All language subtitles for bbb Sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23,976 2 00:00:10,135 --> 00:00:13,889 CUATRO SON MULTITUD 3 00:01:05,274 --> 00:01:06,191 �Buenos d�as, Mike! 4 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 �Buenos d�as, Srta. Christy ! 5 00:01:08,443 --> 00:01:09,987 - �La salud? - Muy bien. 6 00:01:10,279 --> 00:01:11,196 - �La se�ora? - Estupenda. 7 00:01:11,446 --> 00:01:12,614 - �Los ni�os? - Genial. 8 00:01:12,865 --> 00:01:15,325 Estupendo. Yo tambi�n estoy bien. 9 00:01:16,827 --> 00:01:18,620 Maneje bien los botones. 10 00:01:21,373 --> 00:01:22,708 �Hola, Joe! 11 00:01:29,131 --> 00:01:30,549 �Buenas tardes! 12 00:01:30,591 --> 00:01:33,844 - "Buenas", es mucho decir. - �Malhumorado? 13 00:01:33,886 --> 00:01:35,095 - �Qu� haces? - Me ducho. 14 00:01:35,762 --> 00:01:37,181 �Vete! 15 00:01:37,181 --> 00:01:40,100 Gastas tu energ�a. 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 Escucha, feucho. 17 00:01:42,269 --> 00:01:43,812 Soy periodista 18 00:01:44,021 --> 00:01:47,149 y he sacado tema para un art�culo, solita. 19 00:01:47,316 --> 00:01:48,483 Pero no tienes un peri�dico donde publicarlo. 20 00:01:51,778 --> 00:01:54,823 Se vende c�mara en buen estado. H�game una oferta. 21 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 Al menos, yo volver� pronto. 22 00:02:06,335 --> 00:02:07,377 Que alguien me exlique 23 00:02:07,711 --> 00:02:09,671 Se acab�. Butler Pierce me previno. 24 00:02:09,755 --> 00:02:11,298 �A todo el peri�dico? 25 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 �Ha vuelto? 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 Para el velatorio. 27 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 Juego al escondite desde hace tres horas con nuestro "impresorio" 28 00:02:25,437 --> 00:02:27,272 �Sr. Buckley? �Est� aqu�? 29 00:02:27,564 --> 00:02:29,858 Sue�o con ver a nuestro director fantasma. 30 00:02:30,108 --> 00:02:31,652 No est� para recibirla. 31 00:02:38,408 --> 00:02:39,868 �Sr. Buckley ? 32 00:02:40,744 --> 00:02:41,662 �Perd�n? 33 00:02:44,373 --> 00:02:46,834 Me esperaba un viejo pachucho. 34 00:02:47,084 --> 00:02:49,419 Usted es el tipo de novato bastante tosco. 35 00:02:49,962 --> 00:02:51,296 Esc�cheme. 36 00:02:51,588 --> 00:02:53,674 Desde hace tres semanas vivo en una pensi�n asquerosa, 37 00:02:53,966 --> 00:02:56,051 me veo con gamberros, como mal. 38 00:02:56,385 --> 00:02:58,804 Vuelvo con una exclusiva, y... 39 00:02:59,054 --> 00:03:00,639 No s� nada de todo esto. 40 00:03:02,474 --> 00:03:04,685 No me ir�. 41 00:03:04,685 --> 00:03:07,020 No quiero m�s que mi pantal�n. �Preston, mi pantal�n! 42 00:03:07,354 --> 00:03:08,522 D�me eso. 43 00:03:09,731 --> 00:03:10,816 Gracias, Preston 44 00:03:11,275 --> 00:03:12,234 Tenga. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,319 Es al rev�s. Si�ntese. 46 00:03:14,528 --> 00:03:15,612 Disculpe. 47 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 Yo no llevo pantalones, 48 00:03:18,073 --> 00:03:19,700 pero hered� de mi padre. 49 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 Fund� este peri�dico con el padre de usted 50 00:03:22,703 --> 00:03:23,704 con todo en su contra. 51 00:03:23,996 --> 00:03:27,165 �No dejar� que un tipo pu�etero como usted eche todo a perder! 52 00:03:27,457 --> 00:03:28,542 Los administradores. 53 00:03:28,750 --> 00:03:31,170 Si por lo menos fuera usted peridista. 54 00:03:31,461 --> 00:03:32,588 Eso es extra�o para usted. 55 00:03:32,838 --> 00:03:36,508 No se ha criado con tinta de imprenta. 56 00:03:36,758 --> 00:03:38,260 No es muy higi�nico. 57 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 D�se la vuelta. 58 00:03:40,596 --> 00:03:43,390 Ha hecho de todo esto un peri�dico que no se compromete con nada. 59 00:03:43,682 --> 00:03:46,351 Soy agradecido con la gente importante. 60 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 �Y sus empleados, 61 00:03:47,895 --> 00:03:51,356 que se desviven por usted y los despide? 62 00:03:52,316 --> 00:03:53,984 �Se lo ha "agradecido"? 63 00:03:54,234 --> 00:03:55,861 Los fondos se reducen. 64 00:03:56,153 --> 00:03:58,906 Este peri�dico necesita un hombre. 65 00:03:59,406 --> 00:04:00,157 �Como qui�n? 66 00:04:00,407 --> 00:04:02,826 Apuntemos a los mejores: Lansford. 67 00:04:03,410 --> 00:04:05,078 �Usted tambi�n? 68 00:04:05,370 --> 00:04:07,789 Si oigo su nombre una sola vez m�s. 69 00:04:08,207 --> 00:04:11,126 Se fue priv�ndome de un bien precioso para m�. 70 00:04:11,418 --> 00:04:14,755 Cuando �l gobernaba esto, ten�amos un peri�dico. 71 00:04:15,005 --> 00:04:16,840 Tuve mis razones para despedirlo. 72 00:04:17,090 --> 00:04:19,134 �Fue cuando �l le impidi� casarse 73 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 con esa india de pura raza? 74 00:04:21,428 --> 00:04:23,222 Bien informada. 75 00:04:23,305 --> 00:04:23,931 Es mi trabajo. 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,183 Sea cual sea mi angustia, 77 00:04:26,183 --> 00:04:30,062 jam�s me entregar� a la condescendencia de Lansford. 78 00:04:30,062 --> 00:04:32,314 Tambi�n tiene sus cosas buenas. 79 00:04:32,898 --> 00:04:33,690 He salido. 80 00:04:34,316 --> 00:04:34,942 �Qui�n? 81 00:04:35,192 --> 00:04:36,401 La Srta. Lorri Dillingwell 82 00:04:36,610 --> 00:04:38,070 Haberlo dicho. 83 00:04:38,529 --> 00:04:40,822 Quiero decirle una cosa. 84 00:04:41,240 --> 00:04:42,366 Lorri, querida. 85 00:04:43,325 --> 00:04:45,035 S�, el trabajo. 86 00:04:45,285 --> 00:04:46,245 �Me amas? 87 00:04:49,248 --> 00:04:51,834 �No habr�s olvidado lo de esta noche? 88 00:04:52,167 --> 00:04:53,627 La inauguraci�n del Jamaica Room 89 00:04:53,919 --> 00:04:56,505 Eso es. �Qui�n estar�? 90 00:04:56,713 --> 00:04:58,799 Todo el mundo, sin excepci�n. 91 00:04:58,924 --> 00:05:02,094 Espero que tengas una buena mesa. 92 00:05:02,344 --> 00:05:05,430 No reservo m�s que mesas en primera fila. 93 00:05:06,390 --> 00:05:08,225 Sr. Buckley, �se lo ruego! 94 00:05:08,934 --> 00:05:12,980 Sus amigos quiz� lo encuentren ingenioso, pero yo lo encuentro soso. 95 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 Me pregunto qui�n era. 96 00:05:24,324 --> 00:05:28,287 Deje de darme golpecitos, me asfixia. D�se prisa. 97 00:05:28,370 --> 00:05:31,290 Es dif�cil. No deja de moverse. 98 00:05:31,290 --> 00:05:34,001 C�rteme tambi�n el pelo. 99 00:05:35,002 --> 00:05:37,045 - Sigamos. - "Estimado Sr. Stoneyfather..." 100 00:05:37,045 --> 00:05:38,964 �Ese viejo lleno de pasta! 101 00:05:39,506 --> 00:05:40,799 No anote eso. 102 00:05:40,883 --> 00:05:42,426 Estimado Sr. Stoneyfather, 103 00:05:42,509 --> 00:05:45,470 para que rehabilite, en la opini�n p�blica, 104 00:05:45,512 --> 00:05:48,182 el capitalismo vilipendiado en fil�ntropo amado, 105 00:05:48,223 --> 00:05:51,101 usted deber�a hacer cuantiosas donaciones 106 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 a cambio de una campa�a publicitaria. 107 00:05:53,645 --> 00:05:57,149 Ya he hecho mi parte, pero a�n estoy esperando sus donaciones. 108 00:05:57,399 --> 00:06:00,027 En respuesta a su papel en el caso de los HLM 109 00:06:00,068 --> 00:06:01,862 -esto le har� pensar- 110 00:06:01,904 --> 00:06:04,531 un cheque de vuelta por 50,000 $ 111 00:06:04,531 --> 00:06:07,618 deber�a permitirme limpiar el barrio en su nombre. 112 00:06:07,618 --> 00:06:10,412 En cuanto lo reciba, comenzar� una campa�a 113 00:06:10,412 --> 00:06:14,124 que dar� a conocer ampliamente su reputaci�n de bienhechor. 114 00:06:14,124 --> 00:06:15,667 �Sr. Lansford? 115 00:06:16,335 --> 00:06:18,420 �Qu� negocios tiene? 116 00:06:18,420 --> 00:06:21,882 Hospitales, municiones, barrios de chavolas, parques... 117 00:06:21,882 --> 00:06:24,468 �Es una aut�ntica casa de locos! 118 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 Relaciones p�blicas. 119 00:06:26,386 --> 00:06:28,805 Enhorabuena. �En qu� consiste eso? 120 00:06:28,805 --> 00:06:31,642 Mecanograf�ela por triplicado. 121 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 �En qu� consisten las relaciones p�blicas? 122 00:06:34,645 --> 00:06:37,814 Mis clientes tiene dinero, pero no son de renombre. 123 00:06:37,814 --> 00:06:40,734 Yo se lo doy a cambio de ciertas donaciones. 124 00:06:40,734 --> 00:06:43,362 �Donaciones? �Para hacer qu�? 125 00:06:43,362 --> 00:06:48,867 Para tener buena conciencia y morir como benefactor. 126 00:06:48,867 --> 00:06:51,203 �Llama a eso relaciones p�blicas? 127 00:06:51,203 --> 00:06:53,705 Yo llamo a eso estafar a la gente. 128 00:06:53,705 --> 00:06:55,499 Y yo soy la gente. 129 00:06:55,499 --> 00:06:57,626 Por otra parte, prefiero dimitir 130 00:06:57,626 --> 00:06:59,670 a seguir aceptando su dinero. 131 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 C�lmese. 132 00:07:01,338 --> 00:07:04,132 No todo es tan negro. Terminar� bien. 133 00:07:05,717 --> 00:07:07,678 Una tal Srta. Christy. 134 00:07:07,886 --> 00:07:10,514 No la conozco. H�gala pasar. 135 00:07:12,224 --> 00:07:14,935 �Srta. Christy ? No la ubico ahora. 136 00:07:15,227 --> 00:07:18,146 Trabajamos tres a�os en el mismo peri�dico. 137 00:07:19,314 --> 00:07:21,984 Pero yo era periodista y usted el director. 138 00:07:22,276 --> 00:07:24,236 �Usted es la hoja de Mike? 139 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 Encantado. Disc�lpeme. 140 00:07:26,613 --> 00:07:30,117 Todav�a no entiendo las relaciones p�blicas. 141 00:07:30,325 --> 00:07:33,245 Tambi�n me pasa a m�. Pero lo lograremos. 142 00:07:33,287 --> 00:07:34,621 �Para firmar? 143 00:07:35,038 --> 00:07:38,959 Adi�s. Disculpe mis lagunas pol�ticas. 144 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 No, gracias. 145 00:07:42,629 --> 00:07:43,839 �Y Dillingwell? 146 00:07:44,089 --> 00:07:45,048 Ilocalizable. 147 00:07:45,340 --> 00:07:46,425 Insista. 148 00:07:49,845 --> 00:07:52,055 Le recuerdo que todav�a estoy aqu�. 149 00:07:52,681 --> 00:07:54,892 En efecto. �Desea? 150 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 Yo, nada. Es Pat Buckley, est� a la cuarta pregunta. 151 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 �Se llama? 152 00:08:01,148 --> 00:08:03,483 Le he dicho y repetido a ese idiota 153 00:08:03,483 --> 00:08:05,861 que esperara a que le dijera cu�ndo deb�a enamorarse. 154 00:08:05,861 --> 00:08:08,947 Se trata del peri�dico, no de una mujer. 155 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 S�lo me interesa su vida sentimental. 156 00:08:11,617 --> 00:08:14,036 Ya est� al aparato. 157 00:08:15,329 --> 00:08:15,746 Disc�lpeme. 158 00:08:16,371 --> 00:08:19,374 �Conoce a Dillingwell, el exc�ntrico millonario? 159 00:08:19,374 --> 00:08:22,252 Al fin va a ser uno de mis clientes. 160 00:08:22,753 --> 00:08:24,421 Un momento, Sr. Dillingwell. 161 00:08:25,631 --> 00:08:28,800 �Qu� d�a le vendr�a bien para vernos? 162 00:08:29,134 --> 00:08:32,471 Le ver� con mucho gusto Sr. Lansford, 163 00:08:32,471 --> 00:08:35,098 cuando los pl�tanos crezcan en el Polo Norte. 164 00:08:35,140 --> 00:08:37,768 Hasta ese d�a, joven envenenador 165 00:08:37,768 --> 00:08:41,021 pres�ntese ante m� y le echo los perros. 166 00:08:47,861 --> 00:08:49,947 �Platanos en el Polo Norte? 167 00:08:50,781 --> 00:08:52,574 Tengo 120 empresas cliente... 168 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 122, se�or. 169 00:08:56,119 --> 00:09:00,123 Lo tendremos. �Deber�amos plantar los platanos nosotros mismos! 170 00:09:00,374 --> 00:09:02,042 Repase los extractos. 171 00:09:10,884 --> 00:09:12,094 Sr. Lansford. 172 00:09:12,928 --> 00:09:14,721 Le he mentido. 173 00:09:16,265 --> 00:09:17,057 Ten�a raz�n. 174 00:09:17,099 --> 00:09:19,893 En efecto se trata de los amor�os del Sr. Buckley 175 00:09:20,185 --> 00:09:22,938 La confesi�n hace bien al alma, 176 00:09:23,230 --> 00:09:25,023 sobre todo cuando se miente. 177 00:09:25,524 --> 00:09:27,317 �Qu� confieso? 178 00:09:27,359 --> 00:09:28,652 Est� enamorada. 179 00:09:30,737 --> 00:09:33,073 S�, es cierto. Desde hace a�os. 180 00:09:33,365 --> 00:09:35,367 �Qu� tiene que ver con Pat Buckley? 181 00:09:35,617 --> 00:09:39,246 Comprendo su delicadeza, pero no nos peleemos. 182 00:09:39,538 --> 00:09:41,373 Usted ama a su jefe. 183 00:09:41,623 --> 00:09:45,335 Una indeseable la amenaza y usted pide ayuda. 184 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 Sr. Lansford, es usted prodigioso. 185 00:09:49,214 --> 00:09:50,507 Soy incre�ble. 186 00:09:51,633 --> 00:09:53,468 No dispongo de la ciencia infusa, 187 00:09:53,510 --> 00:09:55,929 pero conozco bien a las mujeres. 188 00:09:56,013 --> 00:09:57,598 �El nombre de su rival? 189 00:09:57,639 --> 00:09:59,641 Lorri Dillingwell. 190 00:10:01,685 --> 00:10:04,688 La ha invitado al Jamaica Room, esta noche. 