All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S01E24.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,434 --> 00:00:04,572 Ellie: My boss. She found yellow panties 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,986 and she thinks they're mine. 3 00:00:06,124 --> 00:00:07,365 - Previously on "The Oval"... 4 00:00:07,503 --> 00:00:08,682 Kyle: Your wife is not coming home 5 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 and she's got help. 6 00:00:09,848 --> 00:00:11,124 Nancy: Picky... he was my son. 7 00:00:11,262 --> 00:00:12,676 Sam: I love you. I need you. 8 00:00:12,814 --> 00:00:14,572 Priscilla: I'm tired. Go take a cold shower. 9 00:00:14,710 --> 00:00:16,227 I'm not the type of girl who sleeps with 10 00:00:16,365 --> 00:00:17,641 her boss to get ahead. 11 00:00:17,779 --> 00:00:19,434 Kareem: Get out of my car right now! 12 00:00:19,572 --> 00:00:20,848 Let him take care of you with his little drug money. 13 00:00:20,848 --> 00:00:22,365 I hate you. 14 00:00:22,503 --> 00:00:24,331 And I sleep well at night because of it. 15 00:00:24,469 --> 00:00:25,791 Ellie: I know that it may be difficult 16 00:00:25,917 --> 00:00:26,883 to take me seriously, 17 00:00:27,021 --> 00:00:28,331 given the way that I look. 18 00:00:29,952 --> 00:00:31,779 Ellie: Uhh. Victoria: Bitch. 19 00:00:31,917 --> 00:00:34,917 You don't learn. Hunter: Victoria, stop it. 20 00:00:35,055 --> 00:00:36,296 You guys, get her out of here. 21 00:00:36,434 --> 00:00:38,262 Man: What would you like me to do, sir? 22 00:00:38,400 --> 00:00:39,814 Hunter: Oh, just get out of here. You're useless! 23 00:00:39,814 --> 00:00:41,331 Man: Yes, sir. Ellie: What did I do? 24 00:00:41,469 --> 00:00:43,262 Victoria: You know what the hell you did. 25 00:00:43,400 --> 00:00:44,883 Hunter: It's OK, Ellie, it's OK. 26 00:00:45,021 --> 00:00:46,607 Ellie: What is going on? 27 00:00:46,745 --> 00:00:47,710 You, bitch. 28 00:00:47,848 --> 00:00:49,331 You are what's going on. 29 00:00:49,469 --> 00:00:50,745 Ellie: What did I do, First Lady? 30 00:00:50,883 --> 00:00:52,262 Why... why would you hit me? 31 00:00:52,400 --> 00:00:54,331 Hunter: Stop, stop, stop. My wife has been 32 00:00:54,469 --> 00:00:56,055 feeling a bit under the weather. 33 00:00:56,193 --> 00:00:57,779 She was just about to head 34 00:00:57,917 --> 00:00:59,365 back up to the residence. 35 00:00:59,503 --> 00:01:01,917 Do I look like a dog to you? 36 00:01:02,055 --> 00:01:03,883 Hmm. 37 00:01:04,021 --> 00:01:05,296 So, you... you two are really gonna 38 00:01:05,434 --> 00:01:07,193 try to play this game on me? 39 00:01:07,331 --> 00:01:08,883 Hunter: Victoria... 40 00:01:09,021 --> 00:01:10,745 Lie to me. Come on. Lie. 41 00:01:10,883 --> 00:01:11,848 Lie to me, Hunter. 42 00:01:11,986 --> 00:01:13,331 Mrs. Franklin! 43 00:01:13,469 --> 00:01:15,400 The one and only, bitch. 44 00:01:15,538 --> 00:01:17,158 I wasn't trying to start any trouble. 45 00:01:17,296 --> 00:01:19,538 I just... I only told him the truth, I swear it. 46 00:01:19,676 --> 00:01:21,434 Hunter: Ellie, please... Victoria: What truth? 47 00:01:21,572 --> 00:01:24,745 Ellie: The truth. The truth about the... panties. 48 00:01:24,883 --> 00:01:26,607 I wasn't trying to start any trouble. 49 00:01:26,745 --> 00:01:28,531 I just was only trying to... Victoria: What panties? 50 00:01:28,641 --> 00:01:31,158 Hunter: Ellie, please leave... Victoria: What panties? 51 00:01:31,296 --> 00:01:32,538 Hunter: Ellie, please. 52 00:01:32,676 --> 00:01:33,917 Victoria: Don't look at him, bitch. 53 00:01:34,055 --> 00:01:35,503 Ah... look at me. 54 00:01:37,331 --> 00:01:39,296 Ellie: My boss thought that I 55 00:01:39,434 --> 00:01:42,296 had something going on with your husband. 56 00:01:42,434 --> 00:01:43,641 And why would she think that 57 00:01:43,779 --> 00:01:45,227 if nothing was going on? 58 00:01:45,365 --> 00:01:46,710 Ellie: I don't know. All I know is 59 00:01:46,848 --> 00:01:48,262 that she came into the room with 60 00:01:48,400 --> 00:01:51,055 these yellow panties, but they weren't mine. 61 00:01:51,193 --> 00:01:53,607 I swear. I would never do that. 62 00:01:53,745 --> 00:01:55,469 I would never sleep with someone that I work for. 63 00:01:55,607 --> 00:01:57,848 I don't even like older men. I'm not that way. 64 00:01:57,986 --> 00:02:01,021 Sss... shut up. 65 00:02:01,158 --> 00:02:04,089 You're really working my nerves. 66 00:02:04,227 --> 00:02:06,848 Ellie: I'm sorry, Mr. President. 67 00:02:06,986 --> 00:02:08,227 I'm so sorry. I can't. 68 00:02:08,365 --> 00:02:09,710 Hunter: It's OK. Victoria: What the... 69 00:02:09,710 --> 00:02:10,853 you looking at him like that for? 70 00:02:10,917 --> 00:02:12,193 Get your ass out of here! 71 00:02:12,331 --> 00:02:13,503 Hunter: Can you... Can you please leave? 72 00:02:13,503 --> 00:02:15,917 Victoria: Get... bitch, leave. 73 00:02:16,055 --> 00:02:18,365 And you better not ever come back here. 74 00:02:22,745 --> 00:02:25,676 Who the hell does she think she's talking to? 75 00:02:25,814 --> 00:02:28,607 Lying-ass bitch. 76 00:02:28,745 --> 00:02:31,227 And you, you just 77 00:02:31,365 --> 00:02:32,814 had to have a mess cleaned up. 78 00:02:32,952 --> 00:02:34,227 You would do this? 79 00:02:34,365 --> 00:02:36,572 Hunter: They weren't her panties. 80 00:02:39,124 --> 00:02:40,952 What? 81 00:02:41,089 --> 00:02:42,538 They were Denise's. 82 00:02:44,538 --> 00:02:46,676 What? 83 00:02:46,814 --> 00:02:48,124 Yeah. 84 00:02:57,227 --> 00:03:02,641 ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 85 00:03:02,779 --> 00:03:08,331 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 86 00:03:08,469 --> 00:03:13,607 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 87 00:03:13,745 --> 00:03:18,262 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 88 00:03:24,124 --> 00:03:25,331 How does she know? 89 00:03:25,469 --> 00:03:27,572 Damn press secretary found them. 90 00:03:27,710 --> 00:03:29,124 Is threatening her with them. 91 00:03:29,262 --> 00:03:31,779 Stop lying, you son of a bitch. 92 00:03:31,917 --> 00:03:33,089 You were trying to... her. 93 00:03:33,227 --> 00:03:34,641 I wasn't trying to do anything 94 00:03:34,779 --> 00:03:36,848 but save our asses. 95 00:03:36,986 --> 00:03:38,676 You were trying to get some ass. 96 00:03:38,814 --> 00:03:40,986 Look, I was trying to get the information 97 00:03:41,124 --> 00:03:42,193 and you came flying in 98 00:03:42,331 --> 00:03:44,365 in all your wicked glory. 99 00:03:44,503 --> 00:03:46,745 Good job. 100 00:03:46,883 --> 00:03:47,745 Well, who has them? 101 00:03:47,883 --> 00:03:49,124 Hunter: Diane. 102 00:03:49,262 --> 00:03:50,365 What's she doing with them? 103 00:03:50,503 --> 00:03:51,434 She's threatening Ellie. 104 00:03:51,572 --> 00:03:54,503 She's running a DNA test. 105 00:03:54,641 --> 00:03:55,779 Whose? 106 00:03:55,917 --> 00:03:58,021 Ellie's. She doesn't know about Denise. 107 00:03:58,158 --> 00:04:00,365 [Scoffs] Not yet. 108 00:04:00,503 --> 00:04:01,814 Look, she's bluffing. 109 00:04:01,952 --> 00:04:05,641 You can't run a DNA test in 24 hours. 