Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,064 --> 00:00:40,797
UM CAMINHO PARA DOIS
2
00:02:28,810 --> 00:02:30,471
N�o parecem muito felizes.
3
00:02:34,182 --> 00:02:36,980
Por que deveriam?
Acabaram de se casar.
4
00:02:45,860 --> 00:02:48,693
-Espero que aproveite a viagem.
-Obrigado.
5
00:02:48,897 --> 00:02:51,161
-E sua esposa tamb�m.
-Muito obrigado.
6
00:02:51,366 --> 00:02:54,529
Acho que tenho que agradecer
o Maurice por isso.
7
00:02:55,670 --> 00:02:57,661
O que est� fazendo?
8
00:02:57,872 --> 00:03:00,841
Tentando descobrir por
que tanta gentileza.
9
00:03:01,042 --> 00:03:03,772
"Espero que fa�a uma
boa viagem", Sr. Wallace.
10
00:03:03,978 --> 00:03:05,707
E minha esposa.
11
00:03:06,748 --> 00:03:10,206
Voc� suspeita demais do Maurice.
Ele j� nos fez algum mal?
12
00:03:10,418 --> 00:03:11,680
Ele nos persegue.
13
00:03:11,886 --> 00:03:14,184
Ele nos persegue?
Bobagem.
14
00:03:14,389 --> 00:03:17,756
Sr. Maurice Dalbret para
o senhor, de Saint-Tropez.
15
00:03:17,959 --> 00:03:20,018
Ele nos persegue.
16
00:03:20,228 --> 00:03:21,752
Maurice?
17
00:03:22,697 --> 00:03:25,996
Sim. Eu lhe disse.
18
00:03:27,335 --> 00:03:29,698
Claro que pod�amos ter
ido direto para a�.
19
00:03:29,804 --> 00:03:32,100
Mas quer�amos passar
alguns dias a s�s.
20
00:03:32,107 --> 00:03:34,668
-Posso ajud�-la?
-Por favor, ligue para Londres.
21
00:03:34,675 --> 00:03:36,275
Joanna e eu.
22
00:03:36,477 --> 00:03:38,069
Minha esposa.
23
00:03:39,814 --> 00:03:43,308
� muito tarde para mudar. De
Qualquer modo, quero o carro l�.
24
00:03:43,384 --> 00:03:47,480
Sim, minha querida.
Claro que quero.
25
00:03:47,689 --> 00:03:51,125
-Claro que n�o quero.
-Nada vai mudar.
26
00:03:52,594 --> 00:03:56,086
-Nosso voo vai decolar.
-E voc� tomar� conta da vov�.
27
00:03:56,297 --> 00:03:58,663
E da bab� tamb�m.
Cuide de todos.
28
00:03:59,067 --> 00:04:02,559
Mas isto estraga todo
o conceito espacial.
29
00:04:03,771 --> 00:04:07,172
Conceito espacial!
30
00:04:07,909 --> 00:04:11,003
Isso estraga o maldito
design por inteiro!
31
00:04:11,212 --> 00:04:13,646
Vamos nos ver
daqui a tr�s dias.
32
00:04:17,218 --> 00:04:18,810
Quem � agora?
33
00:04:19,020 --> 00:04:20,920
-Caroline.
-Caroline?
34
00:04:21,122 --> 00:04:23,352
Caroline Wallace,
sua filha.
35
00:04:23,691 --> 00:04:24,988
Oh, Caroline.
36
00:04:27,528 --> 00:04:31,157
Al�. Como est�
minha garotinha, hein?
37
00:04:33,401 --> 00:04:34,925
Cigarros?
38
00:04:36,137 --> 00:04:37,900
Cigarros?
39
00:04:45,146 --> 00:04:47,239
Trouxe seu passaporte?
40
00:04:53,588 --> 00:04:55,446
Por favor, sinto muito,
mas eu...
41
00:04:55,456 --> 00:04:58,280
Mas teremos que voltar.
Esqueci meu passaporte.
42
00:04:58,293 --> 00:05:00,126
Sinto muito, senhor.
Tem certeza?
43
00:05:00,136 --> 00:05:03,153
Sim. Preciso ir a uma
confer�ncia muito importante...
44
00:05:03,164 --> 00:05:06,165
Mark Wallace, 33 anos de idade.
Profiss�o: arquiteto.
45
00:05:11,572 --> 00:05:14,541
N�o vai comprar uns
cigarros para mim?
46
00:05:24,952 --> 00:05:26,442
Obrigada.
47
00:05:26,554 --> 00:05:29,220
-� que o Maurice...
-Conseguiu convencer voc�...
48
00:05:29,323 --> 00:05:32,050
que precisamos chegar
a Saint-Tropez ontem.
49
00:05:32,060 --> 00:05:34,785
Por que sempre leva
trabalho para fazer em casa?
50
00:05:34,795 --> 00:05:37,662
Querida, as coisas s�o assim
e ponto final, certo?
51
00:05:41,469 --> 00:05:44,529
Quer que eu n�o trabalhe?
� isso que voc� quer?
52
00:05:47,742 --> 00:05:51,178
Gostaria que voc�
parasse de me criticar.
53
00:05:51,379 --> 00:05:52,937
Eu n�o disse nada.
54
00:05:53,147 --> 00:05:57,243
S� porque usa um silenciador n�o
significa que n�o � uma atiradora.
55
00:05:59,954 --> 00:06:03,412
N�o vamos continuar assim
para o resto de nossas vidas.
56
00:06:29,984 --> 00:06:34,045
Voc� n�o foi feliz desde o diaem que nos conhecemos, n�o �?
57
00:06:34,355 --> 00:06:38,015
Se ao menos fosse 10 anos maisnovo e soubesse o que sabe agora.
58
00:06:38,025 --> 00:06:39,617
Pode dizer isso de novo.
59
00:07:17,231 --> 00:07:20,564
Algu�m pegou por engano
o passaporte errado?
60
00:07:22,136 --> 00:07:24,730
Desculpe-me, estou
procurando um passaporte.
61
00:07:24,739 --> 00:07:28,005
-Olhou na sua mala, senhor?
-Sei que n�o est� na minha mala.
62
00:07:28,010 --> 00:07:30,408
-Algu�m deve t�-lo pegado.
-Duvido, senhor.
63
00:07:30,418 --> 00:07:34,407
Sabe qual o valor de um passaporte
ingl�s no mercado negro em N�poles?
64
00:07:34,515 --> 00:07:35,839
Pelo menos 100 libras.
65
00:07:35,850 --> 00:07:38,580
-Aqui � a Fran�a.
-N�o tenho o pre�o da Fran�a.
66
00:07:38,786 --> 00:07:42,779
Eu j� me vejo preso nesse
navio pelo resto da vida.
67
00:07:43,724 --> 00:07:45,214
Ei, o que voc� est� fazendo?
68
00:07:45,426 --> 00:07:48,088
Que legal. � s� deixar algo
por dois segundos e...
69
00:07:52,834 --> 00:07:54,927
-Obrigado.
-De nada.
70
00:08:12,053 --> 00:08:16,717
Teve um tempo em que era muitofeliz por estar casado comigo.
71
00:08:16,924 --> 00:08:21,623
Lembra da primeira viagem quefizemos com nosso pr�prio carro?
72
00:08:21,629 --> 00:08:24,898
Em que anivers�rio meu voc�se deu de presente o velho MG?
73
00:08:24,999 --> 00:08:26,591
Foi no nosso anivers�rio?
74
00:08:26,801 --> 00:08:30,202
Enfim, s� �amos dirigir, dirigire ver aonde chegar�amos.
75
00:08:30,404 --> 00:08:33,339
Um casal de crian�as semqualquer preocupa��o.
76
00:08:35,343 --> 00:08:38,540
Prepare-se, temos um
longo caminho pela frente.
77
00:09:10,478 --> 00:09:12,708
Precisamos apenas de
um empurr�ozinho.
78
00:09:28,663 --> 00:09:30,153
Vamos.
79
00:09:32,500 --> 00:09:34,058
For�a.
80
00:09:35,636 --> 00:09:37,604
Isso mesmo. Muito bem.
81
00:09:38,172 --> 00:09:39,434
Mais r�pido.
82
00:09:39,640 --> 00:09:40,868
Mais r�pido!
83
00:09:41,075 --> 00:09:42,406
Vamos.
84
00:09:42,610 --> 00:09:44,168
Mais r�pido!
85
00:09:44,745 --> 00:09:45,837
Ei!
86
00:09:56,424 --> 00:09:58,551
Lembra-se de mim?
Joanna?
87
00:09:58,759 --> 00:10:00,920
-Qual � o problema?
-Ouviu? � um barulho.
88
00:10:02,863 --> 00:10:04,694
Um barulho?
Que tipo de barulho?
89
00:10:04,899 --> 00:10:07,299
Um barulho m�dio,
um pouco doente.
90
00:10:08,970 --> 00:10:10,369
Um barulho.
91
00:10:13,107 --> 00:10:17,100
Quando tudo come�oua dar errado? Foi no MG?
92
00:10:17,311 --> 00:10:19,142
Nossa primeira briga.
93
00:10:19,347 --> 00:10:21,372
Achava que �ramosmuito felizes no MG.
94
00:10:21,582 --> 00:10:23,550
Eu tamb�m.
95
00:10:24,018 --> 00:10:26,748
� o que chamo de verdadeira
independ�ncia, n�o acha?
96
00:10:26,954 --> 00:10:28,922
Ainda ou�o aquele
maldito barulho.
97
00:10:29,123 --> 00:10:31,318
Ouve? Donk, donk.
98
00:10:32,660 --> 00:10:34,184
� no motor!
99
00:10:34,962 --> 00:10:35,929
Certo.
100
00:10:51,078 --> 00:10:55,240
Esta � a minha primeira tarde
� luz do sol em mais de ano.
101
00:10:55,249 --> 00:10:58,509
Quando chego em casa depois
do trabalho est� muito escuro.
102
00:10:58,519 --> 00:11:00,678
Antes voc� dizia que
gostava de por�es.
103
00:11:00,688 --> 00:11:02,419
Antes eu gostava de por�es.
104
00:11:02,523 --> 00:11:05,055
Tivemos muita sorte
de conseguir nossa casa.
105
00:11:05,226 --> 00:11:07,922
Tivemos muita sorte
de conseguir nossa casa.
106
00:11:08,129 --> 00:11:10,495
Um dia teremos
muita sorte de sair dela.
107
00:11:10,598 --> 00:11:13,560
Se quer morar numa meia
caixa de sapatos suburbana...
108
00:11:13,568 --> 00:11:16,027
como seus pais, casou-se
com o homem errado.
109
00:11:16,037 --> 00:11:19,768
N�o quero viver numa meia
caixa de sapatos suburbana.
110
00:11:21,942 --> 00:11:24,172
E me casei com o
homem errado.
111
00:11:26,180 --> 00:11:28,148
Quer o div�rcio?
112
00:11:30,618 --> 00:11:34,349
Por que continuamos com
esta farsa? Vale a pena?
