 --> 00:04:27,910 إيتاتشي؟ 38 00:04:28,500 --> 00:04:29,750 !هذا ليس من عادته 39 00:04:30,330 --> 00:04:31,330 !تفضّل الأرز 40 00:04:35,960 --> 00:04:39,580 بوسعي أن أساعدك في تمرين رمي الكوناي أيضًا كما تعلم 41 00:04:44,660 --> 00:04:47,660 ليس تمرينًا بل تدريبًا 42 00:04:48,250 --> 00:04:51,290 هل لي ببعضٍ من الشاي؟ - !بالطبع - 43 00:04:51,500 --> 00:04:53,290 حبّذا لو يكون ساخنًا أيضًا - !حسنًا - 44 00:05:03,960 --> 00:05:05,870 جرّب أنت الآن، بتلك الطريقة 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,960 !لقد تحسّنتَ يا ساسكي 46 00:05:14,870 --> 00:05:16,910 بإمكاني أن أرميها أفضل من أمّي الآن 47 00:05:17,830 --> 00:05:20,080 حسنًا، ماذا عن هذا؟ 48 00:05:39,660 --> 00:05:41,870 أنت مذهل يا أخي 49 00:05:42,910 --> 00:05:45,000 كيف فعلت ذلك؟ 50 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 ستتُقن رميها هكذا قريبًا أيضًا 51 00:05:50,620 --> 00:05:52,500 فأنت تشبهني كثيرًا 52 00:06:13,000 --> 00:06:16,120 أخي... هلّا علّمتني هكذا في وقتٍ آخر؟ 53 00:06:17,620 --> 00:06:20,160 بالطبع، عندما أملك الوقت 54 00:06:20,620 --> 00:06:21,910 وعد؟ 55 00:06:22,580 --> 00:06:23,580 أجل 56 00:06:26,120 --> 00:06:29,620 هل تعلم كيف تأسّست الأوتشيها؟ 57 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 ماذا؟ 58 00:06:31,160 --> 00:06:33,660 لا أعلم بشكلٍ مفصّل بعد 59 00:06:36,580 --> 00:06:40,330 شارة الأوتشيها هي رمز ودليلٌ لعشيرتنا الرفيعة 60 00:06:41,830 --> 00:06:44,080 صورة لمروحة... رفيعة؟ 61 00:06:45,790 --> 00:06:47,750 نحتاج الرّيح لنُضرم النّار، صحيح؟ 62 00:06:48,750 --> 00:06:50,540 كما نولّد الرّيح بالمروحة 63 00:06:51,830 --> 00:06:54,960 أهذا... شيءٌ عظيم؟ 64 00:06:56,870 --> 00:06:59,830 ستفهم مع مرور الوقت 65 00:07:02,500 --> 00:07:03,580 ...أخي 66 00:07:04,580 --> 00:07:07,210 هل تقاتل من أجل العشيرة؟ 67 00:07:08,960 --> 00:07:09,910 ...أتساءل حيال ذلك 68 00:07:11,040 --> 00:07:13,960 لستُ واثقًا من ذلك بعد 69 00:07:23,870 --> 00:07:24,910 !حسنًا 70 00:07:24,910 --> 00:07:27,250 !سأُعدّ لنا وليمةً اللّيلة 71 00:08:00,660 --> 00:08:02,000 !ساخنة 72 00:08:03,120 --> 00:08:05,960 هل أعددت كلّ هذا؟ 73 00:08:06,830 --> 00:08:07,830 ...أجل 74 00:08:08,460 --> 00:08:10,960 ربّما بالغتُ قليلًا 75 00:08:13,870 --> 00:08:16,040 قليلًا؟ 76 00:08:36,160 --> 00:08:37,750 !شبعت 77 00:08:41,210 --> 00:08:42,290 ...ساسكي 78 00:08:42,750 --> 00:08:44,460 هل تريد أن ننام في الخارج اللّيلة؟ 79 00:08:46,120 --> 00:08:48,040 أواثقٌ أنه لا بأس بفعل ذلك؟ 