Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
2
00:00:10,135 --> 00:00:13,889
CUATRO SON MULTITUD
3
00:01:05,274 --> 00:01:06,191
�Buenos d�as, Mike!
4
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
�Buenos d�as, Srta. Christy !
5
00:01:08,443 --> 00:01:09,987
- �La salud?
- Muy bien.
6
00:01:10,279 --> 00:01:11,196
- �La se�ora?
- Estupenda.
7
00:01:11,446 --> 00:01:12,614
- �Los ni�os?
- Genial.
8
00:01:12,865 --> 00:01:15,325
Estupendo.
Yo tambi�n estoy bien.
9
00:01:16,827 --> 00:01:18,620
Maneje bien los botones.
10
00:01:21,373 --> 00:01:22,708
�Hola, Joe!
11
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
�Buenas tardes!
12
00:01:30,591 --> 00:01:33,844
- "Buenas", es mucho decir.
- �Malhumorado?
13
00:01:33,886 --> 00:01:35,095
- �Qu� haces?
- Me ducho.
14
00:01:35,762 --> 00:01:37,181
�Vete!
15
00:01:37,181 --> 00:01:40,100
Gastas tu energ�a.
16
00:01:40,100 --> 00:01:41,810
Escucha, feucho.
17
00:01:42,269 --> 00:01:43,812
Soy periodista
18
00:01:44,021 --> 00:01:47,149
y he sacado tema
para un art�culo, solita.
19
00:01:47,316 --> 00:01:48,483
Pero no tienes un peri�dico
donde publicarlo.
20
00:01:51,778 --> 00:01:54,823
Se vende c�mara en buen estado.
H�game una oferta.
21
00:01:57,743 --> 00:01:59,453
Al menos, yo volver� pronto.
22
00:02:06,335 --> 00:02:07,377
Que alguien me exlique
23
00:02:07,711 --> 00:02:09,671
Se acab�.
Butler Pierce me previno.
24
00:02:09,755 --> 00:02:11,298
�A todo el peri�dico?
25
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
�Ha vuelto?
26
00:02:20,682 --> 00:02:21,892
Para el velatorio.
27
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
Juego al escondite desde hace
tres horas con nuestro "impresorio"
28
00:02:25,437 --> 00:02:27,272
�Sr. Buckley? �Est� aqu�?
29
00:02:27,564 --> 00:02:29,858
Sue�o con ver a nuestro
director fantasma.
30
00:02:30,108 --> 00:02:31,652
No est� para recibirla.
31
00:02:38,408 --> 00:02:39,868
�Sr. Buckley ?
32
00:02:40,744 --> 00:02:41,662
�Perd�n?
33
00:02:44,373 --> 00:02:46,834
Me esperaba un viejo pachucho.
34
00:02:47,084 --> 00:02:49,419
Usted es el tipo de novato
bastante tosco.
35
00:02:49,962 --> 00:02:51,296
Esc�cheme.
36
00:02:51,588 --> 00:02:53,674
Desde hace tres semanas vivo
en una pensi�n asquerosa,
37
00:02:53,966 --> 00:02:56,051
me veo con gamberros,
como mal.
38
00:02:56,385 --> 00:02:58,804
Vuelvo con una exclusiva, y...
39
00:02:59,054 --> 00:03:00,639
No s� nada de todo esto.
40
00:03:02,474 --> 00:03:04,685
No me ir�.
41
00:03:04,685 --> 00:03:07,020
No quiero m�s que mi pantal�n.
�Preston, mi pantal�n!
42
00:03:07,354 --> 00:03:08,522
D�me eso.
43
00:03:09,731 --> 00:03:10,816
Gracias, Preston
44
00:03:11,275 --> 00:03:12,234
Tenga.
45
00:03:12,442 --> 00:03:14,319
Es al rev�s.
Si�ntese.
46
00:03:14,528 --> 00:03:15,612
Disculpe.
47
00:03:15,904 --> 00:03:17,781
Yo no llevo pantalones,
48
00:03:18,073 --> 00:03:19,700
pero hered� de mi padre.
49
00:03:19,992 --> 00:03:22,411
Fund� este peri�dico con
el padre de usted
50
00:03:22,703 --> 00:03:23,704
con todo en su contra.
51
00:03:23,996 --> 00:03:27,165
�No dejar� que un tipo pu�etero
como usted eche todo a perder!
52
00:03:27,457 --> 00:03:28,542
Los administradores.
53
00:03:28,750 --> 00:03:31,170
Si por lo menos fuera
usted peridista.
54
00:03:31,461 --> 00:03:32,588
Eso es extra�o para usted.
55
00:03:32,838 --> 00:03:36,508
No se ha criado con tinta
de imprenta.
56
00:03:36,758 --> 00:03:38,260
No es muy higi�nico.
57
00:03:38,886 --> 00:03:40,220
D�se la vuelta.
58
00:03:40,596 --> 00:03:43,390
Ha hecho de todo esto un peri�dico
que no se compromete con nada.
59
00:03:43,682 --> 00:03:46,351
Soy agradecido con
la gente importante.
60
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
�Y sus empleados,
61
00:03:47,895 --> 00:03:51,356
que se desviven por usted
y los despide?
62
00:03:52,316 --> 00:03:53,984
�Se lo ha "agradecido"?
63
00:03:54,234 --> 00:03:55,861
Los fondos se reducen.
64
00:03:56,153 --> 00:03:58,906
Este peri�dico necesita
un hombre.
65
00:03:59,406 --> 00:04:00,157
�Como qui�n?
66
00:04:00,407 --> 00:04:02,826
Apuntemos a los mejores: Lansford.
67
00:04:03,410 --> 00:04:05,078
�Usted tambi�n?
68
00:04:05,370 --> 00:04:07,789
Si oigo su nombre
una sola vez m�s.
69
00:04:08,207 --> 00:04:11,126
Se fue priv�ndome de un
bien precioso para m�.
70
00:04:11,418 --> 00:04:14,755
Cuando �l gobernaba esto,
ten�amos un peri�dico.
71
00:04:15,005 --> 00:04:16,840
Tuve mis razones para
despedirlo.
72
00:04:17,090 --> 00:04:19,134
�Fue cuando �l le impidi�
casarse
73
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
con esa india de pura raza?
74
00:04:21,428 --> 00:04:23,222
Bien informada.
75
00:04:23,305 --> 00:04:23,931
Es mi trabajo.
76
00:04:23,972 --> 00:04:26,183
Sea cual sea mi angustia,
77
00:04:26,183 --> 00:04:30,062
jam�s me entregar� a la
condescendencia de Lansford.
78
00:04:30,062 --> 00:04:32,314
Tambi�n tiene sus cosas buenas.
79
00:04:32,898 --> 00:04:33,690
He salido.
80
00:04:34,316 --> 00:04:34,942
�Qui�n?
81
00:04:35,192 --> 00:04:36,401
La Srta. Lorri Dillingwell
82
00:04:36,610 --> 00:04:38,070
Haberlo dicho.
83
00:04:38,529 --> 00:04:40,822
Quiero decirle una cosa.
84
00:04:41,240 --> 00:04:42,366
Lorri, querida.
85
00:04:43,325 --> 00:04:45,035
S�, el trabajo.
86
00:04:45,285 --> 00:04:46,245
�Me amas?
87
00:04:49,248 --> 00:04:51,834
�No habr�s olvidado lo de esta noche?
88
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
La inauguraci�n del
Jamaica Room
89
00:04:53,919 --> 00:04:56,505
Eso es. �Qui�n estar�?
90
00:04:56,713 --> 00:04:58,799
Todo el mundo, sin excepci�n.
91
00:04:58,924 --> 00:05:02,094
Espero que tengas una buena mesa.
92
00:05:02,344 --> 00:05:05,430
No reservo m�s que mesas
en primera fila.
93
00:05:06,390 --> 00:05:08,225
Sr. Buckley, �se lo ruego!
94
00:05:08,934 --> 00:05:12,980
Sus amigos quiz� lo encuentren
ingenioso, pero yo lo encuentro soso.
95
00:05:18,151 --> 00:05:19,903
Me pregunto qui�n era.
96
00:05:24,324 --> 00:05:28,287
Deje de darme golpecitos,
me asfixia. D�se prisa.
97
00:05:28,370 --> 00:05:31,290
Es dif�cil. No deja de moverse.
98
00:05:31,290 --> 00:05:34,001
C�rteme tambi�n el pelo.
99
00:05:35,002 --> 00:05:37,045
- Sigamos.
- "Estimado Sr. Stoneyfather..."
100
00:05:37,045 --> 00:05:38,964
�Ese viejo lleno de pasta!
101
00:05:39,506 --> 00:05:40,799
No anote eso.
102
00:05:40,883 --> 00:05:42,426
Estimado Sr. Stoneyfather,
103
00:05:42,509 --> 00:05:45,470
para que rehabilite,
en la opini�n p�blica,
104
00:05:45,512 --> 00:05:48,182
el capitalismo vilipendiado
en fil�ntropo amado,
105
00:05:48,223 --> 00:05:51,101
usted deber�a hacer
cuantiosas donaciones
106
00:05:51,351 --> 00:05:53,604
a cambio de una campa�a
publicitaria.
107
00:05:53,645 --> 00:05:57,149
Ya he hecho mi parte, pero
a�n estoy esperando sus donaciones.
108
00:05:57,399 --> 00:06:00,027
En respuesta a su papel
en el caso de los HLM
109
00:06:00,068 --> 00:06:01,862
-esto le har� pensar-
110
00:06:01,904 --> 00:06:04,531
un cheque de vuelta
por 50,000 $
111
00:06:04,531 --> 00:06:07,618
deber�a permitirme limpiar
el barrio en su nombre.
112
00:06:07,618 --> 00:06:10,412
En cuanto lo reciba,
comenzar� una campa�a
113
00:06:10,412 --> 00:06:14,124
que dar� a conocer ampliamente
su reputaci�n de bienhechor.
114
00:06:14,124 --> 00:06:15,667
�Sr. Lansford?
115
00:06:16,335 --> 00:06:18,420
�Qu� negocios tiene?
116
00:06:18,420 --> 00:06:21,882
Hospitales, municiones,
barrios de chavolas, parques...
117
00:06:21,882 --> 00:06:24,468
�Es una aut�ntica casa de locos!
118
00:06:24,468 --> 00:06:26,386
Relaciones p�blicas.
119
00:06:26,386 --> 00:06:28,805
Enhorabuena.
�En qu� consiste eso?
120
00:06:28,805 --> 00:06:31,642
Mecanograf�ela por triplicado.
121
00:06:32,226 --> 00:06:34,353
�En qu� consisten las
relaciones p�blicas?
122
00:06:34,645 --> 00:06:37,814
Mis clientes tiene dinero,
pero no son de renombre.
123
00:06:37,814 --> 00:06:40,734
Yo se lo doy a cambio de
ciertas donaciones.
124
00:06:40,734 --> 00:06:43,362
�Donaciones? �Para hacer qu�?
125
00:06:43,362 --> 00:06:48,867
Para tener buena conciencia
y morir como benefactor.
126
00:06:48,867 --> 00:06:51,203
�Llama a eso
relaciones p�blicas?
127
00:06:51,203 --> 00:06:53,705
Yo llamo a eso
estafar a la gente.
128
00:06:53,705 --> 00:06:55,499
Y yo soy la gente.
129
00:06:55,499 --> 00:06:57,626
Por otra parte,
prefiero dimitir
130
00:06:57,626 --> 00:06:59,670
a seguir aceptando su dinero.
131
00:06:59,670 --> 00:07:01,338
C�lmese.
132
00:07:01,338 --> 00:07:04,132
No todo es tan negro.
Terminar� bien.
133
00:07:05,717 --> 00:07:07,678
Una tal Srta. Christy.
134
00:07:07,886 --> 00:07:10,514
No la conozco.
H�gala pasar.
135
00:07:12,224 --> 00:07:14,935
�Srta. Christy ?
No la ubico ahora.
136
00:07:15,227 --> 00:07:18,146
Trabajamos tres a�os
en el mismo peri�dico.
137
00:07:19,314 --> 00:07:21,984
Pero yo era periodista
y usted el director.
138
00:07:22,276 --> 00:07:24,236
�Usted es la hoja de Mike?
139
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
Encantado. Disc�lpeme.
140
00:07:26,613 --> 00:07:30,117
Todav�a no entiendo
las relaciones p�blicas.
141
00:07:30,325 --> 00:07:33,245
Tambi�n me pasa a m�.
Pero lo lograremos.
142
00:07:33,287 --> 00:07:34,621
�Para firmar?
143
00:07:35,038 --> 00:07:38,959
Adi�s.
Disculpe mis lagunas pol�ticas.
144
00:07:40,127 --> 00:07:41,211
No, gracias.
145
00:07:42,629 --> 00:07:43,839
�Y Dillingwell?
146
00:07:44,089 --> 00:07:45,048
Ilocalizable.
147
00:07:45,340 --> 00:07:46,425
Insista.
148
00:07:49,845 --> 00:07:52,055
Le recuerdo que todav�a
estoy aqu�.
149
00:07:52,681 --> 00:07:54,892
En efecto. �Desea?
150
00:07:55,184 --> 00:07:58,604
Yo, nada. Es Pat Buckley,
est� a la cuarta pregunta.
151
00:07:58,896 --> 00:08:00,147
�Se llama?
152
00:08:01,148 --> 00:08:03,483
Le he dicho y repetido a ese idiota
153
00:08:03,483 --> 00:08:05,861
que esperara a que le dijera
cu�ndo deb�a enamorarse.
154
00:08:05,861 --> 00:08:08,947
Se trata del peri�dico,
no de una mujer.
155
00:08:08,947 --> 00:08:11,575
S�lo me interesa
su vida sentimental.
156
00:08:11,617 --> 00:08:14,036
Ya est� al aparato.
157
00:08:15,329 --> 00:08:15,746
Disc�lpeme.
158
00:08:16,371 --> 00:08:19,374
�Conoce a Dillingwell,
el exc�ntrico millonario?
159
00:08:19,374 --> 00:08:22,252
Al fin va a ser uno
de mis clientes.
160
00:08:22,753 --> 00:08:24,421
Un momento, Sr. Dillingwell.
161
00:08:25,631 --> 00:08:28,800
�Qu� d�a le vendr�a bien
para vernos?
162
00:08:29,134 --> 00:08:32,471
Le ver� con mucho gusto
Sr. Lansford,
163
00:08:32,471 --> 00:08:35,098
cuando los pl�tanos crezcan
en el Polo Norte.
164
00:08:35,140 --> 00:08:37,768
Hasta ese d�a, joven
envenenador
165
00:08:37,768 --> 00:08:41,021
pres�ntese ante m�
y le echo los perros.
166
00:08:47,861 --> 00:08:49,947
�Platanos en el Polo Norte?
167
00:08:50,781 --> 00:08:52,574
Tengo 120 empresas cliente...
168
00:08:52,866 --> 00:08:54,368
122, se�or.
169
00:08:56,119 --> 00:09:00,123
Lo tendremos. �Deber�amos
plantar los platanos nosotros mismos!
170
00:09:00,374 --> 00:09:02,042
Repase los extractos.
171
00:09:10,884 --> 00:09:12,094
Sr. Lansford.
172
00:09:12,928 --> 00:09:14,721
Le he mentido.
173
00:09:16,265 --> 00:09:17,057
Ten�a raz�n.
174
00:09:17,099 --> 00:09:19,893
En efecto se trata de
los amor�os del Sr. Buckley
175
00:09:20,185 --> 00:09:22,938
La confesi�n hace
bien al alma,
176
00:09:23,230 --> 00:09:25,023
sobre todo cuando se miente.
177
00:09:25,524 --> 00:09:27,317
�Qu� confieso?
178
00:09:27,359 --> 00:09:28,652
Est� enamorada.
179
00:09:30,737 --> 00:09:33,073
S�, es cierto. Desde
hace a�os.
180
00:09:33,365 --> 00:09:35,367
�Qu� tiene que ver con Pat Buckley?
181
00:09:35,617 --> 00:09:39,246
Comprendo su delicadeza, pero
no nos peleemos.
182
00:09:39,538 --> 00:09:41,373
Usted ama a su jefe.
183
00:09:41,623 --> 00:09:45,335
Una indeseable la amenaza
y usted pide ayuda.
184
00:09:45,836 --> 00:09:48,422
Sr. Lansford, es usted prodigioso.
185
00:09:49,214 --> 00:09:50,507
Soy incre�ble.
186
00:09:51,633 --> 00:09:53,468
No dispongo de la ciencia infusa,
187
00:09:53,510 --> 00:09:55,929
pero conozco bien a las mujeres.
188
00:09:56,013 --> 00:09:57,598
�El nombre de su rival?
189
00:09:57,639 --> 00:09:59,641
Lorri Dillingwell.
190
00:10:01,685 --> 00:10:04,688
La ha invitado al Jamaica Room,
esta noche.
191
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
�Lorri Dillingwell?
�El Jamaica Room? �Venga!
192
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
- �D�nde?
- Al Jamaica Room.
193
00:10:47,397 --> 00:10:50,234
Disculpe por la mesa.
�Deja de moverte!
194
00:10:50,484 --> 00:10:53,362
S�lo intento ver la orquesta.
195
00:10:53,570 --> 00:10:54,988
No dejas de moverte.
196
00:10:55,197 --> 00:10:58,408
Me aburro hasta la muerte.
Estoy qued�ndome r�gida.
197
00:10:58,659 --> 00:11:01,453
Entiendo el aspecto r�gido
que tienen las momias.
198
00:11:01,703 --> 00:11:03,288
C�sate conmigo.
199
00:11:03,497 --> 00:11:04,957
Me aburro.
200
00:11:05,082 --> 00:11:06,750
�Qu� te apetece?