113
00:11:34,622 --> 00:11:36,214
N�o, n�o vale.
114
00:11:36,424 --> 00:11:39,951
-Foi ideia sua. Voc� queria isso.
-E eu consegui.
115
00:11:43,864 --> 00:11:46,059
Sim, vale a pena �s vezes.
116
00:11:47,968 --> 00:11:49,595
S� que agora n�o.
117
00:11:49,837 --> 00:11:52,806
Em primeiro lugar, n�o
sei o que voc� viu em mim.
118
00:11:53,007 --> 00:11:55,237
N�o consigo mesmo
me lembrar.
119
00:11:56,043 --> 00:11:59,308
� claro, voc� ainda tinha
cabelo naquela �poca.
120
00:12:01,982 --> 00:12:05,315
Sabe, n�o acho que tivemosuma de verdade no MG...
121
00:12:05,519 --> 00:12:07,578
quer dizer, uma briga.
122
00:12:09,590 --> 00:12:13,993
Bem, se voc� quer mesmo mans�es,
carros velozes, empregados...
123
00:12:14,195 --> 00:12:15,184
Quem quer isso?
124
00:12:15,296 --> 00:12:17,962
Sei o que quer. Quer mans�es,
carros velozes...
125
00:12:18,065 --> 00:12:19,899
Est� certo.
Tem um barulho.
126
00:12:20,534 --> 00:12:22,399
Tem? Eu achava
que tinha mesmo.
127
00:12:22,603 --> 00:12:24,394
Bem a� dentro.
Donk, donk, donk.
128
00:12:24,405 --> 00:12:26,932
Sem d�vida, tem alguma
coisa solta a� dentro.
129
00:12:26,940 --> 00:12:29,108
Se tem algo, foi voc�
que soltou.
130
00:12:29,310 --> 00:12:31,574
Joanna, tente evitar as
marchas lentas.
131
00:12:31,679 --> 00:12:33,703
Tente voc� evitar as
marchas lentas.
132
00:12:33,714 --> 00:12:34,913
-Joanna!
-Dirija.
133
00:12:35,649 --> 00:12:37,947
Voc� est� louca!
134
00:12:38,152 --> 00:12:40,712
Deixe-me pegar o volante.
135
00:12:43,023 --> 00:12:45,651
Viu, n�o h� nenhum donk
se tiver cuidado.
136
00:12:56,770 --> 00:12:58,863
Ah, fique quieta...
137
00:13:04,445 --> 00:13:06,504
Eu odeio isto!
138
00:13:07,581 --> 00:13:09,811
N�o consigo enxergar...
139
00:13:10,818 --> 00:13:13,252
Estou com �leo
nos olhos agora!
140
00:13:14,088 --> 00:13:15,953
Eu podia...
141
00:13:16,323 --> 00:13:19,690
-Como est� a� embaixo?
-Muito escuro!
142
00:13:21,028 --> 00:13:23,895
Esse escapamento est�
t�o enferrujado que...
143
00:13:24,599 --> 00:13:26,361
Se eu pudesse ver alguma coisa!
144
00:13:26,500 --> 00:13:28,893
� dif�cil fazer as coisas
no escuro, n�o �?
145
00:13:29,003 --> 00:13:31,897
N�o temos dinheiro para
alugar um novo apartamento.
146
00:13:31,906 --> 00:13:35,398
Com nossa grana, n�o podemos
comprar nem um novo escapamento.
147
00:13:36,210 --> 00:13:39,873
Voc� devia mesmo tentar
evitar as marchas lentas, sabe.
148
00:13:40,080 --> 00:13:43,140
Por que n�o p�e uma meia
grossa na boca?
149
00:13:43,350 --> 00:13:45,648
Por que n�o p�e um
ovo cozido na sua?
150
00:13:53,794 --> 00:13:56,888
-Pronto, consertei!
-Quer dizer que est� consertado?
151
00:13:57,097 --> 00:13:59,031
Est� consertado mesmo?
152
00:13:59,233 --> 00:14:01,192
Pergunte-me daqui uma hora.
153
00:14:01,202 --> 00:14:04,430
N�o devia ter comprado um MG.Devia ter comprado um trator.
154
00:14:04,438 --> 00:14:07,937
Nunca vou esquecer de voc� sentadonaquele trator com motorista.
155
00:14:07,942 --> 00:14:11,536
N�o falaria nunca com voc� e euachava que voc� era insuport�vel.
156
00:14:11,545 --> 00:14:15,614
As garotas estavam encantadas com voc�e, s� Deus sabe, voc� tamb�m.
157
00:14:23,524 --> 00:14:25,924
O que vamos fazer?
158
00:14:26,126 --> 00:14:28,492
Nunca chegaremos l� a tempo.
159
00:14:30,231 --> 00:14:31,960
Ei, vejam!
160
00:14:35,202 --> 00:14:37,227
Ajudem-nos, por favor.
161
00:14:38,405 --> 00:14:43,001
Oh, minhas mo�as bonitas
162
00:14:44,011 --> 00:14:45,342
Ei!
163
00:15:21,882 --> 00:15:23,110
Est� melhorando, Pat.
164
00:15:24,752 --> 00:15:26,947
-Qual � o problema com voc�?
-Nada!
165
00:15:27,354 --> 00:15:28,514
Ah, tudo!
166
00:15:29,456 --> 00:15:31,447
N�o acho que viajar
combina comigo.
167
00:15:31,659 --> 00:15:35,186
-Espero que n�o seja sarampo.
-Eu j� tive sarampo, esperta!
168
00:15:36,430 --> 00:15:38,557
Deve ser outra coisa ent�o.
169
00:15:40,501 --> 00:15:42,332
Oh, n�o!
170
00:15:43,837 --> 00:15:46,806
Catapora. Sem d�vida.
171
00:15:48,375 --> 00:15:50,536
Isso estragou tudo
completamente.
172
00:15:50,744 --> 00:15:53,372
Estragou o qu�? O que
voc�s querem exatamente?
173
00:15:53,580 --> 00:15:55,810
Era para sairmos de
f�rias juntas...
174
00:15:56,016 --> 00:15:59,645
depois, viajando para o
Festival de M�sica em Menton.
175
00:15:59,853 --> 00:16:01,821
N�o sei o que faremos agora.
176
00:16:02,022 --> 00:16:03,683
Nem eu.
177
00:16:06,493 --> 00:16:08,222
Oh, n�o!
178
00:16:11,899 --> 00:16:14,026
E agora s�o quatro.
179
00:16:15,169 --> 00:16:17,763
S� h� uma coisa
a fazer, acho.
180
00:16:17,971 --> 00:16:20,439
Vamos ver quem sobra
de manh�.
181
00:16:21,975 --> 00:16:23,602
Bom plano.
182
00:16:32,486 --> 00:16:35,546
Bem, bem, bem!
183
00:16:35,756 --> 00:16:39,123
-Como voc� est� esta manh�?
-Estou muito bem.
184
00:16:39,326 --> 00:16:42,818
-Como est� voc�?
-Realmente muito bem.
185
00:16:43,030 --> 00:16:45,863
E as outras?
186
00:16:46,266 --> 00:16:49,064
Acho que foi uma
noite cheia de baixas.
187
00:16:51,605 --> 00:16:53,869
Sinto muito.
188
00:16:54,608 --> 00:16:58,271
Acho que dev�amos deix�-las
na Kombi e seguir adiante.
189
00:16:58,479 --> 00:17:01,744
-Est� bom assim para voc�?
-Como pode ser t�o insens�vel?
190
00:17:04,618 --> 00:17:05,949
Quando partimos?
191
00:17:06,620 --> 00:17:08,087
Quando estiverem prontos.
192
00:17:08,288 --> 00:17:10,418
Joanna! Pensei que ia ao m�dico.
193
00:17:10,424 --> 00:17:12,958
Eu levei as outras meninas.
Eu n�o tenho nada.
194
00:17:13,060 --> 00:17:14,418
Tem certeza?
195
00:17:14,695 --> 00:17:17,356
-Se pensar assim, pode se enganar.
-Isso mesmo.
196
00:17:17,364 --> 00:17:19,890
Tive catapora quando
tinha 12 anos.
197
00:17:19,900 --> 00:17:23,797
N�o usaremos a Kombi. Vamos deix�-la
para as outras, quando melhorarem.
198
00:17:23,804 --> 00:17:26,695
Pensei que pegar�amos carona.
Adoro viajar de carona.
199
00:17:27,374 --> 00:17:30,741
-Eu n�o vou atrapalhar, vou?
-De onde tirou essa ideia?
200
00:17:30,944 --> 00:17:33,970
Onde acha que estaremos
hoje � noite? Aqui?
201
00:17:37,618 --> 00:17:40,382
-Ali.
-Podemos chegar mais longe, n�o?
202
00:17:40,587 --> 00:17:42,418
Podemos, Jacqueline?
203
00:17:48,095 --> 00:17:49,790
Jackie?
204
00:18:05,012 --> 00:18:07,207
-Cordeiros.
-Eu adivinhei.
205
00:18:07,414 --> 00:18:09,575
Bem, eles n�o s�o meigos?
206
00:18:14,388 --> 00:18:17,289
-Lamenta pela Jackie, n�o �?
-N�o �?
207
00:18:17,491 --> 00:18:21,359
Acho que preferia que fosse
eu quem tivesse com catapora.
208
00:18:23,931 --> 00:18:28,334
-N�o precisa ficar comigo.
-Querida, vamos esclarecer as coisas.
209
00:18:28,535 --> 00:18:31,470
N�o tenho nenhuma
inten��o de ficar com voc�.
210
00:18:31,672 --> 00:18:35,233
N�o sei quais s�o os seus planos,
mas eu tenho uma programa��o.
211
00:18:35,242 --> 00:18:38,100
N�o estou de f�rias,
independente do que voc� fa�a.
212
00:18:38,111 --> 00:18:40,671
-Eu entendo.
-Estou aqui para estudar pr�dios.
213
00:18:40,781 --> 00:18:44,376
O resto � sup�rfluo.
N�o tenho um minuto a perder.
214
00:18:44,752 --> 00:18:47,885
-Meu tempo � organizado.
-Voc� est� com uma programa��o.
215
00:18:47,988 --> 00:18:50,047
Mas uma programa��o
bem apertada.
216
00:18:50,257 --> 00:18:53,590
Voc� se lembrou de pegar o
seu passaporte esta manh�?
217
00:19:25,058 --> 00:19:28,960
Se h� uma coisa que desprezo,
� uma mulher indispens�vel.
218
00:19:42,042 --> 00:19:44,870
Ningu�m sabe os nomes dos
homens que a constru�ram.
219
00:19:47,848 --> 00:19:49,713
Fazer algo t�o
sofisticado assim...
220
00:19:49,917 --> 00:19:53,284
sem querer exibir o pr�prio
nome em todos os lugares...
221
00:19:53,487 --> 00:19:55,387
Voc� faria isso?
222
00:19:55,722 --> 00:19:59,158
Hoje em dia s� ouvimos falar em
pessoas que querem fazer nomes...