110 00:04:05,779 --> 00:04:08,124 You still don't know where you are, do you? 111 00:04:08,262 --> 00:04:11,365 She can and she will. 112 00:04:13,365 --> 00:04:14,883 Look, I'll handle it. 113 00:04:15,021 --> 00:04:16,400 Well, you're gonna have to. 114 00:04:16,538 --> 00:04:18,710 'Cause I'm going to bed. 115 00:04:18,848 --> 00:04:20,917 I'm sick of dealing with your shit. 116 00:04:21,055 --> 00:04:22,434 I'll handle it. 117 00:04:22,572 --> 00:04:23,814 Victoria: You better. 118 00:04:23,952 --> 00:04:27,676 And you owe that girl an apology. 119 00:04:27,814 --> 00:04:29,124 The hell if I do. 120 00:04:29,262 --> 00:04:31,124 She didn't do anything. 121 00:04:31,262 --> 00:04:35,089 Victoria: Not yet, but I know her kind. 122 00:04:35,227 --> 00:04:38,193 You're wrong. She's a good kid. 123 00:04:38,331 --> 00:04:41,365 You are the devil, 124 00:04:41,503 --> 00:04:43,469 and I know you're both lying. 125 00:04:45,814 --> 00:04:47,331 This is bullshit. 126 00:04:49,572 --> 00:04:50,641 Move! 127 00:05:21,538 --> 00:05:22,848 I'm sorry. Did I wake you? 128 00:05:22,986 --> 00:05:25,676 Sharon: No. I gotta get up anyway. 129 00:05:27,262 --> 00:05:28,365 You were snoring. 130 00:05:28,503 --> 00:05:30,331 No, I wasn't. 131 00:05:30,469 --> 00:05:32,296 Yeah, you were. 132 00:05:32,434 --> 00:05:34,745 You do that when you're tired. 133 00:05:34,883 --> 00:05:39,952 I was tired. I just feel really weak. 134 00:05:40,089 --> 00:05:41,503 Stay in bed. 135 00:05:41,641 --> 00:05:42,538 No. I gotta get up 136 00:05:42,676 --> 00:05:44,952 and go talk to Kareem. 137 00:05:50,952 --> 00:05:52,365 You got nothing to say? 138 00:05:53,779 --> 00:05:56,400 No, ma'am. Do what you gotta do. 139 00:05:56,538 --> 00:05:58,400 Sharon: Babe. Barry: Look, I don't want to 140 00:05:58,538 --> 00:05:59,610 fight about this this morning. 141 00:05:59,641 --> 00:06:00,779 Sharon: I don't, either. 142 00:06:00,917 --> 00:06:02,779 Barry: All right. Let's drop it. 143 00:06:04,296 --> 00:06:06,365 So, we're just gonna ignore this? 144 00:06:08,193 --> 00:06:09,710 As long as it takes. 145 00:06:11,089 --> 00:06:13,848 Then it'll just sit here and fester. 146 00:06:13,986 --> 00:06:15,710 Maybe that's best. 147 00:06:17,331 --> 00:06:19,193 No. It's not. No. 148 00:06:19,331 --> 00:06:21,331 Baby, come on. Talk to me. 149 00:06:21,469 --> 00:06:23,262 What's going on? 150 00:06:26,814 --> 00:06:28,331 Every time you go there, I'm gonna think about 151 00:06:28,331 --> 00:06:30,193 what I saw. 152 00:06:30,331 --> 00:06:33,158 Him on top of you, touching you, 153 00:06:33,296 --> 00:06:35,917 what's mine, grabbing your breast 154 00:06:36,055 --> 00:06:37,917 and your ass and... 155 00:06:40,331 --> 00:06:42,710 It makes me mad as hell just thinking about it. 156 00:06:45,917 --> 00:06:48,296 So... we're not gonna talk about it 157 00:06:48,434 --> 00:06:49,848 until I'm over it, 158 00:06:49,986 --> 00:06:52,296 or at least I'm past it or something. 159 00:06:54,710 --> 00:06:56,538 Sharon: That's fair. Barry: Cool. 160 00:06:56,676 --> 00:06:58,331 Talk to you later. 161 00:06:59,641 --> 00:07:01,434 Wait. Where are you going? 162 00:07:01,572 --> 00:07:02,607 Barry: Where am I going? Sharon: No, no, no. 163 00:07:02,607 --> 00:07:04,572 Just hold on. 164 00:07:04,710 --> 00:07:06,089 Bae, I don't want to talk about this anymore. 165 00:07:06,089 --> 00:07:07,676 Sharon: No, no, no, just... I mean, 166 00:07:07,814 --> 00:07:11,158 as long as we're talking about tough situations, 167 00:07:11,296 --> 00:07:15,917 um, I wanted to... wanted to ask you something. 168 00:07:16,055 --> 00:07:17,503 As long as it's not about him. 169 00:07:17,641 --> 00:07:19,883 Sharon: No, it's not. 170 00:07:20,021 --> 00:07:21,538 Barry: What is it? 171 00:07:23,538 --> 00:07:26,055 [Sharon sighs] Are you selling drugs? 172 00:07:27,917 --> 00:07:29,124 What? 173 00:07:29,262 --> 00:07:30,538 Well, someone told me that... 174 00:07:30,676 --> 00:07:33,814 Barry: Someone like who? Him? 175 00:07:33,952 --> 00:07:36,883 I just... I just wanted to ask. 176 00:07:37,021 --> 00:07:38,917 I'm around here busting my ass 177 00:07:39,055 --> 00:07:40,641 doing whatever odd job I can find, 178 00:07:40,779 --> 00:07:42,208 and you gonna ask me something like that? 179 00:07:42,331 --> 00:07:43,572 I just wanted to know, OK? 180 00:07:43,710 --> 00:07:45,745 That's all. That's all. 181 00:07:47,193 --> 00:07:49,400 Sharon, don't ask me no shit like that again. 182 00:07:50,883 --> 00:07:51,814 Sharon: OK. 183 00:07:51,952 --> 00:07:52,986 Barry: OK. 184 00:07:54,779 --> 00:07:56,089 I'll see you later, OK? 185 00:07:56,227 --> 00:07:57,158 Sharon: All right. 186 00:07:57,296 --> 00:07:58,641 Barry: All right. 187 00:08:08,986 --> 00:08:10,021 [Sighs] 188 00:08:17,262 --> 00:08:18,572 Barry: Hey. 189 00:08:18,710 --> 00:08:19,996 Richard: Hey. [Spoon clinking on mug] 190 00:08:20,124 --> 00:08:22,676 Barry: How'd you make it down the steps? 191 00:08:22,814 --> 00:08:24,641 Well, I'm not helpless. 192 00:08:24,779 --> 00:08:27,262 Barry: Ha. I know that. 193 00:08:27,400 --> 00:08:29,055 Richard: You want breakfast? 194 00:08:29,193 --> 00:08:30,262 [Spoon clinking on mug] 195 00:08:30,400 --> 00:08:31,917 Barry: You cooked? 196 00:08:32,055 --> 00:08:33,917 Who else would? 197 00:08:34,055 --> 00:08:35,503 Barry: Ma. 198 00:08:35,641 --> 00:08:37,503 Richard: She's not here. 199 00:08:38,952 --> 00:08:41,262 Barry: She didn't come home? 200 00:08:41,400 --> 00:08:42,917 No. 201 00:08:44,641 --> 00:08:45,503 Barry: Where she at? 202 00:08:45,641 --> 00:08:48,296 [Richard sighs] 203 00:08:48,434 --> 00:08:50,021 I don't know. 204 00:08:51,986 --> 00:08:54,089 Barry: Dad, you're not... You're not worried about that? 205 00:08:54,227 --> 00:08:57,124 [Spoon clinks on mug] Richard: She's a grown woman. 206 00:08:58,883 --> 00:09:01,158 Barry: Come on, Dad. Richard: Barry. 207 00:09:01,296 --> 00:09:03,021 I don't want to hear it. 208 00:09:03,158 --> 00:09:04,503 Barry: OK. 209 00:09:08,331 --> 00:09:10,814 Why are you dressed? Where are you going? 210 00:09:10,952 --> 00:09:12,883 Barry: Going to see if I can get more info on Callie. 211 00:09:13,021 --> 00:09:15,158 [Spoon clinks on mug] Richard: Barry. 212 00:09:15,296 --> 00:09:16,572 Barry: What, Dad? 213 00:09:16,710 --> 00:09:18,021 I spoke to Jamal while I was in jail. 214 00:09:18,158 --> 00:09:20,089 He gave me a few places to check out. 215 00:09:22,158 --> 00:09:24,607 Richard: Are you sure? Barry: Yes, I'm very sure. 216 00:09:24,745 --> 00:09:27,193 And you gonna stay calm? 217 00:09:27,331 --> 00:09:29,986 Barry: Dad, I will stay calm. 218 00:09:30,124 --> 00:09:32,055 You better. 219 00:09:32,193 --> 00:09:33,729 Barry: Are you gonna be OK here by yourself? 220 00:09:33,779 --> 00:09:35,296 Richard: Yeah. I'll be fine. 221 00:09:35,434 --> 00:09:36,607 Barry: Are you sure? 222 00:09:36,745 --> 00:09:38,641 Richard: Yes. You be careful. 223 00:09:38,779 --> 00:09:40,676 Barry: You be careful, all right? 224 00:09:40,814 --> 00:09:42,279 Richard: Hey, hey, wait. What did you want 225 00:09:42,331 --> 00:09:43,779 to talk to me about? 226 00:09:45,400 --> 00:09:46,365 Barry: It's nothing. 227 00:09:46,503 --> 00:09:47,986 Didn't sound like nothing. 