All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 470

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,150 --> 00:00:15,940 سنسير وفق خطّتي هذه المرّة 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,150 ساعدني 3 00:00:19,030 --> 00:00:22,400 أمّي... هذان الاثنان مزعجان جدًّا 4 00:00:23,730 --> 00:00:26,730 ...لمَ لا تفصليهما عن بعضهما 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,440 وتواجهيهما بشكلٍ منفصل؟ 6 00:00:38,070 --> 00:00:39,110 !ساسكي 7 00:00:40,190 --> 00:00:43,860 ...لن تستطيعوا ختم والدتي الآن 8 00:00:44,150 --> 00:00:48,400 !أوّلًا، سأمتصّ كلّ قدرٍ من التشاكرا خاصتك 9 00:00:48,980 --> 00:00:49,980 !سحقًا 10 00:02:21,130 --> 00:02:26,420 أفكارٌ موصولة 11 00:02:25,000 --> 00:02:26,130 يصعب تصديق هذا 12 00:02:26,750 --> 00:02:32,960 إذًا فقوّتك وقوّة ساسكي ضروريتان معًا لختم كاغويا؟ 13 00:02:33,380 --> 00:02:37,590 !أجل! لكن كما قلتُ سابقًا، لا يمكنني أن أستشعر ساسكي على الإطلاق 14 00:02:38,210 --> 00:02:40,000 الجليد... يتحرّك 15 00:02:46,340 --> 00:02:47,250 !هناك 16 00:03:00,500 --> 00:03:02,710 !لقد اندمجت مع الطبيعة 17 00:03:10,960 --> 00:03:12,170 !ناروتو 18 00:03:15,590 --> 00:03:17,630 لقد أظهرت نفسها أخيرًا 19 00:03:18,090 --> 00:03:21,130 أقلتَ أنّك توقّفت عن استشعار ساسكي فجأةً؟ 20 00:03:21,380 --> 00:03:22,130 أجل 21 00:03:22,630 --> 00:03:25,790 أظنّ أنّه قد نُقِل إلى نطاقٍ آخر 22 00:03:28,090 --> 00:03:34,040 إن قمتُ بمزامنة الكاموي خاصّتي لحظة ،اتّصالها وفتحها لبوّابة لنطاقٍ آخر 23 00:03:34,130 --> 00:03:36,000 متأكّدٌ أنّي أستطيع دخولها 24 00:03:37,420 --> 00:03:41,920 وإن كان ساسكي هناك، فبإمكاني أن أرجعه إلى هذا النطاق 25 00:03:42,000 --> 00:03:42,960 ...لكن 26 00:03:43,420 --> 00:03:46,170 ،سأحتاج إلى قدرٍ هائلٍ من التشاكرا لفعل ذلك 27 00:03:46,380 --> 00:03:48,590 بما أنّه ليس الجيكوكان الخاص بي 28 00:03:49,130 --> 00:03:51,880 أنا هالكٌ إن استنفذتُ كلّ التشاكرا خاصتي بينما أنا هناك 29 00:03:52,210 --> 00:03:53,500 سأذهب معك إذًا 30 00:03:54,040 --> 00:03:56,000 لن ينهزم جسدي الحقيقي بتلك السهولة 31 00:03:56,090 --> 00:03:58,290 لأنّني قوي 32 00:03:58,380 --> 00:04:01,000 لن تكون تشاكرا نسختك كافية 33 00:04:02,670 --> 00:04:05,460 ألن تكون تشاكرا الهياكوغو خاصتي كافية؟ 34 00:04:07,000 --> 00:04:09,090 سيُوفّر ذلك لي الحدّ الأدنى ممّا أحتاجه 35 00:04:09,090 --> 00:04:10,590 تعاليا معي أنتما الاثنان 36 00:04:10,750 --> 00:04:11,670 !حسنًا 37 00:04:12,750 --> 00:04:15,040 ،لن أهدر وقتي بالخطاب 38 00:04:15,130 --> 00:04:16,960 لأنّ وقتي كاد ينفد 39 00:04:17,090 --> 00:04:18,170 ...لكن 40 00:04:19,090 --> 00:04:22,210 ...