All language subtitles for Two.for.the.Road.1967.1080p.BluRay.HEVC.AAC-SARTRE_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,819 --> 00:02:47,912 ##[Bells Ringing] 2 00:02:51,792 --> 00:02:55,023 ## [Bells Continue Ringing] 3 00:02:59,200 --> 00:03:01,134 They don't look very happy. 4 00:03:04,539 --> 00:03:07,702 Why should they? They just got married. 5 00:03:07,775 --> 00:03:09,607 - Bye! - Bye! 6 00:03:15,484 --> 00:03:18,920 - I do hope you'll enjoy your trip, Mr. Wallace. - Thank you. 7 00:03:18,987 --> 00:03:21,512 - And your wife, of course. - Thanks a lot. 8 00:03:21,590 --> 00:03:24,991 Well, I suppose we've got Maurice to thank for this. 9 00:03:25,060 --> 00:03:27,756 - Hmm. - What are you doing? 10 00:03:27,829 --> 00:03:31,266 Just trying to discover where the strings are attached. 11 00:03:31,334 --> 00:03:34,098 Hope you have a nice trip, Mr. Wallace. 12 00:03:34,170 --> 00:03:36,866 - And my wife? - Hmm. 13 00:03:36,940 --> 00:03:40,876 You're entirely too suspicious about Maurice. What harm did he ever do us? 14 00:03:40,944 --> 00:03:43,003 - He hounds us. - He hounds us? 15 00:03:43,079 --> 00:03:45,013 - He hounds us. - Nonsense. 16 00:03:45,081 --> 00:03:47,072 Mr. Maurice Dalbret for you, Mr. Wallace. 17 00:03:47,150 --> 00:03:49,915 - From St. Tropez. - He hounds us. 18 00:03:49,987 --> 00:03:52,820 - Maurice? - [Man On Phone, Indistinct] 19 00:03:52,890 --> 00:03:54,824 Yeah. 20 00:03:54,892 --> 00:03:56,985 I told you. 21 00:03:57,061 --> 00:03:59,928 Of course we could have flown direct... 22 00:03:59,997 --> 00:04:02,932 but we wanted to have a few days on our own. 23 00:04:03,000 --> 00:04:04,934 - [Woman On Phone, Indistinct] - May I have London, please. 24 00:04:05,002 --> 00:04:06,936 Joanna and me. 25 00:04:07,004 --> 00:04:09,872 My wife. Yeah. 26 00:04:09,941 --> 00:04:13,775 It's too late to change. Anyway, I want the car down there. 27 00:04:13,845 --> 00:04:17,281 Yes, my darling. Of course I will. 28 00:04:17,349 --> 00:04:19,476 Of course I won't. 29 00:04:19,551 --> 00:04:22,543 Nothing's gonna fall down. 30 00:04:22,621 --> 00:04:24,555 Look, we have to fly. 31 00:04:24,623 --> 00:04:29,323 And you'll take care of Granny? And Nanny too? Take care of everyone. 32 00:04:29,395 --> 00:04:32,922 But that makes nonsense of the whole spatial concept. 33 00:04:32,999 --> 00:04:37,129 Spatial concept. 34 00:04:37,203 --> 00:04:40,570 It messes up the whole lousy design. 35 00:04:40,640 --> 00:04:43,370 I'll see you in three days. 36 00:04:45,946 --> 00:04:48,813 [Sighs] Who is it now? 37 00:04:48,882 --> 00:04:51,544 - Caroline. - Caroline? 38 00:04:51,618 --> 00:04:53,984 Caroline Wallace, your daughter. 39 00:04:54,054 --> 00:04:55,646 Oh, Caroline. 40 00:04:57,891 --> 00:05:01,850 Hello. How's my little girl, huh? 41 00:05:03,897 --> 00:05:06,264 Cigarettes? 42 00:05:06,334 --> 00:05:08,996 Cigarettes? 43 00:05:15,276 --> 00:05:18,006 Did you bring your passport? 44 00:05:24,152 --> 00:05:26,713 Look, I'm sorry. We'll ha— We'll have to turn back. 45 00:05:26,789 --> 00:05:28,916 I've left my passport. We'll have to turn back. 46 00:05:28,991 --> 00:05:30,686 I'm sorry, sir. Are you sure? 47 00:05:30,759 --> 00:05:33,728 Yes. I've got to go to a most important conference, and I don't want to run— 48 00:05:33,796 --> 00:05:36,424 Mark Wallace, 33 years old. Occupation: Architect. 49 00:05:40,469 --> 00:05:44,304 - [Sighs] - Now how about getting me some cigarettes? 50 00:05:55,352 --> 00:05:58,219 - Thank you. - It's just that Maurice— 51 00:05:58,288 --> 00:06:02,554 Has managed to persuade you that it's imperative that we get to St. Tropez by yesterday. 52 00:06:02,625 --> 00:06:04,560 Why do you always get taken in? 53 00:06:04,628 --> 00:06:07,256 Look, baby, that's how it is, 'kay? 54 00:06:11,836 --> 00:06:15,328 Do you want me not to work? Is that what you want? 55 00:06:18,042 --> 00:06:20,738 Just wish that you'd stop sniping. 56 00:06:20,811 --> 00:06:23,178 I haven't said a word. 57 00:06:23,248 --> 00:06:27,947 Just because you use a silencer doesn't mean you're not a sniper. 58 00:06:28,019 --> 00:06:30,419 - [Imitates Gunshot] - [Sighs] 59 00:06:30,489 --> 00:06:33,754 We're not going on like this for the rest of our lives. 60 00:06:59,685 --> 00:07:03,952 [Joanna] You haven't been happy since the day we met, have you? 61 00:07:05,526 --> 00:07:08,324 If only you were 10 years younger and you knew what you know now. 62 00:07:08,395 --> 00:07:10,295 You can say that again. 63 00:07:10,364 --> 00:07:12,662 [Ship's Whistle Blowing] 64 00:07:21,209 --> 00:07:23,404 [Laughing] 65 00:07:31,820 --> 00:07:34,345 [Whistle Blowing] 66 00:07:47,570 --> 00:07:51,370 I wonder if anybody's picked up the wrong passport. 67 00:07:51,440 --> 00:07:55,001 Um, excuse me. Do you mind? I'm looking for a passport. 68 00:07:55,077 --> 00:07:58,069 - Look in your bag, sir. - I know it's not in my bag. 69 00:07:58,147 --> 00:08:00,776 - Somebody must have taken it. - I doubt that, sir. 70 00:08:00,851 --> 00:08:03,115 Do you know what a passport's worth on the black market? 71 00:08:03,186 --> 00:08:06,178 A Britannic Majestic passport on the black market in Naples? A hundred pounds at least. 72 00:08:06,256 --> 00:08:09,350 - Well, this is France. - I've not got the latest figures for France. 73 00:08:09,426 --> 00:08:13,453 I can see myself stuck on this boat for the rest of my life going backwards and forwards. 74 00:08:13,530 --> 00:08:15,930 Hey, what do you think you're doing? 75 00:08:15,999 --> 00:08:18,969 That's nice. You leave something for two seconds and— 76 00:08:20,538 --> 00:08:22,529 [Whistle Blowing] 77 00:08:22,607 --> 00:08:25,371 - Thanks. - You're welcome. 78 00:08:28,045 --> 00:08:31,208 Ahhh. 79 00:08:37,421 --> 00:08:40,755 Where is— Hmm. 80 00:08:42,494 --> 00:08:44,792 [Joanna] There was a time when you were really quite glad... 81 00:08:44,863 --> 00:08:46,797 to be married to me, early on. 82 00:08:46,865 --> 00:08:49,060 Remember the first trip we made together... 83 00:08:49,134 --> 00:08:51,102 when we had wheels of our own? 84 00:08:51,169 --> 00:08:53,103 - [Horn Honking] - The old MG. 85 00:08:53,171 --> 00:08:55,662 Which birthday of mine was it you gave yourself that? 86 00:08:55,741 --> 00:08:57,675 Was it our anniversary? 87 00:08:57,744 --> 00:09:01,111 Anyway, we werejust going to drive and drive and see where we got to. 88 00:09:01,180 --> 00:09:03,740 A couple ofkids with not a care in the world. 89 00:09:05,818 --> 00:09:08,218 Hold your breath. We've got a long way to go. 90 00:09:08,288 --> 00:09:11,121 [Engine Starts] 91 00:09:11,190 --> 00:09:13,522 [Tires Screeching] 92 00:09:13,593 --> 00:09:16,187 [Engine Cranking] 93 00:09:16,262 --> 00:09:18,788 [Engine Starts] 94 00:09:18,866 --> 00:09:21,460 [Tires Screeching] 95 00:09:23,370 --> 00:09:25,668 [Engine Cranking] 96 00:09:29,376 --> 00:09:31,708 [Engine Continues Cranking] 97 00:09:40,956 --> 00:09:43,356 What we need is a small push. 98 00:09:48,597 --> 00:09:51,122 [Man Shouting, Indistinct] 99 00:09:58,975 --> 00:10:01,068 Come on. 100 00:10:01,143 --> 00:10:04,078 Come on. Let's go. 101 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 [Grunting] 102 00:10:06,349 --> 00:10:08,715 That's it. Very good. 103 00:10:08,784 --> 00:10:11,548 Faster. Faster! 104 00:10:11,621 --> 00:10:13,851 Come on. Faster. 105 00:10:13,923 --> 00:10:17,325 - [Engine Starts] - Hey! 106 00:10:26,603 --> 00:10:29,003 - Remember me—Joanna? - Shh. 107 00:10:29,072 --> 00:10:31,563 - What's the matter? - Hear that? It's a "donk." 108 00:10:31,642 --> 00:10:35,238 - [Engine Twanging] - A donk? What kind of a donk? 109 00:10:35,313 --> 00:10:38,009 A medium-sized, slightly unhealthy donk. 110 00:10:38,082 --> 00:10:41,347 - [Twanging Continues] - A donk. 111 00:10:43,388 --> 00:10:45,879 [Joanna] When did it all start to go wrong? 112 00:10:45,957 --> 00:10:49,586 Was it in the MG? Our first bust up? 113 00:10:49,661 --> 00:10:52,027 [Mark] I thought we were quite happy in the MG. 114 00:10:52,096 --> 00:10:54,190 [Joanna] I thought we were quite happy in the MG. 115 00:10:54,266 --> 00:10:56,860 It's what I call real independence. Don't you? 116 00:10:56,935 --> 00:10:59,529 - [Engine Twanging] - I can still hear that damn donk. 117 00:10:59,605 --> 00:11:03,041 - Hear it? Donk, donk. - [Twanging Continues] 118 00:11:03,108 --> 00:11:06,600 - It's in the engine! - Right. 119 00:11:21,428 --> 00:11:25,626 Do you realize this is the first afternoon I've spent in natural light in over a year? 120 00:11:25,699 --> 00:11:28,429 By the time I get home from work, it's pitch black. 121 00:11:28,501 --> 00:11:30,969 Originally you said you liked basements. 122 00:11:31,037 --> 00:11:32,767 Originally I liked basements. 123 00:11:32,840 --> 00:11:35,570 I think we were damn lucky to get the place, frankly. 124 00:11:35,643 --> 00:11:38,271 Look, I think we were damn lucky to get the place, frankly. 125 00:11:38,345 --> 00:11:41,143 I think one day we'll be damn lucky to get out of it, frankly. 126 00:11:41,215 --> 00:11:44,878 If you want to live in one half of a suburban shoe box like your parents... 127 00:11:44,952 --> 00:11:47,182 you married the wrong man. 128 00:11:47,254 --> 00:11:50,485 I don't want to live in one half of a suburban shoe box... 129 00:11:52,394 --> 00:11:54,862 and I married the wrong man. 130 00:11:56,765 --> 00:11:58,699 Do you want a divorce? 131 00:12:00,969 --> 00:12:02,937 Why do we keep on with this farce? 132 00:12:03,004 --> 00:12:06,440 - Is it bloody worth it? Is it? - No, it isn't. 133 00:12:06,508 --> 00:12:08,476 It was your idea. You wanted it. 134 00:12:08,543 --> 00:12:10,477 And I got it. 135 00:12:14,217 --> 00:12:16,685 Yes, it is worth it sometimes. 136 00:12:18,521 --> 00:12:20,216 Only not now. 137 00:12:20,289 --> 00:12:23,122 I don't know what you ever really saw in me in the first place. 138 00:12:23,192 --> 00:12:25,456 I can't really remember. 139 00:12:25,528 --> 00:12:28,691 You had hair in those days, of course. 140 00:12:32,436 --> 00:12:35,769 [Mark] I don't think we had any kind of real— 141 00:12:35,839 --> 00:12:37,397 you know, in the MGbust up. 142 00:12:39,309 --> 00:12:42,540 Look, if you really want big houses, fast cars... 143 00:12:42,613 --> 00:12:45,514 - hot and cold running servants— - Who wants that? 144 00:12:45,582 --> 00:12:48,415 I know what you want. You want big houses, fast cars— 145 00:12:48,485 --> 00:12:50,545 You're right. There is a donk. 146 00:12:50,622 --> 00:12:52,749 There is? I thought there was. 147 00:12:52,824 --> 00:12:54,985 Mm, right there. Donk, donk, donk. 148 00:12:55,059 --> 00:12:57,152 There's something loose, without a question. 149 00:12:57,228 --> 00:12:59,594 If there is, you loosened it. 150 00:12:59,664 --> 00:13:02,360 - [Gears Grinding] - Joanna, try and keep out of the lower gears. 151 00:13:02,433 --> 00:13:04,196 You try keeping out of the lower gears. 152 00:13:04,269 --> 00:13:05,566 - Joanna! - Go on. 153 00:13:05,637 --> 00:13:08,003 - [Joanna Screaming] - You're mad! 154 00:13:08,072 --> 00:13:11,873 You're out of your mind! Listen! Let me get this— 155 00:13:11,944 --> 00:13:15,277 - [Sighs] - See? No donk if you're careful. 156 00:13:15,347 --> 00:13:18,441 [Twanging Continues, Engine Sputtering] 157 00:13:22,788 --> 00:13:25,188 Oh! 158 00:13:27,193 --> 00:13:29,424 Oh, shut up. 159 00:13:34,701 --> 00:13:39,900 I hate this! I can't see a— Oh! 160 00:13:41,341 --> 00:13:46,040 I've got oil in my eye now! I could quite happily— 161 00:13:46,112 --> 00:13:48,581 How is it down there? 162 00:13:48,649 --> 00:13:50,981 Pitch black. 163 00:13:51,052 --> 00:13:56,888 This exhaust pipe is so rusty, I could— If I could just see! 164 00:13:56,958 --> 00:13:59,290 Difficult doing things in the dark, isn't it? 165 00:13:59,360 --> 00:14:02,227 We cannot afford a new flat. 166 00:14:02,296 --> 00:14:05,732 On our present budget, we can't even afford a new exhaust pipe. 167 00:14:05,800 --> 00:14:09,134 You really ought to try avoiding the lower gears, you know. 168 00:14:09,204 --> 00:14:13,834 Why don't you put a very British sock in it? 169 00:14:13,909 --> 00:14:16,275 Why don't you put a hard-boiled egg in it? 170 00:14:16,345 --> 00:14:18,939 [Mutters] 171 00:14:23,051 --> 00:14:25,178 [Grunts] That fixed it! 172 00:14:25,254 --> 00:14:28,747 You mean that's fixed it? Or that's fixed it? 173 00:14:28,825 --> 00:14:31,521 Ask me in an hour's time. 174 00:14:32,028 --> 00:14:34,861 [Joanna] You shouldn't have bought an MG You should've bought a tractor. 175 00:14:34,931 --> 00:14:38,298 I'll never forget you sitting in the back of that chauffeur-driven tractor. 176 00:14:38,368 --> 00:14:41,769 I'd never even spoken to you, and I thought you looked insufferable. 177 00:14:41,838 --> 00:14:46,275 The girls were putty about you. And so, heaven knows, were you. 178 00:14:46,342 --> 00:14:48,470 [Squealing] 179 00:14:53,284 --> 00:14:56,253 - [All Groaning] - What are we going to do? 180 00:14:56,320 --> 00:14:59,847 We'll never get there in time. 181 00:14:59,924 --> 00:15:02,415 - [All Talking At Once] - Help us, please. 