80 00:08:55,290 --> 00:08:58,210 !لا تستعجل 81 00:08:59,500 --> 00:09:00,910 !مؤلم 82 00:09:05,790 --> 00:09:06,960 هل تشعر بالبرد؟ 83 00:09:07,080 --> 00:09:08,870 لا... أشعرُ بحالٍ رائع 84 00:09:15,910 --> 00:09:20,160 ،أريد أن أصبح شينوبي ماهرًا مثلك 85 00:09:20,250 --> 00:09:22,410 وأن أكسب اعتراف أبي 86 00:09:24,000 --> 00:09:25,290 ماذا؟ مثلي؟ 87 00:09:27,540 --> 00:09:29,580 ستتفوّق عليّ 88 00:09:30,210 --> 00:09:31,500 هذا مستحيل 89 00:09:32,000 --> 00:09:35,250 غير ممكن، أعني، أنت موهوب 90 00:09:36,080 --> 00:09:37,830 الجميع يشهدون على ذلك 91 00:09:40,290 --> 00:09:42,120 أنت تشبهني كثيرًا 92 00:09:43,080 --> 00:09:44,540 لديك الإمكانيات 93 00:09:44,960 --> 00:09:46,660 !حسنًا، إذًا سأتفوّق عليك 94 00:09:58,460 --> 00:09:59,460 ...ساسكي 95 00:10:00,410 --> 00:10:01,410 ساسكي؟ 96 00:10:28,790 --> 00:10:29,790 ...أنت 97 00:10:30,750 --> 00:10:31,830 ...ساسكي 98 00:10:32,000 --> 00:10:33,960 ما الذي تفعله هنا؟ 99 00:10:34,870 --> 00:10:36,290 ما الأمر؟ 100 00:10:37,370 --> 00:10:38,500 أبي؟ 101 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 أين أنا؟ 102 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 لماذا...؟ 103 00:10:47,830 --> 00:10:50,540 ...قال أخي أنّ بوسعنا أن ننام في الخارج 104 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 إيتاتشي؟ 105 00:10:58,910 --> 00:11:00,210 أين أخي؟ 106 00:11:01,040 --> 00:11:02,540 يبدو أنه قد غادر بالفعل 107 00:11:03,790 --> 00:11:06,960 لا أدري ما يدور في ذهنه 108 00:11:10,000 --> 00:11:11,120 ...أخي 109 00:12:16,400 --> 00:12:17,520 ...لقد عدت 110 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 !حسنًا 111 00:13:04,940 --> 00:13:07,150 أيجب أن أتركها هنا؟ 112 00:13:07,480 --> 00:13:08,480 ...لكن 113 00:13:47,900 --> 00:13:49,480 ساكورا 114 00:13:49,860 --> 00:13:53,020 ساكورا، ألا يحجب شعرك جبينك؟ 115 00:13:59,650 --> 00:14:01,190 !يجب أن تقصّيه 116 00:14:01,440 --> 00:14:04,360 !دعك من ذلك يا عزيزي 117 00:14:05,190 --> 00:14:07,560 ...للفتيات أسبابهنّ 118 00:14:08,900 --> 00:14:12,270 !ستكرهك ساكورا إن قلتَ مثل هذا الكلام 119 00:14:45,770 --> 00:14:49,020 أتحبّين الزهور؟ 120 00:14:51,770 --> 00:14:52,770 من هناك؟ 121 00:14:54,860 --> 00:14:57,110 هذه أنت يا إينو 122 00:14:57,770 --> 00:14:59,360 أتحبّين القسموس؟ 123 00:15:02,770 --> 00:15:03,900 ...في الواقع 124 00:15:05,190 --> 00:15:06,190 أجل 125 00:15:06,610 --> 00:15:07,900 !ألقي نظرة 126 00:15:08,310 --> 00:15:09,310 !