191 00:10:04,980 --> 00:10:07,441 �Lorri Dillingwell? �El Jamaica Room? �Venga! 192 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 - �D�nde? - Al Jamaica Room. 193 00:10:47,397 --> 00:10:50,234 Disculpe por la mesa. �Deja de moverte! 194 00:10:50,484 --> 00:10:53,362 S�lo intento ver la orquesta. 195 00:10:53,570 --> 00:10:54,988 No dejas de moverte. 196 00:10:55,197 --> 00:10:58,408 Me aburro hasta la muerte. Estoy qued�ndome r�gida. 197 00:10:58,659 --> 00:11:01,453 Entiendo el aspecto r�gido que tienen las momias. 198 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 C�sate conmigo. 199 00:11:03,497 --> 00:11:04,957 Me aburro. 200 00:11:05,082 --> 00:11:06,750 �Qu� te apetece? 201 00:11:06,875 --> 00:11:08,710 Tengo ganas, tengo ganas... 202 00:11:11,463 --> 00:11:13,966 De m�. Te lo recuerdo. 203 00:11:14,758 --> 00:11:17,511 C�llate. De veras que me casar� contigo, 204 00:11:17,719 --> 00:11:20,889 pero, �existe un hombre que no me adular�a 205 00:11:21,098 --> 00:11:22,933 a pesar de mis ocho millones? 206 00:11:23,141 --> 00:11:23,892 Siete. 207 00:11:24,184 --> 00:11:24,977 Ocho. 208 00:11:30,148 --> 00:11:34,111 Naci� medio idiota y la otra mitad lleva el mismo camino. 209 00:11:34,361 --> 00:11:36,280 Usted puede salvarlo. 210 00:11:36,446 --> 00:11:37,948 Me esforzar�. 211 00:11:38,198 --> 00:11:40,492 Sirve a una noble causa. 212 00:11:42,244 --> 00:11:43,912 Vienen hacia aqu�. 213 00:11:44,162 --> 00:11:46,707 Si se para, se amable con �l. 214 00:11:46,748 --> 00:11:49,918 Pero nada m�s. No es tu forma de ser. 215 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 �Hola, Pat! 216 00:11:57,759 --> 00:11:59,803 Bob... Es formidable. 217 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 �Qu� sorpresa! 218 00:12:02,848 --> 00:12:04,308 �Conoc�is a la Srta. Christy? 219 00:12:04,558 --> 00:12:06,518 Me puso los pantalones. 220 00:12:07,186 --> 00:12:07,895 �C�mo? 221 00:12:08,187 --> 00:12:10,063 Me hiri� un poco, 222 00:12:10,063 --> 00:12:13,483 record�ndome mis responsabilidades de jefe. 223 00:12:13,692 --> 00:12:15,319 Estaba enfadada. 224 00:12:15,485 --> 00:12:16,445 No es nada. 225 00:12:16,653 --> 00:12:20,199 Srta. Dillingweli, Srta. Christy. Sr. Lansford 226 00:12:20,240 --> 00:12:22,409 Vi su n�mero, una vez. 227 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Dichoso strip-tease. 228 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 �Qu�? 229 00:12:29,124 --> 00:12:31,460 La Srta. Dillingwell no hace strip-tease. 230 00:12:31,710 --> 00:12:34,046 Es la nieta de John P. Dillingwell. 231 00:12:35,339 --> 00:12:36,798 Mil excusas. 232 00:12:37,257 --> 00:12:38,759 Hasta la pr�xima. 233 00:12:38,926 --> 00:12:40,886 Por supuesto. Jean, usted... 234 00:12:41,094 --> 00:12:42,888 Tengo una idea mejor. 235 00:12:43,764 --> 00:12:44,973 Buenas noches, Sr. Lansford. 236 00:12:46,308 --> 00:12:49,102 �Tiene una mesa sin un pilar delante? 237 00:12:49,353 --> 00:12:50,687 Por supuesto. 238 00:12:50,896 --> 00:12:54,608 A menos que la Srta. Dillingwell prefiera la oscuridad. 239 00:12:54,858 --> 00:12:57,361 En absoluto. Es muy amable. 240 00:12:57,569 --> 00:12:59,821 La 16 para el Sr. Lansford. 241 00:13:00,072 --> 00:13:01,490 �Qu� tal vas, Pat? 242 00:13:03,283 --> 00:13:05,035 Nos lo pasamos en grande, �verdad? 243 00:13:05,285 --> 00:13:06,119 No. 244 00:13:08,330 --> 00:13:09,998 �Le gusta? 245 00:13:10,207 --> 00:13:11,500 No est� mal. 246 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 Alegres encuentros en familia. 247 00:13:16,964 --> 00:13:18,715 Dec�a al Sr. Lansford... 248 00:13:18,924 --> 00:13:20,175 �Me conoce? 249 00:13:20,467 --> 00:13:23,762 He fingido ignorancia para preservar su inc�gnito. 250 00:13:23,971 --> 00:13:25,430 �Deber�a avergonzarme? 251 00:13:25,764 --> 00:13:27,724 No, si a uno le gustan las tontas. 252 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Siga. 253 00:13:30,561 --> 00:13:31,895 Es presentable, 254 00:13:32,145 --> 00:13:34,481 pero es la obra de los institutos de belleza. 255 00:13:34,690 --> 00:13:36,441 No me gusta hablar de negocios, 256 00:13:36,733 --> 00:13:39,403 pero inf�rmele como ser� la nueva l�nea del peri�dico. 257 00:13:39,695 --> 00:13:42,865 No ha venido m�s que para regocijarse. 258 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 El peri�dico cierra. �No lo sabe? 259 00:13:46,702 --> 00:13:50,455 No estoy detr�s de todos los periodicuchos. 260 00:13:50,706 --> 00:13:53,500 Si usted piensa que voy a contratarle... 261 00:13:54,168 --> 00:13:56,295 T�mese su tiempo. Lince. 262 00:13:56,503 --> 00:13:58,005 No he dicho nada. 263 00:13:58,046 --> 00:14:00,507 Ser�a perder el tiempo. 264 00:14:00,799 --> 00:14:04,344 Si quisiera un cerebro, contratar�a uno. 265 00:14:04,428 --> 00:14:05,179 H�galo. 266 00:14:07,139 --> 00:14:07,931 �Baila? 267 00:14:08,056 --> 00:14:10,017 Iba a ped�selo. 268 00:14:10,225 --> 00:14:11,935 No vale la pena. 269 00:14:16,899 --> 00:14:20,903 Debe dejar a Buckley. 270 00:14:21,987 --> 00:14:24,156 �Soy poco recomendable? 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 Es adorable. 272 00:14:25,782 --> 00:14:26,867 Muy amable. 273 00:14:27,743 --> 00:14:30,662 Intente ser exigente. 274 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Ha sido premeditado. 275 00:14:33,081 --> 00:14:34,208 �Me obliga a hacer lo que no quiero? 276 00:14:34,208 --> 00:14:35,834 Usted es cerrado de mollera. 277 00:14:35,834 --> 00:14:38,170 Se mira con recelo. 278 00:14:38,670 --> 00:14:40,756 �Un publicista en el peri�dico? 279 00:14:40,756 --> 00:14:43,133 Es m�s que eso. 280 00:14:43,133 --> 00:14:46,011 Puede argumentar bien las ventas de caf�, 281 00:14:46,011 --> 00:14:48,096 �por qu� no las de un peri�dico? 282 00:14:48,597 --> 00:14:50,933 Que �l d� el primer paso. 283 00:14:50,933 --> 00:14:54,436 Mi orgullo me impide rebajarme delante de un hombre, 284 00:14:54,436 --> 00:14:58,524 que calificar�a, como mucho, de pat�n redomado. 285 00:14:58,524 --> 00:15:00,817 Exagera. Intente... 286 00:15:04,780 --> 00:15:06,615 �Ya se ha quedado solo? �D�nde est� Lorri? 287 00:15:06,615 --> 00:15:09,076 Se est� empolvando la nariz. 288 00:15:09,576 --> 00:15:12,913 Estoy muerto. Me voy a ir. �Viene? 289 00:15:13,789 --> 00:15:16,375 Me quedo, si al Sr. Buckley le parece bien. 290 00:15:17,292 --> 00:15:20,128 Siento dejarla tan r�pido despu�s de nuestro encuentro. 291 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 Bicho. 292 00:15:29,513 --> 00:15:30,681 Para usted. 293 00:15:31,849 --> 00:15:35,018 El pobre. Se cree irresistible. 294 00:15:35,018 --> 00:15:39,147 Sin embargo yo llego con una mujer y acabo con dos. 295 00:15:41,441 --> 00:15:44,403 Disc�lpeme. Seguramente es de mi despacho. 296 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 Qu� fuerte. 297 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 "Una maldita migra�a. 298 00:15:51,368 --> 00:15:55,247 "El Sr. Lansford me ha propuesto muy gentilmente llevarme a casa. Lorri." 299 00:15:55,247 --> 00:15:56,874 �Qu� fresco! 300 00:15:57,624 --> 00:16:00,294 Le recuerdo que estoy aqu�. 301 00:16:00,294 --> 00:16:04,089 En efecto. Y adem�s no me molesta. 302 00:16:05,424 --> 00:16:07,259 �Segunda lecci�n? 303 00:16:07,259 --> 00:16:08,802 La gran manzana. 304 00:16:09,928 --> 00:16:11,680 Me refiero a la m�sica. 305 00:16:13,473 --> 00:16:14,641 Ah, s�. 306 00:16:15,726 --> 00:16:17,769 Srta. Dillingwell... Lorri. 307 00:16:18,187 --> 00:16:19,730 Esta es la historia de mi vida. 308 00:16:20,272 --> 00:16:21,356 Le escucho. 309 00:16:25,819 --> 00:16:26,862 A pesar de todo. 310 00:16:27,154 --> 00:16:29,948 Ha tenido una vida extra�amente larga. 311 00:16:30,324 --> 00:16:32,868 S�lo una vieja mula persiste 312 00:16:33,160 --> 00:16:35,495 en querer morir sin amor, 313 00:16:35,787 --> 00:16:37,164 sin mis consejos. 314 00:16:37,456 --> 00:16:38,999 Como mi abuelo. 315 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 �Por qu�? 316 00:16:40,876 --> 00:16:42,920 No quiere ser un santo. 317 00:16:43,879 --> 00:16:47,591 Dijo que si me ve�a me soltar�a los perros. 318 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 Vamos a ver si era en serio. 319 00:16:50,052 --> 00:16:51,803 Me gustar�a verlo. 320 00:17:05,943 --> 00:17:08,070 �M�s r�pido, Bingham! 321 00:17:08,904 --> 00:17:11,740 2, 3 vueltas y suelte el motor. 322 00:17:11,990 --> 00:17:16,286 Aseg�rese de que est� bien dentro antes de aflojarlo. 323 00:17:16,662 --> 00:17:17,538 Bien, se�or. 324 00:17:17,829 --> 00:17:19,957 El tren de mercanc�as n�mero 23 va con retraso. 325 00:17:20,207 --> 00:17:22,918 Haga pasar el expreso. Es prioritario. 326 00:17:23,293 --> 00:17:26,672 Y meta la m�quina del 23 en la rotonda. 327 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 La limpiar� a fondo. 328 00:17:39,935 --> 00:17:41,144 Aqu� est� el abuelo. 329 00:17:41,353 --> 00:17:42,604 Es formidable. 330 00:17:45,274 --> 00:17:46,817 Mi gatito. 331 00:17:47,276 --> 00:17:50,028 �D�nde estabas? �Has alborotado mucho? 332 00:17:50,320 --> 00:17:53,699 He escuchado a un gran orador en un coche. 333 00:17:53,949 --> 00:17:56,910 Me ha gustado y te va a gustar. EL Sr. Lansford 334 00:17:58,245 --> 00:17:59,872 �El Sr. Lansford ? 335 00:18:00,289 --> 00:18:01,999 Robert K. Lansford 336 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 Adel�ntese. 337 00:18:11,592 --> 00:18:12,593 Me interesa. 338 00:18:16,180 --> 00:18:17,139 �Sacadlo! 339 00:18:22,603 --> 00:18:24,605 Lo dijo en serio. 340 00:18:54,384 --> 00:18:55,552 Lo he visto. 341 00:18:55,719 --> 00:18:57,304 Un hombre mordiendo un perro. 342 00:19:04,269 --> 00:19:05,437 �Qu� est� haciendo aqu�... 343 00:19:05,604 --> 00:19:06,688 ...tan pronto? 344 00:19:06,939 --> 00:19:08,982 Un buen sabueso no abandona su pista. 345 00:19:09,233 --> 00:19:12,444 �Ha cambiado de parecer? 346 00:19:14,363 --> 00:19:15,405 �Lo dejo en alg�n sitio? 347 00:19:23,372 --> 00:19:24,873 �Acaba de acostarse? 348 00:19:24,915 --> 00:19:26,750 Piense en sus nervios. 349 00:19:27,000 --> 00:19:28,043 �D�nde ha estado? 350 00:19:28,085 --> 00:19:30,170 Con su mejor amigo. 351 00:19:30,712 --> 00:19:32,464 No lo ponga nervioso. 352 00:19:32,673 --> 00:19:34,174 �Qu� ha hecho usted? 353 00:19:34,216 --> 00:19:36,385 Lo he hecho por usted. 354 00:19:37,261 --> 00:19:38,762 Sin violencia. 355 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 No quiero que nadie me moleste. 356 00:19:42,391 --> 00:19:47,563 Ya se ha permitido mezclarse en mi vida privada. 357 00:19:47,771 --> 00:19:48,564 No tiene importancia. 358 00:19:48,814 --> 00:19:50,774 Quiero dejar bien claro 359 00:19:51,024 --> 00:19:54,820 que ha sido en mi inter�s. Pero si sigue viendo a Lorri... 360 00:19:55,070 --> 00:19:58,699 No se confunda. He decidido salvarlo. 361 00:19:58,907 --> 00:20:00,492 Me opongo a ser... 362 00:20:02,327 --> 00:20:04,288 �Vuelve al peri�dico? 363 00:20:05,080 --> 00:20:06,665 Con su permiso. 364 00:20:11,378 --> 00:20:13,589 Ya que reclama... 365 00:20:14,173 --> 00:20:16,508 su antiguo trabajo, su antiguo salario... 366 00:20:16,675 --> 00:20:19,344 No remueva en la herida. 367 00:20:19,553 --> 00:20:21,263 Digamos 1.000 a la semana. 368 00:20:21,597 --> 00:20:23,432 �1.000 d�lares? 369 00:20:23,473 --> 00:20:27,394 Y el 20% de los beneficios. Ya no tendr� un minuto para m�. 370 00:20:27,394 --> 00:20:28,562 �Est� loco! 371 00:20:28,562 --> 00:20:32,316 M�s la responsabilidad de la editorial. 372 00:20:32,316 --> 00:20:34,151 Llame a la Srta. Christy. 373 00:20:37,154 --> 00:20:38,739 Me deja asombrado. 374 00:20:39,156 --> 00:20:42,201 Tratar a esa pobre chica como usted lo hace, 375 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 Barba Azul. 376 00:20:43,952 --> 00:20:45,537 �C�mo? 377 00:20:45,746 --> 00:20:46,830 Lo ama. 378 00:20:47,956 --> 00:20:50,959 Con locura. Ella me lo ha dicho. 379 00:20:51,168 --> 00:20:52,127 La pobre. 380 00:20:53,128 --> 00:20:56,882 No pod�a imagin�rmelo. �Es cierto? 381 00:20:59,551 --> 00:21:00,761 �Buenos d�as! 382 00:21:02,638 --> 00:21:04,640 Tengo plena confianza en usted. 383 00:21:04,848 --> 00:21:07,351 �Me aconseja contratar a este demente? 384 00:21:07,935 --> 00:21:09,394 S�. 385 00:21:10,229 --> 00:21:14,107 Bueno, negocio cerrado. Har� redactar el contrato. 386 00:21:14,107 --> 00:21:16,652 No se moleste. 387 00:21:16,652 --> 00:21:18,153 Aqu� est�. 388 00:21:19,530 --> 00:21:20,948 �1.500 $? 389 00:21:20,948 --> 00:21:23,200 No regateemos entre amigos. 390 00:21:23,200 --> 00:21:25,619 �Pluma? Firme en la l�nea de puntos. 391 00:21:25,619 --> 00:21:27,371 Muy h�bil. 392 00:21:28,747 --> 00:21:30,582 Ha elegido bien. 393 00:21:30,791 --> 00:21:31,875 Esto marcha. 