201
00:11:06,875 --> 00:11:08,710
Tengo ganas, tengo ganas...
202
00:11:11,463 --> 00:11:13,966
De m�. Te lo recuerdo.
203
00:11:14,758 --> 00:11:17,511
C�llate.
De veras que me casar� contigo,
204
00:11:17,719 --> 00:11:20,889
pero, �existe un hombre que
no me adular�a
205
00:11:21,098 --> 00:11:22,933
a pesar de mis ocho millones?
206
00:11:23,141 --> 00:11:23,892
Siete.
207
00:11:24,184 --> 00:11:24,977
Ocho.
208
00:11:30,148 --> 00:11:34,111
Naci� medio idiota y la otra mitad
lleva el mismo camino.
209
00:11:34,361 --> 00:11:36,280
Usted puede salvarlo.
210
00:11:36,446 --> 00:11:37,948
Me esforzar�.
211
00:11:38,198 --> 00:11:40,492
Sirve a una noble causa.
212
00:11:42,244 --> 00:11:43,912
Vienen hacia aqu�.
213
00:11:44,162 --> 00:11:46,707
Si se para, se
amable con �l.
214
00:11:46,748 --> 00:11:49,918
Pero nada m�s. No es
tu forma de ser.
215
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
�Hola, Pat!
216
00:11:57,759 --> 00:11:59,803
Bob... Es formidable.
217
00:12:01,013 --> 00:12:02,639
�Qu� sorpresa!
218
00:12:02,848 --> 00:12:04,308
�Conoc�is a la Srta. Christy?
219
00:12:04,558 --> 00:12:06,518
Me puso los pantalones.
220
00:12:07,186 --> 00:12:07,895
�C�mo?
221
00:12:08,187 --> 00:12:10,063
Me hiri� un poco,
222
00:12:10,063 --> 00:12:13,483
record�ndome mis
responsabilidades de jefe.
223
00:12:13,692 --> 00:12:15,319
Estaba enfadada.
224
00:12:15,485 --> 00:12:16,445
No es nada.
225
00:12:16,653 --> 00:12:20,199
Srta. Dillingweli, Srta. Christy.
Sr. Lansford
226
00:12:20,240 --> 00:12:22,409
Vi su n�mero, una vez.
227
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
Dichoso strip-tease.
228
00:12:24,411 --> 00:12:25,287
�Qu�?
229
00:12:29,124 --> 00:12:31,460
La Srta. Dillingwell
no hace strip-tease.
230
00:12:31,710 --> 00:12:34,046
Es la nieta de
John P. Dillingwell.
231
00:12:35,339 --> 00:12:36,798
Mil excusas.
232
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Hasta la pr�xima.
233
00:12:38,926 --> 00:12:40,886
Por supuesto. Jean, usted...
234
00:12:41,094 --> 00:12:42,888
Tengo una idea mejor.
235
00:12:43,764 --> 00:12:44,973
Buenas noches, Sr. Lansford.
236
00:12:46,308 --> 00:12:49,102
�Tiene una mesa sin
un pilar delante?
237
00:12:49,353 --> 00:12:50,687
Por supuesto.
238
00:12:50,896 --> 00:12:54,608
A menos que la Srta. Dillingwell
prefiera la oscuridad.
239
00:12:54,858 --> 00:12:57,361
En absoluto. Es muy amable.
240
00:12:57,569 --> 00:12:59,821
La 16 para el Sr. Lansford.
241
00:13:00,072 --> 00:13:01,490
�Qu� tal vas, Pat?
242
00:13:03,283 --> 00:13:05,035
Nos lo pasamos en grande, �verdad?
243
00:13:05,285 --> 00:13:06,119
No.
244
00:13:08,330 --> 00:13:09,998
�Le gusta?
245
00:13:10,207 --> 00:13:11,500
No est� mal.
246
00:13:12,793 --> 00:13:15,504
Alegres encuentros en familia.
247
00:13:16,964 --> 00:13:18,715
Dec�a al Sr. Lansford...
248
00:13:18,924 --> 00:13:20,175
�Me conoce?
249
00:13:20,467 --> 00:13:23,762
He fingido ignorancia para
preservar su inc�gnito.
250
00:13:23,971 --> 00:13:25,430
�Deber�a avergonzarme?
251
00:13:25,764 --> 00:13:27,724
No, si a uno le gustan las tontas.
252
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
Siga.
253
00:13:30,561 --> 00:13:31,895
Es presentable,
254
00:13:32,145 --> 00:13:34,481
pero es la obra
de los institutos de belleza.
255
00:13:34,690 --> 00:13:36,441
No me gusta hablar de negocios,
256
00:13:36,733 --> 00:13:39,403
pero inf�rmele como ser�
la nueva l�nea del peri�dico.
257
00:13:39,695 --> 00:13:42,865
No ha venido m�s que
para regocijarse.
258
00:13:43,365 --> 00:13:45,784
El peri�dico cierra.
�No lo sabe?
259
00:13:46,702 --> 00:13:50,455
No estoy detr�s de todos
los periodicuchos.
260
00:13:50,706 --> 00:13:53,500
Si usted piensa que voy a
contratarle...
261
00:13:54,168 --> 00:13:56,295
T�mese su tiempo.
Lince.
262
00:13:56,503 --> 00:13:58,005
No he dicho nada.
263
00:13:58,046 --> 00:14:00,507
Ser�a perder el tiempo.
264
00:14:00,799 --> 00:14:04,344
Si quisiera un cerebro,
contratar�a uno.
265
00:14:04,428 --> 00:14:05,179
H�galo.
266
00:14:07,139 --> 00:14:07,931
�Baila?
267
00:14:08,056 --> 00:14:10,017
Iba a ped�selo.
268
00:14:10,225 --> 00:14:11,935
No vale la pena.
269
00:14:16,899 --> 00:14:20,903
Debe dejar a Buckley.
270
00:14:21,987 --> 00:14:24,156
�Soy poco recomendable?
271
00:14:24,364 --> 00:14:25,532
Es adorable.
272
00:14:25,782 --> 00:14:26,867
Muy amable.
273
00:14:27,743 --> 00:14:30,662
Intente ser exigente.
274
00:14:30,662 --> 00:14:32,206
Ha sido premeditado.
275
00:14:33,081 --> 00:14:34,208
�Me obliga a hacer lo que no quiero?
276
00:14:34,208 --> 00:14:35,834
Usted es cerrado de mollera.
277
00:14:35,834 --> 00:14:38,170
Se mira con recelo.
278
00:14:38,670 --> 00:14:40,756
�Un publicista en el peri�dico?
279
00:14:40,756 --> 00:14:43,133
Es m�s que eso.
280
00:14:43,133 --> 00:14:46,011
Puede argumentar bien
las ventas de caf�,
281
00:14:46,011 --> 00:14:48,096
�por qu� no las
de un peri�dico?
282
00:14:48,597 --> 00:14:50,933
Que �l d� el primer paso.
283
00:14:50,933 --> 00:14:54,436
Mi orgullo me impide rebajarme
delante de un hombre,
284
00:14:54,436 --> 00:14:58,524
que calificar�a, como mucho,
de pat�n redomado.
285
00:14:58,524 --> 00:15:00,817
Exagera. Intente...
286
00:15:04,780 --> 00:15:06,615
�Ya se ha quedado solo?
�D�nde est� Lorri?
287
00:15:06,615 --> 00:15:09,076
Se est� empolvando la nariz.
288
00:15:09,576 --> 00:15:12,913
Estoy muerto. Me voy a ir.
�Viene?
289
00:15:13,789 --> 00:15:16,375
Me quedo, si al
Sr. Buckley le parece bien.
290
00:15:17,292 --> 00:15:20,128
Siento dejarla tan r�pido
despu�s de nuestro encuentro.
291
00:15:20,128 --> 00:15:21,463
Bicho.
292
00:15:29,513 --> 00:15:30,681
Para usted.
293
00:15:31,849 --> 00:15:35,018
El pobre.
Se cree irresistible.
294
00:15:35,018 --> 00:15:39,147
Sin embargo yo llego con una mujer
y acabo con dos.
295
00:15:41,441 --> 00:15:44,403
Disc�lpeme.
Seguramente es de mi despacho.
296
00:15:47,114 --> 00:15:48,574
Qu� fuerte.
297
00:15:49,741 --> 00:15:51,368
"Una maldita migra�a.
298
00:15:51,368 --> 00:15:55,247
"El Sr. Lansford me ha propuesto
muy gentilmente llevarme a casa. Lorri."
299
00:15:55,247 --> 00:15:56,874
�Qu� fresco!
300
00:15:57,624 --> 00:16:00,294
Le recuerdo que estoy aqu�.
301
00:16:00,294 --> 00:16:04,089
En efecto. Y adem�s
no me molesta.
302
00:16:05,424 --> 00:16:07,259
�Segunda lecci�n?
303
00:16:07,259 --> 00:16:08,802
La gran manzana.
304
00:16:09,928 --> 00:16:11,680
Me refiero a la m�sica.
305
00:16:13,473 --> 00:16:14,641
Ah, s�.
306
00:16:15,726 --> 00:16:17,769
Srta. Dillingwell... Lorri.
307
00:16:18,187 --> 00:16:19,730
Esta es la historia de mi vida.
308
00:16:20,272 --> 00:16:21,356
Le escucho.
309
00:16:25,819 --> 00:16:26,862
A pesar de todo.
310
00:16:27,154 --> 00:16:29,948
Ha tenido una vida
extra�amente larga.
311
00:16:30,324 --> 00:16:32,868
S�lo una vieja mula persiste
312
00:16:33,160 --> 00:16:35,495
en querer morir sin amor,
313
00:16:35,787 --> 00:16:37,164
sin mis consejos.
314
00:16:37,456 --> 00:16:38,999
Como mi abuelo.
315
00:16:39,708 --> 00:16:40,667
�Por qu�?
316
00:16:40,876 --> 00:16:42,920
No quiere ser un santo.
317
00:16:43,879 --> 00:16:47,591
Dijo que si me ve�a me
soltar�a los perros.
318
00:16:47,883 --> 00:16:49,885
Vamos a ver si era
en serio.
319
00:16:50,052 --> 00:16:51,803
Me gustar�a verlo.
320
00:17:05,943 --> 00:17:08,070
�M�s r�pido, Bingham!
321
00:17:08,904 --> 00:17:11,740
2, 3 vueltas
y suelte el motor.
322
00:17:11,990 --> 00:17:16,286
Aseg�rese de que est� bien dentro
antes de aflojarlo.
323
00:17:16,662 --> 00:17:17,538
Bien, se�or.
324
00:17:17,829 --> 00:17:19,957
El tren de mercanc�as
n�mero 23 va con retraso.
325
00:17:20,207 --> 00:17:22,918
Haga pasar el expreso.
Es prioritario.
326
00:17:23,293 --> 00:17:26,672
Y meta la m�quina del 23
en la rotonda.
327
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
La limpiar� a fondo.
328
00:17:39,935 --> 00:17:41,144
Aqu� est� el abuelo.
329
00:17:41,353 --> 00:17:42,604
Es formidable.
330
00:17:45,274 --> 00:17:46,817
Mi gatito.
331
00:17:47,276 --> 00:17:50,028
�D�nde estabas?
�Has alborotado mucho?
332
00:17:50,320 --> 00:17:53,699
He escuchado a un gran orador
en un coche.
333
00:17:53,949 --> 00:17:56,910
Me ha gustado y te va a gustar.
EL Sr. Lansford
334
00:17:58,245 --> 00:17:59,872
�El Sr. Lansford ?
335
00:18:00,289 --> 00:18:01,999
Robert K. Lansford
336
00:18:09,506 --> 00:18:11,216
Adel�ntese.
337
00:18:11,592 --> 00:18:12,593
Me interesa.
338
00:18:16,180 --> 00:18:17,139
�Sacadlo!
339
00:18:22,603 --> 00:18:24,605
Lo dijo en serio.
340
00:18:54,384 --> 00:18:55,552
Lo he visto.
341
00:18:55,719 --> 00:18:57,304
Un hombre mordiendo un perro.
342
00:19:04,269 --> 00:19:05,437
�Qu� est� haciendo aqu�...
343
00:19:05,604 --> 00:19:06,688
...tan pronto?
344
00:19:06,939 --> 00:19:08,982
Un buen sabueso no abandona
su pista.
345
00:19:09,233 --> 00:19:12,444
�Ha cambiado de parecer?
346
00:19:14,363 --> 00:19:15,405
�Lo dejo en alg�n sitio?
347
00:19:23,372 --> 00:19:24,873
�Acaba de acostarse?
348
00:19:24,915 --> 00:19:26,750
Piense en sus nervios.
349
00:19:27,000 --> 00:19:28,043
�D�nde ha estado?
350
00:19:28,085 --> 00:19:30,170
Con su mejor amigo.
351
00:19:30,712 --> 00:19:32,464
No lo ponga nervioso.
352
00:19:32,673 --> 00:19:34,174
�Qu� ha hecho usted?
353
00:19:34,216 --> 00:19:36,385
Lo he hecho por usted.
354
00:19:37,261 --> 00:19:38,762
Sin violencia.
355
00:19:38,762 --> 00:19:41,932
No quiero que nadie
me moleste.
356
00:19:42,391 --> 00:19:47,563
Ya se ha permitido mezclarse
en mi vida privada.
357
00:19:47,771 --> 00:19:48,564
No tiene importancia.
358
00:19:48,814 --> 00:19:50,774
Quiero dejar bien claro
359
00:19:51,024 --> 00:19:54,820
que ha sido en mi inter�s.
Pero si sigue viendo a Lorri...
360
00:19:55,070 --> 00:19:58,699
No se confunda.
He decidido salvarlo.
361
00:19:58,907 --> 00:20:00,492
Me opongo a ser...
362
00:20:02,327 --> 00:20:04,288
�Vuelve al peri�dico?
363
00:20:05,080 --> 00:20:06,665
Con su permiso.
364
00:20:11,378 --> 00:20:13,589
Ya que reclama...
365
00:20:14,173 --> 00:20:16,508
su antiguo trabajo,
su antiguo salario...
366
00:20:16,675 --> 00:20:19,344
No remueva en la herida.
367
00:20:19,553 --> 00:20:21,263
Digamos 1.000 a la semana.
368
00:20:21,597 --> 00:20:23,432
�1.000 d�lares?
369
00:20:23,473 --> 00:20:27,394
Y el 20% de los beneficios.
Ya no tendr� un minuto para m�.
370
00:20:27,394 --> 00:20:28,562
�Est� loco!
371
00:20:28,562 --> 00:20:32,316
M�s la responsabilidad
de la editorial.
372
00:20:32,316 --> 00:20:34,151
Llame a la Srta. Christy.
373
00:20:37,154 --> 00:20:38,739
Me deja asombrado.
374
00:20:39,156 --> 00:20:42,201
Tratar a esa pobre chica
como usted lo hace,
375
00:20:42,409 --> 00:20:43,660
Barba Azul.
376
00:20:43,952 --> 00:20:45,537
�C�mo?
377
00:20:45,746 --> 00:20:46,830
Lo ama.
378
00:20:47,956 --> 00:20:50,959
Con locura.
Ella me lo ha dicho.
379
00:20:51,168 --> 00:20:52,127
La pobre.
380
00:20:53,128 --> 00:20:56,882
No pod�a imagin�rmelo.
�Es cierto?
381
00:20:59,551 --> 00:21:00,761
�Buenos d�as!
382
00:21:02,638 --> 00:21:04,640
Tengo plena confianza en usted.
383
00:21:04,848 --> 00:21:07,351
�Me aconseja contratar
a este demente?
384
00:21:07,935 --> 00:21:09,394
S�.
385
00:21:10,229 --> 00:21:14,107
Bueno, negocio cerrado.
Har� redactar el contrato.
386
00:21:14,107 --> 00:21:16,652
No se moleste.
387
00:21:16,652 --> 00:21:18,153
Aqu� est�.
388
00:21:19,530 --> 00:21:20,948
�1.500 $?
389
00:21:20,948 --> 00:21:23,200
No regateemos entre amigos.
390
00:21:23,200 --> 00:21:25,619
�Pluma?
Firme en la l�nea de puntos.
391
00:21:25,619 --> 00:21:27,371
Muy h�bil.
392
00:21:28,747 --> 00:21:30,582
Ha elegido bien.
393
00:21:30,791 --> 00:21:31,875
Esto marcha.
394
00:21:32,084 --> 00:21:34,211
Hay que conmover a la opini�n p�blica.
395
00:21:34,419 --> 00:21:36,922
- �C�mo?
- No lo sabe a�n.
396
00:21:37,172 --> 00:21:38,966
Mire esto.
397
00:21:39,633 --> 00:21:41,969
"Acciones a la baja".
�Esto es informaci�n?
398
00:21:42,219 --> 00:21:43,345
No so�emos.
399
00:21:43,679 --> 00:21:46,014
Enterrado en la cartelera financiera:
400
00:21:46,265 --> 00:21:50,602
"A pesar de una bolsa hostil
J. Dillingwell se lleva el premio gordo".
401
00:21:51,854 --> 00:21:53,730
Eso podr�a ser el titular.
402
00:21:53,730 --> 00:21:57,442
Para los lectores,
el afecto prima sobre la reflexi�n.
403
00:21:57,442 --> 00:21:59,987
D�mosles una cabeza de turco.
404
00:21:59,987 --> 00:22:01,363
No, abuelo.
405
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
Este John Dillingwell
406
00:22:02,781 --> 00:22:05,492
se engorda con las p�rdidas
de los peque�os ahorradores,
407
00:22:05,492 --> 00:22:07,828
se enriquece con el sudor
de los pobres.
408
00:22:07,828 --> 00:22:09,872
Echa sus perros a la gente.