182 00:15:02,493 --> 00:15:04,427 Hey! 183 00:15:04,495 --> 00:15:08,990 - [Laughing] - [Chattering Continues] 184 00:15:09,067 --> 00:15:12,525 # Oh, lovely me-a # 185 00:15:14,306 --> 00:15:16,240 Hey! 186 00:15:22,447 --> 00:15:27,886 ## [Women Harmonizing] 187 00:15:27,954 --> 00:15:32,755 ## [Harmonizing Continues] 188 00:15:51,772 --> 00:15:53,763 - [Laughing] - You're improving, Pat. 189 00:15:53,841 --> 00:15:56,105 What's the matter with you? 190 00:15:56,177 --> 00:15:59,169 Nothing! Oh, everything! 191 00:15:59,246 --> 00:16:01,840 I don't think travel agrees with me. 192 00:16:01,916 --> 00:16:05,853 - I hope it isn't measles. - I've had measles, clever! 193 00:16:07,155 --> 00:16:09,214 It must be something else. 194 00:16:09,291 --> 00:16:13,284 - [Chickens Clucking] - Oh, no! 195 00:16:14,463 --> 00:16:16,795 Chicken pox. No question. 196 00:16:18,867 --> 00:16:21,233 That's messed everything up but completely. 197 00:16:21,303 --> 00:16:24,034 Messed what up completely? I mean, what do you want exactly? 198 00:16:24,106 --> 00:16:26,540 We're supposed to be going on holiday together... 199 00:16:26,609 --> 00:16:28,543 then on to the music festival at Menton. 200 00:16:28,611 --> 00:16:31,739 Middle of the month. What we'll do now, I don't know. 201 00:16:31,814 --> 00:16:33,805 Golly, nor do I. 202 00:16:36,819 --> 00:16:38,912 Oh, no! 203 00:16:41,524 --> 00:16:44,187 And then there were four. 204 00:16:45,529 --> 00:16:47,827 Only one thing to do, I suppose... 205 00:16:47,898 --> 00:16:49,957 let's see who's left in the morning. 206 00:16:52,302 --> 00:16:54,998 Good plan. 207 00:17:02,847 --> 00:17:07,284 - Well, well, well! - How are you this morning? 208 00:17:07,352 --> 00:17:10,753 I'm very well. How are you? 209 00:17:10,822 --> 00:17:13,518 - Very well indeed. - Ah. 210 00:17:13,591 --> 00:17:16,526 And, uh, the others? 211 00:17:16,594 --> 00:17:19,256 I'm afraid it's been a night full of casualties. 212 00:17:19,330 --> 00:17:21,697 [Laughing] 213 00:17:21,767 --> 00:17:24,998 I am sorry. Ah. 214 00:17:25,070 --> 00:17:28,699 I think we should leave them and the minibus and press on. 215 00:17:28,774 --> 00:17:32,471 - Does that appeal to you? - How can you be so callous? Tsk, tsk, tsk. 216 00:17:35,114 --> 00:17:38,606 - When do we leave? - Whenever you're ready. 217 00:17:38,684 --> 00:17:41,119 Joanna! I thought you'd gone to the doctor's. 218 00:17:41,187 --> 00:17:44,020 - I drove the others. Nothing wrong with me. - Are you positive? 219 00:17:44,090 --> 00:17:46,684 - Mmm. - That feeling can be very deceptive. 220 00:17:46,760 --> 00:17:50,355 - Right. - I've had chicken pox when I was 12. 221 00:17:50,430 --> 00:17:54,230 We're not taking the bus. We're leaving that for the others, when they're better. 222 00:17:54,301 --> 00:17:57,668 - We thought we'd hitchhike. - I love hitchhiking. 223 00:17:57,737 --> 00:18:00,969 - I won't be in the way, will I? - Whatever gave you that idea? 224 00:18:01,042 --> 00:18:03,510 Where do you think we'll get to by tonight? 225 00:18:03,578 --> 00:18:05,512 There? 226 00:18:05,580 --> 00:18:08,378 - Hmm. - There. 227 00:18:08,449 --> 00:18:10,747 Oh, we can do better than that, can't we, Jacqueline? 228 00:18:10,818 --> 00:18:13,685 Can we, Jacqueline? 229 00:18:18,492 --> 00:18:20,723 Jackie? 230 00:18:20,796 --> 00:18:24,857 [Imitating Chicken] 231 00:18:29,271 --> 00:18:30,973 - [Imitates Gunshot] - [Sheep Bleating] 232 00:18:30,973 --> 00:18:32,440 - [Imitates Gunshot] - [Sheep Bleating] 233 00:18:35,410 --> 00:18:37,935 - Lambs. - I guessed. 234 00:18:38,013 --> 00:18:40,005 Well, aren't they sweet? 235 00:18:44,754 --> 00:18:47,848 - It's a shame aboutJackie, isn't it? - Isn't it? 236 00:18:47,924 --> 00:18:52,054 I suppose you'd have preferred if I'd been the one who got the chicken pox? 237 00:18:54,297 --> 00:18:56,788 Look, you don't have to stay with me, you know. 238 00:18:56,866 --> 00:18:59,131 [Imitating Humphrey Bogart] Listen, sweetheart, let's get this straight. 239 00:18:59,203 --> 00:19:01,797 I have absolutely no intention of staying with you. 240 00:19:01,872 --> 00:19:05,740 I don't know what your plans are, but I have a schedule. 241 00:19:05,809 --> 00:19:08,334 I am not, whatever you may be, on holiday. 242 00:19:08,412 --> 00:19:11,245 - I understand. - I'm here strictly for the buildings. 243 00:19:11,315 --> 00:19:13,476 Anything else is entirely by the way. 244 00:19:13,550 --> 00:19:16,280 I haven't a minute to waste. My time is organized. 245 00:19:16,353 --> 00:19:18,322 You're on a schedule. 246 00:19:18,390 --> 00:19:20,585 But a tight schedule. 247 00:19:20,659 --> 00:19:24,322 Mark, did you remember to pick up your passport this morning? 248 00:19:44,250 --> 00:19:47,811 Mark! Mark! 249 00:19:55,361 --> 00:19:59,628 If there's one thing I really despise, it's an indispensable woman. 250 00:20:11,845 --> 00:20:15,474 [Mark] Nobody knows the names of the men who made it. 251 00:20:18,753 --> 00:20:20,983 To make something as exquisite as this... 252 00:20:21,055 --> 00:20:23,990 without wanting to smash your stupid name all over it. 253 00:20:24,058 --> 00:20:26,117 Would you want to? 254 00:20:26,194 --> 00:20:31,154 All you hear about nowadays is people making names, not things. 255 00:20:31,232 --> 00:20:33,291 Uh— 256 00:20:39,541 --> 00:20:43,204 - Oh, sorry. Did you want me to take your picture? - No, no, no. 257 00:20:43,278 --> 00:20:45,678 This is really a three-dimensional camera. 258 00:20:45,748 --> 00:20:48,808 It's really meant for photographing three-dimensional subjects. 259 00:20:48,884 --> 00:20:51,478 I'm three-dimensional, as a matter of fact. 260 00:20:51,553 --> 00:20:54,147 It's basically for buildings. 261 00:20:54,223 --> 00:20:56,351 Well, I'm not a building. 262 00:20:56,426 --> 00:20:59,691 [Chattering] 263 00:21:06,936 --> 00:21:08,870 [Man] There we are. 264 00:21:08,938 --> 00:21:11,930 We won't have to waste a minute stopping for lunch. 265 00:21:12,008 --> 00:21:14,978 The trouble with women is they try to label you... 266 00:21:15,045 --> 00:21:17,206 put you in a pigeonhole. 267 00:21:17,281 --> 00:21:20,808 What they don't realize is... 268 00:21:20,885 --> 00:21:24,912 the only thing that really fits in a pigeonhole is a pigeon. 269 00:21:24,989 --> 00:21:27,685 Marriage is all they ever think about. 270 00:21:27,758 --> 00:21:31,125 I've got no intention of getting married for at least 40 years. 271 00:21:36,868 --> 00:21:40,770 Not that I have anything against sex. It's contracts I don't go for. 272 00:21:40,839 --> 00:21:44,275 Promises oflong service and good conductAre you a virgin? 273 00:21:44,342 --> 00:21:48,073 - Thought you were. I can always tell. - Congratulations. 274 00:21:48,146 --> 00:21:50,774 I was two years at the University of Chicago. 275 00:21:50,849 --> 00:21:55,549 - Studying virgin detection? - Only at night school. 276 00:21:55,621 --> 00:21:59,717 Architecture during the day. I always thought American women would be different. 277 00:21:59,792 --> 00:22:02,625 I thought in America they'd broken through the inhibitions barrier... 278 00:22:02,695 --> 00:22:04,458 and it was all one long sex feast. 279 00:22:04,530 --> 00:22:06,691 - No? - But no. But no. 280 00:22:06,766 --> 00:22:10,031 Your nicely brought up American girl may play it cool and modern... 281 00:22:10,102 --> 00:22:14,096 but what she wants is what her grandmother wanted. 282 00:22:14,174 --> 00:22:17,610 Your head stuffed and mounted on the living room wall. 283 00:22:19,446 --> 00:22:23,507 And if you don't want it that way, you can take your loving self elsewhere. 284 00:22:23,584 --> 00:22:26,052 Speaking quite generally, of course. 285 00:22:26,119 --> 00:22:29,384 Of course. Who was she? 286 00:22:29,456 --> 00:22:32,585 [Chuckles] What do you mean? 287 00:22:32,727 --> 00:22:35,890 Her name was Cathy Seligman, if you must know. 288 00:22:35,964 --> 00:22:39,627 She was selfish, grasping, Philistine... 289 00:22:39,701 --> 00:22:42,261 materialistic, stubborn, opinionated. 290 00:22:42,337 --> 00:22:44,271 I was crazy about her. 291 00:22:44,339 --> 00:22:47,001 Lucky for you, you'll never meet her. 292 00:22:47,075 --> 00:22:50,340 She's now Mrs. Howard Maxwell Manchester. Cha-cha-cha. 293 00:22:50,411 --> 00:22:53,040 I always knew you two had to meet. 294 00:22:53,115 --> 00:22:55,709 "There's only one drawback," Howard said. 295 00:22:55,784 --> 00:22:58,446 "We'll have to go to Greece." [Laughing] 296 00:22:58,520 --> 00:23:00,852 - Remember saying that, Howard? - Yes, yes. 297 00:23:00,923 --> 00:23:04,222 Drawback! Of course, I absolutely flipped! 298 00:23:04,293 --> 00:23:06,523 [Laughing] Howie, come on. 299 00:23:06,595 --> 00:23:10,224 Naturally the first thing we thought of, landing in Jolly OI'... 300 00:23:10,299 --> 00:23:12,234 was getting in touch with you. 301 00:23:12,302 --> 00:23:16,136 Mind you, I never thought that you newlyweds would want to travel with us ancients. 302 00:23:16,206 --> 00:23:18,333 We don't care who we travel with, frankly. 303 00:23:18,408 --> 00:23:21,707 - Oh, Mark. - Hey, tell me something. 304 00:23:21,778 --> 00:23:24,303 Mommy, do snakes have nipples? 305 00:23:24,381 --> 00:23:27,646 Oh, no they don't, Ruthie. Do they, Howie? 306 00:23:27,717 --> 00:23:30,414 Uh, no, they don't. 307 00:23:30,488 --> 00:23:33,548 Ruthie is hooked on nature. 308 00:23:33,624 --> 00:23:36,491 It's so wonderful you two kids were free to come with us. 309 00:23:36,560 --> 00:23:41,122 I just know that we're all going to be terribly terrific friends. 310 00:23:41,198 --> 00:23:45,157 Of course, Joanna, you know that Mark used to be my favorite beau. 311 00:23:45,236 --> 00:23:47,670 - Second favorite. - [Laughs] 312 00:23:47,738 --> 00:23:50,799 Favorite favorite. 313 00:23:50,876 --> 00:23:53,538 That was before you came on the scenario, Howie. 314 00:23:53,612 --> 00:23:55,603 Of course. Of course. 315 00:23:55,681 --> 00:23:59,879 - Well, why don't they? - Why don't who what? 316 00:23:59,952 --> 00:24:02,614 Snakes have nipples. 317 00:24:04,256 --> 00:24:06,349 Because they lay eggs. 318 00:24:07,793 --> 00:24:10,763 Cathy, did you remember to pack the anti-snake serum? 319 00:24:10,830 --> 00:24:12,855 - Mm-hmm. - Good. 320 00:24:12,932 --> 00:24:15,901 Mark, do you remember David Lewinsohn? 321 00:24:15,969 --> 00:24:18,870 - No. David? - It was Woody Lewinsohn. 322 00:24:18,938 --> 00:24:22,430 He's become a very fine physician in New York City. 323 00:24:22,508 --> 00:24:26,035 - Oh, I remember. - And he gave Howard a course in how to treat snakebites— 324 00:24:26,112 --> 00:24:29,412 how to inject the serum subcutaneously and all that. 325 00:24:29,483 --> 00:24:33,419 - We've invested over 50 dollars in— - Sixty. 326 00:24:33,487 --> 00:24:35,580 Sixty dollars in anti-snake equipment. 327 00:24:35,656 --> 00:24:39,251 Well, I sure hope somebody gets bitten by a snake. [Chuckles] 328 00:24:40,561 --> 00:24:42,119 [Tires Screeching] 329 00:24:42,196 --> 00:24:44,892 Well, that's my hundred exactly. 330 00:24:44,965 --> 00:24:47,696 Now let me see. 331 00:24:47,769 --> 00:24:50,567 Mark, it's you to drive. 332 00:24:50,638 --> 00:24:54,130 So we change places, and that's all there is to it. 333 00:25:09,658 --> 00:25:11,592 I'm hungry! 334 00:25:11,660 --> 00:25:14,652 I think Howard's wonderful the way he organizes everything. 335 00:25:14,730 --> 00:25:18,131 He's not an efficiency consultant for nothing. Are you, sweetness? 336 00:25:18,200 --> 00:25:20,464 If he were, he wouldn't be married to you, honey. 337 00:25:20,536 --> 00:25:23,334 - [Growls] - I'm hungry! 338 00:25:23,406 --> 00:25:25,704 Hand me that guidebook, sugar. 339 00:25:25,775 --> 00:25:27,710 Thanks. 340 00:25:27,778 --> 00:25:29,712 I want to eat something now! 341 00:25:29,780 --> 00:25:34,615 If you want to ruin your lunch, Ruthiebelle, you can. 342 00:25:34,684 --> 00:25:38,381 We believe in leaving things to Ruthie's own free decision. 343 00:25:38,455 --> 00:25:41,117 Does that key make the car go? 344 00:25:43,060 --> 00:25:44,994 Sort of. 345 00:25:46,064 --> 00:25:48,055 Ruthie! That hurt Mommy! 346 00:25:48,132 --> 00:25:50,396 Howard, did you see what she did? She pinched me! 347 00:25:50,468 --> 00:25:55,735 Yes, well, she probably thinks you're excluding her, honey bunch. She needs reassuring. 348 00:25:55,807 --> 00:25:58,241 If she does it again, I'm gonna need hospitalization. 349 00:25:58,309 --> 00:26:02,746 - Yes, well, we're covered. - [Ruthie Screaming] 350 00:26:02,814 --> 00:26:05,215 Have you ever been in analysis? 351 00:26:05,284 --> 00:26:06,876 No. 352 00:26:06,952 --> 00:26:09,887 It can be very worthwhile. 353 00:26:11,256 --> 00:26:14,020 Shall I tell you a story, Ruthie? 354 00:26:14,093 --> 00:26:16,391 Oh, Joanna, thank you. 355 00:26:16,462 --> 00:26:20,091 - There we are, love. There we are. - Come on, Ruthie. 356 00:26:20,165 --> 00:26:24,830 [Sighs] Well, well, well. Quite like old times, Mr. Wallace. 