228 00:09:50,227 --> 00:09:51,814 Barry: We can talk about it later, OK? 229 00:09:53,607 --> 00:09:56,503 Richard: You sure? Barry: I'm positive. 230 00:09:56,641 --> 00:09:57,891 [Spoon clinking on mug] Richard: OK. 231 00:09:58,021 --> 00:10:00,710 Barry: All right. I'll see you later. 232 00:10:00,848 --> 00:10:02,641 [Spoon clinks on mug] OK. 233 00:10:06,572 --> 00:10:08,779 [Birds chirping] 234 00:10:20,814 --> 00:10:22,710 [Gate scrapes on ground] 235 00:10:24,641 --> 00:10:26,365 [Line ringing] 236 00:10:26,503 --> 00:10:28,469 [Phone ringing] 237 00:10:30,572 --> 00:10:31,641 This is Sam. 238 00:10:31,779 --> 00:10:33,158 Barry: Hey. Sam: Barry. 239 00:10:33,296 --> 00:10:35,124 Barry: Yeah. Sam: Hey. I heard you were out. 240 00:10:35,262 --> 00:10:36,434 How are you? 241 00:10:36,572 --> 00:10:37,848 Barry: I'm good, man. I'm good. 242 00:10:37,986 --> 00:10:39,434 Sam: You sure? Barry: Yeah, I'm sure. 243 00:10:39,572 --> 00:10:41,365 Uh, is my mother over there? 244 00:10:41,503 --> 00:10:43,848 Sam: Yes. She is. 245 00:10:43,986 --> 00:10:46,193 Barry: OK. 246 00:10:46,331 --> 00:10:48,676 Sam: Uh, what's going on? 247 00:10:48,814 --> 00:10:50,814 Something with her and my father. 248 00:10:50,952 --> 00:10:52,262 Sam: Oh. I'll stop by later 249 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 and talk to him. 250 00:10:53,538 --> 00:10:55,124 Barry: OK. 251 00:10:55,262 --> 00:10:58,296 But you called me. Is that what you wanted? 252 00:10:58,434 --> 00:11:00,331 Uh, yeah. I wanted to ask you, uh, 253 00:11:00,469 --> 00:11:01,952 about helping me with my daughter. 254 00:11:02,089 --> 00:11:03,641 Sam: Yeah, sure. 255 00:11:03,779 --> 00:11:04,952 Barry: Can you meet? 256 00:11:05,089 --> 00:11:06,745 Sam: Uh, let me give you a call 257 00:11:06,883 --> 00:11:08,503 when I get a break at work. 258 00:11:08,641 --> 00:11:11,572 Barry: OK. Uh... 259 00:11:11,710 --> 00:11:12,814 there was something else I wanted 260 00:11:12,814 --> 00:11:14,331 to talk to you about, too. 261 00:11:14,469 --> 00:11:15,848 Sam: OK. What is it? 262 00:11:15,986 --> 00:11:17,400 Unc, if you taught me anything, it's that 263 00:11:17,400 --> 00:11:19,055 I should not be talking on the phone. 264 00:11:19,193 --> 00:11:21,710 Sam: I'll call you when we can meet in person. 265 00:11:21,848 --> 00:11:24,158 Barry: Thank you. Sam: Talk later. 266 00:11:42,262 --> 00:11:43,365 Priscilla: Good morning. 267 00:11:43,503 --> 00:11:45,641 Nancy: Yes. Good morning. 268 00:11:48,227 --> 00:11:49,538 Priscilla: Did you get enough rest? 269 00:11:49,676 --> 00:11:52,572 Nancy: No. Not much. 270 00:11:55,158 --> 00:11:57,641 Priscilla: Look. You need to go home 271 00:11:57,779 --> 00:11:59,021 and talk to him. 272 00:11:59,158 --> 00:12:01,055 Nancy: He don't want to talk to me. 273 00:12:01,193 --> 00:12:02,400 Well, y'all have been married 274 00:12:02,538 --> 00:12:04,193 for plenty of years. 275 00:12:04,331 --> 00:12:05,883 He'll talk to you. 276 00:12:06,021 --> 00:12:08,572 Nancy: Cilla, I don't even know what to say. 277 00:12:12,607 --> 00:12:14,400 [Priscilla sighs] 278 00:12:14,538 --> 00:12:15,745 Nancy: Oh. 279 00:12:18,848 --> 00:12:20,055 Priscilla: I know he'll talk to you. 280 00:12:20,055 --> 00:12:21,917 I know the words will come. 281 00:12:23,814 --> 00:12:25,883 I... I just... I can't right now. 282 00:12:26,021 --> 00:12:28,952 I gotta focus on burying my son. 283 00:12:30,710 --> 00:12:32,572 [Priscilla sighs] 284 00:12:32,710 --> 00:12:34,021 What are you gonna do? 285 00:12:35,434 --> 00:12:36,986 I have to get him buried. 286 00:12:40,021 --> 00:12:41,952 Priscilla: Well, I... I gotta go to work right now, 287 00:12:42,089 --> 00:12:43,400 but I can help you as best I can. 288 00:12:43,538 --> 00:12:46,296 No, no, no, no. 289 00:12:46,434 --> 00:12:48,503 I need to do this. 290 00:12:48,641 --> 00:12:50,676 I owe him that. 291 00:12:50,814 --> 00:12:53,434 Oh, I'm so sorry, Nancy. 292 00:12:53,572 --> 00:12:55,434 I am, too. 293 00:12:55,572 --> 00:12:59,400 I should've just said he was mine and raised him. 294 00:12:59,538 --> 00:13:01,607 Well, you had your reasons. 295 00:13:01,745 --> 00:13:03,814 They were all selfish. 296 00:13:03,952 --> 00:13:06,883 Priscilla: Don't do that. Don't. 297 00:13:07,021 --> 00:13:08,745 This is already too much. 298 00:13:08,883 --> 00:13:10,331 I need to. 299 00:13:12,055 --> 00:13:13,814 Sam: Good morning. [Puts mug on counter] 300 00:13:13,952 --> 00:13:15,381 Priscilla: Hey. Nancy: Hey. Good morning. 301 00:13:15,469 --> 00:13:16,986 Priscilla: Do you want some breakfast? 302 00:13:17,124 --> 00:13:18,710 Sam: No. I'm good. I gotta get to work. 303 00:13:18,848 --> 00:13:20,296 Priscilla: You sure? Sam: Yeah. 304 00:13:20,434 --> 00:13:22,193 Good to see you, Nancy. Nancy: You, too. 305 00:13:22,331 --> 00:13:24,227 Priscilla: Wait, wait, wait. No kiss? 306 00:13:26,227 --> 00:13:27,021 [Kiss] 307 00:13:27,158 --> 00:13:28,745 Sam: Talk to you later. 308 00:13:32,021 --> 00:13:33,538 Nancy: Is he all right? 309 00:13:33,676 --> 00:13:36,503 He'll be fine. 310 00:13:36,641 --> 00:13:38,158 You sure? 311 00:13:38,296 --> 00:13:41,400 He's fine. You and your life, OK? 312 00:13:41,538 --> 00:13:42,848 He's fine. 313 00:13:44,055 --> 00:13:46,021 Nancy: What's going on? 314 00:13:46,158 --> 00:13:47,986 Look, don't worry about him. 315 00:13:48,124 --> 00:13:50,158 Now, how did you get here? 'Cause I didn't see your car. 316 00:13:50,296 --> 00:13:54,089 Oh, I left it with Richard and Barry. 317 00:13:54,227 --> 00:13:56,641 Priscilla: OK, well, you can just take me to work 318 00:13:56,779 --> 00:13:58,469 and you can have mine. 319 00:13:58,607 --> 00:13:59,814 Nancy: What? Are you sure? 320 00:13:59,952 --> 00:14:01,469 Priscilla: Yes. I'm sure. 321 00:14:01,607 --> 00:14:04,193 Now, come on. Let's go. 322 00:14:04,331 --> 00:14:07,607 Mm! [Puts mug on counter] Come on. 323 00:14:07,745 --> 00:14:09,227 [Nancy puts mug on counter] 324 00:14:09,365 --> 00:14:11,115 Nancy: You just gonna leave the food on the stove? 325 00:14:11,193 --> 00:14:13,021 Priscilla: Maid will get it. 326 00:14:42,848 --> 00:14:44,055 [Door opens] 327 00:14:46,227 --> 00:14:48,745 Ellie: Morning. Diane: Get me some coffee. 328 00:14:48,883 --> 00:14:51,848 No, no. I see it. Mm-hmm. 329 00:14:51,986 --> 00:14:53,745 Yes, I understand. 330 00:14:55,434 --> 00:14:56,365 I know. 331 00:14:56,503 --> 00:14:57,434 Lee, give me 30 minutes 332 00:14:57,572 --> 00:14:58,745 and I'll call you back. 333 00:14:58,883 --> 00:15:00,917 OK? No, no, no, no. 334 00:15:01,055 --> 00:15:03,883 Write nothing. I'll call you back. 335 00:15:05,986 --> 00:15:07,503 Where's my coffee? 336 00:15:10,641 --> 00:15:12,055 Ma'am. 337 00:15:12,193 --> 00:15:14,124 Diane: Is the chief of staff in his office? 338 00:15:14,262 --> 00:15:15,814 Ellie: I'm not sure, ma'am. Diane: Well, damn it, 339 00:15:15,814 --> 00:15:18,503 is it that hard to find out? 340 00:15:18,641 --> 00:15:19,917 Right away. 341 00:15:20,055 --> 00:15:21,917 [Diane sighs] 342 00:15:25,814 --> 00:15:28,710 Joe? Diane Wilmont. 343 00:15:28,848 --> 00:15:30,365 I know it hasn't been 24 hours, 344 00:15:30,503 --> 00:15:32,607 but you are the FBI. 345 00:15:32,745 --> 00:15:35,814 Yes, yes, thank you for running it so quickly. 