409
00:22:10,789 --> 00:22:13,834
Voy a solicitar una
investigaci�n al Senado.
410
00:22:14,084 --> 00:22:16,211
�ste ser� un tema sensacional.
411
00:22:16,503 --> 00:22:18,922
�Quiere utilizar mi peri�dico
412
00:22:19,089 --> 00:22:21,884
para crucificar
al abuelo de mi novia?
413
00:22:22,134 --> 00:22:24,344
Lorri va a estar fuera.
414
00:22:24,636 --> 00:22:25,971
�Qu� sabe usted?
415
00:22:26,305 --> 00:22:30,184
Le he ense�ado sus cartas dirigidas
a esa bailarina de flamenco.
416
00:22:30,434 --> 00:22:32,060
- �No habr� hecho eso?
- S�.
417
00:22:33,312 --> 00:22:35,814
Quiere pensar antes
de casarse con usted.
418
00:22:36,023 --> 00:22:37,024
�Salga!
419
00:22:37,232 --> 00:22:40,736
Un peri�dico es como la arena del circo,
no como un sal�n de t�.
420
00:22:41,028 --> 00:22:41,695
�Usted tambi�n!
421
00:22:41,987 --> 00:22:44,239
Har� de Dillingwell el
hombre m�s odiado de Am�rica.
422
00:22:44,239 --> 00:22:46,617
- No con mi peri�dico.
- S�.
423
00:22:46,617 --> 00:22:49,536
Tengo plenos poderes en
la redacci�n
424
00:22:49,828 --> 00:22:52,706
y la redacci�n detesta
al Sr. Dillingwell.
425
00:22:52,998 --> 00:22:53,874
Es por su culpa.
426
00:22:54,124 --> 00:22:56,168
Har� de usted un periodista.
427
00:22:56,418 --> 00:23:00,005
Y muy pronto los pl�tanos
crecer�n en el Polo Norte.
428
00:23:02,174 --> 00:23:05,219
El golpe de Dillingwell
vuelve loco el mercado
429
00:23:14,353 --> 00:23:16,688
Especulaciones a la baja
en Wall Street
430
00:23:16,897 --> 00:23:19,942
John P. Dillingwell
El hombre m�s odiado del pa�s
431
00:23:25,364 --> 00:23:26,532
�Es �l!
432
00:23:38,043 --> 00:23:40,087
Por aqu�.
No empujen.
433
00:23:40,379 --> 00:23:43,215
Buen trabajo.
Os recordar�.
434
00:23:43,590 --> 00:23:44,716
Diez para ti.
435
00:23:48,011 --> 00:23:50,806
Veo que hab�is tenido
buena mano.
436
00:23:51,139 --> 00:23:53,642
Lo hab�is metido
bien en vereda.
437
00:24:06,071 --> 00:24:07,364
�Tu c�mara!
438
00:24:12,327 --> 00:24:14,705
Buenos d�as, Srta. Dillingwell
�Puedo...
439
00:24:16,748 --> 00:24:18,375
�Has vuelto?
440
00:24:20,377 --> 00:24:21,753
S�quela.
441
00:24:25,090 --> 00:24:28,760
Lamento lo que ha ocurrido,
pero la entiendo.
442
00:24:28,760 --> 00:24:31,513
Propuse atacar
la vivisecci�n
443
00:24:31,513 --> 00:24:33,974
en lugar de a su abuelo..
444
00:24:34,683 --> 00:24:35,726
�Animal!
445
00:24:35,726 --> 00:24:37,394
Lo s�; es brutal.
446
00:24:37,394 --> 00:24:41,732
El jefe de un peri�dico
ignora la decencia y la integridad.
447
00:24:42,316 --> 00:24:45,652
Pat vender�a su alma
por un papel de 4 centavos.
448
00:24:45,652 --> 00:24:48,155
Usted tampoco vale m�s.
449
00:24:48,614 --> 00:24:50,449
No quiero volver a verlo.
450
00:24:58,957 --> 00:25:00,167
Un escollo.
451
00:25:12,513 --> 00:25:14,014
�ste es el final.
452
00:25:14,515 --> 00:25:16,808
Por ultima vez,
�est� despedido!
453
00:25:17,851 --> 00:25:19,520
- �Despedido?
- S�.
454
00:25:21,522 --> 00:25:24,608
Un poco de reconocimiento
ser�a mucho pedir.
455
00:25:24,900 --> 00:25:26,944
Me quita el amor de Lorri
456
00:25:27,277 --> 00:25:29,738
y encima me acusa. Ya he o�do
todo lo que quer�a o�r.
457
00:25:30,280 --> 00:25:32,074
- �De veras?
- S�.
458
00:25:32,658 --> 00:25:36,078
Entonces, no hablemos m�s.
Estoy muy avergonzado.
459
00:25:36,495 --> 00:25:38,455
�D�nde va?
460
00:25:39,039 --> 00:25:41,959
Me ha despedido.
No ten�a elecci�n.
461
00:25:42,209 --> 00:25:44,753
No le pido un
apret�n de manos.
462
00:25:45,045 --> 00:25:48,799
Es in�til salir de sus...
Podemos discutirlo.
463
00:25:50,133 --> 00:25:51,844
Intente perdonarme.
464
00:25:54,388 --> 00:25:57,307
Adi�s, Preston.
No lo ponga nervioso.
465
00:26:00,644 --> 00:26:02,646
�Qu� nos estar� preparando?
466
00:26:17,077 --> 00:26:20,038
Despeje la via para
el tren que va hacia el sur.
467
00:26:22,040 --> 00:26:23,959
Mire que es raro.
468
00:26:24,793 --> 00:26:27,296
La bater�a genera
una tensi�n muy d�bil.
469
00:26:27,588 --> 00:26:29,840
Compruebe el sistema de arranque.
470
00:26:30,090 --> 00:26:31,216
�Incapaz!
471
00:26:32,843 --> 00:26:35,095
He seguido al m�ximo
sus instrucciones.
472
00:26:35,929 --> 00:26:38,432
En ese caso, no es suficiente.
473
00:26:40,517 --> 00:26:42,644
�Debo modificar la velocidad?
474
00:26:43,103 --> 00:26:45,272
D�jela como est�.
475
00:26:45,522 --> 00:26:49,276
- Lo hace tan bi�n como usted.
- A�n mejor.
476
00:26:53,405 --> 00:26:54,531
�Paso a nivel?
477
00:26:54,823 --> 00:26:56,074
No lo toque.
478
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
Apl�quese, Bingham
479
00:26:58,535 --> 00:26:59,745
V�a norte.
480
00:27:00,037 --> 00:27:01,121
Despejada.
481
00:27:01,413 --> 00:27:04,166
Gu�e el express hasta
la v�a principal.
482
00:27:06,126 --> 00:27:07,961
No va suficientemente deprisa.
483
00:27:08,170 --> 00:27:09,338
Eche
484
00:27:09,630 --> 00:27:10,964
el freno.
485
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Gu�e la m�quina 157
486
00:27:13,342 --> 00:27:14,718
hacia la torre izquierda.
487
00:27:19,973 --> 00:27:23,018
La ha llevado a la
v�a que no es.
488
00:27:23,310 --> 00:27:24,311
No he tocado nada.
489
00:27:30,400 --> 00:27:32,694
El 82 se avalanza sobre Los �ngeles.
490
00:27:33,195 --> 00:27:34,112
�Corte la corriente!
491
00:27:34,446 --> 00:27:36,031
Tiene raz�n.
492
00:27:41,662 --> 00:27:43,163
Bien hecho...
493
00:27:43,413 --> 00:27:44,164
Disculpe
494
00:27:44,456 --> 00:27:46,959
No he tenido un accidente
en diez a�os.
495
00:27:47,125 --> 00:27:50,420
Lim�tese al mantenimiento
de la v�a.
496
00:27:52,673 --> 00:27:54,049
�Usted!
497
00:27:54,466 --> 00:27:55,884
Un momento...
498
00:27:56,134 --> 00:27:58,637
�He salvado Los �ngeles
de la cat�strofe
499
00:27:58,846 --> 00:28:00,806
y me echa fuera?
500
00:28:01,849 --> 00:28:04,893
Acompa�e a este joven advenedizo
hasta la puerta
501
00:28:05,185 --> 00:28:06,478
sin los perros.
502
00:28:06,728 --> 00:28:07,938
D�me 15 minutos.
503
00:28:08,188 --> 00:28:10,232
Si prefiere con los perros...
504
00:28:10,983 --> 00:28:12,568
Estaba bromeando.
505
00:28:12,860 --> 00:28:15,863
�Le molesta si miro por encima
del muro?
506
00:28:16,238 --> 00:28:17,239
S�, �por qu�?
507
00:28:17,489 --> 00:28:20,868
Voy a ver a su amigo Fitzpatrick.
Es un cliente.
508
00:28:21,201 --> 00:28:23,745
Su ferrocarril es mejor que el suyo.
509
00:28:24,204 --> 00:28:25,372
Es un mezquino.
510
00:28:26,290 --> 00:28:29,168
Lo hacemos m�s aerodin�mico.
Llevo los vagones conmigo.
511
00:28:30,002 --> 00:28:31,962
�Vagones aerodin�micos?
512
00:28:32,212 --> 00:28:34,089
�Pamplinas! No tiene m�s
que algunos a tracci�n.
513
00:28:34,381 --> 00:28:35,340
El Flying Zephry
514
00:28:35,632 --> 00:28:37,259
es un verdadero cohete.
515
00:28:37,551 --> 00:28:38,719
Mis ensayos prueban
516
00:28:38,969 --> 00:28:41,930
que a 110 V y a una velocidad
del viento de 24 nudos,
517
00:28:42,222 --> 00:28:44,641
la velocidad aumenta en un 6,78%.
518
00:28:44,892 --> 00:28:45,934
�Qu� tonter�as!
519
00:28:46,226 --> 00:28:49,354
�Eso cree?
�Alg�n recado para Fitzpatrick?
520
00:28:49,938 --> 00:28:52,149
Quiero ver esos vagones.
521
00:28:52,399 --> 00:28:54,109
�Es usted jugador?
522
00:28:54,401 --> 00:28:55,444
Pero, �otra vez?
523
00:28:55,694 --> 00:29:00,199
Conc�dame 15 min. y ver� como
se queda al ver mi Flying Zephry.
524
00:29:00,407 --> 00:29:01,283
�Ahora mismo?
525
00:29:01,491 --> 00:29:04,620
Todav�a tengo que ensamblarlo.
�Ma�ana por la ma�ana?
526
00:29:06,246 --> 00:29:08,665
Conduzca a este advenedizo
a una habitaci�n.
527
00:29:09,875 --> 00:29:11,627
Inc�moda, si puede ser.
528
00:29:14,296 --> 00:29:15,881
�Trenes aerodin�micos!
529
00:29:16,757 --> 00:29:17,883
Se lo conf�o.
530
00:29:18,133 --> 00:29:19,092
Lo guardar�.
531
00:29:19,384 --> 00:29:20,511
D�selo a los perros.
532
00:29:20,802 --> 00:29:23,931
Son huesos para tirarlos
detr�s de m�, por si acaso.
533
00:29:24,223 --> 00:29:27,059
Nuestros perros no comen
m�s que costillas.
534
00:29:32,648 --> 00:29:34,358
Todo va como la seda.
535
00:29:34,358 --> 00:29:38,445
�Trenes aerodin�micos! Otra
modernidad completamente absurda.
536
00:29:38,946 --> 00:29:40,113
Ya ver�n.
537
00:29:40,113 --> 00:29:41,365
Cierto.
538
00:29:45,202 --> 00:29:47,788
"Insertar la hoja de una navaja
539
00:29:48,080 --> 00:29:51,041
bajo el resorte liso
del interior...
540
00:29:51,291 --> 00:29:54,253
"Bajo el resorte liso
del interior del pat�n...
541
00:30:05,639 --> 00:30:07,850
"Limpie la grasa sobrante.
542
00:30:07,850 --> 00:30:11,395
"La presencia de grasa
sobre los ra�les frena los trenes.
543
00:30:11,395 --> 00:30:14,189
"Limpie la grasa sobrante.
544
00:30:14,189 --> 00:30:16,775
"La presencia de grasa
sobre los ra�les
545
00:30:16,775 --> 00:30:19,319
frena los trenes."
546
00:31:23,175 --> 00:31:24,760
- �Qu� tal?
- Hola, Joe.
547
00:31:28,805 --> 00:31:30,307
En la cocina.
548
00:31:37,648 --> 00:31:38,941
Entra por detr�s.
549
00:32:52,556 --> 00:32:53,849
�Ni un movimiento!
550
00:32:54,725 --> 00:32:55,851
�Eres t�?
551
00:33:07,863 --> 00:33:08,697
�Qui�n est� ah�?
552
00:33:09,072 --> 00:33:10,949
Soy yo... Bab.
553
00:33:12,659 --> 00:33:14,161
No grite.
554
00:33:15,787 --> 00:33:16,872
�Apague!
555
00:33:19,082 --> 00:33:21,084
- �Usted aqu�?
- Me persiguen.
556
00:33:21,835 --> 00:33:23,545
Me matar�n.
557
00:33:23,545 --> 00:33:25,547
Mejor.
�A qu� est� jugando?
558
00:33:25,756 --> 00:33:27,758
A nada.
Usted me rechaz�.
559
00:33:28,008 --> 00:33:28,675
Insisto.
560
00:33:28,884 --> 00:33:30,677
No me considero vencido.
561
00:33:32,304 --> 00:33:33,472
�Silencio!
562
00:33:34,556 --> 00:33:35,724
�Ladra m�s alto!
563
00:33:36,683 --> 00:33:38,310
- �C�llate!
- �M�s fuerte!
564
00:33:38,644 --> 00:33:41,772
La amo. Por eso he venido.
565
00:33:42,064 --> 00:33:43,524
La amo.
566
00:33:45,526 --> 00:33:46,902
Y se lo digo.
567
00:33:47,194 --> 00:33:49,947
V�yase. No lo creo.
568
00:33:53,200 --> 00:33:54,201
Ya vienen.
569
00:33:55,077 --> 00:33:56,495
�Srta. Lorri!
570
00:33:57,037 --> 00:33:59,540
Piense en mi reputaci�n.
571
00:33:59,998 --> 00:34:01,416
Debajo de la cama.
572
00:34:02,251 --> 00:34:05,128
Tengo la impresi�n
de ser una momia.
573
00:34:05,337 --> 00:34:06,922
M�tase de una vez.
574
00:34:15,347 --> 00:34:17,474
�Qu� pasa, peque�a?
575
00:34:19,101 --> 00:34:20,644
Los vigilantes est�n preocupados.
576
00:34:20,936 --> 00:34:23,230
Han perdido la cabeza otra vez.
577
00:34:23,522 --> 00:34:24,815
Ha gritado.
578
00:34:25,190 --> 00:34:28,318
�Qui�n, yo? �Gritado?
Deb�a estar so�ando.
579
00:34:28,819 --> 00:34:29,444
�So�ando?
580
00:34:30,070 --> 00:34:33,740
S�, ya me acuerdo.
Ten�a una pesadilla.
581
00:34:34,074 --> 00:34:36,827
Cre�an que la estaban asesinando.
582
00:34:37,160 --> 00:34:39,121
No asesinaban a nadie.
583
00:34:39,496 --> 00:34:41,123
Tome un comprimido.
584
00:34:41,665 --> 00:34:45,127
Ser�a in�til. Ya estoy
casi dormida.
585
00:34:45,419 --> 00:34:47,296
Vuelva a acostarse
586
00:34:47,588 --> 00:34:50,048
y diga a los vigilantes
que sean m�s discretos.
587
00:34:50,966 --> 00:34:52,342
Muy bien.
588
00:34:55,804 --> 00:34:57,347
�No te da verg�enza?
589
00:34:57,639 --> 00:34:59,433
Vuelve a tu cesta.
590
00:35:05,022 --> 00:35:05,981
Buenas noches.
591
00:35:06,273 --> 00:35:07,566
Estaba so�ando.
592
00:35:08,942 --> 00:35:10,652
Lo siento. Buenas noches.
593
00:35:18,869 --> 00:35:21,246
Salga, ahora.
594
00:35:21,288 --> 00:35:21,747
�D�nde est� usted?
595
00:35:27,211 --> 00:35:28,295
Tendr�a que irse.
596
00:35:28,587 --> 00:35:30,797
Gracias por el consejo.
Me estaba asfixiando.
597
00:35:32,132 --> 00:35:33,967
�Qu� aspecto m�s grotesco!
598
00:35:35,344 --> 00:35:36,470
�Qu�?
599
00:35:36,970 --> 00:35:40,557
Su chucho me ha arrancado
la mitad de la pierna.
600
00:35:40,807 --> 00:35:42,059
Oh, qu� triste...
601
00:35:43,685 --> 00:35:46,063
�Devu�lveme mi calcet�n!
602
00:35:50,609 --> 00:35:52,361
Ya empieza de nuevo.
603
00:35:53,862 --> 00:35:55,197
Amy va a volver.
604
00:36:08,919 --> 00:36:10,045
�Est� herido?
605
00:36:10,337 --> 00:36:11,380
�Malvado!
606
00:36:13,924 --> 00:36:15,300
Perrito bueno...
607
00:36:15,843 --> 00:36:17,427
Perrito bueno...
608
00:36:17,970 --> 00:36:21,515
El perrito bueno va a dormir,
como quien no quiere la cosa.
609
00:36:21,849 --> 00:36:22,975
Entra.
610
00:36:28,146 --> 00:36:30,524
Esto ya no es una casa,
es una perrera.
611
00:36:30,816 --> 00:36:32,860
- No cambie de tema.
- �Qu� tema?
612
00:36:33,151 --> 00:36:35,070
Dec�a que me amaba.