394 00:21:32,084 --> 00:21:34,211 Hay que conmover a la opini�n p�blica. 395 00:21:34,419 --> 00:21:36,922 - �C�mo? - No lo sabe a�n. 396 00:21:37,172 --> 00:21:38,966 Mire esto. 397 00:21:39,633 --> 00:21:41,969 "Acciones a la baja". �Esto es informaci�n? 398 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 No so�emos. 399 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 Enterrado en la cartelera financiera: 400 00:21:46,265 --> 00:21:50,602 "A pesar de una bolsa hostil J. Dillingwell se lleva el premio gordo". 401 00:21:51,854 --> 00:21:53,730 Eso podr�a ser el titular. 402 00:21:53,730 --> 00:21:57,442 Para los lectores, el afecto prima sobre la reflexi�n. 403 00:21:57,442 --> 00:21:59,987 D�mosles una cabeza de turco. 404 00:21:59,987 --> 00:22:01,363 No, abuelo. 405 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Este John Dillingwell 406 00:22:02,781 --> 00:22:05,492 se engorda con las p�rdidas de los peque�os ahorradores, 407 00:22:05,492 --> 00:22:07,828 se enriquece con el sudor de los pobres. 408 00:22:07,828 --> 00:22:09,872 Echa sus perros a la gente. 409 00:22:10,789 --> 00:22:13,834 Voy a solicitar una investigaci�n al Senado. 410 00:22:14,084 --> 00:22:16,211 �ste ser� un tema sensacional. 411 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 �Quiere utilizar mi peri�dico 412 00:22:19,089 --> 00:22:21,884 para crucificar al abuelo de mi novia? 413 00:22:22,134 --> 00:22:24,344 Lorri va a estar fuera. 414 00:22:24,636 --> 00:22:25,971 �Qu� sabe usted? 415 00:22:26,305 --> 00:22:30,184 Le he ense�ado sus cartas dirigidas a esa bailarina de flamenco. 416 00:22:30,434 --> 00:22:32,060 - �No habr� hecho eso? - S�. 417 00:22:33,312 --> 00:22:35,814 Quiere pensar antes de casarse con usted. 418 00:22:36,023 --> 00:22:37,024 �Salga! 419 00:22:37,232 --> 00:22:40,736 Un peri�dico es como la arena del circo, no como un sal�n de t�. 420 00:22:41,028 --> 00:22:41,695 �Usted tambi�n! 421 00:22:41,987 --> 00:22:44,239 Har� de Dillingwell el hombre m�s odiado de Am�rica. 422 00:22:44,239 --> 00:22:46,617 - No con mi peri�dico. - S�. 423 00:22:46,617 --> 00:22:49,536 Tengo plenos poderes en la redacci�n 424 00:22:49,828 --> 00:22:52,706 y la redacci�n detesta al Sr. Dillingwell. 425 00:22:52,998 --> 00:22:53,874 Es por su culpa. 426 00:22:54,124 --> 00:22:56,168 Har� de usted un periodista. 427 00:22:56,418 --> 00:23:00,005 Y muy pronto los pl�tanos crecer�n en el Polo Norte. 428 00:23:02,174 --> 00:23:05,219 El golpe de Dillingwell vuelve loco el mercado 429 00:23:14,353 --> 00:23:16,688 Especulaciones a la baja en Wall Street 430 00:23:16,897 --> 00:23:19,942 John P. Dillingwell El hombre m�s odiado del pa�s 431 00:23:25,364 --> 00:23:26,532 �Es �l! 432 00:23:38,043 --> 00:23:40,087 Por aqu�. No empujen. 433 00:23:40,379 --> 00:23:43,215 Buen trabajo. Os recordar�. 434 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 Diez para ti. 435 00:23:48,011 --> 00:23:50,806 Veo que hab�is tenido buena mano. 436 00:23:51,139 --> 00:23:53,642 Lo hab�is metido bien en vereda. 437 00:24:06,071 --> 00:24:07,364 �Tu c�mara! 438 00:24:12,327 --> 00:24:14,705 Buenos d�as, Srta. Dillingwell �Puedo... 439 00:24:16,748 --> 00:24:18,375 �Has vuelto? 440 00:24:20,377 --> 00:24:21,753 S�quela. 441 00:24:25,090 --> 00:24:28,760 Lamento lo que ha ocurrido, pero la entiendo. 442 00:24:28,760 --> 00:24:31,513 Propuse atacar la vivisecci�n 443 00:24:31,513 --> 00:24:33,974 en lugar de a su abuelo.. 444 00:24:34,683 --> 00:24:35,726 �Animal! 445 00:24:35,726 --> 00:24:37,394 Lo s�; es brutal. 446 00:24:37,394 --> 00:24:41,732 El jefe de un peri�dico ignora la decencia y la integridad. 447 00:24:42,316 --> 00:24:45,652 Pat vender�a su alma por un papel de 4 centavos. 448 00:24:45,652 --> 00:24:48,155 Usted tampoco vale m�s. 449 00:24:48,614 --> 00:24:50,449 No quiero volver a verlo. 450 00:24:58,957 --> 00:25:00,167 Un escollo. 451 00:25:12,513 --> 00:25:14,014 �ste es el final. 452 00:25:14,515 --> 00:25:16,808 Por ultima vez, �est� despedido! 453 00:25:17,851 --> 00:25:19,520 - �Despedido? - S�. 454 00:25:21,522 --> 00:25:24,608 Un poco de reconocimiento ser�a mucho pedir. 455 00:25:24,900 --> 00:25:26,944 Me quita el amor de Lorri 456 00:25:27,277 --> 00:25:29,738 y encima me acusa. Ya he o�do todo lo que quer�a o�r. 457 00:25:30,280 --> 00:25:32,074 - �De veras? - S�. 458 00:25:32,658 --> 00:25:36,078 Entonces, no hablemos m�s. Estoy muy avergonzado. 459 00:25:36,495 --> 00:25:38,455 �D�nde va? 460 00:25:39,039 --> 00:25:41,959 Me ha despedido. No ten�a elecci�n. 461 00:25:42,209 --> 00:25:44,753 No le pido un apret�n de manos. 462 00:25:45,045 --> 00:25:48,799 Es in�til salir de sus... Podemos discutirlo. 463 00:25:50,133 --> 00:25:51,844 Intente perdonarme. 464 00:25:54,388 --> 00:25:57,307 Adi�s, Preston. No lo ponga nervioso. 465 00:26:00,644 --> 00:26:02,646 �Qu� nos estar� preparando? 466 00:26:17,077 --> 00:26:20,038 Despeje la via para el tren que va hacia el sur. 467 00:26:22,040 --> 00:26:23,959 Mire que es raro. 468 00:26:24,793 --> 00:26:27,296 La bater�a genera una tensi�n muy d�bil. 469 00:26:27,588 --> 00:26:29,840 Compruebe el sistema de arranque. 470 00:26:30,090 --> 00:26:31,216 �Incapaz! 471 00:26:32,843 --> 00:26:35,095 He seguido al m�ximo sus instrucciones. 472 00:26:35,929 --> 00:26:38,432 En ese caso, no es suficiente. 473 00:26:40,517 --> 00:26:42,644 �Debo modificar la velocidad? 474 00:26:43,103 --> 00:26:45,272 D�jela como est�. 475 00:26:45,522 --> 00:26:49,276 - Lo hace tan bi�n como usted. - A�n mejor. 476 00:26:53,405 --> 00:26:54,531 �Paso a nivel? 477 00:26:54,823 --> 00:26:56,074 No lo toque. 478 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 Apl�quese, Bingham 479 00:26:58,535 --> 00:26:59,745 V�a norte. 480 00:27:00,037 --> 00:27:01,121 Despejada. 481 00:27:01,413 --> 00:27:04,166 Gu�e el express hasta la v�a principal. 482 00:27:06,126 --> 00:27:07,961 No va suficientemente deprisa. 483 00:27:08,170 --> 00:27:09,338 Eche 484 00:27:09,630 --> 00:27:10,964 el freno. 485 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Gu�e la m�quina 157 486 00:27:13,342 --> 00:27:14,718 hacia la torre izquierda. 487 00:27:19,973 --> 00:27:23,018 La ha llevado a la v�a que no es. 488 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 No he tocado nada. 489 00:27:30,400 --> 00:27:32,694 El 82 se avalanza sobre Los �ngeles. 490 00:27:33,195 --> 00:27:34,112 �Corte la corriente! 491 00:27:34,446 --> 00:27:36,031 Tiene raz�n. 492 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 Bien hecho... 493 00:27:43,413 --> 00:27:44,164 Disculpe 494 00:27:44,456 --> 00:27:46,959 No he tenido un accidente en diez a�os. 495 00:27:47,125 --> 00:27:50,420 Lim�tese al mantenimiento de la v�a. 496 00:27:52,673 --> 00:27:54,049 �Usted! 497 00:27:54,466 --> 00:27:55,884 Un momento... 498 00:27:56,134 --> 00:27:58,637 �He salvado Los �ngeles de la cat�strofe 499 00:27:58,846 --> 00:28:00,806 y me echa fuera? 500 00:28:01,849 --> 00:28:04,893 Acompa�e a este joven advenedizo hasta la puerta 501 00:28:05,185 --> 00:28:06,478 sin los perros. 502 00:28:06,728 --> 00:28:07,938 D�me 15 minutos. 503 00:28:08,188 --> 00:28:10,232 Si prefiere con los perros... 504 00:28:10,983 --> 00:28:12,568 Estaba bromeando. 505 00:28:12,860 --> 00:28:15,863 �Le molesta si miro por encima del muro? 506 00:28:16,238 --> 00:28:17,239 S�, �por qu�? 507 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 Voy a ver a su amigo Fitzpatrick. Es un cliente. 508 00:28:21,201 --> 00:28:23,745 Su ferrocarril es mejor que el suyo. 509 00:28:24,204 --> 00:28:25,372 Es un mezquino. 510 00:28:26,290 --> 00:28:29,168 Lo hacemos m�s aerodin�mico. Llevo los vagones conmigo. 511 00:28:30,002 --> 00:28:31,962 �Vagones aerodin�micos? 512 00:28:32,212 --> 00:28:34,089 �Pamplinas! No tiene m�s que algunos a tracci�n. 513 00:28:34,381 --> 00:28:35,340 El Flying Zephry 514 00:28:35,632 --> 00:28:37,259 es un verdadero cohete. 515 00:28:37,551 --> 00:28:38,719 Mis ensayos prueban 516 00:28:38,969 --> 00:28:41,930 que a 110 V y a una velocidad del viento de 24 nudos, 517 00:28:42,222 --> 00:28:44,641 la velocidad aumenta en un 6,78%. 518 00:28:44,892 --> 00:28:45,934 �Qu� tonter�as! 519 00:28:46,226 --> 00:28:49,354 �Eso cree? �Alg�n recado para Fitzpatrick? 520 00:28:49,938 --> 00:28:52,149 Quiero ver esos vagones. 521 00:28:52,399 --> 00:28:54,109 �Es usted jugador? 522 00:28:54,401 --> 00:28:55,444 Pero, �otra vez? 523 00:28:55,694 --> 00:29:00,199 Conc�dame 15 min. y ver� como se queda al ver mi Flying Zephry. 524 00:29:00,407 --> 00:29:01,283 �Ahora mismo? 525 00:29:01,491 --> 00:29:04,620 Todav�a tengo que ensamblarlo. �Ma�ana por la ma�ana? 526 00:29:06,246 --> 00:29:08,665 Conduzca a este advenedizo a una habitaci�n. 527 00:29:09,875 --> 00:29:11,627 Inc�moda, si puede ser. 528 00:29:14,296 --> 00:29:15,881 �Trenes aerodin�micos! 529 00:29:16,757 --> 00:29:17,883 Se lo conf�o. 530 00:29:18,133 --> 00:29:19,092 Lo guardar�. 531 00:29:19,384 --> 00:29:20,511 D�selo a los perros. 532 00:29:20,802 --> 00:29:23,931 Son huesos para tirarlos detr�s de m�, por si acaso. 533 00:29:24,223 --> 00:29:27,059 Nuestros perros no comen m�s que costillas. 534 00:29:32,648 --> 00:29:34,358 Todo va como la seda. 535 00:29:34,358 --> 00:29:38,445 �Trenes aerodin�micos! Otra modernidad completamente absurda. 536 00:29:38,946 --> 00:29:40,113 Ya ver�n. 537 00:29:40,113 --> 00:29:41,365 Cierto. 538 00:29:45,202 --> 00:29:47,788 "Insertar la hoja de una navaja 539 00:29:48,080 --> 00:29:51,041 bajo el resorte liso del interior... 540 00:29:51,291 --> 00:29:54,253 "Bajo el resorte liso del interior del pat�n... 541 00:30:05,639 --> 00:30:07,850 "Limpie la grasa sobrante. 542 00:30:07,850 --> 00:30:11,395 "La presencia de grasa sobre los ra�les frena los trenes. 543 00:30:11,395 --> 00:30:14,189 "Limpie la grasa sobrante. 544 00:30:14,189 --> 00:30:16,775 "La presencia de grasa sobre los ra�les 545 00:30:16,775 --> 00:30:19,319 frena los trenes." 546 00:31:23,175 --> 00:31:24,760 - �Qu� tal? - Hola, Joe. 547 00:31:28,805 --> 00:31:30,307 En la cocina. 548 00:31:37,648 --> 00:31:38,941 Entra por detr�s. 549 00:32:52,556 --> 00:32:53,849 �Ni un movimiento! 550 00:32:54,725 --> 00:32:55,851 �Eres t�? 551 00:33:07,863 --> 00:33:08,697 �Qui�n est� ah�? 552 00:33:09,072 --> 00:33:10,949 Soy yo... Bab. 553 00:33:12,659 --> 00:33:14,161 No grite. 554 00:33:15,787 --> 00:33:16,872 �Apague! 555 00:33:19,082 --> 00:33:21,084 - �Usted aqu�? - Me persiguen. 556 00:33:21,835 --> 00:33:23,545 Me matar�n. 557 00:33:23,545 --> 00:33:25,547 Mejor. �A qu� est� jugando? 558 00:33:25,756 --> 00:33:27,758 A nada. Usted me rechaz�. 559 00:33:28,008 --> 00:33:28,675 Insisto. 560 00:33:28,884 --> 00:33:30,677 No me considero vencido. 561 00:33:32,304 --> 00:33:33,472 �Silencio! 562 00:33:34,556 --> 00:33:35,724 �Ladra m�s alto! 563 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 - �C�llate! - �M�s fuerte! 564 00:33:38,644 --> 00:33:41,772 La amo. Por eso he venido. 565 00:33:42,064 --> 00:33:43,524 La amo. 566 00:33:45,526 --> 00:33:46,902 Y se lo digo. 567 00:33:47,194 --> 00:33:49,947 V�yase. No lo creo. 568 00:33:53,200 --> 00:33:54,201 Ya vienen. 569 00:33:55,077 --> 00:33:56,495 �Srta. Lorri! 570 00:33:57,037 --> 00:33:59,540 Piense en mi reputaci�n. 571 00:33:59,998 --> 00:34:01,416 Debajo de la cama. 572 00:34:02,251 --> 00:34:05,128 Tengo la impresi�n de ser una momia. 573 00:34:05,337 --> 00:34:06,922 M�tase de una vez. 574 00:34:15,347 --> 00:34:17,474 �Qu� pasa, peque�a? 575 00:34:19,101 --> 00:34:20,644 Los vigilantes est�n preocupados. 576 00:34:20,936 --> 00:34:23,230 Han perdido la cabeza otra vez. 577 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Ha gritado. 578 00:34:25,190 --> 00:34:28,318 �Qui�n, yo? �Gritado? Deb�a estar so�ando. 579 00:34:28,819 --> 00:34:29,444 �So�ando? 580 00:34:30,070 --> 00:34:33,740 S�, ya me acuerdo. Ten�a una pesadilla. 581 00:34:34,074 --> 00:34:36,827 Cre�an que la estaban asesinando. 582 00:34:37,160 --> 00:34:39,121 No asesinaban a nadie. 583 00:34:39,496 --> 00:34:41,123 Tome un comprimido. 584 00:34:41,665 --> 00:34:45,127 Ser�a in�til. Ya estoy casi dormida. 585 00:34:45,419 --> 00:34:47,296 Vuelva a acostarse 586 00:34:47,588 --> 00:34:50,048 y diga a los vigilantes que sean m�s discretos. 587 00:34:50,966 --> 00:34:52,342 Muy bien. 588 00:34:55,804 --> 00:34:57,347 �No te da verg�enza? 589 00:34:57,639 --> 00:34:59,433 Vuelve a tu cesta. 590 00:35:05,022 --> 00:35:05,981 Buenas noches. 591 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 Estaba so�ando. 592 00:35:08,942 --> 00:35:10,652 Lo siento. Buenas noches. 593 00:35:18,869 --> 00:35:21,246 Salga, ahora. 594 00:35:21,288 --> 00:35:21,747 �D�nde est� usted? 