All language subtitles for evil.s04e13.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:05,333 FEMALE SOLOIST: ♪Above adore thee ♪ 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,466 ♪Infinite ♪ 3 00:00:09,600 --> 00:00:14,433 ♪Thy vast domain ♪ 4 00:00:14,566 --> 00:00:18,666 ♪Everlasting ♪ 5 00:00:18,833 --> 00:00:23,433 ♪Is thy reign. ♪ 6 00:00:25,460 --> 00:00:27,260 I have just one announcement. 7 00:00:28,700 --> 00:00:31,640 This will be the last mass celebrated 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,050 in this church. 9 00:00:34,010 --> 00:00:36,080 The archdiocese is under 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,760 great financial strain 11 00:00:38,210 --> 00:00:40,760 and has concluded it best 12 00:00:41,120 --> 00:00:44,690 to deconsecrate and sell this building. 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,570 The occupants of this rectory 14 00:00:47,570 --> 00:00:51,680 will, unfortunately, be moved. 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,950 It is not yet revealed to us 16 00:00:54,950 --> 00:00:56,990 where we'll be reassigned, 17 00:00:57,080 --> 00:01:00,970 but when it is, we will update the website. 18 00:01:01,240 --> 00:01:02,140 Thank you. 19 00:01:02,860 --> 00:01:04,180 We need to get him drunk. 20 00:01:04,180 --> 00:01:05,349 DAVID: Please stand for the blessing. 21 00:01:05,776 --> 00:01:08,542 [congregation stands] 22 00:01:11,920 --> 00:01:13,390 From a friend 23 00:01:14,800 --> 00:01:17,800 The sacred place. 8pm. 24 00:01:18,500 --> 00:01:21,500 [door opens, closes] 25 00:01:23,050 --> 00:01:26,290 Wow... that was emotional. 26 00:01:26,290 --> 00:01:29,590 How odd, I felt closest to the two atheists in the building. 27 00:01:29,740 --> 00:01:31,840 Hey, agnostic here. 28 00:01:32,080 --> 00:01:34,420 So, last assessment, hmm? 29 00:01:35,710 --> 00:01:36,730 How can we choose? 30 00:01:36,730 --> 00:01:37,450 I mean, one case 31 00:01:37,450 --> 00:01:38,260 - out of hundreds. - [loud bang] 32 00:01:38,830 --> 00:01:39,520 Excuse me. 33 00:01:41,680 --> 00:01:43,690 Wow, they don't waste any time. 34 00:01:44,500 --> 00:01:46,240 So who's buying the place? 35 00:01:46,930 --> 00:01:47,920 CongoRun. 36 00:01:50,380 --> 00:01:51,670 - Fitting. - Wow. 37 00:01:57,520 --> 00:02:00,210 - What the hell? - Where'd it all go? 38 00:02:00,330 --> 00:02:02,910 - Sent back to the Vatican. - DAVID: Why? 39 00:02:02,910 --> 00:02:04,110 We weren't done. 40 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 I think we've met before. 41 00:02:06,360 --> 00:02:08,130 I'm Father Katagas from the Vatican. 42 00:02:08,130 --> 00:02:09,870 Although, if you recognize the accent, 43 00:02:09,870 --> 00:02:11,460 - I'm actually from Brooklyn. - Yes, 12 miles 44 00:02:11,460 --> 00:02:12,360 from here, I know. 45 00:02:14,070 --> 00:02:16,680 The Vatican has a case for you. One last one. 46 00:02:16,680 --> 00:02:19,530 - The Vatican closed us down. - Kristen, is it? 47 00:02:19,530 --> 00:02:22,260 No, we didn't. The archdiocese did. 48 00:02:22,260 --> 00:02:25,260 This involves a professor that we've invited to join 49 00:02:25,350 --> 00:02:27,180 thePontificia Accademia delle Scienze 50 00:02:27,360 --> 00:02:29,220 to consult on quantum analysis. 51 00:02:29,220 --> 00:02:31,890 Jesus Christ, you got Johan Taupin? 52 00:02:32,010 --> 00:02:32,970 Yes. 53 00:02:33,120 --> 00:02:35,310 He wants to consult with thePontificia. 54 00:02:35,310 --> 00:02:38,220 - Who's that? - Are you kidding? 55 00:02:38,220 --> 00:02:40,650 He's like the top theoretical physicist in the world. 56 00:02:40,650 --> 00:02:42,060 Wait, is that the guy in the wheelchair? 57 00:02:42,060 --> 00:02:43,140 Okay, he taught at MIT, 58 00:02:43,140 --> 00:02:44,370 he's got two Nobel Prizes, 59 00:02:44,370 --> 00:02:46,380 but sure, yeah, he's "the guy in the wheelchair." 60 00:02:46,590 --> 00:02:50,370 Listen, if Taupin wants to help the Vatican, just say yes. 61 00:02:50,370 --> 00:02:51,180 And we want to. 62 00:02:51,780 --> 00:02:54,120 This is just a courtesy. Due diligence. 63 00:02:54,120 --> 00:02:56,610 There's a rumor that Professor Taupin 64 00:02:56,610 --> 00:02:59,350 was once involved in the dark arts, the occult. 65 00:02:59,350 --> 00:03:01,870 Oh, come on. This is prejudice. 66 00:03:01,870 --> 00:03:03,430 I mean, anybody who's interested 67 00:03:03,430 --> 00:03:05,560 in quantum theory is thought to be a wizard. 68 00:03:05,560 --> 00:03:06,760 Meet with him today 69 00:03:06,760 --> 00:03:08,290 and sign off by Friday. 70 00:03:10,720 --> 00:03:13,030 Kind of an anticlimactic last case. 71 00:03:14,586 --> 00:03:16,786 ♪ ♪ 72 00:03:23,050 --> 00:03:25,690 - What do you see in it? - Pure thought. 73 00:03:25,780 --> 00:03:28,540 It's like music. I mean, formulas at this level, 74 00:03:28,540 --> 00:03:32,440 they're just like... they're beautiful. 75 00:03:33,280 --> 00:03:35,170 - Do you understand it? - I think so. 76 00:03:35,290 --> 00:03:38,080 It's a theory of quantum inflation. 77 00:03:38,320 --> 00:03:39,700 DAVID: It's kind of dark in here. 78 00:03:39,820 --> 00:03:41,620 BEN: Yeah. Helps him think. 79 00:03:41,620 --> 00:03:43,420 Taupin hates fluorescents. 80 00:03:44,020 --> 00:03:45,940 So, do you know where they're gonna send you next? 81 00:03:46,180 --> 00:03:48,610 No. I rubbed some bishops the wrong way, 82 00:03:48,610 --> 00:03:50,980 so I'll probably end up in Alaska. 83 00:03:51,670 --> 00:03:53,140 This is making me sad. 84 00:03:53,140 --> 00:03:56,190 Yeah. You should be a kickboxer like your doppelgänger. 85 00:03:56,520 --> 00:03:58,060 - What? - Oh, uh, 86 00:03:58,350 --> 00:04:00,900 that website, uh, Find Your Doppel. 87 00:04:01,020 --> 00:04:02,520 I looked up your doubles. 88 00:04:03,720 --> 00:04:05,070 - Mine, too? - Yeah. 89 00:04:05,070 --> 00:04:08,370 You're a, uh, hipster chick in Amsterdam. 90 00:04:08,640 --> 00:04:10,980 And you, a kickboxer from Lyon. 91 00:04:11,400 --> 00:04:13,020 - I'll send you the links. - Oh. 92 00:04:14,070 --> 00:04:16,050 And yours-- did you, did you look up yours? 93 00:04:16,260 --> 00:04:18,870 You know, family man, Seattle. 94 00:04:19,260 --> 00:04:22,110 My wife's a doctor. I design websites. 95 00:04:22,110 --> 00:04:23,400 So you're out of work. 96 00:04:23,640 --> 00:04:24,390 [chuckles] No. 97 00:04:24,390 --> 00:04:26,760 - Do you think they look us up? - I don't know. 98 00:04:27,060 --> 00:04:28,020 Creepy thought. 99 00:04:28,410 --> 00:04:31,050 But you looking them up isn't. 100 00:04:31,620 --> 00:04:32,370 TAUPIN [over speech device]: In the theory 101 00:04:32,370 --> 00:04:33,750 of eternal inflation, 102 00:04:33,750 --> 00:04:36,240 we would have to rewrite the laws of physics 103 00:04:36,240 --> 00:04:39,540 for each bubble universe. And as my editor knows, 104 00:04:39,540 --> 00:04:40,707 I hate rewrites. 105 00:04:40,707 --> 00:04:42,740 [laughter] 106 00:04:42,870 --> 00:04:44,940 Hello. 107 00:04:45,090 --> 00:04:45,990 - Hi. - May I help you? 108 00:04:46,110 --> 00:04:48,750 Yes. We have an appointment with Professor Taupin. 109 00:04:48,750 --> 00:04:50,310 Oh, the church people. 110 00:04:51,210 --> 00:04:54,300 Johan, this is your 11:00. 111 00:04:54,650 --> 00:04:57,320 I'm Professor Taupin's private secretary Neil. 112 00:04:57,470 --> 00:05:01,040 Ah, yes. You need to know on what days I worship Satan. 113 00:05:01,040 --> 00:05:03,680 [laughter] 114 00:05:03,680 --> 00:05:06,290 That is a joke. You'll find Johan has 115 00:05:06,290 --> 00:05:08,360 a wicked sense of humor. 116 00:05:08,990 --> 00:05:10,160 DAVID: Ah, nice to meet you, sir. 117 00:05:10,310 --> 00:05:13,160 Professor, I-I just want to say that your theories 118 00:05:13,160 --> 00:05:14,750 on event horizons rival Hawking. 119 00:05:14,750 --> 00:05:17,750 They are still something that I think about today. 120 00:05:24,150 --> 00:05:26,417 [laughter] 121 00:05:27,350 --> 00:05:30,710 Um, yes, um, the Vatican wanted us to clear a seat for you 122 00:05:30,710 --> 00:05:32,900 on thePontificia Accademia delle Scienze. 123 00:05:33,050 --> 00:05:37,370 And there are rumors that you are involved in the occult? 124 00:05:37,370 --> 00:05:39,680 Well, I'm sure, to some laymen, 125 00:05:39,680 --> 00:05:42,710 quantum mechanics have the appearance of the occult. 126 00:05:42,710 --> 00:05:45,470 Do you know what might have caused these rumors? 127 00:05:45,470 --> 00:05:46,520 No idea. 128 00:05:46,520 --> 00:05:49,910 There can be misunderstanding of genius. 