613
00:36:35,362 --> 00:36:36,071
�Eso he dicho?
614
00:36:36,363 --> 00:36:39,283
Si s�lo era una excusa,
llamo a mi abuelo.
615
00:36:39,533 --> 00:36:40,576
�No, no!
616
00:36:40,826 --> 00:36:43,745
�Me habr�a enfrentado a
miles de peligors y a 20 perros...
617
00:36:45,038 --> 00:36:46,206
- 21
- Tambi�n me ama.
618
00:36:46,498 --> 00:36:49,168
Si no, no me habr�a ocultado.
619
00:36:49,459 --> 00:36:50,377
Eso no quiere decir nada.
620
00:36:50,669 --> 00:36:53,964
Este tipo de actuaci�n despierta
el coraz�n de una mujer.
621
00:36:54,214 --> 00:36:56,175
- �De veras?
- �Es evidente!
622
00:36:56,466 --> 00:36:57,843
Nos amamos.
623
00:36:58,093 --> 00:36:59,136
No quiero.
624
00:36:59,386 --> 00:37:01,013
Est� perdida.
625
00:37:01,305 --> 00:37:02,514
�Eso cree?
626
00:37:14,401 --> 00:37:15,527
�Qu� es eso?
627
00:37:15,986 --> 00:37:19,156
Su animalito se piensa
que es un Rachmaninov.
628
00:37:19,489 --> 00:37:21,491
Me refiero a este olor.
629
00:37:22,910 --> 00:37:24,411
Huele a mantequilla.
630
00:37:24,786 --> 00:37:25,662
�Mantequilla?
631
00:37:26,496 --> 00:37:28,123
Imposible
632
00:37:28,373 --> 00:37:30,167
Entonces, �qu� es?
Usted lleva mantequilla.
633
00:37:30,459 --> 00:37:32,044
Es mi aceite capilar.
634
00:37:32,294 --> 00:37:35,297
El peluquero ha querido echarme
un poco. Me pica.
635
00:37:35,589 --> 00:37:37,132
No se vuelva a echar.
636
00:37:37,424 --> 00:37:38,509
Prometido.
637
00:37:49,645 --> 00:37:51,104
Se ha escapado.
638
00:38:13,252 --> 00:38:16,004
�Oye ese barullo ah� arriba?
639
00:38:16,296 --> 00:38:18,006
Desde hace un rato,
640
00:38:18,298 --> 00:38:21,009
pero esperaba a que usted
se diera cuenta.
641
00:38:21,301 --> 00:38:22,845
�Qui�n ladra as�?
642
00:38:23,136 --> 00:38:24,972
Un perro, dir�a yo.
643
00:38:34,398 --> 00:38:36,024
C�llate. Ven aqu�.
644
00:38:39,236 --> 00:38:40,946
Esta casa es una verdadera
645
00:38:41,196 --> 00:38:42,531
olla a presi�n.
646
00:38:42,823 --> 00:38:43,782
�Abuelo!
647
00:38:45,367 --> 00:38:47,494
La ventana. �Funcionar�?
648
00:38:47,744 --> 00:38:48,537
Deber�a.
649
00:38:48,745 --> 00:38:50,163
Sea pruedente.
650
00:39:00,465 --> 00:39:02,384
Lorri, �est�s levantada?
651
00:39:13,145 --> 00:39:14,479
�Qu� es esto?
652
00:39:15,689 --> 00:39:18,734
�Acaso una escuela de ballet?
653
00:39:19,026 --> 00:39:20,736
Jeebee no puede dormir.
654
00:39:20,986 --> 00:39:22,404
Intento calmarlo.
655
00:39:22,696 --> 00:39:23,822
�Cuentos!
656
00:39:24,489 --> 00:39:26,450
Falta aire, aqu�.
657
00:39:27,075 --> 00:39:29,077
Eso es lo que no lo
deja dormir.
658
00:39:29,703 --> 00:39:31,413
Acu�state y duerme.
659
00:39:31,705 --> 00:39:32,915
S�, abuelo.
660
00:39:34,583 --> 00:39:37,503
No quiero volver a o�r
un solo ladrido m�s.
661
00:39:37,878 --> 00:39:40,923
Nadie consigue dormir
esta noche, aqu�.
662
00:39:41,131 --> 00:39:43,717
Entr� aqu� y c�llate.
663
00:39:45,636 --> 00:39:46,678
Buenas noches.
664
00:40:10,035 --> 00:40:13,914
�Tiene problemillas con sus
trenes aerodin�micos?
665
00:40:13,956 --> 00:40:16,458
No, me estoy calentando.
Ya estoy listo.
666
00:40:16,458 --> 00:40:18,126
Vamos all�.
667
00:40:18,961 --> 00:40:21,505
�Listo con el cron�metro?
668
00:40:21,505 --> 00:40:22,798
Listo.
669
00:40:22,881 --> 00:40:25,467
Que gane el mejor tren.
670
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
Ser� el nuestro.
671
00:40:27,803 --> 00:40:29,054
En sus puestos...
672
00:40:29,304 --> 00:40:31,348
Listos... Listos...
673
00:40:31,640 --> 00:40:33,225
�Adelante!
674
00:40:36,353 --> 00:40:37,771
En marcha.
675
00:40:37,771 --> 00:40:40,732
Desde el poste a la l�nea de meta.
676
00:40:41,358 --> 00:40:42,943
S�, claro.
677
00:40:42,943 --> 00:40:44,278
�nimo, Lorri.
678
00:40:44,278 --> 00:40:46,530
Voy enseguida.
679
00:40:47,072 --> 00:40:48,156
S�, Srta. Christy.
680
00:40:48,365 --> 00:40:49,700
Pase
681
00:40:50,075 --> 00:40:51,285
cuando quiera.
682
00:40:51,493 --> 00:40:53,579
Disculpe,
tengo que ver la llegada.
683
00:40:57,457 --> 00:40:58,792
Vuelta completa.
684
00:40:58,792 --> 00:41:01,044
Usted es quien lo dice.
685
00:41:01,044 --> 00:41:02,796
�Vamos, expreso!
686
00:41:02,796 --> 00:41:04,006
�Vamos!
687
00:41:04,798 --> 00:41:06,425
�Vamos, viejo 99!
688
00:41:06,425 --> 00:41:07,759
Lo est� dejando muy atr�s.
689
00:41:07,759 --> 00:41:09,636
Nos vemos en el puente.
690
00:41:09,636 --> 00:41:11,930
D� m�s corriente, se�or.
691
00:41:11,930 --> 00:41:13,140
Nos arrastramos.
692
00:41:13,307 --> 00:41:16,351
M�s corriente, si usted
me permite.
693
00:41:16,602 --> 00:41:18,979
Est� al m�ximo.
694
00:41:19,021 --> 00:41:19,229
Lo siento.
695
00:41:19,438 --> 00:41:20,606
�No toque!
696
00:41:32,284 --> 00:41:33,493
Puedes hacerlo.
697
00:41:35,913 --> 00:41:38,290
�Haz todo lo que puedas!
698
00:41:39,625 --> 00:41:40,834
En la curva.
699
00:41:41,043 --> 00:41:43,128
Ya llegan...
Est�n empatados.
700
00:41:45,380 --> 00:41:46,590
Ah�rreme esto.
701
00:41:48,091 --> 00:41:50,219
�Recta final, vamos!
702
00:41:50,427 --> 00:41:52,513
�Haga rugir el motor,
se�or!
703
00:41:55,557 --> 00:41:57,518
- �Qu� pasa?
- No s�.
704
00:41:57,518 --> 00:41:59,311
Algo falla.
705
00:41:59,311 --> 00:42:01,522
No para el expreso Luna de Miel.
706
00:42:01,522 --> 00:42:03,774
Pierde terreno.
707
00:42:04,650 --> 00:42:05,442
�Perdido!
708
00:42:05,651 --> 00:42:07,194
99...
709
00:42:08,820 --> 00:42:09,905
�Ganamos!
710
00:42:10,155 --> 00:42:10,739
�Qui�n?
711
00:42:10,948 --> 00:42:13,825
Nosotros.
Hemos batido el record.
712
00:42:14,076 --> 00:42:16,954
Sab�a que lo conseguir�a.
713
00:42:17,204 --> 00:42:19,081
No lo entiendo.
714
00:42:19,081 --> 00:42:23,252
El viejo 99 nunca ha hecho un
tiempo tan malo.
715
00:42:23,502 --> 00:42:24,294
Estoy roto.
716
00:42:24,586 --> 00:42:26,255
Ha ganado.
717
00:42:26,547 --> 00:42:29,341
Le doy 15 minutos, ni uno m�s.
718
00:42:30,217 --> 00:42:31,885
La gente que vemos...
719
00:42:32,177 --> 00:42:33,345
Unos 2 minutos.
720
00:42:33,595 --> 00:42:34,555
Su dinero,
721
00:42:34,555 --> 00:42:37,724
no hace nada, lo que
se dice nada con �l.
722
00:42:37,724 --> 00:42:41,478
Su �nica alegr�a es burlarse
del comedor de caridad.
723
00:42:41,478 --> 00:42:42,938
Un minuto.
724
00:42:42,938 --> 00:42:46,400
Rehabil�tese para
la posteridad.
725
00:42:46,400 --> 00:42:49,695
�La posteridad?
�Qu� ha hecho ella por m�?
726
00:42:49,695 --> 00:42:51,905
No le debo nada.
727
00:42:51,905 --> 00:42:56,577
He dimitido de un peri�dico
que lo desprestigiaba.
728
00:42:56,577 --> 00:43:00,956
Me negaba a creer que existiera
un hombre tan vil y ego�sta.
729
00:43:00,956 --> 00:43:02,624
Quiero salvarlo...
730
00:43:02,624 --> 00:43:05,919
Se acab� el tiempo.
Mi respuesta sigue siendo no.
731
00:43:08,130 --> 00:43:09,715
�Va en hora?
732
00:43:10,507 --> 00:43:13,051
Western Union, perm�tame.
733
00:43:13,051 --> 00:43:16,221
Esc�chalo. Tienes que
darle una oportunidad
734
00:43:16,221 --> 00:43:18,223
a tu futuro nieto.
735
00:43:18,223 --> 00:43:20,017
�Y �se qui�n es?
736
00:43:20,017 --> 00:43:21,476
Bob, muy pronto.
737
00:43:21,935 --> 00:43:24,897
�No me digas que vuelves
a tener compromiso?
738
00:43:24,897 --> 00:43:27,191
�Ya no te casas con Buckley?
739
00:43:27,191 --> 00:43:29,735
�Querr�as que fuese b�gama?
740
00:43:29,735 --> 00:43:33,572
Jam�s, nunca me casar�
con usted.
741
00:43:34,072 --> 00:43:36,158
Pero ayer por la noche,
usted dec�a...
742
00:43:36,158 --> 00:43:39,536
�Yo? �Casarme con la nieta
de este plut�crata?
743
00:43:40,078 --> 00:43:43,290
�Es por nuestra inmensa fortuna?
744
00:43:44,041 --> 00:43:47,044
Hay una cosa que
no puede comprar:
745
00:43:47,044 --> 00:43:48,629
una reputaci�n.
746
00:43:48,629 --> 00:43:51,215
Es el hombre m�s
odiado de Am�rica.
747
00:43:51,215 --> 00:43:53,175
�Y yo me jacto de ello!
748
00:43:53,175 --> 00:43:56,345
Eso hace de usted la
mujer m�s odiada de Am�rica.
749
00:43:56,345 --> 00:43:58,972
Y eso caer� sobre sus hijos
750
00:43:58,972 --> 00:44:03,143
Y sus nietos sufrir�n
el mismo anatema.
751
00:44:03,477 --> 00:44:06,021
Ning�n hombre que se respete
soportar�a
752
00:44:06,021 --> 00:44:08,106
esta reprobaci�n.
753
00:44:08,106 --> 00:44:09,816
No lo escuches.
754
00:44:09,816 --> 00:44:13,320
Soy un reprobado,
como todos los Dillingwell.
755
00:44:13,320 --> 00:44:14,821
Tu t�o Ebenezer...
756
00:44:14,821 --> 00:44:19,076
Hicieron falta 19 Texas rangers
para colgarlo de un �lamo.
757
00:44:19,076 --> 00:44:21,787
Y tu otro t�o...
�D�nde est� la mantequilla?
758
00:44:21,787 --> 00:44:22,955
�La mantequilla?
759
00:44:22,955 --> 00:44:26,083
No hay mantequilla
en la mesa.
760
00:44:26,083 --> 00:44:28,168
Es un misterio.
761
00:44:28,168 --> 00:44:29,670
�C�mo es eso?
762
00:44:29,670 --> 00:44:32,548
Hab�a mucha ayer por la noche,
763
00:44:32,548 --> 00:44:35,676
pero esta ma�ana ha sido
imposible encontrar.
764
00:44:38,220 --> 00:44:39,721
�Mantequilla?
765
00:44:40,639 --> 00:44:42,516
�Por qu� lo miras as�?
766
00:44:43,225 --> 00:44:45,394
- Por nada.
- No le estoy hablando.
767
00:44:45,394 --> 00:44:47,729
Mira lo que est� haciendo Tabby.
768
00:44:56,947 --> 00:44:58,323
Que raro es ese gato.
769
00:44:58,323 --> 00:45:02,578
�C�mo explica usted
esas rarezas?
770
00:45:02,578 --> 00:45:05,789
Quiere a�adir hierro
a su dieta.
771
00:45:05,789 --> 00:45:08,709
�Su dieta?
�En mis v�as?
772
00:45:14,798 --> 00:45:17,718
Voy a tener que dejarlos.
773
00:45:17,718 --> 00:45:19,553
He estado encantado.
774
00:45:21,221 --> 00:45:21,847
�Mantequilla!
775
00:45:23,182 --> 00:45:25,225
Pasar� otro rato por mi sombrero.
776
00:45:34,985 --> 00:45:35,986
�Joven!
777
00:45:36,278 --> 00:45:37,487
Vuelva.
778
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Vuelva aqu�.
779
00:45:48,957 --> 00:45:52,878
Rara vez he visto a alguien m�s
malo que John P. Dillingwell.
780
00:45:53,128 --> 00:45:54,338
Estrech�monos la mano.
781
00:45:55,339 --> 00:45:57,299
Se toma usted bien el asunto.
782
00:45:57,549 --> 00:45:59,635
Qu� contenta estoy.
783
00:46:00,844 --> 00:46:02,429
�Dichoso abuelo!
784
00:46:02,679 --> 00:46:06,934
Ha hecho falta un timador para
meterte en el buen camino.
785
00:46:07,184 --> 00:46:09,311
Es m�s listo de que lo cre�a.
786
00:46:09,561 --> 00:46:11,772
�C�mo piensa usted
rehabilitarme?
787
00:46:12,064 --> 00:46:15,484
�Tendr� que regar sus
buenas obras? �Cu�nto?
788
00:46:15,734 --> 00:46:17,110
1 o 2 millones.
789
00:46:18,153 --> 00:46:19,029
Para empezar.
790
00:46:19,321 --> 00:46:20,781
Hay mucho qu� hacer.
791
00:46:20,989 --> 00:46:22,991
Todo bajo un pseud�nimo.
792
00:46:23,825 --> 00:46:27,329
�Voy a dar una fortuna y
no me dar�n las gracias?
793
00:46:27,663 --> 00:46:30,332
Si su nombre aparece,
la opini�n creer�
794
00:46:30,666 --> 00:46:34,044
que usted compra su indulgencia
y lo odiar� m�s todav�a.
795
00:46:35,462 --> 00:46:36,547
�C�mo vamos a hacerlo?
796
00:46:36,547 --> 00:46:38,674
Hace un segundo donativo
797
00:46:38,674 --> 00:46:41,677
y dejo escapar su nombre.
798
00:46:41,677 --> 00:46:45,556
La prensa descubre que
usted est� tras el primero
799
00:46:45,597 --> 00:46:47,975
y lanza a bombo y platillo
una campa�a a su favor:
800
00:46:47,975 --> 00:46:51,228
el llamado reprobado que
esconde un coraz�n de oro.
801
00:46:51,478 --> 00:46:52,604
Es un genio.
802
00:46:52,896 --> 00:46:54,398
A ese precio, ya puede.
803
00:46:54,648 --> 00:46:57,484
Pero nada debe escaparse.
804
00:46:57,734 --> 00:46:59,903
Hay que guardar esto en secreto.
805
00:47:05,534 --> 00:47:06,702
�Qu� hace aqu�?
806
00:47:06,994 --> 00:47:07,870
La he invitado.
807
00:47:08,161 --> 00:47:10,247
�Ha invitado a una periodista?
808
00:47:10,539 --> 00:47:12,082
Huele a chamusquina.
809
00:47:12,332 --> 00:47:15,085
Viene como amiga, no
como periodista.
810
00:47:15,252 --> 00:47:16,461
�No es as�?
811
00:47:17,880 --> 00:47:19,506
Mi Abuelo.
812
00:47:20,757 --> 00:47:22,509
Creo que lo conozco.
813
00:47:23,343 --> 00:47:24,595
Por la prensa.
814
00:47:25,262 --> 00:47:26,555
Me alegra verla.
815
00:47:26,555 --> 00:47:29,183
Y yo, me sorprende verlo.
816
00:47:29,183 --> 00:47:31,977
Trabaja para el Sr. Dillingwell.
817
00:47:31,977 --> 00:47:34,354
Todo queda en familia.
818
00:47:34,354 --> 00:47:37,733
En absoluto. Estoy en calidad
de amigo, como usted.
819
00:47:37,733 --> 00:47:39,276
�Caf�!
820
00:47:39,276 --> 00:47:41,320
�Salchichas?
821
00:47:41,320 --> 00:47:44,114
No, solo una tostada
con mantequilla.
