Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,434 --> 00:00:04,572
Ellie: My boss.
She found yellow panties
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,986
and she thinks they're mine.
3
00:00:06,124 --> 00:00:07,365
- Previously on "The Oval"...
4
00:00:07,503 --> 00:00:08,682
Kyle: Your wife
is not coming home
5
00:00:08,710 --> 00:00:09,710
and she's got help.
6
00:00:09,848 --> 00:00:11,124
Nancy: Picky... he was my son.
7
00:00:11,262 --> 00:00:12,676
Sam: I love you.
I need you.
8
00:00:12,814 --> 00:00:14,572
Priscilla: I'm tired.
Go take a cold shower.
9
00:00:14,710 --> 00:00:16,227
I'm not the type of girl
who sleeps with
10
00:00:16,365 --> 00:00:17,641
her boss to get ahead.
11
00:00:17,779 --> 00:00:19,434
Kareem: Get out
of my car right now!
12
00:00:19,572 --> 00:00:20,848
Let him take care of you
with his little drug money.
13
00:00:20,848 --> 00:00:22,365
I hate you.
14
00:00:22,503 --> 00:00:24,331
And I sleep well
at night because of it.
15
00:00:24,469 --> 00:00:25,791
Ellie: I know that
it may be difficult
16
00:00:25,917 --> 00:00:26,883
to take me seriously,
17
00:00:27,021 --> 00:00:28,331
given the way that I look.
18
00:00:29,952 --> 00:00:31,779
Ellie: Uhh.
Victoria: Bitch.
19
00:00:31,917 --> 00:00:34,917
You don't learn.
Hunter: Victoria, stop it.
20
00:00:35,055 --> 00:00:36,296
You guys, get her out of here.
21
00:00:36,434 --> 00:00:38,262
Man: What would you like
me to do, sir?
22
00:00:38,400 --> 00:00:39,814
Hunter: Oh, just get
out of here. You're useless!
23
00:00:39,814 --> 00:00:41,331
Man: Yes, sir.
Ellie: What did I do?
24
00:00:41,469 --> 00:00:43,262
Victoria: You know
what the hell you did.
25
00:00:43,400 --> 00:00:44,883
Hunter: It's OK, Ellie, it's OK.
26
00:00:45,021 --> 00:00:46,607
Ellie: What is going on?
27
00:00:46,745 --> 00:00:47,710
You, bitch.
28
00:00:47,848 --> 00:00:49,331
You are what's going on.
29
00:00:49,469 --> 00:00:50,745
Ellie: What did I do,
First Lady?
30
00:00:50,883 --> 00:00:52,262
Why... why would you hit me?
31
00:00:52,400 --> 00:00:54,331
Hunter: Stop, stop, stop.
My wife has been
32
00:00:54,469 --> 00:00:56,055
feeling a bit under the weather.
33
00:00:56,193 --> 00:00:57,779
She was just about to head
34
00:00:57,917 --> 00:00:59,365
back up to the residence.
35
00:00:59,503 --> 00:01:01,917
Do I look like a dog to you?
36
00:01:02,055 --> 00:01:03,883
Hmm.
37
00:01:04,021 --> 00:01:05,296
So, you... you two are really gonna
38
00:01:05,434 --> 00:01:07,193
try to play this game on me?
39
00:01:07,331 --> 00:01:08,883
Hunter: Victoria...
40
00:01:09,021 --> 00:01:10,745
Lie to me.
Come on. Lie.
41
00:01:10,883 --> 00:01:11,848
Lie to me, Hunter.
42
00:01:11,986 --> 00:01:13,331
Mrs. Franklin!
43
00:01:13,469 --> 00:01:15,400
The one and only, bitch.
44
00:01:15,538 --> 00:01:17,158
I wasn't trying to start any trouble.
45
00:01:17,296 --> 00:01:19,538
I just... I only told him
the truth, I swear it.
46
00:01:19,676 --> 00:01:21,434
Hunter: Ellie, please...
Victoria: What truth?
47
00:01:21,572 --> 00:01:24,745
Ellie: The truth.
The truth about the... panties.
48
00:01:24,883 --> 00:01:26,607
I wasn't trying to start any trouble.
49
00:01:26,745 --> 00:01:28,531
I just was only trying to...
Victoria: What panties?
50
00:01:28,641 --> 00:01:31,158
Hunter: Ellie, please leave...
Victoria: What panties?
51
00:01:31,296 --> 00:01:32,538
Hunter: Ellie, please.
52
00:01:32,676 --> 00:01:33,917
Victoria: Don't look
at him, bitch.
53
00:01:34,055 --> 00:01:35,503
Ah... look at me.
54
00:01:37,331 --> 00:01:39,296
Ellie: My boss thought that I
55
00:01:39,434 --> 00:01:42,296
had something going on
with your husband.
56
00:01:42,434 --> 00:01:43,641
And why would she think that
57
00:01:43,779 --> 00:01:45,227
if nothing was going on?
58
00:01:45,365 --> 00:01:46,710
Ellie: I don't know.
All I know is
59
00:01:46,848 --> 00:01:48,262
that she came into the room with
60
00:01:48,400 --> 00:01:51,055
these yellow panties,
but they weren't mine.
61
00:01:51,193 --> 00:01:53,607
I swear.
I would never do that.
62
00:01:53,745 --> 00:01:55,469
I would never sleep with
someone that I work for.
63
00:01:55,607 --> 00:01:57,848
I don't even like older men.
I'm not that way.
64
00:01:57,986 --> 00:02:01,021
Sss... shut up.
65
00:02:01,158 --> 00:02:04,089
You're really working my nerves.
66
00:02:04,227 --> 00:02:06,848
Ellie: I'm sorry, Mr. President.
67
00:02:06,986 --> 00:02:08,227
I'm so sorry.
I can't.
68
00:02:08,365 --> 00:02:09,710
Hunter: It's OK.
Victoria: What the...
69
00:02:09,710 --> 00:02:10,853
you looking at him like that for?
70
00:02:10,917 --> 00:02:12,193
Get your ass out of here!
71
00:02:12,331 --> 00:02:13,503
Hunter: Can you...
Can you please leave?
72
00:02:13,503 --> 00:02:15,917
Victoria: Get... bitch, leave.
73
00:02:16,055 --> 00:02:18,365
And you better not ever
come back here.
74
00:02:22,745 --> 00:02:25,676
Who the hell does she
think she's talking to?
75
00:02:25,814 --> 00:02:28,607
Lying-ass bitch.
76
00:02:28,745 --> 00:02:31,227
And you, you just
77
00:02:31,365 --> 00:02:32,814
had to have a mess cleaned up.
78
00:02:32,952 --> 00:02:34,227
You would do this?
79
00:02:34,365 --> 00:02:36,572
Hunter: They weren't
her panties.
80
00:02:39,124 --> 00:02:40,952
What?
81
00:02:41,089 --> 00:02:42,538
They were Denise's.
82
00:02:44,538 --> 00:02:46,676
What?
83
00:02:46,814 --> 00:02:48,124
Yeah.
84
00:02:57,227 --> 00:03:02,641
♪ Feels like I'm runnin'
out of time ♪
85
00:03:02,779 --> 00:03:08,331
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
86
00:03:08,469 --> 00:03:13,607
♪ Not really sure
where we're headed to ♪
87
00:03:13,745 --> 00:03:18,262
♪ I just hope that you make it
when I do ♪
88
00:03:24,124 --> 00:03:25,331
How does she know?
89
00:03:25,469 --> 00:03:27,572
Damn press secretary found them.
90
00:03:27,710 --> 00:03:29,124
Is threatening her with them.
91
00:03:29,262 --> 00:03:31,779
Stop lying, you son of a bitch.
92
00:03:31,917 --> 00:03:33,089
You were trying to... her.
93
00:03:33,227 --> 00:03:34,641
I wasn't trying to do anything
94
00:03:34,779 --> 00:03:36,848
but save our asses.
95
00:03:36,986 --> 00:03:38,676
You were trying to get some ass.
96
00:03:38,814 --> 00:03:40,986
Look, I was trying
to get the information
97
00:03:41,124 --> 00:03:42,193
and you came flying in
98
00:03:42,331 --> 00:03:44,365
in all your wicked glory.
99
00:03:44,503 --> 00:03:46,745
Good job.
100
00:03:46,883 --> 00:03:47,745
Well, who has them?
101
00:03:47,883 --> 00:03:49,124
Hunter: Diane.
102
00:03:49,262 --> 00:03:50,365
What's she doing with them?
103
00:03:50,503 --> 00:03:51,434
She's threatening Ellie.
104
00:03:51,572 --> 00:03:54,503
She's running a DNA test.
105
00:03:54,641 --> 00:03:55,779
Whose?
106
00:03:55,917 --> 00:03:58,021
Ellie's.
She doesn't know about Denise.
107
00:03:58,158 --> 00:04:00,365
[Scoffs] Not yet.
108
00:04:00,503 --> 00:04:01,814
Look, she's bluffing.
109
00:04:01,952 --> 00:04:05,641
You can't run a DNA test in 24 hours.
110
00:04:05,779 --> 00:04:08,124
You still don't know
where you are, do you?
111
00:04:08,262 --> 00:04:11,365
She can and she will.
112
00:04:13,365 --> 00:04:14,883
Look, I'll handle it.
113
00:04:15,021 --> 00:04:16,400
Well, you're gonna have to.
114
00:04:16,538 --> 00:04:18,710
'Cause I'm going to bed.
115
00:04:18,848 --> 00:04:20,917
I'm sick of dealing with your shit.
116
00:04:21,055 --> 00:04:22,434
I'll handle it.