129 00:05:49,910 --> 00:05:53,440 It is, um, reported that the professor 130 00:05:53,440 --> 00:05:59,710 exhibited erratic behavior and that he was screaming that 131 00:05:59,710 --> 00:06:02,290 something evil was inside of him? 132 00:06:02,470 --> 00:06:03,790 Reported by who? 133 00:06:03,940 --> 00:06:05,290 DAVID: It was anonymous. 134 00:06:05,740 --> 00:06:06,520 TAUPIN: The Five. 135 00:06:07,960 --> 00:06:09,280 BEN: The Five? 136 00:06:09,280 --> 00:06:10,690 What is The Five? 137 00:06:10,975 --> 00:06:12,610 Postgrad students who work with the professor 138 00:06:12,610 --> 00:06:15,190 on his wave particle duality theories. 139 00:06:15,190 --> 00:06:18,520 They have a... a quirky sense of humor. 140 00:06:18,520 --> 00:06:19,480 [both chuckle] 141 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Can we interview these postgrads? 142 00:06:23,456 --> 00:06:25,590 ♪ ♪ 143 00:06:26,690 --> 00:06:29,723 [dialogue inaudible] 144 00:06:34,120 --> 00:06:35,770 TAUPIN: What was your name? 145 00:06:36,700 --> 00:06:39,640 Oh, um, Kristen. Dr. Bouchard. 146 00:06:39,640 --> 00:06:40,780 Medicine? 147 00:06:40,900 --> 00:06:42,760 Psychology, yes. 148 00:06:42,910 --> 00:06:44,920 Ah, soft science. 149 00:06:46,990 --> 00:06:50,170 I find the distinction between soft and hard science 150 00:06:50,170 --> 00:06:52,820 to be problematic. 151 00:06:53,270 --> 00:06:56,180 Let me guess, 32C. 152 00:06:59,240 --> 00:07:01,220 - Excuse me? - Ooh, yes, 153 00:07:01,220 --> 00:07:04,280 you are making this hard scientist so hard. 154 00:07:06,620 --> 00:07:07,790 What the fuck?! 155 00:07:08,810 --> 00:07:11,450 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 156 00:07:11,450 --> 00:07:14,480 Ha, ha. It's hard for my voice generator 157 00:07:14,480 --> 00:07:16,520 to truly represent my laugh, 158 00:07:16,520 --> 00:07:18,500 but I'm laughing inside. 159 00:07:19,310 --> 00:07:21,650 GEOFF: The professor is like the new Stephen Hawking. 160 00:07:21,650 --> 00:07:23,630 He built himself up from nothing. 161 00:07:23,780 --> 00:07:25,670 Stockton, California to Oslo. 162 00:07:25,670 --> 00:07:27,290 He's not interested in the occult, 163 00:07:27,290 --> 00:07:29,630 - he's interested in results. - Hey, are you guys The Five? 164 00:07:29,630 --> 00:07:31,190 - Yes, that's us. - Okay. 165 00:07:31,190 --> 00:07:33,020 So there's four of you. Where's the fifth? 166 00:07:36,290 --> 00:07:38,750 Sure, I called you guys. He's a lech. 167 00:07:39,080 --> 00:07:41,690 Ask him how many times he's been to Epstein's island. 168 00:07:41,690 --> 00:07:43,370 He just asked for my measurements. 169 00:07:43,370 --> 00:07:45,290 Yeah, that's what celebrity does to him. 170 00:07:45,290 --> 00:07:47,030 It's when his book took off and movie stars 171 00:07:47,030 --> 00:07:47,840 wanted to meet him. 172 00:07:47,840 --> 00:07:50,390 He became obsessed with Beyoncé. 173 00:07:50,540 --> 00:07:51,940 He asked everybody about her. 174 00:07:51,940 --> 00:07:54,280 He thinks his genius gives him immunity. 175 00:07:57,100 --> 00:07:58,600 Look, I believe. 176 00:07:58,600 --> 00:07:59,800 And if I were the Vatican, 177 00:07:59,800 --> 00:08:01,690 I wouldn't let him anywhere near their committee. 178 00:08:02,920 --> 00:08:03,940 This is mission creep. 179 00:08:03,940 --> 00:08:06,040 I mean, that's not what we were asked to look into. 180 00:08:06,040 --> 00:08:07,420 - He asked you your measurements? - Yeah. 181 00:08:07,420 --> 00:08:09,040 And he said he was hard for me. 182 00:08:09,040 --> 00:08:10,570 You sure he wasn't just joking? 183 00:08:10,570 --> 00:08:12,820 'Cause his voice generator is so flat. 184 00:08:12,820 --> 00:08:15,820 What? Look, you don't just get away with everything 185 00:08:15,820 --> 00:08:17,110 just 'cause you're joking. 186 00:08:17,110 --> 00:08:20,200 All right? That's not some "get out of jail free" card. 187 00:08:20,200 --> 00:08:21,700 What did the woman say? 188 00:08:21,700 --> 00:08:24,280 Beverly. She said he was a lech. 189 00:08:24,730 --> 00:08:28,120 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 190 00:08:29,020 --> 00:08:29,770 I agree. 191 00:08:29,770 --> 00:08:31,870 With the recommendation the Church not take him? 192 00:08:33,760 --> 00:08:35,140 We'll let them decide. 193 00:08:35,140 --> 00:08:37,419 Oh, sure, yeah, let's just let the Church decide 194 00:08:37,419 --> 00:08:39,280 how much misogyny is too much. 195 00:08:39,610 --> 00:08:40,929 DAVID [sighs]: What else can we do without 196 00:08:40,929 --> 00:08:42,340 seeing signs of the occult? 197 00:08:42,340 --> 00:08:44,020 We give him a clean bill of health 198 00:08:44,020 --> 00:08:45,700 - with an asterisk. - KIRBY: Father. 199 00:08:48,310 --> 00:08:49,590 [sighs] If you'll excuse me, 200 00:08:49,860 --> 00:08:51,720 I have a church to deconsecrate. 201 00:08:54,450 --> 00:08:57,000 KIRBY: Lord God, in your great goodness you once accepted 202 00:08:57,000 --> 00:08:58,680 your honor and glory in this building. 203 00:08:58,830 --> 00:09:00,780 Receive our praise for the blessings 204 00:09:00,780 --> 00:09:02,790 you bestowed on your people in this place. 205 00:09:02,790 --> 00:09:04,980 May we be conscious at all times 206 00:09:04,980 --> 00:09:06,930 of your unchanging love, through Jesus Christ, 207 00:09:06,930 --> 00:09:07,620 your son, our Lord. 208 00:09:07,620 --> 00:09:09,030 In nómine Patris, et Fílii, 209 00:09:09,030 --> 00:09:09,990 et Spíritus Sancti. Amen. 210 00:09:21,000 --> 00:09:23,310 Okay, so the movers will come tomorrow 211 00:09:23,310 --> 00:09:24,690 to pick up the art and the furniture. 212 00:09:24,690 --> 00:09:26,850 In the meantime, I've been tasked with 213 00:09:26,850 --> 00:09:28,110 collecting the relic. 214 00:09:32,580 --> 00:09:33,000 Okay. 215 00:09:39,360 --> 00:09:40,350 Where is it? 216 00:09:40,650 --> 00:09:42,480 - Where is what? - The holy relic? 217 00:09:43,800 --> 00:09:46,680 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father. 218 00:09:46,680 --> 00:09:49,430 No idea. Pastor? 219 00:09:49,790 --> 00:09:52,280 Uh... 220 00:09:53,930 --> 00:09:55,640 Oh, well, it happens. 221 00:09:56,240 --> 00:09:59,390 Yeah. 222 00:09:59,630 --> 00:10:01,070 Okay, so, 223 00:10:01,310 --> 00:10:03,230 you'll be given your reassignments 224 00:10:03,230 --> 00:10:04,520 in the next few days. 225 00:10:05,240 --> 00:10:08,990 So please be packed and ready to go. 226 00:10:16,774 --> 00:10:20,240 [voices whispering] 227 00:10:20,374 --> 00:10:22,807 ♪ ♪ 228 00:10:31,790 --> 00:10:34,040 - We have to find the relic. - IGNATIUS: Why? 229 00:10:34,040 --> 00:10:35,330 He doesn't seem to care. 230 00:10:35,330 --> 00:10:37,160 Because he doesn't believe. 231 00:10:38,630 --> 00:10:42,260 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 232 00:10:42,260 --> 00:10:43,970 Are you sure it's still here, Sister? 233 00:10:44,630 --> 00:10:47,070 During the blackout of 1977, 234 00:10:47,070 --> 00:10:51,630 the Church hid valuables to protect them from looting. 235 00:10:51,960 --> 00:10:53,490 I'll search the archives... 236 00:10:56,580 --> 00:10:57,720 ...to find out where. 237 00:11:00,090 --> 00:11:01,470 It's a beautiful church. 238 00:11:01,470 --> 00:11:02,580 ANDREA: It was. 239 00:11:11,367 --> 00:11:13,734 ♪ ♪ 240 00:11:22,830 --> 00:11:23,640 {\an8}Hello? 241 00:11:29,250 --> 00:11:32,160 Hello. I am Giovanni De Vita. 242 00:11:33,030 --> 00:11:34,410 Guardia Palatina d'Onore. 243 00:11:34,650 --> 00:11:36,720 Yes, I've heard of you. 244 00:11:36,720 --> 00:11:37,830 How have you heard of me? 245 00:11:38,640 --> 00:11:40,050 You're Vatican security. 246 00:11:40,770 --> 00:11:42,510 You arrested the pope's butler. 247 00:11:44,520 --> 00:11:47,360 So, no more Friends of the Vatican for me? 248 00:11:48,100 --> 00:11:49,130 Ha. Why do you say that? 249 00:11:49,430 --> 00:11:51,080 Because you're not Father Dominic 250 00:11:51,080 --> 00:11:54,170 or Mr. LeConte. 251 00:11:54,620 --> 00:11:57,380 Father Dominic and Mr. LeConte are serving elsewhere. 252 00:11:57,710 --> 00:12:00,500 You are angry with the Church, are you not, Father? 253 00:12:00,920 --> 00:12:02,900 Angry with the Church? 254 00:12:02,900 --> 00:12:04,340 I don't understand the question. 255 00:12:04,340 --> 00:12:07,430 Recently there have been, over the past several weeks, 256 00:12:07,430 --> 00:12:09,920 events that have made you angry with the Church. 257 00:12:11,180 --> 00:12:13,730 I am often disappointed in the Church. 258 00:12:13,730 --> 00:12:17,060 It is an imperfect institution, as you should know. 259 00:12:17,060 --> 00:12:19,220 Let's talk about what you know. 260 00:12:19,970 --> 00:12:21,440 The Church has canceled 261 00:12:21,440 --> 00:12:25,310 - your beloved assessor program. - It's notmy beloved program. 