595 00:35:27,211 --> 00:35:28,295 Tendr�a que irse. 596 00:35:28,587 --> 00:35:30,797 Gracias por el consejo. Me estaba asfixiando. 597 00:35:32,132 --> 00:35:33,967 �Qu� aspecto m�s grotesco! 598 00:35:35,344 --> 00:35:36,470 �Qu�? 599 00:35:36,970 --> 00:35:40,557 Su chucho me ha arrancado la mitad de la pierna. 600 00:35:40,807 --> 00:35:42,059 Oh, qu� triste... 601 00:35:43,685 --> 00:35:46,063 �Devu�lveme mi calcet�n! 602 00:35:50,609 --> 00:35:52,361 Ya empieza de nuevo. 603 00:35:53,862 --> 00:35:55,197 Amy va a volver. 604 00:36:08,919 --> 00:36:10,045 �Est� herido? 605 00:36:10,337 --> 00:36:11,380 �Malvado! 606 00:36:13,924 --> 00:36:15,300 Perrito bueno... 607 00:36:15,843 --> 00:36:17,427 Perrito bueno... 608 00:36:17,970 --> 00:36:21,515 El perrito bueno va a dormir, como quien no quiere la cosa. 609 00:36:21,849 --> 00:36:22,975 Entra. 610 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 Esto ya no es una casa, es una perrera. 611 00:36:30,816 --> 00:36:32,860 - No cambie de tema. - �Qu� tema? 612 00:36:33,151 --> 00:36:35,070 Dec�a que me amaba. 613 00:36:35,362 --> 00:36:36,071 �Eso he dicho? 614 00:36:36,363 --> 00:36:39,283 Si s�lo era una excusa, llamo a mi abuelo. 615 00:36:39,533 --> 00:36:40,576 �No, no! 616 00:36:40,826 --> 00:36:43,745 �Me habr�a enfrentado a miles de peligors y a 20 perros... 617 00:36:45,038 --> 00:36:46,206 - 21 - Tambi�n me ama. 618 00:36:46,498 --> 00:36:49,168 Si no, no me habr�a ocultado. 619 00:36:49,459 --> 00:36:50,377 Eso no quiere decir nada. 620 00:36:50,669 --> 00:36:53,964 Este tipo de actuaci�n despierta el coraz�n de una mujer. 621 00:36:54,214 --> 00:36:56,175 - �De veras? - �Es evidente! 622 00:36:56,466 --> 00:36:57,843 Nos amamos. 623 00:36:58,093 --> 00:36:59,136 No quiero. 624 00:36:59,386 --> 00:37:01,013 Est� perdida. 625 00:37:01,305 --> 00:37:02,514 �Eso cree? 626 00:37:14,401 --> 00:37:15,527 �Qu� es eso? 627 00:37:15,986 --> 00:37:19,156 Su animalito se piensa que es un Rachmaninov. 628 00:37:19,489 --> 00:37:21,491 Me refiero a este olor. 629 00:37:22,910 --> 00:37:24,411 Huele a mantequilla. 630 00:37:24,786 --> 00:37:25,662 �Mantequilla? 631 00:37:26,496 --> 00:37:28,123 Imposible 632 00:37:28,373 --> 00:37:30,167 Entonces, �qu� es? Usted lleva mantequilla. 633 00:37:30,459 --> 00:37:32,044 Es mi aceite capilar. 634 00:37:32,294 --> 00:37:35,297 El peluquero ha querido echarme un poco. Me pica. 635 00:37:35,589 --> 00:37:37,132 No se vuelva a echar. 636 00:37:37,424 --> 00:37:38,509 Prometido. 637 00:37:49,645 --> 00:37:51,104 Se ha escapado. 638 00:38:13,252 --> 00:38:16,004 �Oye ese barullo ah� arriba? 639 00:38:16,296 --> 00:38:18,006 Desde hace un rato, 640 00:38:18,298 --> 00:38:21,009 pero esperaba a que usted se diera cuenta. 641 00:38:21,301 --> 00:38:22,845 �Qui�n ladra as�? 642 00:38:23,136 --> 00:38:24,972 Un perro, dir�a yo. 643 00:38:34,398 --> 00:38:36,024 C�llate. Ven aqu�. 644 00:38:39,236 --> 00:38:40,946 Esta casa es una verdadera 645 00:38:41,196 --> 00:38:42,531 olla a presi�n. 646 00:38:42,823 --> 00:38:43,782 �Abuelo! 647 00:38:45,367 --> 00:38:47,494 La ventana. �Funcionar�? 648 00:38:47,744 --> 00:38:48,537 Deber�a. 649 00:38:48,745 --> 00:38:50,163 Sea pruedente. 650 00:39:00,465 --> 00:39:02,384 Lorri, �est�s levantada? 651 00:39:13,145 --> 00:39:14,479 �Qu� es esto? 652 00:39:15,689 --> 00:39:18,734 �Acaso una escuela de ballet? 653 00:39:19,026 --> 00:39:20,736 Jeebee no puede dormir. 654 00:39:20,986 --> 00:39:22,404 Intento calmarlo. 655 00:39:22,696 --> 00:39:23,822 �Cuentos! 656 00:39:24,489 --> 00:39:26,450 Falta aire, aqu�. 657 00:39:27,075 --> 00:39:29,077 Eso es lo que no lo deja dormir. 658 00:39:29,703 --> 00:39:31,413 Acu�state y duerme. 659 00:39:31,705 --> 00:39:32,915 S�, abuelo. 660 00:39:34,583 --> 00:39:37,503 No quiero volver a o�r un solo ladrido m�s. 661 00:39:37,878 --> 00:39:40,923 Nadie consigue dormir esta noche, aqu�. 662 00:39:41,131 --> 00:39:43,717 Entr� aqu� y c�llate. 663 00:39:45,636 --> 00:39:46,678 Buenas noches. 664 00:40:10,035 --> 00:40:13,914 �Tiene problemillas con sus trenes aerodin�micos? 665 00:40:13,956 --> 00:40:16,458 No, me estoy calentando. Ya estoy listo. 666 00:40:16,458 --> 00:40:18,126 Vamos all�. 667 00:40:18,961 --> 00:40:21,505 �Listo con el cron�metro? 668 00:40:21,505 --> 00:40:22,798 Listo. 669 00:40:22,881 --> 00:40:25,467 Que gane el mejor tren. 670 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 Ser� el nuestro. 671 00:40:27,803 --> 00:40:29,054 En sus puestos... 672 00:40:29,304 --> 00:40:31,348 Listos... Listos... 673 00:40:31,640 --> 00:40:33,225 �Adelante! 674 00:40:36,353 --> 00:40:37,771 En marcha. 675 00:40:37,771 --> 00:40:40,732 Desde el poste a la l�nea de meta. 676 00:40:41,358 --> 00:40:42,943 S�, claro. 677 00:40:42,943 --> 00:40:44,278 �nimo, Lorri. 678 00:40:44,278 --> 00:40:46,530 Voy enseguida. 679 00:40:47,072 --> 00:40:48,156 S�, Srta. Christy. 680 00:40:48,365 --> 00:40:49,700 Pase 681 00:40:50,075 --> 00:40:51,285 cuando quiera. 682 00:40:51,493 --> 00:40:53,579 Disculpe, tengo que ver la llegada. 683 00:40:57,457 --> 00:40:58,792 Vuelta completa. 684 00:40:58,792 --> 00:41:01,044 Usted es quien lo dice. 685 00:41:01,044 --> 00:41:02,796 �Vamos, expreso! 686 00:41:02,796 --> 00:41:04,006 �Vamos! 687 00:41:04,798 --> 00:41:06,425 �Vamos, viejo 99! 688 00:41:06,425 --> 00:41:07,759 Lo est� dejando muy atr�s. 689 00:41:07,759 --> 00:41:09,636 Nos vemos en el puente. 690 00:41:09,636 --> 00:41:11,930 D� m�s corriente, se�or. 691 00:41:11,930 --> 00:41:13,140 Nos arrastramos. 692 00:41:13,307 --> 00:41:16,351 M�s corriente, si usted me permite. 693 00:41:16,602 --> 00:41:18,979 Est� al m�ximo. 694 00:41:19,021 --> 00:41:19,229 Lo siento. 695 00:41:19,438 --> 00:41:20,606 �No toque! 696 00:41:32,284 --> 00:41:33,493 Puedes hacerlo. 697 00:41:35,913 --> 00:41:38,290 �Haz todo lo que puedas! 698 00:41:39,625 --> 00:41:40,834 En la curva. 699 00:41:41,043 --> 00:41:43,128 Ya llegan... Est�n empatados. 700 00:41:45,380 --> 00:41:46,590 Ah�rreme esto. 701 00:41:48,091 --> 00:41:50,219 �Recta final, vamos! 702 00:41:50,427 --> 00:41:52,513 �Haga rugir el motor, se�or! 703 00:41:55,557 --> 00:41:57,518 - �Qu� pasa? - No s�. 704 00:41:57,518 --> 00:41:59,311 Algo falla. 705 00:41:59,311 --> 00:42:01,522 No para el expreso Luna de Miel. 706 00:42:01,522 --> 00:42:03,774 Pierde terreno. 707 00:42:04,650 --> 00:42:05,442 �Perdido! 708 00:42:05,651 --> 00:42:07,194 99... 709 00:42:08,820 --> 00:42:09,905 �Ganamos! 710 00:42:10,155 --> 00:42:10,739 �Qui�n? 711 00:42:10,948 --> 00:42:13,825 Nosotros. Hemos batido el record. 712 00:42:14,076 --> 00:42:16,954 Sab�a que lo conseguir�a. 713 00:42:17,204 --> 00:42:19,081 No lo entiendo. 714 00:42:19,081 --> 00:42:23,252 El viejo 99 nunca ha hecho un tiempo tan malo. 715 00:42:23,502 --> 00:42:24,294 Estoy roto. 716 00:42:24,586 --> 00:42:26,255 Ha ganado. 717 00:42:26,547 --> 00:42:29,341 Le doy 15 minutos, ni uno m�s. 718 00:42:30,217 --> 00:42:31,885 La gente que vemos... 719 00:42:32,177 --> 00:42:33,345 Unos 2 minutos. 720 00:42:33,595 --> 00:42:34,555 Su dinero, 721 00:42:34,555 --> 00:42:37,724 no hace nada, lo que se dice nada con �l. 722 00:42:37,724 --> 00:42:41,478 Su �nica alegr�a es burlarse del comedor de caridad. 723 00:42:41,478 --> 00:42:42,938 Un minuto. 724 00:42:42,938 --> 00:42:46,400 Rehabil�tese para la posteridad. 725 00:42:46,400 --> 00:42:49,695 �La posteridad? �Qu� ha hecho ella por m�? 726 00:42:49,695 --> 00:42:51,905 No le debo nada. 727 00:42:51,905 --> 00:42:56,577 He dimitido de un peri�dico que lo desprestigiaba. 728 00:42:56,577 --> 00:43:00,956 Me negaba a creer que existiera un hombre tan vil y ego�sta. 729 00:43:00,956 --> 00:43:02,624 Quiero salvarlo... 730 00:43:02,624 --> 00:43:05,919 Se acab� el tiempo. Mi respuesta sigue siendo no. 731 00:43:08,130 --> 00:43:09,715 �Va en hora? 732 00:43:10,507 --> 00:43:13,051 Western Union, perm�tame. 733 00:43:13,051 --> 00:43:16,221 Esc�chalo. Tienes que darle una oportunidad 734 00:43:16,221 --> 00:43:18,223 a tu futuro nieto. 735 00:43:18,223 --> 00:43:20,017 �Y �se qui�n es? 736 00:43:20,017 --> 00:43:21,476 Bob, muy pronto. 737 00:43:21,935 --> 00:43:24,897 �No me digas que vuelves a tener compromiso? 738 00:43:24,897 --> 00:43:27,191 �Ya no te casas con Buckley? 739 00:43:27,191 --> 00:43:29,735 �Querr�as que fuese b�gama? 740 00:43:29,735 --> 00:43:33,572 Jam�s, nunca me casar� con usted. 741 00:43:34,072 --> 00:43:36,158 Pero ayer por la noche, usted dec�a... 742 00:43:36,158 --> 00:43:39,536 �Yo? �Casarme con la nieta de este plut�crata? 743 00:43:40,078 --> 00:43:43,290 �Es por nuestra inmensa fortuna? 744 00:43:44,041 --> 00:43:47,044 Hay una cosa que no puede comprar: 745 00:43:47,044 --> 00:43:48,629 una reputaci�n. 746 00:43:48,629 --> 00:43:51,215 Es el hombre m�s odiado de Am�rica. 747 00:43:51,215 --> 00:43:53,175 �Y yo me jacto de ello! 748 00:43:53,175 --> 00:43:56,345 Eso hace de usted la mujer m�s odiada de Am�rica. 749 00:43:56,345 --> 00:43:58,972 Y eso caer� sobre sus hijos 750 00:43:58,972 --> 00:44:03,143 Y sus nietos sufrir�n el mismo anatema. 751 00:44:03,477 --> 00:44:06,021 Ning�n hombre que se respete soportar�a 752 00:44:06,021 --> 00:44:08,106 esta reprobaci�n. 753 00:44:08,106 --> 00:44:09,816 No lo escuches. 754 00:44:09,816 --> 00:44:13,320 Soy un reprobado, como todos los Dillingwell. 755 00:44:13,320 --> 00:44:14,821 Tu t�o Ebenezer... 756 00:44:14,821 --> 00:44:19,076 Hicieron falta 19 Texas rangers para colgarlo de un �lamo. 757 00:44:19,076 --> 00:44:21,787 Y tu otro t�o... �D�nde est� la mantequilla? 758 00:44:21,787 --> 00:44:22,955 �La mantequilla? 759 00:44:22,955 --> 00:44:26,083 No hay mantequilla en la mesa. 760 00:44:26,083 --> 00:44:28,168 Es un misterio. 761 00:44:28,168 --> 00:44:29,670 �C�mo es eso? 762 00:44:29,670 --> 00:44:32,548 Hab�a mucha ayer por la noche, 763 00:44:32,548 --> 00:44:35,676 pero esta ma�ana ha sido imposible encontrar. 764 00:44:38,220 --> 00:44:39,721 �Mantequilla? 765 00:44:40,639 --> 00:44:42,516 �Por qu� lo miras as�? 766 00:44:43,225 --> 00:44:45,394 - Por nada. - No le estoy hablando. 767 00:44:45,394 --> 00:44:47,729 Mira lo que est� haciendo Tabby. 768 00:44:56,947 --> 00:44:58,323 Que raro es ese gato. 769 00:44:58,323 --> 00:45:02,578 �C�mo explica usted esas rarezas? 770 00:45:02,578 --> 00:45:05,789 Quiere a�adir hierro a su dieta. 771 00:45:05,789 --> 00:45:08,709 �Su dieta? �En mis v�as? 772 00:45:14,798 --> 00:45:17,718 Voy a tener que dejarlos. 773 00:45:17,718 --> 00:45:19,553 He estado encantado. 774 00:45:21,221 --> 00:45:21,847 �Mantequilla! 775 00:45:23,182 --> 00:45:25,225 Pasar� otro rato por mi sombrero. 776 00:45:34,985 --> 00:45:35,986 �Joven! 777 00:45:36,278 --> 00:45:37,487 Vuelva. 778 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Vuelva aqu�. 779 00:45:48,957 --> 00:45:52,878 Rara vez he visto a alguien m�s malo que John P. Dillingwell. 780 00:45:53,128 --> 00:45:54,338 Estrech�monos la mano. 781 00:45:55,339 --> 00:45:57,299 Se toma usted bien el asunto. 782 00:45:57,549 --> 00:45:59,635 Qu� contenta estoy. 783 00:46:00,844 --> 00:46:02,429 �Dichoso abuelo! 784 00:46:02,679 --> 00:46:06,934 Ha hecho falta un timador para meterte en el buen camino. 785 00:46:07,184 --> 00:46:09,311 Es m�s listo de que lo cre�a. 786 00:46:09,561 --> 00:46:11,772 �C�mo piensa usted rehabilitarme? 787 00:46:12,064 --> 00:46:15,484 �Tendr� que regar sus buenas obras? �Cu�nto? 788 00:46:15,734 --> 00:46:17,110 1 o 2 millones. 789 00:46:18,153 --> 00:46:19,029 Para empezar. 790 00:46:19,321 --> 00:46:20,781 Hay mucho qu� hacer. 791 00:46:20,989 --> 00:46:22,991 Todo bajo un pseud�nimo. 792 00:46:23,825 --> 00:46:27,329 �Voy a dar una fortuna y no me dar�n las gracias? 793 00:46:27,663 --> 00:46:30,332 Si su nombre aparece, la opini�n creer� 794 00:46:30,666 --> 00:46:34,044 que usted compra su indulgencia y lo odiar� m�s todav�a. 795 00:46:35,462 --> 00:46:36,547 �C�mo vamos a hacerlo? 796 00:46:36,547 --> 00:46:38,674 Hace un segundo donativo 797 00:46:38,674 --> 00:46:41,677 y dejo escapar su nombre. 798 00:46:41,677 --> 00:46:45,556 La prensa descubre que usted est� tras el primero 799 00:46:45,597 --> 00:46:47,975 y lanza a bombo y platillo una campa�a a su favor: 800 00:46:47,975 --> 00:46:51,228 el llamado reprobado que esconde un coraz�n de oro. 801 00:46:51,478 --> 00:46:52,604 Es un genio. 802 00:46:52,896 --> 00:46:54,398 A ese precio, ya puede. 803 00:46:54,648 --> 00:46:57,484 Pero nada debe escaparse. 804 00:46:57,734 --> 00:46:59,903 Hay que guardar esto en secreto. 805 00:47:05,534 --> 00:47:06,702 �Qu� hace aqu�? 806 00:47:06,994 --> 00:47:07,870 La he invitado. 