مفاجأة 127 00:15:09,400 --> 00:15:11,110 !إنه جميل جدًّا 128 00:15:11,270 --> 00:15:12,310 أليس كذلك؟ 129 00:15:12,860 --> 00:15:15,730 سأشدُّ شعرك به 130 00:15:16,270 --> 00:15:18,480 شعري؟ 131 00:15:24,690 --> 00:15:27,730 ...أنت ظريفة يا ساكورا، لذا 132 00:15:29,730 --> 00:15:30,810 !هكذا 133 00:15:31,860 --> 00:15:33,900 !هذا أفضل بكثير 134 00:15:35,610 --> 00:15:36,610 ...لكن 135 00:15:36,860 --> 00:15:38,940 ...جبيني 136 00:15:39,020 --> 00:15:40,400 ...جبين إعلانات 137 00:15:43,810 --> 00:15:46,980 يزعجك الناس لأنّك تحاولين حجبه 138 00:15:47,560 --> 00:15:49,520 فقط أظهريه 139 00:15:49,730 --> 00:15:51,810 حينها سيتغيّر من حولك 140 00:15:52,980 --> 00:15:55,020 ...لكن يا إينو، أنت قويّة جدًّا 141 00:15:56,690 --> 00:16:01,150 أظنّ أنه أفضل بكثير هكذا 142 00:16:01,940 --> 00:16:04,860 ...أظنّ أنّ لديك أسلوبًا جيّدًا 143 00:16:04,940 --> 00:16:07,400 ...يجب أن تتحلّي بالمزيد من الثقة 144 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 ...بالمناسبة 145 00:16:10,520 --> 00:16:13,270 اكتسبتُ صديقة 146 00:16:13,810 --> 00:16:15,810 اسمها ياماناكا إينو 147 00:16:16,270 --> 00:16:20,940 ...وهي ظريفة وقويّة وأنيقة ولطيفة 148 00:16:23,770 --> 00:16:24,730 فهمت 149 00:16:24,730 --> 00:16:28,020 اكتسبتِ صديقة يا ساكورا؟ 150 00:16:32,060 --> 00:16:35,440 إن كانت ظريفة، أريد لقاءها أيضًا 151 00:16:35,860 --> 00:16:37,770 ...عزيزي 152 00:16:38,440 --> 00:16:39,980 !ماذا تقول؟ 153 00:16:41,810 --> 00:16:43,230 أنا سعيدةٌ لأجلك يا ساكورا 154 00:16:43,770 --> 00:16:45,730 يجب أن تقدّري أصدقاءك 155 00:16:47,440 --> 00:16:51,690 الأصدقاء وجودٌ مهمّ في الحياة 156 00:16:52,690 --> 00:16:53,690 !حسنًا 157 00:16:54,060 --> 00:16:56,770 أعطتني إينو هذا الرباط 158 00:16:56,980 --> 00:16:58,730 يبدو رائعًا عليك 159 00:16:59,230 --> 00:17:01,810 أنت ظريفة كما كانت والدتك عندما كانت صغيرة 160 00:17:02,400 --> 00:17:06,860 عزيزي... قلتَ أنّي ظريفة؟ 161 00:17:08,020 --> 00:17:11,060 ساكورا... يجب أن تجدي لنفسك حبيبًا أيضًا 162 00:17:11,150 --> 00:17:12,860 !بربّك يا أبي 163 00:17:24,060 --> 00:17:26,360 هذا مذهل 164 00:17:26,940 --> 00:17:29,150 هل رتّبتِ كلّ هذا بنفسك؟ 165 00:17:29,230 --> 00:17:30,980 !ليس بالأمر المذهل 166 00:17:32,560 --> 00:17:36,860 لستُ مبدعةً مثلك 167 00:17:40,060 --> 00:17:41,730 أترين هذا القسموس؟ 168 00:17:44,150 --> 00:17:45,730 ،لإظهار جمالها 169 00:17:45,900 --> 00:17:47,770 ينبغي على الأشياء التي من حولها أن تكمّلها 170 00:17:48,770 --> 00:17:50,900 حتّى لا تتعارض مع بعضها 171 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 ...