262 00:12:25,310 --> 00:12:27,890 It is the Church's, and it is quite effective. 263 00:12:27,890 --> 00:12:32,270 Also, the archdiocese has deconsecrated your parish. 264 00:12:34,370 --> 00:12:35,330 Good point. 265 00:12:36,800 --> 00:12:39,500 I guess I am angry with the Church. 266 00:12:39,650 --> 00:12:41,420 Hmm. That is to be forgiven. 267 00:12:42,530 --> 00:12:47,230 What is not to be forgiven is traitorous acts. 268 00:12:48,100 --> 00:12:50,500 I'm sorry, are you accusing me of being a traitor, Father? 269 00:12:50,604 --> 00:12:51,704 Siamo pronti. 270 00:12:51,704 --> 00:12:53,425 [footfalls approach] 271 00:12:53,425 --> 00:12:55,810 This is Monastic Father Augusta. 272 00:12:56,170 --> 00:13:00,400 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 273 00:13:04,810 --> 00:13:07,210 - DAVID: Why? - You were, and are, 274 00:13:07,210 --> 00:13:09,550 very important to us, Father Acosta. 275 00:13:10,810 --> 00:13:12,250 It is an honor to be tested. 276 00:13:13,480 --> 00:13:15,580 Why is it not feeling like an honor? 277 00:13:15,580 --> 00:13:17,140 The Vatican has asked everything of me, 278 00:13:17,140 --> 00:13:18,670 and I have not once flinched. 279 00:13:18,790 --> 00:13:21,100 "To whom much has been given, much will be asked." 280 00:13:21,100 --> 00:13:23,950 Please sit. 281 00:13:24,040 --> 00:13:26,470 - And if I leave? - You will be gone. 282 00:13:29,890 --> 00:13:30,880 Meaning? 283 00:13:32,500 --> 00:13:33,700 You will be gone. 284 00:13:35,800 --> 00:13:37,150 Gone from our sight. 285 00:13:38,110 --> 00:13:39,610 Gone from our love. 286 00:13:41,680 --> 00:13:43,180 Gone from God's protection. 287 00:14:02,190 --> 00:14:07,050 Please place your hand around the top of the glass. 288 00:14:18,600 --> 00:14:22,770 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 289 00:14:23,400 --> 00:14:24,420 DAVID: Two months ago. 290 00:14:28,500 --> 00:14:29,550 GIOVANNI: Are you certain? 291 00:14:30,870 --> 00:14:32,310 If you're asking whether I met him 292 00:14:32,310 --> 00:14:33,780 through remote viewing more recently, 293 00:14:33,780 --> 00:14:35,070 then you should ask that. 294 00:14:37,290 --> 00:14:40,950 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend 295 00:14:40,950 --> 00:14:42,490 by remote viewing? 296 00:14:42,610 --> 00:14:44,020 16 days ago. 297 00:14:53,350 --> 00:14:54,940 What do you know of the 60? 298 00:14:55,870 --> 00:14:59,140 If, by "the 60," you mean the 60 demonic families, 299 00:14:59,140 --> 00:15:01,330 then I know that they are the 60 demonic families 300 00:15:01,330 --> 00:15:02,860 found in the Poveglia Codex. 301 00:15:02,860 --> 00:15:05,320 Did you steal the Poveglia Codex? 302 00:15:05,410 --> 00:15:06,160 No. 303 00:15:14,980 --> 00:15:16,510 I acquired a copy. 304 00:15:16,510 --> 00:15:18,790 - Why did you acquire a copy? - To make our work 305 00:15:18,790 --> 00:15:20,620 at thwarting the families easier. 306 00:15:20,620 --> 00:15:23,260 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 307 00:15:23,830 --> 00:15:24,820 No. 308 00:15:29,170 --> 00:15:30,730 Did your fellow assessor Kristen Bouchard 309 00:15:30,730 --> 00:15:32,410 give a copy to Mr. Leland Townsend? 310 00:15:32,410 --> 00:15:33,250 No. 311 00:15:39,580 --> 00:15:41,770 Would you lie for Kristen Bouchard? 312 00:15:42,190 --> 00:15:43,150 Would I lie? 313 00:15:43,690 --> 00:15:46,030 That is not a fair question. What is the context? 314 00:15:46,030 --> 00:15:47,290 The context is simple. 315 00:15:48,700 --> 00:15:50,290 Vatican security is asking you 316 00:15:50,290 --> 00:15:52,150 if you would lie for Kristen Bouchard. 317 00:16:06,340 --> 00:16:07,450 Yes. 318 00:16:11,740 --> 00:16:14,173 ♪Because there you sit ♪ 319 00:16:14,340 --> 00:16:15,940 [phone vibrating] 320 00:16:16,073 --> 00:16:17,973 ♪All by yourself ♪ 321 00:16:20,350 --> 00:16:22,330 ♪Everybody's dancing... ♪ 322 00:16:24,460 --> 00:16:24,940 Hello? 323 00:16:26,080 --> 00:16:28,390 TAUPIN [over phone]: Hello, Ben. How are you? 324 00:16:30,370 --> 00:16:31,840 Dr. Taupin? 325 00:16:32,830 --> 00:16:34,990 Yes, Ben. How are you? 326 00:16:36,430 --> 00:16:37,780 Good. How are you? 327 00:16:38,350 --> 00:16:39,980 I'm doing well, Ben. 328 00:16:39,980 --> 00:16:42,320 I was wondering if you had a minute. 329 00:16:43,610 --> 00:16:44,300 Of course. 330 00:16:46,130 --> 00:16:47,900 Something is in here with me. 331 00:16:48,290 --> 00:16:49,640 I feel it. 332 00:16:50,150 --> 00:16:51,710 I can see it. 333 00:16:53,060 --> 00:16:55,790 Mr. Taupin, are you all right? 334 00:16:56,270 --> 00:16:57,560 I can see it. 335 00:16:57,560 --> 00:16:59,900 It's in my peripheral vision. 336 00:17:06,920 --> 00:17:07,970 Was wondering-- was wondering-- 337 00:17:08,192 --> 00:17:10,458 [computerized voice distorting] 338 00:17:12,249 --> 00:17:14,349 [growling] 339 00:17:14,349 --> 00:17:16,160 [low-pitched]: It's inside me. 340 00:17:16,259 --> 00:17:18,459 [screaming] 341 00:17:21,589 --> 00:17:23,060 Hello? Professor? 342 00:17:23,510 --> 00:17:26,630 Fuck you. You ignorant fuck. 343 00:17:26,760 --> 00:17:28,593 [screams] 344 00:17:36,108 --> 00:17:38,308 {\an8}♪ ♪ 345 00:18:03,729 --> 00:18:05,863 {\an8}♪ ♪ 346 00:18:32,362 --> 00:18:34,529 {\an8}♪ ♪ 347 00:18:49,036 --> 00:18:51,169 [snoring] 348 00:18:55,155 --> 00:18:57,388 [distant thudding] 349 00:18:59,316 --> 00:19:01,116 [thudding continues] 350 00:19:09,316 --> 00:19:11,516 [thudding continues] 351 00:19:13,220 --> 00:19:13,370 - [thumps] - Oh! 352 00:19:29,943 --> 00:19:31,977 [thudding continues] 353 00:19:47,243 --> 00:19:49,877 [loud thudding] 354 00:19:51,643 --> 00:19:53,943 [clanging, thudding] 355 00:19:58,270 --> 00:20:01,180 Sister, what are you doing up? 356 00:20:01,180 --> 00:20:04,360 The relic's in here. According to the archives. 357 00:20:05,080 --> 00:20:07,750 Can't this wait until morning? 358 00:20:07,750 --> 00:20:09,880 The faster you pick up a hammer and help me, 359 00:20:09,880 --> 00:20:11,740 the faster you can go back to bed. 360 00:20:15,280 --> 00:20:16,080 [loud thudding] 361 00:20:16,206 --> 00:20:17,873 [stone clattering] 362 00:20:19,459 --> 00:20:20,893 [grunts] 363 00:20:24,370 --> 00:20:26,530 All right, Sister, get out of the way. 364 00:20:26,740 --> 00:20:27,700 Careful now. 365 00:20:27,700 --> 00:20:29,770 The reliquary's about this big. 366 00:20:30,640 --> 00:20:32,470 All right. All right. 367 00:20:34,410 --> 00:20:34,950 - [grunts softly] Oh. - Careful. 368 00:20:34,950 --> 00:20:38,010 I think I... I think I feel something in here. 369 00:20:38,010 --> 00:20:39,270 Okay, all right. 370 00:20:39,270 --> 00:20:41,130 It's very-- I almost have it. 371 00:20:41,130 --> 00:20:41,940 Good. 372 00:20:42,870 --> 00:20:44,220 - Oh. Ooh. - [chittering] 373 00:20:44,370 --> 00:20:47,100 Wait, my hand is-is stuck. 374 00:20:47,100 --> 00:20:49,260 - What? - My hand is stuck. 375 00:20:49,410 --> 00:20:50,820 - Ouch! Ouch! - Ooh! 376 00:20:50,820 --> 00:20:53,760 Something's got me. It's biting me! 377 00:20:53,760 --> 00:20:56,070 It's... Ow! 378 00:20:56,070 --> 00:20:58,860 - [grunts] - It looks like one of those 379 00:20:58,860 --> 00:21:02,040 New York rats got my hand. 380 00:21:02,160 --> 00:21:05,310 Oh. I'm gonna need a rabies shot. 381 00:21:05,310 --> 00:21:06,300 But look. 382 00:21:06,300 --> 00:21:08,700 At least I-I got the relic. 383 00:21:09,130 --> 00:21:10,530 [laughs] 384 00:21:10,530 --> 00:21:14,730 Oh, no. 385 00:21:14,730 --> 00:21:16,620 - I guess the rat got it. - [sighs] 386 00:21:17,426 --> 00:21:21,093 ♪I hear tell you're doing well, good things have come to you ♪ 387 00:21:21,226 --> 00:21:23,326 ♪I wish I had your happiness ♪ 388 00:21:23,493 --> 00:21:25,393 ♪And you had a do-wacka-do ♪ 389 00:21:25,493 --> 00:21:28,493 ♪Wacka-do, wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 390 00:21:28,626 --> 00:21:30,793 [scatting] 391 00:21:40,993 --> 00:21:42,560 ♪Yeah, I see you're going down ♪ 392 00:21:42,693 --> 00:21:44,626 ♪The street in your big Cadillac ♪ 393 00:21:44,793 --> 00:21:47,260 ♪You got girls in the front, you got girls in the back ♪ 394 00:21:47,393 --> 00:21:49,826 ♪Yeah, way in back, you got money in a sack ♪ 395 00:21:49,960 --> 00:21:53,293 ♪Both hands on the wheel and your shoulders rared back ♪ 396 00:21:53,426 --> 00:21:56,960 ♪Root-doot-doot-doot-doot, do-wah...