807 00:47:08,161 --> 00:47:10,247 �Ha invitado a una periodista? 808 00:47:10,539 --> 00:47:12,082 Huele a chamusquina. 809 00:47:12,332 --> 00:47:15,085 Viene como amiga, no como periodista. 810 00:47:15,252 --> 00:47:16,461 �No es as�? 811 00:47:17,880 --> 00:47:19,506 Mi Abuelo. 812 00:47:20,757 --> 00:47:22,509 Creo que lo conozco. 813 00:47:23,343 --> 00:47:24,595 Por la prensa. 814 00:47:25,262 --> 00:47:26,555 Me alegra verla. 815 00:47:26,555 --> 00:47:29,183 Y yo, me sorprende verlo. 816 00:47:29,183 --> 00:47:31,977 Trabaja para el Sr. Dillingwell. 817 00:47:31,977 --> 00:47:34,354 Todo queda en familia. 818 00:47:34,354 --> 00:47:37,733 En absoluto. Estoy en calidad de amigo, como usted. 819 00:47:37,733 --> 00:47:39,276 �Caf�! 820 00:47:39,276 --> 00:47:41,320 �Salchichas? 821 00:47:41,320 --> 00:47:44,114 No, solo una tostada con mantequilla. 822 00:47:45,449 --> 00:47:46,533 Escuche, Jean... 823 00:47:46,533 --> 00:47:48,785 �Puedo llamarla Jean? 824 00:47:48,827 --> 00:47:50,746 �Qu� lo entretendr�a? 825 00:47:50,746 --> 00:47:53,957 Es un bello d�a para ba�arse. 826 00:47:53,957 --> 00:47:56,919 Comeremos cerca de la piscina. 827 00:47:56,919 --> 00:48:00,339 Aprederemos a conocernos mejor. 828 00:48:03,383 --> 00:48:04,801 Ahora vuelvo. 829 00:48:05,844 --> 00:48:07,137 �Tiene un ba�ador? 830 00:48:07,137 --> 00:48:11,016 Qu�dese con el Sr. Dillingwell. Tienen cosas de qu� hablar. 831 00:48:11,600 --> 00:48:15,312 No hay nada urgente. Se van a sentir muy solas. 832 00:48:17,356 --> 00:48:21,485 Si he comprendido todo, la situaci�n es la siguiente. Lansford... 833 00:48:21,693 --> 00:48:25,614 Ten�a que haber sospechado de �l. �Matar� a ese tipo! 834 00:48:26,031 --> 00:48:29,535 Utiliza a Lorri para aliarse con el abuelo. 835 00:48:29,785 --> 00:48:31,787 No tenga miedo, esc�cheme. 836 00:48:32,037 --> 00:48:35,541 Dillingwell quiz� ignore qui�n ha orquestado el complot. 837 00:48:36,458 --> 00:48:38,794 Jean se acerca a la pista. 838 00:48:38,794 --> 00:48:41,213 Ya veo el titular devastador. 839 00:48:41,213 --> 00:48:43,090 Los hombres est�n ciegos. 840 00:48:43,090 --> 00:48:46,343 Ella est� celosa. La he visto como lo mira. 841 00:48:46,343 --> 00:48:49,346 Como un sabueso que sigue una buena pista. 842 00:48:49,346 --> 00:48:51,932 Es preciso que el abuelo me eche. 843 00:48:51,932 --> 00:48:53,642 �En serio? 844 00:48:53,642 --> 00:48:55,978 Eso nos desembarazar�a de Jean. 845 00:48:55,978 --> 00:48:59,606 Tengo una idea. Me voy a quedar aqu� y le hablar�. 846 00:48:59,606 --> 00:49:02,860 Voy a intentar ganarme su confianza. 847 00:49:02,860 --> 00:49:04,570 Voy a hacerle la corte. 848 00:49:04,570 --> 00:49:08,448 De mentiras. No vaya a creer que va a gustarme. 849 00:49:08,448 --> 00:49:11,118 Despu�s, usted monta un esc�ndalo. 850 00:49:11,118 --> 00:49:14,204 Trae a su abuelo. Estar� furioso. 851 00:49:14,204 --> 00:49:16,498 Me echa y me proh�be volver a verla a usted. 852 00:49:16,498 --> 00:49:20,127 No voy a mirar como corteja a otra. 853 00:49:20,127 --> 00:49:22,129 Est�pido noviazgo. 854 00:49:22,129 --> 00:49:25,424 Pero es por nuestra felicidad mutua. 855 00:49:26,008 --> 00:49:28,886 Podemos verlo desde este �ngulo. 856 00:49:29,678 --> 00:49:32,598 COnf�o en usted. Lo ayudar�. 857 00:49:32,598 --> 00:49:35,642 Vaya r�pido a prepararlo todo con el abuelo. 858 00:49:36,268 --> 00:49:37,769 De acuerdo, colega. 859 00:49:47,571 --> 00:49:49,740 �Tiene miedo de que le hable? 860 00:49:49,740 --> 00:49:51,658 �A qui�n, a Lorri? En absoluto. 861 00:49:51,658 --> 00:49:53,702 Ha ido a buscar su albornoz. 862 00:49:53,911 --> 00:49:55,537 Eso explica que lo llevara puesto. 863 00:49:55,746 --> 00:49:56,705 �Ah s�? 864 00:49:59,249 --> 00:50:02,628 Me gustar�a tanto que confi�ramos el uno en el otro. 865 00:50:02,878 --> 00:50:06,757 Entonces cambie de vida. Usted es una aut�ntica moneda falsa. 866 00:50:06,924 --> 00:50:08,509 No tengo elecci�n. 867 00:50:08,717 --> 00:50:10,677 Con usted es duro porque... 868 00:50:12,095 --> 00:50:13,430 �Por que! 869 00:50:14,515 --> 00:50:15,891 �Juega al juego de las verdades? 870 00:50:16,141 --> 00:50:19,436 �se en el que uno dice la verdad y nada m�s que la verdad? 871 00:50:19,645 --> 00:50:20,938 Ese tipo de infantilidades. 872 00:50:21,146 --> 00:50:23,982 Jugar a eso lo obligar�a a mentir much�simo. 873 00:50:24,233 --> 00:50:27,736 No, si es s�lo entre nosotros. 874 00:50:27,778 --> 00:50:29,279 - Empiezo yo. - No, yo. 875 00:50:29,446 --> 00:50:31,448 Ha sido idea suya. 876 00:50:32,282 --> 00:50:33,742 Bueno, empiece. 877 00:50:35,244 --> 00:50:37,246 �Va a casarse con Lorri? 878 00:50:37,454 --> 00:50:38,705 Usted no va a... 879 00:50:40,165 --> 00:50:40,958 No. 880 00:50:41,124 --> 00:50:42,709 Es un juego est�pido. 881 00:50:42,960 --> 00:50:46,088 Voy a decirle todo. La he cortejado. 882 00:50:46,338 --> 00:50:49,716 O al contrario, ya no lo s� exactamente. 883 00:50:49,925 --> 00:50:52,719 Necesitaba una aliada contra el abuelo. 884 00:50:52,928 --> 00:50:54,721 �Tan importante es para usted? 885 00:50:54,847 --> 00:50:57,724 Es la cosa m�s importante de mi vida. 886 00:50:58,433 --> 00:50:59,810 �Y ha cazado la pieza? 887 00:51:00,018 --> 00:51:02,521 Eso creo. Eso espero. 888 00:51:02,980 --> 00:51:04,565 De hecho, s�. 889 00:51:05,315 --> 00:51:06,275 Ya veo. 890 00:51:07,276 --> 00:51:10,487 �Est� seguro de lo que me dice? 891 00:51:10,737 --> 00:51:12,030 Puedo probarlo. 892 00:51:12,239 --> 00:51:15,158 Su contrato le garantiza elegir los editoriales. 893 00:51:15,409 --> 00:51:19,079 A pesar de mis protestas, lo ha desacreditado. 894 00:51:19,329 --> 00:51:22,499 Jam�s haria yo eso al abuelo de Lorri. 895 00:51:22,749 --> 00:51:25,711 Aunque yo lo deteste... lo detestara. 896 00:51:26,545 --> 00:51:29,423 Gracias por la informaci�n, Sr. Buckley. 897 00:51:29,548 --> 00:51:32,634 Est�s aqu�... Vamos a jugar a algo divertido. 898 00:51:32,718 --> 00:51:33,927 �D�nde est� Lansford? 899 00:51:34,011 --> 00:51:37,181 En la piscina. Eso hace parte del juego. 900 00:51:37,639 --> 00:51:39,433 He entendido, se�or. 901 00:51:39,683 --> 00:51:43,353 D�jame explicarte. �D�nde vas? 902 00:51:46,023 --> 00:51:47,649 La perrera, por favor. 903 00:51:48,775 --> 00:51:50,569 �Y echar�a todo a perder? 904 00:51:50,777 --> 00:51:54,740 Confiese que ha venido a buscar una historia. 905 00:51:55,115 --> 00:51:55,908 S�. 906 00:51:56,241 --> 00:51:58,118 �Y la publicar�? 907 00:51:58,327 --> 00:51:59,161 - S�. - �Por qu�? 908 00:52:00,787 --> 00:52:04,666 Una periodista debe ser leal para con su trabajo. 909 00:52:04,666 --> 00:52:06,502 Para Buckley, m�s bien. 910 00:52:06,502 --> 00:52:08,128 Es mi jefe. 911 00:52:08,128 --> 00:52:10,506 Dec�a estar enamorada de �l. 912 00:52:10,923 --> 00:52:13,550 Dije que estaba enamorada. 913 00:52:13,550 --> 00:52:15,802 Si no es Pat, �qui�n? 914 00:52:16,386 --> 00:52:17,554 Esto empieza a ser indiscreto. 915 00:52:17,554 --> 00:52:20,432 Usted ha sido bien indiscreta conmigo. 916 00:52:21,308 --> 00:52:23,519 Bueno, afrontemos el rid�culo. 917 00:52:24,019 --> 00:52:26,480 Amo a un hombre que me repugna, 918 00:52:26,480 --> 00:52:28,482 que me mentir�a, 919 00:52:28,482 --> 00:52:30,984 y que no me inspira ninguna confianza. 920 00:52:30,984 --> 00:52:33,487 Me averg�enzo, pero no puedo hacer nada. 921 00:52:34,488 --> 00:52:35,697 Espere... 922 00:52:36,907 --> 00:52:37,824 �Yo? 923 00:52:37,824 --> 00:52:40,577 �Se ha reconocido, zoquete? 924 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Espere un momento. 925 00:52:42,955 --> 00:52:44,998 Pero esto lo cambia todo. 926 00:52:45,874 --> 00:52:47,876 Necesito hacer un resumen. 927 00:52:52,214 --> 00:52:53,715 Yo la amo tambi�n. 928 00:52:53,715 --> 00:52:55,968 Lo pienso, adem�s. 929 00:52:56,552 --> 00:52:58,345 La amo tambi�n. 930 00:52:59,638 --> 00:53:00,973 �Qu� pasa? 931 00:53:01,557 --> 00:53:03,559 �Hay que irse r�pido de aqu�! 932 00:53:04,393 --> 00:53:05,769 Estoy bien aqu�. 933 00:53:05,769 --> 00:53:09,773 �D�nde vas? Esc�chame, pedazo de mula, vas a echar todo a perder. 934 00:53:10,023 --> 00:53:11,441 �Eso es! 935 00:53:18,115 --> 00:53:19,533 �Qu� hacen? 936 00:53:19,783 --> 00:53:23,412 Sr. Dillingwell... Lorri... Me siento confundido. 937 00:53:23,871 --> 00:53:25,163 Tiene 2 minutos 938 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 para salir de mi propiedad. 939 00:53:27,457 --> 00:53:29,585 Puedo explicarlo todo. 940 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 Usted es el peor canalla que jam�s haya puesto sus pies aqu�. 941 00:53:33,297 --> 00:53:35,299 Hablemos de hombre a hombre. 942 00:53:35,591 --> 00:53:36,925 �Salga de aqu�! 943 00:53:37,176 --> 00:53:40,179 Es un desprecio. No tiene ya bastante. 944 00:53:40,387 --> 00:53:42,139 �Deje de parlotear! 945 00:53:44,349 --> 00:53:46,935 Me ha hecho la corte para hacerlo caer en la trampa. 946 00:53:47,102 --> 00:53:49,271 �Vas a aceptar que me haya utilizado? 947 00:53:49,479 --> 00:53:50,480 �Basta! 948 00:53:50,731 --> 00:53:52,941 Lo han pillado. L�stima. 949 00:53:53,358 --> 00:53:55,736 �Y usted quer�a hacer de m� un santo 950 00:53:56,069 --> 00:53:59,698 despu�s de haberme desprestigiado en los peri�dicos! 951 00:53:59,990 --> 00:54:01,617 Peque�o intrigante. 952 00:54:03,327 --> 00:54:04,745 Contin�e. 953 00:54:04,953 --> 00:54:05,996 He terminado. 954 00:54:11,793 --> 00:54:13,837 Eso no forma parte... 955 00:54:13,837 --> 00:54:16,381 No est� fingiendo. 956 00:54:16,465 --> 00:54:19,718 D�jeme al menos coger mis cosas. 957 00:54:20,219 --> 00:54:21,303 �Ya los han soltado! 958 00:54:41,865 --> 00:54:44,910 �No me conoc�is a�n despu�s de tanto tiempo? 959 00:54:51,708 --> 00:54:55,712 Dillingwell lo echa. Un perro caza a otro. 960 00:55:05,848 --> 00:55:09,142 Eso le ense�ar� a no hacer el pillo con sus mayores. 961 00:55:09,434 --> 00:55:11,311 "Dillingwell ha re�do el �ltimo." 962 00:55:12,563 --> 00:55:13,730 Al menos ha sido as�. 963 00:55:14,523 --> 00:55:16,650 Nuestra entrevista ha terminado. 964 00:55:17,359 --> 00:55:18,694 No tengo nada m�s que decirle. 965 00:55:18,902 --> 00:55:21,572 Bueno, s�. Tengo algo que a�adir. 966 00:55:21,864 --> 00:55:24,491 No lamento mi campa�a. 967 00:55:25,117 --> 00:55:27,870 Todo era cierto. Usted es deshonesto, viejo... 968 00:55:28,161 --> 00:55:29,746 C�llese y escuche. 969 00:55:30,163 --> 00:55:34,042 Esta ma�ana, me he afeitado delante del espejo. 970 00:55:34,293 --> 00:55:35,502 �Sin degollarse? 971 00:55:35,794 --> 00:55:38,714 C�llese. No he terminado. 972 00:55:38,964 --> 00:55:40,799 Debo admitirlo, 973 00:55:41,049 --> 00:55:45,012 sus reflexiones acerca de la necesidad de rehabilitarme me han tocado la sensibilidad. 974 00:55:45,304 --> 00:55:46,305 �Y qu� m�s? 975 00:55:46,597 --> 00:55:50,017 No me ayuda. Estoy dici�ndole 976 00:55:50,350 --> 00:55:53,604 que tiene carta blanca para hacer de m� un santo. 977 00:55:54,146 --> 00:55:55,647 - �De veras? - S�. 978 00:55:55,981 --> 00:55:59,902 No me gustar�a compartir mi tumba en mi estado actual. 979 00:56:00,194 --> 00:56:01,320 �A mis brazos! 980 00:56:01,570 --> 00:56:03,655 Mi santidad tiene sus l�mites. 981 00:56:03,947 --> 00:56:06,825 �D�nde est�n los planes que he tirado? 982 00:56:07,117 --> 00:56:08,243 Aqu� est�n. 983 00:56:08,785 --> 00:56:10,204 Escuche... 984 00:56:11,079 --> 00:56:12,998 Esto es lo que he pensado. 985 00:56:13,790 --> 00:56:17,002 Una cl�nica consagrada a la par�lisis infantil. 986 00:56:17,252 --> 00:56:20,464 Todo lo que quiera dentro de los l�mites del presupuesto. 987 00:56:20,756 --> 00:56:22,049 Formidable. Mire. 988 00:56:22,341 --> 00:56:23,050 �Un momento! 989 00:56:23,509 --> 00:56:24,635 Fundaci�n. 990 00:56:24,885 --> 00:56:26,428 �H. Louis Brown? 991 00:56:26,678 --> 00:56:28,138 Es su nombre. 992 00:56:28,430 --> 00:56:31,391 Hab�amos convenido en utilizar un pseud�nimo. 993 00:56:31,683 --> 00:56:32,976 �ste es. 994 00:56:33,352 --> 00:56:36,063 De acuerdo. Este Sr. Brown es mejor que yo. 995 00:56:36,355 --> 00:56:37,898 He pensado en todo. 996 00:56:38,190 --> 00:56:42,986 Con mi foto del peri�dico, nadie podr� asociarnos. 997 00:56:44,071 --> 00:56:47,324 Espere, tengo otra idea. 998 00:56:47,616 --> 00:56:50,202 �Quiere poner mi foto en el peri�dico? 999 00:56:50,577 --> 00:56:51,787 �De qu� est� hablando? 1000 00:56:52,079 --> 00:56:53,205 De ese chivato de Buckley 1001 00:56:53,539 --> 00:56:55,249 Ha heredado un terreno 1002 00:56:55,499 --> 00:56:57,835 donde quiere constru�r sus nuevas oficinas. 1003 00:56:58,085 --> 00:57:00,045 �Se lo voy a quitar en sus narices! 1004 00:57:01,129 --> 00:57:02,631 Ll�meme Robert. 1005 00:57:03,215 --> 00:57:07,094 Golpes directos, �sos me conocen. Perfecto, chapeau, maestro. 