كلّ ما أطلبه منكَ أن تدعني أسير أمامك 41 00:04:25,380 --> 00:04:26,880 وأن أموت لأجلك 42 00:04:30,040 --> 00:04:31,670 هذا صحيحٌ إذًا 43 00:04:32,170 --> 00:04:35,170 لا يمكن إنقاذ هذا الرجل 44 00:04:37,040 --> 00:04:40,170 ...لهذا ينوي أن يموت 45 00:04:42,380 --> 00:04:45,090 لا ندري حتّى ما إن كان ساسكي في ذلك الجيكوكان 46 00:04:45,670 --> 00:04:48,130 لكنّنا سنبدأ بالاقتراب منها 47 00:04:49,170 --> 00:04:53,170 أعد بأنْ أجد ساسكي وأسلّمه لجسدك الحقيقي 48 00:04:55,590 --> 00:04:56,500 أوبيتو 49 00:04:56,840 --> 00:05:00,540 ...شكرًا على إنقاذي 50 00:05:02,040 --> 00:05:03,250 وإنقاذ ساسكي أيضًا 51 00:05:06,380 --> 00:05:08,040 لا تشكر شخصًا مثلي 52 00:05:08,750 --> 00:05:09,840 فقط راقب العدو 53 00:05:15,340 --> 00:05:18,090 لا مزيد من الأقنعة إذًا؟ 54 00:05:21,460 --> 00:05:24,040 ،أنا صديق كاكاشي 55 00:05:24,630 --> 00:05:26,750 ،وتلميذ والدك 56 00:05:27,130 --> 00:05:29,340 ،وأنا أوتشيها كساسكي 57 00:05:30,090 --> 00:05:30,920 ...و 58 00:05:31,960 --> 00:05:37,000 الهوكاغي هو شخصٌ يستحمل الألم ويقود الجميع 59 00:05:37,630 --> 00:05:41,250 الطريقة التي يتقدّم بها تجذب الآخرين إليه 60 00:05:42,340 --> 00:05:45,000 يجعلكَ تريد أن تمسكه عندما يكون على وشك التعثّر 61 00:05:46,960 --> 00:05:52,090 أنا شخصٌ أقدم منكَ حظي بنفس حلمك 62 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 !ناروتو 63 00:05:56,000 --> 00:05:57,840 وقلتِ أنّ اسمك ساكورا؟ 64 00:05:59,090 --> 00:06:01,170 ،المسا جسدي 65 00:06:02,170 --> 00:06:04,340 لكي نستطيع الانتقال لجيكوكان مختلف في أيّة لحظة 66 00:06:05,040 --> 00:06:05,540 مفهوم 67 00:06:19,540 --> 00:06:23,090 إنها على علمٍ بما ننوي إليه في النهاية 68 00:06:23,840 --> 00:06:28,290 ،يجب أن نتذكّر أنّه حتّى لو انتقلنا إلى نطاقها بالكاموي 69 00:06:28,380 --> 00:06:30,170 بمقدورها استشعارنا 70 00:06:33,000 --> 00:06:36,090 إذًا فنحن لسنا جديرين باهتمامها؟ 71 00:06:37,340 --> 00:06:39,250 أجل، تعالي إلى هنا 72 00:06:39,920 --> 00:06:43,130 تريدين التشاكرا خاصّتي، صحيح؟ 73 00:06:45,210 --> 00:06:49,210 أيًّا كانت التقنية التي أستخدمها، فستقوم بامتصاصها 74 00:06:51,290 --> 00:06:54,250 ...لذا ما سيفلح معها أكثر هو 75 00:06:55,170 --> 00:06:56,960 !خدعة وتايجيتسو 76 00:06:57,590 --> 00:07:01,090 لم يعد بإمكاني أن أستخدم حركةً منحرفة لتشتيت انتباهها 77 00:07:01,290 --> 00:07:05,040 !لذا عليّ أن أعود إلى الأساسيات وأحاصرها 78 00:07:05,540 --> 00:07:09,090 ،إن حاولت الهروب من تلك النافذة الغريبة مجدّدًا 79 00:07:09,170 --> 00:07:09,960 فسأدخلها معها 80 00:07:10,710 --> 00:07:12,460 !وهناك حيث سأبحث عن ساسكي 81 00:07:13,040 --> 00:07:16,750 !