223
00:19:59,359 --> 00:20:00,553
n�o coisas.
224
00:20:08,702 --> 00:20:11,199
Desculpe. Voc� quer
que eu tire uma foto sua?
225
00:20:11,204 --> 00:20:14,906
-N�o, n�o, n�o.
-Esta m�quina fotogr�fica � 3D mesmo.
226
00:20:15,208 --> 00:20:18,143
Ela foi feita para fotografar
objetos tridimensionais.
227
00:20:18,345 --> 00:20:20,813
Na verdade,
eu sou tridimensional.
228
00:20:21,014 --> 00:20:23,505
� feita principalmente
para constru��es.
229
00:20:23,717 --> 00:20:25,617
Bem, n�o sou uma
constru��o.
230
00:20:38,365 --> 00:20:41,463
N�o precisaremos perder um
minuto parando para almo�ar.
231
00:20:41,635 --> 00:20:44,570
O problema com as mulheres
� que tentam rotular voc�...
232
00:20:44,771 --> 00:20:46,762
coloc�-lo num escaninho.
233
00:20:47,608 --> 00:20:49,974
O que elas n�o percebem
� que...
234
00:20:50,978 --> 00:20:54,209
na verdade a �nica coisa que
cabe num escaninho � papel.
235
00:20:55,415 --> 00:20:57,178
Elas s� pensam em casamento.
236
00:20:57,284 --> 00:21:00,844
N�o tenho a menor inten��o de
me casar por pelo menos 40 anos.
237
00:21:06,526 --> 00:21:10,189
N�o tenho nada contra sexo.
S� n�o assino seus contratos.
238
00:21:10,197 --> 00:21:13,794
Promessa de servi�o de longo prazo
e boa conduta. Voc� � virgem?
239
00:21:13,834 --> 00:21:16,234
Eu achei que fosse.
Sempre consigo adivinhar.
240
00:21:16,436 --> 00:21:17,596
Parab�ns.
241
00:21:17,804 --> 00:21:20,398
Estudei dois anos na
Universidade de Chicago.
242
00:21:20,607 --> 00:21:22,871
Estudando como identificar
virgens?
243
00:21:23,610 --> 00:21:26,740
Somente nas aulas noturnas.
De dia, estudei Arquitetura.
244
00:21:26,747 --> 00:21:29,579
Achei que as mulheres
americanas seriam diferentes.
245
00:21:29,583 --> 00:21:31,710
Pensei que tinham
perdido a inibi��o...
246
00:21:31,718 --> 00:21:34,243
e que tudo n�o passava
de um banquete sexual.
247
00:21:34,254 --> 00:21:36,280
-N�o � assim?
-N�o e n�o.
248
00:21:36,290 --> 00:21:40,150
Uma garota americana bem educada
parece ser sofisticada e moderna...
249
00:21:40,159 --> 00:21:42,651
mas o que ela quer � o
que a sua av� queria:
250
00:21:43,363 --> 00:21:46,924
sua cabe�a empalhada e pendurada
na parede da sala de estar.
251
00:21:48,869 --> 00:21:53,067
Se n�o quer isso, pode levar seu
desejo amoroso para outro lugar.
252
00:21:53,273 --> 00:21:55,241
Generalizando, � claro.
253
00:21:55,442 --> 00:21:57,967
� claro. Quem era ela?
254
00:22:00,180 --> 00:22:01,909
O que voc� quer dizer?
255
00:22:02,649 --> 00:22:05,675
O nome dela era Cathy
Seligman, se quer saber.
256
00:22:05,886 --> 00:22:09,253
Ela era ego�sta, arrivista,
burguesa...
257
00:22:09,456 --> 00:22:13,552
materialista, teimosa, caprichosa.
Eu era louco por ela.
258
00:22:13,660 --> 00:22:15,857
Sorte sua que voc�nunca vai conhec�-la.
259
00:22:15,867 --> 00:22:18,888
Agora, ela se chamaSra. Howard Maxwell Manchester.
260
00:22:20,200 --> 00:22:23,060
Sempre soube que voc�s
duas tinham que se conhecer.
261
00:22:23,070 --> 00:22:25,495
"H� apenas um inconveniente",
Howard disse.
262
00:22:25,505 --> 00:22:27,532
"Teremos de ir para a Gr�cia."
263
00:22:27,741 --> 00:22:30,232
-Lembra-se de dizer isso, Howard?
-Sim, sim.
264
00:22:30,243 --> 00:22:33,579
Inconveniente!
� claro, eu fiquei louca!
265
00:22:34,681 --> 00:22:36,310
Howie, pare com isso.
266
00:22:36,420 --> 00:22:38,142
A primeira coisa que
pensamos...
267
00:22:38,152 --> 00:22:41,812
ao desembarcar na velha Inglaterra
foi entrar em contato com voc�s.
268
00:22:41,822 --> 00:22:45,617
Nunca achei que rec�m-casados
iam querer viajar com um casal antigo.
269
00:22:45,692 --> 00:22:47,883
N�o nos importamos
com quem viajamos.
270
00:22:47,894 --> 00:22:50,624
-Oh, Mark.
-Ei, me diga algo.
271
00:22:51,765 --> 00:22:54,359
Mam�e, cobras t�m mamilos?
272
00:22:54,568 --> 00:22:56,968
N�o, elas n�o t�m, Ruthie.
N�o �, Howie?
273
00:22:58,371 --> 00:22:59,770
N�o, elas n�o t�m.
274
00:23:00,640 --> 00:23:02,770
Ruthie � viciada em natureza.
275
00:23:02,843 --> 00:23:06,476
� t�o bacana que voc�s jovens
estejam livres para viajar conosco.
276
00:23:06,486 --> 00:23:10,682
S� sei que todos n�s
seremos muito amigos.
277
00:23:10,884 --> 00:23:14,445
Joanna, � claro que voc� sabe que
Mark era o meu namorado favorito.
278
00:23:14,654 --> 00:23:16,019
Segundo favorito.
279
00:23:17,991 --> 00:23:20,152
Favorito, favorito.
280
00:23:20,360 --> 00:23:22,885
Isso foi antes de voc�
entrar em cena, Howard.
281
00:23:23,096 --> 00:23:24,996
� claro, � claro.
282
00:23:25,565 --> 00:23:27,533
Por que elas n�o?
283
00:23:27,734 --> 00:23:29,395
De quem est� falando?
284
00:23:29,603 --> 00:23:31,833
Por que cobras
n�o t�m mamilos?
285
00:23:33,840 --> 00:23:35,671
Porque elas botam ovos.
286
00:23:37,677 --> 00:23:40,237
Cathy, lembrou de trazer
o soro antiof�dico?
287
00:23:41,348 --> 00:23:42,610
Bom.
288
00:23:42,816 --> 00:23:45,683
Mark, voc� se lembra
de David Lewinsohn?
289
00:23:45,886 --> 00:23:48,548
-N�o? David?
-� Woody Lewinsohn.
290
00:23:48,755 --> 00:23:51,724
Ele se tornou um �timo m�dico
na cidade de Nova York.
291
00:23:51,734 --> 00:23:53,783
-Eu me lembro.
-Ele ensinou Howard...
292
00:23:53,793 --> 00:23:55,683
como cuidar de picadas
de cobra...
293
00:23:55,695 --> 00:23:58,728
como injetar o soro antiof�dico
subcutaneamente, etc.
294
00:23:58,932 --> 00:24:02,095
-Gastamos mais de 50 d�lares...
-60 d�lares.
295
00:24:02,302 --> 00:24:04,793
60 d�lares em equipamento
antiof�dico.
296
00:24:05,172 --> 00:24:08,369
Bem, espero que algu�m
seja picado por uma cobra.
297
00:24:11,444 --> 00:24:16,404
Bem, esses s�o os meus 100 km.
Agora, deixe-me ver.
298
00:24:18,084 --> 00:24:20,245
Mark, agora � a sua
vez de dirigir.
299
00:24:20,453 --> 00:24:23,354
Assim, alternamos no
volante e � isso a�.
300
00:24:39,339 --> 00:24:40,863
Estou com fome!
301
00:24:41,208 --> 00:24:43,972
Acho maravilhoso o modo
de Howard organizar tudo.
302
00:24:44,211 --> 00:24:47,476
Ele n�o � um consultor eficiente
para nada. �, querido?
303
00:24:47,714 --> 00:24:50,911
Se fosse, ele n�o estaria
casado com voc�, querida.
304
00:24:51,117 --> 00:24:54,917
-Estou com fome!
-D�-me o guia, docinho.
305
00:24:55,856 --> 00:24:59,155
-Obrigado.
-Quero comer algo agora!
306
00:24:59,359 --> 00:25:03,386
Se quer estragar seu almo�o,
Ruthiebelle, voc� pode.
307
00:25:04,164 --> 00:25:07,691
Achamos que � preciso a Ruthie
tomar suas pr�prias decis�es.
308
00:25:08,435 --> 00:25:11,302
Esta chave faz o
carro andar?
309
00:25:12,472 --> 00:25:13,939
De certa forma.
310
00:25:15,542 --> 00:25:17,400
Ruthie!
Assim machuca a mam�e!
311
00:25:17,411 --> 00:25:19,803
Howard, viu o que ela fez?
Ela me beliscou!
312
00:25:19,813 --> 00:25:23,308
Provavelmente ela acha que
voc� a est� excluindo, queridinha.
313
00:25:23,417 --> 00:25:25,343
Ela precisa que
reafirme que n�o est�.
314
00:25:25,352 --> 00:25:28,653
Se ela fizer de novo, terei
que ser internada no hospital.
315
00:25:28,663 --> 00:25:30,423
Sim, bem, temos
plano de sa�de.
316
00:25:33,426 --> 00:25:35,417
Voc� j� fez terapia?
317
00:25:35,629 --> 00:25:36,994
N�o.
318
00:25:37,497 --> 00:25:39,226
Pode ser muito �til.
319
00:25:41,201 --> 00:25:43,567
Posso lhe contar uma
hist�ria, Ruthie?
320
00:25:44,237 --> 00:25:47,673
-Joanna, obrigada.
-L� vamos n�s, querida.
321
00:25:48,241 --> 00:25:50,106
Vamos, Ruthie.
322
00:25:50,777 --> 00:25:54,076
Bem, bem, bem. Como nos
velhos tempos, Sr. Wallace.
323
00:26:04,291 --> 00:26:07,717
Entendo o que quis dizer sobre
reorganizar a bagagem, Marcus.
324
00:26:07,727 --> 00:26:10,953
-Achei que entenderia, Howie.
-Oh! Isso � sol de verdade!
325
00:26:10,964 --> 00:26:13,162
Bem, estamos no extremo
sul, querida.
326
00:26:13,366 --> 00:26:16,961
Mam�e, estou com fome.
Quero comer agora!
327
00:26:17,671 --> 00:26:19,798
N�o quero comer nada.
328
00:26:22,575 --> 00:26:25,976
Acho que ela vai demorar
um pouco para entrar na linha.