117
00:04:22,572 --> 00:04:23,814
Victoria: You better.
118
00:04:23,952 --> 00:04:27,676
And you owe that girl an apology.
119
00:04:27,814 --> 00:04:29,124
The hell if I do.
120
00:04:29,262 --> 00:04:31,124
She didn't do anything.
121
00:04:31,262 --> 00:04:35,089
Victoria: Not yet,
but I know her kind.
122
00:04:35,227 --> 00:04:38,193
You're wrong.
She's a good kid.
123
00:04:38,331 --> 00:04:41,365
You are the devil,
124
00:04:41,503 --> 00:04:43,469
and I know you're both lying.
125
00:04:45,814 --> 00:04:47,331
This is bullshit.
126
00:04:49,572 --> 00:04:50,641
Move!
127
00:05:21,538 --> 00:05:22,848
I'm sorry.
Did I wake you?
128
00:05:22,986 --> 00:05:25,676
Sharon: No.
I gotta get up anyway.
129
00:05:27,262 --> 00:05:28,365
You were snoring.
130
00:05:28,503 --> 00:05:30,331
No, I wasn't.
131
00:05:30,469 --> 00:05:32,296
Yeah, you were.
132
00:05:32,434 --> 00:05:34,745
You do that when you're tired.
133
00:05:34,883 --> 00:05:39,952
I was tired.
I just feel really weak.
134
00:05:40,089 --> 00:05:41,503
Stay in bed.
135
00:05:41,641 --> 00:05:42,538
No. I gotta get up
136
00:05:42,676 --> 00:05:44,952
and go talk to Kareem.
137
00:05:50,952 --> 00:05:52,365
You got nothing to say?
138
00:05:53,779 --> 00:05:56,400
No, ma'am.
Do what you gotta do.
139
00:05:56,538 --> 00:05:58,400
Sharon: Babe.
Barry: Look, I don't want to
140
00:05:58,538 --> 00:05:59,610
fight about this this morning.
141
00:05:59,641 --> 00:06:00,779
Sharon: I don't, either.
142
00:06:00,917 --> 00:06:02,779
Barry: All right.
Let's drop it.
143
00:06:04,296 --> 00:06:06,365
So, we're just gonna ignore this?
144
00:06:08,193 --> 00:06:09,710
As long as it takes.
145
00:06:11,089 --> 00:06:13,848
Then it'll just sit here and fester.
146
00:06:13,986 --> 00:06:15,710
Maybe that's best.
147
00:06:17,331 --> 00:06:19,193
No. It's not. No.
148
00:06:19,331 --> 00:06:21,331
Baby, come on.
Talk to me.
149
00:06:21,469 --> 00:06:23,262
What's going on?
150
00:06:26,814 --> 00:06:28,331
Every time you go there,
I'm gonna think about
151
00:06:28,331 --> 00:06:30,193
what I saw.
152
00:06:30,331 --> 00:06:33,158
Him on top of you, touching you,
153
00:06:33,296 --> 00:06:35,917
what's mine,
grabbing your breast
154
00:06:36,055 --> 00:06:37,917
and your ass and...
155
00:06:40,331 --> 00:06:42,710
It makes me mad as hell
just thinking about it.
156
00:06:45,917 --> 00:06:48,296
So... we're not
gonna talk about it
157
00:06:48,434 --> 00:06:49,848
until I'm over it,
158
00:06:49,986 --> 00:06:52,296
or at least I'm past it or something.
159
00:06:54,710 --> 00:06:56,538
Sharon: That's fair.
Barry: Cool.
160
00:06:56,676 --> 00:06:58,331
Talk to you later.
161
00:06:59,641 --> 00:07:01,434
Wait.
Where are you going?
162
00:07:01,572 --> 00:07:02,607
Barry: Where am I going?
Sharon: No, no, no.
163
00:07:02,607 --> 00:07:04,572
Just hold on.
164
00:07:04,710 --> 00:07:06,089
Bae, I don't want
to talk about this anymore.
165
00:07:06,089 --> 00:07:07,676
Sharon: No, no, no,
just... I mean,
166
00:07:07,814 --> 00:07:11,158
as long as we're talking about
tough situations,
167
00:07:11,296 --> 00:07:15,917
um, I wanted to... wanted to
ask you something.
168
00:07:16,055 --> 00:07:17,503
As long as it's not about him.
169
00:07:17,641 --> 00:07:19,883
Sharon: No, it's not.
170
00:07:20,021 --> 00:07:21,538
Barry: What is it?
171
00:07:23,538 --> 00:07:26,055
[Sharon sighs]
Are you selling drugs?
172
00:07:27,917 --> 00:07:29,124
What?
173
00:07:29,262 --> 00:07:30,538
Well, someone told me that...
174
00:07:30,676 --> 00:07:33,814
Barry: Someone like who? Him?
175
00:07:33,952 --> 00:07:36,883
I just... I just wanted to ask.
176
00:07:37,021 --> 00:07:38,917
I'm around here busting my ass
177
00:07:39,055 --> 00:07:40,641
doing whatever odd job I can find,
178
00:07:40,779 --> 00:07:42,208
and you gonna ask me
something like that?
179
00:07:42,331 --> 00:07:43,572
I just wanted to know, OK?
180
00:07:43,710 --> 00:07:45,745
That's all.
That's all.
181
00:07:47,193 --> 00:07:49,400
Sharon, don't ask me
no shit like that again.
182
00:07:50,883 --> 00:07:51,814
Sharon: OK.
183
00:07:51,952 --> 00:07:52,986
Barry: OK.
184
00:07:54,779 --> 00:07:56,089
I'll see you later, OK?
185
00:07:56,227 --> 00:07:57,158
Sharon: All right.
186
00:07:57,296 --> 00:07:58,641
Barry: All right.
187
00:08:08,986 --> 00:08:10,021
[Sighs]
188
00:08:17,262 --> 00:08:18,572
Barry: Hey.
189
00:08:18,710 --> 00:08:19,996
Richard: Hey.
[Spoon clinking on mug]
190
00:08:20,124 --> 00:08:22,676
Barry: How'd you make it
down the steps?
191
00:08:22,814 --> 00:08:24,641
Well, I'm not helpless.
192
00:08:24,779 --> 00:08:27,262
Barry: Ha. I know that.
193
00:08:27,400 --> 00:08:29,055
Richard: You want breakfast?
194
00:08:29,193 --> 00:08:30,262
[Spoon clinking on mug]
195
00:08:30,400 --> 00:08:31,917
Barry: You cooked?
196
00:08:32,055 --> 00:08:33,917
Who else would?
197
00:08:34,055 --> 00:08:35,503
Barry: Ma.
198
00:08:35,641 --> 00:08:37,503
Richard: She's not here.
199
00:08:38,952 --> 00:08:41,262
Barry: She didn't come home?
200
00:08:41,400 --> 00:08:42,917
No.
201
00:08:44,641 --> 00:08:45,503
Barry: Where she at?
202
00:08:45,641 --> 00:08:48,296
[Richard sighs]
203
00:08:48,434 --> 00:08:50,021
I don't know.
204
00:08:51,986 --> 00:08:54,089
Barry: Dad, you're not...
You're not worried about that?
205
00:08:54,227 --> 00:08:57,124
[Spoon clinks on mug]
Richard: She's a grown woman.
206
00:08:58,883 --> 00:09:01,158
Barry: Come on, Dad.
Richard: Barry.
207
00:09:01,296 --> 00:09:03,021
I don't want to hear it.
208
00:09:03,158 --> 00:09:04,503
Barry: OK.
209
00:09:08,331 --> 00:09:10,814
Why are you dressed?
Where are you going?
210
00:09:10,952 --> 00:09:12,883
Barry: Going to see if I can
get more info on Callie.
211
00:09:13,021 --> 00:09:15,158
[Spoon clinks on mug]
Richard: Barry.
212
00:09:15,296 --> 00:09:16,572
Barry: What, Dad?
213
00:09:16,710 --> 00:09:18,021
I spoke to Jamal while I was in jail.
214
00:09:18,158 --> 00:09:20,089
He gave me a few places to check out.
215
00:09:22,158 --> 00:09:24,607
Richard: Are you sure?
Barry: Yes, I'm very sure.
216
00:09:24,745 --> 00:09:27,193
And you gonna stay calm?
217
00:09:27,331 --> 00:09:29,986
Barry: Dad, I will stay calm.
218
00:09:30,124 --> 00:09:32,055
You better.
219
00:09:32,193 --> 00:09:33,729
Barry: Are you gonna be OK
here by yourself?
220
00:09:33,779 --> 00:09:35,296
Richard: Yeah.
I'll be fine.
221
00:09:35,434 --> 00:09:36,607
Barry: Are you sure?
222
00:09:36,745 --> 00:09:38,641
Richard: Yes.
You be careful.
223
00:09:38,779 --> 00:09:40,676
Barry: You be careful,
all right?
224
00:09:40,814 --> 00:09:42,279
Richard: Hey, hey, wait.
What did you want
225
00:09:42,331 --> 00:09:43,779
to talk to me about?
226
00:09:45,400 --> 00:09:46,365
Barry: It's nothing.
227
00:09:46,503 --> 00:09:47,986
Didn't sound like nothing.
228
00:09:50,227 --> 00:09:51,814
Barry: We can talk about it
later, OK?
229
00:09:53,607 --> 00:09:56,503
Richard: You sure?
Barry: I'm positive.
230
00:09:56,641 --> 00:09:57,891
[Spoon clinking on mug]
Richard: OK.
231
00:09:58,021 --> 00:10:00,710
Barry: All right.
I'll see you later.
232
00:10:00,848 --> 00:10:02,641
[Spoon clinks on mug]
OK.