♪ 397 00:21:57,126 --> 00:21:59,126 ♪ ♪ 398 00:22:26,300 --> 00:22:30,050 ♪Yeah, I see you're going down the street ♪ 399 00:22:30,050 --> 00:22:31,220 ♪In your big Cadillac ♪ 400 00:22:31,220 --> 00:22:31,950 ♪You got girls in the front ♪ 401 00:22:31,950 --> 00:22:35,280 ♪You got girls in the back, yeah, way in back ♪ 402 00:22:35,280 --> 00:22:36,720 ♪You got money in a sack... ♪ 403 00:22:36,720 --> 00:22:38,190 [door opening in distance] 404 00:22:38,190 --> 00:22:39,570 ♪And your shoulders rared back ♪ 405 00:22:40,343 --> 00:22:42,110 ♪Root-doot-doot-doot-doot, do-wah ♪ 406 00:22:42,110 --> 00:22:44,550 ♪I hear tell you're doing well ♪ 407 00:22:44,550 --> 00:22:46,680 ♪Good things have come to you ♪ 408 00:22:47,130 --> 00:22:49,020 [singing along]: ♪I wish I had your happiness ♪ 409 00:22:50,566 --> 00:22:52,600 ♪And you had my do-wacka-do...♪ 410 00:22:52,700 --> 00:22:54,800 [loud thud] 411 00:22:56,033 --> 00:22:57,833 [slow exhale] 412 00:22:59,000 --> 00:23:00,900 [straining] 413 00:23:01,933 --> 00:23:03,300 [groans] 414 00:23:03,300 --> 00:23:04,290 Take your time. 415 00:23:05,880 --> 00:23:06,870 - It'll take a minute. - [ragged exhale] 416 00:23:08,670 --> 00:23:11,370 Did your, uh, billionaire friend get you this place? 417 00:23:12,960 --> 00:23:13,890 Nice. 418 00:23:15,750 --> 00:23:16,560 Just nod. 419 00:23:18,810 --> 00:23:20,490 [hoarse]: People are coming here. 420 00:23:22,980 --> 00:23:25,350 More of your, uh, Satan worshippers? 421 00:23:29,370 --> 00:23:30,920 I saw your cute little painting. 422 00:23:32,180 --> 00:23:33,290 Intense. 423 00:23:34,250 --> 00:23:36,020 You shouldn't have looked. 424 00:23:36,680 --> 00:23:38,150 Uh-oh. 425 00:23:39,050 --> 00:23:40,550 Am I gonna burn up now? 426 00:23:43,520 --> 00:23:45,410 Time for some truth-telling, Leland. 427 00:23:46,850 --> 00:23:48,320 Why'd you leave the Entity? 428 00:23:51,980 --> 00:23:52,820 That's right. 429 00:23:53,780 --> 00:23:55,340 I heard you're one of us. 430 00:23:56,810 --> 00:23:58,010 So why'd you leave? 431 00:24:01,243 --> 00:24:03,110 [clicks tongue] 432 00:24:03,110 --> 00:24:05,360 I learned to remote view. 433 00:24:06,403 --> 00:24:07,670 [pants softly] 434 00:24:07,670 --> 00:24:11,300 I learned to step into the worst of the worst. 435 00:24:11,300 --> 00:24:15,050 All in the name of this mother whore of a Church. 436 00:24:15,050 --> 00:24:18,980 I left because it seemed the Church was 437 00:24:18,980 --> 00:24:22,580 no better than the "monsters" I was stepping into. 438 00:24:22,760 --> 00:24:24,260 But you didn't just leave. 439 00:24:24,920 --> 00:24:26,300 You became the opposition. 440 00:24:26,586 --> 00:24:28,586 [clicks tongue] 441 00:24:30,940 --> 00:24:32,890 Might I sit up? 442 00:24:49,540 --> 00:24:51,340 [pained groan] 443 00:24:58,690 --> 00:25:02,050 I believe in the great unseeable truth. 444 00:25:02,620 --> 00:25:03,670 As do you. 445 00:25:06,280 --> 00:25:07,990 You're aware of what exists 446 00:25:07,990 --> 00:25:10,210 beyond the material world. 447 00:25:11,500 --> 00:25:13,630 It's the cross we both bear. 448 00:25:13,630 --> 00:25:17,080 You don't bear shit. You chose evil. 449 00:25:18,640 --> 00:25:20,740 There is no evil, David. 450 00:25:21,100 --> 00:25:22,210 There's... 451 00:25:23,440 --> 00:25:24,700 free will. 452 00:25:26,050 --> 00:25:29,250 God gives us unbearable suffering, 453 00:25:29,250 --> 00:25:31,350 uncertainty, death. 454 00:25:31,890 --> 00:25:34,800 His only real gift is free will. 455 00:25:35,040 --> 00:25:39,690 I am free to do what I wish. 456 00:25:41,790 --> 00:25:46,230 Why not stir up strife, discontent, misery, 457 00:25:46,230 --> 00:25:48,480 if it tickles me to do so? 458 00:25:50,550 --> 00:25:52,110 David, you want truth-telling? 459 00:25:52,110 --> 00:25:53,460 Here it is. 460 00:25:54,240 --> 00:25:57,090 When we remote viewed into each other, 461 00:25:57,090 --> 00:26:00,210 we left seeds of ourselves behind. 462 00:26:02,280 --> 00:26:05,940 You now have some of my wickedness. 463 00:26:05,940 --> 00:26:08,700 [chuckling]: I have some of your virtue. 464 00:26:09,660 --> 00:26:11,400 You have nothing of me. 465 00:26:12,810 --> 00:26:13,920 Think, David. 466 00:26:15,030 --> 00:26:18,780 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 467 00:26:20,400 --> 00:26:23,310 They didn't want you learning the same thing I did. 468 00:26:23,310 --> 00:26:27,130 That you have a choice. Free will. 469 00:26:28,600 --> 00:26:30,550 And now that you've taken yet another step 470 00:26:30,550 --> 00:26:34,390 along the path to free will by coming and talking to me... 471 00:26:35,440 --> 00:26:37,810 [panting] the Entity will find out. 472 00:26:38,410 --> 00:26:40,420 They always do. 473 00:26:41,830 --> 00:26:45,580 Then they'll give you some Vatican lie detector test. 474 00:26:45,580 --> 00:26:46,570 Some asshole monk. 475 00:26:46,570 --> 00:26:47,980 That's what they did with me. 476 00:26:48,970 --> 00:26:53,440 But when that happens, you're marked. 477 00:26:54,610 --> 00:26:58,600 And if they can't trust you, they get rid of you. 478 00:27:03,777 --> 00:27:05,210 ♪And do-wacka-do ♪ 479 00:27:05,210 --> 00:27:07,390 ♪Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 480 00:27:08,577 --> 00:27:10,344 [chuckles] 481 00:27:14,577 --> 00:27:16,310 [heavy door thuds] 482 00:27:17,170 --> 00:27:21,400 Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre 483 00:27:22,430 --> 00:27:24,040 e dal Signore Gesù Cristo. 484 00:27:30,540 --> 00:27:31,680 Did you see the painting? 485 00:27:32,070 --> 00:27:33,120 - Yes. - And? 486 00:27:33,440 --> 00:27:35,220 It's a picture of the apocalypse. 487 00:27:35,760 --> 00:27:38,760 Fires, freeways, a medusa face, 488 00:27:39,030 --> 00:27:41,130 Moses worshipping a burning bush. 489 00:27:43,500 --> 00:27:46,230 Any clue as to where the 60 families are meeting? 490 00:27:46,230 --> 00:27:47,640 There wasn't enough time. 491 00:27:48,060 --> 00:27:50,130 And the images were all too random. 492 00:27:50,130 --> 00:27:52,680 My guess is there's nothing there. 493 00:27:52,680 --> 00:27:54,420 Huh. Anything else? 494 00:27:56,010 --> 00:27:57,990 I was able to convince Leland I shared 495 00:27:57,990 --> 00:28:01,170 his distrust of the Entity. 496 00:28:02,100 --> 00:28:04,710 We know the 60 are meeting soon. 497 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 Gaining Leland's trust is our best chance 498 00:28:07,680 --> 00:28:09,360 for finding out when and where. 499 00:28:10,050 --> 00:28:11,400 Will you meet him again? 500 00:28:11,880 --> 00:28:13,830 - Soon. - Mm. 501 00:28:14,850 --> 00:28:16,050 Theguardia trusts your instincts. 502 00:28:17,070 --> 00:28:18,510 So, you trust me now? 503 00:28:19,770 --> 00:28:20,670 Of course, David. 504 00:28:22,740 --> 00:28:23,640 We always did. 505 00:28:29,240 --> 00:28:30,290 So, when this is all over, 506 00:28:30,290 --> 00:28:33,680 will I be assigned again to Father Dominic or Mr. LeConte? 507 00:28:39,020 --> 00:28:41,840 I was hoping I wouldn't have to tell you, but... 508 00:28:42,080 --> 00:28:44,960 Mr. LeConte has died recently. 509 00:28:45,290 --> 00:28:48,260 I believe I heard it was a heart attack. 510 00:28:50,930 --> 00:28:52,070 And Father Dominic? 511 00:28:54,620 --> 00:28:55,850 He is unavailable. 512 00:28:56,780 --> 00:28:58,220 You got rid of him, too? 513 00:28:58,220 --> 00:28:58,940 David... 514 00:29:00,590 --> 00:29:02,510 we battle killers. 515 00:29:03,080 --> 00:29:05,720 We are not killers. 516 00:29:10,180 --> 00:29:12,814 ♪ ♪ 517 00:29:26,747 --> 00:29:28,814 ♪ ♪ 518 00:29:48,340 --> 00:29:49,600 {\an8}What works for me is hate. 519 00:29:50,470 --> 00:29:52,150 {\an8}Sure, "love your neighbor" when you're not in the cage. 520 00:29:52,150 --> 00:29:54,820 {\an8}But take one kick to the face, and you will hate. 521 00:29:55,090 --> 00:29:56,320 Turn on the volcano. 522 00:29:56,320 --> 00:29:58,360 Let the other guy find love in his heart. 523 00:29:58,360 --> 00:30:00,640 It'll make it easier to take him down, huh? 524 00:30:09,057 --> 00:30:11,990 ["You Are Not Alone" by Yannick Kalfayan playing] 525 00:30:12,823 --> 00:30:14,857 [continues playing over laptop] 526 00:30:17,657 --> 00:30:20,990 ♪You are not alone ♪ 527 00:30:21,123 --> 00:30:23,057 ♪When you're feeling sad ♪ 528 00:30:23,820 --> 00:30:25,890 ♪Let me comfort you ♪ 529 00:30:26,280 --> 00:30:29,760 - [crying] - ♪I'll give you my all ♪ 530 00:30:31,714 --> 00:30:33,514 ♪Try to close your eyes ♪ 531 00:30:33,614 --> 00:30:37,180 ♪Listen to the words... ♪ 532 00:30:37,180 --> 00:30:38,850 Come on, what is wrong with you? 533 00:30:38,993 --> 00:30:41,293 - [scoffs] - [music stops] 534 00:30:41,418 --> 00:30:43,618 [clamoring] 535 00:30:44,640 --> 00:30:46,710 This is absurd. 