822
00:47:45,449 --> 00:47:46,533
Escuche, Jean...
823
00:47:46,533 --> 00:47:48,785
�Puedo llamarla Jean?
824
00:47:48,827 --> 00:47:50,746
�Qu� lo entretendr�a?
825
00:47:50,746 --> 00:47:53,957
Es un bello d�a para ba�arse.
826
00:47:53,957 --> 00:47:56,919
Comeremos cerca de la piscina.
827
00:47:56,919 --> 00:48:00,339
Aprederemos a conocernos mejor.
828
00:48:03,383 --> 00:48:04,801
Ahora vuelvo.
829
00:48:05,844 --> 00:48:07,137
�Tiene un ba�ador?
830
00:48:07,137 --> 00:48:11,016
Qu�dese con el Sr. Dillingwell.
Tienen cosas de qu� hablar.
831
00:48:11,600 --> 00:48:15,312
No hay nada urgente.
Se van a sentir muy solas.
832
00:48:17,356 --> 00:48:21,485
Si he comprendido todo, la
situaci�n es la siguiente. Lansford...
833
00:48:21,693 --> 00:48:25,614
Ten�a que haber sospechado de �l.
�Matar� a ese tipo!
834
00:48:26,031 --> 00:48:29,535
Utiliza a Lorri para
aliarse con el abuelo.
835
00:48:29,785 --> 00:48:31,787
No tenga miedo,
esc�cheme.
836
00:48:32,037 --> 00:48:35,541
Dillingwell quiz� ignore
qui�n ha orquestado el complot.
837
00:48:36,458 --> 00:48:38,794
Jean se acerca a la pista.
838
00:48:38,794 --> 00:48:41,213
Ya veo el titular
devastador.
839
00:48:41,213 --> 00:48:43,090
Los hombres est�n ciegos.
840
00:48:43,090 --> 00:48:46,343
Ella est� celosa.
La he visto como lo mira.
841
00:48:46,343 --> 00:48:49,346
Como un sabueso que sigue
una buena pista.
842
00:48:49,346 --> 00:48:51,932
Es preciso que el abuelo
me eche.
843
00:48:51,932 --> 00:48:53,642
�En serio?
844
00:48:53,642 --> 00:48:55,978
Eso nos desembarazar�a de Jean.
845
00:48:55,978 --> 00:48:59,606
Tengo una idea.
Me voy a quedar aqu� y le hablar�.
846
00:48:59,606 --> 00:49:02,860
Voy a intentar ganarme su confianza.
847
00:49:02,860 --> 00:49:04,570
Voy a hacerle la corte.
848
00:49:04,570 --> 00:49:08,448
De mentiras. No vaya a creer
que va a gustarme.
849
00:49:08,448 --> 00:49:11,118
Despu�s, usted monta un esc�ndalo.
850
00:49:11,118 --> 00:49:14,204
Trae a su abuelo. Estar� furioso.
851
00:49:14,204 --> 00:49:16,498
Me echa y me proh�be
volver a verla a usted.
852
00:49:16,498 --> 00:49:20,127
No voy a mirar como corteja
a otra.
853
00:49:20,127 --> 00:49:22,129
Est�pido noviazgo.
854
00:49:22,129 --> 00:49:25,424
Pero es por nuestra felicidad
mutua.
855
00:49:26,008 --> 00:49:28,886
Podemos verlo desde este �ngulo.
856
00:49:29,678 --> 00:49:32,598
COnf�o en usted.
Lo ayudar�.
857
00:49:32,598 --> 00:49:35,642
Vaya r�pido a prepararlo todo
con el abuelo.
858
00:49:36,268 --> 00:49:37,769
De acuerdo, colega.
859
00:49:47,571 --> 00:49:49,740
�Tiene miedo de que le hable?
860
00:49:49,740 --> 00:49:51,658
�A qui�n, a Lorri?
En absoluto.
861
00:49:51,658 --> 00:49:53,702
Ha ido a buscar
su albornoz.
862
00:49:53,911 --> 00:49:55,537
Eso explica que
lo llevara puesto.
863
00:49:55,746 --> 00:49:56,705
�Ah s�?
864
00:49:59,249 --> 00:50:02,628
Me gustar�a tanto que
confi�ramos el uno en el otro.
865
00:50:02,878 --> 00:50:06,757
Entonces cambie de vida.
Usted es una aut�ntica moneda falsa.
866
00:50:06,924 --> 00:50:08,509
No tengo elecci�n.
867
00:50:08,717 --> 00:50:10,677
Con usted es duro
porque...
868
00:50:12,095 --> 00:50:13,430
�Por que!
869
00:50:14,515 --> 00:50:15,891
�Juega al juego
de las verdades?
870
00:50:16,141 --> 00:50:19,436
�se en el que uno dice la
verdad y nada m�s que la verdad?
871
00:50:19,645 --> 00:50:20,938
Ese tipo de infantilidades.
872
00:50:21,146 --> 00:50:23,982
Jugar a eso lo obligar�a
a mentir much�simo.
873
00:50:24,233 --> 00:50:27,736
No, si es s�lo entre nosotros.
874
00:50:27,778 --> 00:50:29,279
- Empiezo yo.
- No, yo.
875
00:50:29,446 --> 00:50:31,448
Ha sido idea suya.
876
00:50:32,282 --> 00:50:33,742
Bueno, empiece.
877
00:50:35,244 --> 00:50:37,246
�Va a casarse con Lorri?
878
00:50:37,454 --> 00:50:38,705
Usted no va a...
879
00:50:40,165 --> 00:50:40,958
No.
880
00:50:41,124 --> 00:50:42,709
Es un juego est�pido.
881
00:50:42,960 --> 00:50:46,088
Voy a decirle todo.
La he cortejado.
882
00:50:46,338 --> 00:50:49,716
O al contrario,
ya no lo s� exactamente.
883
00:50:49,925 --> 00:50:52,719
Necesitaba una aliada
contra el abuelo.
884
00:50:52,928 --> 00:50:54,721
�Tan importante es para usted?
885
00:50:54,847 --> 00:50:57,724
Es la cosa m�s importante
de mi vida.
886
00:50:58,433 --> 00:50:59,810
�Y ha cazado la pieza?
887
00:51:00,018 --> 00:51:02,521
Eso creo. Eso espero.
888
00:51:02,980 --> 00:51:04,565
De hecho, s�.
889
00:51:05,315 --> 00:51:06,275
Ya veo.
890
00:51:07,276 --> 00:51:10,487
�Est� seguro de lo
que me dice?
891
00:51:10,737 --> 00:51:12,030
Puedo probarlo.
892
00:51:12,239 --> 00:51:15,158
Su contrato le garantiza
elegir los editoriales.
893
00:51:15,409 --> 00:51:19,079
A pesar de mis protestas,
lo ha desacreditado.
894
00:51:19,329 --> 00:51:22,499
Jam�s haria yo eso
al abuelo de Lorri.
895
00:51:22,749 --> 00:51:25,711
Aunque yo lo deteste...
lo detestara.
896
00:51:26,545 --> 00:51:29,423
Gracias por la informaci�n,
Sr. Buckley.
897
00:51:29,548 --> 00:51:32,634
Est�s aqu�...
Vamos a jugar a algo divertido.
898
00:51:32,718 --> 00:51:33,927
�D�nde est� Lansford?
899
00:51:34,011 --> 00:51:37,181
En la piscina. Eso hace
parte del juego.
900
00:51:37,639 --> 00:51:39,433
He entendido, se�or.
901
00:51:39,683 --> 00:51:43,353
D�jame explicarte.
�D�nde vas?
902
00:51:46,023 --> 00:51:47,649
La perrera, por favor.
903
00:51:48,775 --> 00:51:50,569
�Y echar�a todo a perder?
904
00:51:50,777 --> 00:51:54,740
Confiese que ha venido a
buscar una historia.
905
00:51:55,115 --> 00:51:55,908
S�.
906
00:51:56,241 --> 00:51:58,118
�Y la publicar�?
907
00:51:58,327 --> 00:51:59,161
- S�.
- �Por qu�?
908
00:52:00,787 --> 00:52:04,666
Una periodista debe ser
leal para con su trabajo.
909
00:52:04,666 --> 00:52:06,502
Para Buckley, m�s bien.
910
00:52:06,502 --> 00:52:08,128
Es mi jefe.
911
00:52:08,128 --> 00:52:10,506
Dec�a estar enamorada de �l.
912
00:52:10,923 --> 00:52:13,550
Dije que estaba enamorada.
913
00:52:13,550 --> 00:52:15,802
Si no es Pat,
�qui�n?
914
00:52:16,386 --> 00:52:17,554
Esto empieza a ser indiscreto.
915
00:52:17,554 --> 00:52:20,432
Usted ha sido bien
indiscreta conmigo.
916
00:52:21,308 --> 00:52:23,519
Bueno, afrontemos el rid�culo.
917
00:52:24,019 --> 00:52:26,480
Amo a un hombre que me repugna,
918
00:52:26,480 --> 00:52:28,482
que me mentir�a,
919
00:52:28,482 --> 00:52:30,984
y que no me inspira
ninguna confianza.
920
00:52:30,984 --> 00:52:33,487
Me averg�enzo, pero
no puedo hacer nada.
921
00:52:34,488 --> 00:52:35,697
Espere...
922
00:52:36,907 --> 00:52:37,824
�Yo?
923
00:52:37,824 --> 00:52:40,577
�Se ha reconocido, zoquete?
924
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Espere un momento.
925
00:52:42,955 --> 00:52:44,998
Pero esto lo cambia todo.
926
00:52:45,874 --> 00:52:47,876
Necesito hacer un resumen.
927
00:52:52,214 --> 00:52:53,715
Yo la amo tambi�n.
928
00:52:53,715 --> 00:52:55,968
Lo pienso, adem�s.
929
00:52:56,552 --> 00:52:58,345
La amo tambi�n.
930
00:52:59,638 --> 00:53:00,973
�Qu� pasa?
931
00:53:01,557 --> 00:53:03,559
�Hay que irse r�pido de aqu�!
932
00:53:04,393 --> 00:53:05,769
Estoy bien aqu�.
933
00:53:05,769 --> 00:53:09,773
�D�nde vas? Esc�chame, pedazo
de mula, vas a echar todo a perder.
934
00:53:10,023 --> 00:53:11,441
�Eso es!
935
00:53:18,115 --> 00:53:19,533
�Qu� hacen?
936
00:53:19,783 --> 00:53:23,412
Sr. Dillingwell... Lorri...
Me siento confundido.
937
00:53:23,871 --> 00:53:25,163
Tiene 2 minutos
938
00:53:25,372 --> 00:53:27,124
para salir de mi propiedad.
939
00:53:27,457 --> 00:53:29,585
Puedo explicarlo todo.
940
00:53:29,751 --> 00:53:33,005
Usted es el peor canalla que
jam�s haya puesto sus pies aqu�.
941
00:53:33,297 --> 00:53:35,299
Hablemos de hombre a hombre.
942
00:53:35,591 --> 00:53:36,925
�Salga de aqu�!
943
00:53:37,176 --> 00:53:40,179
Es un desprecio.
No tiene ya bastante.
944
00:53:40,387 --> 00:53:42,139
�Deje de parlotear!
945
00:53:44,349 --> 00:53:46,935
Me ha hecho la corte
para hacerlo caer en la trampa.
946
00:53:47,102 --> 00:53:49,271
�Vas a aceptar que me haya utilizado?
947
00:53:49,479 --> 00:53:50,480
�Basta!
948
00:53:50,731 --> 00:53:52,941
Lo han pillado. L�stima.
949
00:53:53,358 --> 00:53:55,736
�Y usted quer�a hacer de m�
un santo
950
00:53:56,069 --> 00:53:59,698
despu�s de haberme desprestigiado
en los peri�dicos!
951
00:53:59,990 --> 00:54:01,617
Peque�o intrigante.
952
00:54:03,327 --> 00:54:04,745
Contin�e.
953
00:54:04,953 --> 00:54:05,996
He terminado.
954
00:54:11,793 --> 00:54:13,837
Eso no forma parte...
955
00:54:13,837 --> 00:54:16,381
No est� fingiendo.
956
00:54:16,465 --> 00:54:19,718
D�jeme al menos coger
mis cosas.
957
00:54:20,219 --> 00:54:21,303
�Ya los han soltado!
958
00:54:41,865 --> 00:54:44,910
�No me conoc�is a�n despu�s
de tanto tiempo?
959
00:54:51,708 --> 00:54:55,712
Dillingwell lo echa.
Un perro caza a otro.
960
00:55:05,848 --> 00:55:09,142
Eso le ense�ar� a no hacer
el pillo con sus mayores.
961
00:55:09,434 --> 00:55:11,311
"Dillingwell ha re�do el �ltimo."
962
00:55:12,563 --> 00:55:13,730
Al menos ha sido as�.
963
00:55:14,523 --> 00:55:16,650
Nuestra entrevista ha terminado.
964
00:55:17,359 --> 00:55:18,694
No tengo nada m�s que decirle.
965
00:55:18,902 --> 00:55:21,572
Bueno, s�.
Tengo algo que a�adir.
966
00:55:21,864 --> 00:55:24,491
No lamento mi campa�a.
967
00:55:25,117 --> 00:55:27,870
Todo era cierto.
Usted es deshonesto, viejo...
968
00:55:28,161 --> 00:55:29,746
C�llese y escuche.
969
00:55:30,163 --> 00:55:34,042
Esta ma�ana, me he afeitado
delante del espejo.
970
00:55:34,293 --> 00:55:35,502
�Sin degollarse?
971
00:55:35,794 --> 00:55:38,714
C�llese.
No he terminado.
972
00:55:38,964 --> 00:55:40,799
Debo admitirlo,
973
00:55:41,049 --> 00:55:45,012
sus reflexiones acerca de la necesidad
de rehabilitarme me han tocado la sensibilidad.
974
00:55:45,304 --> 00:55:46,305
�Y qu� m�s?
975
00:55:46,597 --> 00:55:50,017
No me ayuda.
Estoy dici�ndole
976
00:55:50,350 --> 00:55:53,604
que tiene carta blanca
para hacer de m� un santo.
977
00:55:54,146 --> 00:55:55,647
- �De veras?
- S�.
978
00:55:55,981 --> 00:55:59,902
No me gustar�a compartir
mi tumba en mi estado actual.
979
00:56:00,194 --> 00:56:01,320
�A mis brazos!
980
00:56:01,570 --> 00:56:03,655
Mi santidad tiene sus l�mites.
981
00:56:03,947 --> 00:56:06,825
�D�nde est�n los planes que
he tirado?
982
00:56:07,117 --> 00:56:08,243
Aqu� est�n.
983
00:56:08,785 --> 00:56:10,204
Escuche...
984
00:56:11,079 --> 00:56:12,998
Esto es lo que he pensado.
985
00:56:13,790 --> 00:56:17,002
Una cl�nica consagrada a
la par�lisis infantil.
986
00:56:17,252 --> 00:56:20,464
Todo lo que quiera dentro
de los l�mites del presupuesto.
987
00:56:20,756 --> 00:56:22,049
Formidable. Mire.
988
00:56:22,341 --> 00:56:23,050
�Un momento!
989
00:56:23,509 --> 00:56:24,635
Fundaci�n.
990
00:56:24,885 --> 00:56:26,428
�H. Louis Brown?
991
00:56:26,678 --> 00:56:28,138
Es su nombre.
992
00:56:28,430 --> 00:56:31,391
Hab�amos convenido en
utilizar un pseud�nimo.
993
00:56:31,683 --> 00:56:32,976
�ste es.
994
00:56:33,352 --> 00:56:36,063
De acuerdo. Este Sr. Brown
es mejor que yo.
995
00:56:36,355 --> 00:56:37,898
He pensado en todo.
996
00:56:38,190 --> 00:56:42,986
Con mi foto del peri�dico,
nadie podr� asociarnos.
997
00:56:44,071 --> 00:56:47,324
Espere,
tengo otra idea.
998
00:56:47,616 --> 00:56:50,202
�Quiere poner mi foto
en el peri�dico?
999
00:56:50,577 --> 00:56:51,787
�De qu� est� hablando?
1000
00:56:52,079 --> 00:56:53,205
De ese chivato de Buckley
1001
00:56:53,539 --> 00:56:55,249
Ha heredado un terreno
1002
00:56:55,499 --> 00:56:57,835
donde quiere constru�r
sus nuevas oficinas.
1003
00:56:58,085 --> 00:57:00,045
�Se lo voy a quitar en sus narices!
1004
00:57:01,129 --> 00:57:02,631
Ll�meme Robert.
1005
00:57:03,215 --> 00:57:07,094
Golpes directos, �sos me conocen.
Perfecto, chapeau, maestro.
1006
00:57:08,178 --> 00:57:11,515
Bueno, voy a la bolsa,
a disparar a la paloma.
1007
00:57:12,099 --> 00:57:13,058
�Me acompa�a?
1008
00:57:13,350 --> 00:57:14,560
Muy poco para m�.
1009
00:57:14,768 --> 00:57:16,478
Cada uno sus trucos.
1010
00:57:16,728 --> 00:57:18,021
En efecto.
1011
00:57:18,272 --> 00:57:21,108
Hasta pronto, nieto.
1012
00:57:21,900 --> 00:57:24,528
Hasta pronto, abuelo.
1013
00:57:26,989 --> 00:57:29,616
�Nieto!
1014
00:57:29,741 --> 00:57:32,369
Halgo falla.
1015
00:57:35,038 --> 00:57:36,373
Nieto.
1016
00:57:37,416 --> 00:57:38,292
Buenos d�as, cari�o.
1017
00:57:38,625 --> 00:57:39,418
Buenos d�as, Jean.