233
00:10:06,572 --> 00:10:08,779
[Birds chirping]
234
00:10:20,814 --> 00:10:22,710
[Gate scrapes on ground]
235
00:10:24,641 --> 00:10:26,365
[Line ringing]
236
00:10:26,503 --> 00:10:28,469
[Phone ringing]
237
00:10:30,572 --> 00:10:31,641
This is Sam.
238
00:10:31,779 --> 00:10:33,158
Barry: Hey.
Sam: Barry.
239
00:10:33,296 --> 00:10:35,124
Barry: Yeah.
Sam: Hey. I heard you were out.
240
00:10:35,262 --> 00:10:36,434
How are you?
241
00:10:36,572 --> 00:10:37,848
Barry: I'm good, man.
I'm good.
242
00:10:37,986 --> 00:10:39,434
Sam: You sure?
Barry: Yeah, I'm sure.
243
00:10:39,572 --> 00:10:41,365
Uh, is my mother over there?
244
00:10:41,503 --> 00:10:43,848
Sam: Yes. She is.
245
00:10:43,986 --> 00:10:46,193
Barry: OK.
246
00:10:46,331 --> 00:10:48,676
Sam: Uh, what's going on?
247
00:10:48,814 --> 00:10:50,814
Something with her and my father.
248
00:10:50,952 --> 00:10:52,262
Sam: Oh.
I'll stop by later
249
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
and talk to him.
250
00:10:53,538 --> 00:10:55,124
Barry: OK.
251
00:10:55,262 --> 00:10:58,296
But you called me.
Is that what you wanted?
252
00:10:58,434 --> 00:11:00,331
Uh, yeah.
I wanted to ask you, uh,
253
00:11:00,469 --> 00:11:01,952
about helping me with my daughter.
254
00:11:02,089 --> 00:11:03,641
Sam: Yeah, sure.
255
00:11:03,779 --> 00:11:04,952
Barry: Can you meet?
256
00:11:05,089 --> 00:11:06,745
Sam: Uh, let me give you a call
257
00:11:06,883 --> 00:11:08,503
when I get a break at work.
258
00:11:08,641 --> 00:11:11,572
Barry: OK. Uh...
259
00:11:11,710 --> 00:11:12,814
there was something else I wanted
260
00:11:12,814 --> 00:11:14,331
to talk to you about, too.
261
00:11:14,469 --> 00:11:15,848
Sam: OK.
What is it?
262
00:11:15,986 --> 00:11:17,400
Unc, if you taught me
anything, it's that
263
00:11:17,400 --> 00:11:19,055
I should not be talking on the phone.
264
00:11:19,193 --> 00:11:21,710
Sam: I'll call you when
we can meet in person.
265
00:11:21,848 --> 00:11:24,158
Barry: Thank you.
Sam: Talk later.
266
00:11:42,262 --> 00:11:43,365
Priscilla: Good morning.
267
00:11:43,503 --> 00:11:45,641
Nancy: Yes.
Good morning.
268
00:11:48,227 --> 00:11:49,538
Priscilla: Did you get
enough rest?
269
00:11:49,676 --> 00:11:52,572
Nancy: No.
Not much.
270
00:11:55,158 --> 00:11:57,641
Priscilla: Look.
You need to go home
271
00:11:57,779 --> 00:11:59,021
and talk to him.
272
00:11:59,158 --> 00:12:01,055
Nancy: He don't want
to talk to me.
273
00:12:01,193 --> 00:12:02,400
Well, y'all have been married
274
00:12:02,538 --> 00:12:04,193
for plenty of years.
275
00:12:04,331 --> 00:12:05,883
He'll talk to you.
276
00:12:06,021 --> 00:12:08,572
Nancy: Cilla, I don't even
know what to say.
277
00:12:12,607 --> 00:12:14,400
[Priscilla sighs]
278
00:12:14,538 --> 00:12:15,745
Nancy: Oh.
279
00:12:18,848 --> 00:12:20,055
Priscilla: I know
he'll talk to you.
280
00:12:20,055 --> 00:12:21,917
I know the words will come.
281
00:12:23,814 --> 00:12:25,883
I... I just... I can't right now.
282
00:12:26,021 --> 00:12:28,952
I gotta focus on burying my son.
283
00:12:30,710 --> 00:12:32,572
[Priscilla sighs]
284
00:12:32,710 --> 00:12:34,021
What are you gonna do?
285
00:12:35,434 --> 00:12:36,986
I have to get him buried.
286
00:12:40,021 --> 00:12:41,952
Priscilla: Well, I... I gotta
go to work right now,
287
00:12:42,089 --> 00:12:43,400
but I can help you as best I can.
288
00:12:43,538 --> 00:12:46,296
No, no, no, no.
289
00:12:46,434 --> 00:12:48,503
I need to do this.
290
00:12:48,641 --> 00:12:50,676
I owe him that.
291
00:12:50,814 --> 00:12:53,434
Oh, I'm so sorry, Nancy.
292
00:12:53,572 --> 00:12:55,434
I am, too.
293
00:12:55,572 --> 00:12:59,400
I should've just said he was
mine and raised him.
294
00:12:59,538 --> 00:13:01,607
Well, you had your reasons.
295
00:13:01,745 --> 00:13:03,814
They were all selfish.
296
00:13:03,952 --> 00:13:06,883
Priscilla:
Don't do that. Don't.
297
00:13:07,021 --> 00:13:08,745
This is already too much.
298
00:13:08,883 --> 00:13:10,331
I need to.
299
00:13:12,055 --> 00:13:13,814
Sam: Good morning.
[Puts mug on counter]
300
00:13:13,952 --> 00:13:15,381
Priscilla: Hey.
Nancy: Hey. Good morning.
301
00:13:15,469 --> 00:13:16,986
Priscilla: Do you want
some breakfast?
302
00:13:17,124 --> 00:13:18,710
Sam: No. I'm good.
I gotta get to work.
303
00:13:18,848 --> 00:13:20,296
Priscilla: You sure?
Sam: Yeah.
304
00:13:20,434 --> 00:13:22,193
Good to see you, Nancy.
Nancy: You, too.
305
00:13:22,331 --> 00:13:24,227
Priscilla: Wait, wait, wait.
No kiss?
306
00:13:26,227 --> 00:13:27,021
[Kiss]
307
00:13:27,158 --> 00:13:28,745
Sam: Talk to you later.
308
00:13:32,021 --> 00:13:33,538
Nancy: Is he all right?
309
00:13:33,676 --> 00:13:36,503
He'll be fine.
310
00:13:36,641 --> 00:13:38,158
You sure?
311
00:13:38,296 --> 00:13:41,400
He's fine.
You and your life, OK?
312
00:13:41,538 --> 00:13:42,848
He's fine.
313
00:13:44,055 --> 00:13:46,021
Nancy: What's going on?
314
00:13:46,158 --> 00:13:47,986
Look, don't worry about him.
315
00:13:48,124 --> 00:13:50,158
Now, how did you get here?
'Cause I didn't see your car.
316
00:13:50,296 --> 00:13:54,089
Oh, I left it with Richard and Barry.
317
00:13:54,227 --> 00:13:56,641
Priscilla: OK, well, you can
just take me to work
318
00:13:56,779 --> 00:13:58,469
and you can have mine.
319
00:13:58,607 --> 00:13:59,814
Nancy: What?
Are you sure?
320
00:13:59,952 --> 00:14:01,469
Priscilla: Yes.
I'm sure.
321
00:14:01,607 --> 00:14:04,193
Now, come on.
Let's go.
322
00:14:04,331 --> 00:14:07,607
Mm!
[Puts mug on counter] Come on.
323
00:14:07,745 --> 00:14:09,227
[Nancy puts mug on counter]
324
00:14:09,365 --> 00:14:11,115
Nancy: You just gonna leave
the food on the stove?
325
00:14:11,193 --> 00:14:13,021
Priscilla: Maid will get it.
326
00:14:42,848 --> 00:14:44,055
[Door opens]
327
00:14:46,227 --> 00:14:48,745
Ellie: Morning.
Diane: Get me some coffee.
328
00:14:48,883 --> 00:14:51,848
No, no.
I see it. Mm-hmm.
329
00:14:51,986 --> 00:14:53,745
Yes, I understand.
330
00:14:55,434 --> 00:14:56,365
I know.
331
00:14:56,503 --> 00:14:57,434
Lee, give me 30 minutes
332
00:14:57,572 --> 00:14:58,745
and I'll call you back.
333
00:14:58,883 --> 00:15:00,917
OK? No, no, no, no.
334
00:15:01,055 --> 00:15:03,883
Write nothing.
I'll call you back.
335
00:15:05,986 --> 00:15:07,503
Where's my coffee?
336
00:15:10,641 --> 00:15:12,055
Ma'am.
337
00:15:12,193 --> 00:15:14,124
Diane: Is the chief of staff
in his office?
338
00:15:14,262 --> 00:15:15,814
Ellie: I'm not sure, ma'am.
Diane: Well, damn it,
339
00:15:15,814 --> 00:15:18,503
is it that hard to find out?
340
00:15:18,641 --> 00:15:19,917
Right away.
341
00:15:20,055 --> 00:15:21,917
[Diane sighs]
342
00:15:25,814 --> 00:15:28,710
Joe? Diane Wilmont.
343
00:15:28,848 --> 00:15:30,365
I know it hasn't been 24 hours,
344
00:15:30,503 --> 00:15:32,607
but you are the FBI.
345
00:15:32,745 --> 00:15:35,814
Yes, yes, thank you for
running it so quickly.
346
00:15:35,952 --> 00:15:39,227
By noon?