357 00:26:27,006 --> 00:26:29,406 [Rooster Crowing] 358 00:26:34,881 --> 00:26:37,406 I see what you mean about rearranging the luggage, Marcus. 359 00:26:37,484 --> 00:26:39,418 Thought you might, Howie. 360 00:26:39,486 --> 00:26:41,454 Wow, that's a real sun. 361 00:26:41,521 --> 00:26:44,184 [Drawling] Well, we're gettin' way down south, honey. 362 00:26:44,258 --> 00:26:47,694 Mommy, I'm hungry! I want to eat something now! 363 00:26:47,761 --> 00:26:49,854 I don't want anything to eat. 364 00:26:53,167 --> 00:26:56,102 I think maybe she's gonna be a little late fixating. 365 00:26:56,170 --> 00:27:00,436 [Chuckles] She felt we hurried her. Why don't we all relax, hmm? 366 00:27:00,508 --> 00:27:04,104 Oh, Marcus, I've been meaning to say about expenses— 367 00:27:04,179 --> 00:27:06,909 I think I've come up with a formula. 368 00:27:06,982 --> 00:27:09,644 - Ruthie. - [Dishes Clattering] 369 00:27:09,718 --> 00:27:13,814 If you're agreeable, we'll call Ruthie a half... 370 00:27:13,889 --> 00:27:18,622 in which event we can most efficaciously divide everything into nine parts... 371 00:27:18,693 --> 00:27:23,222 and split them in the ratio of five to four. 372 00:27:23,299 --> 00:27:27,827 Yes, well, I think that's the final breakdown on this morning's expenses. 373 00:27:27,904 --> 00:27:30,270 - Mark, if you'd care to check it. - I believe you. 374 00:27:30,339 --> 00:27:32,569 Well, shall we go? 375 00:27:32,642 --> 00:27:34,610 Mm-hmm. 376 00:27:34,677 --> 00:27:37,271 You don't like my house, do you? 377 00:27:37,346 --> 00:27:39,371 It's very handsome. Split-level. 378 00:27:39,448 --> 00:27:41,507 Market at 25,000. I like it a lot. 379 00:27:41,584 --> 00:27:44,315 It's beautiful, Ruthiebelle. Come on, sweetheart. 380 00:27:44,388 --> 00:27:48,518 - I want to take my house with me! - She's feeling insecure. Only natural. 381 00:27:48,592 --> 00:27:52,619 - Come on, sweetness. - I want to take my house with me! 382 00:27:55,032 --> 00:27:57,500 I want it! 383 00:27:57,568 --> 00:27:59,661 Ruthie, this time I have to say no. 384 00:27:59,736 --> 00:28:01,762 And I mean no. Now no! 385 00:28:07,445 --> 00:28:13,008 It's very reassuring at times to retain a certain flexibility of attitude. 386 00:28:13,084 --> 00:28:16,053 Howard has a tremendously mature quality, Marcus. 387 00:28:16,120 --> 00:28:20,079 That's what I love about him. He has quiet assurance. 388 00:28:21,594 --> 00:28:23,824 Don't you think he has quiet assurance? 389 00:28:23,896 --> 00:28:27,764 - Very quiet assurance. - He's the husband type. 390 00:28:27,833 --> 00:28:31,064 You were always the lover type. I guess basically you still are. 391 00:28:31,136 --> 00:28:34,105 I've been married toJoanna for nearly two years. 392 00:28:34,173 --> 00:28:37,734 But your relationship is basically volatile. Anyone can see that. 393 00:28:37,810 --> 00:28:41,645 Joanna, I don't want you to feel badly about what happened just now. 394 00:28:41,715 --> 00:28:45,412 - Oh, it doesn't really matter. - I think it does matter, Joanna. 395 00:28:45,485 --> 00:28:47,680 You resent Ruthie, don't you? 396 00:28:47,754 --> 00:28:50,154 - Oh, a little spilt wine. - You misunderstand me. 397 00:28:50,223 --> 00:28:54,216 You resent her because she represents the child you want to have. 398 00:28:56,062 --> 00:28:57,859 Ow! 399 00:28:59,267 --> 00:29:02,600 All right, we are 17 minutes behind schedule. 400 00:29:02,670 --> 00:29:06,572 Uh, Marcus, you have 53 kilometers still to go. 401 00:29:06,641 --> 00:29:09,303 - Okay? - It's hot! 402 00:29:09,377 --> 00:29:11,311 Oh, sweetheart, I hate to say it... 403 00:29:11,379 --> 00:29:14,177 but we should have left the car under the sun shelter, Howie. 404 00:29:14,248 --> 00:29:16,739 I know, sugar bush. Let's move it, Marcus, eh? 405 00:29:19,988 --> 00:29:22,786 - Mommy? - What is it, candy face? 406 00:29:22,858 --> 00:29:24,792 I'm hungry! 407 00:29:28,664 --> 00:29:30,894 [Horn Honking] 408 00:29:33,568 --> 00:29:36,628 Very funny, isn't he? But I happen to have a schedule. 409 00:29:36,705 --> 00:29:40,904 The trouble is there's two of us. That's the basis of the whole trouble. 410 00:29:40,977 --> 00:29:46,540 If I ever have a car, I swear I'll never pass a single hitchhiker as long as I live. 411 00:29:55,525 --> 00:29:58,290 Must we dice with death? 412 00:29:59,763 --> 00:30:01,958 [Tires Screeching] 413 00:30:02,032 --> 00:30:05,934 Since when has this car got only two speeds— 110 and stop? 414 00:30:06,003 --> 00:30:07,937 I'll tell you what. You drive. 415 00:30:08,005 --> 00:30:11,270 - I'll tell you what. I'll walk. - Okay, walk! 416 00:30:11,342 --> 00:30:14,505 Come on, Jo. Don't be silly. 417 00:30:17,382 --> 00:30:20,909 You'd be far better off on your own, wouldn't you? 418 00:30:20,985 --> 00:30:22,919 Oh, not again. Joanna! 419 00:30:22,987 --> 00:30:25,956 You want to get on. I know. Maurice is waiting. 420 00:30:26,024 --> 00:30:27,226 - Let him wait. - He's got you on a line. 421 00:30:27,226 --> 00:30:28,193 - Let him wait. - He's got you on a line. 422 00:30:28,261 --> 00:30:30,354 All he has to do is start reeling you in— 423 00:30:30,429 --> 00:30:33,455 Will you shut up about Maurice! If it weren't for Maurice, you know where we'd be? 424 00:30:33,533 --> 00:30:35,160 - Happy! - Broke. 425 00:30:35,234 --> 00:30:38,033 - Broke and happy! - You want to go back to living in a cellar? 426 00:30:38,105 --> 00:30:40,039 - You hated it! - I loved it. 427 00:30:40,107 --> 00:30:42,803 - You hated it. - I hated it. 428 00:30:42,876 --> 00:30:46,312 I hate being at other people's beck and call. 429 00:30:46,380 --> 00:30:49,713 As soon as someone becks or calls, I just resent it. That's all. 430 00:30:49,783 --> 00:30:52,081 Okay, you run the show. You handle it. 431 00:30:52,152 --> 00:30:55,714 You worry about the house and the flat and Nanny and Mrs. Rathbone. 432 00:30:55,790 --> 00:30:58,816 - I don't want any of them! - Do I? 433 00:30:58,893 --> 00:31:01,054 Am I the one that wants enamel sports watches? 434 00:31:03,031 --> 00:31:05,829 Take your watch. I don't want it. I don't want anything. 435 00:31:05,900 --> 00:31:09,529 Why is it whenever you give a woman everything she wants, she gets so bloody minded? 436 00:31:09,604 --> 00:31:12,869 You don't give me everything I want. You give me everything you want to give me. 437 00:31:14,542 --> 00:31:17,910 Joanna, your watch. 438 00:31:17,980 --> 00:31:20,505 Joanna, I love you! 439 00:31:36,466 --> 00:31:39,401 Come on. Maurice is waiting. 440 00:31:39,469 --> 00:31:41,835 Bitch. 441 00:31:41,905 --> 00:31:46,274 [Imitating Humphrey Bogart] Listen, sweetheart. We're not gonna make it together, see. 442 00:31:46,343 --> 00:31:49,540 We don't get the breaks. So this is the kiss-off. 443 00:31:49,613 --> 00:31:52,081 You take the high road. I'll take the low road. 444 00:31:52,148 --> 00:31:55,118 We'll see who gets in where before who, 'kay? 445 00:31:55,186 --> 00:31:59,520 If we meet again, great. If not, happy holidays. 446 00:31:59,590 --> 00:32:01,922 No hard feelings, but, uh— 447 00:32:01,993 --> 00:32:04,291 - You have a schedule. - Right. 448 00:32:48,408 --> 00:32:52,607 [Laughing] 449 00:32:56,583 --> 00:32:59,609 What happened to your slick friend in the Alfa Romeo? 450 00:32:59,687 --> 00:33:02,747 I told him I was in love with you, so he put me down. 451 00:33:14,235 --> 00:33:16,465 I warn you. 452 00:33:16,538 --> 00:33:19,302 Don't. 453 00:33:26,181 --> 00:33:29,480 [Truck Horn Honking] 454 00:33:29,551 --> 00:33:33,784 [Sheep Bleating] 455 00:33:36,058 --> 00:33:38,458 What would you say to a cup of coffee? 456 00:33:38,527 --> 00:33:40,654 [Bleats] 457 00:34:05,622 --> 00:34:07,920 Vous avez une chambre, monsieur? 458 00:34:07,991 --> 00:34:10,927 [Man] Mais oui, monsieur. 459 00:34:28,614 --> 00:34:32,015 What kind of people just sit like that without a word to say to each other? 460 00:34:32,084 --> 00:34:35,713 Married people? 461 00:34:47,733 --> 00:34:50,396 This is definitely against my principles. 462 00:34:50,470 --> 00:34:54,964 Good. I wouldn't like to think it happened all the time. 463 00:34:55,041 --> 00:34:59,910 I had absolutely no intention of sleeping in hotels. 464 00:35:02,882 --> 00:35:05,146 You didn't? 465 00:35:05,218 --> 00:35:09,053 Hell, no. What do you think I brought a sleeping sack for? 466 00:35:09,123 --> 00:35:12,490 I hadn't seriously thought about it. 467 00:35:21,202 --> 00:35:23,136 Who are you? 468 00:35:23,204 --> 00:35:25,229 Some girl. 469 00:35:34,449 --> 00:35:37,885 - [Yawning] - Sleep well? 470 00:35:37,953 --> 00:35:41,980 I think that room was over the plate-smashing annex. 471 00:35:42,057 --> 00:35:45,049 My days for roughing it are over. 472 00:35:45,126 --> 00:35:49,063 Next time why don't you get Maurice to reserve us a room, if you can't remember yourself. 473 00:35:49,131 --> 00:35:53,329 Preferably with a carpet... and something else in the hot tap besides— 474 00:35:53,402 --> 00:35:55,495 [Sputtering] 475 00:36:03,613 --> 00:36:06,048 All right, now when we're ready... 476 00:36:06,116 --> 00:36:08,607 it's, uh, Joanna in the hot seat... 477 00:36:08,685 --> 00:36:12,382 and Catherine the Great, the codriver, okay? 478 00:36:14,358 --> 00:36:18,021 We've still got three weeks to go, so you may as well make the best of it. 479 00:36:18,095 --> 00:36:20,495 Believe it or not, I am making the best of it. 480 00:36:20,564 --> 00:36:22,896 - You wanted to come. - Okay? 481 00:36:24,468 --> 00:36:28,303 Mommy, I don't wantJoanna to look at me. 482 00:36:28,373 --> 00:36:31,001 Oh, Ruthie, don't be so silly. 483 00:36:31,075 --> 00:36:34,340 Joanna, may I say something? 484 00:36:34,412 --> 00:36:37,438 This may sound absolutely ridiculous to you. 485 00:36:37,515 --> 00:36:41,383 I know that you love Ruthie, but she doesn't seem to realize it. 486 00:36:41,452 --> 00:36:43,977 I don't think you're getting through to her. 487 00:36:44,055 --> 00:36:47,253 She's gotten the idea that you're hostile to her. 488 00:36:47,326 --> 00:36:50,022 May I make a suggestion? 489 00:36:51,297 --> 00:36:53,925 Why don't you woo her a little bit? 490 00:36:53,999 --> 00:36:55,660 Woo her? 491 00:36:55,734 --> 00:36:58,168 That's right. Woo her a little bit. 492 00:36:58,237 --> 00:37:02,105 Okay, let's get this show on the road. 493 00:37:03,442 --> 00:37:05,570 Ruthie, honey, come on. 494 00:37:05,645 --> 00:37:07,943 [Engine Starts] 495 00:37:14,287 --> 00:37:18,246 It has running hot and cold, bath... 496 00:37:18,325 --> 00:37:22,056 free garage, telephone... 497 00:37:22,128 --> 00:37:27,066 and transistor radios are not allowed in the dining room. 498 00:37:27,134 --> 00:37:29,625 Well, sounds minimal, but I'll buy it. 499 00:37:29,704 --> 00:37:31,763 I don't want to go to a hotel! 500 00:37:31,839 --> 00:37:34,774 - Oh! - Our little home for the night, sweetness. 501 00:37:34,842 --> 00:37:37,504 - Of course you do. - I don't! I don't! 502 00:37:37,578 --> 00:37:40,638 ##[Radio: Lounge] 503 00:37:40,715 --> 00:37:43,810 ##[Music Stops] 504 00:37:46,955 --> 00:37:50,550 Uh, Ruthie, may I have the keys back now, please? 505 00:37:50,626 --> 00:37:52,059 [Ruthie] No! 506 00:37:52,127 --> 00:37:55,927 All right. We'll just have to stay here all night. 507 00:37:55,998 --> 00:37:58,831 Is that what you want? 508 00:37:58,900 --> 00:38:01,095 [Ruthie] Yes! 509 00:38:02,639 --> 00:38:04,834 - With nothing to eat? - I'm not hungry. 510 00:38:04,907 --> 00:38:07,034 - She had a little snack— - Cathy, please. 511 00:38:12,849 --> 00:38:14,817 Ruthie, give me that key! 512 00:38:24,962 --> 00:38:27,556 Don't you have a spare? 513 00:38:27,631 --> 00:38:31,829 If I used the spare, we don't have a spare. 514 00:38:33,737 --> 00:38:36,763 Mommy, I'm so tired. 515 00:38:38,742 --> 00:38:41,439 Do you still want a child? 516 00:38:41,513 --> 00:38:46,450 I still want a child. I just don't want that child. 517 00:38:46,518 --> 00:38:49,817 We agreed before we were married... 518 00:38:49,888 --> 00:38:53,415 we weren't gonna have any children. 519 00:38:53,491 --> 00:38:56,949 And before we were married, we didn't. 520 00:38:57,028 --> 00:38:59,053 Ha, ha. 521 00:38:59,130 --> 00:39:01,497 [Chuckles] 522 00:39:01,567 --> 00:39:05,833 Ruthie, you know, that was kind of a funny thing you did with the key. 523 00:39:05,905 --> 00:39:07,839 Fast thinking. 524 00:39:10,176 --> 00:39:12,542 - Did you see where it landed? - Yes. 525 00:39:14,947 --> 00:39:17,575 Good girl. Where? 526 00:39:17,650 --> 00:39:20,916 I'm not going to tell you. 527 00:39:22,122 --> 00:39:24,056 Tell your daddy at once! 528 00:39:24,124 --> 00:39:26,058 There. 529 00:39:28,862 --> 00:39:31,262 - [Sighs] - I wooed her. 530 00:39:37,971 --> 00:39:40,372 Your time's up, buddy. 531 00:39:40,441 --> 00:39:44,275 [Mark Groans] 532 00:39:46,647 --> 00:39:48,740 [Yawning] 533 00:39:48,816 --> 00:39:50,943 Breakfast is served. 534 00:39:57,024 --> 00:40:00,586 - That's a good cup of tea. - It's coffee! 