1018
00:57:39,710 --> 00:57:42,212
�Ella lo llama tambi�n "cari�o"?
1019
00:57:43,213 --> 00:57:46,425
Por supuesto que no.
No faltar�a m�s que eso.
1020
00:57:46,717 --> 00:57:49,094
Cre�a que era la florista.
1021
00:57:50,846 --> 00:57:52,806
Un momento.
Tengo otra llamada.
1022
00:57:54,725 --> 00:57:55,684
Buenos d�as, cari�o.
1023
00:57:57,394 --> 00:57:58,437
�Es usted?
1024
00:58:00,272 --> 00:58:01,690
No cuelgue.
1025
00:58:02,858 --> 00:58:04,693
Un cliente. Ll�meme luego.
1026
00:58:04,902 --> 00:58:06,486
�Es esa mujer?
1027
00:58:06,820 --> 00:58:08,864
En absoluto. Es un cliente.
1028
00:58:09,114 --> 00:58:10,032
No creo nada de lo que dices.
1029
00:58:11,325 --> 00:58:13,535
�No? Entonces, escucha.
1030
00:58:13,577 --> 00:58:16,246
Un momento, Sr. Jones.
�Ha o�do?
1031
00:58:16,747 --> 00:58:17,623
�Se est� burlando?
1032
00:58:18,165 --> 00:58:20,626
Nada m�s lejos de m�.
1033
00:58:20,959 --> 00:58:23,128
Estoy por la otra l�nea.
Ll�meme luego.
1034
00:58:23,420 --> 00:58:27,299
No, salgo por trabajo. Quer�a
saber qu� hacemos esta noche.
1035
00:58:27,716 --> 00:58:30,135
Hab�amos previsto cenar, �no es eso?
1036
00:58:30,636 --> 00:58:34,389
Iremos a la inauguraci�n de
Casa Mark. Tengo entradas.
1037
00:58:34,765 --> 00:58:37,226
�De veras? Qu� bien.
1038
00:58:37,851 --> 00:58:39,144
Un segundo...
1039
00:58:39,353 --> 00:58:40,395
Perd�neme.
1040
00:58:40,562 --> 00:58:43,190
S� que un cliente es sagrado,
1041
00:58:43,232 --> 00:58:46,318
pero podr�a concederme
unos minutos.
1042
00:58:46,485 --> 00:58:47,569
Tesoro m�o...
1043
00:58:47,861 --> 00:58:49,071
Esto me gusta m�s.
1044
00:58:49,154 --> 00:58:51,782
Para esta noche...
Venga a cenar.
1045
00:58:51,782 --> 00:58:54,284
Y despu�s iremos
a la fiesta de Van Law.
1046
00:58:55,077 --> 00:58:58,121
�La fiesta de Van Law?
�De verdad, cari�o?
1047
00:58:58,664 --> 00:59:01,625
Temo que no podr� acudir.
1048
00:59:01,625 --> 00:59:03,961
Estoy completamente seguro.
1049
00:59:03,961 --> 00:59:06,380
Tengo una cita muy importante.
1050
00:59:06,380 --> 00:59:08,549
Estar� con un cliente.
1051
00:59:08,549 --> 00:59:10,551
Un momento. �Disculpa?
1052
00:59:10,551 --> 00:59:13,595
He invitado a una
docena de personas.
1053
00:59:13,595 --> 00:59:15,889
Si sus clientes est�n
por delante de m�...
1054
00:59:16,348 --> 00:59:18,225
Nadie est� por delante de usted.
1055
00:59:18,225 --> 00:59:19,768
Entonces, cancele la cita.
1056
00:59:21,436 --> 00:59:25,065
Est� aqu� en el despacho.
Voy a ver c�mo me las arreglo.
1057
00:59:25,065 --> 00:59:26,984
Coja un puro, Sr. Jones.
1058
00:59:27,693 --> 00:59:29,903
No podr� esta noche.
1059
00:59:29,903 --> 00:59:31,196
Dec�dase.
1060
00:59:31,196 --> 00:59:34,408
Hab�a olvidaddo que
cenaba con un cliente.
1061
00:59:34,408 --> 00:59:36,159
- Estoy esperando.
- Est� pensando.
1062
00:59:36,159 --> 00:59:38,161
Ten�a tantas ganas de verle.
1063
00:59:38,161 --> 00:59:39,413
�De veras?
1064
00:59:39,413 --> 00:59:41,582
�Est� bueno el puro?
1065
00:59:41,582 --> 00:59:42,958
Voy a ver qu� hago.
1066
00:59:42,958 --> 00:59:45,669
Ir� a cenar pero
no me quedar� despu�s.
1067
00:59:45,669 --> 00:59:47,296
Nos veremos para la comida.
1068
00:59:47,296 --> 00:59:48,547
Me contrar�a.
1069
00:59:48,547 --> 00:59:50,090
Ir� con Pat.
1070
00:59:50,090 --> 00:59:51,258
Eso es.
1071
00:59:51,258 --> 00:59:53,135
Tomar� el desayuno.
1072
00:59:53,135 --> 00:59:55,179
�Me toma por un restaurante?
1073
00:59:55,179 --> 00:59:57,055
En absoluto.
La adoro.
1074
00:59:57,055 --> 00:59:59,057
Paso a buscarla a las doce.
1075
00:59:59,057 --> 01:00:01,894
Estar� con usted hasta las
once y media.
1076
01:00:01,894 --> 01:00:03,312
Sea puntual.
1077
01:00:04,688 --> 01:00:06,398
Adi�s, tesoro.
1078
01:00:18,452 --> 01:00:19,453
�Myrtle!
1079
01:00:24,041 --> 01:00:25,000
Sabemos
1080
01:00:25,000 --> 01:00:28,212
que ha firmado contrato
para nuevo rascacielos
1081
01:00:28,754 --> 01:00:30,339
en terreno de su padre.
1082
01:00:30,339 --> 01:00:31,840
�Detenga todo!
1083
01:00:31,840 --> 01:00:35,886
Seg�n decisi�n tomada en la
�ltima reuni�n del consejo,
1084
01:00:35,886 --> 01:00:38,555
hemos vendido terreno
la semana pasada.
1085
01:00:38,555 --> 01:00:40,724
- �Vendido a qui�n?
- �Misterio!
1086
01:00:40,724 --> 01:00:41,975
Es imposible.
1087
01:00:41,975 --> 01:00:45,521
S�lo se sabe que un
tal H. Louis Brown
1088
01:00:45,521 --> 01:00:48,065
ha comprado el
terreno en met�lico.
1089
01:00:48,065 --> 01:00:49,650
�Qui�n es?
1090
01:00:49,650 --> 01:00:51,944
Nadie lo ha visto nunca.
1091
01:00:51,985 --> 01:00:53,904
- Curioso.
- �S�?
1092
01:00:53,904 --> 01:00:57,616
Me compromet� a construir
y no tengo terreno.
1093
01:00:57,616 --> 01:01:01,662
Tengo acero de Pittsburgh,
madera de Am�rica central.
1094
01:01:01,662 --> 01:01:04,122
Todo llega de todos los sitios,
1095
01:01:04,122 --> 01:01:07,417
inclu�dos un mont�n de juicios
si ahora me desdigo.
1096
01:01:07,417 --> 01:01:11,296
Que no cunda el p�nico. Vamos
a encontrar a ese H. Louis Brown.
1097
01:01:11,296 --> 01:01:14,258
Para eso la he hecho venir.
1098
01:01:14,258 --> 01:01:16,260
Encuentre a ese H. Louis Brown.
1099
01:01:16,260 --> 01:01:18,971
Si no me voy a pique
y el peri�dico tambi�n.
1100
01:01:18,971 --> 01:01:21,139
�Cerrar�an el peri�dico?
1101
01:01:21,139 --> 01:01:24,351
�No me confiar�an ni una
trampa para ratones!
1102
01:01:24,393 --> 01:01:27,396
Es su misi�n m�s importante.
1103
01:01:27,396 --> 01:01:29,982
Es muy f�cil. P�seme la gu�a.
1104
01:01:29,982 --> 01:01:31,733
H. Louis Brown...
1105
01:02:17,029 --> 01:02:18,113
�Un puro?
1106
01:02:18,864 --> 01:02:20,032
Hagamos un descanso.
1107
01:02:20,032 --> 01:02:22,284
H. L., tienes clientes.
1108
01:02:23,410 --> 01:02:25,537
�Por qui�n comienzo?
1109
01:02:25,537 --> 01:02:26,955
Por mi mujer.
1110
01:02:27,831 --> 01:02:29,791
Solo unas cepilladas.
1111
01:02:29,791 --> 01:02:31,835
Bien, se�ora.
Bonito d�a.
1112
01:02:33,045 --> 01:02:34,713
�Ha dicho H. L.?
1113
01:02:36,507 --> 01:02:37,549
�H. Louis?
1114
01:02:41,094 --> 01:02:42,012
�Brown?
1115
01:02:44,181 --> 01:02:45,182
�Casado?
1116
01:02:45,182 --> 01:02:47,684
�En Flo'belle? �Dos hijos?
1117
01:02:49,520 --> 01:02:52,898
�Le gustar�a ganar 100 $?
1118
01:02:54,316 --> 01:02:56,610
Lo voy a meter en el cine.
1119
01:02:57,611 --> 01:02:58,695
No se muevan.
1120
01:02:58,695 --> 01:02:59,905
Ya est�.
1121
01:02:59,905 --> 01:03:01,698
Ha nacido una estrella.
1122
01:03:03,116 --> 01:03:05,619
Muy rom�ntica esta historia
de construcciones...
1123
01:03:05,619 --> 01:03:09,665
Tengo tres equipos que
trabajan noche y d�a.
1124
01:03:09,665 --> 01:03:11,333
Con eso no basta.
1125
01:03:12,251 --> 01:03:15,671
Consid�rese en su casa.
�Tome m�s t�!
1126
01:03:15,671 --> 01:03:19,424
Una vez acabada la construcci�n,
comenzar� nuestro idilio.
1127
01:03:20,467 --> 01:03:21,718
La Srta. Christy est� aqu�.
1128
01:03:23,387 --> 01:03:24,429
�Qui�n?
1129
01:03:25,806 --> 01:03:30,102
Diga a ese se�or que estoy con
�l en un minuto.
1130
01:03:31,478 --> 01:03:33,814
No deber�a retrasarse.
1131
01:03:33,814 --> 01:03:35,065
�Por qu�?
1132
01:03:35,065 --> 01:03:37,693
Si somos vistos juntos,
estamos perdidos.
1133
01:03:37,693 --> 01:03:39,903
Apuesto a que Jean est� aqu�.
1134
01:03:39,903 --> 01:03:41,947
�Qu� est� diciendo?
1135
01:03:41,947 --> 01:03:44,867
Usted es mi novio m�s deplorable.
1136
01:03:44,867 --> 01:03:48,245
Diga que esto me entristece
tanto como a usted.
1137
01:03:48,245 --> 01:03:50,122
No est� tan claro.
1138
01:03:50,122 --> 01:03:52,457
Salga por la puerta privada.
1139
01:03:52,457 --> 01:03:54,459
Si insiste.
1140
01:03:54,459 --> 01:03:56,336
Me olvidaba...
1141
01:03:58,630 --> 01:03:59,923
�C�llate!
1142
01:04:01,341 --> 01:04:02,926
�Hola, querida!
1143
01:04:03,844 --> 01:04:07,055
Me alegra verla.
Est� preciosa.
1144
01:04:07,055 --> 01:04:08,557
Muy bien.
1145
01:04:08,557 --> 01:04:09,725
Mejor.
1146
01:04:11,643 --> 01:04:13,353
Ya lo han utilizado.
1147
01:04:14,021 --> 01:04:18,317
Seguramente mis secretarias.
Para leer el fututo.
1148
01:04:19,401 --> 01:04:21,778
Es para m�.
�Puedo cogerlo aqu�?
1149
01:04:22,571 --> 01:04:24,781
He dicho que pasaran aqu�
mis llamadas.
1150
01:04:28,368 --> 01:04:32,122
T�mese unas vacaciones.
No tiene buena cara.
1151
01:04:32,664 --> 01:04:34,625
�Mi presencia le molesta?
1152
01:04:34,625 --> 01:04:36,710
Pensaba en su salud.
1153
01:04:36,710 --> 01:04:38,754
Me encuentro en forma.
1154
01:04:38,754 --> 01:04:41,882
Hola, Pat.
He encontrado a H. Louis Brown.
1155
01:04:41,882 --> 01:04:46,220
�De veras? Querida...
�Qui�n es?
1156
01:04:46,678 --> 01:04:49,515
Un limpiabotas negro de Harlem.
1157
01:04:51,058 --> 01:04:54,478
No es momento de bromear.
�Limpiabotas?
1158
01:04:54,478 --> 01:04:56,980
�Bromear en un momento as�!
1159
01:04:56,980 --> 01:05:01,485
Tambi�n he encontrado al hombre
que le ha "comprado" el nombre.
1160
01:05:01,485 --> 01:05:04,112
Ese hombre tan horrible se
llama Robert Lansford.
1161
01:05:04,112 --> 01:05:07,241
Sab�a que era indigno
de confianza.
1162
01:05:07,241 --> 01:05:08,700
�Merece
1163
01:05:08,700 --> 01:05:11,578
que le retorciera el cuello!
1164
01:05:11,578 --> 01:05:13,330
Es su amigo.
1165
01:05:13,997 --> 01:05:15,040
Habla alto.
1166
01:05:15,040 --> 01:05:16,750
D�game, Jean...
1167
01:05:17,292 --> 01:05:20,254
�A qui�n oculta tras
ese pseudonimo?
1168
01:05:20,879 --> 01:05:22,047
Lo ignoro.
1169
01:05:22,047 --> 01:05:24,424
Vaya a interrogar Lansford.
1170
01:05:24,424 --> 01:05:27,219
Amen�celo si es necesario,
pero que hable.
1171
01:05:27,219 --> 01:05:28,887
S�lveme.
1172
01:05:28,887 --> 01:05:31,223
Lo har� lo mejor que pueda.
1173
01:05:34,268 --> 01:05:35,686
No nos aburrimos.
1174
01:05:35,686 --> 01:05:36,812
�Verdad que no?
1175
01:05:36,812 --> 01:05:38,480
Mi peque�a petunia,
1176
01:05:38,480 --> 01:05:41,525
�qui�n es el verdadero H. Louis Brown?
1177
01:05:42,150 --> 01:05:44,403
No se lo dir� nunca.
1178
01:05:45,112 --> 01:05:46,488
Me est� ayudando mucho.
1179
01:05:48,073 --> 01:05:50,617
Yo no pregunto mejor.
1180
01:05:52,452 --> 01:05:55,789
Por eso es que ya he concedido
la entrevista de hoy.
1181
01:05:56,456 --> 01:05:59,626
Sobre la fundaci�n.
Con todos los periodistas.
1182
01:05:59,626 --> 01:06:02,379
No s� d�nde estaba usted.
1183
01:06:02,379 --> 01:06:05,549
�Ha dicho qui�n era Brown
a todos los periodistas
1184
01:06:05,549 --> 01:06:06,884
salvo a m�?
1185
01:06:06,884 --> 01:06:11,054
No he dicho qui�n era.
Solo he hablado de la fundaci�n.
1186
01:06:11,680 --> 01:06:12,389
Ya veo.
1187
01:06:12,764 --> 01:06:15,767
Cuando revele su nombre,
usted tendr� la primicia.
1188
01:06:16,685 --> 01:06:18,395
Esperar� a que yo est� listo.
1189
01:06:18,604 --> 01:06:20,480
�Qu� malo que es usted!
1190
01:06:20,689 --> 01:06:22,900
Casi tanto como usted.
1191
01:06:23,150 --> 01:06:25,360
Un d�a va a suplicar a la prensa.
1192
01:06:25,611 --> 01:06:27,404
Y espero estar ah�.
1193
01:06:27,613 --> 01:06:28,697
Pobre de m�.
1194
01:06:28,989 --> 01:06:32,743
Tengo una entrevista importante.
�Viene?
1195
01:06:32,868 --> 01:06:35,621
Tengo que hacer varias llamadas.
1196
01:06:35,621 --> 01:06:38,832
Mi despacho est� a
su entera disposici�n.
1197
01:06:38,832 --> 01:06:40,083
Gracias.
1198
01:06:40,083 --> 01:06:43,045
Tengo algunos documentos
confidenciales.
1199
01:06:43,045 --> 01:06:44,880
�No se pondr� a registrar?
1200
01:06:45,589 --> 01:06:48,091
�Prometido?
�Palabra de honor?
1201
01:06:48,550 --> 01:06:50,093
Palabra de honor
1202
01:06:50,469 --> 01:06:52,804
No hay nada m�s sagrado.
1203
01:06:55,766 --> 01:06:58,227
Qu� bonito es tenerse
confianza.
1204
01:06:58,977 --> 01:07:00,270
S�.
1205
01:07:50,904 --> 01:07:51,864
Despacho del Sr. Lansford.
1206
01:07:52,072 --> 01:07:54,074
El Dr. Ives al tel�fono.
1207
01:07:54,491 --> 01:07:56,618
El Sr. Lansfotd ha salido.
1208
01:07:56,785 --> 01:07:58,579
�Puedo tomarle el recado?
1209
01:07:58,579 --> 01:08:01,498
Para nuestra cita de esta noche...
1210
01:08:01,498 --> 01:08:05,878
Disculpe mi torpeza pero,
�viene a las 20 h o a las 21h?
1211
01:08:07,713 --> 01:08:10,966
Es a las 20 h, Dr. Ives.
usted llama desde...
1212
01:08:11,425 --> 01:08:12,634
la Cl�nica Goodwill.
1213
01:08:12,634 --> 01:08:15,304
�En el East Side?