1006 00:57:08,178 --> 00:57:11,515 Bueno, voy a la bolsa, a disparar a la paloma. 1007 00:57:12,099 --> 00:57:13,058 �Me acompa�a? 1008 00:57:13,350 --> 00:57:14,560 Muy poco para m�. 1009 00:57:14,768 --> 00:57:16,478 Cada uno sus trucos. 1010 00:57:16,728 --> 00:57:18,021 En efecto. 1011 00:57:18,272 --> 00:57:21,108 Hasta pronto, nieto. 1012 00:57:21,900 --> 00:57:24,528 Hasta pronto, abuelo. 1013 00:57:26,989 --> 00:57:29,616 �Nieto! 1014 00:57:29,741 --> 00:57:32,369 Halgo falla. 1015 00:57:35,038 --> 00:57:36,373 Nieto. 1016 00:57:37,416 --> 00:57:38,292 Buenos d�as, cari�o. 1017 00:57:38,625 --> 00:57:39,418 Buenos d�as, Jean. 1018 00:57:39,710 --> 00:57:42,212 �Ella lo llama tambi�n "cari�o"? 1019 00:57:43,213 --> 00:57:46,425 Por supuesto que no. No faltar�a m�s que eso. 1020 00:57:46,717 --> 00:57:49,094 Cre�a que era la florista. 1021 00:57:50,846 --> 00:57:52,806 Un momento. Tengo otra llamada. 1022 00:57:54,725 --> 00:57:55,684 Buenos d�as, cari�o. 1023 00:57:57,394 --> 00:57:58,437 �Es usted? 1024 00:58:00,272 --> 00:58:01,690 No cuelgue. 1025 00:58:02,858 --> 00:58:04,693 Un cliente. Ll�meme luego. 1026 00:58:04,902 --> 00:58:06,486 �Es esa mujer? 1027 00:58:06,820 --> 00:58:08,864 En absoluto. Es un cliente. 1028 00:58:09,114 --> 00:58:10,032 No creo nada de lo que dices. 1029 00:58:11,325 --> 00:58:13,535 �No? Entonces, escucha. 1030 00:58:13,577 --> 00:58:16,246 Un momento, Sr. Jones. �Ha o�do? 1031 00:58:16,747 --> 00:58:17,623 �Se est� burlando? 1032 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 Nada m�s lejos de m�. 1033 00:58:20,959 --> 00:58:23,128 Estoy por la otra l�nea. Ll�meme luego. 1034 00:58:23,420 --> 00:58:27,299 No, salgo por trabajo. Quer�a saber qu� hacemos esta noche. 1035 00:58:27,716 --> 00:58:30,135 Hab�amos previsto cenar, �no es eso? 1036 00:58:30,636 --> 00:58:34,389 Iremos a la inauguraci�n de Casa Mark. Tengo entradas. 1037 00:58:34,765 --> 00:58:37,226 �De veras? Qu� bien. 1038 00:58:37,851 --> 00:58:39,144 Un segundo... 1039 00:58:39,353 --> 00:58:40,395 Perd�neme. 1040 00:58:40,562 --> 00:58:43,190 S� que un cliente es sagrado, 1041 00:58:43,232 --> 00:58:46,318 pero podr�a concederme unos minutos. 1042 00:58:46,485 --> 00:58:47,569 Tesoro m�o... 1043 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 Esto me gusta m�s. 1044 00:58:49,154 --> 00:58:51,782 Para esta noche... Venga a cenar. 1045 00:58:51,782 --> 00:58:54,284 Y despu�s iremos a la fiesta de Van Law. 1046 00:58:55,077 --> 00:58:58,121 �La fiesta de Van Law? �De verdad, cari�o? 1047 00:58:58,664 --> 00:59:01,625 Temo que no podr� acudir. 1048 00:59:01,625 --> 00:59:03,961 Estoy completamente seguro. 1049 00:59:03,961 --> 00:59:06,380 Tengo una cita muy importante. 1050 00:59:06,380 --> 00:59:08,549 Estar� con un cliente. 1051 00:59:08,549 --> 00:59:10,551 Un momento. �Disculpa? 1052 00:59:10,551 --> 00:59:13,595 He invitado a una docena de personas. 1053 00:59:13,595 --> 00:59:15,889 Si sus clientes est�n por delante de m�... 1054 00:59:16,348 --> 00:59:18,225 Nadie est� por delante de usted. 1055 00:59:18,225 --> 00:59:19,768 Entonces, cancele la cita. 1056 00:59:21,436 --> 00:59:25,065 Est� aqu� en el despacho. Voy a ver c�mo me las arreglo. 1057 00:59:25,065 --> 00:59:26,984 Coja un puro, Sr. Jones. 1058 00:59:27,693 --> 00:59:29,903 No podr� esta noche. 1059 00:59:29,903 --> 00:59:31,196 Dec�dase. 1060 00:59:31,196 --> 00:59:34,408 Hab�a olvidaddo que cenaba con un cliente. 1061 00:59:34,408 --> 00:59:36,159 - Estoy esperando. - Est� pensando. 1062 00:59:36,159 --> 00:59:38,161 Ten�a tantas ganas de verle. 1063 00:59:38,161 --> 00:59:39,413 �De veras? 1064 00:59:39,413 --> 00:59:41,582 �Est� bueno el puro? 1065 00:59:41,582 --> 00:59:42,958 Voy a ver qu� hago. 1066 00:59:42,958 --> 00:59:45,669 Ir� a cenar pero no me quedar� despu�s. 1067 00:59:45,669 --> 00:59:47,296 Nos veremos para la comida. 1068 00:59:47,296 --> 00:59:48,547 Me contrar�a. 1069 00:59:48,547 --> 00:59:50,090 Ir� con Pat. 1070 00:59:50,090 --> 00:59:51,258 Eso es. 1071 00:59:51,258 --> 00:59:53,135 Tomar� el desayuno. 1072 00:59:53,135 --> 00:59:55,179 �Me toma por un restaurante? 1073 00:59:55,179 --> 00:59:57,055 En absoluto. La adoro. 1074 00:59:57,055 --> 00:59:59,057 Paso a buscarla a las doce. 1075 00:59:59,057 --> 01:00:01,894 Estar� con usted hasta las once y media. 1076 01:00:01,894 --> 01:00:03,312 Sea puntual. 1077 01:00:04,688 --> 01:00:06,398 Adi�s, tesoro. 1078 01:00:18,452 --> 01:00:19,453 �Myrtle! 1079 01:00:24,041 --> 01:00:25,000 Sabemos 1080 01:00:25,000 --> 01:00:28,212 que ha firmado contrato para nuevo rascacielos 1081 01:00:28,754 --> 01:00:30,339 en terreno de su padre. 1082 01:00:30,339 --> 01:00:31,840 �Detenga todo! 1083 01:00:31,840 --> 01:00:35,886 Seg�n decisi�n tomada en la �ltima reuni�n del consejo, 1084 01:00:35,886 --> 01:00:38,555 hemos vendido terreno la semana pasada. 1085 01:00:38,555 --> 01:00:40,724 - �Vendido a qui�n? - �Misterio! 1086 01:00:40,724 --> 01:00:41,975 Es imposible. 1087 01:00:41,975 --> 01:00:45,521 S�lo se sabe que un tal H. Louis Brown 1088 01:00:45,521 --> 01:00:48,065 ha comprado el terreno en met�lico. 1089 01:00:48,065 --> 01:00:49,650 �Qui�n es? 1090 01:00:49,650 --> 01:00:51,944 Nadie lo ha visto nunca. 1091 01:00:51,985 --> 01:00:53,904 - Curioso. - �S�? 1092 01:00:53,904 --> 01:00:57,616 Me compromet� a construir y no tengo terreno. 1093 01:00:57,616 --> 01:01:01,662 Tengo acero de Pittsburgh, madera de Am�rica central. 1094 01:01:01,662 --> 01:01:04,122 Todo llega de todos los sitios, 1095 01:01:04,122 --> 01:01:07,417 inclu�dos un mont�n de juicios si ahora me desdigo. 1096 01:01:07,417 --> 01:01:11,296 Que no cunda el p�nico. Vamos a encontrar a ese H. Louis Brown. 1097 01:01:11,296 --> 01:01:14,258 Para eso la he hecho venir. 1098 01:01:14,258 --> 01:01:16,260 Encuentre a ese H. Louis Brown. 1099 01:01:16,260 --> 01:01:18,971 Si no me voy a pique y el peri�dico tambi�n. 1100 01:01:18,971 --> 01:01:21,139 �Cerrar�an el peri�dico? 1101 01:01:21,139 --> 01:01:24,351 �No me confiar�an ni una trampa para ratones! 1102 01:01:24,393 --> 01:01:27,396 Es su misi�n m�s importante. 1103 01:01:27,396 --> 01:01:29,982 Es muy f�cil. P�seme la gu�a. 1104 01:01:29,982 --> 01:01:31,733 H. Louis Brown... 1105 01:02:17,029 --> 01:02:18,113 �Un puro? 1106 01:02:18,864 --> 01:02:20,032 Hagamos un descanso. 1107 01:02:20,032 --> 01:02:22,284 H. L., tienes clientes. 1108 01:02:23,410 --> 01:02:25,537 �Por qui�n comienzo? 1109 01:02:25,537 --> 01:02:26,955 Por mi mujer. 1110 01:02:27,831 --> 01:02:29,791 Solo unas cepilladas. 1111 01:02:29,791 --> 01:02:31,835 Bien, se�ora. Bonito d�a. 1112 01:02:33,045 --> 01:02:34,713 �Ha dicho H. L.? 1113 01:02:36,507 --> 01:02:37,549 �H. Louis? 1114 01:02:41,094 --> 01:02:42,012 �Brown? 1115 01:02:44,181 --> 01:02:45,182 �Casado? 1116 01:02:45,182 --> 01:02:47,684 �En Flo'belle? �Dos hijos? 1117 01:02:49,520 --> 01:02:52,898 �Le gustar�a ganar 100 $? 1118 01:02:54,316 --> 01:02:56,610 Lo voy a meter en el cine. 1119 01:02:57,611 --> 01:02:58,695 No se muevan. 1120 01:02:58,695 --> 01:02:59,905 Ya est�. 1121 01:02:59,905 --> 01:03:01,698 Ha nacido una estrella. 1122 01:03:03,116 --> 01:03:05,619 Muy rom�ntica esta historia de construcciones... 1123 01:03:05,619 --> 01:03:09,665 Tengo tres equipos que trabajan noche y d�a. 1124 01:03:09,665 --> 01:03:11,333 Con eso no basta. 1125 01:03:12,251 --> 01:03:15,671 Consid�rese en su casa. �Tome m�s t�! 1126 01:03:15,671 --> 01:03:19,424 Una vez acabada la construcci�n, comenzar� nuestro idilio. 1127 01:03:20,467 --> 01:03:21,718 La Srta. Christy est� aqu�. 1128 01:03:23,387 --> 01:03:24,429 �Qui�n? 1129 01:03:25,806 --> 01:03:30,102 Diga a ese se�or que estoy con �l en un minuto. 1130 01:03:31,478 --> 01:03:33,814 No deber�a retrasarse. 1131 01:03:33,814 --> 01:03:35,065 �Por qu�? 1132 01:03:35,065 --> 01:03:37,693 Si somos vistos juntos, estamos perdidos. 1133 01:03:37,693 --> 01:03:39,903 Apuesto a que Jean est� aqu�. 1134 01:03:39,903 --> 01:03:41,947 �Qu� est� diciendo? 1135 01:03:41,947 --> 01:03:44,867 Usted es mi novio m�s deplorable. 1136 01:03:44,867 --> 01:03:48,245 Diga que esto me entristece tanto como a usted. 1137 01:03:48,245 --> 01:03:50,122 No est� tan claro. 1138 01:03:50,122 --> 01:03:52,457 Salga por la puerta privada. 1139 01:03:52,457 --> 01:03:54,459 Si insiste. 1140 01:03:54,459 --> 01:03:56,336 Me olvidaba... 1141 01:03:58,630 --> 01:03:59,923 �C�llate! 1142 01:04:01,341 --> 01:04:02,926 �Hola, querida! 1143 01:04:03,844 --> 01:04:07,055 Me alegra verla. Est� preciosa. 1144 01:04:07,055 --> 01:04:08,557 Muy bien. 1145 01:04:08,557 --> 01:04:09,725 Mejor. 1146 01:04:11,643 --> 01:04:13,353 Ya lo han utilizado. 1147 01:04:14,021 --> 01:04:18,317 Seguramente mis secretarias. Para leer el fututo. 1148 01:04:19,401 --> 01:04:21,778 Es para m�. �Puedo cogerlo aqu�? 1149 01:04:22,571 --> 01:04:24,781 He dicho que pasaran aqu� mis llamadas. 1150 01:04:28,368 --> 01:04:32,122 T�mese unas vacaciones. No tiene buena cara. 1151 01:04:32,664 --> 01:04:34,625 �Mi presencia le molesta? 1152 01:04:34,625 --> 01:04:36,710 Pensaba en su salud. 1153 01:04:36,710 --> 01:04:38,754 Me encuentro en forma. 1154 01:04:38,754 --> 01:04:41,882 Hola, Pat. He encontrado a H. Louis Brown. 1155 01:04:41,882 --> 01:04:46,220 �De veras? Querida... �Qui�n es? 1156 01:04:46,678 --> 01:04:49,515 Un limpiabotas negro de Harlem. 1157 01:04:51,058 --> 01:04:54,478 No es momento de bromear. �Limpiabotas? 1158 01:04:54,478 --> 01:04:56,980 �Bromear en un momento as�! 1159 01:04:56,980 --> 01:05:01,485 Tambi�n he encontrado al hombre que le ha "comprado" el nombre. 1160 01:05:01,485 --> 01:05:04,112 Ese hombre tan horrible se llama Robert Lansford. 1161 01:05:04,112 --> 01:05:07,241 Sab�a que era indigno de confianza. 1162 01:05:07,241 --> 01:05:08,700 �Merece 1163 01:05:08,700 --> 01:05:11,578 que le retorciera el cuello! 1164 01:05:11,578 --> 01:05:13,330 Es su amigo. 1165 01:05:13,997 --> 01:05:15,040 Habla alto. 1166 01:05:15,040 --> 01:05:16,750 D�game, Jean... 1167 01:05:17,292 --> 01:05:20,254 �A qui�n oculta tras ese pseudonimo? 1168 01:05:20,879 --> 01:05:22,047 Lo ignoro. 1169 01:05:22,047 --> 01:05:24,424 Vaya a interrogar Lansford. 1170 01:05:24,424 --> 01:05:27,219 Amen�celo si es necesario, pero que hable. 1171 01:05:27,219 --> 01:05:28,887 S�lveme. 1172 01:05:28,887 --> 01:05:31,223 Lo har� lo mejor que pueda. 1173 01:05:34,268 --> 01:05:35,686 No nos aburrimos. 1174 01:05:35,686 --> 01:05:36,812 �Verdad que no? 1175 01:05:36,812 --> 01:05:38,480 Mi peque�a petunia, 1176 01:05:38,480 --> 01:05:41,525 �qui�n es el verdadero H. Louis Brown? 1177 01:05:42,150 --> 01:05:44,403 No se lo dir� nunca. 1178 01:05:45,112 --> 01:05:46,488 Me est� ayudando mucho. 1179 01:05:48,073 --> 01:05:50,617 Yo no pregunto mejor. 1180 01:05:52,452 --> 01:05:55,789 Por eso es que ya he concedido la entrevista de hoy. 1181 01:05:56,456 --> 01:05:59,626 Sobre la fundaci�n. Con todos los periodistas. 1182 01:05:59,626 --> 01:06:02,379 No s� d�nde estaba usted. 1183 01:06:02,379 --> 01:06:05,549 �Ha dicho qui�n era Brown a todos los periodistas 1184 01:06:05,549 --> 01:06:06,884 salvo a m�? 1185 01:06:06,884 --> 01:06:11,054 No he dicho qui�n era. Solo he hablado de la fundaci�n. 1186 01:06:11,680 --> 01:06:12,389 Ya veo. 1187 01:06:12,764 --> 01:06:15,767 Cuando revele su nombre, usted tendr� la primicia. 1188 01:06:16,685 --> 01:06:18,395 Esperar� a que yo est� listo. 1189 01:06:18,604 --> 01:06:20,480 �Qu� malo que es usted! 1190 01:06:20,689 --> 01:06:22,900 Casi tanto como usted. 1191 01:06:23,150 --> 01:06:25,360 Un d�a va a suplicar a la prensa. 1192 01:06:25,611 --> 01:06:27,404 Y espero estar ah�. 1193 01:06:27,613 --> 01:06:28,697 Pobre de m�. 1194 01:06:28,989 --> 01:06:32,743 Tengo una entrevista importante. �Viene? 1195 01:06:32,868 --> 01:06:35,621 Tengo que hacer varias llamadas. 1196 01:06:35,621 --> 01:06:38,832 Mi despacho est� a su entera disposici�n. 1197 01:06:38,832 --> 01:06:40,083 Gracias. 1198 01:06:40,083 --> 01:06:43,045 Tengo algunos documentos confidenciales. 1199 01:06:43,045 --> 01:06:44,880 �No se pondr� a registrar? 1200 01:06:45,589 --> 01:06:48,091 �Prometido? �Palabra de honor? 1201 01:06:48,550 --> 01:06:50,093 Palabra de honor 1202 01:06:50,469 --> 01:06:52,804 No hay nada m�s sagrado. 1203 01:06:55,766 --> 01:06:58,227 Qu� bonito es tenerse confianza. 1204 01:06:58,977 --> 01:07:00,270 S�. 1205 01:07:50,904 --> 01:07:51,864 Despacho del Sr. Lansford. 1206 01:07:52,072 --> 01:07:54,074 El Dr. Ives al tel�fono. 1207 01:07:54,491 --> 01:07:56,618 El Sr. Lansfotd ha salido. 1208 01:07:56,785 --> 01:07:58,579 �Puedo tomarle el recado? 1209 01:07:58,579 --> 01:08:01,498 Para nuestra cita de esta noche... 