329
00:26:27,013 --> 00:26:30,177
Ela sentiu que a apressamos.
Por que n�o relaxamos todos?
330
00:26:30,283 --> 00:26:33,380
Marcus, queria falar
sobre as despesas...
331
00:26:33,586 --> 00:26:35,884
acho que criei uma f�rmula.
332
00:26:36,323 --> 00:26:37,790
Ruthie.
333
00:26:39,626 --> 00:26:43,460
Se concordar, vamos contar
Ruthie como meia parte...
334
00:26:43,663 --> 00:26:48,293
nesse caso, podemos dividir
tudo em nove partes...
335
00:26:48,501 --> 00:26:52,460
e dividi-las na propor��o
de cinco para quatro.
336
00:26:52,772 --> 00:26:57,336
Sim, eu acho que essa � a divis�o
final das despesas desta manh�.
337
00:26:57,344 --> 00:26:59,944
-Mark, se quiser verificar.
-Eu confio em voc�.
338
00:27:00,613 --> 00:27:01,841
Bem, vamos?
339
00:27:05,285 --> 00:27:07,119
N�o gosta da minha
casa, gosta?
340
00:27:07,220 --> 00:27:11,053
� muito bonita. Andares separados.
Pre�o 25 mil libras. Gosto muito.
341
00:27:11,063 --> 00:27:13,892
� bonita, Ruthie.
Vamos, querida.
342
00:27:14,094 --> 00:27:17,791
-Quero levar minha casa comigo!
-Est� se sentindo insegura. � normal.
343
00:27:17,998 --> 00:27:21,627
-Vamos, do�ura.
-Quero levar minha casa comigo!
344
00:27:24,637 --> 00:27:25,797
Eu quero!
345
00:27:26,539 --> 00:27:30,999
Ruthie, desta vez, tenho que dizer
n�o. E digo n�o, n�o. Agora, n�o!
346
00:27:37,017 --> 00:27:42,114
� muito reconfortante, �s vezes,
uma atitude flex�vel.
347
00:27:42,889 --> 00:27:47,053
Howard � extremamente maduro.
Eu adoro isso nele.
348
00:27:47,260 --> 00:27:49,990
Ele tem uma autoconfian�a
tranquila...
349
00:27:50,997 --> 00:27:54,956
-N�o acha que ele tem?
-Uma autoconfian�a bem tranquila.
350
00:27:55,168 --> 00:27:57,363
Ele � um marido modelo.
351
00:27:57,570 --> 00:28:00,505
Voc� sempre foi um amante modelo.
Acho que voc� ainda �.
352
00:28:00,707 --> 00:28:03,433
Estou casado com Joanna
h� quase dois anos.
353
00:28:03,443 --> 00:28:07,444
Mas a rela��o de voc�s � basicamente
vol�til. Qualquer um pode ver isso.
354
00:28:07,580 --> 00:28:11,016
Joanna, n�o quero que se sinta mal
com o que aconteceu agora.
355
00:28:11,217 --> 00:28:14,675
-Ah, isso n�o importa.
-Acho que importa sim, Joanna.
356
00:28:14,888 --> 00:28:17,113
Est� magoada com Ruthie, n�o?
357
00:28:17,123 --> 00:28:19,853
-Foi s� um pouco de vinho.
-Voc� n�o me entende.
358
00:28:19,863 --> 00:28:23,525
Est� magoada porque ela representa
a filha que voc� quer ter.
359
00:28:28,601 --> 00:28:31,900
Est� bem, estamos 17 minutos
atrasados.
360
00:28:32,806 --> 00:28:35,741
Marcus, voc� ainda tem
que dirigir por 53 km.
361
00:28:35,942 --> 00:28:38,502
-Tudo bem?
-Est� quente!
362
00:28:38,779 --> 00:28:40,342
Querido, odeio dizer isso...
363
00:28:40,347 --> 00:28:43,708
mas dev�amos ter deixado o carro
num estacionamento coberto.
364
00:28:43,716 --> 00:28:46,044
Eu sei, docinho.
P� na estrada, Marcus!
365
00:28:49,823 --> 00:28:52,383
-Mam�e!
-O que foi, doce de coco?
366
00:28:52,592 --> 00:28:54,685
Estou com fome!
367
00:29:03,003 --> 00:29:06,495
Muito engra�ado, n�o �? Acontece
que eu tenho uma programa��o.
368
00:29:06,506 --> 00:29:10,172
O problema � que somos dois.
Esta � a base de toda a confus�o.
369
00:29:10,944 --> 00:29:15,847
Se um dia eu tiver um carro, juro
que nunca deixarei de dar carona.
370
00:29:25,291 --> 00:29:27,759
Precisamos apostar
com a morte?
371
00:29:31,931 --> 00:29:35,560
Desde quando este carro tem s�
duas velocidades: 110 km e parar?
372
00:29:35,568 --> 00:29:39,460
-Vou lhe falar uma coisa: dirija.
-Vou lhe falar uma coisa: vou andar.
373
00:29:39,472 --> 00:29:41,463
Est� bem, ande!
374
00:29:42,275 --> 00:29:44,573
Por favor, J�, n�o seja boba.
375
00:29:47,247 --> 00:29:50,307
Estaria muito melhor
sozinho, n�o �?
376
00:29:50,517 --> 00:29:52,280
Oh, de novo n�o, Joanna!
377
00:29:52,485 --> 00:29:55,477
Quer seguir viagem, eu sei.
O Maurice est� esperando.
378
00:29:55,688 --> 00:29:56,885
Deixe-o esperar.
379
00:29:56,990 --> 00:29:59,724
Ele tem voc� numa linha.
Ele s� precisa enrolar.
380
00:29:59,826 --> 00:30:03,057
N�o fale do Maurice.
Sem ele como estar�amos?
381
00:30:03,263 --> 00:30:04,521
-Felizes!
-Falidos.
382
00:30:04,531 --> 00:30:05,555
Falidos e felizes!
383
00:30:05,565 --> 00:30:08,592
Quer voltar a morar num por�o?
Voc� detestava morar l�.
384
00:30:08,601 --> 00:30:10,997
-Eu adorava.
-Voc� detestava.
385
00:30:11,237 --> 00:30:12,829
Eu detestava.
386
00:30:13,039 --> 00:30:15,769
Detesto ficar na depend�ncia
de outras pessoas.
387
00:30:15,975 --> 00:30:19,001
� s� algu�m mandar ou ligar,
eu fico magoada. � isso.
388
00:30:19,212 --> 00:30:21,339
Est� bem, voc� cuida de tudo.
389
00:30:21,548 --> 00:30:24,915
Voc� se preocupa com a casa, o
flat, a bab� e a Sra. Rathbone.
390
00:30:25,118 --> 00:30:28,110
-Eu n�o quero nenhum deles!
-Eu quero?
391
00:30:28,321 --> 00:30:31,381
Sou eu que quero rel�gios
esportivos caros?
392
00:30:32,292 --> 00:30:35,152
Pegue seu rel�gio. Eu n�o o
quero. N�o quero nada.
393
00:30:35,261 --> 00:30:38,788
Por que quando damos tudo o que
uma mulher quer, ela fica t�o brava?
394
00:30:38,998 --> 00:30:43,025
Voc� n�o me d� tudo o que quero.
Voc� me d� tudo que quer me dar.
395
00:30:44,003 --> 00:30:46,267
Joanna, seu rel�gio.
396
00:30:47,173 --> 00:30:48,800
Joanna, eu te amo!
397
00:31:06,292 --> 00:31:09,420
Vamos.
Maurice est� esperando.
398
00:31:09,629 --> 00:31:11,028
Mandona.
399
00:31:12,532 --> 00:31:15,729
Ou�a, querida. N�o podemos
viajar juntos, sabe.
400
00:31:15,935 --> 00:31:18,836
N�o temos sorte.
Ent�o essa � a despedida.
401
00:31:19,038 --> 00:31:21,233
Voc� ir� pela estrada.
Eu pegarei atalhos.
402
00:31:21,441 --> 00:31:24,274
Veremos quem chega
primeiro, est� bem?
403
00:31:24,844 --> 00:31:28,780
Se nos encontrarmos de novo,
�timo. Se n�o, feliz f�rias.
404
00:31:29,315 --> 00:31:31,283
Sem ressentimentos, mas...
405
00:31:31,484 --> 00:31:33,679
-Voc� tem uma programa��o.
-Isso mesmo.
406
00:32:26,339 --> 00:32:29,331
O que aconteceu com seu
amigo esperto no Alfa Romeo?
407
00:32:29,542 --> 00:32:33,034
Disse-lhe que estava apaixonada
por voc�, ent�o ele me fez descer.
408
00:32:43,790 --> 00:32:47,590
-Estou lhe avisando.
-N�o fa�a isso.
409
00:33:05,645 --> 00:33:07,579
Que tal tomarmos um caf�?
410
00:33:35,575 --> 00:33:38,305
-Tem um quarto, senhor?
-Sim, senhor.
411
00:33:58,231 --> 00:34:01,723
Que tipo de gente fica sentada
assim sem trocar uma palavra?
412
00:34:01,934 --> 00:34:03,902
Pessoas casadas?
413
00:34:16,983 --> 00:34:19,645
Isso � definitivamente
contra os meus princ�pios.
414
00:34:20,686 --> 00:34:24,588
Bom. N�o gostaria de achar
que isso acontece sempre.
415
00:34:24,791 --> 00:34:29,125
N�o tinha nenhuma inten��o
de dormir em hot�is.
416
00:34:32,331 --> 00:34:34,026
N�o tinha?
417
00:34:34,434 --> 00:34:37,995
Claro que n�o. Por que acha
que tenho um saco de dormir?
418
00:34:38,704 --> 00:34:41,468
N�o tinha pensado nisso.
419
00:34:51,117 --> 00:34:52,379
Quem � voc�?
420
00:34:52,752 --> 00:34:54,447
Uma garota.
421
00:35:06,566 --> 00:35:08,056
Dormiu bem?
422
00:35:08,267 --> 00:35:11,794
Acho que o quarto ficava sobre
o c�modo onde quebram os pratos.
423
00:35:12,004 --> 00:35:14,564
Meus dias de viver
sem conforto acabaram.
424
00:35:14,774 --> 00:35:18,210
Da pr�xima vez, pe�a ao
Maurice para reservar o quarto.
425
00:35:18,411 --> 00:35:23,371
De prefer�ncia, com carpete,
�gua quente e algo mais...
426
00:35:33,159 --> 00:35:35,593
Muito bem, quando
estivermos prontos...
427
00:35:35,795 --> 00:35:38,161
Joanna ser� a motorista...
428
00:35:38,364 --> 00:35:41,629
e Catarina, a Grande,
a co-motorista, tudo bem?
429
00:35:43,870 --> 00:35:47,431
Ainda temos tr�s semanas,
precisamos aproveitar ao m�ximo.
430
00:35:47,540 --> 00:35:50,004
Acredite ou n�o, estou
aproveitando ao m�ximo.
431
00:35:50,109 --> 00:35:52,168
-Voc� � que quis vir.