Oh. Perfect.
347
00:15:39,365 --> 00:15:41,331
OK. Thank you.
348
00:15:43,814 --> 00:15:45,296
Uh, ma'am, he's in his office.
349
00:15:45,434 --> 00:15:47,434
Shall I let him know
that you would like to see...
350
00:15:53,779 --> 00:15:55,055
The bitch is heading your way.
351
00:15:55,193 --> 00:15:56,986
Allan: Yeah, I'll be
on the lookout.
352
00:15:57,124 --> 00:15:58,917
Are you good?
Ellie: I'm still here.
353
00:15:59,055 --> 00:16:00,331
Allan: You're good then.
354
00:16:00,469 --> 00:16:01,745
Ellie: Yeah, I'll talk
to you later.
355
00:16:01,883 --> 00:16:03,089
Allan: I'll talk to you later.
356
00:16:04,952 --> 00:16:06,434
Good morning, Mrs. Wilmont.
357
00:16:06,572 --> 00:16:07,986
Diane: I need to see Donald.
Allan: He's on a call...
358
00:16:07,986 --> 00:16:09,779
Diane: Well, tell
him to hurry up.
359
00:16:09,917 --> 00:16:11,089
Allan: It's with
the President, ma'am.
360
00:16:11,089 --> 00:16:12,365
Care to have a seat?
361
00:16:18,917 --> 00:16:20,331
Priscilla: So, that'll be fine.
362
00:16:20,469 --> 00:16:22,296
Jean: OK.
363
00:16:22,434 --> 00:16:24,676
Priscilla: Jean?
364
00:16:24,814 --> 00:16:25,986
Jean: Yes.
365
00:16:26,124 --> 00:16:27,469
Priscilla: What is wrong
with you?
366
00:16:27,607 --> 00:16:29,365
Jean: Nothing.
367
00:16:29,503 --> 00:16:31,227
Priscilla: No. Tell me.
'Cause you have been
368
00:16:31,365 --> 00:16:33,469
acting strange for days now.
369
00:16:33,607 --> 00:16:36,952
Jean: I'm fine.
Priscilla: Tell me.
370
00:16:37,089 --> 00:16:38,710
Jean: I can't.
Priscilla: Why not?
371
00:16:38,848 --> 00:16:42,089
[Jean puts glass on counter]
Jean: I can't tell you here.
372
00:16:42,227 --> 00:16:43,848
Priscilla:
Then what is going on?
373
00:16:43,986 --> 00:16:45,262
Jean: Priscilla, please.
374
00:16:45,400 --> 00:16:46,779
Priscilla: Listen.
This is
375
00:16:46,917 --> 00:16:48,227
the best place to tell me.
376
00:16:48,365 --> 00:16:50,365
There aren't any cameras here.
377
00:16:50,503 --> 00:16:52,469
[Clattering]
I saw something
378
00:16:52,607 --> 00:16:53,779
that I can't talk about.
379
00:16:53,917 --> 00:16:55,331
Priscilla: What?
380
00:16:55,469 --> 00:16:58,779
This is why
I didn't want to tell you.
381
00:16:58,917 --> 00:16:59,810
Is it that creepy-ass son?
382
00:16:59,883 --> 00:17:01,193
No.
383
00:17:01,331 --> 00:17:03,296
Priscilla: Then what is it?
384
00:17:03,434 --> 00:17:05,220
I just saw something that
I wasn't supposed to see.
385
00:17:05,296 --> 00:17:06,676
Can we please leave it at that?
386
00:17:06,814 --> 00:17:07,883
What was it, Jean?
387
00:17:08,021 --> 00:17:10,089
I can't tell you.
388
00:17:10,227 --> 00:17:11,883
Priscilla: Jean...
389
00:17:13,986 --> 00:17:15,262
[Clattering]
Jean...
390
00:17:15,400 --> 00:17:16,883
I can't tell you.
He said it was top secret
391
00:17:16,883 --> 00:17:18,676
and that I can't tell anybody.
392
00:17:18,814 --> 00:17:20,400
Who... OK.
I'm gonna talk to Sam.
393
00:17:20,538 --> 00:17:22,641
Jean: No, please, no.
Priscilla: No, he will help you.
394
00:17:22,779 --> 00:17:23,710
[Clattering]
This is why
395
00:17:23,848 --> 00:17:24,814
I didn't want to tell you.
396
00:17:24,952 --> 00:17:25,986
I knew that if I told you,
397
00:17:26,124 --> 00:17:27,331
that you were gonna tell him.
398
00:17:27,469 --> 00:17:29,952
Oh, my God.
You are scared to death.
399
00:17:30,089 --> 00:17:31,572
Jean: I didn't say
anything to you.
400
00:17:31,710 --> 00:17:33,124
Priscilla: About what?
Jean: Nothing.
401
00:17:33,262 --> 00:17:34,538
Jean, what is going on?
402
00:17:34,676 --> 00:17:37,331
Jean: They know.
Priscilla: Good morning.
403
00:17:37,469 --> 00:17:38,986
Victoria: Good morning.
Jean: Good morning.
404
00:17:39,124 --> 00:17:41,296
Victoria: I need you. Come.
Jean: OK.
405
00:17:41,434 --> 00:17:42,917
Priscilla:
Would you like coffee?
406
00:17:43,055 --> 00:17:44,503
No.
My children will be
407
00:17:44,641 --> 00:17:45,952
leaving for a few days,
so, I need to be sure
408
00:17:45,952 --> 00:17:47,365
that they get packed.
409
00:17:47,503 --> 00:17:48,883
Jean: Yes, ma'am.
410
00:17:52,917 --> 00:17:55,538
[Door closes]
[Priscilla sighs]
411
00:17:55,676 --> 00:17:57,296
[Sniffs]
412
00:18:00,814 --> 00:18:02,021
Hmm.
413
00:18:18,021 --> 00:18:19,986
Gayle: What?
414
00:18:20,124 --> 00:18:21,641
Victoria: They'll need
comfortable things.
415
00:18:21,779 --> 00:18:23,021
They'll be at the cabin.
416
00:18:23,158 --> 00:18:26,469
Gayle: Uh, I'm not
going anywhere.
417
00:18:26,607 --> 00:18:28,124
Just pack for her.
418
00:18:28,262 --> 00:18:30,158
Jean: Yes, ma'am.
Victoria: And my son as well.
419
00:18:30,296 --> 00:18:33,814
Wh-whoa.
Where am I going?
420
00:18:33,952 --> 00:18:36,124
Your grandmother will be here.
421
00:18:36,262 --> 00:18:37,512
She's gonna take you and your sister
422
00:18:37,641 --> 00:18:39,400
away for a while.
423
00:18:39,538 --> 00:18:41,055
What did I do?
424
00:18:42,434 --> 00:18:43,952
Well, let's start by you stealing
425
00:18:44,089 --> 00:18:45,331
your father's password.
426
00:18:45,469 --> 00:18:48,848
Jason: I didn't...
Victoria: Lies.
427
00:18:48,986 --> 00:18:51,883
We know you were
on all the porn sites.
428
00:18:52,021 --> 00:18:54,158
Then you gave it to your sister.
429
00:18:56,124 --> 00:18:57,745
Mom...
430
00:18:57,883 --> 00:18:59,469
You are going,
431
00:18:59,607 --> 00:19:01,641
and I won't hear another word of it.
432
00:19:03,296 --> 00:19:05,262
[Knocking on door]
433
00:19:05,400 --> 00:19:06,434
Yes?
434
00:19:06,572 --> 00:19:07,848
Man: Ma'am,
435
00:19:07,986 --> 00:19:10,365
Agent Flint has arrived.
436
00:19:10,503 --> 00:19:11,952
Victoria: Is he here?
Man: No, ma'am.
437
00:19:12,089 --> 00:19:13,296
At the command center.
438
00:19:13,434 --> 00:19:14,577
Victoria: Have him meet me here.
439
00:19:14,641 --> 00:19:16,089
Man: Yes, ma'am.
Right away.
440
00:19:16,227 --> 00:19:18,365
Victoria: And what time
does Sam arrive?
441
00:19:18,503 --> 00:19:20,676
I want to see him.
Man: Uh, I will let him
442
00:19:20,814 --> 00:19:22,124
know as well, ma'am.
443
00:19:22,262 --> 00:19:24,021
Victoria: Thank you.
444
00:19:26,158 --> 00:19:29,814
OK. What are you waiting for?
Pack!
445
00:19:29,952 --> 00:19:31,089
Jean: Sorry.
446
00:19:31,227 --> 00:19:33,365
Victoria: Come.
Jason: Mom!
447
00:19:35,952 --> 00:19:37,158
Come on.
448
00:19:43,848 --> 00:19:44,986
[Door closes]
449
00:19:45,124 --> 00:19:47,158
Gayle: Don't pack.
450
00:19:47,296 --> 00:19:49,434
I'm sorry.
I have to.
451
00:19:49,572 --> 00:19:51,572
Did you find out anything?
452
00:19:52,986 --> 00:19:54,227
No. I didn't.
453
00:19:54,365 --> 00:19:56,193
Then I'm gonna
tell them what you said.
454
00:19:56,331 --> 00:19:59,986
Well, ma'am, you do
what you have to do.
455
00:20:00,124 --> 00:20:02,814
You act like
you really like this job.
456
00:20:02,952 --> 00:20:04,710
I'm sorry?
457
00:20:04,848 --> 00:20:09,676
I hate you, and I hate
everyone involved in this place.
458
00:20:09,814 --> 00:20:11,917
I'm sorry, ma'am.
459
00:20:12,055 --> 00:20:14,021
You know what?