346 00:15:35,952 --> 00:15:39,227 By noon? Oh. Perfect. 347 00:15:39,365 --> 00:15:41,331 OK. Thank you. 348 00:15:43,814 --> 00:15:45,296 Uh, ma'am, he's in his office. 349 00:15:45,434 --> 00:15:47,434 Shall I let him know that you would like to see... 350 00:15:53,779 --> 00:15:55,055 The bitch is heading your way. 351 00:15:55,193 --> 00:15:56,986 Allan: Yeah, I'll be on the lookout. 352 00:15:57,124 --> 00:15:58,917 Are you good? Ellie: I'm still here. 353 00:15:59,055 --> 00:16:00,331 Allan: You're good then. 354 00:16:00,469 --> 00:16:01,745 Ellie: Yeah, I'll talk to you later. 355 00:16:01,883 --> 00:16:03,089 Allan: I'll talk to you later. 356 00:16:04,952 --> 00:16:06,434 Good morning, Mrs. Wilmont. 357 00:16:06,572 --> 00:16:07,986 Diane: I need to see Donald. Allan: He's on a call... 358 00:16:07,986 --> 00:16:09,779 Diane: Well, tell him to hurry up. 359 00:16:09,917 --> 00:16:11,089 Allan: It's with the President, ma'am. 360 00:16:11,089 --> 00:16:12,365 Care to have a seat? 361 00:16:18,917 --> 00:16:20,331 Priscilla: So, that'll be fine. 362 00:16:20,469 --> 00:16:22,296 Jean: OK. 363 00:16:22,434 --> 00:16:24,676 Priscilla: Jean? 364 00:16:24,814 --> 00:16:25,986 Jean: Yes. 365 00:16:26,124 --> 00:16:27,469 Priscilla: What is wrong with you? 366 00:16:27,607 --> 00:16:29,365 Jean: Nothing. 367 00:16:29,503 --> 00:16:31,227 Priscilla: No. Tell me. 'Cause you have been 368 00:16:31,365 --> 00:16:33,469 acting strange for days now. 369 00:16:33,607 --> 00:16:36,952 Jean: I'm fine. Priscilla: Tell me. 370 00:16:37,089 --> 00:16:38,710 Jean: I can't. Priscilla: Why not? 371 00:16:38,848 --> 00:16:42,089 [Jean puts glass on counter] Jean: I can't tell you here. 372 00:16:42,227 --> 00:16:43,848 Priscilla: Then what is going on? 373 00:16:43,986 --> 00:16:45,262 Jean: Priscilla, please. 374 00:16:45,400 --> 00:16:46,779 Priscilla: Listen. This is 375 00:16:46,917 --> 00:16:48,227 the best place to tell me. 376 00:16:48,365 --> 00:16:50,365 There aren't any cameras here. 377 00:16:50,503 --> 00:16:52,469 [Clattering] I saw something 378 00:16:52,607 --> 00:16:53,779 that I can't talk about. 379 00:16:53,917 --> 00:16:55,331 Priscilla: What? 380 00:16:55,469 --> 00:16:58,779 This is why I didn't want to tell you. 381 00:16:58,917 --> 00:16:59,810 Is it that creepy-ass son? 382 00:16:59,883 --> 00:17:01,193 No. 383 00:17:01,331 --> 00:17:03,296 Priscilla: Then what is it? 384 00:17:03,434 --> 00:17:05,220 I just saw something that I wasn't supposed to see. 385 00:17:05,296 --> 00:17:06,676 Can we please leave it at that? 386 00:17:06,814 --> 00:17:07,883 What was it, Jean? 387 00:17:08,021 --> 00:17:10,089 I can't tell you. 388 00:17:10,227 --> 00:17:11,883 Priscilla: Jean... 389 00:17:13,986 --> 00:17:15,262 [Clattering] Jean... 390 00:17:15,400 --> 00:17:16,883 I can't tell you. He said it was top secret 391 00:17:16,883 --> 00:17:18,676 and that I can't tell anybody. 392 00:17:18,814 --> 00:17:20,400 Who... OK. I'm gonna talk to Sam. 393 00:17:20,538 --> 00:17:22,641 Jean: No, please, no. Priscilla: No, he will help you. 394 00:17:22,779 --> 00:17:23,710 [Clattering] This is why 395 00:17:23,848 --> 00:17:24,814 I didn't want to tell you. 396 00:17:24,952 --> 00:17:25,986 I knew that if I told you, 397 00:17:26,124 --> 00:17:27,331 that you were gonna tell him. 398 00:17:27,469 --> 00:17:29,952 Oh, my God. You are scared to death. 399 00:17:30,089 --> 00:17:31,572 Jean: I didn't say anything to you. 400 00:17:31,710 --> 00:17:33,124 Priscilla: About what? Jean: Nothing. 401 00:17:33,262 --> 00:17:34,538 Jean, what is going on? 402 00:17:34,676 --> 00:17:37,331 Jean: They know. Priscilla: Good morning. 403 00:17:37,469 --> 00:17:38,986 Victoria: Good morning. Jean: Good morning. 404 00:17:39,124 --> 00:17:41,296 Victoria: I need you. Come. Jean: OK. 405 00:17:41,434 --> 00:17:42,917 Priscilla: Would you like coffee? 406 00:17:43,055 --> 00:17:44,503 No. My children will be 407 00:17:44,641 --> 00:17:45,952 leaving for a few days, so, I need to be sure 408 00:17:45,952 --> 00:17:47,365 that they get packed. 409 00:17:47,503 --> 00:17:48,883 Jean: Yes, ma'am. 410 00:17:52,917 --> 00:17:55,538 [Door closes] [Priscilla sighs] 411 00:17:55,676 --> 00:17:57,296 [Sniffs] 412 00:18:00,814 --> 00:18:02,021 Hmm. 413 00:18:18,021 --> 00:18:19,986 Gayle: What? 414 00:18:20,124 --> 00:18:21,641 Victoria: They'll need comfortable things. 415 00:18:21,779 --> 00:18:23,021 They'll be at the cabin. 416 00:18:23,158 --> 00:18:26,469 Gayle: Uh, I'm not going anywhere. 417 00:18:26,607 --> 00:18:28,124 Just pack for her. 418 00:18:28,262 --> 00:18:30,158 Jean: Yes, ma'am. Victoria: And my son as well. 419 00:18:30,296 --> 00:18:33,814 Wh-whoa. Where am I going? 420 00:18:33,952 --> 00:18:36,124 Your grandmother will be here. 421 00:18:36,262 --> 00:18:37,512 She's gonna take you and your sister 422 00:18:37,641 --> 00:18:39,400 away for a while. 423 00:18:39,538 --> 00:18:41,055 What did I do? 424 00:18:42,434 --> 00:18:43,952 Well, let's start by you stealing 425 00:18:44,089 --> 00:18:45,331 your father's password. 426 00:18:45,469 --> 00:18:48,848 Jason: I didn't... Victoria: Lies. 427 00:18:48,986 --> 00:18:51,883 We know you were on all the porn sites. 428 00:18:52,021 --> 00:18:54,158 Then you gave it to your sister. 429 00:18:56,124 --> 00:18:57,745 Mom... 430 00:18:57,883 --> 00:18:59,469 You are going, 431 00:18:59,607 --> 00:19:01,641 and I won't hear another word of it. 432 00:19:03,296 --> 00:19:05,262 [Knocking on door] 433 00:19:05,400 --> 00:19:06,434 Yes? 434 00:19:06,572 --> 00:19:07,848 Man: Ma'am, 435 00:19:07,986 --> 00:19:10,365 Agent Flint has arrived. 436 00:19:10,503 --> 00:19:11,952 Victoria: Is he here? Man: No, ma'am. 437 00:19:12,089 --> 00:19:13,296 At the command center. 438 00:19:13,434 --> 00:19:14,577 Victoria: Have him meet me here. 439 00:19:14,641 --> 00:19:16,089 Man: Yes, ma'am. Right away. 440 00:19:16,227 --> 00:19:18,365 Victoria: And what time does Sam arrive? 441 00:19:18,503 --> 00:19:20,676 I want to see him. Man: Uh, I will let him 442 00:19:20,814 --> 00:19:22,124 know as well, ma'am. 443 00:19:22,262 --> 00:19:24,021 Victoria: Thank you. 444 00:19:26,158 --> 00:19:29,814 OK. What are you waiting for? Pack! 445 00:19:29,952 --> 00:19:31,089 Jean: Sorry. 446 00:19:31,227 --> 00:19:33,365 Victoria: Come. Jason: Mom! 447 00:19:35,952 --> 00:19:37,158 Come on. 448 00:19:43,848 --> 00:19:44,986 [Door closes] 449 00:19:45,124 --> 00:19:47,158 Gayle: Don't pack. 450 00:19:47,296 --> 00:19:49,434 I'm sorry. I have to. 451 00:19:49,572 --> 00:19:51,572 Did you find out anything? 452 00:19:52,986 --> 00:19:54,227 No. I didn't. 453 00:19:54,365 --> 00:19:56,193 Then I'm gonna tell them what you said. 454 00:19:56,331 --> 00:19:59,986 Well, ma'am, you do what you have to do. 455 00:20:00,124 --> 00:20:02,814 You act like you really like this job. 456 00:20:02,952 --> 00:20:04,710 I'm sorry? 457 00:20:04,848 --> 00:20:09,676 I hate you, and I hate everyone involved in this place. 458 00:20:09,814 --> 00:20:11,917 I'm sorry, ma'am. 459 00:20:12,055 --> 00:20:14,021 You know what? Shut up. 460 00:20:23,400 --> 00:20:24,641 Allan: He'll see you now. 461 00:20:28,917 --> 00:20:30,503 Such a terrible person. 