-Tudo bem?
432
00:35:53,880 --> 00:35:57,111
Mam�e, n�o quero
que a Joanna me veja.
433
00:35:57,316 --> 00:35:59,841
Oh, Ruthie, n�o seja boba.
434
00:36:01,053 --> 00:36:03,578
Joanna, posso lhe dizer algo?
435
00:36:03,789 --> 00:36:06,849
Isso pode parecer
totalmente rid�culo.
436
00:36:07,059 --> 00:36:10,756
Sei que ama Ruthie, mas ela
n�o parece perceber isso.
437
00:36:10,963 --> 00:36:13,454
N�o acho que voc� est�
se comunicando com ela.
438
00:36:13,666 --> 00:36:17,227
Ela acha que voc�
lhe � hostil.
439
00:36:17,436 --> 00:36:19,267
Posso fazer uma sugest�o?
440
00:36:20,806 --> 00:36:23,206
Por que n�o a conquista
um pouco?
441
00:36:24,210 --> 00:36:27,577
-Conquist�-la?
-Isso mesmo. Conquist�-la.
442
00:36:27,780 --> 00:36:31,876
Est� bem, vamos
voltar para a estrada.
443
00:36:32,718 --> 00:36:34,777
Ruthie, querida, vamos.
444
00:36:43,796 --> 00:36:47,527
Tem �gua quente e fria,
banheiro...
445
00:36:48,167 --> 00:36:51,193
estacionamento gr�tis,
telefone...
446
00:36:51,404 --> 00:36:56,535
e r�dio transistor n�o �
permitido na sala de jantar.
447
00:36:56,742 --> 00:36:59,176
Bem, parece b�sico,
mas vamos ficar l�.
448
00:36:59,378 --> 00:37:01,141
N�o quero ir para um hotel!
449
00:37:01,647 --> 00:37:03,815
Ser� nossa casinha
esta noite, querida.
450
00:37:03,916 --> 00:37:07,374
-Claro que vai.
-N�o vou! N�o vou!
451
00:37:16,729 --> 00:37:19,425
Ruthie, pode me devolver
a chave, por favor?
452
00:37:19,632 --> 00:37:20,929
N�o!
453
00:37:22,301 --> 00:37:25,862
Muito bem. Teremos que
ficar aqui a noite toda.
454
00:37:26,339 --> 00:37:28,899
-� isso que quer?
-Sim!
455
00:37:32,044 --> 00:37:34,444
-Sem nada para comer?
-N�o estou com fome.
456
00:37:34,647 --> 00:37:37,208
-Ela comeu um salgadinho...
-Cathy, por favor.
457
00:37:42,421 --> 00:37:44,048
Ruthie, me d� esta chave!
458
00:37:54,433 --> 00:37:56,958
N�o tem uma chave reserva?
459
00:37:57,870 --> 00:38:01,033
Se eu estava usando a reserva,
ent�o n�o temos outra.
460
00:38:03,442 --> 00:38:05,967
Mam�e, estou muito cansada.
461
00:38:08,147 --> 00:38:10,513
Ainda quer um filho?
462
00:38:11,250 --> 00:38:15,949
Ainda quero um filho.
S� n�o quero esta crian�a.
463
00:38:16,589 --> 00:38:19,387
Concordamos antes de
nos casar...
464
00:38:19,592 --> 00:38:22,857
que n�o ter�amos filhos.
465
00:38:23,062 --> 00:38:26,395
E antes de nos casar,
n�o tivemos filhos.
466
00:38:31,137 --> 00:38:35,096
Ruthie, foi engra�ado o que
voc� fez com a chave.
467
00:38:36,008 --> 00:38:37,669
Pensou r�pido.
468
00:38:39,779 --> 00:38:41,770
-Viu onde ela caiu?
-Sim.
469
00:38:44,450 --> 00:38:46,884
Boa menina. Onde?
470
00:38:47,086 --> 00:38:49,020
N�o vou dizer.
471
00:38:51,757 --> 00:38:53,424
Diga a seu pai imediatamente!
472
00:38:53,526 --> 00:38:55,153
L�.
473
00:38:59,398 --> 00:39:00,524
Eu a conquistei.
474
00:39:07,573 --> 00:39:09,837
Seu tempo acabou, amigo.
475
00:39:18,818 --> 00:39:21,184
O caf� da manh� est� na mesa.
476
00:39:26,625 --> 00:39:29,822
-Que boa x�cara de ch�.
-� caf�!
477
00:39:30,529 --> 00:39:32,895
Sabia que era uma boa
x�cara de alguma coisa.
478
00:39:34,166 --> 00:39:36,191
Tudo bem, d� a partida.
479
00:39:45,678 --> 00:39:46,975
Vamos!
480
00:39:51,083 --> 00:39:53,074
Muitas rota��es.
481
00:40:03,396 --> 00:40:05,923
-N�o conseguimos subir.
-Voc� n�o conseguiu.
482
00:40:05,931 --> 00:40:07,626
-Voc� dirige.
-N�o, n�o.
483
00:40:07,833 --> 00:40:09,596
N�o quero dirigir.
484
00:40:37,229 --> 00:40:39,459
Voc� n�o conseguiu subir.
485
00:40:57,383 --> 00:40:59,010
Eu consegui!
486
00:41:47,499 --> 00:41:49,933
Isso vai segur�-lo
por um tempo.
487
00:41:54,006 --> 00:41:56,133
Algu�m est� fazendo
uma fogueira.
488
00:41:56,342 --> 00:41:58,003
Eu adoro fogueiras.
489
00:41:58,210 --> 00:42:01,702
Um dia, teremos um grande
jardim e plantaremos fogueiras.
490
00:42:03,249 --> 00:42:06,500
Fuma�a de madeira � o meu
favorito. Nogueira, por exemplo.
491
00:42:06,518 --> 00:42:09,009
-J� sentiu cheiro de nogueira?
-Nunca.
492
00:42:09,221 --> 00:42:11,348
-Tenho que te levar aos EUA.
-Sim.
493
00:42:11,457 --> 00:42:14,383
Bem, eu podia pedir a Cathy
que nos envie umas latas.
494
00:42:14,393 --> 00:42:17,920
-Agora eles est�o enlatando.
-Ela pode trazer na pr�xima viagem.
495
00:42:17,930 --> 00:42:20,390
N�o me diga que detecto
um tom de boas vindas.
496
00:42:20,399 --> 00:42:23,099
N�o pode esperar que n�o
venha ver seu bebezinho.
497
00:42:23,135 --> 00:42:24,596
N�o.
498
00:42:25,435 --> 00:42:26,596
Ei. Voc� est�...?
499
00:42:31,243 --> 00:42:34,303
E isto, suponho, � minha
surpresa de f�rias.
500
00:42:34,513 --> 00:42:36,913
Realmente n�o foi
uma grande surpresa.
501
00:42:37,116 --> 00:42:42,213
Bem! Sim, realmente tem que
ter tudo o que quer, n�o �?
502
00:42:43,055 --> 00:42:45,785
N�o devemos comemorar?
O que temos para beber?
503
00:42:46,392 --> 00:42:47,757
Aqui est�.
504
00:42:53,098 --> 00:42:55,430
Sim, vamos mais ao sul.
505
00:42:55,634 --> 00:42:57,727
-Est� mais quente.
-Certo.
506
00:43:01,774 --> 00:43:04,436
Por que n�o nos ultrapassam
se v�o ultrapassar?
507
00:43:04,910 --> 00:43:06,502
Mark, fogo!
508
00:43:06,712 --> 00:43:10,148
-Onde?
-Aqui! Estamos pegando fogo!
509
00:43:20,025 --> 00:43:21,788
N�o consigo enxergar.
510
00:43:34,506 --> 00:43:35,939
�gua!
511
00:43:36,241 --> 00:43:38,004
-Mas onde?
-Ache!
512
00:43:38,210 --> 00:43:40,576
Oh, aqui. Sim, aqui.
513
00:43:42,514 --> 00:43:44,573
Ah, o fogo gosta de �gua!
514
00:43:44,917 --> 00:43:46,778
-Para tr�s!
-O que voc� vai fazer?
515
00:43:46,885 --> 00:43:49,012
Eu ficarei longe.
Pensa que sou louco?
516
00:43:49,221 --> 00:43:52,088
-Chame quem possa apagar.
-Os bombeiros.
517
00:44:29,094 --> 00:44:31,392
Passaporte, por
favor, senhor.
518
00:44:45,845 --> 00:44:48,970
Por favor, estacione o carro
na sombra desta vez, Howie.
519
00:44:48,981 --> 00:44:51,916
N�o quero entrar num carro
fervente depois do almo�o.
520
00:44:53,986 --> 00:44:56,482
O que significa
"reservado para a dire��o"?
521
00:44:56,822 --> 00:45:01,020
-Reservado para a dire��o.
-Mas n�s somos os clientes!
522
00:45:01,260 --> 00:45:02,625
Papai?
523
00:45:05,130 --> 00:45:08,531
Por que acha que a China
comunista � uma prostituta?
524
00:45:10,135 --> 00:45:12,126
N�o podemos ficar aqui, Howie.
525
00:45:12,805 --> 00:45:16,172
Quis dizer que a China comunista
� um problema muito dif�cil.
526
00:45:16,375 --> 00:45:19,435
Tudo bem, Cathy.
Vou sair daqui. Vou sair.
527
00:45:23,148 --> 00:45:25,548
L�, Howie, est� perfeito.
528
00:45:25,751 --> 00:45:27,343
Eu vi.
529
00:45:38,864 --> 00:45:40,456
Papai?
530
00:45:43,068 --> 00:45:46,094
-Sim, Ruthie?
-Fez isso de prop�sito?
531
00:45:49,274 --> 00:45:52,368
N�o, Ruthie, n�o fiz.
532
00:45:52,578 --> 00:45:54,978
N�o, Ruthie, n�o.
533
00:46:03,922 --> 00:46:06,789
-Voc� me ama?
-Agora voc� pergunta!
534
00:46:06,992 --> 00:46:08,687
Voc� me ama?
535
00:46:08,994 --> 00:46:11,421
Confiss�es extra�das
sob tortura n�o valem.
536
00:46:11,530 --> 00:46:14,590
-Voc� me ama?
-Sim!
537
00:46:15,300 --> 00:46:17,097
Muito bem.
538
00:46:18,203 --> 00:46:20,933
Vai fazer com que
nos expulsem daqui.
539
00:46:21,140 --> 00:46:23,734
Na verdade, essa
n�o � uma m� ideia.
540
00:46:23,942 --> 00:46:26,467
Isso vai nos arruinar
de qualquer jeito.
541
00:46:30,516 --> 00:46:33,610
Isto � o para�so.
Posso comer um boi.
542
00:46:33,619 --> 00:46:37,040
Talvez tenha que faz�-lo. Odeio
dizer isso, mas estamos de dieta.
543
00:46:37,055 --> 00:46:39,714
-Mas nem almo�amos!
-Querida, n�o estou brincando.