1214
01:08:15,304 --> 01:08:17,389
Exacto. Gracias.
1215
01:08:18,182 --> 01:08:19,266
Gracias a usted.
1216
01:08:34,573 --> 01:08:36,408
El despacho de las noticias locales.
1217
01:08:37,117 --> 01:08:39,036
�Arruinado por sus colegas!
1218
01:08:41,330 --> 01:08:45,083
�Estaba durmiendo? Fig�rese
que todos los peri�dicos...
1219
01:08:45,083 --> 01:08:48,128
D�jeles todo ese pasto.
Usted imprima esto.
1220
01:08:48,170 --> 01:08:52,174
Un momento. Sr. Buckley,
le paso con Jean Christy.
1221
01:08:54,551 --> 01:08:56,845
�Hymie tiene una foto
del limpiabotas negro?
1222
01:08:56,845 --> 01:08:59,223
Saque una edici�n especial.
1223
01:08:59,223 --> 01:09:01,475
Le entrego mi articulo a peso.
1224
01:09:01,475 --> 01:09:04,311
Este honbre es el H. Louis Brown
1225
01:09:04,311 --> 01:09:07,439
presentado por Lansford
como un benefactor.
1226
01:09:07,439 --> 01:09:09,691
Hable de una enorme broma.
1227
01:09:09,691 --> 01:09:13,028
Ma�ana nuestros lectores
conocer�n la identidad de �se
1228
01:09:13,028 --> 01:09:16,490
que quiere atraer para s� la buena
opini�n mediante un subterfugio.
1229
01:09:17,491 --> 01:09:19,868
�Tendr� a H. Louis Brown ma�ana?
1230
01:09:19,868 --> 01:09:21,745
Es una intuici�n.
1231
01:09:21,745 --> 01:09:25,123
Lansford se re�ne con el Dr. Ives
en la Clinique Goodwill
1232
01:09:25,123 --> 01:09:27,584
para finalizar su infame plan.
1233
01:09:27,584 --> 01:09:31,421
Distribuci�n mediante transporte
especial a los millonarios de la ciudad.
1234
01:09:31,421 --> 01:09:34,132
El verdadero H. Louis Brown
quiz� lo lea.
1235
01:09:34,132 --> 01:09:35,509
Eso lo humillar�.
1236
01:09:35,509 --> 01:09:37,177
Le dar� un ataque.
1237
01:09:37,177 --> 01:09:38,929
Ser� �l o yo.
1238
01:09:44,226 --> 01:09:48,230
Lista de multimillonarios. Tengo
a los mensajeros listos para repartir.
1239
01:09:48,730 --> 01:09:51,275
Adams, Baker,
Conwey, Dillingwell...
1240
01:09:51,275 --> 01:09:52,943
�l, me extra�ar�a.
1241
01:09:52,943 --> 01:09:53,986
�Lo quitamos?
1242
01:09:53,986 --> 01:09:56,154
Se lo enviaremos,
para que se r�a.
1243
01:10:01,785 --> 01:10:04,746
�Est� el Sr. Lansford con
el Dr. Ives?
1244
01:10:05,080 --> 01:10:05,789
No s�.
1245
01:10:06,081 --> 01:10:10,085
Soy la Sra. Lansford.
Mi marido me ha pedido estos informes.
1246
01:10:10,460 --> 01:10:12,171
En ese caso, est� bien.
1247
01:10:13,005 --> 01:10:14,423
Yo la llevo.
1248
01:10:14,673 --> 01:10:16,967
No se moleste.
Lo encontrar�.
1249
01:10:17,259 --> 01:10:19,052
�ltima puerta a la izquierda.
1250
01:10:24,600 --> 01:10:27,186
Es un placer colaborar con usted.
1251
01:10:27,477 --> 01:10:28,770
Estoy muy satisfecho.
1252
01:10:29,188 --> 01:10:32,524
Le dejo los planos.
Los mirar� con gusto.
1253
01:10:32,733 --> 01:10:34,526
Hasta aqu� estaba limitado.
1254
01:10:34,735 --> 01:10:38,530
Durante a�os he estado estudiando
esta horrible enfermedad.
1255
01:10:38,822 --> 01:10:41,200
Merece tener esta cl�nica.
1256
01:10:41,450 --> 01:10:44,703
Y usted financiar� la
continuaci�n de mis trabajos.
1257
01:10:45,078 --> 01:10:47,664
No s� c�mo agradec�rselo.
1258
01:10:47,915 --> 01:10:50,125
No es mi dinero.
1259
01:10:50,417 --> 01:10:51,877
�Qui�n lo dona?
1260
01:10:52,127 --> 01:10:55,088
D�game su nombre para
poder escribirle.
1261
01:11:36,755 --> 01:11:38,090
Lleguemos hasta aqu�.
1262
01:11:39,758 --> 01:11:41,093
Pase, Charlie.
1263
01:11:41,093 --> 01:11:42,845
�Un caf� antes de irse?
1264
01:11:42,845 --> 01:11:44,137
Por favor.
1265
01:11:44,721 --> 01:11:46,431
�Para qui�n es la tercera taza?
1266
01:11:46,431 --> 01:11:47,641
Para su mujer.
1267
01:11:48,767 --> 01:11:50,352
Mi mujer.
1268
01:11:50,352 --> 01:11:53,689
Ha venido y pens� que le gustar�a...
1269
01:12:02,698 --> 01:12:04,366
No sab�a que estuviera casado.
1270
01:12:04,616 --> 01:12:05,701
Yo tampoco.
1271
01:12:05,993 --> 01:12:07,828
Llamemos a la polic�a.
1272
01:12:08,078 --> 01:12:11,206
No es necesario. La Srta. Christy
no es mi esposa,
1273
01:12:11,540 --> 01:12:14,918
sino una vieja amiga que
voy a sacar de aqu� delicadamente.
1274
01:12:15,169 --> 01:12:17,171
Confiese que ha estado a punto
de salir bien.
1275
01:12:18,881 --> 01:12:21,884
�Abra la puerta!
�No tiene un guardia?
1276
01:12:22,885 --> 01:12:25,387
�H. Louis Brown, supongo?
1277
01:12:25,971 --> 01:12:27,723
Me sorprende tambi�n.
1278
01:12:27,848 --> 01:12:29,433
Buen trabajo, Srta. Christy.
1279
01:12:30,267 --> 01:12:31,018
Que entren.
1280
01:12:37,232 --> 01:12:38,817
Buenas noches, Sr. Dillingwell.
1281
01:12:39,067 --> 01:12:43,238
�Dilapida mi dinero,
me ridiculiza!
1282
01:12:43,614 --> 01:12:45,699
- Lorri... Sr. Dillingwel.
- �Qui�n es?
1283
01:12:45,699 --> 01:12:48,911
- La Srta. Christy.
- La periodista.
1284
01:12:49,453 --> 01:12:50,787
La autora del art�culo.
1285
01:12:51,205 --> 01:12:54,124
Me alegro de volverla a a ver,
Srta. Christy.
1286
01:12:54,416 --> 01:12:58,462
�Me dice que lo mantendr� en secreto
y se trae a una periodista!
1287
01:12:58,795 --> 01:13:02,758
Le privo de un espect�culo pero
me ocupar� mejor solo.
1288
01:13:03,008 --> 01:13:04,176
Me temo lo peor.
1289
01:13:04,468 --> 01:13:05,636
Todo ir� bien.
1290
01:13:05,928 --> 01:13:07,804
�Ya se va?
1291
01:13:07,971 --> 01:13:09,014
Las llaves.
1292
01:13:09,264 --> 01:13:11,058
�Un verdadero gallinero!
1293
01:13:11,350 --> 01:13:15,270
Estaba seguro de morir coronado
con una aureola, amado por todos,
1294
01:13:15,604 --> 01:13:18,899
y este tonto nos hace gastar
millones!
1295
01:13:19,191 --> 01:13:22,027
Hablas de tu futuro nieto.
1296
01:13:22,736 --> 01:13:24,446
No a este precio.
1297
01:13:24,613 --> 01:13:26,907
Mira, tengo otra primicia.
1298
01:13:27,199 --> 01:13:29,243
�Puedo redactar su compromiso?
1299
01:13:29,493 --> 01:13:31,245
Publique eso tambien.
1300
01:13:31,537 --> 01:13:32,538
�Desde cu�ndo estan comprometidos?
1301
01:13:32,829 --> 01:13:35,874
Desde la v�spera de su visita.
Era un secreto.
1302
01:13:36,124 --> 01:13:39,211
Es encantador.
Abran las puertas, ahora.
1303
01:13:39,503 --> 01:13:41,964
Este inmueble no abrir� antes
de las nueve de la ma�ana.
1304
01:13:42,214 --> 01:13:45,634
�Por qu� me secuestra?
Tengo todos los ingredientes.
1305
01:13:45,968 --> 01:13:47,261
D�jela marchar.
1306
01:13:47,511 --> 01:13:49,972
Ahora no.
Vuelvan a su casa.
1307
01:13:50,264 --> 01:13:52,432
Voy a arreglar la situaci�n.
1308
01:13:52,683 --> 01:13:54,142
- Presume de ello.
- Lo s�.
1309
01:13:54,434 --> 01:13:57,771
Y no crea que morir�
amado por todos.
1310
01:13:58,188 --> 01:13:59,106
No me hago ilusiones.
1311
01:13:59,398 --> 01:14:01,275
No tardar� mucho.
1312
01:14:01,400 --> 01:14:03,694
No me mover� de aqu�.
1313
01:14:03,902 --> 01:14:07,698
La llamar� en cuanto
todo quede arreglado.
1314
01:14:07,990 --> 01:14:11,118
Ahora que ella est� al corriente
estoy tranquila.
1315
01:14:11,368 --> 01:14:13,579
Lo siento por estas tonter�as.
1316
01:14:15,163 --> 01:14:17,499
No se d� mal, no es nada.
1317
01:14:20,460 --> 01:14:23,422
Mi art�culo ser� igual de bueno
ma�ana por la ma�ana.
1318
01:14:23,714 --> 01:14:27,718
La idea de pasar la noche con usted
no tiene nada de atractivo.
1319
01:14:27,968 --> 01:14:32,014
Lleva de pie mucho tiempo.
P�ngase c�moda.
1320
01:14:33,891 --> 01:14:36,351
Duerma ya que estamos atrapados aqu�.
1321
01:14:36,685 --> 01:14:39,521
Le pido que no revele toda
esta informaci�n.
1322
01:14:39,813 --> 01:14:43,901
Su llamada de auxilio llega
m�s pronto de lo que esperaba.
1323
01:14:44,193 --> 01:14:45,986
No cuente nada, por favor.
1324
01:14:46,278 --> 01:14:49,615
Este art�culo va directo
a mi director.
1325
01:14:50,449 --> 01:14:52,451
Soy un estafador para usted.
1326
01:14:52,743 --> 01:14:53,619
Eso es poco.
1327
01:14:53,869 --> 01:14:57,414
S� que usted quiere
vengarse de m�.
1328
01:14:57,706 --> 01:15:00,834
Es normal.
Pero antes, esc�cheme.
1329
01:15:01,084 --> 01:15:03,670
Me da igual Dillingwell y compa��a.
1330
01:15:03,921 --> 01:15:06,882
No busco llenarme los bolsillos.
1331
01:15:07,132 --> 01:15:09,009
Lo que me importa,
1332
01:15:09,259 --> 01:15:12,596
es la ayuda que puedo aportar
a los desvalidos.
1333
01:15:12,804 --> 01:15:16,725
Los desdichados a quien la suerte
les da siempre la espalda.
1334
01:15:17,017 --> 01:15:18,477
Si usted publica esto,
1335
01:15:18,769 --> 01:15:21,605
millones de d�lares beneficiosos
1336
01:15:21,813 --> 01:15:23,857
ir�n derechos a la basura.
1337
01:15:24,650 --> 01:15:28,737
No acostumbro a actuar como
defensor de los oprimidos,
1338
01:15:29,112 --> 01:15:31,073
pero es la pura verdad.
1339
01:15:33,408 --> 01:15:36,370
�Piensa que debo creerle?
1340
01:15:42,626 --> 01:15:44,837
D� esto a Charlie cuando salga.
1341
01:15:47,589 --> 01:15:48,590
Gracias.
1342
01:15:55,264 --> 01:15:57,808
Espere, tengo una idea.
1343
01:15:58,058 --> 01:15:59,768
�Otra?
�Se las devuelvo?
1344
01:16:00,060 --> 01:16:02,354
No, no. Escuche, querida...
1345
01:16:03,313 --> 01:16:06,400
Una periodista no puede
ocultar la noticia.
1346
01:16:06,817 --> 01:16:09,444
Pero, �qui�n se lo impide a Buckley?
1347
01:16:09,695 --> 01:16:11,280
No puedo imaginarmelo.
1348
01:16:11,488 --> 01:16:12,906
�Si usted estuviera en su lugar?
1349
01:16:13,198 --> 01:16:15,284
No habr�a ninguna cuesti�n.
1350
01:16:15,534 --> 01:16:17,619
�Si usted estuviera casada
con el director?
1351
01:16:17,619 --> 01:16:21,331
Si lo estuviera, �ocultar�a
la noticia?
1352
01:16:21,331 --> 01:16:24,251
S�, y acabemos ya.
1353
01:16:24,251 --> 01:16:28,422
Usted puede convertirse en
la Sra. Patterson Buckley en 48 h.
1354
01:16:28,964 --> 01:16:30,174
�Se casar�a con �l?
1355
01:16:30,174 --> 01:16:31,383
�Por qu� no?
1356
01:16:31,383 --> 01:16:33,468
Usted no es dif�cil.
1357
01:16:33,468 --> 01:16:37,598
Ser�a tonta si no me casara con �l.
Es honesto y sincero.
1358
01:16:37,598 --> 01:16:39,558
Todo lo contrario a m�.
1359
01:16:39,558 --> 01:16:42,102
Vaya a buscar a Pat.
1360
01:16:42,102 --> 01:16:45,063
D�gale que no tendr�
su art�culo
1361
01:16:45,063 --> 01:16:47,232
porque yo la amo y usted a m�.
1362
01:16:47,232 --> 01:16:48,901
�Me ama?
1363
01:16:48,901 --> 01:16:50,319
Absolutamente.
1364
01:16:50,319 --> 01:16:52,446
- �Y yo lo amo?
- S�.
1365
01:16:52,446 --> 01:16:55,657
La edici�n de ma�ana le dir�
hasta qu� punto.
1366
01:17:02,456 --> 01:17:02,915
�Qu� pasa?
1367
01:17:03,165 --> 01:17:05,042
Uno de sus pacientes desvar�a.
1368
01:17:09,671 --> 01:17:13,300
Aqu� est�. �La tiene?
1369
01:17:13,550 --> 01:17:14,343
Cuente.
1370
01:17:14,593 --> 01:17:16,929
He ido a la cl�nica.
1371
01:17:17,304 --> 01:17:19,056
Lansford hablaba con el Dr. Ives.
1372
01:17:19,973 --> 01:17:23,435
Pat, ll�vame a casa.
Querr�a hablarle.
1373
01:17:23,685 --> 01:17:24,937
�Tiene el art�culo?
1374
01:17:25,229 --> 01:17:28,440
Era una intuici�n.
No puedo saberlo todo.
1375
01:17:30,984 --> 01:17:34,863
Suponga que le haya mentido,
que tenga mi art�culo.
1376
01:17:35,155 --> 01:17:36,156
�Formidable!
1377
01:17:36,406 --> 01:17:37,908
Esc�cheme, Pat.
1378
01:17:38,200 --> 01:17:41,036
�Lo publicar�a
contra viento y marea?
1379
01:17:41,286 --> 01:17:44,331
�Vender�a mi alma por publicarlo!
1380
01:17:44,623 --> 01:17:46,124
A�n a riesgo de ser humillado,
1381
01:17:46,416 --> 01:17:49,044
nada me impediria seguir
adelante.
1382
01:17:49,294 --> 01:17:51,046
Deb�a asegurarme.
1383
01:17:51,338 --> 01:17:52,339
�Por qu�?
1384
01:17:53,090 --> 01:17:54,967
No tendr� mi art�culo.
1385
01:17:55,259 --> 01:17:56,760
�Por qu�?
1386
01:17:57,386 --> 01:18:00,097
Porque amo a Bob Lansford.
1387
01:18:00,347 --> 01:18:02,599
�Por qu� haberme puesto
en esta tesitura?
1388
01:18:02,808 --> 01:18:04,726
- Est� loca.
- �l me ama tambi�n.
1389
01:18:05,018 --> 01:18:06,979
Es para hacerla callar.
1390
01:18:07,187 --> 01:18:07,938
Me lo ha dicho.
1391
01:18:08,188 --> 01:18:10,649
Ese payaso es incapaz de amar.
1392
01:18:11,108 --> 01:18:14,570
Saber que tiene las fiebres
tifoideas
1393
01:18:14,820 --> 01:18:16,405
me impresionar�a lo mismo.
1394
01:18:16,738 --> 01:18:17,698
Pare.
1395
01:18:17,948 --> 01:18:19,157
D�jeme seguir.
1396
01:18:19,366 --> 01:18:23,203
�ltimamente una tierna amistad
ha nacido entre nosotros.
1397
01:18:23,412 --> 01:18:24,705
Desconfi� de ello.
1398
01:18:24,955 --> 01:18:26,164
Esc�cheme.
1399
01:18:26,540 --> 01:18:30,043
No tengo ni su naturaleza fascinante
ni sus dones f�sicos,
1400
01:18:30,085 --> 01:18:31,336
no soy un don Juan,
1401
01:18:31,545 --> 01:18:34,756
pero pongo su felicidad
por encima de todo.
1402
01:18:35,090 --> 01:18:36,592
�Qu� empalagoso!