462 00:20:32,055 --> 00:20:33,607 Diane: I need to talk to you. 463 00:20:33,745 --> 00:20:35,158 Donald: And I need to speak to you as well. Please. 464 00:20:35,158 --> 00:20:37,227 Diane: Well, me first. 465 00:20:38,883 --> 00:20:40,158 We have one agent dead, 466 00:20:40,296 --> 00:20:41,986 one in intensive care. 467 00:20:42,124 --> 00:20:43,607 Are you aware of that? 468 00:20:43,745 --> 00:20:45,400 "The Post" has been calling me like crazy, 469 00:20:45,538 --> 00:20:48,469 and several of the press pool. 470 00:20:48,607 --> 00:20:50,745 What do you know? 471 00:20:50,883 --> 00:20:52,434 What exactly are they saying? 472 00:20:52,572 --> 00:20:55,158 Two agents tied to a dead girl. 473 00:20:55,296 --> 00:20:57,538 Well, they were both in love with her. 474 00:20:59,089 --> 00:21:00,331 So, you knew about this? 475 00:21:00,469 --> 00:21:02,848 I'm just finding out as it's happened. 476 00:21:02,986 --> 00:21:04,262 Well, I'm being told 477 00:21:04,400 --> 00:21:05,779 that they were tied to a dead girl. 478 00:21:05,917 --> 00:21:07,641 Donald: Yes. Diane: Tell me what you know. 479 00:21:07,779 --> 00:21:09,779 Donald: Diane, you are getting this information 480 00:21:09,917 --> 00:21:11,400 just as soon as I am getting it. 481 00:21:11,538 --> 00:21:13,089 Well, it doesn't seem like that. 482 00:21:13,227 --> 00:21:15,538 Donald: Diane... Diane: Look, I will handle it, 483 00:21:15,676 --> 00:21:17,503 but I have to tell you... Donald: Did you... one sec. 484 00:21:17,641 --> 00:21:20,676 Did you accuse your aide of sleeping with the President? 485 00:21:23,089 --> 00:21:24,676 Diane: So, you're aware of that. Donald: Do you know that 486 00:21:24,676 --> 00:21:26,262 the President is aware of it? 487 00:21:26,400 --> 00:21:28,124 Diane: Well, he... [scoffs] Donald: Diane, listen. 488 00:21:28,262 --> 00:21:29,641 You need to relax, OK, 'cause you can 489 00:21:29,779 --> 00:21:30,952 come off a bit... 490 00:21:31,089 --> 00:21:32,883 Say it. 491 00:21:33,021 --> 00:21:34,434 Abrasive. 492 00:21:34,572 --> 00:21:36,227 That's not what you were gonna say, Donald. 493 00:21:36,365 --> 00:21:38,779 No, that is exactly what I was gonna say, Diane. 494 00:21:38,917 --> 00:21:40,055 No, you were gonna say that I 495 00:21:40,193 --> 00:21:42,158 come across as a bitch. 496 00:21:44,745 --> 00:21:45,917 Diane, when have you ever known me 497 00:21:45,917 --> 00:21:47,607 to mince words, hmm? 498 00:21:49,779 --> 00:21:51,193 Well, what did he say? 499 00:21:51,331 --> 00:21:52,848 He's not happy. 500 00:21:52,986 --> 00:21:54,089 Diane: Well... Donald: Diane, 501 00:21:54,227 --> 00:21:55,883 you can't go around saying 502 00:21:56,021 --> 00:21:58,057 things like that about the President of the United States. 503 00:21:58,124 --> 00:22:00,572 Diane: Oh, come on, Donald. Don't you think I know that? 504 00:22:00,710 --> 00:22:02,400 I know you do, which is why 505 00:22:02,538 --> 00:22:04,641 it's so egregious. 506 00:22:06,434 --> 00:22:07,607 Well, I'm sorry. 507 00:22:07,745 --> 00:22:08,883 There you go. 508 00:22:11,089 --> 00:22:15,089 So... do you have the panties? 509 00:22:15,227 --> 00:22:17,158 Yes. 510 00:22:17,296 --> 00:22:18,572 Where are they? 511 00:22:18,710 --> 00:22:20,434 I'm having a DNA sample taken from them. 512 00:22:20,572 --> 00:22:21,986 Donald: Whoa, whoa, whoa, whoa, no. 513 00:22:22,124 --> 00:22:23,227 You will do no such thing. 514 00:22:23,365 --> 00:22:24,814 Give them to me right now. 515 00:22:24,952 --> 00:22:26,667 Diane: I don't have them. Donald: Where are they? 516 00:22:26,710 --> 00:22:28,745 With a friend at the FBI. 517 00:22:30,469 --> 00:22:31,952 Donald: Who is it? Diane: I'm not telling you that. 518 00:22:31,952 --> 00:22:33,331 He could lose his job. 519 00:22:33,469 --> 00:22:34,898 And you don't think you could lose yours? 520 00:22:34,986 --> 00:22:36,607 Diane: Well... Donald: Call him right now, 521 00:22:36,745 --> 00:22:38,400 make him stop, and give them to me. 522 00:22:38,538 --> 00:22:39,848 Do it right now. Diane: OK. 523 00:22:39,986 --> 00:22:41,308 Donald: No, no, no, no, no. Right now. 524 00:22:41,331 --> 00:22:43,124 Diane: OK! 525 00:22:48,400 --> 00:22:52,055 Hi. Cancel that DNA. 526 00:22:52,193 --> 00:22:53,883 Yeah. I know. 527 00:22:55,434 --> 00:22:56,848 I'll come over and pick them up. 528 00:22:58,296 --> 00:23:00,193 Yeah. I'm on my way. 529 00:23:02,193 --> 00:23:05,089 There. Satisfied? 530 00:23:05,227 --> 00:23:07,365 I will be as soon as I have them. 531 00:23:07,503 --> 00:23:09,917 Diane: I will get them to you, Donald. 532 00:23:10,055 --> 00:23:11,572 Donald: Thank you. 533 00:23:19,469 --> 00:23:21,296 Ellie: Guess what? Allan: What? Tell me. 534 00:23:21,434 --> 00:23:25,262 I think he wants to make me... press secretary. 535 00:23:25,400 --> 00:23:27,055 Allan: What? Ellie: Yeah. 536 00:23:27,193 --> 00:23:28,676 Allan: How do you know this? 537 00:23:28,814 --> 00:23:30,469 Ellie: He mentioned it. Allan: Are you serious? 538 00:23:30,607 --> 00:23:33,089 Ellie: Yeah. He wants to see me in a few. 539 00:23:33,227 --> 00:23:34,710 How insane is that? 540 00:23:34,848 --> 00:23:36,158 This is crazy. 541 00:23:36,296 --> 00:23:38,469 Oh, here she comes. I gotta go. 542 00:23:44,193 --> 00:23:45,400 Mm-hmm. 543 00:23:48,434 --> 00:23:51,572 I want to know as soon as you have the results. 544 00:23:51,710 --> 00:23:53,503 Mm-hmm. Thank you. 545 00:23:53,641 --> 00:23:57,607 No. Only me. Tell no one else. 546 00:24:11,124 --> 00:24:12,607 Kyle: I got it, Frank. 547 00:24:12,745 --> 00:24:13,745 Victoria: Great. 548 00:24:13,883 --> 00:24:15,227 Just the kind of morning I wanted. 549 00:24:15,365 --> 00:24:17,434 Kyle: Good morning, ma'am. 550 00:24:17,572 --> 00:24:19,227 Victoria: What did you do with it? 551 00:24:19,365 --> 00:24:20,848 Kyle: Ma'am? 552 00:24:20,986 --> 00:24:23,331 Victoria: Say "ma'am" to me again without an answer. 553 00:24:24,814 --> 00:24:26,641 What did I do with what, ma'am? 554 00:24:26,779 --> 00:24:28,883 The mattress. 555 00:24:29,021 --> 00:24:31,848 It was disposed of, ma'am. 556 00:24:31,986 --> 00:24:33,434 By whom? 557 00:24:33,572 --> 00:24:36,158 Yours truly, ma'am. 558 00:24:36,296 --> 00:24:37,641 How? 559 00:24:37,779 --> 00:24:39,469 It was burned. 560 00:24:41,365 --> 00:24:42,917 I don't believe you. 561 00:24:43,055 --> 00:24:45,779 Well, would you... would you like some evidence, ma'am? 562 00:24:45,917 --> 00:24:47,365 Oh, you have evidence! 563 00:24:47,503 --> 00:24:48,986 Video that will be disposed of 564 00:24:49,124 --> 00:24:52,021 as soon as the President is made aware of it. 565 00:24:52,158 --> 00:24:53,331 Video? 566 00:24:53,469 --> 00:24:54,814 Kyle: Yes, ma'am. 567 00:24:54,952 --> 00:24:56,952 Do you care to see it? 568 00:24:57,089 --> 00:24:58,745 Yes, I do. 569 00:25:03,572 --> 00:25:05,779 [Loud bangs on video] 570 00:25:10,331 --> 00:25:11,434 Will that do, ma'am? 571 00:25:11,572 --> 00:25:14,607 No. There may be copies. 572 00:25:14,745 --> 00:25:16,331 Kyle: Well, if you will notice, ma'am, 573 00:25:16,469 --> 00:25:18,952 my face is clearly identified in the video. 