1210 01:08:01,498 --> 01:08:05,878 Disculpe mi torpeza pero, �viene a las 20 h o a las 21h? 1211 01:08:07,713 --> 01:08:10,966 Es a las 20 h, Dr. Ives. usted llama desde... 1212 01:08:11,425 --> 01:08:12,634 la Cl�nica Goodwill. 1213 01:08:12,634 --> 01:08:15,304 �En el East Side? 1214 01:08:15,304 --> 01:08:17,389 Exacto. Gracias. 1215 01:08:18,182 --> 01:08:19,266 Gracias a usted. 1216 01:08:34,573 --> 01:08:36,408 El despacho de las noticias locales. 1217 01:08:37,117 --> 01:08:39,036 �Arruinado por sus colegas! 1218 01:08:41,330 --> 01:08:45,083 �Estaba durmiendo? Fig�rese que todos los peri�dicos... 1219 01:08:45,083 --> 01:08:48,128 D�jeles todo ese pasto. Usted imprima esto. 1220 01:08:48,170 --> 01:08:52,174 Un momento. Sr. Buckley, le paso con Jean Christy. 1221 01:08:54,551 --> 01:08:56,845 �Hymie tiene una foto del limpiabotas negro? 1222 01:08:56,845 --> 01:08:59,223 Saque una edici�n especial. 1223 01:08:59,223 --> 01:09:01,475 Le entrego mi articulo a peso. 1224 01:09:01,475 --> 01:09:04,311 Este honbre es el H. Louis Brown 1225 01:09:04,311 --> 01:09:07,439 presentado por Lansford como un benefactor. 1226 01:09:07,439 --> 01:09:09,691 Hable de una enorme broma. 1227 01:09:09,691 --> 01:09:13,028 Ma�ana nuestros lectores conocer�n la identidad de �se 1228 01:09:13,028 --> 01:09:16,490 que quiere atraer para s� la buena opini�n mediante un subterfugio. 1229 01:09:17,491 --> 01:09:19,868 �Tendr� a H. Louis Brown ma�ana? 1230 01:09:19,868 --> 01:09:21,745 Es una intuici�n. 1231 01:09:21,745 --> 01:09:25,123 Lansford se re�ne con el Dr. Ives en la Clinique Goodwill 1232 01:09:25,123 --> 01:09:27,584 para finalizar su infame plan. 1233 01:09:27,584 --> 01:09:31,421 Distribuci�n mediante transporte especial a los millonarios de la ciudad. 1234 01:09:31,421 --> 01:09:34,132 El verdadero H. Louis Brown quiz� lo lea. 1235 01:09:34,132 --> 01:09:35,509 Eso lo humillar�. 1236 01:09:35,509 --> 01:09:37,177 Le dar� un ataque. 1237 01:09:37,177 --> 01:09:38,929 Ser� �l o yo. 1238 01:09:44,226 --> 01:09:48,230 Lista de multimillonarios. Tengo a los mensajeros listos para repartir. 1239 01:09:48,730 --> 01:09:51,275 Adams, Baker, Conwey, Dillingwell... 1240 01:09:51,275 --> 01:09:52,943 �l, me extra�ar�a. 1241 01:09:52,943 --> 01:09:53,986 �Lo quitamos? 1242 01:09:53,986 --> 01:09:56,154 Se lo enviaremos, para que se r�a. 1243 01:10:01,785 --> 01:10:04,746 �Est� el Sr. Lansford con el Dr. Ives? 1244 01:10:05,080 --> 01:10:05,789 No s�. 1245 01:10:06,081 --> 01:10:10,085 Soy la Sra. Lansford. Mi marido me ha pedido estos informes. 1246 01:10:10,460 --> 01:10:12,171 En ese caso, est� bien. 1247 01:10:13,005 --> 01:10:14,423 Yo la llevo. 1248 01:10:14,673 --> 01:10:16,967 No se moleste. Lo encontrar�. 1249 01:10:17,259 --> 01:10:19,052 �ltima puerta a la izquierda. 1250 01:10:24,600 --> 01:10:27,186 Es un placer colaborar con usted. 1251 01:10:27,477 --> 01:10:28,770 Estoy muy satisfecho. 1252 01:10:29,188 --> 01:10:32,524 Le dejo los planos. Los mirar� con gusto. 1253 01:10:32,733 --> 01:10:34,526 Hasta aqu� estaba limitado. 1254 01:10:34,735 --> 01:10:38,530 Durante a�os he estado estudiando esta horrible enfermedad. 1255 01:10:38,822 --> 01:10:41,200 Merece tener esta cl�nica. 1256 01:10:41,450 --> 01:10:44,703 Y usted financiar� la continuaci�n de mis trabajos. 1257 01:10:45,078 --> 01:10:47,664 No s� c�mo agradec�rselo. 1258 01:10:47,915 --> 01:10:50,125 No es mi dinero. 1259 01:10:50,417 --> 01:10:51,877 �Qui�n lo dona? 1260 01:10:52,127 --> 01:10:55,088 D�game su nombre para poder escribirle. 1261 01:11:36,755 --> 01:11:38,090 Lleguemos hasta aqu�. 1262 01:11:39,758 --> 01:11:41,093 Pase, Charlie. 1263 01:11:41,093 --> 01:11:42,845 �Un caf� antes de irse? 1264 01:11:42,845 --> 01:11:44,137 Por favor. 1265 01:11:44,721 --> 01:11:46,431 �Para qui�n es la tercera taza? 1266 01:11:46,431 --> 01:11:47,641 Para su mujer. 1267 01:11:48,767 --> 01:11:50,352 Mi mujer. 1268 01:11:50,352 --> 01:11:53,689 Ha venido y pens� que le gustar�a... 1269 01:12:02,698 --> 01:12:04,366 No sab�a que estuviera casado. 1270 01:12:04,616 --> 01:12:05,701 Yo tampoco. 1271 01:12:05,993 --> 01:12:07,828 Llamemos a la polic�a. 1272 01:12:08,078 --> 01:12:11,206 No es necesario. La Srta. Christy no es mi esposa, 1273 01:12:11,540 --> 01:12:14,918 sino una vieja amiga que voy a sacar de aqu� delicadamente. 1274 01:12:15,169 --> 01:12:17,171 Confiese que ha estado a punto de salir bien. 1275 01:12:18,881 --> 01:12:21,884 �Abra la puerta! �No tiene un guardia? 1276 01:12:22,885 --> 01:12:25,387 �H. Louis Brown, supongo? 1277 01:12:25,971 --> 01:12:27,723 Me sorprende tambi�n. 1278 01:12:27,848 --> 01:12:29,433 Buen trabajo, Srta. Christy. 1279 01:12:30,267 --> 01:12:31,018 Que entren. 1280 01:12:37,232 --> 01:12:38,817 Buenas noches, Sr. Dillingwell. 1281 01:12:39,067 --> 01:12:43,238 �Dilapida mi dinero, me ridiculiza! 1282 01:12:43,614 --> 01:12:45,699 - Lorri... Sr. Dillingwel. - �Qui�n es? 1283 01:12:45,699 --> 01:12:48,911 - La Srta. Christy. - La periodista. 1284 01:12:49,453 --> 01:12:50,787 La autora del art�culo. 1285 01:12:51,205 --> 01:12:54,124 Me alegro de volverla a a ver, Srta. Christy. 1286 01:12:54,416 --> 01:12:58,462 �Me dice que lo mantendr� en secreto y se trae a una periodista! 1287 01:12:58,795 --> 01:13:02,758 Le privo de un espect�culo pero me ocupar� mejor solo. 1288 01:13:03,008 --> 01:13:04,176 Me temo lo peor. 1289 01:13:04,468 --> 01:13:05,636 Todo ir� bien. 1290 01:13:05,928 --> 01:13:07,804 �Ya se va? 1291 01:13:07,971 --> 01:13:09,014 Las llaves. 1292 01:13:09,264 --> 01:13:11,058 �Un verdadero gallinero! 1293 01:13:11,350 --> 01:13:15,270 Estaba seguro de morir coronado con una aureola, amado por todos, 1294 01:13:15,604 --> 01:13:18,899 y este tonto nos hace gastar millones! 1295 01:13:19,191 --> 01:13:22,027 Hablas de tu futuro nieto. 1296 01:13:22,736 --> 01:13:24,446 No a este precio. 1297 01:13:24,613 --> 01:13:26,907 Mira, tengo otra primicia. 1298 01:13:27,199 --> 01:13:29,243 �Puedo redactar su compromiso? 1299 01:13:29,493 --> 01:13:31,245 Publique eso tambien. 1300 01:13:31,537 --> 01:13:32,538 �Desde cu�ndo estan comprometidos? 1301 01:13:32,829 --> 01:13:35,874 Desde la v�spera de su visita. Era un secreto. 1302 01:13:36,124 --> 01:13:39,211 Es encantador. Abran las puertas, ahora. 1303 01:13:39,503 --> 01:13:41,964 Este inmueble no abrir� antes de las nueve de la ma�ana. 1304 01:13:42,214 --> 01:13:45,634 �Por qu� me secuestra? Tengo todos los ingredientes. 1305 01:13:45,968 --> 01:13:47,261 D�jela marchar. 1306 01:13:47,511 --> 01:13:49,972 Ahora no. Vuelvan a su casa. 1307 01:13:50,264 --> 01:13:52,432 Voy a arreglar la situaci�n. 1308 01:13:52,683 --> 01:13:54,142 - Presume de ello. - Lo s�. 1309 01:13:54,434 --> 01:13:57,771 Y no crea que morir� amado por todos. 1310 01:13:58,188 --> 01:13:59,106 No me hago ilusiones. 1311 01:13:59,398 --> 01:14:01,275 No tardar� mucho. 1312 01:14:01,400 --> 01:14:03,694 No me mover� de aqu�. 1313 01:14:03,902 --> 01:14:07,698 La llamar� en cuanto todo quede arreglado. 1314 01:14:07,990 --> 01:14:11,118 Ahora que ella est� al corriente estoy tranquila. 1315 01:14:11,368 --> 01:14:13,579 Lo siento por estas tonter�as. 1316 01:14:15,163 --> 01:14:17,499 No se d� mal, no es nada. 1317 01:14:20,460 --> 01:14:23,422 Mi art�culo ser� igual de bueno ma�ana por la ma�ana. 1318 01:14:23,714 --> 01:14:27,718 La idea de pasar la noche con usted no tiene nada de atractivo. 1319 01:14:27,968 --> 01:14:32,014 Lleva de pie mucho tiempo. P�ngase c�moda. 1320 01:14:33,891 --> 01:14:36,351 Duerma ya que estamos atrapados aqu�. 1321 01:14:36,685 --> 01:14:39,521 Le pido que no revele toda esta informaci�n. 1322 01:14:39,813 --> 01:14:43,901 Su llamada de auxilio llega m�s pronto de lo que esperaba. 1323 01:14:44,193 --> 01:14:45,986 No cuente nada, por favor. 1324 01:14:46,278 --> 01:14:49,615 Este art�culo va directo a mi director. 1325 01:14:50,449 --> 01:14:52,451 Soy un estafador para usted. 1326 01:14:52,743 --> 01:14:53,619 Eso es poco. 1327 01:14:53,869 --> 01:14:57,414 S� que usted quiere vengarse de m�. 1328 01:14:57,706 --> 01:15:00,834 Es normal. Pero antes, esc�cheme. 1329 01:15:01,084 --> 01:15:03,670 Me da igual Dillingwell y compa��a. 1330 01:15:03,921 --> 01:15:06,882 No busco llenarme los bolsillos. 1331 01:15:07,132 --> 01:15:09,009 Lo que me importa, 1332 01:15:09,259 --> 01:15:12,596 es la ayuda que puedo aportar a los desvalidos. 1333 01:15:12,804 --> 01:15:16,725 Los desdichados a quien la suerte les da siempre la espalda. 1334 01:15:17,017 --> 01:15:18,477 Si usted publica esto, 1335 01:15:18,769 --> 01:15:21,605 millones de d�lares beneficiosos 1336 01:15:21,813 --> 01:15:23,857 ir�n derechos a la basura. 1337 01:15:24,650 --> 01:15:28,737 No acostumbro a actuar como defensor de los oprimidos, 1338 01:15:29,112 --> 01:15:31,073 pero es la pura verdad. 1339 01:15:33,408 --> 01:15:36,370 �Piensa que debo creerle? 1340 01:15:42,626 --> 01:15:44,837 D� esto a Charlie cuando salga. 1341 01:15:47,589 --> 01:15:48,590 Gracias. 1342 01:15:55,264 --> 01:15:57,808 Espere, tengo una idea. 1343 01:15:58,058 --> 01:15:59,768 �Otra? �Se las devuelvo? 1344 01:16:00,060 --> 01:16:02,354 No, no. Escuche, querida... 1345 01:16:03,313 --> 01:16:06,400 Una periodista no puede ocultar la noticia. 1346 01:16:06,817 --> 01:16:09,444 Pero, �qui�n se lo impide a Buckley? 1347 01:16:09,695 --> 01:16:11,280 No puedo imaginarmelo. 1348 01:16:11,488 --> 01:16:12,906 �Si usted estuviera en su lugar? 1349 01:16:13,198 --> 01:16:15,284 No habr�a ninguna cuesti�n. 1350 01:16:15,534 --> 01:16:17,619 �Si usted estuviera casada con el director? 1351 01:16:17,619 --> 01:16:21,331 Si lo estuviera, �ocultar�a la noticia? 1352 01:16:21,331 --> 01:16:24,251 S�, y acabemos ya. 1353 01:16:24,251 --> 01:16:28,422 Usted puede convertirse en la Sra. Patterson Buckley en 48 h. 1354 01:16:28,964 --> 01:16:30,174 �Se casar�a con �l? 1355 01:16:30,174 --> 01:16:31,383 �Por qu� no? 1356 01:16:31,383 --> 01:16:33,468 Usted no es dif�cil. 1357 01:16:33,468 --> 01:16:37,598 Ser�a tonta si no me casara con �l. Es honesto y sincero. 1358 01:16:37,598 --> 01:16:39,558 Todo lo contrario a m�. 1359 01:16:39,558 --> 01:16:42,102 Vaya a buscar a Pat. 1360 01:16:42,102 --> 01:16:45,063 D�gale que no tendr� su art�culo 1361 01:16:45,063 --> 01:16:47,232 porque yo la amo y usted a m�. 1362 01:16:47,232 --> 01:16:48,901 �Me ama? 1363 01:16:48,901 --> 01:16:50,319 Absolutamente. 1364 01:16:50,319 --> 01:16:52,446 - �Y yo lo amo? - S�. 1365 01:16:52,446 --> 01:16:55,657 La edici�n de ma�ana le dir� hasta qu� punto. 1366 01:17:02,456 --> 01:17:02,915 �Qu� pasa? 1367 01:17:03,165 --> 01:17:05,042 Uno de sus pacientes desvar�a. 1368 01:17:09,671 --> 01:17:13,300 Aqu� est�. �La tiene? 1369 01:17:13,550 --> 01:17:14,343 Cuente. 1370 01:17:14,593 --> 01:17:16,929 He ido a la cl�nica. 1371 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 Lansford hablaba con el Dr. Ives. 1372 01:17:19,973 --> 01:17:23,435 Pat, ll�vame a casa. Querr�a hablarle. 1373 01:17:23,685 --> 01:17:24,937 �Tiene el art�culo? 1374 01:17:25,229 --> 01:17:28,440 Era una intuici�n. No puedo saberlo todo. 1375 01:17:30,984 --> 01:17:34,863 Suponga que le haya mentido, que tenga mi art�culo. 1376 01:17:35,155 --> 01:17:36,156 �Formidable! 1377 01:17:36,406 --> 01:17:37,908 Esc�cheme, Pat. 1378 01:17:38,200 --> 01:17:41,036 �Lo publicar�a contra viento y marea? 1379 01:17:41,286 --> 01:17:44,331 �Vender�a mi alma por publicarlo! 1380 01:17:44,623 --> 01:17:46,124 A�n a riesgo de ser humillado, 1381 01:17:46,416 --> 01:17:49,044 nada me impediria seguir adelante. 1382 01:17:49,294 --> 01:17:51,046 Deb�a asegurarme. 1383 01:17:51,338 --> 01:17:52,339 �Por qu�? 1384 01:17:53,090 --> 01:17:54,967 No tendr� mi art�culo. 1385 01:17:55,259 --> 01:17:56,760 �Por qu�? 1386 01:17:57,386 --> 01:18:00,097 Porque amo a Bob Lansford. 1387 01:18:00,347 --> 01:18:02,599 �Por qu� haberme puesto en esta tesitura? 1388 01:18:02,808 --> 01:18:04,726 - Est� loca. - �l me ama tambi�n. 1389 01:18:05,018 --> 01:18:06,979 Es para hacerla callar. 1390 01:18:07,187 --> 01:18:07,938 Me lo ha dicho. 1391 01:18:08,188 --> 01:18:10,649 Ese payaso es incapaz de amar. 1392 01:18:11,108 --> 01:18:14,570 Saber que tiene las fiebres tifoideas 1393 01:18:14,820 --> 01:18:16,405 me impresionar�a lo mismo. 1394 01:18:16,738 --> 01:18:17,698 Pare. 1395 01:18:17,948 --> 01:18:19,157 D�jeme seguir. 1396 01:18:19,366 --> 01:18:23,203 �ltimamente una tierna amistad ha nacido entre nosotros. 1397 01:18:23,412 --> 01:18:24,705 Desconfi� de ello. 1398 01:18:24,955 --> 01:18:26,164 Esc�cheme. 