535 00:40:00,662 --> 00:40:04,462 - I knew it was a good cup of something. - [Bleating] 536 00:40:04,533 --> 00:40:07,093 [Mark] Okay, start her up. 537 00:40:07,169 --> 00:40:09,831 [Engine Starts] 538 00:40:15,811 --> 00:40:17,746 Let's go! 539 00:40:20,216 --> 00:40:24,050 - [Engine Sputtering] - Plenty of revs. 540 00:40:24,120 --> 00:40:26,816 [Engine Stalls] 541 00:40:34,230 --> 00:40:36,528 - We stalled. - You stalled. 542 00:40:36,599 --> 00:40:38,534 - You drive. - No, no. 543 00:40:38,602 --> 00:40:40,763 I don't want to drive. 544 00:40:46,110 --> 00:40:48,340 [Engine Starts] 545 00:40:50,314 --> 00:40:52,578 [Gears Grinding] 546 00:40:57,222 --> 00:41:00,089 [Engine Sputtering] 547 00:41:03,094 --> 00:41:05,528 [Engine Stalls] 548 00:41:07,766 --> 00:41:10,166 You stalled. 549 00:41:13,471 --> 00:41:15,736 [Engine Starts] 550 00:41:15,808 --> 00:41:18,800 [Engine Revving] 551 00:41:28,020 --> 00:41:29,954 Done it. 552 00:41:36,129 --> 00:41:38,222 [Metal Clanking] 553 00:41:51,378 --> 00:41:53,846 [Yells] 554 00:42:17,640 --> 00:42:19,665 That should hold it for a while. 555 00:42:24,680 --> 00:42:26,648 Someone's havin' a bonfire. 556 00:42:26,715 --> 00:42:28,774 Mm, I love bonfires. 557 00:42:28,851 --> 00:42:31,752 One day we'll have a big, big garden and grow lots of bonfires. 558 00:42:33,356 --> 00:42:36,052 Wood smoke is the smell I like best. 559 00:42:36,126 --> 00:42:38,856 Hickory, for instance. You ever smell hickory smoke? 560 00:42:38,929 --> 00:42:41,591 - Never. - I'll have to take you to the States. 561 00:42:41,665 --> 00:42:45,192 - Yeah. - Alternatively, I could get Cathy to send us a few cans. 562 00:42:45,268 --> 00:42:48,863 - They really can it now. - She could bring it on her next trip. 563 00:42:48,939 --> 00:42:50,736 Don't tell me I detect a note of welcome. 564 00:42:50,807 --> 00:42:54,437 Well, you can't expect her not to want to come and see your little baby. 565 00:42:54,512 --> 00:42:57,413 No. Hey, you're not? 566 00:42:59,684 --> 00:43:01,811 [Laughing] 567 00:43:01,886 --> 00:43:04,912 And this, I suppose, is my little holiday surprise. 568 00:43:04,989 --> 00:43:07,822 I don't really suppose it was much of a surprise. 569 00:43:07,892 --> 00:43:12,353 Well! Yeah, you really have to have everything you want, don't you? 570 00:43:12,431 --> 00:43:16,424 [Growling] Aren't we supposed to celebrate? What we got to drink? 571 00:43:16,501 --> 00:43:18,492 Here we are. 572 00:43:18,570 --> 00:43:21,630 [Horn Honking, People Shouting] 573 00:43:23,675 --> 00:43:26,109 - We're getting further south, all right. - [Horn Honking] 574 00:43:26,178 --> 00:43:28,271 - It's certainly getting warmer. - Right. 575 00:43:28,347 --> 00:43:31,613 [Horn Honking, People Shouting] 576 00:43:31,684 --> 00:43:35,176 - Why don't they overtake if they're going to overtake? - [Shouting Continues] 577 00:43:35,254 --> 00:43:37,347 Mark, fire! 578 00:43:37,423 --> 00:43:40,915 - Where? - Here! Us! We're on fire! 579 00:43:47,767 --> 00:43:49,928 Ooh. Oh. 580 00:43:50,003 --> 00:43:52,632 I can't see. 581 00:43:52,706 --> 00:43:54,765 Oh. Ooh. 582 00:43:54,842 --> 00:43:57,140 Ohh. 583 00:44:02,349 --> 00:44:05,978 - Ohh. Mmm. - Water! 584 00:44:06,053 --> 00:44:07,987 [Screams] But where? 585 00:44:08,055 --> 00:44:11,025 - Find some! - Oh, here. Yes, here. 586 00:44:13,228 --> 00:44:16,129 - Oh, it likes water! - Stand back. 587 00:44:16,197 --> 00:44:19,360 - What are you going to do? - I'm going to stand back. Do you think I'm crazy? 588 00:44:19,434 --> 00:44:23,029 - I have telephoned the pumpers! - The fire brigade. 589 00:44:29,345 --> 00:44:32,576 [People Chattering] 590 00:44:51,501 --> 00:44:54,334 [Chattering Continues] 591 00:44:59,810 --> 00:45:02,301 Passeport, s'il vous plait, monsieur. 592 00:45:07,484 --> 00:45:10,648 [Chattering Continues] 593 00:45:10,721 --> 00:45:13,713 [Horn Honks] 594 00:45:13,791 --> 00:45:15,159 [Horn Honking] 595 00:45:15,159 --> 00:45:16,524 [Horn Honking] 596 00:45:16,594 --> 00:45:19,529 For heaven's sake, park the car in the shade this time, Howie. 597 00:45:19,597 --> 00:45:23,897 I don't want to come out after lunch to a red-hot car again. 598 00:45:23,968 --> 00:45:27,233 What does "Reservé à la direction" mean? 599 00:45:27,305 --> 00:45:31,766 - Reserved for the management. - Well, hell, we're the customers. 600 00:45:31,844 --> 00:45:35,405 - Daddy? - Hmm? 601 00:45:35,481 --> 00:45:38,541 Why do you think Red China's a bitch? 602 00:45:40,452 --> 00:45:42,920 We can't stay here, Howie. 603 00:45:42,988 --> 00:45:46,982 I meant that Red China was a very difficult problem. 604 00:45:47,060 --> 00:45:50,862 All right, Cathy. I'm moving. I'm moving. 605 00:45:53,665 --> 00:45:56,065 Over there, Howie, is perfect. 606 00:45:56,134 --> 00:45:58,068 I saw them. 607 00:46:09,482 --> 00:46:11,416 Daddy? 608 00:46:13,319 --> 00:46:16,846 - Yes, Ruthie? - Did you do that on purpose? 609 00:46:19,759 --> 00:46:23,024 No, Ruthie, I didn't. No, I did not. 610 00:46:23,095 --> 00:46:26,122 No, Ruthie. No. 611 00:46:31,939 --> 00:46:35,500 [Laughing] Do you love me? 612 00:46:35,576 --> 00:46:37,510 Now she asks! 613 00:46:37,578 --> 00:46:39,512 Do you? 614 00:46:39,580 --> 00:46:42,947 Confessions extracted under torture don't count. 615 00:46:43,016 --> 00:46:45,349 - Do you! - Yes! 616 00:46:45,420 --> 00:46:47,888 Okay. [Laughing] 617 00:46:47,956 --> 00:46:51,357 You're gonna get us thrown out of here. 618 00:46:51,426 --> 00:46:54,293 Actually, it's not a bad idea. 619 00:46:54,362 --> 00:46:57,331 It's gonna ruin us anyway. 620 00:47:00,702 --> 00:47:04,194 Mm, this is heaven. I could eat a horse. 621 00:47:04,272 --> 00:47:07,640 You may have to. I hate to tell you this, but we've just gone on a diet. 622 00:47:07,710 --> 00:47:10,076 - But we haven't had any lunch! - Baby, I'm not kidding. 623 00:47:10,145 --> 00:47:12,773 At these prices, we can't afford to eat here. 624 00:47:12,848 --> 00:47:15,146 - [Groaning] - No! 625 00:47:15,217 --> 00:47:19,278 - I'm starving! - You'll just have to practice a little self-restraint. 626 00:47:21,457 --> 00:47:23,391 [Sighs] 627 00:47:23,459 --> 00:47:25,428 I am not hungry. 628 00:47:25,495 --> 00:47:27,690 You are not hungry. 629 00:47:27,764 --> 00:47:30,699 We are not hungry. L— 630 00:47:30,767 --> 00:47:33,964 I am hungry. You are not hungry. 631 00:47:34,037 --> 00:47:38,667 Women in advanced state of pregnancy should be very careful about overeating. 632 00:47:38,742 --> 00:47:42,143 Advanced? I've got eight months to go. 633 00:47:42,212 --> 00:47:44,511 There must be some food shop in that village. 634 00:47:44,582 --> 00:47:47,881 I'm too worried about you to dream of eating anything myself. 635 00:47:47,952 --> 00:47:52,389 I'll tell you what I'll do. I'll slip down to the chemist and get you some— Guess. 636 00:47:52,456 --> 00:47:55,357 Hamburgers? 637 00:47:55,426 --> 00:47:59,453 Pills! That's right. 638 00:47:59,530 --> 00:48:01,623 - Pills! - Hamburger pills. 639 00:48:01,699 --> 00:48:04,260 Large hamburger pills. 640 00:48:04,336 --> 00:48:07,305 Don't let them see you bringing it in. 641 00:48:14,212 --> 00:48:17,375 - What about food? - What about food? 642 00:48:17,449 --> 00:48:20,646 We have to eat. Let's go to the Domaine St. Juste. Why not? 643 00:48:20,719 --> 00:48:22,654 I'm not dressed. 644 00:48:22,722 --> 00:48:27,159 Baby, the last time we went there I was dressed in soot, and you were wearing a blanket. 645 00:48:27,226 --> 00:48:30,127 I can change, if you want me to. 646 00:48:30,196 --> 00:48:32,562 Change. I want you to. 647 00:48:40,006 --> 00:48:42,635 [Tires Skidding] 648 00:48:46,780 --> 00:48:48,839 I'm still not done up. 649 00:48:52,486 --> 00:48:54,386 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, monsieur. 650 00:48:54,455 --> 00:48:56,389 Bonsoir, madame. 651 00:48:56,457 --> 00:48:58,516 Bon appétit. 652 00:48:58,592 --> 00:49:00,618 Merci, madame. 653 00:49:02,030 --> 00:49:04,498 [Groaning] 654 00:49:11,639 --> 00:49:14,403 [Clears Throat] 655 00:49:25,955 --> 00:49:29,015 [Imitating Humphrey Bogart] The lousy cops plugged me, sweetheart. 656 00:49:32,395 --> 00:49:35,694 [Excited Gasping] 657 00:49:35,765 --> 00:49:40,032 [Both Laughing] 658 00:49:48,845 --> 00:49:53,214 Pills! Hamburger pills! [Laughing] 659 00:49:53,283 --> 00:49:57,344 ##[Classical] 660 00:50:05,129 --> 00:50:10,066 What sort of people sit in a restaurant and don't even try to talk to each other? 661 00:50:10,134 --> 00:50:13,194 Married people. 662 00:50:35,761 --> 00:50:39,926 You're the only woman I know who's prepared to share her bed with a sardine. 663 00:50:39,999 --> 00:50:42,934 I don't care what kind of a sardine you are. I like you. 664 00:50:43,002 --> 00:50:44,936 Mm. 665 00:50:45,004 --> 00:50:48,440 - Will you hate me when I'm bow-fronted? - Undoubtedly. 666 00:50:48,508 --> 00:50:52,376 - And will you be unfaithful to me? - Blatantly. 667 00:50:52,445 --> 00:50:54,379 - No! - You promised I could. 668 00:50:54,447 --> 00:50:57,417 You promised you wouldn't, when we got married. 669 00:50:59,086 --> 00:51:01,782 Would you mind undoing what you did? 670 00:51:10,131 --> 00:51:12,122 Thanks. 671 00:51:12,199 --> 00:51:14,429 You're welcome. 672 00:51:14,502 --> 00:51:17,097 Aren't you coming to bed at all? 673 00:51:17,172 --> 00:51:20,266 - Tired? - No. 674 00:51:22,344 --> 00:51:25,939 - I won't be long. - Shall I call your secretary and make an appointment? 675 00:51:28,049 --> 00:51:30,950 When did you start being as snide as this? 676 00:51:33,355 --> 00:51:35,448 Right after we got married, didn't I? 677 00:51:35,524 --> 00:51:37,823 Did we get married? 678 00:51:37,894 --> 00:51:41,295 Yeah. Remember? 679 00:51:41,364 --> 00:51:43,491 When sex stopped being fun. 680 00:51:43,566 --> 00:51:47,229 Oh, yeah, and started being official. 681 00:51:47,303 --> 00:51:50,534 Yeah, I remember. 682 00:51:50,606 --> 00:51:53,632 [Clears Throat] 683 00:52:04,354 --> 00:52:08,017 I think that lovely little lake breeds lovely little mosquitoes. 684 00:52:08,091 --> 00:52:10,821 - I'll close the window. - We'll suffocate. 685 00:52:21,172 --> 00:52:23,902 [Both Sighing] 686 00:52:23,975 --> 00:52:26,307 [Mosquito Buzzing] 687 00:52:31,482 --> 00:52:33,643 [Mosquitoes Buzzing] 688 00:52:33,718 --> 00:52:36,950 - Wejust have to pretend they don't exist. - All right. 689 00:52:37,022 --> 00:52:39,513 - Good night. - Good night, little mother. 690 00:52:39,592 --> 00:52:41,526 [Kissing] 691 00:52:41,594 --> 00:52:44,028 - Mark? - Hmm? 692 00:52:44,096 --> 00:52:47,554 - They do exist. - No, they don't. 693 00:52:47,633 --> 00:52:50,602 - [Buzzing Continues] - Oh! They do. 694 00:52:50,669 --> 00:52:54,766 - Mm. I have an idea. - Hmm? 695 00:52:54,841 --> 00:52:57,469 - [Mark, Yawning] Sleep well? - [Joanna] Very well. 696 00:52:57,544 --> 00:53:01,241 - I had a dreamy dream. - [Yawns] Tell me the worst. 697 00:53:01,314 --> 00:53:06,547 I dreamt you built us the most beautiful little Wallace-designed house. 698 00:53:06,620 --> 00:53:11,057 - Uh-huh. - And I built us the most beautiful little triplets. 699 00:53:11,124 --> 00:53:14,458 All we need right now is a population explosion. 700 00:53:14,528 --> 00:53:17,190 [Knocking] 701 00:53:19,433 --> 00:53:21,367 Entrez. 702 00:53:25,673 --> 00:53:28,642 Oh, you did not need the mosquito net? 703 00:53:36,318 --> 00:53:38,252 We managed without. 704 00:53:45,060 --> 00:53:48,393 - No breakfast? - [Muttering] 705 00:53:48,463 --> 00:53:51,456 Religious reasons. 706 00:53:54,103 --> 00:53:56,435 - [Door Closes] - We've gotta get out of this place. 707 00:53:56,506 --> 00:53:58,838 This self-denial's killing me. 708 00:54:00,443 --> 00:54:04,004 I'm sorry you were not able to sample our restaurant last night. 709 00:54:04,080 --> 00:54:06,344 Oh, so are we. It was religious reasons. 710 00:54:06,416 --> 00:54:09,783 Particularly when we have to charge you an all-inclusive price. 711 00:54:09,852 --> 00:54:11,684 - As you see. - Beg your pardon? 712 00:54:11,755 --> 00:54:15,816 High season, our price includes dinner and breakfast always. 713 00:54:15,893 --> 00:54:19,260 - Always. - [Groans] 714 00:54:21,565 --> 00:54:26,434 Thank you. I think the inspector is waiting for you outside, monsieur. 715 00:54:26,503 --> 00:54:30,531 - Inspector? - Concerning the expenses for the pumpers and such like. 716 00:54:30,608 --> 00:54:33,805 - Ah. Ah. - We will see you again, I hope. 717 00:54:33,878 --> 00:54:35,812 - Ah. - Ah, merci. 718 00:54:35,914 --> 00:54:40,408 What's French for "I don't believe a word you're saying and you're not gonna get a penny"? 719 00:54:40,485 --> 00:54:43,249 - Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 720 00:54:43,321 --> 00:54:45,755 - Plus trente mille francs. - Oui, monsieur. 721 00:54:45,824 --> 00:54:49,955 Et cinq mille plus deux mille cinq cents plus deux mille cinq cents. 722 00:54:50,029 --> 00:54:52,554 Plus deux mille cinq cents. C'est tout. 723 00:54:52,631 --> 00:54:54,599 - C'est tout? - C'est tout. 724 00:54:57,937 --> 00:55:00,030 Um, et mille francs taxe. 725 00:55:00,106 --> 00:55:02,040 - Tax? - Taxe. 726 00:55:02,108 --> 00:55:05,077 - Tax on what? - Quelle taxe, Monsieur I'Inspecteur? 