574 00:25:19,089 --> 00:25:20,676 Yes. So? 575 00:25:20,814 --> 00:25:23,538 So, that would make me an accomplice, ma'am. 576 00:25:25,158 --> 00:25:26,469 Or building a case. 577 00:25:26,607 --> 00:25:28,986 [Kyle laughs] 578 00:25:29,124 --> 00:25:30,193 What's funny? 579 00:25:30,331 --> 00:25:33,055 Uhh. You've got to relax. 580 00:25:33,193 --> 00:25:35,434 We have him covered. 581 00:25:35,572 --> 00:25:37,124 Are you sure? 582 00:25:37,262 --> 00:25:39,676 Yes. 583 00:25:39,814 --> 00:25:42,469 Victoria: I like the way you say that. 584 00:25:42,607 --> 00:25:45,262 Are you trying to get him in your covers? 585 00:25:47,848 --> 00:25:48,883 Excuse me? 586 00:25:50,814 --> 00:25:52,469 I know you. 587 00:25:52,607 --> 00:25:54,917 You're trying to work my man. 588 00:25:55,055 --> 00:25:57,227 No, ma'am. 589 00:25:57,365 --> 00:25:59,227 Yes, you are. 590 00:25:59,365 --> 00:26:02,917 You love a challenge. 591 00:26:03,055 --> 00:26:05,607 You're trying to sleep with the President. 592 00:26:07,710 --> 00:26:10,089 Ma'am, that thought is terrible. No offense. 593 00:26:10,227 --> 00:26:13,710 Victoria: He's really good, and a freak. 594 00:26:15,021 --> 00:26:17,400 He would like it. You should go for it. 595 00:26:17,538 --> 00:26:19,193 Is that all, ma'am? 596 00:26:19,331 --> 00:26:22,572 Is that all you can take, sir? 597 00:26:25,641 --> 00:26:28,331 Ma'am, I'm a former Ranger. 598 00:26:28,469 --> 00:26:29,917 I can take a lot. 599 00:26:30,055 --> 00:26:32,503 That's what they tell me, honey. 600 00:26:37,158 --> 00:26:38,365 [Kyle sighs] 601 00:26:43,676 --> 00:26:44,986 [Register clicks, beeps] Kareem: OK. 602 00:26:45,124 --> 00:26:47,400 Ms. Stainfield, thank you so much, OK? 603 00:26:58,607 --> 00:26:59,814 Sharon: Good morning. 604 00:27:03,331 --> 00:27:05,607 Good morning. Kareem: Yeah, I heard you. 605 00:27:08,021 --> 00:27:09,021 Light day? 606 00:27:10,848 --> 00:27:12,469 Kareem: Nothing I can't handle. 607 00:27:15,469 --> 00:27:17,021 Sharon: I'm sorry about last night. 608 00:27:19,883 --> 00:27:23,745 Don't worry about it. It's fine. 609 00:27:23,883 --> 00:27:26,158 So, you just gonna leave it? 610 00:27:26,296 --> 00:27:28,814 You don't want to talk about it? 611 00:27:28,952 --> 00:27:30,538 No. 612 00:27:30,676 --> 00:27:32,814 Sharon: Why do men do that? Kareem: No, no, Sharon, don't... 613 00:27:32,952 --> 00:27:34,538 Sharon: Don't what? Kareem: Don't compare me to him. 614 00:27:34,538 --> 00:27:35,814 Sharon: You never want to talk about it. 615 00:27:35,814 --> 00:27:37,055 What is there to talk about? 616 00:27:37,193 --> 00:27:38,572 You always want to talk about something. 617 00:27:38,572 --> 00:27:40,021 What are we gonna talk about? 618 00:27:40,158 --> 00:27:41,400 I just wanna know 619 00:27:41,538 --> 00:27:44,158 how you're feeling about all this. 620 00:27:44,296 --> 00:27:45,710 What's going through your head right now? 621 00:27:45,710 --> 00:27:46,952 You want to know how I feel. 622 00:27:47,089 --> 00:27:48,503 OK, you want me to express myself. 623 00:27:48,641 --> 00:27:49,641 Sharon: Please. Kareem: Want me to 624 00:27:49,641 --> 00:27:50,848 tell you how I feel. 625 00:27:53,641 --> 00:27:56,365 OK, fine. Thank you for 626 00:27:56,503 --> 00:27:58,745 showing me where your heart truly is. 627 00:28:00,021 --> 00:28:03,124 For... you already knew that. 628 00:28:05,193 --> 00:28:06,607 Yeah, I guess I did. 629 00:28:09,158 --> 00:28:10,607 And I'm sorry. 630 00:28:11,986 --> 00:28:14,641 It's fine. I'll just stay with Michelle. 631 00:28:14,779 --> 00:28:16,503 You two are back together? 632 00:28:16,641 --> 00:28:18,572 No. We never broke up. 633 00:28:20,400 --> 00:28:22,055 You told me you did. 634 00:28:24,193 --> 00:28:25,227 I lied. 635 00:28:27,848 --> 00:28:29,538 I was just trying to... 636 00:28:32,607 --> 00:28:34,055 No, you... no, you didn't. 637 00:28:38,124 --> 00:28:40,089 Here. 638 00:28:40,227 --> 00:28:41,763 All right, call her up. You could ask her... 639 00:28:41,814 --> 00:28:42,986 All right, you know what? 640 00:28:43,124 --> 00:28:44,607 You want to be a jerk about it... 641 00:28:44,745 --> 00:28:46,031 Kareem: Just like the jerk that drove 642 00:28:46,158 --> 00:28:47,848 a truck through the front of my store. 643 00:28:47,986 --> 00:28:49,365 Just like that? Sharon: For the hundredth time, 644 00:28:49,365 --> 00:28:50,848 I'm sorry, OK? 645 00:28:50,986 --> 00:28:52,607 Kareem: Yeah. Sharon: Damn. 646 00:28:52,745 --> 00:28:54,676 Did he explain his feelings to you? 647 00:28:54,814 --> 00:28:55,917 Is that what happened? He told you 648 00:28:55,917 --> 00:28:59,676 how he was... he was so angry? 649 00:28:59,814 --> 00:29:01,243 Now you feel comfortable laying with him? 650 00:29:01,296 --> 00:29:02,986 Now you feel safe? 651 00:29:05,227 --> 00:29:06,469 I'm not doing this with you today. 652 00:29:06,607 --> 00:29:07,814 I'm not. Kareem: Then quit. 653 00:29:07,952 --> 00:29:08,917 This is perfect. Sharon: No, but hold on. 654 00:29:08,917 --> 00:29:10,193 Didn't you fire me? 655 00:29:10,331 --> 00:29:11,814 I did, Sharon, I... I did, 656 00:29:11,952 --> 00:29:14,158 but for some reason, you're standing right here. 657 00:29:15,538 --> 00:29:16,986 Because I need my money. 658 00:29:24,572 --> 00:29:25,779 All right, fine. 659 00:29:27,158 --> 00:29:29,124 Let's just focus on the work, then. 660 00:29:29,262 --> 00:29:31,021 I think that's a good idea. 661 00:29:31,158 --> 00:29:33,607 If you can. Kareem: Yeah, I promise I can. 662 00:29:33,745 --> 00:29:36,055 Well, great. Let's do that. 663 00:29:36,193 --> 00:29:37,848 Kareem: Good. Sharon: Good. 664 00:29:37,986 --> 00:29:41,952 Kareem: Good. Fine. 665 00:29:42,089 --> 00:29:45,124 Sharon: Where's my lab coat? Kareem: It's in the back. 666 00:29:48,710 --> 00:29:49,952 [Sharon muttering] 667 00:29:50,089 --> 00:29:51,952 What? Sharon: Nothing. 668 00:29:54,986 --> 00:29:57,158 [Pressing button] [Register beeping] 669 00:30:05,572 --> 00:30:08,089 [Line ringing] [Priscilla sighs] 670 00:30:09,469 --> 00:30:10,607 Nancy: Hey, girl. 671 00:30:10,745 --> 00:30:13,262 Priscilla: Hey. How are you? 672 00:30:13,400 --> 00:30:14,779 I'm not good. 673 00:30:14,917 --> 00:30:16,158 Have you spoken to Richard? 674 00:30:16,296 --> 00:30:18,021 Nancy: I don't know if he's ready. 675 00:30:18,158 --> 00:30:20,021 What if he doesn't forgive me? 676 00:30:20,158 --> 00:30:23,986 Priscilla: Nancy, that was 24 years ago. 677 00:30:24,124 --> 00:30:27,227 Richard is a loving, God-fearing man. 678 00:30:27,365 --> 00:30:28,434 He will. 679 00:30:28,572 --> 00:30:30,745 Nancy: I know, but...[sighs] 680 00:30:30,883 --> 00:30:32,469 Nancy, you're not gonna know 681 00:30:32,607 --> 00:30:33,745 until you go talk to him. 682 00:30:33,883 --> 00:30:36,400 [Nancy sighs] OK. I'm going in. 683 00:30:36,538 --> 00:30:39,331 OK. Good. 684 00:30:39,469 --> 00:30:40,538 Thank you. 685 00:30:40,676 --> 00:30:42,262 All right. I love you, girl. 686 00:30:42,400 --> 00:30:43,848 I love you, too. 687 00:30:43,986 --> 00:30:45,676 Priscilla: I'll talk in a bit. 688 00:30:48,158 --> 00:30:49,158 [Sighs] 689 00:30:52,262 --> 00:30:53,262 [Sighs] 690 00:30:54,952 --> 00:30:56,848 [Knocking on door] Come in. 691 00:31:00,124 --> 00:31:01,055 Kyle: Hi. 692 00:31:01,193 --> 00:31:02,745 Donald: Hi. 693 00:31:04,365 --> 00:31:05,779 Kyle: She talked to me. 694 00:31:05,917 --> 00:31:07,346 Donald: OK, did you put her mind at ease? 695 00:31:07,434 --> 00:31:08,710 Kyle: There is no way that her mind 696 00:31:08,848 --> 00:31:09,848 will ever be put at ease 697 00:31:09,986 --> 00:31:11,883 as long as she's breathing. 