حتّى الآن، بإمكاني أن أشعر بتشاكرا ساسكي بكلّ وضوح 82 00:07:17,210 --> 00:07:19,710 هذا نطاقي 83 00:07:20,170 --> 00:07:22,250 لا حول لك هنا 84 00:07:23,040 --> 00:07:25,460 أمستعدٌ يا ناروتو؟ 85 00:07:25,840 --> 00:07:26,460 !أجل 86 00:07:26,880 --> 00:07:30,000 !سأرفع التشاكرا خاصّتك إلى حدّها الأقصى 87 00:07:30,790 --> 00:07:32,460 !أسلوب البخار: القوّة المنقطعة النظير 88 00:07:45,790 --> 00:07:46,380 !حسنًا 89 00:07:46,840 --> 00:07:48,750 ...مـ- مدهش 90 00:07:54,790 --> 00:07:57,710 !لقد شحنتُ التشاكرا لأجلك يا ناروتو 91 00:07:57,790 --> 00:07:59,130 !شكرًا يا كوراما 92 00:08:00,250 --> 00:08:03,000 !تقنية نسخ الظلّ المتعدّدة 93 00:08:38,170 --> 00:08:42,040 !هذا الكوكان الخاص بي الآن 94 00:08:42,880 --> 00:08:43,540 ...أو 95 00:08:44,000 --> 00:08:44,960 ...زو 96 00:08:46,040 --> 00:08:47,090 ...ما 97 00:08:48,040 --> 00:08:48,960 !كي 98 00:08:51,130 --> 00:08:55,040 !هجوم النطاق المشترك الخاصّ بأوزوماكي ناروتو 99 00:08:59,170 --> 00:09:00,130 !فُتِح 100 00:09:02,460 --> 00:09:04,040 !سيذهب جسدي الحقيقي 101 00:09:21,710 --> 00:09:23,170 هل دخل قسرًا؟ 102 00:09:23,540 --> 00:09:24,420 !مستحيل 103 00:09:30,540 --> 00:09:31,880 اختفى؟ 104 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 يبدو أنّ العديد تمكّنوا من الدخول 105 00:09:37,630 --> 00:09:40,710 الآخران استنزفا كل التشاكرا خاصتهما وتلاشيا 106 00:09:41,170 --> 00:09:44,710 يبدو أن نسخك لم تملك تشاكرا كافية 107 00:09:46,000 --> 00:09:48,090 هل أنت ناروتو الأصلي؟ 108 00:09:48,880 --> 00:09:50,460 وإن كنت؟ 109 00:09:51,210 --> 00:09:56,340 أمي، لقد أتى إلى هذا النطاق الأساسي 110 00:09:56,960 --> 00:10:02,630 ليس من الجيّد أنّه هنا في هذا المكان الذي يرتبط بشكلٍ مباشر مع النطاقات الخمس الأخرى 111 00:10:03,130 --> 00:10:05,880 ،قد يستطيع العثور على ساسكي 112 00:10:05,960 --> 00:10:08,540 باستعمال الصدى الذي بين قوّة الين واليانغ التي تربطهما 113 00:10:09,210 --> 00:10:11,960 ،باعتبار تلك التقنية الغريبة التي استخدمها سابقًا 114 00:10:12,040 --> 00:10:16,590 هذا الشينوبي المدعو ناروتو لطالما كان من المستحيل تنبّؤه 115 00:10:16,880 --> 00:10:19,090 ...لا بدّ وأن 116 00:10:19,170 --> 00:10:20,960 !نقتله الآن 117 00:10:22,250 --> 00:10:24,130 لا يمكننا ذلك 118 00:10:24,630 --> 00:10:27,960 يجب أن أمتصّ التشاكرا الخاص بأولئك الصبية 119 00:10:29,340 --> 00:10:35,380 أنت تستخدمين قدرًا هائلًا من التشاكرا عندما تقومين بتغيير نطاق العالم يا أمّي 120 00:10:35,460 --> 00:10:39,880 يجب أن تحافظي على التشاكرا التي لديك لحالةٍ طارئة 121 00:10:40,340 --> 00:10:44,090 من الأفضل ألّا تستمرّي في قتاله 122 00:10:44,090 --> 00:10:47,710 كلّ شيءٍ سيُضرب عرض الحائط إن تمّ ختمك 123 00:10:47,840 --> 00:10:51,090 ستفقدين الكثير من التشاكرا دون ريب 124 00:10:51,170 --> 00:10:53,500 !