536 00:30:46,860 --> 00:30:48,240 So, you're saying that you didn't 537 00:30:48,240 --> 00:30:50,100 call me up last night and ramble? 538 00:30:50,100 --> 00:30:52,650 And you didn't say those nasty things to me? 539 00:30:52,650 --> 00:30:54,000 Absolutely not. 540 00:30:54,000 --> 00:30:54,900 What's going on here? 541 00:30:54,900 --> 00:30:56,130 Your colleagues seem to have caught 542 00:30:56,130 --> 00:30:57,660 the satanic panic fever. 543 00:30:57,660 --> 00:31:01,020 Taupin called Ben last night and said he was possessed. 544 00:31:01,020 --> 00:31:02,760 Said something was in him. 545 00:31:02,760 --> 00:31:04,380 Professor Taupin is a very busy man. 546 00:31:04,620 --> 00:31:05,190 - He doesn't-- - All right, here, 547 00:31:05,190 --> 00:31:06,690 let me stand in front of you. 548 00:31:06,690 --> 00:31:08,550 Then you can make eye contact. 549 00:31:09,930 --> 00:31:11,610 I think you're all mistaken. 550 00:31:13,290 --> 00:31:15,210 The Vatican council needs Professor Taupin 551 00:31:15,210 --> 00:31:16,560 more than he needs them. 552 00:31:18,030 --> 00:31:19,050 That is true. 553 00:31:19,230 --> 00:31:20,770 We do want him on the council 554 00:31:20,770 --> 00:31:22,960 but not if he is dabbling in the occult. 555 00:31:23,080 --> 00:31:24,880 He's denying calling you? 556 00:31:25,320 --> 00:31:26,260 Mm-hmm. Yeah. 557 00:31:26,260 --> 00:31:28,600 And denying the sexual harassment. 558 00:31:28,600 --> 00:31:30,010 Well, that is not the issue. 559 00:31:30,010 --> 00:31:31,600 - Of course not. - Kristen. 560 00:31:31,750 --> 00:31:33,250 KATAGAS: This voice you heard, 561 00:31:33,250 --> 00:31:36,070 could someone be hacking into the professor's voice box? 562 00:31:36,340 --> 00:31:39,580 Those boxes are closed systems. They're not connected to Wi-Fi. 563 00:31:39,580 --> 00:31:41,200 But if someone were committed enough? 564 00:31:41,200 --> 00:31:43,450 Possibly. But, I mean, why? 565 00:31:43,450 --> 00:31:44,650 KATAGAS: We have opponents. 566 00:31:44,770 --> 00:31:47,050 Not just supernatural but political. 567 00:31:47,050 --> 00:31:49,600 Our council will look into possible ways 568 00:31:49,600 --> 00:31:51,310 to curb the climate crisis. 569 00:31:51,310 --> 00:31:53,050 Professor Taupin can help. 570 00:31:54,773 --> 00:31:56,973 [door opens] 571 00:31:58,573 --> 00:32:00,107 [door closes] 572 00:32:03,010 --> 00:32:06,580 Okay, I think it's time you tell me that "long story." 573 00:32:07,480 --> 00:32:08,260 Later, all right? 574 00:32:08,260 --> 00:32:10,300 Right now, I need you to help me hack a voice box. 575 00:32:10,300 --> 00:32:12,880 And I need help figuring out what's wrong with my brother. 576 00:32:13,000 --> 00:32:13,810 Hey! 577 00:32:14,470 --> 00:32:16,120 Is this about your migraines? 578 00:32:17,350 --> 00:32:18,250 It is. 579 00:32:18,600 --> 00:32:21,840 And the tin foil does what exactly? 580 00:32:24,570 --> 00:32:25,530 I don't know. 581 00:32:25,530 --> 00:32:28,410 But I haven't had a migraine since. 582 00:32:28,770 --> 00:32:30,330 Okay? Don't report me 583 00:32:30,330 --> 00:32:31,950 to the international board of scientists. 584 00:32:31,950 --> 00:32:35,040 Ben, you need to see a doctor for your condition. 585 00:32:35,940 --> 00:32:37,710 [scoffs] I don't have a condition. 586 00:32:37,890 --> 00:32:39,750 You were shot with gold ion 587 00:32:39,750 --> 00:32:41,640 from a freaking particle accelerator. 588 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 There are doctors who can treat that. 589 00:32:43,200 --> 00:32:45,930 Really, they can treat particle accelerator accidents? 590 00:32:45,930 --> 00:32:47,790 No, gold ion. 591 00:32:48,000 --> 00:32:50,550 Some specialists use it for ALS treatments, 592 00:32:50,550 --> 00:32:52,200 and they're familiar with the side effects. 593 00:32:52,717 --> 00:32:54,884 ♪ ♪ 594 00:32:56,070 --> 00:32:58,320 - Oh, my God. - What? 595 00:32:59,970 --> 00:33:01,170 Is the jinn back? 596 00:33:01,170 --> 00:33:03,720 No. But that is brilliant. 597 00:33:03,870 --> 00:33:04,620 - [line ringing] - KARIMA: What? 598 00:33:06,060 --> 00:33:06,480 DAVID [over phone]: Hello? 599 00:33:06,480 --> 00:33:08,970 BEN: David, hi. Uh, listen, tell Taupin 600 00:33:08,970 --> 00:33:11,010 to meet us at the rectory tomorrow. 601 00:33:11,010 --> 00:33:13,080 - Okay. - Tell him we need to apologize. 602 00:33:13,230 --> 00:33:13,890 Talk to you then. 603 00:33:16,350 --> 00:33:18,470 So, you found the relic? 604 00:33:19,070 --> 00:33:21,860 We found the reliquary. Not the relic. 605 00:33:23,900 --> 00:33:25,370 That's not why you're here. 606 00:33:25,550 --> 00:33:27,020 What is it, David? 607 00:33:29,360 --> 00:33:31,670 I think part of Leland is in me. 608 00:33:32,600 --> 00:33:33,980 Fractured in me. 609 00:33:35,420 --> 00:33:37,070 Maybe it's always been there. 610 00:33:37,070 --> 00:33:40,100 If it is there, faith is the only cure. 611 00:33:41,300 --> 00:33:42,290 [scoffs] Sometimes... 612 00:33:43,100 --> 00:33:44,150 I get sick of faith. 613 00:33:45,800 --> 00:33:47,090 Wait a second, David. 614 00:33:47,090 --> 00:33:48,020 What difference does it make? 615 00:33:48,020 --> 00:33:49,280 - No. Turn around. - Why? 616 00:33:49,700 --> 00:33:50,570 Turn around. 617 00:33:53,930 --> 00:33:55,760 I need you to lift up your shirt. 618 00:33:55,760 --> 00:33:57,800 - Why? - Stop asking why. 619 00:34:01,370 --> 00:34:02,900 You have something on your back. 620 00:34:02,900 --> 00:34:03,620 What is it? 621 00:34:03,620 --> 00:34:04,910 Hold still. 622 00:34:05,090 --> 00:34:05,510 - Sister. - [shushes] 623 00:34:06,824 --> 00:34:08,990 [screeching] 624 00:34:09,924 --> 00:34:12,157 [sighs] 625 00:34:14,290 --> 00:34:16,090 [Andrea grunts] 626 00:34:22,449 --> 00:34:23,500 Got it. 627 00:34:23,739 --> 00:34:24,460 What was that? 628 00:34:24,909 --> 00:34:25,690 ANDREA: Sin. 629 00:34:25,690 --> 00:34:27,760 You need to go to confession more. 630 00:34:37,449 --> 00:34:38,679 Actually, I need your help, Sister. 631 00:34:40,179 --> 00:34:40,960 We wanted to ask you 632 00:34:40,960 --> 00:34:43,510 about your gold ion treatment, Professor. 633 00:34:43,510 --> 00:34:45,159 I thought you were here to apologize. 634 00:34:45,159 --> 00:34:46,870 Sure. Sorry. 635 00:34:46,989 --> 00:34:48,760 - [chuckles softly] - Um, we think 636 00:34:48,760 --> 00:34:50,830 that your treatments might explain 637 00:34:50,830 --> 00:34:53,590 your behavioral changes and memory lapses. 638 00:34:53,590 --> 00:34:56,050 TAUPIN: There have been no behavioral changes. 639 00:34:56,230 --> 00:34:57,940 What do you take for your ALS, sir? 640 00:34:57,940 --> 00:35:00,400 A catalytically active gold nanocrystal agent 641 00:35:00,400 --> 00:35:01,600 suspended in water. 642 00:35:01,600 --> 00:35:03,880 Try saying that five times fast. 643 00:35:04,030 --> 00:35:05,350 - Hmm. - You're drinking it? 644 00:35:05,350 --> 00:35:07,030 It is my golden latte. 645 00:35:07,030 --> 00:35:09,880 Which hopefully will slow the cellular damage 646 00:35:09,880 --> 00:35:12,130 implicated in ALS progression. 647 00:35:12,130 --> 00:35:14,950 Have you considered the potential for hallucinations 648 00:35:14,950 --> 00:35:17,330 by introducing heavy metals into your blood stream? 649 00:35:17,330 --> 00:35:21,230 I have considered it, and to that I say, sign me up. 650 00:35:21,230 --> 00:35:24,980 It's the closest I can get to tripping on drugs. 651 00:35:25,310 --> 00:35:27,680 And so, did your ALS start 652 00:35:27,680 --> 00:35:30,230 before or after you visited Epstein's island? 653 00:35:30,230 --> 00:35:31,910 Listen, is there a point here? 654 00:35:32,230 --> 00:35:32,930 Uh, Sister. 655 00:35:35,480 --> 00:35:36,740 Nothing is visible 656 00:35:37,670 --> 00:35:38,930 No demons? 657 00:35:38,930 --> 00:35:39,950 No. 658 00:35:39,950 --> 00:35:43,430 There is the odor of a demon, but he is otherwise clean. 659 00:35:43,670 --> 00:35:46,160 Do we need to actually be here for your Latin lesson? 660 00:35:46,310 --> 00:35:47,300 Thank you, Sister. 661 00:35:56,690 --> 00:35:57,920 - [snarls] - My apologies. 662 00:35:57,920 --> 00:35:59,990 I tucked your label back in. 663 00:36:01,490 --> 00:36:02,780 Excuse me. 664 00:36:16,300 --> 00:36:17,500 I'll be right back. 665 00:36:19,510 --> 00:36:21,550 I have to make a phone call. 666 00:36:28,677 --> 00:36:31,043 [exclaims, groans] 667 00:36:32,830 --> 00:36:33,760 I'll gut you, bitch. 668 00:36:33,760 --> 00:36:36,580 You might want to get that looked at first. 669 00:36:39,490 --> 00:36:41,257 [hisses] 670 00:36:42,257 --> 00:36:43,157 [groans] 671 00:36:43,630 --> 00:36:45,910 Sister! First aid kit! 672 00:36:46,000 --> 00:36:47,410 Let him bleed. 