1403
01:18:36,842 --> 01:18:38,844
M�reme a los ojos.
1404
01:18:39,094 --> 01:18:42,097
Le pido que se case comigo.
1405
01:18:45,684 --> 01:18:47,519
�Pare! �Una farmacia!
1406
01:18:47,769 --> 01:18:50,230
�Una boca de indencios!
Se ha desmayado.
1407
01:18:51,440 --> 01:18:53,150
Me hace tan feliz.
1408
01:18:53,442 --> 01:18:54,693
Se repite.
1409
01:18:54,985 --> 01:18:58,071
Ya que Lansford
no es m�s que un recuerdo,
1410
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
puede decirme todo.
1411
01:19:00,073 --> 01:19:01,617
- S�, puedo.
- �Lo har�?
1412
01:19:01,909 --> 01:19:03,744
En cuanto estemos casados.
1413
01:19:06,747 --> 01:19:08,332
No s� qu� decir.
1414
01:19:08,373 --> 01:19:10,584
No diga nada.
1415
01:19:11,585 --> 01:19:13,045
Magn�fico apartamento.
1416
01:19:14,796 --> 01:19:18,592
Ahora vuelvo. Encontrar�
whisky en alg�n sitio.
1417
01:19:18,967 --> 01:19:22,095
Prep�reme uno tambi�n,
bien cargado.
1418
01:19:28,227 --> 01:19:30,270
El Sr. Lansford ha llamado.
1419
01:19:43,200 --> 01:19:47,037
Intento contactarla
desde hace un buen rato.
1420
01:19:48,205 --> 01:19:51,083
Lo llamaba.
He recibido sus mensajes.
1421
01:19:51,834 --> 01:19:54,920
No haga caso de lo que dije.
1422
01:19:55,170 --> 01:19:57,631
D� su articulo a Pat.
1423
01:19:57,965 --> 01:20:00,259
Sus consejos llegan un poco tarde.
1424
01:20:00,259 --> 01:20:03,679
Me he comprometido con Pat
hace un cuarto de hora.
1425
01:20:07,516 --> 01:20:08,475
Felicidades.
1426
01:20:08,475 --> 01:20:12,980
Y felicidades para
el sabio psic�logo.
1427
01:20:12,980 --> 01:20:14,898
- �Es Lansford?
- S�.
1428
01:20:14,898 --> 01:20:16,483
Quiero decirle algo.
1429
01:20:19,194 --> 01:20:22,531
Cuelgue, he tenido
una idea maravillosa.
1430
01:20:22,865 --> 01:20:24,199
Cas�monos esta noche.
1431
01:20:24,408 --> 01:20:25,158
�Por qu� no?
1432
01:20:25,409 --> 01:20:27,369
Y nos casamos esta noche,
pobre tipo.
1433
01:20:27,661 --> 01:20:29,746
Jean, d�game ad�nde van a ir.
1434
01:20:30,831 --> 01:20:32,082
No lo sabemos a�n.
1435
01:20:32,291 --> 01:20:36,253
Si no puede vernir a nuestro matrimonio,
yo ir� al suyo.
1436
01:20:45,053 --> 01:20:48,974
Silas... Silas Jenkins, aqu�.
Pottsville 1345.
1437
01:20:51,185 --> 01:20:53,312
Pattsville 1345.
1438
01:21:13,498 --> 01:21:15,584
�El juez de paz Jenkins?
1439
01:21:15,584 --> 01:21:18,420
S�, aqu� Pattsville 1345.
1440
01:21:19,296 --> 01:21:22,758
�Qu� quiere?
�Casarse? �Por qu�?
1441
01:21:25,093 --> 01:21:28,555
Querer casarse a esta hora
es demasiado para m�.
1442
01:21:28,555 --> 01:21:31,308
Les costar� el doble.
1443
01:21:31,308 --> 01:21:32,518
El triple.
1444
01:21:36,063 --> 01:21:36,772
�Sarah!
1445
01:21:38,065 --> 01:21:39,149
�D�nde est�s?
1446
01:21:39,149 --> 01:21:41,777
Tenemos dos chiflados
que quieren casarse.
1447
01:21:41,777 --> 01:21:43,612
�A estas horas?
1448
01:21:43,612 --> 01:21:47,449
T� me atrapaste a las dos y media
de la ma�ana en un momento de debilidad.
1449
01:22:06,677 --> 01:22:08,220
En pie, va a casarse.
1450
01:22:09,805 --> 01:22:11,765
Llego en una hora.
Lev�ntese.
1451
01:22:20,732 --> 01:22:23,694
George. Si el Sr. Lansford
se lo pregunta,
1452
01:22:23,986 --> 01:22:26,405
el Sr. Buckley y yo
estamos en Pottsville.
1453
01:22:26,655 --> 01:22:28,156
De acuerdo. Buena suerte.
1454
01:22:28,407 --> 01:22:29,366
Me har� fata.
1455
01:22:53,140 --> 01:22:55,601
Si acepto seguir otra vez
a una ricachona,
1456
01:22:55,809 --> 01:22:57,352
ir� a ver a un psic�logo.
1457
01:23:04,735 --> 01:23:06,695
�Por qu� mira hacia atr�s?
1458
01:23:07,237 --> 01:23:08,822
Por nada.
1459
01:23:09,114 --> 01:23:11,617
�Mire delante de usted,
hacia adeante!
1460
01:23:18,123 --> 01:23:19,583
�Por qu� llora?
1461
01:23:19,833 --> 01:23:21,293
No lloro.
1462
01:23:21,585 --> 01:23:22,753
�No es feliz?
1463
01:23:23,045 --> 01:23:24,755
S�, soy feliz.
1464
01:23:25,380 --> 01:23:27,174
Entonces, deje de lloriquear.
1465
01:23:43,857 --> 01:23:46,735
Es Lansford.
Apuesto a que nos ha seguido.
1466
01:23:47,027 --> 01:23:48,445
Yo dir�a que s�.
1467
01:23:48,737 --> 01:23:51,365
Pat y Jean
van en el otro coche.
1468
01:23:52,783 --> 01:23:54,034
Estoy esperando sus
explicaciones.
1469
01:23:54,284 --> 01:23:56,954
Hemos decidido seguir
su ejemplo.
1470
01:23:57,204 --> 01:23:58,247
�Qui�n son "hemos"?
1471
01:23:58,705 --> 01:23:59,998
�Lorri, por Dios!
1472
01:24:01,333 --> 01:24:02,876
Va a casarse con Lorri.
1473
01:24:03,085 --> 01:24:04,294
�Le molesta?
1474
01:24:05,170 --> 01:24:06,004
En absoluto.
1475
01:24:06,296 --> 01:24:08,257
Se casa por despecho.
1476
01:24:09,216 --> 01:24:11,927
Qu� coincidencia...
Van a casarse tambi�n.
1477
01:24:12,219 --> 01:24:13,554
�Se casan?
1478
01:24:14,972 --> 01:24:15,931
Nos da igual.
1479
01:24:16,223 --> 01:24:17,766
Cas�monos juntos.
1480
01:24:18,308 --> 01:24:21,937
�Queremos hacerlo
en la intimidad!
1481
01:24:22,229 --> 01:24:24,857
Yo soy, sin embargo
su mejor amigo.
1482
01:24:25,148 --> 01:24:27,526
Pero si usted se lo toma as�...
1483
01:24:28,151 --> 01:24:29,319
�Espere!
1484
01:24:31,405 --> 01:24:33,365
Finalmente,
me gustar�a mucho
1485
01:24:33,782 --> 01:24:35,909
que usted vea c�mo me caso
con su amor perdido.
1486
01:24:36,201 --> 01:24:38,787
Es todo un sentimental.
1487
01:24:40,581 --> 01:24:42,249
Pare.
1488
01:24:42,541 --> 01:24:44,251
M�tase, �quiere?
1489
01:24:44,543 --> 01:24:46,086
No obedezco m�s que a mi cliente.
1490
01:24:49,256 --> 01:24:50,507
L�rgate, desgraciado.
1491
01:24:50,799 --> 01:24:52,342
�Y te llamas taxista!
1492
01:24:52,634 --> 01:24:54,136
�No te has visto!
1493
01:25:03,854 --> 01:25:07,107
El honor de discutir es
para los futuros esposos.
1494
01:25:07,399 --> 01:25:08,525
C�mprese una caravana.
1495
01:25:12,446 --> 01:25:14,615
Jam�s he perdido un cliente.
1496
01:25:14,948 --> 01:25:17,284
Basta, que te conozco.
1497
01:25:17,534 --> 01:25:19,620
T� y tu compa��a de taxis.
1498
01:25:30,923 --> 01:25:32,799
Aqu� es. Silas Jenkins.
1499
01:25:33,008 --> 01:25:36,470
De hecho, lo ha ocultado bien,
a su H. Louis Brown,
1500
01:25:36,678 --> 01:25:38,096
pero sabemos qui�n es.
1501
01:25:38,597 --> 01:25:39,431
S�, lo s�.
1502
01:25:39,723 --> 01:25:41,016
�No habr� dicho nada?
1503
01:25:41,892 --> 01:25:42,935
A�n no.
1504
01:25:43,227 --> 01:25:44,645
Pero lo har�.
1505
01:25:44,895 --> 01:25:46,855
S�, tan pronto como nos casemos.
1506
01:25:48,732 --> 01:25:53,946
�Pueden casarse los primeros?
1507
01:25:56,740 --> 01:25:58,200
�Son ustedes los futuros esposos?
1508
01:25:58,659 --> 01:26:02,037
�Seguro que no quieren
cambiar de opini�n?
1509
01:26:03,205 --> 01:26:05,165
Mam�, al �rgano.
1510
01:26:05,415 --> 01:26:06,375
Pasen.
1511
01:26:07,167 --> 01:26:08,836
�Son los testigos?
1512
01:26:09,169 --> 01:26:10,671
No, nos casamos tambi�n.
1513
01:26:11,046 --> 01:26:12,422
Bueno, pasen.
1514
01:26:13,674 --> 01:26:15,092
Cuando sepan...
1515
01:26:16,969 --> 01:26:19,429
Deber�amos llamar al viejo.
1516
01:26:21,139 --> 01:26:23,433
Entren. P�nganse c�modos.
1517
01:26:23,684 --> 01:26:25,936
Esta habitaci�n est� pensada
para los novios.
1518
01:26:26,228 --> 01:26:27,479
Mi mujer...
1519
01:26:28,188 --> 01:26:30,148
Ser� nuestra organista.
1520
01:26:30,440 --> 01:26:32,693
Estos son nuestros futuros
candidatos al matrimonio.
1521
01:26:32,985 --> 01:26:33,944
Qu� bonito.
1522
01:26:34,319 --> 01:26:35,487
�S�?
1523
01:26:35,779 --> 01:26:36,905
Por aqu�.
1524
01:26:37,281 --> 01:26:38,240
�Qui�n empieza?
1525
01:26:38,490 --> 01:26:39,825
- Ellos.
- No, ellos.
1526
01:26:40,075 --> 01:26:40,909
Para ustedes el honor.
1527
01:26:41,201 --> 01:26:43,203
Ustedes quer�an casarse r�pido.
1528
01:26:43,412 --> 01:26:45,914
Vayan, no es nada.
1529
01:26:46,415 --> 01:26:49,168
Realmente quieren
casarse los primeros.
1530
01:26:49,501 --> 01:26:52,171
�Un par�ntesis de libertad?
Lo entiendo.
1531
01:26:52,588 --> 01:26:56,091
No lo escuche,
Est� cansado, es todo.
1532
01:26:56,383 --> 01:26:57,885
Quiere pasar el primero.
1533
01:26:58,177 --> 01:27:02,264
Va por una doble zambullida.
Dos ba�adores por el precio de uno.
1534
01:27:03,098 --> 01:27:04,933
�Se casa de verdad con Lorri?
1535
01:27:05,225 --> 01:27:06,685
Est� seguro.
1536
01:27:06,935 --> 01:27:10,564
Procure no echarse atr�s
esta vez.
1537
01:27:10,814 --> 01:27:12,608
B�rlese otra vez y...
1538
01:27:12,900 --> 01:27:16,695
Una mujer no merece estas
discusiones, con mayor motivo dos.
1539
01:27:23,869 --> 01:27:27,623
�Me insultan y no dices nada?
1540
01:27:27,873 --> 01:27:30,918
Est�s confundida.
No soy tu novio.
1541
01:27:31,168 --> 01:27:33,128
Eso no impide que seas galante.
1542
01:27:33,420 --> 01:27:36,507
Tienen toda la vida
para discutir. Cr�anme.
1543
01:27:36,840 --> 01:27:39,301
C�sense. �se es su porvenir.
1544
01:27:39,635 --> 01:27:42,304
Se ha pegado bien.
Vaya hasta el final.
1545
01:27:50,020 --> 01:27:52,189
�Podemos anularlo todo?
1546
01:27:52,481 --> 01:27:55,984
- Hemos venido para casarnos...
- �Y nos casaremos!
1547
01:27:56,026 --> 01:27:57,361
Qu� ambiente m�s raro.
1548
01:27:59,196 --> 01:28:00,531
�D�se prisa!
1549
01:28:00,864 --> 01:28:05,035
Est�s completamente desorientado, pap�.
Confundes las parejas.
1550
01:28:05,285 --> 01:28:08,038
Mi vista ya no es lo que era.
1551
01:28:08,288 --> 01:28:10,290
Voy a rectificar.
1552
01:28:11,041 --> 01:28:12,584
Usted va aqu�...
1553
01:28:12,584 --> 01:28:15,212
Y usted, usted all�.
1554
01:28:15,754 --> 01:28:19,007
Eso es, todo est� en orden
otra vez.
1555
01:28:19,007 --> 01:28:21,969
Un hombre es un hombre
y una mujer es una mujer.
1556
01:28:21,969 --> 01:28:24,012
Vuelve a Mendelssohn.
1557
01:28:24,638 --> 01:28:25,889
Aqu� estamos.
1558
01:28:27,266 --> 01:28:29,560
No le importa qui�n pueda
llorar sobre su hombro.
1559
01:28:30,519 --> 01:28:34,648
Nos hemos reunido aqui para unir
a este hombre y a esta mujer...
1560
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
Nos hemos reunido aqu�...
1561
01:28:42,614 --> 01:28:44,783
�A sus puestos!
Ah no, es la puerta.
1562
01:28:44,783 --> 01:28:47,202
Es un divorcio lo que necesitan.
1563
01:28:49,288 --> 01:28:50,372
Srta. Christy...
1564
01:28:50,372 --> 01:28:54,585
Extra�a forma de llamar
a su futura mujer.
1565
01:28:54,585 --> 01:28:57,421
D�game quien es H. Louis Brown.
1566
01:28:57,421 --> 01:28:59,715
Cuando estemos casados.
1567
01:28:59,715 --> 01:29:01,925
No hablemos de trabajo.
1568
01:29:01,925 --> 01:29:05,179
No conozco novio m�s ignorante.
1569
01:29:05,179 --> 01:29:08,348
No durar� si usted hace caso
a lo que �l dice.
1570
01:29:08,348 --> 01:29:10,726
�No se casa m�s que por eso?
1571
01:29:10,726 --> 01:29:13,562
S�, no es m�s que un periodista.
1572
01:29:13,562 --> 01:29:14,646
Exactamente.
1573
01:29:14,646 --> 01:29:17,316
Debe revelar su informaci�n.
1574
01:29:17,316 --> 01:29:19,818
�Sin coraz�n!
�Es todo lo que preocupa
1575
01:29:19,818 --> 01:29:21,403
a este mercenario!
1576
01:29:21,403 --> 01:29:23,488
�No lo insulte!
1577
01:29:23,488 --> 01:29:24,656
Es la verdad.
1578
01:29:24,656 --> 01:29:27,201
Jam�s me casar� con esta cosa.
1579
01:29:27,201 --> 01:29:29,703
Ni yo Bob, incluso ba�ado en oro.
1580
01:29:29,703 --> 01:29:30,662
Felicidades.
1581
01:29:30,662 --> 01:29:33,165
Si me caso con alguien,
ser� con Lorri.
1582
01:29:33,749 --> 01:29:36,877
Por eliminaci�n, no me queda
otra elecci�n.
1583
01:29:36,877 --> 01:29:38,337
A m� tampoco.
1584
01:29:38,337 --> 01:29:40,797
- Me interesa.
- A m� tambi�n.
1585
01:29:40,797 --> 01:29:42,591
- A m� tambi�n.
- A m� tambi�n.
1586
01:29:42,591 --> 01:29:44,218
�M�s r�pido!
1587
01:29:44,218 --> 01:29:46,470
�Toman a estos hombres por esposos?
1588
01:29:47,012 --> 01:29:48,889
�S�? Ellas han dicho s�.
1589
01:29:48,931 --> 01:29:51,141
�Toman a estas mujeres
por esposas?
1590
01:29:55,062 --> 01:29:57,397
Yo los declaro maridos y mujeres.
1591
01:29:58,065 --> 01:30:02,402
La costumbre dice que el juez
bese a la novia primero.
1592
01:30:06,573 --> 01:30:08,075
�Toca mam�!
1593
01:30:21,463 --> 01:30:22,840
�El abuelo!
1594
01:30:25,300 --> 01:30:27,845
Dilapidar mi dinero,
casarse con mi nieta.
1595
01:30:27,845 --> 01:30:29,805
Har� que anulen este matrimonio.
1596
01:30:29,805 --> 01:30:31,431
�Espere!
1597
01:30:43,277 --> 01:30:44,987
�Atr�padlo!
1598
01:30:52,828 --> 01:30:53,871
Querida...
1599
01:30:53,871 --> 01:30:55,914
Es mi mujer.
1600
01:30:56,498 --> 01:30:58,041
0000
111789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.