Shut up.
460
00:20:23,400 --> 00:20:24,641
Allan: He'll see you now.
461
00:20:28,917 --> 00:20:30,503
Such a terrible person.
462
00:20:32,055 --> 00:20:33,607
Diane: I need to talk to you.
463
00:20:33,745 --> 00:20:35,158
Donald: And I need to speak
to you as well. Please.
464
00:20:35,158 --> 00:20:37,227
Diane: Well, me first.
465
00:20:38,883 --> 00:20:40,158
We have one agent dead,
466
00:20:40,296 --> 00:20:41,986
one in intensive care.
467
00:20:42,124 --> 00:20:43,607
Are you aware of that?
468
00:20:43,745 --> 00:20:45,400
"The Post" has been
calling me like crazy,
469
00:20:45,538 --> 00:20:48,469
and several of the press pool.
470
00:20:48,607 --> 00:20:50,745
What do you know?
471
00:20:50,883 --> 00:20:52,434
What exactly are they saying?
472
00:20:52,572 --> 00:20:55,158
Two agents tied to a dead girl.
473
00:20:55,296 --> 00:20:57,538
Well, they were
both in love with her.
474
00:20:59,089 --> 00:21:00,331
So, you knew about this?
475
00:21:00,469 --> 00:21:02,848
I'm just finding out
as it's happened.
476
00:21:02,986 --> 00:21:04,262
Well, I'm being told
477
00:21:04,400 --> 00:21:05,779
that they were tied to a dead girl.
478
00:21:05,917 --> 00:21:07,641
Donald: Yes.
Diane: Tell me what you know.
479
00:21:07,779 --> 00:21:09,779
Donald: Diane, you are
getting this information
480
00:21:09,917 --> 00:21:11,400
just as soon as I am getting it.
481
00:21:11,538 --> 00:21:13,089
Well, it doesn't seem like that.
482
00:21:13,227 --> 00:21:15,538
Donald: Diane...
Diane: Look, I will handle it,
483
00:21:15,676 --> 00:21:17,503
but I have to tell you...
Donald: Did you... one sec.
484
00:21:17,641 --> 00:21:20,676
Did you accuse your aide of
sleeping with the President?
485
00:21:23,089 --> 00:21:24,676
Diane: So, you're aware of that.
Donald: Do you know that
486
00:21:24,676 --> 00:21:26,262
the President is aware of it?
487
00:21:26,400 --> 00:21:28,124
Diane: Well, he... [scoffs]
Donald: Diane, listen.
488
00:21:28,262 --> 00:21:29,641
You need to relax, OK, 'cause you can
489
00:21:29,779 --> 00:21:30,952
come off a bit...
490
00:21:31,089 --> 00:21:32,883
Say it.
491
00:21:33,021 --> 00:21:34,434
Abrasive.
492
00:21:34,572 --> 00:21:36,227
That's not what
you were gonna say, Donald.
493
00:21:36,365 --> 00:21:38,779
No, that is exactly
what I was gonna say, Diane.
494
00:21:38,917 --> 00:21:40,055
No, you were gonna say that I
495
00:21:40,193 --> 00:21:42,158
come across as a bitch.
496
00:21:44,745 --> 00:21:45,917
Diane, when have you ever known me
497
00:21:45,917 --> 00:21:47,607
to mince words, hmm?
498
00:21:49,779 --> 00:21:51,193
Well, what did he say?
499
00:21:51,331 --> 00:21:52,848
He's not happy.
500
00:21:52,986 --> 00:21:54,089
Diane: Well...
Donald: Diane,
501
00:21:54,227 --> 00:21:55,883
you can't go around saying
502
00:21:56,021 --> 00:21:58,057
things like that about the
President of the United States.
503
00:21:58,124 --> 00:22:00,572
Diane: Oh, come on, Donald.
Don't you think I know that?
504
00:22:00,710 --> 00:22:02,400
I know you do, which is why
505
00:22:02,538 --> 00:22:04,641
it's so egregious.
506
00:22:06,434 --> 00:22:07,607
Well, I'm sorry.
507
00:22:07,745 --> 00:22:08,883
There you go.
508
00:22:11,089 --> 00:22:15,089
So... do you have the panties?
509
00:22:15,227 --> 00:22:17,158
Yes.
510
00:22:17,296 --> 00:22:18,572
Where are they?
511
00:22:18,710 --> 00:22:20,434
I'm having a DNA
sample taken from them.
512
00:22:20,572 --> 00:22:21,986
Donald: Whoa, whoa,
whoa, whoa, no.
513
00:22:22,124 --> 00:22:23,227
You will do no such thing.
514
00:22:23,365 --> 00:22:24,814
Give them to me right now.
515
00:22:24,952 --> 00:22:26,667
Diane: I don't have them.
Donald: Where are they?
516
00:22:26,710 --> 00:22:28,745
With a friend at the FBI.
517
00:22:30,469 --> 00:22:31,952
Donald: Who is it?
Diane: I'm not telling you that.
518
00:22:31,952 --> 00:22:33,331
He could lose his job.
519
00:22:33,469 --> 00:22:34,898
And you don't think
you could lose yours?
520
00:22:34,986 --> 00:22:36,607
Diane: Well...
Donald: Call him right now,
521
00:22:36,745 --> 00:22:38,400
make him stop, and give them to me.
522
00:22:38,538 --> 00:22:39,848
Do it right now.
Diane: OK.
523
00:22:39,986 --> 00:22:41,308
Donald: No, no, no, no, no.
Right now.
524
00:22:41,331 --> 00:22:43,124
Diane: OK!
525
00:22:48,400 --> 00:22:52,055
Hi. Cancel that DNA.
526
00:22:52,193 --> 00:22:53,883
Yeah. I know.
527
00:22:55,434 --> 00:22:56,848
I'll come over and pick them up.
528
00:22:58,296 --> 00:23:00,193
Yeah. I'm on my way.
529
00:23:02,193 --> 00:23:05,089
There. Satisfied?
530
00:23:05,227 --> 00:23:07,365
I will be as soon as I have them.
531
00:23:07,503 --> 00:23:09,917
Diane: I will get them
to you, Donald.
532
00:23:10,055 --> 00:23:11,572
Donald: Thank you.
533
00:23:19,469 --> 00:23:21,296
Ellie: Guess what?
Allan: What? Tell me.
534
00:23:21,434 --> 00:23:25,262
I think he wants
to make me... press secretary.
535
00:23:25,400 --> 00:23:27,055
Allan: What?
Ellie: Yeah.
536
00:23:27,193 --> 00:23:28,676
Allan: How do you know this?
537
00:23:28,814 --> 00:23:30,469
Ellie: He mentioned it.
Allan: Are you serious?
538
00:23:30,607 --> 00:23:33,089
Ellie: Yeah. He wants to see me
in a few.
539
00:23:33,227 --> 00:23:34,710
How insane is that?
540
00:23:34,848 --> 00:23:36,158
This is crazy.
541
00:23:36,296 --> 00:23:38,469
Oh, here she comes.
I gotta go.
542
00:23:44,193 --> 00:23:45,400
Mm-hmm.
543
00:23:48,434 --> 00:23:51,572
I want to know as soon as
you have the results.
544
00:23:51,710 --> 00:23:53,503
Mm-hmm.
Thank you.
545
00:23:53,641 --> 00:23:57,607
No. Only me.
Tell no one else.
546
00:24:11,124 --> 00:24:12,607
Kyle: I got it, Frank.
547
00:24:12,745 --> 00:24:13,745
Victoria: Great.
548
00:24:13,883 --> 00:24:15,227
Just the kind of morning I wanted.
549
00:24:15,365 --> 00:24:17,434
Kyle: Good morning, ma'am.
550
00:24:17,572 --> 00:24:19,227
Victoria:
What did you do with it?
551
00:24:19,365 --> 00:24:20,848
Kyle: Ma'am?
552
00:24:20,986 --> 00:24:23,331
Victoria: Say "ma'am" to me
again without an answer.
553
00:24:24,814 --> 00:24:26,641
What did I do with what, ma'am?
554
00:24:26,779 --> 00:24:28,883
The mattress.
555
00:24:29,021 --> 00:24:31,848
It was disposed of, ma'am.
556
00:24:31,986 --> 00:24:33,434
By whom?
557
00:24:33,572 --> 00:24:36,158
Yours truly, ma'am.
558
00:24:36,296 --> 00:24:37,641
How?
559
00:24:37,779 --> 00:24:39,469
It was burned.
560
00:24:41,365 --> 00:24:42,917
I don't believe you.
561
00:24:43,055 --> 00:24:45,779
Well, would you... would you
like some evidence, ma'am?
562
00:24:45,917 --> 00:24:47,365
Oh, you have evidence!
563
00:24:47,503 --> 00:24:48,986
Video that will be disposed of
564
00:24:49,124 --> 00:24:52,021
as soon as the President
is made aware of it.
565
00:24:52,158 --> 00:24:53,331
Video?
566
00:24:53,469 --> 00:24:54,814
Kyle: Yes, ma'am.
567
00:24:54,952 --> 00:24:56,952
Do you care to see it?
568
00:24:57,089 --> 00:24:58,745
Yes, I do.
569
00:25:03,572 --> 00:25:05,779
[Loud bangs on video]
570
00:25:10,331 --> 00:25:11,434
Will that do, ma'am?
571
00:25:11,572 --> 00:25:14,607
No.
There may be copies.
572
00:25:14,745 --> 00:25:16,331
Kyle: Well,
if you will notice, ma'am,
573
00:25:16,469 --> 00:25:18,952
my face is clearly
identified in the video.
574
00:25:19,089 --> 00:25:20,676
Yes. So?