673 00:36:47,890 --> 00:36:48,760 What's going on? 674 00:36:49,630 --> 00:36:51,370 BEN: Hurry up, he's bleeding! 675 00:36:54,820 --> 00:36:55,810 Hurry! 676 00:36:57,220 --> 00:36:58,810 We need an ambulance now. 677 00:36:58,810 --> 00:37:01,960 Okay, thank you. 678 00:37:08,587 --> 00:37:10,820 [pained groan] 679 00:37:13,653 --> 00:37:14,753 [clacks] 680 00:37:14,853 --> 00:37:16,253 [groans] 681 00:37:17,653 --> 00:37:18,953 [clacks] 682 00:37:19,087 --> 00:37:20,887 [pained squeal] 683 00:37:20,987 --> 00:37:22,887 [groans] 684 00:37:33,987 --> 00:37:35,287 [grunts softly] 685 00:37:42,487 --> 00:37:44,720 [indistinct chatter] 686 00:37:52,680 --> 00:37:54,600 Well, my best guess is it's a head injury. 687 00:37:54,600 --> 00:37:55,680 We'll have a better understanding 688 00:37:55,680 --> 00:37:57,150 when we do the MRI. 689 00:37:57,150 --> 00:37:58,050 I'll have the nurse-- 690 00:37:58,050 --> 00:38:00,000 No. No MRI. 691 00:38:00,000 --> 00:38:00,780 WEINBERG: Who are you? 692 00:38:00,780 --> 00:38:04,050 Professor Taupin's nurse. No MRI. 693 00:38:04,620 --> 00:38:05,550 Why? 694 00:38:06,960 --> 00:38:08,070 TAUPIN: Tell them. 695 00:38:09,390 --> 00:38:10,230 Four months ago, 696 00:38:10,230 --> 00:38:12,570 Professor Taupin elected to have a Cerebral-path 697 00:38:12,570 --> 00:38:15,810 implanted in his brain, a communication device. 698 00:38:15,810 --> 00:38:18,090 The magnets from the MRI machine could kill him. 699 00:38:18,090 --> 00:38:19,140 [whispers]: What's a Cerebral-path? 700 00:38:19,230 --> 00:38:22,110 It's a microchip implanted into his brain. 701 00:38:22,110 --> 00:38:25,680 Like Musk, the university has been experimenting with it. 702 00:38:25,680 --> 00:38:29,220 Others, too. It's highly experimental. 703 00:38:29,730 --> 00:38:32,310 Due to the ALS, the professor has been having trouble 704 00:38:32,310 --> 00:38:34,140 using his voice box control. 705 00:38:34,140 --> 00:38:38,220 The Cerebral-path generates the voice instantaneously. 706 00:38:38,220 --> 00:38:39,180 It was implanted here. 707 00:38:40,890 --> 00:38:42,780 Um, Doctor, it-it seems to me like 708 00:38:42,780 --> 00:38:44,760 implanting a foreign object into the brain 709 00:38:44,760 --> 00:38:46,830 could be what is causing this issue? 710 00:38:46,830 --> 00:38:50,160 An implant could certainly cause infection and inflammation. 711 00:38:50,160 --> 00:38:51,870 I recommend consulting with the surgeon 712 00:38:51,870 --> 00:38:53,010 who performed the operation 713 00:38:53,010 --> 00:38:54,870 and consider its immediate removal. 714 00:38:54,870 --> 00:38:58,800 Do you think this is the reason for the erratic behavior? 715 00:38:58,890 --> 00:39:03,120 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys 716 00:39:03,120 --> 00:39:04,830 and it was reported that some of them 717 00:39:04,830 --> 00:39:07,920 experienced chronic infection, even self-mutilation. 718 00:39:07,920 --> 00:39:09,900 It's insane to put something in your brain. 719 00:39:09,990 --> 00:39:12,420 Well, I mean, if he was having difficulty 720 00:39:12,420 --> 00:39:13,740 with the power to communicate, 721 00:39:13,740 --> 00:39:15,540 then what choice did he have? 722 00:39:15,540 --> 00:39:17,160 I don't know. Shutting up? 723 00:39:18,450 --> 00:39:21,180 Look, the Vatican is still going to want to hear from us. 724 00:39:21,270 --> 00:39:22,380 - Hmm. - Can you, uh... 725 00:39:22,380 --> 00:39:23,910 look into this implant? 726 00:39:24,180 --> 00:39:25,350 Yeah. Sure. 727 00:39:25,580 --> 00:39:27,247 [distant thudding] 728 00:39:29,547 --> 00:39:30,914 [thudding continues] 729 00:39:33,214 --> 00:39:34,247 - [thumps] - Ooh! 730 00:39:34,380 --> 00:39:36,247 [hisses] 731 00:39:36,414 --> 00:39:38,447 [loud thudding] 732 00:39:40,247 --> 00:39:42,080 [thudding continues] 733 00:39:42,570 --> 00:39:46,230 Sister. Are you never gonna let me get a full night's-- 734 00:39:46,230 --> 00:39:47,564 [shushes] 735 00:39:47,564 --> 00:39:48,510 [thudding continues] 736 00:39:48,510 --> 00:39:50,670 What is that? Rats? 737 00:39:50,970 --> 00:39:52,050 Demons. 738 00:39:53,310 --> 00:39:54,870 Sister, let it go. 739 00:39:54,870 --> 00:39:57,960 I'm gonna get fumigators in the morning. 740 00:39:57,960 --> 00:39:59,040 Help me move this. 741 00:39:59,040 --> 00:40:01,200 - It's midnight. - Help me. 742 00:40:03,570 --> 00:40:05,970 [both grunting] 743 00:40:06,690 --> 00:40:08,130 There we are. Right there. 744 00:40:08,570 --> 00:40:10,270 [grunting] 745 00:40:11,360 --> 00:40:13,460 What in the world did that? 746 00:40:14,560 --> 00:40:16,093 [thudding] 747 00:40:18,260 --> 00:40:19,880 What are you doing?! 748 00:40:20,450 --> 00:40:22,250 You don't know what's in there! 749 00:40:25,370 --> 00:40:26,300 Good point. 750 00:40:29,170 --> 00:40:30,403 [exhales] 751 00:40:30,620 --> 00:40:32,030 Sit here, Father. 752 00:40:32,300 --> 00:40:34,460 Are you being kooky again? 753 00:40:34,460 --> 00:40:36,350 There's a demon in that hole. 754 00:40:36,350 --> 00:40:37,880 I think he has our relic, 755 00:40:37,880 --> 00:40:40,160 and I need to use you as bait. 756 00:40:40,680 --> 00:40:42,713 [thudding] 757 00:40:48,980 --> 00:40:51,140 - I'm not bait enough? - Shh. 758 00:40:53,570 --> 00:40:55,010 Those aren't for you. 759 00:41:11,590 --> 00:41:15,400 Do you really believe you see demons and devils? 760 00:41:16,690 --> 00:41:17,740 Yes. 761 00:41:18,610 --> 00:41:20,530 Have you ever seen God? 762 00:41:22,570 --> 00:41:23,530 No. 763 00:41:27,610 --> 00:41:29,290 Is there a chance... 764 00:41:29,560 --> 00:41:33,940 there is only evil, there is no good? 765 00:41:35,470 --> 00:41:37,630 - No. - Why? 766 00:41:38,110 --> 00:41:41,770 If you've never seen it, how do you know it's there? 767 00:41:41,770 --> 00:41:44,620 I've seen the fear... 768 00:41:44,950 --> 00:41:47,230 in the face of the demons. 769 00:41:47,890 --> 00:41:50,170 It's not the fear of a five-foot nun. 770 00:41:50,170 --> 00:41:51,937 [chuckles] 771 00:41:53,230 --> 00:41:55,810 I've never seen God or demons. 772 00:41:55,810 --> 00:41:57,430 I don't know what I think. 773 00:41:57,430 --> 00:42:02,770 My parents wanted one of their sons to be a priest. 774 00:42:04,180 --> 00:42:05,200 Here I am. 775 00:42:10,920 --> 00:42:13,500 I follow polls. Do you? 776 00:42:13,500 --> 00:42:15,270 - Election polls? - No, 777 00:42:15,270 --> 00:42:18,660 polls about people not believing in God. 778 00:42:18,990 --> 00:42:21,480 I think it's from baseball, 779 00:42:21,480 --> 00:42:23,760 I-I loved baseball stats. 780 00:42:23,760 --> 00:42:25,410 I used to collect them. 781 00:42:26,910 --> 00:42:29,940 The largest religious affiliation is nones. 782 00:42:29,940 --> 00:42:30,960 Nuns? 783 00:42:31,920 --> 00:42:34,980 No, N-O-N-E-S. 784 00:42:34,980 --> 00:42:37,500 People who believe in nothing. 785 00:42:37,500 --> 00:42:38,970 That's a terrible name. 786 00:42:38,970 --> 00:42:39,960 [chuckling]: Yes. 787 00:42:41,400 --> 00:42:42,870 Do you know that... 788 00:42:43,740 --> 00:42:48,870 churchgoing has fallen off almost 30%? 789 00:42:49,230 --> 00:42:51,630 That's why this parish is gone. 790 00:42:51,630 --> 00:42:53,460 Nobody was coming. 791 00:42:53,460 --> 00:42:56,940 Well, the "nones" weren't the ones molesting children. 792 00:42:57,190 --> 00:42:58,723 [chuckles] 793 00:42:59,370 --> 00:43:02,700 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 794 00:43:03,540 --> 00:43:06,310 I can't talk to anybody about God 795 00:43:06,310 --> 00:43:10,000 without them looking at me like I'm a bit dim. 796 00:43:10,690 --> 00:43:13,480 Like I've been dropped on my head. 797 00:43:14,920 --> 00:43:18,400 Socrates and Augustine would've been 798 00:43:18,400 --> 00:43:21,790 raving nuts on the Internet these days. 799 00:43:21,790 --> 00:43:24,070 "Enter by the narrow gate. 800 00:43:24,070 --> 00:43:27,400 For wide is the gate that leads to destruction." 801 00:43:28,660 --> 00:43:31,480 But the wide gate looks more fun. 802 00:43:32,680 --> 00:43:35,770 The wider gate has no answer for death, Father. 803 00:43:39,100 --> 00:43:41,590 People try to find comfort in thinking they become 804 00:43:41,590 --> 00:43:43,930 part of the universe when they die. 805 00:43:43,930 --> 00:43:48,070 A billion atoms amongst a trillion trillion more? 806 00:43:49,450 --> 00:43:51,370 God doesn't think of us as atoms. 807 00:43:51,370 --> 00:43:54,580 He thinks of us as who we are, not what we're made of. 808 00:43:55,930 --> 00:43:57,880 That's why we believe. 