544
00:46:39,724 --> 00:46:42,190
Com esses pre�os, n�o
temos como comer aqui.
545
00:46:42,694 --> 00:46:44,025
N�o!
546
00:46:44,963 --> 00:46:46,255
Estou morrendo de fome!
547
00:46:46,365 --> 00:46:48,629
Ter� que se controlar.
548
00:46:52,938 --> 00:46:54,963
Eu n�o estou com fome.
549
00:46:55,174 --> 00:46:57,142
Voc� n�o est� com fome.
550
00:46:57,342 --> 00:46:59,833
N�s n�o estamos com fome.
551
00:47:00,412 --> 00:47:03,381
Eu estou com fome.
Voc� n�o est� com fome.
552
00:47:03,582 --> 00:47:08,246
Mulheres no final da gravidez
n�o devem comer demais.
553
00:47:08,453 --> 00:47:11,479
No final? Ainda faltam
oito meses.
554
00:47:11,924 --> 00:47:13,824
Deve haver um mercado
na cidade.
555
00:47:14,026 --> 00:47:17,052
Estou muito preocupado com
voc� para pensar em comer.
556
00:47:17,496 --> 00:47:21,728
Vou fazer o seguinte: irei �
farm�cia fazer compras e adivinhe?
557
00:47:23,435 --> 00:47:28,702
-Hamb�rgueres?
-P�lulas! Isso mesmo.
558
00:47:29,141 --> 00:47:31,132
-P�lulas!
-P�lulas de hamb�rguer.
559
00:47:31,343 --> 00:47:33,504
Grandes p�lulas de hamb�rguer.
560
00:47:33,979 --> 00:47:35,913
Que n�o lhe vejam trazendo-as.
561
00:47:43,655 --> 00:47:47,022
-E a comida?
-E a comida?
562
00:47:47,226 --> 00:47:50,593
Precisamos comer. Vamos ao
Domaine St. Juste. Por que n�o?
563
00:47:50,796 --> 00:47:54,494
-N�o estou bem vestida.
-Da �ltima vez, eu estava...
564
00:47:54,600 --> 00:47:57,327
coberto de fuligem
e voc� usava um cobertor.
565
00:47:57,903 --> 00:48:01,771
-Posso me trocar, se quiser.
-Trocar. Eu quero.
566
00:48:16,355 --> 00:48:18,687
Ainda n�o estou pronta.
567
00:48:21,793 --> 00:48:22,860
Boa noite, senhora.
568
00:48:22,961 --> 00:48:25,122
-Boa noite, senhor.
-Boa noite, senhora.
569
00:48:26,665 --> 00:48:29,031
-Bom apetite.
-Obrigado, senhora.
570
00:48:55,560 --> 00:48:58,256
Os maus policiais
me balearam, querida.
571
00:49:18,417 --> 00:49:21,250
P�lulas!
P�lulas de hamb�rguer!
572
00:49:34,700 --> 00:49:39,228
Que tipo de pessoas sentam
num restaurante sem conversar?
573
00:49:40,038 --> 00:49:41,801
Pessoas casadas.
574
00:50:05,797 --> 00:50:09,233
� a �nica mulher que conhe�o que
divide a cama com uma sardinha.
575
00:50:09,434 --> 00:50:13,063
N�o me importa que tipo de
sardinha voc� �. Gosto de voc�.
576
00:50:14,840 --> 00:50:17,638
-Me odiar� quando estiver barriguda?
-Sem d�vida.
577
00:50:18,777 --> 00:50:21,041
-E ser� infiel comigo?
-Descaradamente.
578
00:50:21,246 --> 00:50:23,476
-N�o!
-Prometeu-me que eu podia.
579
00:50:23,682 --> 00:50:26,276
Prometeu que seria fiel
quando nos casamos.
580
00:50:28,653 --> 00:50:31,520
Pode desfazer o que fez?
581
00:50:39,631 --> 00:50:40,996
Obrigada.
582
00:50:41,284 --> 00:50:42,862
De nada.
583
00:50:43,872 --> 00:50:45,948
N�o vir� para a cama?
584
00:50:47,005 --> 00:50:48,098
Est� cansada?
585
00:50:48,253 --> 00:50:49,285
N�o.
586
00:50:51,910 --> 00:50:52,899
N�o vou demorar.
587
00:50:53,111 --> 00:50:56,444
Devo ligar para a sua secret�ria
e marcar um hor�rio?
588
00:50:57,516 --> 00:51:00,144
Quando come�ou a ser
t�o maliciosa?
589
00:51:02,888 --> 00:51:06,085
Imediatamente depois
que nos casamos, n�o foi?
590
00:51:06,291 --> 00:51:10,853
-N�s nos casamos?
-Sim. Voc� se lembra?
591
00:51:11,062 --> 00:51:13,496
Quando o sexo deixou
de ser divertido.
592
00:51:13,732 --> 00:51:16,963
Ah, sim, e come�ou
a ser oficial.
593
00:51:17,402 --> 00:51:19,700
Sim, eu me lembro.
594
00:51:34,019 --> 00:51:37,318
Acho que esse lago ador�vel
produz pernilongos ador�veis.
595
00:51:37,522 --> 00:51:40,958
-Fecharei a janela.
-Ficaremos sem ar.
596
00:52:02,380 --> 00:52:05,872
-Vamos fingir que eles n�o existem.
-Muito bem.
597
00:52:06,284 --> 00:52:09,082
-Boa noite.
-Boa noite, mam�ezinha.
598
00:52:13,792 --> 00:52:17,387
-Sim, eles existem.
-N�o, n�o existem.
599
00:52:19,464 --> 00:52:21,364
Eles existem.
600
00:52:22,167 --> 00:52:23,896
Tenho uma ideia.
601
00:52:25,070 --> 00:52:26,901
-Dormiu bem?
-Muito bem.
602
00:52:27,105 --> 00:52:31,371
-Tive um sonho maravilhoso.
-Me conte a pior parte.
603
00:52:31,576 --> 00:52:35,910
Sonhei que nos construiu a mais bela
casinha projetada por Wallace.
604
00:52:37,115 --> 00:52:40,949
E eu fiz para n�s os
mais lindos trig�meos.
605
00:52:41,152 --> 00:52:44,451
Tudo que precisamos agora
� uma explos�o demogr�fica.
606
00:52:48,927 --> 00:52:50,326
Entre.
607
00:52:56,001 --> 00:52:58,765
N�o precisaram do
mosquiteiro?
608
00:53:06,011 --> 00:53:08,571
N�s nos viramos sem.
609
00:53:14,853 --> 00:53:16,980
N�o querem caf� da manh�?
610
00:53:17,923 --> 00:53:20,551
� por causa de nossa religi�o.
611
00:53:24,462 --> 00:53:27,795
Precisamos sair deste lugar.
Esse sacrif�cio est� me matando.
612
00:53:29,668 --> 00:53:33,069
Sinto que n�o possam ter
desfrutado de nosso jantar ontem.
613
00:53:33,271 --> 00:53:35,603
N�s tamb�m. Foi por
causa de nossa religi�o.
614
00:53:35,807 --> 00:53:39,538
Especialmente quando cobramos
a di�ria com tudo inclu�do.
615
00:53:39,744 --> 00:53:41,177
-Como ver�.
-Como assim?
616
00:53:41,379 --> 00:53:45,440
Alta temporada. Nossa di�ria sempre
inclui o jantar e o caf� da manh�.
617
00:53:45,650 --> 00:53:47,277
Sempre.
618
00:53:50,889 --> 00:53:55,690
Obrigada. Acho que o inspetor
o est� esperando l� fora, senhor.
619
00:53:55,894 --> 00:53:56,952
Inspetor?
620
00:53:57,162 --> 00:54:00,529
� sobre os gastos com
bombeiro e coisas do g�nero.
621
00:54:01,666 --> 00:54:03,759
Esperamos v�-los novamente.
622
00:54:03,969 --> 00:54:05,095
At� logo.
623
00:54:05,337 --> 00:54:09,774
Como se diz em franc�s: "N�o
creio em voc� e n�o pagarei nada"?
624
00:54:09,975 --> 00:54:11,237
Sim, senhor.
625
00:54:11,476 --> 00:54:12,568
Sim, senhor.
626
00:54:12,777 --> 00:54:15,075
-Sim, mais trinta mil francos.
-Sim, senhor.
627
00:54:15,280 --> 00:54:18,772
E cinco mil, mais dois mil
e quinhentos...
628
00:54:19,351 --> 00:54:21,945
e mais dois mil e
quinhentos. Isso � tudo.
629
00:54:22,153 --> 00:54:24,053
-Isso � tudo?
-Isso � tudo.
630
00:54:28,393 --> 00:54:29,792
E mil francos de impostos.
631
00:54:29,995 --> 00:54:31,257
-Imposto?
-Imposto.
632
00:54:31,563 --> 00:54:34,291
-Imposto sobre o qu�?
-Que imposto, Sr. Inspetor?
633
00:54:34,399 --> 00:54:36,667
Imposto sobre
os 42.500 francos, senhora.
634
00:54:36,677 --> 00:54:38,158
-Mil francos?
-Mil francos.
635
00:54:38,370 --> 00:54:40,736
Mas por que mil francos sobre
42.500?
636
00:54:40,939 --> 00:54:42,900
-De imposto.
-Mas por que mil francos?
637
00:54:42,908 --> 00:54:44,598
Mil francos de imposto, senhora!
638
00:54:44,609 --> 00:54:46,840
Isto � literalmente um
assalto � m�o armada.
639
00:54:46,845 --> 00:54:49,008
Isto � literalmente
um assalto � m�o armada!
640
00:54:49,018 --> 00:54:52,046
-N�o se descontrole.
-N�o estou me descontrolando!
641
00:54:55,487 --> 00:54:57,853
E mil francos pelo servi�o.
642
00:54:58,657 --> 00:55:00,284
Para se desfazer do carro.
643
00:55:00,492 --> 00:55:03,484
N�s levaremos...
644
00:55:03,695 --> 00:55:04,923
Para onde?
645
00:55:05,130 --> 00:55:07,155
-Onde?
-Qualquer lugar...
646
00:55:08,900 --> 00:55:10,663
Vamos, J�.
647
00:55:21,079 --> 00:55:23,673
Tudo bem! Acha que estou surdo?
Estou lhe ouvindo!
648
00:55:23,882 --> 00:55:25,144
Ah, olhe!
649
00:55:45,637 --> 00:55:48,231
Mas voc� est� louco?
Est� doente?
650
00:55:49,274 --> 00:55:50,866
Bem, nos livramos dele.
651
00:55:53,778 --> 00:55:57,874
Quem vai me pagar?
652
00:55:58,083 --> 00:56:02,281
O seguro demora muito
para pagar.
653
00:56:02,487 --> 00:56:06,617
Faz dois anos que
estou esperando...
654
00:56:07,492 --> 00:56:10,984
eu tenho um hangar que
pegou fogo h� dois anos...
655
00:56:12,497 --> 00:56:16,433
e ainda estou esperando.