1399 01:18:26,540 --> 01:18:30,043 No tengo ni su naturaleza fascinante ni sus dones f�sicos, 1400 01:18:30,085 --> 01:18:31,336 no soy un don Juan, 1401 01:18:31,545 --> 01:18:34,756 pero pongo su felicidad por encima de todo. 1402 01:18:35,090 --> 01:18:36,592 �Qu� empalagoso! 1403 01:18:36,842 --> 01:18:38,844 M�reme a los ojos. 1404 01:18:39,094 --> 01:18:42,097 Le pido que se case comigo. 1405 01:18:45,684 --> 01:18:47,519 �Pare! �Una farmacia! 1406 01:18:47,769 --> 01:18:50,230 �Una boca de indencios! Se ha desmayado. 1407 01:18:51,440 --> 01:18:53,150 Me hace tan feliz. 1408 01:18:53,442 --> 01:18:54,693 Se repite. 1409 01:18:54,985 --> 01:18:58,071 Ya que Lansford no es m�s que un recuerdo, 1410 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 puede decirme todo. 1411 01:19:00,073 --> 01:19:01,617 - S�, puedo. - �Lo har�? 1412 01:19:01,909 --> 01:19:03,744 En cuanto estemos casados. 1413 01:19:06,747 --> 01:19:08,332 No s� qu� decir. 1414 01:19:08,373 --> 01:19:10,584 No diga nada. 1415 01:19:11,585 --> 01:19:13,045 Magn�fico apartamento. 1416 01:19:14,796 --> 01:19:18,592 Ahora vuelvo. Encontrar� whisky en alg�n sitio. 1417 01:19:18,967 --> 01:19:22,095 Prep�reme uno tambi�n, bien cargado. 1418 01:19:28,227 --> 01:19:30,270 El Sr. Lansford ha llamado. 1419 01:19:43,200 --> 01:19:47,037 Intento contactarla desde hace un buen rato. 1420 01:19:48,205 --> 01:19:51,083 Lo llamaba. He recibido sus mensajes. 1421 01:19:51,834 --> 01:19:54,920 No haga caso de lo que dije. 1422 01:19:55,170 --> 01:19:57,631 D� su articulo a Pat. 1423 01:19:57,965 --> 01:20:00,259 Sus consejos llegan un poco tarde. 1424 01:20:00,259 --> 01:20:03,679 Me he comprometido con Pat hace un cuarto de hora. 1425 01:20:07,516 --> 01:20:08,475 Felicidades. 1426 01:20:08,475 --> 01:20:12,980 Y felicidades para el sabio psic�logo. 1427 01:20:12,980 --> 01:20:14,898 - �Es Lansford? - S�. 1428 01:20:14,898 --> 01:20:16,483 Quiero decirle algo. 1429 01:20:19,194 --> 01:20:22,531 Cuelgue, he tenido una idea maravillosa. 1430 01:20:22,865 --> 01:20:24,199 Cas�monos esta noche. 1431 01:20:24,408 --> 01:20:25,158 �Por qu� no? 1432 01:20:25,409 --> 01:20:27,369 Y nos casamos esta noche, pobre tipo. 1433 01:20:27,661 --> 01:20:29,746 Jean, d�game ad�nde van a ir. 1434 01:20:30,831 --> 01:20:32,082 No lo sabemos a�n. 1435 01:20:32,291 --> 01:20:36,253 Si no puede vernir a nuestro matrimonio, yo ir� al suyo. 1436 01:20:45,053 --> 01:20:48,974 Silas... Silas Jenkins, aqu�. Pottsville 1345. 1437 01:20:51,185 --> 01:20:53,312 Pattsville 1345. 1438 01:21:13,498 --> 01:21:15,584 �El juez de paz Jenkins? 1439 01:21:15,584 --> 01:21:18,420 S�, aqu� Pattsville 1345. 1440 01:21:19,296 --> 01:21:22,758 �Qu� quiere? �Casarse? �Por qu�? 1441 01:21:25,093 --> 01:21:28,555 Querer casarse a esta hora es demasiado para m�. 1442 01:21:28,555 --> 01:21:31,308 Les costar� el doble. 1443 01:21:31,308 --> 01:21:32,518 El triple. 1444 01:21:36,063 --> 01:21:36,772 �Sarah! 1445 01:21:38,065 --> 01:21:39,149 �D�nde est�s? 1446 01:21:39,149 --> 01:21:41,777 Tenemos dos chiflados que quieren casarse. 1447 01:21:41,777 --> 01:21:43,612 �A estas horas? 1448 01:21:43,612 --> 01:21:47,449 T� me atrapaste a las dos y media de la ma�ana en un momento de debilidad. 1449 01:22:06,677 --> 01:22:08,220 En pie, va a casarse. 1450 01:22:09,805 --> 01:22:11,765 Llego en una hora. Lev�ntese. 1451 01:22:20,732 --> 01:22:23,694 George. Si el Sr. Lansford se lo pregunta, 1452 01:22:23,986 --> 01:22:26,405 el Sr. Buckley y yo estamos en Pottsville. 1453 01:22:26,655 --> 01:22:28,156 De acuerdo. Buena suerte. 1454 01:22:28,407 --> 01:22:29,366 Me har� fata. 1455 01:22:53,140 --> 01:22:55,601 Si acepto seguir otra vez a una ricachona, 1456 01:22:55,809 --> 01:22:57,352 ir� a ver a un psic�logo. 1457 01:23:04,735 --> 01:23:06,695 �Por qu� mira hacia atr�s? 1458 01:23:07,237 --> 01:23:08,822 Por nada. 1459 01:23:09,114 --> 01:23:11,617 �Mire delante de usted, hacia adeante! 1460 01:23:18,123 --> 01:23:19,583 �Por qu� llora? 1461 01:23:19,833 --> 01:23:21,293 No lloro. 1462 01:23:21,585 --> 01:23:22,753 �No es feliz? 1463 01:23:23,045 --> 01:23:24,755 S�, soy feliz. 1464 01:23:25,380 --> 01:23:27,174 Entonces, deje de lloriquear. 1465 01:23:43,857 --> 01:23:46,735 Es Lansford. Apuesto a que nos ha seguido. 1466 01:23:47,027 --> 01:23:48,445 Yo dir�a que s�. 1467 01:23:48,737 --> 01:23:51,365 Pat y Jean van en el otro coche. 1468 01:23:52,783 --> 01:23:54,034 Estoy esperando sus explicaciones. 1469 01:23:54,284 --> 01:23:56,954 Hemos decidido seguir su ejemplo. 1470 01:23:57,204 --> 01:23:58,247 �Qui�n son "hemos"? 1471 01:23:58,705 --> 01:23:59,998 �Lorri, por Dios! 1472 01:24:01,333 --> 01:24:02,876 Va a casarse con Lorri. 1473 01:24:03,085 --> 01:24:04,294 �Le molesta? 1474 01:24:05,170 --> 01:24:06,004 En absoluto. 1475 01:24:06,296 --> 01:24:08,257 Se casa por despecho. 1476 01:24:09,216 --> 01:24:11,927 Qu� coincidencia... Van a casarse tambi�n. 1477 01:24:12,219 --> 01:24:13,554 �Se casan? 1478 01:24:14,972 --> 01:24:15,931 Nos da igual. 1479 01:24:16,223 --> 01:24:17,766 Cas�monos juntos. 1480 01:24:18,308 --> 01:24:21,937 �Queremos hacerlo en la intimidad! 1481 01:24:22,229 --> 01:24:24,857 Yo soy, sin embargo su mejor amigo. 1482 01:24:25,148 --> 01:24:27,526 Pero si usted se lo toma as�... 1483 01:24:28,151 --> 01:24:29,319 �Espere! 1484 01:24:31,405 --> 01:24:33,365 Finalmente, me gustar�a mucho 1485 01:24:33,782 --> 01:24:35,909 que usted vea c�mo me caso con su amor perdido. 1486 01:24:36,201 --> 01:24:38,787 Es todo un sentimental. 1487 01:24:40,581 --> 01:24:42,249 Pare. 1488 01:24:42,541 --> 01:24:44,251 M�tase, �quiere? 1489 01:24:44,543 --> 01:24:46,086 No obedezco m�s que a mi cliente. 1490 01:24:49,256 --> 01:24:50,507 L�rgate, desgraciado. 1491 01:24:50,799 --> 01:24:52,342 �Y te llamas taxista! 1492 01:24:52,634 --> 01:24:54,136 �No te has visto! 1493 01:25:03,854 --> 01:25:07,107 El honor de discutir es para los futuros esposos. 1494 01:25:07,399 --> 01:25:08,525 C�mprese una caravana. 1495 01:25:12,446 --> 01:25:14,615 Jam�s he perdido un cliente. 1496 01:25:14,948 --> 01:25:17,284 Basta, que te conozco. 1497 01:25:17,534 --> 01:25:19,620 T� y tu compa��a de taxis. 1498 01:25:30,923 --> 01:25:32,799 Aqu� es. Silas Jenkins. 1499 01:25:33,008 --> 01:25:36,470 De hecho, lo ha ocultado bien, a su H. Louis Brown, 1500 01:25:36,678 --> 01:25:38,096 pero sabemos qui�n es. 1501 01:25:38,597 --> 01:25:39,431 S�, lo s�. 1502 01:25:39,723 --> 01:25:41,016 �No habr� dicho nada? 1503 01:25:41,892 --> 01:25:42,935 A�n no. 1504 01:25:43,227 --> 01:25:44,645 Pero lo har�. 1505 01:25:44,895 --> 01:25:46,855 S�, tan pronto como nos casemos. 1506 01:25:48,732 --> 01:25:53,946 �Pueden casarse los primeros? 1507 01:25:56,740 --> 01:25:58,200 �Son ustedes los futuros esposos? 1508 01:25:58,659 --> 01:26:02,037 �Seguro que no quieren cambiar de opini�n? 1509 01:26:03,205 --> 01:26:05,165 Mam�, al �rgano. 1510 01:26:05,415 --> 01:26:06,375 Pasen. 1511 01:26:07,167 --> 01:26:08,836 �Son los testigos? 1512 01:26:09,169 --> 01:26:10,671 No, nos casamos tambi�n. 1513 01:26:11,046 --> 01:26:12,422 Bueno, pasen. 1514 01:26:13,674 --> 01:26:15,092 Cuando sepan... 1515 01:26:16,969 --> 01:26:19,429 Deber�amos llamar al viejo. 1516 01:26:21,139 --> 01:26:23,433 Entren. P�nganse c�modos. 1517 01:26:23,684 --> 01:26:25,936 Esta habitaci�n est� pensada para los novios. 1518 01:26:26,228 --> 01:26:27,479 Mi mujer... 1519 01:26:28,188 --> 01:26:30,148 Ser� nuestra organista. 1520 01:26:30,440 --> 01:26:32,693 Estos son nuestros futuros candidatos al matrimonio. 1521 01:26:32,985 --> 01:26:33,944 Qu� bonito. 1522 01:26:34,319 --> 01:26:35,487 �S�? 1523 01:26:35,779 --> 01:26:36,905 Por aqu�. 1524 01:26:37,281 --> 01:26:38,240 �Qui�n empieza? 1525 01:26:38,490 --> 01:26:39,825 - Ellos. - No, ellos. 1526 01:26:40,075 --> 01:26:40,909 Para ustedes el honor. 1527 01:26:41,201 --> 01:26:43,203 Ustedes quer�an casarse r�pido. 1528 01:26:43,412 --> 01:26:45,914 Vayan, no es nada. 1529 01:26:46,415 --> 01:26:49,168 Realmente quieren casarse los primeros. 1530 01:26:49,501 --> 01:26:52,171 �Un par�ntesis de libertad? Lo entiendo. 1531 01:26:52,588 --> 01:26:56,091 No lo escuche, Est� cansado, es todo. 1532 01:26:56,383 --> 01:26:57,885 Quiere pasar el primero. 1533 01:26:58,177 --> 01:27:02,264 Va por una doble zambullida. Dos ba�adores por el precio de uno. 1534 01:27:03,098 --> 01:27:04,933 �Se casa de verdad con Lorri? 1535 01:27:05,225 --> 01:27:06,685 Est� seguro. 1536 01:27:06,935 --> 01:27:10,564 Procure no echarse atr�s esta vez. 1537 01:27:10,814 --> 01:27:12,608 B�rlese otra vez y... 1538 01:27:12,900 --> 01:27:16,695 Una mujer no merece estas discusiones, con mayor motivo dos. 1539 01:27:23,869 --> 01:27:27,623 �Me insultan y no dices nada? 1540 01:27:27,873 --> 01:27:30,918 Est�s confundida. No soy tu novio. 1541 01:27:31,168 --> 01:27:33,128 Eso no impide que seas galante. 1542 01:27:33,420 --> 01:27:36,507 Tienen toda la vida para discutir. Cr�anme. 1543 01:27:36,840 --> 01:27:39,301 C�sense. �se es su porvenir. 1544 01:27:39,635 --> 01:27:42,304 Se ha pegado bien. Vaya hasta el final. 1545 01:27:50,020 --> 01:27:52,189 �Podemos anularlo todo? 1546 01:27:52,481 --> 01:27:55,984 - Hemos venido para casarnos... - �Y nos casaremos! 1547 01:27:56,026 --> 01:27:57,361 Qu� ambiente m�s raro. 1548 01:27:59,196 --> 01:28:00,531 �D�se prisa! 1549 01:28:00,864 --> 01:28:05,035 Est�s completamente desorientado, pap�. Confundes las parejas. 1550 01:28:05,285 --> 01:28:08,038 Mi vista ya no es lo que era. 1551 01:28:08,288 --> 01:28:10,290 Voy a rectificar. 1552 01:28:11,041 --> 01:28:12,584 Usted va aqu�... 1553 01:28:12,584 --> 01:28:15,212 Y usted, usted all�. 1554 01:28:15,754 --> 01:28:19,007 Eso es, todo est� en orden otra vez. 1555 01:28:19,007 --> 01:28:21,969 Un hombre es un hombre y una mujer es una mujer. 1556 01:28:21,969 --> 01:28:24,012 Vuelve a Mendelssohn. 1557 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 Aqu� estamos. 1558 01:28:27,266 --> 01:28:29,560 No le importa qui�n pueda llorar sobre su hombro. 1559 01:28:30,519 --> 01:28:34,648 Nos hemos reunido aqui para unir a este hombre y a esta mujer... 1560 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Nos hemos reunido aqu�... 1561 01:28:42,614 --> 01:28:44,783 �A sus puestos! Ah no, es la puerta. 1562 01:28:44,783 --> 01:28:47,202 Es un divorcio lo que necesitan. 1563 01:28:49,288 --> 01:28:50,372 Srta. Christy... 1564 01:28:50,372 --> 01:28:54,585 Extra�a forma de llamar a su futura mujer. 1565 01:28:54,585 --> 01:28:57,421 D�game quien es H. Louis Brown. 1566 01:28:57,421 --> 01:28:59,715 Cuando estemos casados. 1567 01:28:59,715 --> 01:29:01,925 No hablemos de trabajo. 1568 01:29:01,925 --> 01:29:05,179 No conozco novio m�s ignorante. 1569 01:29:05,179 --> 01:29:08,348 No durar� si usted hace caso a lo que �l dice. 1570 01:29:08,348 --> 01:29:10,726 �No se casa m�s que por eso? 1571 01:29:10,726 --> 01:29:13,562 S�, no es m�s que un periodista. 1572 01:29:13,562 --> 01:29:14,646 Exactamente. 1573 01:29:14,646 --> 01:29:17,316 Debe revelar su informaci�n. 1574 01:29:17,316 --> 01:29:19,818 �Sin coraz�n! �Es todo lo que preocupa 1575 01:29:19,818 --> 01:29:21,403 a este mercenario! 1576 01:29:21,403 --> 01:29:23,488 �No lo insulte! 1577 01:29:23,488 --> 01:29:24,656 Es la verdad. 1578 01:29:24,656 --> 01:29:27,201 Jam�s me casar� con esta cosa. 1579 01:29:27,201 --> 01:29:29,703 Ni yo Bob, incluso ba�ado en oro. 1580 01:29:29,703 --> 01:29:30,662 Felicidades. 1581 01:29:30,662 --> 01:29:33,165 Si me caso con alguien, ser� con Lorri. 1582 01:29:33,749 --> 01:29:36,877 Por eliminaci�n, no me queda otra elecci�n. 1583 01:29:36,877 --> 01:29:38,337 A m� tampoco. 1584 01:29:38,337 --> 01:29:40,797 - Me interesa. - A m� tambi�n. 1585 01:29:40,797 --> 01:29:42,591 - A m� tambi�n. - A m� tambi�n. 1586 01:29:42,591 --> 01:29:44,218 �M�s r�pido! 1587 01:29:44,218 --> 01:29:46,470 �Toman a estos hombres por esposos? 1588 01:29:47,012 --> 01:29:48,889 �S�? Ellas han dicho s�. 1589 01:29:48,931 --> 01:29:51,141 �Toman a estas mujeres por esposas? 1590 01:29:55,062 --> 01:29:57,397 Yo los declaro maridos y mujeres. 1591 01:29:58,065 --> 01:30:02,402 La costumbre dice que el juez bese a la novia primero. 1592 01:30:06,573 --> 01:30:08,075 �Toca mam�! 1593 01:30:21,463 --> 01:30:22,840 �El abuelo! 1594 01:30:25,300 --> 01:30:27,845 Dilapidar mi dinero, casarse con mi nieta. 1595 01:30:27,845 --> 01:30:29,805 Har� que anulen este matrimonio. 1596 01:30:29,805 --> 01:30:31,431 �Espere! 1597 01:30:43,277 --> 01:30:44,987 �Atr�padlo! 1598 01:30:52,828 --> 01:30:53,871 Querida... 1599 01:30:53,871 --> 01:30:55,914 Es mi mujer. 1600 01:30:56,498 --> 01:30:58,041 0000 111789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.