575
00:25:20,814 --> 00:25:23,538
So, that would make me
an accomplice, ma'am.
576
00:25:25,158 --> 00:25:26,469
Or building a case.
577
00:25:26,607 --> 00:25:28,986
[Kyle laughs]
578
00:25:29,124 --> 00:25:30,193
What's funny?
579
00:25:30,331 --> 00:25:33,055
Uhh.
You've got to relax.
580
00:25:33,193 --> 00:25:35,434
We have him covered.
581
00:25:35,572 --> 00:25:37,124
Are you sure?
582
00:25:37,262 --> 00:25:39,676
Yes.
583
00:25:39,814 --> 00:25:42,469
Victoria: I like
the way you say that.
584
00:25:42,607 --> 00:25:45,262
Are you trying to get him
in your covers?
585
00:25:47,848 --> 00:25:48,883
Excuse me?
586
00:25:50,814 --> 00:25:52,469
I know you.
587
00:25:52,607 --> 00:25:54,917
You're trying to work my man.
588
00:25:55,055 --> 00:25:57,227
No, ma'am.
589
00:25:57,365 --> 00:25:59,227
Yes, you are.
590
00:25:59,365 --> 00:26:02,917
You love a challenge.
591
00:26:03,055 --> 00:26:05,607
You're trying to sleep
with the President.
592
00:26:07,710 --> 00:26:10,089
Ma'am, that thought is terrible.
No offense.
593
00:26:10,227 --> 00:26:13,710
Victoria: He's really good,
and a freak.
594
00:26:15,021 --> 00:26:17,400
He would like it.
You should go for it.
595
00:26:17,538 --> 00:26:19,193
Is that all, ma'am?
596
00:26:19,331 --> 00:26:22,572
Is that all you can take, sir?
597
00:26:25,641 --> 00:26:28,331
Ma'am, I'm a former Ranger.
598
00:26:28,469 --> 00:26:29,917
I can take a lot.
599
00:26:30,055 --> 00:26:32,503
That's what they tell me, honey.
600
00:26:37,158 --> 00:26:38,365
[Kyle sighs]
601
00:26:43,676 --> 00:26:44,986
[Register clicks, beeps]
Kareem: OK.
602
00:26:45,124 --> 00:26:47,400
Ms. Stainfield,
thank you so much, OK?
603
00:26:58,607 --> 00:26:59,814
Sharon: Good morning.
604
00:27:03,331 --> 00:27:05,607
Good morning.
Kareem: Yeah, I heard you.
605
00:27:08,021 --> 00:27:09,021
Light day?
606
00:27:10,848 --> 00:27:12,469
Kareem: Nothing
I can't handle.
607
00:27:15,469 --> 00:27:17,021
Sharon: I'm sorry
about last night.
608
00:27:19,883 --> 00:27:23,745
Don't worry about it.
It's fine.
609
00:27:23,883 --> 00:27:26,158
So, you just gonna leave it?
610
00:27:26,296 --> 00:27:28,814
You don't want to talk about it?
611
00:27:28,952 --> 00:27:30,538
No.
612
00:27:30,676 --> 00:27:32,814
Sharon: Why do men do that?
Kareem: No, no, Sharon, don't...
613
00:27:32,952 --> 00:27:34,538
Sharon: Don't what?
Kareem: Don't compare me to him.
614
00:27:34,538 --> 00:27:35,814
Sharon: You never
want to talk about it.
615
00:27:35,814 --> 00:27:37,055
What is there to talk about?
616
00:27:37,193 --> 00:27:38,572
You always want
to talk about something.
617
00:27:38,572 --> 00:27:40,021
What are we gonna talk about?
618
00:27:40,158 --> 00:27:41,400
I just wanna know
619
00:27:41,538 --> 00:27:44,158
how you're feeling about all this.
620
00:27:44,296 --> 00:27:45,710
What's going through
your head right now?
621
00:27:45,710 --> 00:27:46,952
You want to know how I feel.
622
00:27:47,089 --> 00:27:48,503
OK, you want me to express myself.
623
00:27:48,641 --> 00:27:49,641
Sharon: Please.
Kareem: Want me to
624
00:27:49,641 --> 00:27:50,848
tell you how I feel.
625
00:27:53,641 --> 00:27:56,365
OK, fine.
Thank you for
626
00:27:56,503 --> 00:27:58,745
showing me where your heart truly is.
627
00:28:00,021 --> 00:28:03,124
For...
you already knew that.
628
00:28:05,193 --> 00:28:06,607
Yeah, I guess I did.
629
00:28:09,158 --> 00:28:10,607
And I'm sorry.
630
00:28:11,986 --> 00:28:14,641
It's fine.
I'll just stay with Michelle.
631
00:28:14,779 --> 00:28:16,503
You two are back together?
632
00:28:16,641 --> 00:28:18,572
No.
We never broke up.
633
00:28:20,400 --> 00:28:22,055
You told me you did.
634
00:28:24,193 --> 00:28:25,227
I lied.
635
00:28:27,848 --> 00:28:29,538
I was just trying to...
636
00:28:32,607 --> 00:28:34,055
No, you... no, you didn't.
637
00:28:38,124 --> 00:28:40,089
Here.
638
00:28:40,227 --> 00:28:41,763
All right, call her up.
You could ask her...
639
00:28:41,814 --> 00:28:42,986
All right, you know what?
640
00:28:43,124 --> 00:28:44,607
You want to be a jerk about it...
641
00:28:44,745 --> 00:28:46,031
Kareem: Just like the jerk
that drove
642
00:28:46,158 --> 00:28:47,848
a truck through
the front of my store.
643
00:28:47,986 --> 00:28:49,365
Just like that?
Sharon: For the hundredth time,
644
00:28:49,365 --> 00:28:50,848
I'm sorry, OK?
645
00:28:50,986 --> 00:28:52,607
Kareem: Yeah.
Sharon: Damn.
646
00:28:52,745 --> 00:28:54,676
Did he explain his feelings to you?
647
00:28:54,814 --> 00:28:55,917
Is that what happened?
He told you
648
00:28:55,917 --> 00:28:59,676
how he was... he was so angry?
649
00:28:59,814 --> 00:29:01,243
Now you feel comfortable
laying with him?
650
00:29:01,296 --> 00:29:02,986
Now you feel safe?
651
00:29:05,227 --> 00:29:06,469
I'm not doing this with you today.
652
00:29:06,607 --> 00:29:07,814
I'm not.
Kareem: Then quit.
653
00:29:07,952 --> 00:29:08,917
This is perfect.
Sharon: No, but hold on.
654
00:29:08,917 --> 00:29:10,193
Didn't you fire me?
655
00:29:10,331 --> 00:29:11,814
I did, Sharon, I... I did,
656
00:29:11,952 --> 00:29:14,158
but for some reason,
you're standing right here.
657
00:29:15,538 --> 00:29:16,986
Because I need my money.
658
00:29:24,572 --> 00:29:25,779
All right, fine.
659
00:29:27,158 --> 00:29:29,124
Let's just focus on the work, then.
660
00:29:29,262 --> 00:29:31,021
I think that's a good idea.
661
00:29:31,158 --> 00:29:33,607
If you can.
Kareem: Yeah, I promise I can.
662
00:29:33,745 --> 00:29:36,055
Well, great.
Let's do that.
663
00:29:36,193 --> 00:29:37,848
Kareem: Good.
Sharon: Good.
664
00:29:37,986 --> 00:29:41,952
Kareem: Good. Fine.
665
00:29:42,089 --> 00:29:45,124
Sharon: Where's my lab coat?
Kareem: It's in the back.
666
00:29:48,710 --> 00:29:49,952
[Sharon muttering]
667
00:29:50,089 --> 00:29:51,952
What?
Sharon: Nothing.
668
00:29:54,986 --> 00:29:57,158
[Pressing button]
[Register beeping]
669
00:30:05,572 --> 00:30:08,089
[Line ringing]
[Priscilla sighs]
670
00:30:09,469 --> 00:30:10,607
Nancy: Hey, girl.
671
00:30:10,745 --> 00:30:13,262
Priscilla: Hey.
How are you?
672
00:30:13,400 --> 00:30:14,779
I'm not good.
673
00:30:14,917 --> 00:30:16,158
Have you spoken to Richard?
674
00:30:16,296 --> 00:30:18,021
Nancy: I don't know
if he's ready.
675
00:30:18,158 --> 00:30:20,021
What if he doesn't forgive me?
676
00:30:20,158 --> 00:30:23,986
Priscilla: Nancy,
that was 24 years ago.
677
00:30:24,124 --> 00:30:27,227
Richard is a loving, God-fearing man.
678
00:30:27,365 --> 00:30:28,434
He will.
679
00:30:28,572 --> 00:30:30,745
Nancy: I know, but...[sighs]
680
00:30:30,883 --> 00:30:32,469
Nancy, you're not gonna know
681
00:30:32,607 --> 00:30:33,745
until you go talk to him.
682
00:30:33,883 --> 00:30:36,400
[Nancy sighs] OK.
I'm going in.
683
00:30:36,538 --> 00:30:39,331
OK. Good.
684
00:30:39,469 --> 00:30:40,538
Thank you.
685
00:30:40,676 --> 00:30:42,262
All right.
I love you, girl.
686
00:30:42,400 --> 00:30:43,848
I love you, too.
687
00:30:43,986 --> 00:30:45,676
Priscilla: I'll talk in a bit.
688
00:30:48,158 --> 00:30:49,158
[Sighs]
689
00:30:52,262 --> 00:30:53,262
[Sighs]
690
00:30:54,952 --> 00:30:56,848
[Knocking on door]
Come in.