727 00:55:05,144 --> 00:55:07,078 Taxe sur quarante deux mille cinq cents francs, madame. 728 00:55:07,146 --> 00:55:09,081 - Mille francs? - Mille francs. 729 00:55:09,149 --> 00:55:11,413 Mais pourquoi mille francs sur quarante deux mille cinq cents? 730 00:55:11,485 --> 00:55:13,749 - Mille taxe. - Mais pourquoi mille francs? 731 00:55:13,820 --> 00:55:16,983 - Mille francs de taxe, madame! - This is literally highway robbery. 732 00:55:17,057 --> 00:55:19,287 I mean, this is literally highway robbery! 733 00:55:19,359 --> 00:55:22,851 - Don't lose your temper. - I'm not losing my temper! 734 00:55:26,166 --> 00:55:28,658 Et mille francs pour le service. 735 00:55:28,736 --> 00:55:30,863 Dispose of the wreck. 736 00:55:30,938 --> 00:55:35,238 - Nous le feron levez- Dans la mettre ou? 737 00:55:35,309 --> 00:55:39,302 - Where? - Oh, quelque place or autre— 738 00:55:39,380 --> 00:55:41,507 Come on, Jo. 739 00:55:46,354 --> 00:55:50,689 [Horn Honking] 740 00:55:50,759 --> 00:55:53,853 - [Stammers] - All right! Think I'm deaf? I can hear you! 741 00:55:53,929 --> 00:55:55,920 Oh, look! [Screaming] 742 00:56:16,552 --> 00:56:19,043 [Yelling In French] 743 00:56:19,121 --> 00:56:21,715 Well, we disposed of it. 744 00:56:21,790 --> 00:56:24,384 [Laughs] 745 00:56:24,459 --> 00:56:28,487 [Speaking French] 746 00:57:00,831 --> 00:57:02,765 This is the life. 747 00:57:02,833 --> 00:57:06,031 He let me down, I must tell you, quite disgracefully... 748 00:57:06,104 --> 00:57:08,038 so I'm looking for an architect. 749 00:57:08,106 --> 00:57:10,768 My husband's an architect. 750 00:57:10,842 --> 00:57:13,675 [Laughs] 751 00:57:13,745 --> 00:57:16,305 So, you put up buildings as well as knocking them down. 752 00:57:16,381 --> 00:57:19,475 - Corporation bus— - Oh, he doesn't have a minute to spare. 753 00:57:19,551 --> 00:57:21,519 Eh, what about now? 754 00:57:21,586 --> 00:57:24,214 He has a minute to spare. 755 00:57:24,289 --> 00:57:27,953 Ah, good, good, good, good. We must talk, huh? 756 00:57:28,027 --> 00:57:30,359 No, I must tell you, I'm in a corner. 757 00:57:32,231 --> 00:57:35,064 [Horn Honks] 758 00:57:37,003 --> 00:57:39,767 - Communists! - Are you all right, honey? 759 00:57:39,839 --> 00:57:42,171 Oh, yes. 760 00:57:44,077 --> 00:57:47,069 Hey, Chantilly. Isn't that in the guidebook? 761 00:57:47,147 --> 00:57:50,207 - It could just be. - Do let's stop. 762 00:57:50,284 --> 00:57:53,378 I don't want Ruthie to be late for her lunch today. 763 00:57:53,453 --> 00:57:56,320 Oh, yes. Well, it's off the main road. 764 00:57:56,390 --> 00:57:59,416 Howie, I may as well warn you before we get to Greece... 765 00:57:59,493 --> 00:58:02,018 that the Acropolis is off the main road. 766 00:58:02,095 --> 00:58:07,693 Okay. Okay. This is a democratic trip. 767 00:58:52,449 --> 00:58:56,385 Really great to dawdle through an old place like that, huh? 768 00:58:56,453 --> 00:58:58,546 Joanna, I have to thank you. 769 00:58:58,621 --> 00:59:02,820 I thought you didn't like Joanna, Daddy. 770 00:59:02,893 --> 00:59:04,827 - [Chuckles] - Oh, Ruthie. 771 00:59:04,895 --> 00:59:06,829 Of course I likeJoanna. 772 00:59:06,897 --> 00:59:10,060 Well, then why did Mommy say she was a suburban English nobody? 773 00:59:14,338 --> 00:59:16,670 Uh, I think it may be very important... 774 00:59:16,741 --> 00:59:20,438 to the future of our quadripartite relationship... 775 00:59:20,511 --> 00:59:23,948 uh, to get that particular remark into very clear context. 776 00:59:24,016 --> 00:59:27,747 I think it might be best for the future of our quadripartite relationship... 777 00:59:27,819 --> 00:59:31,653 if we accepted the fact, here and now, that it has no future whatsoever. 778 00:59:31,723 --> 00:59:34,123 Mark, please don't be too hasty. 779 00:59:34,192 --> 00:59:36,092 We're through, Howard. We're through. 780 00:59:36,161 --> 00:59:38,425 Hey, those things took a lot of arranging. 781 00:59:38,497 --> 00:59:41,695 Now, you listen to me. Try and imagine how Joanna feels. 782 00:59:41,768 --> 00:59:43,759 I can see how Joanna feels. 783 00:59:43,836 --> 00:59:48,102 She's gonna feel that the whole trip has been loused up because of her. 784 00:59:48,174 --> 00:59:50,438 Howard, you're the most complacent son of a— 785 00:59:50,510 --> 00:59:53,172 - Abuse me if you want to— - I want to. 786 00:59:53,246 --> 00:59:56,374 You're gonna dominate that girl right out of existence. 787 00:59:56,449 --> 00:59:58,713 I'm gonna smash your face in, Howie. 788 00:59:58,785 --> 01:00:02,984 Well, that isn't a very adult attitude, if I may say so. 789 01:00:03,057 --> 01:00:05,992 Marcus, please, that's the phonograph. 790 01:00:06,060 --> 01:00:08,995 Mark, please. 791 01:00:09,063 --> 01:00:11,691 Come on, Joanna darling. Come on, sweetheart. 792 01:00:11,765 --> 01:00:14,825 You haven't thought to askJoanna if she wants to abandon the expedition... 793 01:00:14,902 --> 01:00:17,302 - at this point, now have you? - Come on, baby. 794 01:00:17,371 --> 01:00:21,672 Well, that, if I may say so, is a very revealing usage. 795 01:00:21,743 --> 01:00:25,372 Calling her "baby" at this point shows you're prepared to do her thinking... 796 01:00:25,447 --> 01:00:27,381 and her deciding for her. 797 01:00:27,449 --> 01:00:29,349 Now, I warn you solemnly, Marcus... 798 01:00:29,417 --> 01:00:33,854 you're denying Joanna the right to be her own paradoxical self. 799 01:00:33,922 --> 01:00:39,725 Howard, you're the largest pocket of untapped natural gas known to man. 800 01:00:43,833 --> 01:00:46,495 [Arguing In French] 801 01:00:50,840 --> 01:00:52,899 [Mark Laughs] 802 01:00:55,244 --> 01:00:57,439 They haven't even opened yet. 803 01:00:57,513 --> 01:01:00,108 - What is it about? - Who knows? 804 01:01:00,183 --> 01:01:02,549 What do people have rows about today? 805 01:01:02,619 --> 01:01:04,951 Uh, money, sex. 806 01:01:05,021 --> 01:01:08,320 Sex, money. He wants. She doesn't want. 807 01:01:08,391 --> 01:01:10,359 She wants. He doesn't want. 808 01:01:10,427 --> 01:01:13,794 [Mark] He thinks that the counter's all in the wrong place. 809 01:01:13,864 --> 01:01:17,858 The counter and display cases. Very funny. 810 01:01:17,935 --> 01:01:20,369 Yeah, that's marriage for you. 811 01:01:20,438 --> 01:01:25,273 - That's marriage for them. - Ah, that's marriage, full stop. 812 01:01:27,445 --> 01:01:30,414 [Mark] I'm allowed not to like Howard and Cathy. They're my friends. 813 01:01:30,481 --> 01:01:34,144 You never intended to enjoy the trip. You werejealous of Cathy before we ever set out. 814 01:01:34,218 --> 01:01:36,152 [Joanna] Well, it's not my idea ofbliss to be cooped up in a car... 815 01:01:36,220 --> 01:01:38,746 - with three Maxwell Manchesters. - You promised when we were married... 816 01:01:38,824 --> 01:01:41,384 - you'd always be happy no matter what. - I know. 817 01:01:41,460 --> 01:01:43,428 Why can't you always be happy no matter what? 818 01:01:43,495 --> 01:01:46,953 - Because I can't. - You broke your promise. 819 01:01:48,333 --> 01:01:50,267 I am happy usually. 820 01:01:53,472 --> 01:01:55,406 I love you, if that's any good. 821 01:01:55,474 --> 01:01:57,739 That's not the issue. 822 01:01:57,810 --> 01:02:00,938 Well, if it isn't, it should be... the issue. 823 01:02:02,649 --> 01:02:04,981 - You're right. - I'm right? 824 01:02:05,051 --> 01:02:08,748 You're right. Let's find a hotel. 825 01:02:08,821 --> 01:02:11,984 1:00 in the afternoon? What do we want a hotel for? 826 01:02:14,260 --> 01:02:17,890 - Let's find a hotel. - To hell with the Maxwell Manchesters— 827 01:02:17,965 --> 01:02:20,433 mister, missus and miss. 828 01:02:20,501 --> 01:02:24,164 In future, we travel alone, together or not at all. 829 01:02:26,607 --> 01:02:29,599 [Mark Narrating] My darling Joanna... 830 01:02:29,677 --> 01:02:32,271 so far all goes well. 831 01:02:32,346 --> 01:02:35,874 The car's nearly run in, and my patience nearly run out. 832 01:02:37,085 --> 01:02:40,521 - I miss you like mad. - [Horn Honks] 833 01:02:40,589 --> 01:02:43,387 I drove nearly all night last night. 834 01:02:43,458 --> 01:02:45,892 - Couldn't face one of our hotels without you with me. - [Horn Honking] 835 01:02:47,896 --> 01:02:50,057 I finally slept in the car... 836 01:02:50,131 --> 01:02:53,225 quite near where we buried the poor old burnt-out MG. 837 01:02:55,104 --> 01:02:59,165 I wish to hell I hadn't had to make the trip. 838 01:02:59,242 --> 01:03:02,643 But I suppose, what, with the house and Caroline... 839 01:03:02,712 --> 01:03:04,907 it's just as well that I've got some work. 840 01:03:04,981 --> 01:03:07,506 At least this pays better than corporation bus shelters. 841 01:03:07,583 --> 01:03:11,246 And it's a lot more interesting too. Let's face it. 842 01:03:11,320 --> 01:03:14,017 - I think about you all the time. - [Horn Honks] 843 01:03:14,091 --> 01:03:16,582 It's been a pretty uneventful drive so far. 844 01:03:16,660 --> 01:03:19,094 It's a long, dull road when you're on your own. 845 01:03:19,162 --> 01:03:22,188 - [Horn Honks] - All I care about... 846 01:03:22,266 --> 01:03:26,032 is getting down there and doing whatever has to be done and getting the hell back. 847 01:03:26,103 --> 01:03:30,039 When I'm not being woken at 3:00 in the morning, I feel very paternal... 848 01:03:30,107 --> 01:03:32,906 and I miss you both more than I can say. 849 01:03:32,977 --> 01:03:36,504 - Life's very flat. - [Horn Honks] 850 01:03:36,581 --> 01:03:38,913 I shall probably drive on overnight tonight... 851 01:03:38,983 --> 01:03:41,281 and get down to the site in the morning. 852 01:03:41,352 --> 01:03:45,049 Two or three sessions with the far-famed clients should be more than enough. 853 01:03:46,457 --> 01:03:48,391 It's typical of me that as soon as I get away... 854 01:03:48,459 --> 01:03:51,758 all I want to do is to get back to you again. 855 01:03:51,829 --> 01:03:53,764 I won't write any more at the moment... 856 01:03:53,832 --> 01:03:56,699 because I really do want to get on. 857 01:03:56,769 --> 01:04:00,170 As soon as I have a chance, I'll drop you another line. 858 01:04:00,239 --> 01:04:05,575 Love, love, love, Mark. 859 01:04:05,644 --> 01:04:08,408 - [Horns Honking] - P.S. 860 01:04:08,480 --> 01:04:12,110 The next time we come away, we shall have our own little Ruthiebelle with us. 861 01:04:15,989 --> 01:04:19,015 I don't want any more, Mummy. 862 01:04:19,092 --> 01:04:21,083 - Do you want to finish it? - Uh-uh. 863 01:04:21,161 --> 01:04:23,595 Mm. 864 01:04:24,664 --> 01:04:29,226 Mm. Mmm. Mm-mm-mmm. 865 01:04:29,302 --> 01:04:31,999 [Rolling Thunder] 866 01:04:45,152 --> 01:04:48,178 Boiled egg for supper, Carol? 867 01:04:48,255 --> 01:04:53,284 [Speaking French] 868 01:04:53,362 --> 01:04:55,330 Yeah. 869 01:04:57,366 --> 01:04:59,300 Make sure Carol doesn't fall out of the window... 870 01:04:59,368 --> 01:05:02,565 or eat any chairs or anything, darling, can you? 871 01:05:02,637 --> 01:05:06,403 - Mm. - While I wash out a few things for the morning. 872 01:05:06,475 --> 01:05:08,841 Okay. 873 01:05:30,434 --> 01:05:34,165 - Hey! - Hey. Come on in. 874 01:05:38,041 --> 01:05:40,100 [Grunting] 875 01:05:45,349 --> 01:05:47,317 Come here. 876 01:05:48,853 --> 01:05:51,048 [Giggles] 877 01:05:51,122 --> 01:05:54,558 - [Joanna] Hasn't it come yet? - What? 878 01:05:54,626 --> 01:05:58,687 - Carol's supper. - Uh, no. 879 01:05:58,763 --> 01:06:01,732 Well, couldn't you see what's happening to it? 880 01:06:03,935 --> 01:06:06,495 I thought you were watching Caroline. 881 01:06:06,571 --> 01:06:10,269 Oh, I'm sorry, but I've gotta see his majesty, the client, tomorrow morning. 882 01:06:10,342 --> 01:06:12,401 I thought I'd get this finished. 883 01:06:13,679 --> 01:06:16,341 - I'll go. - I'll go. 884 01:06:16,415 --> 01:06:18,542 Don't bother. 885 01:06:18,617 --> 01:06:22,553 Joanna, I'll go. 886 01:06:30,130 --> 01:06:32,257 [Mark] It's not possible. Where's our egg? 887 01:06:32,332 --> 01:06:36,564 We've been waiting half an hour for an egg. [Speaking French] 888 01:06:36,636 --> 01:06:40,197 - [Speaking French] - [Yells In French] 889 01:06:40,273 --> 01:06:42,468 - I must ask you, monsieur— - I must ask you, monsieur. 890 01:06:42,542 --> 01:06:44,407 You are disturbing the other guests. 891 01:06:44,478 --> 01:06:48,176 I want that egg here in five minutes, or we're leaving. 892 01:06:51,156 --> 01:06:53,090 We're leaving. 893 01:06:54,093 --> 01:06:56,254 - Leaving? - Leaving. 894 01:06:56,328 --> 01:06:58,262 But Caroline's in her pajamas. 895 01:06:58,330 --> 01:07:00,696 Caroline can leave in her pajamas. 896 01:07:00,766 --> 01:07:02,700 They don't want us here? We're not staying here. 897 01:07:02,768 --> 01:07:07,172 I'm sorry, but I refuse to be insulted by a fifth-rate doss-house, and that's it. 898 01:07:07,240 --> 01:07:10,676 I ask you for a boiled egg, and you come back with an eviction order. 