حسنًا 172 00:17:54,270 --> 00:17:55,770 سأعيد ترتيبها قليلًا 173 00:17:56,810 --> 00:17:59,770 ...سأفعل هذا 174 00:18:00,690 --> 00:18:02,730 ...وهذا 175 00:18:02,810 --> 00:18:05,190 ...بالمناسبة 176 00:18:06,400 --> 00:18:08,520 هناك صبيّ يُعجبني... 177 00:18:08,770 --> 00:18:11,400 حقًّا؟ لم أكن أعلم 178 00:18:12,520 --> 00:18:13,770 من هو؟ 179 00:18:14,230 --> 00:18:18,900 ألهذا كنتِ مبتهجةً أكثر مؤخّرًا؟ 180 00:18:19,730 --> 00:18:21,190 !حسنًا، انتهيت 181 00:18:22,020 --> 00:18:24,110 ...ليس تمامًا 182 00:18:25,150 --> 00:18:26,520 ...لكن ساسكي 183 00:18:28,270 --> 00:18:29,310 ...فهمت 184 00:18:30,020 --> 00:18:31,610 أهو ساسكي؟ 185 00:18:31,900 --> 00:18:35,020 سمعتُ أنّ ساسكي يحبّ الفتيات بشعرٍ طويل 186 00:18:35,270 --> 00:18:36,860 ...لذا فقد كنتُ 187 00:18:36,940 --> 00:18:38,020 آسفة 188 00:18:38,440 --> 00:18:40,730 تذكّرتُ شيئًا للتّو. سأعود لاحقًا 189 00:18:40,810 --> 00:18:42,610 ...ماذا؟ إينو 190 00:18:44,900 --> 00:18:46,110 شكرًا لأجل اليوم 191 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 ...رفاق 192 00:19:01,270 --> 00:19:02,650 ...ألا تظنون 193 00:19:04,110 --> 00:19:06,860 أنّ ساكورا كانت مبتهجة أكثر مؤخرًا؟... 194 00:19:07,610 --> 00:19:08,610 حقًّا؟ 195 00:19:09,400 --> 00:19:13,360 ماذا؟ ألستِ صديقةً مقرّبة لساكورا يا إينو؟ 196 00:19:14,270 --> 00:19:15,270 ...ليس تمامًا 197 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 ...ساسكي 198 00:19:25,810 --> 00:19:28,520 ...أنا حقًّا معجبةٌ 199 00:19:29,060 --> 00:19:30,150 ما الأمر؟ 200 00:19:32,520 --> 00:19:34,150 من أنت؟ 201 00:19:45,110 --> 00:19:47,480 ما بال تلك الفتاة؟ 202 00:19:48,810 --> 00:19:52,730 ...لا يُفترض بك أن تركضي في الرواق 203 00:20:27,440 --> 00:20:32,360 ساكورا الداخلية 204 00:20:30,060 --> 00:20:32,360 !سحقًا 205 00:20:40,900 --> 00:20:43,900 !إنها مدهشة 206 00:22:41,710 --> 00:22:44,330 !فهمت، هذا صحيح 207 00:22:44,750 --> 00:22:47,290 ،عندما أنظر إلى السماء 208 00:22:47,460 --> 00:22:50,620 ...يزول بعضٌ من ألم قلبي 209 00:22:50,620 --> 00:22:51,870 ...غارا-ساما 210 00:22:52,620 --> 00:22:56,210 ...أملك بعض الحلوى أتريد بعضها؟ 211 00:22:59,540 --> 00:23:03,160 في الحلقة القادمة: غارا - شيكامارو 212 00:23:01,840 --> 00:23:08,800 غارا - شيكامارو 213 00:23:08,900 --> 00:23:28,620 !تابعونا في الحلقة القادمة 15401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.