لكنّكِ لستِ بحاجةٍ إلى التشاكرا خاصته 125 00:10:53,590 --> 00:10:58,170 ذلك أفضل من أن تذهب خططنا التي طال انتظارها هباءً 126 00:10:59,710 --> 00:11:01,130 أنت محق 127 00:11:04,130 --> 00:11:06,250 !بإمكاننا أن نقتله بهذا 128 00:11:06,500 --> 00:11:08,920 !رماد العظام القاتلة 129 00:11:14,000 --> 00:11:15,040 !مت 130 00:11:26,380 --> 00:11:31,000 !والآن كلّ نسخه التي في العالم الجليديّ يجدر أن تتلاشى أيضًا 131 00:11:38,090 --> 00:11:42,250 استطعنا أن نختبئ داخل الجيكوكان خاصّتي بفضل ناروتو 132 00:11:42,920 --> 00:11:45,380 لكنّه لم يعد معنا، وحتّى نسخته 133 00:11:46,750 --> 00:11:49,090 وحدكِ من أستطيع الاعتماد عليها يا ساكورا 134 00:11:50,090 --> 00:11:51,090 !أعلم 135 00:11:52,670 --> 00:11:55,670 !إنّي أضع نفسي في المقدّمة لسببٍ وجيه 136 00:11:56,460 --> 00:12:00,090 !وسأفعل أكثر مما فعله ناروتو 137 00:12:09,960 --> 00:12:12,090 ...إنه الغبي الذي وقع في حبّي 138 00:12:12,960 --> 00:12:16,040 أنا أكثر من جعلتُ ناروتو يعاني 139 00:12:17,250 --> 00:12:21,040 لطالما كنتُ مخطئة ولطالما اقترفتُ الأخطاء 140 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 لا أريد أن أكون مخطئة مجدّدًا 141 00:12:24,340 --> 00:12:26,000 لا أريد أن أقترف خطأً آخرًا مجدّدًا 142 00:12:28,460 --> 00:12:30,920 !لهذا... لن أنسحب أبدًا 143 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 !دعي الأمر لي يا ساكورا 144 00:12:37,090 --> 00:12:42,000 !أنا نينجا من أفضل النخبة والهوكاغي المستقبلي، أوزوماكي ناروتو 145 00:12:42,090 --> 00:12:43,000 !تذكروا اسمي 146 00:12:43,000 --> 00:12:47,040 !سأصبح الهوكاغي وأتفوق على كل من سبقوني لهذا اللقب 147 00:12:48,340 --> 00:12:52,420 أحلامك السخيفة السابقة لم تعد تبدو سخيفة 148 00:12:53,500 --> 00:12:54,630 !لن أدعك تموت 149 00:12:54,790 --> 00:12:56,250 !لن أدعك ببساطة 150 00:12:57,540 --> 00:13:00,460 !لن تموت مهمًا كان 151 00:13:17,580 --> 00:13:20,130 يبدو أننا نجحنا بالدخول يا أوبيتو 152 00:13:24,130 --> 00:13:26,000 ،بما أنّك انتقلتَ إلى هناك 153 00:13:26,000 --> 00:13:28,460 !أرجوك لا تنهزم في الجانب الآخر 154 00:13:43,290 --> 00:13:45,380 !لقد قتلنا الأصليّ 155 00:13:46,210 --> 00:13:48,000 لذا لمَ لمْ يتلاشوا؟ 156 00:13:56,210 --> 00:13:57,880 !سيذهب جسدي الأصلي 157 00:14:03,290 --> 00:14:04,210 !سحقًا 158 00:14:04,540 --> 00:14:05,750 هل أنت بخير يا ناروتو؟ 159 00:14:07,540 --> 00:14:10,420 !كيف يُعدّ هذا بخير؟ 160 00:14:10,830 --> 00:14:14,330 لا تشغل بالك. فقط كن مستعدًا حينما تأتي كاغويا 161 00:14:23,000 --> 00:14:24,330 لقد نجحت الكاموي 162 00:14:26,460 --> 00:14:27,580 !