899 01:07:10,744 --> 01:07:15,647 I told you we're leaving. Now let's go. Let's go. 900 01:07:15,715 --> 01:07:18,411 [Joanna] He never got home to early tea. 901 01:07:18,485 --> 01:07:22,649 Do it again, Mommy. 902 01:07:22,722 --> 01:07:27,626 The bumblebee, the bumblebee, he flew away from the tulip tree. 903 01:07:27,695 --> 01:07:30,493 He made a mistake and flew into the lake... 904 01:07:30,565 --> 01:07:34,160 and he never got home to early tea. 905 01:07:34,235 --> 01:07:36,430 Daddy, do the duck. 906 01:07:41,142 --> 01:07:45,671 [Quacking] 907 01:07:45,747 --> 01:07:47,681 Thank you. 908 01:08:09,572 --> 01:08:14,305 - [Joanna Sighs] - It was all my fault. I know. 909 01:08:14,377 --> 01:08:17,972 I've been telling Caroline bedtime stories for an hour. 910 01:08:18,047 --> 01:08:20,743 It would be nice if you could avoid fortissimo for a while. 911 01:08:20,817 --> 01:08:25,152 Look, I quit that hotel because they didn't bring you what you wanted. 912 01:08:25,222 --> 01:08:27,156 I didn't want a boiled egg. 913 01:08:27,224 --> 01:08:29,158 I suppose Caroline has nothing to do with you. 914 01:08:29,226 --> 01:08:32,218 You were the one who wanted a child. 915 01:08:32,296 --> 01:08:34,423 Why don't you wake her up and tell her that? 916 01:08:34,498 --> 01:08:38,161 I don't wanna tell her. I'm telling you. I love Caroline. 917 01:08:38,235 --> 01:08:41,636 - You don't know what love is! - Shh! 918 01:08:41,705 --> 01:08:43,640 You don't know what love is. 919 01:08:43,708 --> 01:08:46,768 That's tough on me. 920 01:08:46,845 --> 01:08:51,407 All you can do is take the salute at an endless march past of yourself. 921 01:08:53,551 --> 01:08:57,214 [Laughs] 922 01:09:15,741 --> 01:09:19,108 I have an appetite. Do you? 923 01:09:20,913 --> 01:09:23,382 It wouldn't matter who I was, would it? 924 01:09:31,992 --> 01:09:35,985 I'm willing to call it a day. Do you wanna call it a day? 925 01:09:36,063 --> 01:09:38,088 You never wanted to call it anything else. 926 01:09:38,165 --> 01:09:40,429 You're damn right there. 927 01:09:42,336 --> 01:09:45,100 Oh! 928 01:09:46,874 --> 01:09:49,843 [Sighs] Joanna. 929 01:09:49,911 --> 01:09:53,108 [Mumbling] 930 01:09:57,585 --> 01:09:59,519 We can't even have a fight in peace. 931 01:09:59,587 --> 01:10:02,022 Oh, leave me. 932 01:10:02,091 --> 01:10:04,252 Selfish. 933 01:10:38,896 --> 01:10:41,057 [Gasps] 934 01:10:53,144 --> 01:10:56,272 [Screams, Laughs] 935 01:10:56,347 --> 01:11:00,182 They call it the Mediterranean, my lady. 936 01:11:00,252 --> 01:11:02,914 Mm. Come, it's time for a swim. 937 01:11:05,991 --> 01:11:07,982 I don't understand sex. 938 01:11:08,059 --> 01:11:09,754 Don't worry. It doesn't show. 939 01:11:09,828 --> 01:11:13,161 Seriously, why is it we enjoy it more, and it means less? 940 01:11:15,233 --> 01:11:17,360 Because it isn't personal anymore. 941 01:11:17,435 --> 01:11:20,166 Not personal? 942 01:11:20,239 --> 01:11:23,037 That's right. 943 01:11:32,819 --> 01:11:34,753 [Groans] 944 01:11:34,821 --> 01:11:37,450 "Too late," they cried. "Too late." 945 01:11:42,462 --> 01:11:44,396 [Sighs] 946 01:11:52,439 --> 01:11:55,135 I'm so happy. I'm so happy. 947 01:11:55,209 --> 01:11:57,735 I love you. 948 01:12:04,052 --> 01:12:06,384 Find us a big bed. 949 01:12:06,454 --> 01:12:09,048 - Tired? - No. 950 01:12:12,493 --> 01:12:15,827 - Come on. - [Both Laughing] 951 01:12:19,335 --> 01:12:22,065 - End of romantic gesture. - That didn't last very long. 952 01:12:22,137 --> 01:12:26,073 - I believe in short romances. - So do I. Short and happy romances. 953 01:12:26,141 --> 01:12:29,736 - Last one in bed turns the light out. - I'll beat you! 954 01:12:40,724 --> 01:12:43,124 [Giggles] 955 01:12:43,193 --> 01:12:45,661 Worth a try. 956 01:12:59,977 --> 01:13:02,309 Cheat. Cheat. 957 01:13:03,314 --> 01:13:06,215 Cheat. Cheat. 958 01:13:10,955 --> 01:13:12,889 Oh. 959 01:13:21,266 --> 01:13:23,200 [Moans] 960 01:13:24,403 --> 01:13:28,203 You know what I dreamt? 961 01:13:28,273 --> 01:13:30,332 What did you dream? 962 01:13:30,409 --> 01:13:32,843 I dreamt that a train... 963 01:13:32,911 --> 01:13:36,905 drove slap, bang through the middle of our room in the night. 964 01:13:36,983 --> 01:13:39,543 Mr. Freud, what big ears you've got. 965 01:13:39,619 --> 01:13:43,020 Mm, the better to analyze you with, my dear. 966 01:13:43,089 --> 01:13:45,751 [Chuckles] You said it. 967 01:13:45,825 --> 01:13:48,851 Nothing at all to do with sex whatsoever. 968 01:13:49,929 --> 01:13:52,694 But I certainly am not as frustrated. 969 01:13:52,766 --> 01:13:56,702 That's your story. Try and sell it to Freud. 970 01:13:56,770 --> 01:14:00,536 [Train Roars By, Horn Honks] 971 01:14:03,010 --> 01:14:05,001 [Laughs] 972 01:14:16,424 --> 01:14:20,520 [Laughing] Sexy, wasn't it? 973 01:14:22,130 --> 01:14:24,223 Okay, you're not frustrated. 974 01:14:27,335 --> 01:14:30,065 Ahh! 975 01:14:47,056 --> 01:14:49,422 [Laughs, Shrieks] 976 01:14:49,492 --> 01:14:51,427 [Both Sigh] 977 01:14:51,495 --> 01:14:54,225 - Hot. - Scalding already. 978 01:14:54,297 --> 01:14:56,231 We shouldn't get too much sun the first day. 979 01:14:56,299 --> 01:14:59,063 I don't burn. I've got asbestos skin. 980 01:15:00,137 --> 01:15:02,435 - Get in. Come on. - No! 981 01:15:02,506 --> 01:15:06,636 In. In. Get your shirt off. 982 01:15:06,710 --> 01:15:10,111 Come on. Come on. 983 01:15:10,181 --> 01:15:12,115 - Come on! - No! 984 01:15:12,183 --> 01:15:15,516 Get in. 985 01:15:15,586 --> 01:15:17,781 [Laughs] 986 01:15:44,016 --> 01:15:46,450 [Laughs, Sighs] 987 01:15:53,660 --> 01:15:55,924 This must be very near the Garden of Eden. 988 01:15:55,995 --> 01:15:58,225 - Huh. - Mmm. 989 01:15:58,298 --> 01:16:00,732 Do you know what marriage is? 990 01:16:00,800 --> 01:16:04,896 Hmm. You tell me and see if we're thinking of the same thing. 991 01:16:04,971 --> 01:16:10,069 Marriage is when the woman asks the man to take off his pajamas. 992 01:16:10,144 --> 01:16:14,342 And it's because she wants to send them to the laundry. 993 01:16:14,415 --> 01:16:16,906 [Both Laughing] 994 01:16:19,153 --> 01:16:22,350 - Good? - Yeah, very good. 995 01:16:22,423 --> 01:16:24,983 I'm hungry. I'm thirsty. 996 01:16:25,059 --> 01:16:28,587 - You're never satisfied. - What's wrong with being hungry? 997 01:16:28,663 --> 01:16:32,360 It's time you realized that all human appetites are profoundly degrading... 998 01:16:32,434 --> 01:16:34,595 with the exception of lust. [Growls] 999 01:16:34,669 --> 01:16:36,694 [Laughs, Moans] 1000 01:16:42,077 --> 01:16:46,241 I wonder if we could just clap our hands and someone would bring us a menu. 1001 01:16:53,256 --> 01:16:56,748 Wouldn't it be nice if we could just clap our hands... 1002 01:16:56,826 --> 01:16:59,556 and make all these people disappear? 1003 01:17:03,533 --> 01:17:07,561 - Madame? - [Speaking French] 1004 01:17:08,772 --> 01:17:11,741 Just as well, you wouldn't really like it. 1005 01:17:25,222 --> 01:17:28,556 What will we do? 1006 01:17:28,626 --> 01:17:32,995 Stand very still for several days. 1007 01:17:33,064 --> 01:17:36,761 - Maybe it'll go away. - I don't wanna stand very still. 1008 01:17:36,834 --> 01:17:38,768 I don't wanna stand still at all. 1009 01:17:38,836 --> 01:17:42,203 [Yells] Nor do I. 1010 01:17:42,273 --> 01:17:44,537 Come back next week? 1011 01:17:49,882 --> 01:17:51,816 Did that hurt? 1012 01:17:56,121 --> 01:17:58,112 [Both Moan] 1013 01:18:01,927 --> 01:18:05,955 Mmm, Joanna, Joanna, Joanna. 1014 01:18:06,032 --> 01:18:10,662 Oh, it's the first time you've said my name as if you really mean it. 1015 01:18:10,737 --> 01:18:14,002 Joanna. Joanna. Joanna. 1016 01:18:14,074 --> 01:18:18,306 Joanna. I really mean it. 1017 01:18:18,378 --> 01:18:20,539 We have a week, Asbestos. 1018 01:18:20,614 --> 01:18:24,483 - I'm not Asbestos. - Mm, no. 1019 01:18:24,552 --> 01:18:27,988 You're not really gonna rejoin those poxy choir girls, are you? 1020 01:18:28,055 --> 01:18:31,218 I promised. We have a week. 1021 01:18:31,292 --> 01:18:33,692 - [Inhales] - A week. 1022 01:18:33,761 --> 01:18:36,059 Mm. 1023 01:18:36,130 --> 01:18:38,064 To hell with it. 1024 01:18:39,367 --> 01:18:41,335 It'll only hurt for a minute. 1025 01:18:42,770 --> 01:18:45,331 This is the life, eh, darling? 1026 01:18:45,407 --> 01:18:47,898 - Your wife is happy? - Oh, yes. 1027 01:18:47,976 --> 01:18:50,638 It doesn't take much to make her happy— 1028 01:18:50,712 --> 01:18:53,408 a villa, swimming pool, champagne— simple things like that. 1029 01:18:53,482 --> 01:18:55,473 You're not angry? 1030 01:18:55,550 --> 01:18:58,178 - Angry? - Not to be alone together. 1031 01:18:58,253 --> 01:19:01,086 No, we can always be alone together. 1032 01:19:01,156 --> 01:19:03,648 Well, I'm waiting now to hear from Palamos about the meeting... 1033 01:19:03,726 --> 01:19:06,593 and then I'll show you the whole project. 1034 01:19:06,663 --> 01:19:09,655 - Well, if you're interested. - Sure I'm interested. 1035 01:19:09,732 --> 01:19:14,032 Perhaps you'll have to stay a few more days. Shall you mind? 1036 01:19:14,103 --> 01:19:17,402 I'll suffer. Game. 1037 01:19:19,309 --> 01:19:22,370 - Ready? - Uh. 1038 01:19:27,084 --> 01:19:29,382 [Whistles] 1039 01:19:32,089 --> 01:19:33,886 Come on, darling, give. 1040 01:19:33,957 --> 01:19:37,358 [Gulps] Too late. 1041 01:19:40,631 --> 01:19:42,566 Come on, sweetheart. We're playing. 1042 01:19:42,634 --> 01:19:45,102 Sweetheart, you've been playing for two hours. 1043 01:19:51,076 --> 01:19:53,738 Merci. Hello? 1044 01:19:53,812 --> 01:19:57,270 Oh, Palamos. I was going to call you. Uh— 1045 01:19:57,349 --> 01:20:00,318 Oh, I am calling you? Oh, I see. 1046 01:20:00,385 --> 01:20:03,048 Honey, give me the ball. 1047 01:20:05,925 --> 01:20:08,951 No! 1048 01:20:14,500 --> 01:20:17,264 - Get the ball. - You get it. It's your game. 1049 01:20:17,336 --> 01:20:19,998 I've got sneakers on and things. 1050 01:20:20,072 --> 01:20:23,167 Very pretty. Did Francoise lend them to you? 1051 01:20:23,243 --> 01:20:26,542 - They're a guest pair. Get the ball. - Mm, probably her son's. 1052 01:20:26,613 --> 01:20:29,343 - Get the ball. - Or her grandson's. 1053 01:20:29,416 --> 01:20:32,783 Will you stop this insane jealousy and get that ball? 1054 01:20:32,853 --> 01:20:35,416 [Gasps] There it is. 1055 01:20:36,384 --> 01:20:38,944 - [Gasps] No! - Come on! 1056 01:20:39,020 --> 01:20:42,513 Put me down. Put me down! Put— 1057 01:20:42,591 --> 01:20:46,425 - Will you get the ball? - Certainly not. 1058 01:20:46,495 --> 01:20:48,656 [Screams] 1059 01:20:49,732 --> 01:20:52,257 Get it! 1060 01:20:53,535 --> 01:20:56,197 Mark, we meet Palamos for drinks at 6:00. 1061 01:20:56,271 --> 01:20:59,366 We talk about the whole scheme, and then we make a decision. 1062 01:20:59,442 --> 01:21:01,137 - Fine. - [Grunts] 1063 01:21:01,211 --> 01:21:03,338 [Mark Yells] 1064 01:21:06,916 --> 01:21:10,317 Now I've got my shoes wet and everything. I'll probably catch a cold. 1065 01:21:10,387 --> 01:21:12,321 Mark, how much longer do we have to stay here? 1066 01:21:12,389 --> 01:21:14,323 You were the one who got us into this, sugar. 1067 01:21:14,391 --> 01:21:16,291 You were the one who sold me to Maurice, and you were right. 1068 01:21:16,359 --> 01:21:20,057 - A chance like this doesn't come up every day. - Thank God. 1069 01:21:20,131 --> 01:21:23,828 - Lunch! - Well, I see you at 6:00. 1070 01:21:23,901 --> 01:21:26,369 And then I bring the genius with me, huh? 1071 01:21:26,437 --> 01:21:28,428 Ciao. Ciao. 1072 01:21:33,644 --> 01:21:35,578 Will you please sit down here? 1073 01:21:35,646 --> 01:21:40,311 Tonight, we all go to the gala, and everything is fixed. We'll see Palamos there. 1074 01:21:40,385 --> 01:21:42,876 I don't have any suitable clothes for a gala. 1075 01:21:42,954 --> 01:21:46,355 - Then I borrow you. - There you are. Francoise will borrow you. 1076 01:21:47,592 --> 01:21:49,492 Uh, do you mind eating caviar? 1077 01:21:49,561 --> 01:21:52,655 Oh, no, no, if we must. [Chuckles] 1078 01:21:53,965 --> 01:21:56,695 - Do you like galas? - Some galas. 1079 01:21:59,739 --> 01:22:02,105 Oh, please, could you ring the butler? 1080 01:22:05,077 --> 01:22:07,011 [Mark] That's the only thing wrong with this part of the world. 1081 01:22:07,079 --> 01:22:09,013 You don't get much of a sunset. 1082 01:22:09,148 --> 01:22:12,174 ## [Waltz] 1083 01:22:19,059 --> 01:22:22,551 Joanna, Joanna, Joanna. 1084 01:22:24,398 --> 01:22:27,094 How can a week pass so quickly? 1085 01:22:28,836 --> 01:22:31,327 We made the mistake of enjoying ourselves. 1086 01:22:36,578 --> 01:22:39,877 Don't go tomorrow. Just don't. 1087 01:22:39,948 --> 01:22:42,712 Let's not talk about it. Let's not. 1088 01:22:44,285 --> 01:22:49,120 All right, we won't. We won't. We won't. 1089 01:22:49,190 --> 01:22:51,124 We agreed. 1090 01:23:00,769 --> 01:23:03,465 Oh, quel gala. 1091 01:23:03,539 --> 01:23:07,532 You were marvelous, darling. Absolutely marvelous. 1092 01:23:07,610 --> 01:23:10,044 - I was? - And so funny. 1093 01:23:10,112 --> 01:23:12,910 The way you told the story about the sunset. 1094 01:23:12,982 --> 01:23:15,577 You charmed the pants off Palamos. 