656
00:56:18,303 --> 00:56:21,136
Ainda por cima � perigoso
o que eles fizeram.
657
00:56:21,873 --> 00:56:25,741
Esse dinheiro mal
vai cobrir os gastos.
658
00:56:31,082 --> 00:56:32,140
Isso � vida.
659
00:56:32,350 --> 00:56:35,581
Ele me decepcionou, devo
dizer-lhes, vergonhosamente.
660
00:56:35,787 --> 00:56:37,948
Ent�o, eu estou procurando
um arquiteto.
661
00:56:38,156 --> 00:56:39,987
Meu marido � arquiteto.
662
00:56:42,894 --> 00:56:45,828
Ent�o, voc� levanta edif�cios
assim como os derruba.
663
00:56:46,331 --> 00:56:48,963
-A corpora��o...
-Ele n�o tem um minuto livre.
664
00:56:49,400 --> 00:56:50,697
E agora?
665
00:56:51,770 --> 00:56:53,431
Ele tem um minuto livre.
666
00:56:54,005 --> 00:56:57,236
Que bom. Que bom.
Temos que conversar.
667
00:56:57,442 --> 00:56:59,535
N�o, devo dizer,
estou com problemas.
668
00:57:06,417 --> 00:57:08,977
-Comunista!
-Est� bem, querida?
669
00:57:09,187 --> 00:57:10,882
Sim, estou.
670
00:57:12,924 --> 00:57:16,257
Vejam, Chantilly.
N�o est� no guia?
671
00:57:16,494 --> 00:57:19,395
-Pode estar.
-Vamos parar.
672
00:57:19,697 --> 00:57:22,530
N�o quero que Ruthie
almoce tarde hoje.
673
00:57:22,734 --> 00:57:25,398
Ah, sim. Est� fora
da estrada principal.
674
00:57:25,503 --> 00:57:28,729
Howie, � melhor eu avis�-lo
antes de chegarmos � Gr�cia...
675
00:57:28,740 --> 00:57:31,404
que a Acr�poles fica
fora da estrada principal.
676
00:57:31,509 --> 00:57:36,369
Tudo bem. Tudo bem.
Esta � uma viagem democr�tica.
677
00:58:21,559 --> 00:58:25,689
Foi �timo nos divertirmos num
lugar como esse, n�o foi?
678
00:58:26,197 --> 00:58:28,290
Joanna, tenho que agradec�-la.
679
00:58:28,499 --> 00:58:31,900
Pensei que n�o gostava
de Joanna, papai.
680
00:58:32,637 --> 00:58:35,606
-Oh, Ruthie.
-� claro que gosto de Joanna.
681
00:58:35,807 --> 00:58:39,743
Ent�o por que mam�e disse que ela era
uma ningu�m suburbana da Inglaterra?
682
00:58:43,681 --> 00:58:46,013
Acho que pode ser
muito importante...
683
00:58:46,217 --> 00:58:49,516
para o futuro de nosso
relacionamento a quatro...
684
00:58:49,721 --> 00:58:53,316
situar esse coment�rio em particular
num contexto muito claro.
685
00:58:53,324 --> 00:58:57,125
Acho que � melhor para o futuro
de nosso relacionamento a quatro...
686
00:58:57,228 --> 00:59:00,791
aceitarmos o fato, aqui e a agora,
de que n�o temos futuro.
687
00:59:00,999 --> 00:59:03,229
Mark, por favor,
n�o se precipite.
688
00:59:03,434 --> 00:59:05,299
Acabou, Howard.
Acabou.
689
00:59:05,503 --> 00:59:07,596
Demorei muito para
arrumar essas malas.
690
00:59:07,805 --> 00:59:10,933
Agora, me ou�a. Tente
imaginar como a Joanna se sente.
691
00:59:11,142 --> 00:59:13,007
Posso ver como a Joanna
se sente.
692
00:59:13,211 --> 00:59:17,104
Ela vai sentir que a viagem toda
n�o deu certo por causa dela.
693
00:59:17,115 --> 00:59:19,683
Howard, voc� � o mais
complacente filho da...
694
00:59:19,784 --> 00:59:22,280
-Ofenda-me se voc� quiser...
-Eu quero.
695
00:59:22,287 --> 00:59:25,918
Voc� dominar� esta mo�a de tal
forma que ela deixar� de existir.
696
00:59:25,924 --> 00:59:27,858
Vou arrebentar a sua cara, Howie.
697
00:59:28,860 --> 00:59:32,023
Isso n�o � uma atitude adulta,
se posso dizer assim.
698
00:59:32,230 --> 00:59:35,324
Marcus, por favor,
essa � a vitrola.
699
00:59:35,533 --> 00:59:37,330
Mark, por favor.
700
00:59:38,803 --> 00:59:40,964
Vamos, Joanna querida.
Vamos, meu amor.
701
00:59:40,972 --> 00:59:42,900
N�o pensou em perguntar
a Joanna...
702
00:59:42,907 --> 00:59:45,667
se ela quer abandonar a
expedi��o agora, perguntou?
703
00:59:45,676 --> 00:59:46,468
Vamos, beb�.
704
00:59:46,878 --> 00:59:50,837
Esse, se assim posso dizer, �
um costume muito revelador.
705
00:59:51,349 --> 00:59:54,750
Cham�-la de "beb�" mostra que
est� disposto a pensar por ela...
706
00:59:54,953 --> 00:59:56,511
e decidir por ela.
707
00:59:56,721 --> 00:59:58,746
Eu lhe advirto
solenemente, Marcus...
708
00:59:58,957 --> 01:00:03,018
est� negando � Joanna o direito
de ser seu pr�prio eu paradoxal.
709
01:00:03,261 --> 01:00:08,392
Howard, � a maior bolsa de g�s
inexplorada conhecida pelo homem.
710
01:00:24,582 --> 01:00:26,709
Ainda nem abriram.
711
01:00:26,918 --> 01:00:29,386
-Est�o discutindo sobre o qu�?
-Quem vai saber?
712
01:00:29,587 --> 01:00:31,646
Pelo que as pessoas
brigam hoje em dia?
713
01:00:31,856 --> 01:00:33,881
Dinheiro, sexo.
714
01:00:34,225 --> 01:00:37,786
Sexo, dinheiro.
Ele quer. Ela n�o quer.
715
01:00:37,996 --> 01:00:39,554
Ela quer.
Ele n�o quer.
716
01:00:39,764 --> 01:00:42,927
Ele acha que o balc�o
est� no lugar errado.
717
01:00:43,134 --> 01:00:47,036
O balc�o e a vitrine.
� muito divertido.
718
01:00:47,238 --> 01:00:49,536
Sim, o casamento � assim.
719
01:00:49,741 --> 01:00:54,576
-O casamento � assim para eles.
-O casamento � assim. Ponto final.
720
01:00:56,581 --> 01:00:59,682
Posso n�o gostar de Howard eCathy. Eles s�o meus amigos.
721
01:00:59,690 --> 01:01:03,642
Voc� n�o queria aproveitar a viagem.Cathy lhe provocou antes de partir.
722
01:01:03,654 --> 01:01:06,851
N�o me agrada ficar num carrocom tr�s Maxwell Manchester.
723
01:01:06,861 --> 01:01:10,259
Quando nos casamos, prometeu serfeliz n�o importasse o qu�.
724
01:01:10,269 --> 01:01:12,791
-Eu sei.
-Por que n�o pode ser feliz sempre?
725
01:01:12,997 --> 01:01:16,160
-Porque n�o posso.
-Quebrou sua promessa.
726
01:01:17,769 --> 01:01:19,430
De modo geral, sou feliz.
727
01:01:22,740 --> 01:01:24,605
Eu te amo, se isso adianta.
728
01:01:25,009 --> 01:01:26,943
O problema n�o � esse.
729
01:01:27,178 --> 01:01:30,113
Se n�o �, deveria ser.
730
01:01:31,816 --> 01:01:34,182
-Voc� est� certa.
-Estou certa?
731
01:01:34,652 --> 01:01:37,951
Voc� est� certa.
Vamos achar um hotel.
732
01:01:38,156 --> 01:01:41,148
� uma da tarde?
Para que queremos um hotel?
733
01:01:43,428 --> 01:01:47,194
-Vamos achar um hotel.
-Ao inferno os Maxwell Manchester...
734
01:01:47,398 --> 01:01:49,593
senhor, senhora e senhorita.
735
01:01:49,801 --> 01:01:53,396
No futuro, viajaremos sozinhos,
juntos ou n�o viajaremos.
736
01:01:56,607 --> 01:01:58,700
"Minha querida Joanna...
737
01:01:58,943 --> 01:02:01,002
at� agora est� tudo bem.
738
01:02:01,479 --> 01:02:05,074
O carro est� quase parando eminha paci�ncia perto do fim.
739
01:02:06,284 --> 01:02:08,616
Sinto muito a sua falta.
740
01:02:09,654 --> 01:02:12,145
Eu dirigi a noite inteira ontem.
741
01:02:12,356 --> 01:02:15,154
N�o pude ir a um de nossoshot�is sem voc�.
742
01:02:17,128 --> 01:02:18,993
Finalmente eu dormi no carro...
743
01:02:19,197 --> 01:02:23,099
muito perto de onde enterramoso pobre MG queimado.
744
01:02:25,336 --> 01:02:28,203
Eu queria n�o ter feitoessa viagem.
745
01:02:28,406 --> 01:02:31,569
Mas suponho, que,com a casa e Caroline...
746
01:02:31,776 --> 01:02:34,142
� bom que eu tenhaconseguido um emprego.
747
01:02:34,345 --> 01:02:37,280
Pelo menos, paga melhordo que empresas de �nibus.
748
01:02:37,482 --> 01:02:40,451
E tamb�m � muito maisinteressante. Sejamos francos.
749
01:02:40,651 --> 01:02:43,142
Penso em voc� o tempo todo.
750
01:02:43,354 --> 01:02:45,845
Tem sido uma viagemsem incidentes at� agora.
751
01:02:46,057 --> 01:02:49,618
� uma estrada longa, tediosaquando se est� sozinho.
752
01:02:49,861 --> 01:02:51,852
Tudo que me importa� chegar l�...
753
01:02:52,063 --> 01:02:55,157
fazer o que tem deser feito e voltar.
754
01:02:55,700 --> 01:02:59,329
Quando n�o me acordam �s tr�sda manh�, me sinto muito paternal...
755
01:02:59,537 --> 01:03:02,597
e sinto saudade de voc�smais do que consigo expressar.
756
01:03:02,807 --> 01:03:04,866
A vida � muito chata.
757
01:03:05,276 --> 01:03:07,535
Provavelmente voudirigir a noite toda...
758
01:03:07,645 --> 01:03:10,443
e chegarei � obrapela manh�.
759
01:03:10,548 --> 01:03:14,509
Duas ou 3 reuni�es com os clientesfamosos ser�o mais que suficientes.
760
01:03:14,986 --> 01:03:17,511
� t�pico meu que assimque for embora...
761
01:03:17,722 --> 01:03:20,555
eu s� queira ficar juntocom voc� de novo.