لقد اكتشفا أمرنا 163 00:14:28,170 --> 00:14:30,080 ،سأصرف انتباههما 164 00:14:30,330 --> 00:14:32,830 !لذا فلتختبئا أنتما الاثنان في الوقت الراهن 165 00:14:33,250 --> 00:14:35,130 ،لقد وضعتُ علامةً بهذه النقطة 166 00:14:35,540 --> 00:14:38,080 لذا بإمكاني أن أختبئ في الجيكوكان الخاص بي في الوقت الراهن 167 00:14:38,250 --> 00:14:39,960 !أنت أيضًا يا ساكورا 168 00:14:43,130 --> 00:14:46,330 الآخران استنزفا كل التشاكرا خاصتهما وتلاشيا 169 00:14:46,960 --> 00:14:50,330 يبدو أن نسخك لم تملك تشاكرا كافية 170 00:14:51,880 --> 00:14:54,040 هل أنت ناروتو الأصلي؟ 171 00:14:54,420 --> 00:14:56,380 !وإن كنت؟ 172 00:15:02,420 --> 00:15:06,170 إذًا فقد كانت مجرد نسخ 173 00:15:06,250 --> 00:15:08,040 لقد خدعتنا 174 00:15:09,420 --> 00:15:10,880 اكتشفتما أمري 175 00:15:11,210 --> 00:15:12,670 ...أنا 176 00:15:12,750 --> 00:15:13,960 الأصلي 177 00:15:16,080 --> 00:15:20,630 يجب أن أقاتلهما بذكاء وأستمرّ في إشغالهما كي لا يعودا إلى هناك 178 00:15:29,290 --> 00:15:32,420 يُجدر بهذا النطاق أن يكون مرتبطًا بالنطاقات الأخرى 179 00:15:33,130 --> 00:15:36,460 سنفتحها كلّها على حدى ونبحث عن ساسكي 180 00:15:36,830 --> 00:15:37,580 !حسنًا 181 00:15:48,580 --> 00:15:51,000 !سأمنحه كلّ ما أملك من تشاكرا 182 00:16:01,330 --> 00:16:03,630 ...يا له من نطاقٍ شاسع لا يصدق 183 00:16:06,080 --> 00:16:08,670 وأن تقدر على ربطها كلّها في الوقت ذاته 184 00:16:08,750 --> 00:16:10,750 !فقط من تكون كاغويا هذه؟ 185 00:16:14,080 --> 00:16:16,710 ألم نكن هناك من قبل؟ 186 00:16:17,830 --> 00:16:21,170 !لا يمكنني أن أستشعر ساسكي هناك 187 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 هل أنت بخير؟ 188 00:16:28,290 --> 00:16:29,210 !إلى التالي 189 00:16:31,170 --> 00:16:32,080 !حاضر 190 00:16:48,290 --> 00:16:50,460 ...ظننته هنا 191 00:16:56,670 --> 00:16:59,380 هل... هناك؟ 192 00:17:00,080 --> 00:17:01,130 ليس هنا أيضًا 193 00:17:11,330 --> 00:17:13,670 يجب أن تستريح قليلًا 194 00:17:14,130 --> 00:17:15,000 ماذا عن التشاكرا؟ 195 00:17:15,460 --> 00:17:19,130 ما زلتُ أملك تشاكرا احتياطية 196 00:17:20,290 --> 00:17:22,130 احتفظي بقدرٍ كافٍ منها للعودة 197 00:17:23,380 --> 00:17:26,920 ...إن حدث أسوأ شيء ولم نستطع العثور على ساسكي 198 00:17:27,210 --> 00:17:28,170 !سنجده 199 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 !التالي 200 00:17:44,710 --> 00:17:48,420 توخي الحذر في فتح البوابات يا أمي 201 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 سيقترب ناروتو من ساسكي 202 00:17:54,250 --> 00:17:57,000 أيضًا، لقد اكتشفتُ شيئًا 203 00:17:57,080 --> 00:18:00,710 !