1095 01:23:15,652 --> 01:23:18,485 That wouldn't be too difficult to do, would it? 1096 01:23:18,555 --> 01:23:21,490 I knew you'd enjoy it once we got there. 1097 01:23:21,558 --> 01:23:24,618 I hated it once we got there. 1098 01:23:24,694 --> 01:23:27,288 - Why? - Why? 1099 01:23:27,364 --> 01:23:30,094 Why? Because I'm tired of being a parasite. 1100 01:23:30,166 --> 01:23:33,363 I want to go. I want to be on our own. 1101 01:23:34,772 --> 01:23:37,332 We haven't been here very long. 1102 01:23:37,408 --> 01:23:41,469 We've been here month after month for two whole days. 1103 01:23:43,014 --> 01:23:46,711 Mm, but I'm gonna work for the man. 1104 01:23:46,784 --> 01:23:50,550 Well, I'm not. I'm not. 1105 01:23:54,560 --> 01:23:56,824 Suits by Maurice. 1106 01:23:56,895 --> 01:23:58,954 What shall we call the baby? 1107 01:23:59,031 --> 01:24:03,468 Huh? Baby? 1108 01:24:03,535 --> 01:24:05,833 Our baby. 1109 01:24:05,904 --> 01:24:09,806 Oh, "the baby," I guess. [Chuckles] 1110 01:24:09,875 --> 01:24:14,609 - What is it? - I'm trying to imagine you fat. 1111 01:24:16,716 --> 01:24:20,652 - What is it? - Trying to imagine you thin. 1112 01:24:27,427 --> 01:24:32,730 As I said to the duchess, "If you wanna be a duchess be a duchess. 1113 01:24:32,800 --> 01:24:36,566 If you wanna make love, hats off." 1114 01:24:45,479 --> 01:24:47,777 [Birds Squawking] 1115 01:24:58,793 --> 01:25:02,889 Darling, I'll meet you here, right here, 10 years from now. Is it a deal? 1116 01:25:02,964 --> 01:25:05,797 You'll be building skyscrapers 10 miles high by then. 1117 01:25:05,867 --> 01:25:07,801 You'll never be able to get down in time. 1118 01:25:07,869 --> 01:25:10,861 I'll always think of this place as ours. 1119 01:25:14,610 --> 01:25:17,078 Here comes Daddy. 1120 01:25:44,641 --> 01:25:46,575 What the hell's the matter with you? 1121 01:25:46,643 --> 01:25:50,637 If you think I'm gonna wait for 10 years, and then turn up and say "what ho"— 1122 01:25:50,715 --> 01:25:52,444 Nobody wants you to say "what ho." 1123 01:25:52,517 --> 01:25:55,281 - Say, "darling"— - Or "darling" or anything else. 1124 01:25:55,353 --> 01:25:58,151 - I never want to see you again. - Then don't. 1125 01:25:59,791 --> 01:26:02,760 - I hate you! - Joanna, listen. 1126 01:26:02,827 --> 01:26:06,126 We both went into this with our eyes open. Nobody deceived anyone else. 1127 01:26:06,197 --> 01:26:09,133 So stop playing the ruined virgin. 1128 01:26:09,201 --> 01:26:12,102 It's a tune I've heard before, and I didn't like it then. 1129 01:26:12,171 --> 01:26:15,072 Anyway, you're the one who's insisting... 1130 01:26:15,140 --> 01:26:18,507 on going back to your— your damn choir. 1131 01:26:18,577 --> 01:26:21,273 - Joanna, I don't want you to go! - Yes, you do. 1132 01:26:21,346 --> 01:26:24,509 You just want me to become a beautiful memory. The sooner the better. 1133 01:26:24,583 --> 01:26:27,108 Who said anything about beautiful? Will you come here? 1134 01:26:27,186 --> 01:26:30,486 - I never want to see you again. - Not much. Ow! 1135 01:26:30,557 --> 01:26:33,151 - As long as I live! - Joanna! 1136 01:26:33,226 --> 01:26:36,491 - No! - I've decided we should get married. 1137 01:26:36,563 --> 01:26:38,656 - What do you say? - Yes! 1138 01:26:42,802 --> 01:26:45,828 - I won't ever let you down. - I will you. 1139 01:26:45,905 --> 01:26:47,806 I don't care what you do, just as long as I've got you. 1140 01:26:47,875 --> 01:26:50,537 Mm, Joanna Wallace. 1141 01:26:50,611 --> 01:26:53,478 Huh. You won't be sorry, sir. 1142 01:26:53,547 --> 01:26:55,674 - You will. - Never. 1143 01:26:55,750 --> 01:26:57,775 Never, never, never, never. 1144 01:27:00,788 --> 01:27:02,722 ##[Italian] 1145 01:27:02,790 --> 01:27:06,055 David, we're all down here. 1146 01:27:06,127 --> 01:27:08,062 Caroline... 1147 01:27:08,130 --> 01:27:12,726 I want you to have lunch with Jeanine and Nanny. 1148 01:27:12,801 --> 01:27:16,601 Won't that be nice? And afterwards, you all can go for a swim. 1149 01:27:16,671 --> 01:27:21,040 David, you are naughty. We were expecting you yesterday. 1150 01:27:21,109 --> 01:27:23,839 - I am sorry. - You are very naughty. 1151 01:27:23,912 --> 01:27:26,278 Who don't you know, hmm? 1152 01:27:26,348 --> 01:27:28,874 Well, this is Nick and Michelle. You know them. 1153 01:27:28,951 --> 01:27:33,411 And Mark and Maurice, le comte et la comtesse. 1154 01:27:33,489 --> 01:27:35,548 Oh, have you metJoanna? 1155 01:27:38,795 --> 01:27:41,355 - Hello. - Joanna Wallace, my brother, David. 1156 01:27:41,430 --> 01:27:43,762 - How are you? - Hello. 1157 01:27:43,833 --> 01:27:46,302 She's tired and overheated, and she has a headache. 1158 01:27:46,370 --> 01:27:48,429 But apart from that, she's fine. Thank you very much. 1159 01:27:48,505 --> 01:27:51,565 Mark, I think you're horrible. I think he's horrible. 1160 01:27:51,642 --> 01:27:54,270 [Nick] Mark, I have given Michelle an island. 1161 01:27:54,344 --> 01:27:56,312 When you have finished here, you must come and build us a nest. 1162 01:27:56,380 --> 01:27:58,780 - [Michelle] Cuckoo. Cuckoo. - You'll be lucky, Nicky. 1163 01:27:58,849 --> 01:28:01,545 I am lucky. [Laughs] 1164 01:28:01,618 --> 01:28:05,385 Oh, Mark, I must tell you. I can't hear myself drink. 1165 01:28:05,456 --> 01:28:07,390 Henri! 1166 01:28:08,893 --> 01:28:11,487 [Blows Whistle] 1167 01:28:15,366 --> 01:28:17,300 ## [Volume Louder] 1168 01:28:32,718 --> 01:28:35,186 [Sighs] 1169 01:28:35,254 --> 01:28:39,315 And they never got home to early tea. 1170 01:28:40,426 --> 01:28:43,293 [Bells Tolling] 1171 01:28:50,637 --> 01:28:52,696 [Tolling Continues] 1172 01:29:07,688 --> 01:29:11,988 - Good morning. Coffee? - Good morning. Thank you. 1173 01:29:12,059 --> 01:29:15,222 S'il vous plaît? Un autre tasse. 1174 01:29:16,330 --> 01:29:19,697 Caroline sends you her love. 1175 01:29:22,136 --> 01:29:24,071 Did you spend the night here? 1176 01:29:24,139 --> 01:29:27,302 Yes. It's very comfortable. 1177 01:29:28,543 --> 01:29:30,408 Oh, you've stayed here before, have you? 1178 01:29:30,479 --> 01:29:32,913 Once or twice. 1179 01:29:48,731 --> 01:29:51,723 Do you mind if I speak with Joanna alone? 1180 01:29:51,801 --> 01:29:54,565 But of course. 1181 01:30:08,919 --> 01:30:11,183 Did you sleep in the same room? 1182 01:30:13,958 --> 01:30:15,892 Yes. 1183 01:30:15,960 --> 01:30:17,894 In other words, you— 1184 01:30:27,906 --> 01:30:29,840 Jo. 1185 01:30:39,985 --> 01:30:41,920 Are you in love? 1186 01:30:45,091 --> 01:30:48,652 - Yes. - After only one day? 1187 01:30:51,364 --> 01:30:53,457 I see. 1188 01:30:53,532 --> 01:30:55,557 I'm like that. 1189 01:30:55,634 --> 01:30:58,660 Are you? 1190 01:30:58,738 --> 01:31:02,106 How many times has this happened before, you being like that? 1191 01:31:02,175 --> 01:31:06,168 Twice. You and David. 1192 01:31:13,253 --> 01:31:15,778 I thought I was gonna last a lifetime. 1193 01:31:20,795 --> 01:31:22,729 I never meant it to happen. 1194 01:31:25,833 --> 01:31:27,801 We just suddenly found that we— 1195 01:31:27,869 --> 01:31:30,133 Got on. 1196 01:31:31,606 --> 01:31:37,010 - If you like. - Oh, I'm absolutely mad about the idea. 1197 01:31:49,591 --> 01:31:51,855 You really mustn't blame yourself, you know. 1198 01:31:51,927 --> 01:31:55,124 You've got an infernal bloody gall, I must say. 1199 01:31:55,197 --> 01:31:58,065 I don't bloody blame myself. I blame you. 1200 01:31:58,134 --> 01:32:02,332 - But that is ridiculous. - Look, Joanna's my wife, or hadn't you heard? 1201 01:32:02,405 --> 01:32:04,873 Since some time you have not loved Joanna. 1202 01:32:04,941 --> 01:32:08,399 - I am not taking her away from you. - Oh? 1203 01:32:08,478 --> 01:32:11,538 No, we are simply going away together for a time. 1204 01:32:11,614 --> 01:32:15,209 Thanks. That's really set my mind at rest. 1205 01:32:15,285 --> 01:32:18,551 I am sorry we did not know each other longer. 1206 01:32:18,622 --> 01:32:22,820 - It would have been easier. - Yeah, and more fun. 1207 01:32:22,893 --> 01:32:27,262 Then you could have had the supreme pleasure of taking your friend's wife. 1208 01:32:27,331 --> 01:32:30,323 - That's real kicks, huh? - [Chuckles] 1209 01:32:41,113 --> 01:32:43,741 Hey! 1210 01:32:43,815 --> 01:32:46,511 Mark, why don't you come out? 1211 01:32:48,019 --> 01:32:50,112 Palamos won't mind. 1212 01:32:58,197 --> 01:33:02,361 Hey! Not that one! 1213 01:33:03,803 --> 01:33:05,771 There's still life in it. 1214 01:33:15,014 --> 01:33:17,882 Hmm? 1215 01:33:19,887 --> 01:33:24,221 The whole world is changing out of all recognition. 1216 01:33:24,291 --> 01:33:25,758 Hmm. 1217 01:33:25,826 --> 01:33:28,818 There is no such thing as permanence anymore. 1218 01:33:30,164 --> 01:33:32,291 No, I suppose not. 1219 01:33:32,366 --> 01:33:34,767 And we should be glad. 1220 01:33:34,836 --> 01:33:37,304 I suppose so. 1221 01:33:45,914 --> 01:33:48,906 What kind of people just sit like that without a word to say to each other? 1222 01:33:48,983 --> 01:33:52,282 - Married people. - Exactly. 1223 01:33:55,424 --> 01:33:58,916 - It's so sad. - No, my darling... 1224 01:33:58,994 --> 01:34:01,326 that is not sad. 1225 01:34:01,397 --> 01:34:03,331 When something is finished... 1226 01:34:03,399 --> 01:34:06,994 one must say it's finished. 1227 01:34:09,438 --> 01:34:14,069 I'll always love you. Always, always, no matter what. 1228 01:34:14,144 --> 01:34:16,078 Hmm. No matter what? 1229 01:34:16,146 --> 01:34:19,343 Yes. As long as I don't catch you. 1230 01:34:19,416 --> 01:34:22,249 - If you catch me, you can keep me. - Oh! 1231 01:34:23,887 --> 01:34:28,017 [David] There comes a time when we must grow. 1232 01:34:28,091 --> 01:34:30,491 When the old things are not amusing anymore. 1233 01:34:35,566 --> 01:34:39,502 - How is that? - Painful. 1234 01:34:39,570 --> 01:34:42,562 That was out, you pregnant little sow. Plumb out. Leg before driftwood. 1235 01:34:44,108 --> 01:34:46,474 - Pregnant what? - Pregnant sow. 1236 01:34:46,544 --> 01:34:49,138 - Pregnant what? - Pregnant sow. 1237 01:34:49,213 --> 01:34:51,340 Hey! 1238 01:34:51,415 --> 01:34:53,350 [Laughing] 1239 01:34:54,753 --> 01:34:58,382 - Ha, ha! - [Mark Laughs] 1240 01:35:01,126 --> 01:35:03,117 [Laughs] 1241 01:35:03,195 --> 01:35:05,527 Well, you'll have to come out eventually. 1242 01:35:13,606 --> 01:35:15,540 Help! 1243 01:35:20,313 --> 01:35:23,214 Help! My— 1244 01:35:27,487 --> 01:35:29,648 Help! 1245 01:35:36,297 --> 01:35:40,063 Mark! Mark! 1246 01:35:44,038 --> 01:35:46,973 [Laughs] Bastard. 1247 01:35:48,375 --> 01:35:52,540 [Growls] 1248 01:35:52,614 --> 01:35:57,210 - Give us a kiss. - [Growls, Laughs] 1249 01:35:57,285 --> 01:36:01,119 Well, you must decide. 1250 01:36:04,225 --> 01:36:06,726 I know. 1251 01:36:10,865 --> 01:36:12,628 [Door Opens] 1252 01:36:34,556 --> 01:36:36,683 Hello. 1253 01:36:37,926 --> 01:36:39,860 Hello. 1254 01:36:42,330 --> 01:36:44,525 Well? 1255 01:36:48,805 --> 01:36:51,205 I'm back. 1256 01:36:54,310 --> 01:36:56,608 Enjoy yourself? 1257 01:36:56,679 --> 01:37:00,945 Yes, thank you. 1258 01:37:07,190 --> 01:37:09,557 But I missed you. 1259 01:37:11,795 --> 01:37:14,355 I did. 1260 01:37:15,632 --> 01:37:17,190 Why? 1261 01:37:20,137 --> 01:37:22,196 'Cause he's so serious. 1262 01:37:23,607 --> 01:37:25,973 I thought you liked people who were serious. 1263 01:37:26,043 --> 01:37:28,706 But he's so serious. 1264 01:37:31,983 --> 01:37:34,713 You want me to make some funny faces? 1265 01:37:34,786 --> 01:37:38,222 You don't need to make funny faces. 1266 01:37:46,197 --> 01:37:48,166 Mark, I'm back. 1267 01:37:52,371 --> 01:37:54,532 You humiliated me. 1268 01:37:56,342 --> 01:37:59,834 You humiliate me... 1269 01:37:59,912 --> 01:38:01,903 and you come back. 1270 01:38:07,487 --> 01:38:09,421 That's right. 1271 01:38:14,761 --> 01:38:17,594 - Thank God. - [Sobbing] 1272 01:38:44,927 --> 01:38:47,122 Are you sure you remember which one I am? 1273 01:38:49,932 --> 01:38:51,923 Oh. 1274 01:38:55,437 --> 01:38:58,031 Oh. [Sobbing] 1275 01:39:03,011 --> 01:39:05,537 - [Sobbing] - Joanna! 1276 01:39:14,524 --> 01:39:16,754 Mm. 1277 01:39:18,928 --> 01:39:20,862 Joanna! 1278 01:39:20,930 --> 01:39:23,262 Joanna! 1279 01:39:31,675 --> 01:39:36,203 [Laughs] 1280 01:39:43,455 --> 01:39:47,858 I've— I've been stupid. So stupid. 1281 01:39:47,926 --> 01:39:51,555 - Oh, we've both— - It was always me really. 1282 01:39:51,630 --> 01:39:54,064 You were always the one who— I'm sorry. 1283 01:39:54,132 --> 01:39:56,692 - Oh, let's forget it. - Can we forget it? 1284 01:39:56,768 --> 01:39:59,464 - Can you? - I can. 1285 01:39:59,537 --> 01:40:02,530 I'm just glad you're back. That's all I care about. 1286 01:40:02,608 --> 01:40:04,371 Well, I'm back. 1287 01:40:06,212 --> 01:40:09,704 - We should have parted then. - Why didn't we? 1288 01:40:09,782 --> 01:40:12,182 I didn't have the courage. 1289 01:40:12,251 --> 01:40:16,017 You didn't have the courage? What courage did you need? 1290 01:40:16,088 --> 01:40:18,147 The courage to see that what was finished was finished. 