698 00:31:14,434 --> 00:31:16,538 [Donald sighing] 699 00:31:16,676 --> 00:31:18,331 And why aren't you on him? 700 00:31:18,469 --> 00:31:20,262 I wanted to be on you. 701 00:31:20,400 --> 00:31:22,745 Kyle, no. 702 00:31:24,883 --> 00:31:27,296 I needed to give you this. 703 00:31:33,469 --> 00:31:34,503 She filed for divorce? 704 00:31:34,641 --> 00:31:35,952 Yes. 705 00:31:38,262 --> 00:31:39,262 How long ago? 706 00:31:39,400 --> 00:31:42,262 [Sighs] Early this morning. 707 00:31:42,400 --> 00:31:43,710 This guy was prepped. 708 00:31:43,848 --> 00:31:45,952 She must've had this ready for a while. 709 00:31:46,089 --> 00:31:49,158 Donald: You think? Kyle: Yes, I do. 710 00:31:49,296 --> 00:31:51,124 [Donald sighs] 711 00:31:51,262 --> 00:31:53,814 So, can I take care of it now? 712 00:31:53,952 --> 00:31:55,641 This is a lot of bloodshed. 713 00:31:55,779 --> 00:31:57,745 You let me handle that. 714 00:32:00,745 --> 00:32:02,331 This is gonna come back on us, you know? 715 00:32:02,469 --> 00:32:05,469 No, it won't. 716 00:32:05,607 --> 00:32:07,572 Let me handle it. 717 00:32:07,710 --> 00:32:10,227 Donald: Are you sure? Kyle: Yes. 718 00:32:12,193 --> 00:32:13,193 OK. 719 00:32:15,365 --> 00:32:16,296 Where is she now? 720 00:32:16,434 --> 00:32:17,814 Kyle: She's on the run, 721 00:32:17,952 --> 00:32:20,710 but I'll find her and I will take care of it. 722 00:32:22,883 --> 00:32:24,089 I don't want to know. 723 00:32:26,952 --> 00:32:28,917 OK. [Sniffs] I'll see you tonight. 724 00:32:29,055 --> 00:32:31,469 Donald: No, no, we've got another problem. 725 00:32:31,607 --> 00:32:33,124 What's that? 726 00:32:34,883 --> 00:32:36,986 Diane has underwear that we believe 727 00:32:37,124 --> 00:32:39,745 may belong to the dead girl. 728 00:32:39,883 --> 00:32:42,227 What? No... No, there's no way. 729 00:32:42,365 --> 00:32:44,779 No, she found them in the Oval. 730 00:32:44,917 --> 00:32:46,193 [Sighs] 731 00:32:47,779 --> 00:32:51,848 Um... well, maybe... Maybe Max 732 00:32:51,986 --> 00:32:54,710 had her in the Oval, or Yuma. 733 00:32:54,848 --> 00:32:55,848 Trying to impress her. 734 00:32:55,986 --> 00:32:56,986 Can you build that? 735 00:32:57,124 --> 00:32:58,986 Kyle: I can build anything. 736 00:33:01,779 --> 00:33:03,021 Thank you. 737 00:33:05,227 --> 00:33:06,365 I gotta handle this other thing. 738 00:33:06,503 --> 00:33:07,434 Can you let POTUS know? 739 00:33:07,572 --> 00:33:08,745 Yeah, yeah, yeah, yeah. 740 00:33:08,883 --> 00:33:10,124 Kyle: All right. 741 00:33:15,469 --> 00:33:16,469 Donald: Allan! 742 00:33:18,434 --> 00:33:20,124 Where's the President? Allan: He's in the Oval, sir, 743 00:33:20,124 --> 00:33:21,538 interviewing the new press secretary. 744 00:33:21,676 --> 00:33:23,296 Donald: Wh-what? Allan: Yes, sir. 745 00:33:23,434 --> 00:33:25,089 Wait, what new press secretary? 746 00:33:25,227 --> 00:33:26,883 Allan: The young intern. Ellie. 747 00:33:27,021 --> 00:33:28,227 Who set that up? 748 00:33:28,365 --> 00:33:29,503 Apparently, he called her, sir. 749 00:33:29,641 --> 00:33:31,296 Damn it. 750 00:33:31,434 --> 00:33:32,952 Allan: Did I do something wrong? Donald: No. Go to your desk. 751 00:33:32,952 --> 00:33:34,202 Allan: Yes, sir. Donald: Call Diane. 752 00:33:34,296 --> 00:33:35,710 Tell her to get down here and meet me 753 00:33:35,848 --> 00:33:36,848 in front of the Oval right now. 754 00:33:36,848 --> 00:33:38,089 Allan: Yes, sir. 755 00:33:49,469 --> 00:33:51,469 Hunter: You were great last night. 756 00:33:51,607 --> 00:33:52,710 Ellie: Thanks. 757 00:33:52,848 --> 00:33:53,991 I'm sorry I gave up the panties, 758 00:33:54,055 --> 00:33:56,434 but I had to give her something. 759 00:33:56,572 --> 00:33:59,227 I've been dealing with women like that my whole life. 760 00:33:59,365 --> 00:34:00,745 You handled it well. 761 00:34:00,883 --> 00:34:03,262 I was really impressed. 762 00:34:03,400 --> 00:34:06,986 You are going to make a great press secretary. 763 00:34:07,124 --> 00:34:08,710 I know I don't have 764 00:34:08,848 --> 00:34:11,434 much experience, but I can learn quickly. 765 00:34:11,572 --> 00:34:13,607 I have no experience being the President. 766 00:34:13,745 --> 00:34:15,055 I'm learning quickly. 767 00:34:15,193 --> 00:34:16,986 Ellie: Oh, sure, you do. 768 00:34:17,124 --> 00:34:18,331 Hunter: No. This is the first time 769 00:34:18,469 --> 00:34:19,710 I've been President. 770 00:34:19,848 --> 00:34:20,745 Ellie: No, I understand, 771 00:34:20,883 --> 00:34:22,469 but, I mean, 772 00:34:22,607 --> 00:34:24,710 you ran a city and a state. 773 00:34:24,848 --> 00:34:26,365 What's a country? 774 00:34:28,055 --> 00:34:29,779 You've been following my career? 775 00:34:29,917 --> 00:34:34,296 I've had my eye on your career, yes. 776 00:34:34,434 --> 00:34:36,262 Is that true? 777 00:34:36,400 --> 00:34:40,055 Yes, and, um... 778 00:34:40,193 --> 00:34:43,745 I think you're a pretty remarkable man. 779 00:34:43,883 --> 00:34:44,745 Well, thank you. 780 00:34:44,883 --> 00:34:46,227 No, really, I mean, 781 00:34:46,365 --> 00:34:48,227 you know, you were an athlete. 782 00:34:48,365 --> 00:34:49,952 You're too young to remember that. 783 00:34:50,089 --> 00:34:52,503 OK, but my dad does. [Chuckles] 784 00:34:52,641 --> 00:34:54,296 Now I feel old. 785 00:34:54,434 --> 00:34:55,607 No, sir. 786 00:34:55,745 --> 00:34:58,296 You don't look a day over 30. 787 00:34:58,434 --> 00:34:59,779 And she lies well. 788 00:34:59,917 --> 00:35:01,952 Wow, you're really gonna be good at this job. 789 00:35:02,089 --> 00:35:04,227 I prefer to call it 790 00:35:04,365 --> 00:35:06,814 painting the truth in a different light. 791 00:35:08,434 --> 00:35:09,848 Interesting. 792 00:35:09,986 --> 00:35:11,676 You drink? 793 00:35:11,814 --> 00:35:13,089 Only on occasion. 794 00:35:13,227 --> 00:35:15,814 Is becoming the new press secretary 795 00:35:15,952 --> 00:35:17,848 one of those occasions? 796 00:35:20,469 --> 00:35:24,917 That would be a... special occasion. 797 00:35:25,055 --> 00:35:26,883 [Knocking on door] 798 00:35:27,021 --> 00:35:28,296 Hunter: Did I say come in? 799 00:35:28,434 --> 00:35:29,917 Donald: Sir... Hunter: Donald! 800 00:35:30,055 --> 00:35:31,296 Donald: I am sorry, sir, but I need to 801 00:35:31,296 --> 00:35:33,365 talk to you, sir. Hunter: Out! Now. 802 00:35:33,503 --> 00:35:36,469 Donald: Sir, Diane... Di... Come in, Diane. 803 00:35:37,986 --> 00:35:43,021 Hunter: Yes. Diane. Come in. 804 00:35:43,158 --> 00:35:44,503 Diane: Hello, sir. 805 00:35:46,193 --> 00:35:47,814 Hunter: Meet your new boss. 806 00:35:49,986 --> 00:35:51,262 Donald: Sir... Hunter: I have my new 807 00:35:51,400 --> 00:35:52,883 press secretary. 