ناروتو الأصلي يمتلك الغودوداما من حوله 204 00:17:57,080 --> 00:18:00,710 غودوداما = الكرات الباحثة عن الحقيقة 205 00:18:26,130 --> 00:18:27,750 !بحرٌ من الحمض 206 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 هل أنت بخير؟ 207 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 !أنا بخير 208 00:18:38,540 --> 00:18:39,960 هذا لا يعدّ شيئًا 209 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 أنتِ نينجا طبيبة، ألستِ كذلك؟ 210 00:18:47,170 --> 00:18:48,710 سأنتظر إلى أن تعالجي جرحك 211 00:18:50,250 --> 00:18:52,460 لم يكن ذلك المكان المطلوب أيضًا 212 00:18:53,630 --> 00:18:55,040 ...بعد أن نستريح قليلًا، سوف 213 00:18:55,130 --> 00:18:56,290 !لا تقلق لهذا الشأن 214 00:18:57,790 --> 00:19:00,080 هنالك حدٌّ للتشاكرا خاصتنا، صحيح؟ 215 00:19:04,130 --> 00:19:05,750 لمَ لا تعالجي جرحك؟ 216 00:19:06,710 --> 00:19:07,210 ...فقط القليل سوف 217 00:19:07,290 --> 00:19:11,250 !لا أريد أن أهدر هذه الفرصة التي منحنا إيّاها ناروتو 218 00:19:16,920 --> 00:19:20,540 تريدين أن تساعديه إن بدأ يتعثّر؟ 219 00:19:21,210 --> 00:19:21,830 ماذا؟ 220 00:19:22,130 --> 00:19:23,170 لا شيء 221 00:19:24,210 --> 00:19:25,080 !حسنًا، التالي 222 00:19:25,420 --> 00:19:26,170 !حاضر 223 00:19:47,290 --> 00:19:48,170 !إنه هنا 224 00:19:48,250 --> 00:19:49,210 !ساسكي 225 00:19:51,210 --> 00:19:52,040 !ساسكي 226 00:19:52,880 --> 00:19:54,670 !من هناك! أسرع 227 00:19:57,330 --> 00:19:58,080 !سحقًا 228 00:20:08,040 --> 00:20:09,000 !ساسكي 229 00:20:10,540 --> 00:20:12,750 !تشانارو 230 00:20:17,170 --> 00:20:18,330 !ساسكي 231 00:20:25,000 --> 00:20:26,080 ...مستحيل 232 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 كيف فعلت هذا؟ 233 00:20:52,130 --> 00:20:54,670 إنها إحدى قدراتي 234 00:20:56,460 --> 00:21:00,080 ،بإمكاني أن أنقل نفسي من مكانٍ لآخر 235 00:21:00,880 --> 00:21:03,130 لكن فقط لمسافة محدودة 236 00:21:05,130 --> 00:21:07,750 لكني وصلتُ إلى هنا بفضل هذه 237 00:22:48,500 --> 00:22:52,040 هل أنا عاجزٌ عن فعل أيّ شيءٍ عدا المشاهدة؟ 238 00:22:52,630 --> 00:22:55,710 ...حاليًا، ساكورا وناروتو يقاتلان 239 00:22:56,000 --> 00:22:59,710 لم أستطع حقًّا أن أفعل أيّ شيءٍ لأجلك بمثابتي معلّمك 240 00:23:00,460 --> 00:23:04,710 ولا لأوبيتو ورين، كصديق 241 00:23:05,750 --> 00:23:09,790 "في الحلقة القادمة: "كلاهما... إلى الأبد 242 00:23:08,300 --> 00:23:15,710 كلاهما... إلى الأبد 243 00:23:10,960 --> 00:23:14,500 إنّما كنتُ أدّعي وحسب... واستمرّيتُ في ارتكاب الأخطاء 244 00:23:15,800 --> 00:23:35,460 !تابعونا في الحلقة القادمة 20990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.