809 00:43:58,000 --> 00:44:00,460 That's why the narrow gate. 810 00:44:03,040 --> 00:44:04,950 I'm gonna miss you, Sister. 811 00:44:06,150 --> 00:44:08,940 I have very little confidence-- 812 00:44:08,940 --> 00:44:10,574 [shushing] 813 00:44:11,340 --> 00:44:14,007 [demonic hissing] 814 00:44:17,274 --> 00:44:19,274 [soft clattering] 815 00:44:19,407 --> 00:44:21,174 [shushing] 816 00:44:28,907 --> 00:44:30,574 [mouthing] 817 00:44:37,174 --> 00:44:39,507 [sniffing] 818 00:44:47,674 --> 00:44:49,274 [sniffing] 819 00:44:50,307 --> 00:44:52,007 [screams] 820 00:44:53,250 --> 00:44:56,220 Sister? What are you doing? 821 00:44:56,220 --> 00:44:58,320 {\an8}What have you done with the relic? 822 00:44:58,500 --> 00:45:00,060 Sister, please. 823 00:45:00,060 --> 00:45:03,920 Why don't you take a moment and calm down? 824 00:45:03,920 --> 00:45:06,590 Yeah, listen to him. Calm down, bitch. 825 00:45:06,590 --> 00:45:07,820 What'd I ever do to you? 826 00:45:07,820 --> 00:45:10,850 Give me the relic. Then I'll calm down. 827 00:45:10,850 --> 00:45:11,930 Suck my balls. 828 00:45:12,480 --> 00:45:13,847 [screams] 829 00:45:15,100 --> 00:45:17,840 60. I need a room for 60. 830 00:45:18,830 --> 00:45:19,400 - [knocking at door] - Listen, 831 00:45:19,400 --> 00:45:21,380 I'll Venmo you the deposit in the morning. 832 00:45:30,980 --> 00:45:32,780 Are you here to attack me again? 833 00:45:32,780 --> 00:45:34,430 Do I need to arm myself? 834 00:45:34,430 --> 00:45:35,210 DAVID: Just let me in. 835 00:45:44,780 --> 00:45:46,730 I would've just opened the door! 836 00:45:47,613 --> 00:45:49,413 - [David sighs] - [door closes] 837 00:45:49,820 --> 00:45:51,110 We need to talk. 838 00:45:52,340 --> 00:45:54,170 Are you having doubts, Father? 839 00:45:54,170 --> 00:45:56,960 You said the Entity was just as bad as the opposition. 840 00:45:57,560 --> 00:45:58,400 How do you know? 841 00:45:59,660 --> 00:46:01,480 Are your handlers disappearing? 842 00:46:02,920 --> 00:46:04,900 They are, aren't they? 843 00:46:05,440 --> 00:46:06,430 That can mean anything. 844 00:46:06,430 --> 00:46:07,900 Sure, it could, but it doesn't. 845 00:46:08,530 --> 00:46:11,350 How do you think the Church maintains its mysteries? 846 00:46:11,350 --> 00:46:13,780 Merely through excommunication? 847 00:46:13,780 --> 00:46:15,247 [phone chimes, vibrates] 848 00:46:17,710 --> 00:46:19,720 Have you met Giovanni De Vita yet? 849 00:46:23,680 --> 00:46:24,550 Why? 850 00:46:24,910 --> 00:46:28,120 You're going to need protection from them. 851 00:46:28,120 --> 00:46:29,320 And you offer that? 852 00:46:29,320 --> 00:46:31,030 Let's do some horse trading, shall we? 853 00:46:31,030 --> 00:46:33,130 What do you really want? 854 00:46:33,940 --> 00:46:38,650 I want Kristen safe from you, forever. 855 00:46:38,650 --> 00:46:41,500 Oh, David, how you misunderstand me. 856 00:46:41,500 --> 00:46:44,230 I love Kristen. Not as much as you. 857 00:46:44,230 --> 00:46:46,000 I just want to force her to curse God 858 00:46:46,000 --> 00:46:47,620 so that I can defile her. 859 00:46:48,160 --> 00:46:51,220 But if I leave Kristen alone, what do I get? 860 00:46:52,030 --> 00:46:53,290 I'll leave you alone. 861 00:46:54,520 --> 00:46:55,990 No, you'll leave the priesthood. 862 00:46:57,160 --> 00:46:59,530 Go back to photography. I liked your photos. 863 00:46:59,530 --> 00:47:01,280 Especially the war ones. 864 00:47:01,280 --> 00:47:03,470 Quit worrying about saving other people's souls. 865 00:47:03,470 --> 00:47:05,240 None of them care about yours. 866 00:47:05,840 --> 00:47:07,520 The Devil doesn't keep bargains. 867 00:47:07,520 --> 00:47:08,390 This one does. 868 00:47:23,360 --> 00:47:24,140 - [heavy door closes] - Have you got it? 869 00:47:27,740 --> 00:47:29,420 - Did he see you clone it? - No. 870 00:47:29,420 --> 00:47:31,850 Got a text, I put it next to his phone. 871 00:47:32,630 --> 00:47:34,520 - Hmm. - I checked. It's all there. 872 00:47:34,640 --> 00:47:38,000 All the names, the time, location, date. 873 00:47:38,090 --> 00:47:39,500 Very good. Very, very good. 874 00:47:40,940 --> 00:47:43,430 Ah, wait. We need to debrief. 875 00:47:47,210 --> 00:47:47,570 No. 876 00:47:49,550 --> 00:47:51,560 I'm done. For good. 877 00:47:51,980 --> 00:47:53,570 You can find someone else. 878 00:47:54,710 --> 00:47:55,910 I'm sorry, David. 879 00:47:57,200 --> 00:47:58,400 Doesn't work that way. 880 00:47:59,770 --> 00:48:01,510 Your reassignment has come through. 881 00:48:01,510 --> 00:48:03,310 You've been reassigned to me... 882 00:48:04,330 --> 00:48:05,320 in Rome. 883 00:48:09,730 --> 00:48:10,600 Welcome... 884 00:48:11,230 --> 00:48:12,790 to Vatican security. 885 00:48:13,530 --> 00:48:15,696 ♪ ♪ 886 00:48:28,570 --> 00:48:30,400 What are you gonna do with that? 887 00:48:34,540 --> 00:48:36,340 Just doing a little cleaning. 888 00:48:41,320 --> 00:48:43,780 I don't know where the relic is. 889 00:48:43,780 --> 00:48:45,010 I don't, bitch. 890 00:48:45,280 --> 00:48:46,690 That's too bad. 891 00:48:46,840 --> 00:48:47,950 Oh, hold on. 892 00:48:48,280 --> 00:48:49,930 There's a spot right there. 893 00:48:50,680 --> 00:48:53,013 [whimpering] 894 00:48:53,650 --> 00:48:54,880 I don't fucking know! 895 00:48:54,880 --> 00:48:56,050 Don't swear. 896 00:48:56,710 --> 00:48:59,160 Or I'm gonna have to wash out your mouth. 897 00:48:59,160 --> 00:49:00,030 I'm sorry. 898 00:49:00,210 --> 00:49:02,340 You know, there's more than one demon here. 899 00:49:02,340 --> 00:49:03,330 It's not just me. 900 00:49:03,330 --> 00:49:04,560 Somebody else took it. 901 00:49:04,560 --> 00:49:07,710 I saw you coming out of another hole. 902 00:49:07,710 --> 00:49:10,170 In a basement in Astoria. 903 00:49:10,170 --> 00:49:12,270 Yeah, and you walled that up, 904 00:49:12,270 --> 00:49:12,750 you motherfuck... [stammering] 905 00:49:15,360 --> 00:49:17,160 ...you lady nun. 906 00:49:17,790 --> 00:49:20,070 What were you doing there in that basement? 907 00:49:21,060 --> 00:49:23,130 We have holes everywhere, lady. 908 00:49:23,130 --> 00:49:24,450 Just like you. 909 00:49:24,627 --> 00:49:25,960 [shouting] 910 00:49:26,280 --> 00:49:27,780 Ow! I was joking. 911 00:49:27,780 --> 00:49:29,310 Why the basement? 912 00:49:29,700 --> 00:49:31,410 It's a good congregation spot. 913 00:49:31,650 --> 00:49:33,780 You know, the Antichrist slept there. 914 00:49:33,780 --> 00:49:35,880 [crying]: No! 915 00:49:37,200 --> 00:49:38,220 Leave me alone. 916 00:49:38,220 --> 00:49:39,810 There isn't an Antichrist anymore. 917 00:49:39,810 --> 00:49:41,550 You tell your friends 918 00:49:41,550 --> 00:49:43,410 he's been baptized. 919 00:49:43,410 --> 00:49:44,460 That's a good idea. 920 00:49:44,460 --> 00:49:45,960 You're so smart. 921 00:49:46,170 --> 00:49:47,250 [chuckles] Let me go. 922 00:49:47,250 --> 00:49:48,690 First the relic. 923 00:49:48,690 --> 00:49:50,910 Look, I told you already-- 924 00:49:51,270 --> 00:49:52,560 No, not the Pledge. 925 00:49:52,560 --> 00:49:54,090 Anything but the Pledge. 926 00:49:54,090 --> 00:49:57,110 Oh, no, no, no, no, 927 00:49:57,440 --> 00:50:00,140 - no, no, no, no, no, no! - Where is it? Where's the relic? 928 00:50:00,140 --> 00:50:01,160 All right, all right, all right. All right! 929 00:50:01,160 --> 00:50:02,210 I'll tell you! 930 00:50:04,250 --> 00:50:05,600 I ate it. 931 00:50:05,600 --> 00:50:07,160 It's in my stomach. 932 00:50:07,310 --> 00:50:08,870 I don't believe you. 933 00:50:08,870 --> 00:50:10,700 It was the thigh bone of a saint. 934 00:50:10,700 --> 00:50:12,110 How could I not eat it? [chuckles] 935 00:50:12,320 --> 00:50:13,610 It's like a wishbone. 936 00:50:14,090 --> 00:50:15,440 You're gonna have to wait all night 937 00:50:15,440 --> 00:50:16,850 if you want to get it back. 938 00:50:17,180 --> 00:50:19,640 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 939 00:50:23,510 --> 00:50:25,130 Maybe not all night. 940 00:50:28,460 --> 00:50:29,750 No, no, no. No, no. 941 00:50:29,750 --> 00:50:30,440 No, no, no. 942 00:50:30,440 --> 00:50:32,510 No, no, no, no, no, no, no. 943 00:50:32,510 --> 00:50:33,290 No! No! [whimpering] 944 00:50:34,710 --> 00:50:37,477 [shouting] 945 00:50:38,910 --> 00:50:40,177 [grunts] 946 00:50:42,977 --> 00:50:44,844 [Andrea chuckles] 947 00:51:00,390 --> 00:51:01,200 Professor? 948 00:51:02,160 --> 00:51:03,060 Sir? 949 00:51:03,060 --> 00:51:04,830 Can't you see I'm working? 950 00:51:06,540 --> 00:51:07,530 Oh, it's you. 951 00:51:07,530 --> 00:51:10,560 I've been cranking through some new quantum formulas 952 00:51:10,560 --> 00:51:12,240 - about the last frontier. - Professor, 953 00:51:12,240 --> 00:51:14,910 you need to get that Cerebral-path out of your head. 954 00:51:14,910 --> 00:51:15,720 Why? 955 00:51:15,720 --> 00:51:17,670 I think it's why you're acting erratically. 