691
00:31:00,124 --> 00:31:01,055
Kyle: Hi.
692
00:31:01,193 --> 00:31:02,745
Donald: Hi.
693
00:31:04,365 --> 00:31:05,779
Kyle: She talked to me.
694
00:31:05,917 --> 00:31:07,346
Donald: OK, did you put
her mind at ease?
695
00:31:07,434 --> 00:31:08,710
Kyle: There is no way
that her mind
696
00:31:08,848 --> 00:31:09,848
will ever be put at ease
697
00:31:09,986 --> 00:31:11,883
as long as she's breathing.
698
00:31:14,434 --> 00:31:16,538
[Donald sighing]
699
00:31:16,676 --> 00:31:18,331
And why aren't you on him?
700
00:31:18,469 --> 00:31:20,262
I wanted to be on you.
701
00:31:20,400 --> 00:31:22,745
Kyle, no.
702
00:31:24,883 --> 00:31:27,296
I needed to give you this.
703
00:31:33,469 --> 00:31:34,503
She filed for divorce?
704
00:31:34,641 --> 00:31:35,952
Yes.
705
00:31:38,262 --> 00:31:39,262
How long ago?
706
00:31:39,400 --> 00:31:42,262
[Sighs]
Early this morning.
707
00:31:42,400 --> 00:31:43,710
This guy was prepped.
708
00:31:43,848 --> 00:31:45,952
She must've had this
ready for a while.
709
00:31:46,089 --> 00:31:49,158
Donald: You think?
Kyle: Yes, I do.
710
00:31:49,296 --> 00:31:51,124
[Donald sighs]
711
00:31:51,262 --> 00:31:53,814
So, can I take care of it now?
712
00:31:53,952 --> 00:31:55,641
This is a lot of bloodshed.
713
00:31:55,779 --> 00:31:57,745
You let me handle that.
714
00:32:00,745 --> 00:32:02,331
This is gonna come back
on us, you know?
715
00:32:02,469 --> 00:32:05,469
No, it won't.
716
00:32:05,607 --> 00:32:07,572
Let me handle it.
717
00:32:07,710 --> 00:32:10,227
Donald: Are you sure?
Kyle: Yes.
718
00:32:12,193 --> 00:32:13,193
OK.
719
00:32:15,365 --> 00:32:16,296
Where is she now?
720
00:32:16,434 --> 00:32:17,814
Kyle: She's on the run,
721
00:32:17,952 --> 00:32:20,710
but I'll find her
and I will take care of it.
722
00:32:22,883 --> 00:32:24,089
I don't want to know.
723
00:32:26,952 --> 00:32:28,917
OK. [Sniffs]
I'll see you tonight.
724
00:32:29,055 --> 00:32:31,469
Donald: No, no,
we've got another problem.
725
00:32:31,607 --> 00:32:33,124
What's that?
726
00:32:34,883 --> 00:32:36,986
Diane has underwear that we believe
727
00:32:37,124 --> 00:32:39,745
may belong to the dead girl.
728
00:32:39,883 --> 00:32:42,227
What? No...
No, there's no way.
729
00:32:42,365 --> 00:32:44,779
No, she found them in the Oval.
730
00:32:44,917 --> 00:32:46,193
[Sighs]
731
00:32:47,779 --> 00:32:51,848
Um... well, maybe...
Maybe Max
732
00:32:51,986 --> 00:32:54,710
had her in the Oval, or Yuma.
733
00:32:54,848 --> 00:32:55,848
Trying to impress her.
734
00:32:55,986 --> 00:32:56,986
Can you build that?
735
00:32:57,124 --> 00:32:58,986
Kyle: I can build anything.
736
00:33:01,779 --> 00:33:03,021
Thank you.
737
00:33:05,227 --> 00:33:06,365
I gotta handle this other thing.
738
00:33:06,503 --> 00:33:07,434
Can you let POTUS know?
739
00:33:07,572 --> 00:33:08,745
Yeah, yeah, yeah, yeah.
740
00:33:08,883 --> 00:33:10,124
Kyle: All right.
741
00:33:15,469 --> 00:33:16,469
Donald: Allan!
742
00:33:18,434 --> 00:33:20,124
Where's the President?
Allan: He's in the Oval, sir,
743
00:33:20,124 --> 00:33:21,538
interviewing the new press secretary.
744
00:33:21,676 --> 00:33:23,296
Donald: Wh-what?
Allan: Yes, sir.
745
00:33:23,434 --> 00:33:25,089
Wait, what new press secretary?
746
00:33:25,227 --> 00:33:26,883
Allan: The young intern. Ellie.
747
00:33:27,021 --> 00:33:28,227
Who set that up?
748
00:33:28,365 --> 00:33:29,503
Apparently, he called her, sir.
749
00:33:29,641 --> 00:33:31,296
Damn it.
750
00:33:31,434 --> 00:33:32,952
Allan: Did I do something wrong?
Donald: No. Go to your desk.
751
00:33:32,952 --> 00:33:34,202
Allan: Yes, sir.
Donald: Call Diane.
752
00:33:34,296 --> 00:33:35,710
Tell her to get down here and meet me
753
00:33:35,848 --> 00:33:36,848
in front of the Oval right now.
754
00:33:36,848 --> 00:33:38,089
Allan: Yes, sir.
755
00:33:49,469 --> 00:33:51,469
Hunter: You were great
last night.
756
00:33:51,607 --> 00:33:52,710
Ellie: Thanks.
757
00:33:52,848 --> 00:33:53,991
I'm sorry I gave up the panties,
758
00:33:54,055 --> 00:33:56,434
but I had to give her something.
759
00:33:56,572 --> 00:33:59,227
I've been dealing with women
like that my whole life.
760
00:33:59,365 --> 00:34:00,745
You handled it well.
761
00:34:00,883 --> 00:34:03,262
I was really impressed.
762
00:34:03,400 --> 00:34:06,986
You are going to make
a great press secretary.
763
00:34:07,124 --> 00:34:08,710
I know I don't have
764
00:34:08,848 --> 00:34:11,434
much experience,
but I can learn quickly.
765
00:34:11,572 --> 00:34:13,607
I have no experience
being the President.
766
00:34:13,745 --> 00:34:15,055
I'm learning quickly.
767
00:34:15,193 --> 00:34:16,986
Ellie: Oh, sure, you do.
768
00:34:17,124 --> 00:34:18,331
Hunter: No.
This is the first time
769
00:34:18,469 --> 00:34:19,710
I've been President.
770
00:34:19,848 --> 00:34:20,745
Ellie: No, I understand,
771
00:34:20,883 --> 00:34:22,469
but, I mean,
772
00:34:22,607 --> 00:34:24,710
you ran a city and a state.
773
00:34:24,848 --> 00:34:26,365
What's a country?
774
00:34:28,055 --> 00:34:29,779
You've been following my career?
775
00:34:29,917 --> 00:34:34,296
I've had my eye on your career, yes.
776
00:34:34,434 --> 00:34:36,262
Is that true?
777
00:34:36,400 --> 00:34:40,055
Yes, and, um...
778
00:34:40,193 --> 00:34:43,745
I think you're a pretty
remarkable man.
779
00:34:43,883 --> 00:34:44,745
Well, thank you.
780
00:34:44,883 --> 00:34:46,227
No, really, I mean,
781
00:34:46,365 --> 00:34:48,227
you know, you were an athlete.
782
00:34:48,365 --> 00:34:49,952
You're too young to remember that.
783
00:34:50,089 --> 00:34:52,503
OK, but my dad does.
[Chuckles]
784
00:34:52,641 --> 00:34:54,296
Now I feel old.
785
00:34:54,434 --> 00:34:55,607
No, sir.
786
00:34:55,745 --> 00:34:58,296
You don't look a day over 30.
787
00:34:58,434 --> 00:34:59,779
And she lies well.
788
00:34:59,917 --> 00:35:01,952
Wow, you're really gonna
be good at this job.
789
00:35:02,089 --> 00:35:04,227
I prefer to call it
790
00:35:04,365 --> 00:35:06,814
painting the truth
in a different light.
791
00:35:08,434 --> 00:35:09,848
Interesting.
792
00:35:09,986 --> 00:35:11,676
You drink?
793
00:35:11,814 --> 00:35:13,089
Only on occasion.
794
00:35:13,227 --> 00:35:15,814
Is becoming the new press secretary
795
00:35:15,952 --> 00:35:17,848
one of those occasions?
796
00:35:20,469 --> 00:35:24,917
That would be
a... special occasion.
797
00:35:25,055 --> 00:35:26,883
[Knocking on door]
798
00:35:27,021 --> 00:35:28,296
Hunter: Did I say come in?
799
00:35:28,434 --> 00:35:29,917
Donald: Sir...
Hunter: Donald!
800
00:35:30,055 --> 00:35:31,296
Donald: I am sorry, sir,
but I need to
801
00:35:31,296 --> 00:35:33,365
talk to you, sir.
Hunter: Out! Now.
802
00:35:33,503 --> 00:35:36,469
Donald: Sir, Diane... Di...
Come in, Diane.
803
00:35:37,986 --> 00:35:43,021
Hunter: Yes. Diane.
Come in.
804
00:35:43,158 --> 00:35:44,503
Diane: Hello, sir.
805
00:35:46,193 --> 00:35:47,814
Hunter: Meet your new boss.
806
00:35:49,986 --> 00:35:51,262
Donald: Sir...
Hunter: I have my new
807
00:35:51,400 --> 00:35:52,883
press secretary.
808
00:35:53,021 --> 00:35:55,262
Donald: Sir...
Hunter: My decision's been made.