1291 01:40:19,325 --> 01:40:21,259 And what was finished? 1292 01:40:21,327 --> 01:40:23,592 You know bloody well what was finished. 1293 01:40:23,664 --> 01:40:27,896 Yes, I do— David and me. And we finished. So? 1294 01:40:27,968 --> 01:40:31,404 You know as well as I do you're hoping David will be there. Why pretend? 1295 01:40:31,471 --> 01:40:34,770 I'm not pretending. I do hope he'll be there. 1296 01:40:34,841 --> 01:40:37,071 - See? - I like him. 1297 01:40:37,144 --> 01:40:39,908 And it'll give me someone to talk to when Maurice drags you off... 1298 01:40:39,980 --> 01:40:43,178 for one of his 10-minute chats for six hours. 1299 01:40:43,251 --> 01:40:45,344 I'm not having any 10-minute chats with Maurice. 1300 01:40:45,420 --> 01:40:46,717 Ha! 1301 01:40:50,425 --> 01:40:55,192 Pin on a nice smile, darling. We're almost there. 1302 01:40:55,263 --> 01:40:57,731 ## [Lounge] 1303 01:41:07,209 --> 01:41:09,143 - Ah! - Ah! 1304 01:41:09,211 --> 01:41:11,736 Joanna thought these would make a nice addition to the living pit. Thank you. 1305 01:41:11,814 --> 01:41:15,181 Oh, bless you both. Prettier than ever. 1306 01:41:15,250 --> 01:41:19,209 - Mm. Prettier than ever? Thank you. - Mm. 1307 01:41:19,288 --> 01:41:21,917 Everyone is admiring the house so much, I can't tell you. 1308 01:41:21,992 --> 01:41:24,085 Tell me, tell me. I can't stand praise unless I have it. 1309 01:41:24,160 --> 01:41:26,993 Mark, this is a beautiful house. Congratulations. 1310 01:41:27,063 --> 01:41:29,793 - Hey, you must be the architect. - Mm-hmm. 1311 01:41:29,866 --> 01:41:32,164 - Oh, I just love the high ceilings. - [Mark] And the low floors? 1312 01:41:32,235 --> 01:41:35,500 Oh, precious. You're never gonna believe this. 1313 01:41:35,572 --> 01:41:40,010 This is the wildest coincidence imaginable. But, you know, when I was en route to the airport... 1314 01:41:40,077 --> 01:41:43,604 who do you think I should bump into— metaphorically speaking, of course. 1315 01:41:43,681 --> 01:41:45,808 - Of course. - But Howard and Cathy Maxwell Manchester. 1316 01:41:45,883 --> 01:41:47,783 - Oh. - On their way back from the hospital. 1317 01:41:47,852 --> 01:41:50,719 - She's been undergoing surgery for a particularly nasty cyst. - [Man, Indistinct] 1318 01:41:50,788 --> 01:41:54,189 But I'm very happy to say the doctors have given her a very hopeful prognosis. 1319 01:41:54,258 --> 01:41:57,125 Anyhow, they told me to be sure to call you when I got to Europe. 1320 01:41:57,194 --> 01:41:59,356 What a charming couple you were and everything. 1321 01:41:59,431 --> 01:42:02,867 And so when I called Yvonne, and found out you'd built their new home for them... 1322 01:42:02,934 --> 01:42:04,993 - well, you can imagine. - What? Yes. 1323 01:42:05,070 --> 01:42:08,164 - Isn't that the wildest coincidence imaginable? - Yes, isn't it? 1324 01:42:08,240 --> 01:42:12,609 Look, I think you've done the most fantastic things. You must be a very happy man. 1325 01:42:12,677 --> 01:42:16,010 - Yeah, I guess so. - Oh, and your wife is such a darling. 1326 01:42:16,081 --> 01:42:19,381 I've heard so much about her. You've got a wonderful little boy, haven't you? 1327 01:42:19,452 --> 01:42:22,012 Oh, actually, we've got a wonderful little girl. 1328 01:42:22,088 --> 01:42:24,022 Oh, that's right, A wonderful little girl. 1329 01:42:24,090 --> 01:42:26,684 Well, anyway, I just wanna tell you, I'm so happy to see... 1330 01:42:26,759 --> 01:42:29,660 a bright, talented man like you break right through to the top. 1331 01:42:29,729 --> 01:42:31,697 And I only wish Howard and Cathy were here to see it. 1332 01:42:31,764 --> 01:42:35,291 Because, believe me, they believed in you right from the start. 1333 01:42:35,368 --> 01:42:37,564 - If not before. - Come along. 1334 01:42:37,638 --> 01:42:40,038 Oh, hi. Listen. [Continues, Indistinct] 1335 01:42:41,141 --> 01:42:42,335 - Mr. Wallace? - Mm-hmm. 1336 01:42:42,409 --> 01:42:44,070 - Telephone for you. - Oh, thank you. 1337 01:42:44,144 --> 01:42:46,704 - Follow me, sir. I'll plug you in. - Mm-hmm. 1338 01:42:52,219 --> 01:42:54,551 Follow me. He plugs me in. 1339 01:42:54,621 --> 01:42:57,750 - They call you from America. - Ah, they call me from America. 1340 01:42:57,826 --> 01:43:00,317 They call me from here. They call me from there. 1341 01:43:00,395 --> 01:43:03,091 They call me from every bloody where. Hello? 1342 01:43:03,164 --> 01:43:05,155 Hello, Hal. How are you? 1343 01:43:05,233 --> 01:43:09,670 It's Hal Van Benius. Huh? So, what's the story? 1344 01:43:09,737 --> 01:43:12,365 It's fixed? Well, that's wonderful. Wonderful. 1345 01:43:12,440 --> 01:43:15,000 Yeah, when do we start? 1346 01:43:15,076 --> 01:43:18,478 Yesterday? I can't do. I have things I have to do yesterday. 1347 01:43:19,682 --> 01:43:21,809 Rome? 1348 01:43:21,884 --> 01:43:24,148 Rome, Friday? Yeah. 1349 01:43:24,220 --> 01:43:27,155 Yeah, I've got it. I've got it. 1350 01:43:27,223 --> 01:43:29,623 I'll see you then. Great. Bye. 1351 01:43:29,692 --> 01:43:33,389 - Rome, Friday. - So you are very much a success. 1352 01:43:33,462 --> 01:43:35,396 Oh, incredibly much. Come on. 1353 01:43:35,465 --> 01:43:38,434 ##[Continues] 1354 01:43:38,502 --> 01:43:41,130 Shall we dance? 1355 01:43:41,204 --> 01:43:44,367 ##[Stops, Resumes] 1356 01:43:44,441 --> 01:43:47,035 I think it is a little bit too early in the evening for that. 1357 01:43:47,110 --> 01:43:50,876 - Is it ever too early in the evening for that? - Mark, Mark, you're here. 1358 01:43:50,947 --> 01:43:53,643 - No one tells me a thing. I'm repairing the electrics... - Ah. 1359 01:43:53,717 --> 01:43:55,913 Which you should have been here to check again, incidentally. 1360 01:43:55,987 --> 01:43:58,080 And no one tells me you're arriving. 1361 01:43:58,156 --> 01:44:00,454 Well, there is a great many things I want to discuss with you. 1362 01:44:00,525 --> 01:44:02,686 - Have you met my fiancée? - Oh, how do you do? 1363 01:44:02,760 --> 01:44:05,422 Well, we go somewhere quiet, then we have a long talk. 1364 01:44:05,496 --> 01:44:08,954 - I thought this was going to be a party. - Please, Mark, I have problems. 1365 01:44:09,033 --> 01:44:11,024 What's the name of your fiancée again? 1366 01:44:11,102 --> 01:44:13,832 I don't know. I haven't asked. What's your name, darling? 1367 01:44:13,905 --> 01:44:15,396 - Sylvia. - Sylvia. 1368 01:44:15,474 --> 01:44:18,238 - Oh. She's very pretty. - Mm. 1369 01:44:18,310 --> 01:44:20,972 But you—you have divorced Joanna? 1370 01:44:21,046 --> 01:44:24,277 I don't understand. Well, anyway, the main question is— 1371 01:44:24,349 --> 01:44:26,283 The main question is— When are you free? 1372 01:44:33,660 --> 01:44:39,030 Oh, Joanna, I want you to meet my fiancée, Sylvia Albino. Joanna Wallace. 1373 01:44:39,098 --> 01:44:41,760 - David's been telling me about you. - Congratulations. 1374 01:44:41,834 --> 01:44:45,429 - Thank you. - I had a phone call from Hal Van Benius. 1375 01:44:45,505 --> 01:44:48,030 - And? - I got the job. 1376 01:44:48,107 --> 01:44:50,098 Good. 1377 01:44:50,176 --> 01:44:52,838 Good? 1378 01:44:54,014 --> 01:44:55,948 You're going to the States? 1379 01:44:56,016 --> 01:44:58,780 - Only for two years. - Then you must spare me 10 minutes. 1380 01:44:58,852 --> 01:45:02,618 - I need your advice, Mark. - We're gonna see him in Rome on Friday on his way through. 1381 01:45:02,690 --> 01:45:05,386 Ten minutes, huh? 1382 01:45:05,459 --> 01:45:10,328 Oh, hi. Say, I've heard the wonderful news about you and this beautiful girl here. 1383 01:45:10,397 --> 01:45:12,958 And I only wanna say that if you two can be as happy... 1384 01:45:13,034 --> 01:45:16,197 as those two wonderful people over there, and have a marriage like theirs... 1385 01:45:16,271 --> 01:45:19,069 you haven't got a thing to worry about. 1386 01:45:21,576 --> 01:45:26,604 Uh, but you see, Mark, my problem is very simple, but very complicated. 1387 01:45:26,681 --> 01:45:29,411 So you must spare me 10 minutes, huh? 1388 01:45:29,484 --> 01:45:31,475 Oh, 10 minutes, please. 1389 01:45:33,389 --> 01:45:37,348 Now, you see, you're the obvious man, since it was your original conception. 1390 01:45:37,426 --> 01:45:41,157 And I think it only fair that you see what you can do. Because if— 1391 01:45:41,230 --> 01:45:44,996 Oh. Oh, everybody jump, please. 1392 01:45:45,067 --> 01:45:47,627 Everybody jump. [Laughs] 1393 01:45:47,703 --> 01:45:50,001 Thank you. Thank you. Thank you. 1394 01:45:50,072 --> 01:45:53,509 I think you should be there to supervise— 1395 01:46:00,083 --> 01:46:02,347 I hate those occasions. 1396 01:46:02,419 --> 01:46:05,217 I hate those occasions. You love those occasions. 1397 01:46:05,289 --> 01:46:07,450 I love you. 1398 01:46:07,524 --> 01:46:10,015 - Oh, and I love you. - Hmph. 1399 01:46:12,563 --> 01:46:15,157 How long is this gonna go on? 1400 01:46:15,233 --> 01:46:17,701 - How long is what gonna go on? - The pretense that we're happy. 1401 01:46:17,769 --> 01:46:20,237 You've never pretended we're happy. Who's pretending? 1402 01:46:20,305 --> 01:46:23,069 You are. That we're happily married, that you wanted to stay with me. 1403 01:46:23,141 --> 01:46:26,907 - Those are two entirely different things. - You don't have to tell me. 1404 01:46:28,980 --> 01:46:31,313 If you had someone you wanted to go to, you'd be on your way. 1405 01:46:31,383 --> 01:46:33,749 - You don't have to tell me. - Why are you still here? 1406 01:46:33,819 --> 01:46:36,583 Because I'm not you. 1407 01:46:36,655 --> 01:46:39,453 How long are you gonna go on resenting the past? 1408 01:46:39,525 --> 01:46:42,289 Who's talking? Just who's talking? 1409 01:46:42,361 --> 01:46:44,989 I'm talking. What would you do if we got a divorce? 1410 01:46:46,632 --> 01:46:49,727 - Cry. - Yeah? Like for how long? 1411 01:46:49,803 --> 01:46:52,271 I don't know. Why would we get a divorce? 1412 01:46:52,339 --> 01:46:54,307 What if I died or I didn't exist? 1413 01:46:54,374 --> 01:46:58,333 If I hadn't had chicken pox, I'd have had chicken pox. I don't know. 1414 01:47:00,613 --> 01:47:05,312 - I love you. - Well, then. Well, then. 1415 01:47:09,190 --> 01:47:11,249 What would you do if I didn't exist? 1416 01:47:11,325 --> 01:47:13,156 Probably marry David. 1417 01:47:16,864 --> 01:47:20,925 But you do exist. 1418 01:47:21,001 --> 01:47:23,868 You knew the answer, so why did you ask the question? 1419 01:47:23,938 --> 01:47:26,702 Because I knew the answer. 1420 01:47:26,774 --> 01:47:29,835 There'll never be anyone else like you in my life. 1421 01:47:29,911 --> 01:47:32,345 - You promise? - I hope. 1422 01:47:33,849 --> 01:47:37,785 - It's you who can't accept it. - What can't I accept? 1423 01:47:37,853 --> 01:47:39,844 Why do you stop the car every time I say something? 1424 01:47:39,921 --> 01:47:42,014 What can't I accept? 1425 01:47:42,090 --> 01:47:44,786 That we're a fixture. That we're married. 1426 01:47:44,860 --> 01:47:47,489 You go on about my leaving you, when I'm always still here. 1427 01:47:47,563 --> 01:47:51,829 - You sure you don't want me to leave you? - Positive. 1428 01:47:55,037 --> 01:47:57,972 Why do you think I'm here? 1429 01:47:58,040 --> 01:48:00,031 I don't know. That's the whole thing. 1430 01:48:00,109 --> 01:48:04,045 - That's the whole thing. You never stop to think. - [Tires Skid] 1431 01:48:04,113 --> 01:48:06,479 I've stopped to think. 1432 01:48:07,785 --> 01:48:10,049 Stop thinking. 1433 01:48:13,590 --> 01:48:18,425 [Indistinct Whispering] 1434 01:48:18,495 --> 01:48:21,464 Now? 1435 01:48:21,532 --> 01:48:24,296 - Here? - Mm-hmm. 1436 01:48:25,536 --> 01:48:29,268 - I love happy endings. - You're just plain immoral. 1437 01:48:29,340 --> 01:48:32,832 How can it be immoral if we're married? 1438 01:48:32,911 --> 01:48:35,243 We're gonna have to get a divorce. 1439 01:48:43,922 --> 01:48:46,357 [Horn Honks] 1440 01:48:47,760 --> 01:48:52,026 [Gibberish] 1441 01:48:58,671 --> 01:49:01,401 - Come on, Howie. - Okay, okay. 1442 01:49:08,081 --> 01:49:10,106 [Horn Honks] 1443 01:49:22,462 --> 01:49:24,397 [Horn Honks] 1444 01:49:31,038 --> 01:49:36,101 - You have to admit it, we've changed. - I admit it, we've changed. 1445 01:49:36,177 --> 01:49:40,375 It's sad, but there it is— life. 1446 01:49:40,448 --> 01:49:45,079 Well, at least you're not a bad-tempered, disorganized, conceited failure anymore. 1447 01:49:46,555 --> 01:49:49,353 You're a bad-tempered, disorganized... 1448 01:49:49,424 --> 01:49:51,619 conceited success. 1449 01:49:51,693 --> 01:49:53,627 Passeport, s'il vous plaît. 1450 01:50:01,770 --> 01:50:04,262 Wait a minute. 1451 01:50:04,340 --> 01:50:07,537 [Speaking French] 1452 01:50:07,610 --> 01:50:10,078 No, my passport's in here. It must be in here somewhere. 1453 01:50:10,146 --> 01:50:12,273 I've got a very important meeting in Rome... 1454 01:50:12,348 --> 01:50:15,010 and I've got to get through. 1455 01:50:32,069 --> 01:50:34,299 - Bitch. - Bastard. 115326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.