956 00:51:17,670 --> 00:51:18,840 I think it's killing you. 957 00:51:18,840 --> 00:51:20,850 Of course it's killing me. 958 00:51:20,850 --> 00:51:22,620 Well, I've done some research. 959 00:51:22,860 --> 00:51:24,960 There are other ways to communicate. 960 00:51:24,960 --> 00:51:26,940 It's not about communication. 961 00:51:26,940 --> 00:51:29,520 It's about expanding human thought. 962 00:51:29,520 --> 00:51:32,730 It's like nitrogen fuel for the brain. 963 00:51:32,820 --> 00:51:35,880 Something programmers call demon mode. 964 00:51:36,690 --> 00:51:37,890 Pure focus. 965 00:51:37,890 --> 00:51:39,900 The mind in overdrive. 966 00:51:39,900 --> 00:51:41,220 Look at this. 967 00:51:47,400 --> 00:51:49,920 That's from a few hours. 968 00:51:50,280 --> 00:51:52,380 What does it matter if you're dead? 969 00:51:52,590 --> 00:51:56,210 When I'm dead, they take out the Cerebral-path 970 00:51:56,210 --> 00:51:58,100 and upload it into the cloud, 971 00:51:58,100 --> 00:51:59,810 and I live forever there. 972 00:51:59,810 --> 00:52:03,200 It's something you religious people don't understand. 973 00:52:03,200 --> 00:52:06,590 Technology has made heaven irrelevant. 974 00:52:06,590 --> 00:52:07,850 I'm-I'm not religious. 975 00:52:07,850 --> 00:52:11,270 Then all the more reason to live on in the cloud. 976 00:52:11,270 --> 00:52:13,070 Join me there, Ben. 977 00:52:30,560 --> 00:52:32,150 So you have no objections 978 00:52:32,150 --> 00:52:34,370 to his joining thePontificia Accademia? 979 00:52:35,120 --> 00:52:35,570 Ben? 980 00:52:37,760 --> 00:52:38,480 Sure. 981 00:52:38,480 --> 00:52:40,340 I mean, he's a genius. 982 00:52:40,340 --> 00:52:41,990 And his voice box, it wasn't hacked? 983 00:52:41,990 --> 00:52:42,770 No. 984 00:52:42,770 --> 00:52:44,540 He has a Cerebral-path 985 00:52:44,540 --> 00:52:47,090 implanted into his head to help him to think. 986 00:52:47,600 --> 00:52:49,190 Yes, it is killing him. 987 00:52:49,190 --> 00:52:51,410 But it's scientific, it is not demonic. 988 00:52:51,410 --> 00:52:52,750 And he's an asshole, too. 989 00:52:54,340 --> 00:52:55,480 Okay. 990 00:52:56,620 --> 00:52:58,240 Thanks for your advice. 991 00:52:59,980 --> 00:53:02,860 Oh, and his Holy Father would like 992 00:53:02,860 --> 00:53:03,850 to thank you 993 00:53:04,150 --> 00:53:06,070 for your years of service. 994 00:53:08,770 --> 00:53:09,490 Olive oil 995 00:53:09,490 --> 00:53:10,930 from his own vineyards. 996 00:53:13,090 --> 00:53:13,870 God bless. 997 00:53:20,800 --> 00:53:23,890 Well, that was something. 998 00:53:25,150 --> 00:53:28,510 So have they, uh, reassigned you yet, Father? 999 00:53:32,020 --> 00:53:32,980 They have. 1000 00:53:33,280 --> 00:53:34,120 BEN: Oh, where? 1001 00:53:36,310 --> 00:53:37,120 Rome. 1002 00:53:41,140 --> 00:53:42,520 When did you find that out? 1003 00:53:42,820 --> 00:53:43,900 A few hours ago. 1004 00:53:45,190 --> 00:53:46,000 BEN: Oh, my God. 1005 00:53:47,380 --> 00:53:48,820 We're really breaking up. 1006 00:53:50,500 --> 00:53:52,320 And you have no choice in this matter? 1007 00:53:53,250 --> 00:53:53,970 None. 1008 00:53:55,170 --> 00:53:56,460 When do you leave? 1009 00:53:59,490 --> 00:54:00,390 Four days. 1010 00:54:00,390 --> 00:54:02,400 Four days? That's... 1011 00:54:04,920 --> 00:54:06,330 [chuckles] Why so quick? 1012 00:54:07,080 --> 00:54:08,040 I don't know. 1013 00:54:08,940 --> 00:54:10,890 This seems, um... 1014 00:54:13,470 --> 00:54:14,490 ...mean. 1015 00:54:18,960 --> 00:54:19,770 Kristen. 1016 00:54:24,450 --> 00:54:25,470 I'm sorry. 1017 00:54:25,470 --> 00:54:27,960 Why? We're just working together. 1018 00:54:27,960 --> 00:54:29,700 It's... it's totally fine. 1019 00:54:29,700 --> 00:54:30,780 It's not a big deal. 1020 00:54:49,867 --> 00:54:52,167 [Timothy cooing] 1021 00:55:06,034 --> 00:55:08,000 {\an8}[dance music playing] 1022 00:55:08,134 --> 00:55:10,300 - [tapping keys] - [music volume lowers] 1023 00:55:21,940 --> 00:55:25,660 {\an8}Ik houd van jou. 1024 00:55:38,567 --> 00:55:40,500 [sighs] 1025 00:55:43,450 --> 00:55:46,030 Oh, no, please, dinosaur, don't eat me! 1026 00:55:46,030 --> 00:55:48,660 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 1027 00:55:48,660 --> 00:55:49,770 Oh, no! 1028 00:55:50,223 --> 00:55:51,390 [laughing] 1029 00:55:51,390 --> 00:55:53,040 Now he's going to bite your lip. 1030 00:55:53,040 --> 00:55:55,410 Oh, is he? Okay. He's gonna bite my lip. 1031 00:55:55,410 --> 00:55:57,330 Oh! Oh, no! Oh... 1032 00:55:57,810 --> 00:55:59,340 - Now he's gonna-- - Gonna bite your lip! 1033 00:55:59,550 --> 00:56:01,050 - No! - [laughs] 1034 00:56:01,650 --> 00:56:03,090 - Now, now this lip. - Yeah. Oh. 1035 00:56:03,090 --> 00:56:05,820 Ah. Oh, the dinosaur bit my lip. 1036 00:56:05,820 --> 00:56:07,140 - No, no, no. - What? 1037 00:56:07,140 --> 00:56:09,060 - This time bite my lip. - Oh, bite your lip? 1038 00:56:09,060 --> 00:56:10,440 - Yeah. - I bite your lip? 1039 00:56:11,430 --> 00:56:13,470 CHILD: No, no, for real! 1040 00:56:13,470 --> 00:56:15,150 FATHER: Oh, for real bite your lip? 1041 00:56:40,770 --> 00:56:41,010 For-- 1042 00:56:41,107 --> 00:56:43,007 {\an8}♪ ♪ 1043 00:56:43,007 --> 00:56:44,179 {\an8}[door opens] 1044 00:56:44,179 --> 00:56:46,013 [door closes] 1045 00:56:46,710 --> 00:56:48,380 Are you saying goodbye? 1046 00:56:49,130 --> 00:56:50,090 Yes. 1047 00:56:50,900 --> 00:56:51,800 You, too? 1048 00:56:53,360 --> 00:56:56,240 I heard you're being reassigned to Rome? 1049 00:56:57,200 --> 00:56:58,310 - I am. - Hmm. 1050 00:56:59,300 --> 00:57:00,110 You? 1051 00:57:01,070 --> 00:57:04,280 Well, no, I think I've made some enemies in the hierarchy. 1052 00:57:04,280 --> 00:57:06,110 I'm being retired. 1053 00:57:07,940 --> 00:57:08,900 I'm sorry. 1054 00:57:10,310 --> 00:57:11,150 Where? 1055 00:57:11,720 --> 00:57:13,340 A silent retreat. 1056 00:57:13,340 --> 00:57:14,480 [laughs] 1057 00:57:14,480 --> 00:57:15,740 Upstate. 1058 00:57:15,860 --> 00:57:16,970 Sacred Trinity? 1059 00:57:17,900 --> 00:57:18,860 Yes. 1060 00:57:18,860 --> 00:57:19,880 Oh. 1061 00:57:19,880 --> 00:57:21,410 Yeah, we went there. 1062 00:57:22,430 --> 00:57:23,660 I think you'll-- 1063 00:57:26,150 --> 00:57:27,650 Actually... 1064 00:57:28,160 --> 00:57:30,020 maybe you won't like it. 1065 00:57:30,590 --> 00:57:31,580 It's... 1066 00:57:31,580 --> 00:57:33,590 hard on sisters. 1067 00:57:36,890 --> 00:57:37,760 David? 1068 00:57:39,980 --> 00:57:42,740 Don't let the Church pervert your talents. 1069 00:57:43,700 --> 00:57:44,690 Is that possible? 1070 00:57:44,690 --> 00:57:45,860 Yes. 1071 00:57:46,960 --> 00:57:48,850 The Church is a human bureaucracy. 1072 00:57:48,850 --> 00:57:51,310 God guides it, but he lets it fail. 1073 00:57:54,940 --> 00:57:56,800 How am I gonna do this without you, Sister? 1074 00:57:56,800 --> 00:57:57,970 I don't know. 1075 00:57:59,440 --> 00:58:01,270 You haven't been to confession yet, have you? 1076 00:58:01,270 --> 00:58:02,140 I'm going. 1077 00:58:02,140 --> 00:58:04,150 Every single time, after you help 1078 00:58:04,150 --> 00:58:06,670 the Entity, you go to confession. 1079 00:58:06,820 --> 00:58:07,930 Please. 1080 00:58:10,420 --> 00:58:12,220 How did you know I was helping them? 1081 00:58:20,980 --> 00:58:22,030 Stand up. 1082 00:58:29,590 --> 00:58:30,400 Turn around. 1083 00:58:39,160 --> 00:58:40,960 Do you carry that everywhere now? 1084 00:58:41,320 --> 00:58:42,370 Yes. 1085 00:58:44,020 --> 00:58:45,080 Lift up your shirt. 1086 00:58:47,120 --> 00:58:48,887 [Andrea groans] 1087 00:58:50,720 --> 00:58:53,687 [screeching] 1088 00:58:59,540 --> 00:59:01,880 I'm not gonna be there with you, David. 1089 00:59:02,510 --> 00:59:04,190 So go to confession. 1090 00:59:05,480 --> 00:59:08,600 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 1091 00:59:10,430 --> 00:59:11,660 Thank you, Sister. 1092 00:59:23,510 --> 00:59:24,590 I'd better start packing. 1093 00:59:29,270 --> 00:59:31,310 47 years. 1094 00:59:31,570 --> 00:59:33,837 {\an8}[sirens wailing in distance] 1095 00:59:59,670 --> 01:00:03,737 {\an8}♪Holy God, we praise thy name ♪ 1096 01:00:04,570 --> 01:00:11,440 {\an8}♪Lord of all, we bow before thee ♪ 1097 01:00:11,440 --> 01:00:18,490 {\an8}♪All on earth thy scepter claim ♪ 1098 01:00:18,880 --> 01:00:25,600 {\an8}♪All in heaven above adore thee ♪ 1099 01:00:26,080 --> 01:00:32,320 {\an8}♪Everlasting is thy reign. ♪ 76119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.