809
00:35:55,400 --> 00:35:57,262
Diane: Sir, with
all due respect,
810
00:35:57,400 --> 00:36:00,055
I have been in public relations
for 20 years,
811
00:36:00,193 --> 00:36:02,262
and I'm the very best at what I do.
812
00:36:02,400 --> 00:36:03,829
I work closely with
this press pool and...
813
00:36:03,952 --> 00:36:05,952
And you also
814
00:36:06,089 --> 00:36:08,469
seem to have a fetish for panties.
815
00:36:08,607 --> 00:36:10,055
Diane: Pardon me?
816
00:36:11,469 --> 00:36:12,676
Donald: Sir...
Hunter: My administration's
817
00:36:12,676 --> 00:36:14,572
all about new blood.
818
00:36:14,710 --> 00:36:16,055
Hallie here will be...
819
00:36:16,193 --> 00:36:17,227
Ellie: Ellie.
Hunter: Ellie here will be
820
00:36:17,227 --> 00:36:19,124
my new press secretary.
821
00:36:19,262 --> 00:36:21,089
Diane:
Sir, with all due respect...
822
00:36:21,227 --> 00:36:23,262
Hunter: My decision
has been made.
823
00:36:23,400 --> 00:36:26,124
Diane: Yes, sir.
So, you're saying...
824
00:36:26,262 --> 00:36:29,365
Hunter: Donald... out.
825
00:36:29,503 --> 00:36:31,365
Donald: Yes, sir.
Hunter: I have
826
00:36:31,503 --> 00:36:32,917
business to discuss with my new
827
00:36:33,055 --> 00:36:34,538
press secretary.
828
00:36:47,986 --> 00:36:49,193
Donald: Diane..
829
00:36:49,331 --> 00:36:50,331
Diane: What the hell
is going on?
830
00:36:50,331 --> 00:36:51,814
Just let me talk to him.
831
00:36:51,952 --> 00:36:54,607
I left a Fortune 500
company to come to this job.
832
00:36:54,745 --> 00:36:55,848
I know.
I am aware.
833
00:36:55,986 --> 00:36:57,227
You recruited me here with
834
00:36:57,365 --> 00:36:59,193
all kinds of promises.
Donald: Diane...
835
00:36:59,331 --> 00:37:01,607
I have covered that man's shit.
836
00:37:01,745 --> 00:37:03,089
Donald: OK, stop it
right there, OK?
837
00:37:03,227 --> 00:37:05,089
My office right now.
838
00:37:09,296 --> 00:37:11,055
How about that drink?
839
00:37:11,193 --> 00:37:15,227
One only.
I'm a lightweight.
840
00:37:15,365 --> 00:37:16,676
OK.
841
00:37:20,365 --> 00:37:22,572
[Clattering]
[Liquid pouring]
842
00:37:26,124 --> 00:37:27,641
[Clattering]
843
00:37:31,986 --> 00:37:33,193
[Glasses clinking]
844
00:37:33,331 --> 00:37:35,400
Did you see the look on her face?
845
00:37:35,538 --> 00:37:36,952
Yeah.
846
00:37:38,503 --> 00:37:41,503
Made me maybe want to kiss you
847
00:37:41,641 --> 00:37:44,986
and... thank you.
848
00:37:46,400 --> 00:37:48,296
Does that mean
you've made your decision?
849
00:37:51,262 --> 00:37:52,469
[Ellie puts glass on cabinet]
850
00:37:54,469 --> 00:37:56,365
Consider this your debriefing.
851
00:38:08,952 --> 00:38:10,158
[Hunter puts glass on cabinet]
852
00:38:20,365 --> 00:38:21,572
Victoria: Is she all packed?
853
00:38:21,710 --> 00:38:23,607
Jean: Almost, ma'am.
854
00:38:23,745 --> 00:38:25,331
What's the problem?
855
00:38:25,469 --> 00:38:26,848
She's locked herself in the bathroom
856
00:38:26,986 --> 00:38:30,124
with all of her toiletries.
857
00:38:30,262 --> 00:38:31,641
This little girl.
858
00:38:31,779 --> 00:38:34,572
Jean: I can get
duplicates, ma'am.
859
00:38:34,710 --> 00:38:37,986
Victoria: No.
You don't do a thing.
860
00:38:38,124 --> 00:38:41,434
Whatever she doesn't have
she will have to suffer without.
861
00:38:41,572 --> 00:38:43,124
Yes, ma'am.
862
00:38:44,400 --> 00:38:46,021
Victoria: She still in there?
863
00:38:46,158 --> 00:38:48,021
Jean: Yes, ma'am, she is.
864
00:38:49,641 --> 00:38:53,745
Victoria: OK, then.
I'll take care of her.
865
00:38:53,883 --> 00:38:55,434
You go help my son.
866
00:38:55,572 --> 00:38:57,124
Yes, ma'am.
867
00:39:18,814 --> 00:39:21,538
Victoria: Open the door!
Gayle: I don't want to go.
868
00:39:21,676 --> 00:39:23,986
Your grandmother
will be here in 20 minutes.
869
00:39:24,124 --> 00:39:26,538
Gayle: OK, I said
I don't want to go.
870
00:39:37,883 --> 00:39:40,538
Jason: You are...?
871
00:39:40,676 --> 00:39:41,848
I'm sorry?
872
00:39:45,021 --> 00:39:46,607
Jason: Nothing.
873
00:39:46,745 --> 00:39:48,331
Jean: Yes, sir.
874
00:39:54,986 --> 00:39:57,089
Jason [voice cracking]:
I don't want to go.
875
00:39:57,227 --> 00:39:59,365
I'm sorry, sir.
876
00:39:59,503 --> 00:40:02,227
Jason: Stop calling me sir.
877
00:40:02,365 --> 00:40:04,883
Yes. Sorry.
878
00:40:05,021 --> 00:40:06,607
Jason: They suck.
879
00:40:08,055 --> 00:40:09,555
Jean: Well, again...
Jason: My parents suck.
880
00:40:09,572 --> 00:40:12,055
I wish they were dead.
881
00:40:12,193 --> 00:40:13,262
Jean: I'm...
Jason: Don't say
882
00:40:13,400 --> 00:40:14,607
you're sorry again.
883
00:40:16,779 --> 00:40:17,814
Yes, sir.
884
00:40:23,883 --> 00:40:25,710
Jason: Do you suck?
885
00:40:25,848 --> 00:40:27,986
I beg your pardon?
886
00:40:28,124 --> 00:40:30,607
My father has all kinds of whores
887
00:40:30,745 --> 00:40:32,089
and we get punished.
888
00:40:33,503 --> 00:40:35,296
You just do what they say.
889
00:40:37,400 --> 00:40:39,227
This is the job.
890
00:40:41,917 --> 00:40:43,227
Jason: Well, your...
891
00:40:43,365 --> 00:40:45,503
your job is to make us comfortable.
892
00:40:47,400 --> 00:40:50,089
Yes. It is.
893
00:40:50,227 --> 00:40:53,779
[Jason sniffles]
Then come here.
894
00:40:53,917 --> 00:40:56,227
Sir?
895
00:40:56,365 --> 00:40:57,503
Come here.
896
00:40:57,641 --> 00:40:58,848
Jean: Sir, I'm... I'm gonna
have to...
897
00:40:58,848 --> 00:41:00,124
Jason: Shut up. Damn.
898
00:41:00,262 --> 00:41:02,365
[Jean's speech muffled]
[Jason grunting]
899
00:41:10,676 --> 00:41:12,124
Jason: You little bitch.
[Jean choking]
900
00:41:12,262 --> 00:41:14,538
Jason: You little bitch!
901
00:41:14,676 --> 00:41:15,917
Uhh!
902
00:41:16,055 --> 00:41:18,193
Jean: Uhh!
903
00:41:18,331 --> 00:41:20,641
Jason: Uhh! Uhh!
904
00:41:20,779 --> 00:41:21,814
Jean: Aah!
905
00:41:21,952 --> 00:41:24,331
- Next on "The Oval"...
906
00:41:24,469 --> 00:41:25,641
Donald: I will talk to him.
Diane: You better,
907
00:41:25,641 --> 00:41:26,814
'cause all the things I have...
908
00:41:26,952 --> 00:41:27,986
Donald: Do not threaten me.
909
00:41:28,124 --> 00:41:29,331
Diane: I am stating the facts.
910
00:41:29,469 --> 00:41:31,883
Ellie: Damn.
It was quite impressive.
911
00:41:32,021 --> 00:41:32,986
Hunter: For a white boy.
912
00:41:33,124 --> 00:41:34,538
Victoria: You're so sexy.
913
00:41:34,676 --> 00:41:37,055
What woman couldn't
keep her hands off you?
914
00:41:37,193 --> 00:41:38,538
What are you doing back here?
915
00:41:38,676 --> 00:41:39,952
This is my home.
916
00:41:40,089 --> 00:41:41,365
Richard: No, it isn't.
Barry: I'm watching
917
00:41:41,365 --> 00:41:42,434
some of these Rakudushi fools.
918
00:41:42,434 --> 00:41:43,607
Sam: Barry, be careful.
919
00:41:43,745 --> 00:41:44,917
Donald: You are not ready
to go
920
00:41:45,055 --> 00:41:45,917
out there.
Trust me.
921
00:41:46,055 --> 00:41:47,503
I was born ready.
922
00:41:47,641 --> 00:41:48,986
Gayle: I don't want to go.
Maude: But you will.
923
00:41:48,986 --> 00:41:50,434
Hunter: This is a catastrophe!
924
00:41:50,572 --> 00:41:54,365
Diane: Mic drop, bitches.
[Microphone hits floor]
62590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.