808 00:35:53,021 --> 00:35:55,262 Donald: Sir... Hunter: My decision's been made. 809 00:35:55,400 --> 00:35:57,262 Diane: Sir, with all due respect, 810 00:35:57,400 --> 00:36:00,055 I have been in public relations for 20 years, 811 00:36:00,193 --> 00:36:02,262 and I'm the very best at what I do. 812 00:36:02,400 --> 00:36:03,829 I work closely with this press pool and... 813 00:36:03,952 --> 00:36:05,952 And you also 814 00:36:06,089 --> 00:36:08,469 seem to have a fetish for panties. 815 00:36:08,607 --> 00:36:10,055 Diane: Pardon me? 816 00:36:11,469 --> 00:36:12,676 Donald: Sir... Hunter: My administration's 817 00:36:12,676 --> 00:36:14,572 all about new blood. 818 00:36:14,710 --> 00:36:16,055 Hallie here will be... 819 00:36:16,193 --> 00:36:17,227 Ellie: Ellie. Hunter: Ellie here will be 820 00:36:17,227 --> 00:36:19,124 my new press secretary. 821 00:36:19,262 --> 00:36:21,089 Diane: Sir, with all due respect... 822 00:36:21,227 --> 00:36:23,262 Hunter: My decision has been made. 823 00:36:23,400 --> 00:36:26,124 Diane: Yes, sir. So, you're saying... 824 00:36:26,262 --> 00:36:29,365 Hunter: Donald... out. 825 00:36:29,503 --> 00:36:31,365 Donald: Yes, sir. Hunter: I have 826 00:36:31,503 --> 00:36:32,917 business to discuss with my new 827 00:36:33,055 --> 00:36:34,538 press secretary. 828 00:36:47,986 --> 00:36:49,193 Donald: Diane.. 829 00:36:49,331 --> 00:36:50,331 Diane: What the hell is going on? 830 00:36:50,331 --> 00:36:51,814 Just let me talk to him. 831 00:36:51,952 --> 00:36:54,607 I left a Fortune 500 company to come to this job. 832 00:36:54,745 --> 00:36:55,848 I know. I am aware. 833 00:36:55,986 --> 00:36:57,227 You recruited me here with 834 00:36:57,365 --> 00:36:59,193 all kinds of promises. Donald: Diane... 835 00:36:59,331 --> 00:37:01,607 I have covered that man's shit. 836 00:37:01,745 --> 00:37:03,089 Donald: OK, stop it right there, OK? 837 00:37:03,227 --> 00:37:05,089 My office right now. 838 00:37:09,296 --> 00:37:11,055 How about that drink? 839 00:37:11,193 --> 00:37:15,227 One only. I'm a lightweight. 840 00:37:15,365 --> 00:37:16,676 OK. 841 00:37:20,365 --> 00:37:22,572 [Clattering] [Liquid pouring] 842 00:37:26,124 --> 00:37:27,641 [Clattering] 843 00:37:31,986 --> 00:37:33,193 [Glasses clinking] 844 00:37:33,331 --> 00:37:35,400 Did you see the look on her face? 845 00:37:35,538 --> 00:37:36,952 Yeah. 846 00:37:38,503 --> 00:37:41,503 Made me maybe want to kiss you 847 00:37:41,641 --> 00:37:44,986 and... thank you. 848 00:37:46,400 --> 00:37:48,296 Does that mean you've made your decision? 849 00:37:51,262 --> 00:37:52,469 [Ellie puts glass on cabinet] 850 00:37:54,469 --> 00:37:56,365 Consider this your debriefing. 851 00:38:08,952 --> 00:38:10,158 [Hunter puts glass on cabinet] 852 00:38:20,365 --> 00:38:21,572 Victoria: Is she all packed? 853 00:38:21,710 --> 00:38:23,607 Jean: Almost, ma'am. 854 00:38:23,745 --> 00:38:25,331 What's the problem? 855 00:38:25,469 --> 00:38:26,848 She's locked herself in the bathroom 856 00:38:26,986 --> 00:38:30,124 with all of her toiletries. 857 00:38:30,262 --> 00:38:31,641 This little girl. 858 00:38:31,779 --> 00:38:34,572 Jean: I can get duplicates, ma'am. 859 00:38:34,710 --> 00:38:37,986 Victoria: No. You don't do a thing. 860 00:38:38,124 --> 00:38:41,434 Whatever she doesn't have she will have to suffer without. 861 00:38:41,572 --> 00:38:43,124 Yes, ma'am. 862 00:38:44,400 --> 00:38:46,021 Victoria: She still in there? 863 00:38:46,158 --> 00:38:48,021 Jean: Yes, ma'am, she is. 864 00:38:49,641 --> 00:38:53,745 Victoria: OK, then. I'll take care of her. 865 00:38:53,883 --> 00:38:55,434 You go help my son. 866 00:38:55,572 --> 00:38:57,124 Yes, ma'am. 867 00:39:18,814 --> 00:39:21,538 Victoria: Open the door! Gayle: I don't want to go. 868 00:39:21,676 --> 00:39:23,986 Your grandmother will be here in 20 minutes. 869 00:39:24,124 --> 00:39:26,538 Gayle: OK, I said I don't want to go. 870 00:39:37,883 --> 00:39:40,538 Jason: You are...? 871 00:39:40,676 --> 00:39:41,848 I'm sorry? 872 00:39:45,021 --> 00:39:46,607 Jason: Nothing. 873 00:39:46,745 --> 00:39:48,331 Jean: Yes, sir. 874 00:39:54,986 --> 00:39:57,089 Jason [voice cracking]: I don't want to go. 875 00:39:57,227 --> 00:39:59,365 I'm sorry, sir. 876 00:39:59,503 --> 00:40:02,227 Jason: Stop calling me sir. 877 00:40:02,365 --> 00:40:04,883 Yes. Sorry. 878 00:40:05,021 --> 00:40:06,607 Jason: They suck. 879 00:40:08,055 --> 00:40:09,555 Jean: Well, again... Jason: My parents suck. 880 00:40:09,572 --> 00:40:12,055 I wish they were dead. 881 00:40:12,193 --> 00:40:13,262 Jean: I'm... Jason: Don't say 882 00:40:13,400 --> 00:40:14,607 you're sorry again. 883 00:40:16,779 --> 00:40:17,814 Yes, sir. 884 00:40:23,883 --> 00:40:25,710 Jason: Do you suck? 885 00:40:25,848 --> 00:40:27,986 I beg your pardon? 886 00:40:28,124 --> 00:40:30,607 My father has all kinds of whores 887 00:40:30,745 --> 00:40:32,089 and we get punished. 888 00:40:33,503 --> 00:40:35,296 You just do what they say. 889 00:40:37,400 --> 00:40:39,227 This is the job. 890 00:40:41,917 --> 00:40:43,227 Jason: Well, your... 891 00:40:43,365 --> 00:40:45,503 your job is to make us comfortable. 892 00:40:47,400 --> 00:40:50,089 Yes. It is. 893 00:40:50,227 --> 00:40:53,779 [Jason sniffles] Then come here. 894 00:40:53,917 --> 00:40:56,227 Sir? 895 00:40:56,365 --> 00:40:57,503 Come here. 896 00:40:57,641 --> 00:40:58,848 Jean: Sir, I'm... I'm gonna have to... 897 00:40:58,848 --> 00:41:00,124 Jason: Shut up. Damn. 898 00:41:00,262 --> 00:41:02,365 [Jean's speech muffled] [Jason grunting] 899 00:41:10,676 --> 00:41:12,124 Jason: You little bitch. [Jean choking] 900 00:41:12,262 --> 00:41:14,538 Jason: You little bitch! 901 00:41:14,676 --> 00:41:15,917 Uhh! 902 00:41:16,055 --> 00:41:18,193 Jean: Uhh! 903 00:41:18,331 --> 00:41:20,641 Jason: Uhh! Uhh! 904 00:41:20,779 --> 00:41:21,814 Jean: Aah! 905 00:41:21,952 --> 00:41:24,331 - Next on "The Oval"... 906 00:41:24,469 --> 00:41:25,641 Donald: I will talk to him. Diane: You better, 907 00:41:25,641 --> 00:41:26,814 'cause all the things I have... 908 00:41:26,952 --> 00:41:27,986 Donald: Do not threaten me. 909 00:41:28,124 --> 00:41:29,331 Diane: I am stating the facts. 910 00:41:29,469 --> 00:41:31,883 Ellie: Damn. It was quite impressive. 911 00:41:32,021 --> 00:41:32,986 Hunter: For a white boy. 912 00:41:33,124 --> 00:41:34,538 Victoria: You're so sexy. 913 00:41:34,676 --> 00:41:37,055 What woman couldn't keep her hands off you? 914 00:41:37,193 --> 00:41:38,538 What are you doing back here? 915 00:41:38,676 --> 00:41:39,952 This is my home. 916 00:41:40,089 --> 00:41:41,365 Richard: No, it isn't. Barry: I'm watching 917 00:41:41,365 --> 00:41:42,434 some of these Rakudushi fools. 918 00:41:42,434 --> 00:41:43,607 Sam: Barry, be careful. 919 00:41:43,745 --> 00:41:44,917 Donald: You are not ready to go 920 00:41:45,055 --> 00:41:45,917 out there. Trust me. 921 00:41:46,055 --> 00:41:47,503 I was born ready. 922 00:41:47,641 --> 00:41:48,986 Gayle: I don't want to go. Maude: But you will. 923 00:41:48,986 --> 00:41:50,434 Hunter: This is a catastrophe! 924 00:41:50,572 --> 00:41:54,365 Diane: Mic drop, bitches. [Microphone hits floor] 62590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.