762
01:03:20,958 --> 01:03:22,926
N�o escreverei maisno momento...
763
01:03:23,127 --> 01:03:25,789
porque realmentequero seguir viagem.
764
01:03:25,997 --> 01:03:29,228
E quando tiver oportunidade,voltarei a lhe escrever.
765
01:03:29,433 --> 01:03:32,231
Amor, amor...
766
01:03:32,436 --> 01:03:34,631
amor, Mark.
767
01:03:36,007 --> 01:03:37,440
P.S.
768
01:03:37,642 --> 01:03:41,305
Na pr�xima viagem, levaremosa nossa pr�pria Ruthiebelle".
769
01:03:45,816 --> 01:03:48,284
N�o quero mais, mam�e.
770
01:03:48,486 --> 01:03:50,283
-Quer terminar?
-N�o.
771
01:04:15,012 --> 01:04:17,412
Ovo cozido para
o jantar, Carol?
772
01:04:17,615 --> 01:04:19,446
Um ovo cozido mole,
por favor.
773
01:04:19,650 --> 01:04:23,017
Cozido por tr�s minutos.
E p�o e leite.
774
01:04:26,324 --> 01:04:29,056
Fique atento para que Carol
n�o caia da janela...
775
01:04:29,160 --> 01:04:31,858
ou coma cadeira ou
outra coisa.
776
01:04:32,997 --> 01:04:35,625
Enquanto lavo algumas
coisas para amanh�.
777
01:04:35,833 --> 01:04:37,232
Tudo bem.
778
01:05:00,391 --> 01:05:03,258
-Ei!
-Ol�, entre.
779
01:05:14,805 --> 01:05:16,272
Venha aqui.
780
01:05:20,478 --> 01:05:22,776
-Ainda n�o chegou?
-O qu�?
781
01:05:23,748 --> 01:05:26,717
-O jantar de Carol.
-N�o.
782
01:05:27,985 --> 01:05:30,886
Bem, n�o pode ver por
que est� demorando?
783
01:05:33,424 --> 01:05:36,057
Pensei que estava
cuidando da Caroline.
784
01:05:36,160 --> 01:05:39,861
Sinto muito, mas tenho que ver
sua majestade, o cliente, de manh�.
785
01:05:39,871 --> 01:05:41,997
Achei melhor terminar
isso aqui.
786
01:05:42,900 --> 01:05:45,494
-Eu vou.
-Eu vou.
787
01:05:46,270 --> 01:05:47,601
N�o se incomode!
788
01:05:47,805 --> 01:05:49,568
Joanna...
789
01:05:49,774 --> 01:05:51,742
eu irei.
790
01:05:59,317 --> 01:06:01,842
N�o � poss�vel.Onde est� nosso ovo?
791
01:06:02,053 --> 01:06:04,214
Estamos h� meia hora
esperando um ovo.
792
01:06:04,422 --> 01:06:07,653
-Meia hora por um ovo!
-� imposs�vel! O chef ainda n�o chegou.
793
01:06:07,758 --> 01:06:09,348
Um chef para cozinhar
um ovo?
794
01:06:09,360 --> 01:06:11,955
-Devo pedir-lhe...
-Eu � que devo pedir-lhe...
795
01:06:11,962 --> 01:06:13,923
Est� perturbando
os outros h�spedes.
796
01:06:14,031 --> 01:06:17,426
Quero esse ovo aqui em cinco
minutos ou iremos embora.
797
01:06:20,304 --> 01:06:21,828
Vamos embora.
798
01:06:23,240 --> 01:06:25,333
-Vamos embora?
-Vamos embora.
799
01:06:25,543 --> 01:06:27,340
Mas Caroline est�
de pijama.
800
01:06:27,545 --> 01:06:29,843
Caroline pode ir
embora de pijama.
801
01:06:29,947 --> 01:06:32,244
N�o nos querem aqui?
N�o vamos ficar aqui.
802
01:06:32,254 --> 01:06:36,418
Sinto muito, mas n�o serei insultado
por uma pens�o de quinta categoria.
803
01:06:36,687 --> 01:06:39,979
Eu lhe pe�o um ovo cozido e volta
com uma ordem de despejo.
804
01:06:40,091 --> 01:06:44,824
Eu j� disse que vamos embora.
Agora, vamos embora. Vamos!
805
01:06:45,029 --> 01:06:48,226
...nunca chegou em casa
para o ch� da manh�.
806
01:06:48,432 --> 01:06:50,559
Conta de novo, mam�e.
807
01:06:51,802 --> 01:06:57,001
O abelh�o, o abelh�o
voou para longe da tulipa...
808
01:06:57,208 --> 01:06:59,733
cometeu um erro
e voou sobre o lago...
809
01:06:59,944 --> 01:07:03,277
e nunca chegou em casa
para o ch� da manh�.
810
01:07:03,481 --> 01:07:05,745
Papai, imite o pato.
811
01:07:15,926 --> 01:07:16,893
Obrigado.
812
01:07:40,227 --> 01:07:43,094
Foi tudo culpa minha.
Eu sei.
813
01:07:44,431 --> 01:07:47,698
Fiquei uma hora contando
hist�rias para a Caroline dormir.
814
01:07:47,801 --> 01:07:50,135
Seria bom que evitasse
falar em voz alta.
815
01:07:50,337 --> 01:07:54,932
Olha, sai daquele hotel porque n�o
te trouxeram o que voc� queria.
816
01:07:55,042 --> 01:07:56,607
Eu n�o queria um ovo cozido.
817
01:07:56,617 --> 01:07:59,278
Imagino que a Caroline n�o
tem nada a ver com voc�.
818
01:07:59,312 --> 01:08:01,537
Foi voc� que quis
ter um filho.
819
01:08:01,748 --> 01:08:04,045
Por que n�o a acorda
e diz isso para ela?
820
01:08:04,055 --> 01:08:07,542
N�o quero falar para ela. Estou
te dizendo. Eu amo a Caroline.
821
01:08:07,721 --> 01:08:10,189
N�o sabe o que � o amor!
822
01:08:10,957 --> 01:08:12,982
N�o sabe o que � o amor.
823
01:08:13,193 --> 01:08:15,252
Est� sendo dura comigo.
824
01:08:16,129 --> 01:08:20,725
Tudo que consegue fazer
� s� pensar em voc�.
825
01:08:45,225 --> 01:08:48,285
Estou com vontade.
E voc�?
826
01:08:50,263 --> 01:08:53,289
N�o importaria se
n�o fosse eu, n�o �?
827
01:09:01,708 --> 01:09:05,337
Vamos acabar com esse assunto.
Vamos acabar com isso?
828
01:09:05,679 --> 01:09:07,840
Nunca quis acabar com nada.
829
01:09:08,048 --> 01:09:10,209
Voc� tem toda a raz�o.
830
01:09:17,958 --> 01:09:19,118
Joanna.
831
01:09:27,033 --> 01:09:30,867
-N�o podemos sequer brigar em paz.
-Oh, deixe-me.
832
01:09:31,605 --> 01:09:33,334
Ego�sta!
833
01:10:25,892 --> 01:10:29,020
Eles o chamam de
Mediterr�neo, minha dama.
834
01:10:31,097 --> 01:10:32,557
Venha, � hora de nadarmos.
835
01:10:35,235 --> 01:10:37,294
N�o entendo o sexo.
836
01:10:37,437 --> 01:10:39,498
N�o se preocupe.
N�o d� para perceber.
837
01:10:39,506 --> 01:10:42,798
S�rio, por que gostamos mais
dele se tem menos significado?
838
01:10:44,511 --> 01:10:46,638
Porque n�o � mais pessoal.
839
01:10:46,880 --> 01:10:48,472
N�o � pessoal?
840
01:10:49,482 --> 01:10:51,211
Isso mesmo.
841
01:11:04,030 --> 01:11:06,828
"Tarde demais", gritaram.
"Tarde demais".
842
01:11:21,815 --> 01:11:24,477
Estou t�o feliz.
Estou t�o feliz.
843
01:11:24,684 --> 01:11:26,413
Eu te amo.
844
01:11:33,426 --> 01:11:35,656
Encontre uma cama
grande para n�s.
845
01:11:35,862 --> 01:11:37,989
-Est� cansada?
-N�o.
846
01:11:41,801 --> 01:11:43,268
Vamos.
847
01:11:48,642 --> 01:11:51,406
-Fim do gesto rom�ntico.
-Isso n�o dura muito tempo.
848
01:11:51,611 --> 01:11:55,445
-Gosto dos romances breves.
-Eu tamb�m. Breves e felizes.
849
01:11:55,649 --> 01:11:59,085
-O �ltimo que chegar desliga a luz.
-Vou ganhar de voc�!
850
01:12:12,932 --> 01:12:14,957
Vale a pena tentar.
851
01:12:29,416 --> 01:12:31,782
Belisc�o. Belisc�o.
852
01:12:53,740 --> 01:12:55,731
Sabe o que sonhei?
853
01:12:57,544 --> 01:12:59,535
O que voc� sonhou?
854
01:12:59,746 --> 01:13:01,907
Sonhei que um trem...
855
01:13:02,349 --> 01:13:06,183
passava no meio da
nossa casa durante a noite.
856
01:13:06,386 --> 01:13:09,412
Sr. Freud, que orelhas
grandes voc� tem.
857
01:13:09,823 --> 01:13:12,849
Elas servem para melhor
analis�-lo, meu amor.
858
01:13:13,059 --> 01:13:15,084
Voc� que est� dizendo.
859
01:13:15,295 --> 01:13:18,162
N�o tem nada a ver
com sexo.
860
01:13:19,165 --> 01:13:21,895
Mas certamente n�o
sou frustrada.
861
01:13:22,936 --> 01:13:26,303
Essa � sua hist�ria.
Tente convencer Freud.
862
01:13:48,762 --> 01:13:50,593
Foi sexy, n�o?
863
01:13:51,364 --> 01:13:53,525
Tudo bem, n�o � frustrada.
864
01:14:20,827 --> 01:14:23,487
-Que calor.
-J� est� frio.
865
01:14:23,497 --> 01:14:25,987
N�o dev�amos ficar muito
no sol no primeiro dia.
866
01:14:25,998 --> 01:14:28,358
Eu n�o me bronzeio.
Tenho pele de amianto.
867
01:14:29,636 --> 01:14:31,831
-Vamos, entre.
-N�o!
868
01:14:32,038 --> 01:14:35,974
Entre. Entre.
Tire a blusa.
869
01:14:36,309 --> 01:14:38,777
Vamos.
Vamos.
870
01:14:39,813 --> 01:14:42,407
Vamos!
Entre!
871
01:15:22,922 --> 01:15:25,516
Isso � quase o para�so.
872
01:15:27,694 --> 01:15:30,060
Sabe o que � o casamento?
873
01:15:31,531 --> 01:15:34,295
Diga-me e vejamos se
pensamos a mesma coisa.
874
01:15:34,501 --> 01:15:39,370
O casamento � quando a mulher
pede ao homem para tirar o pijama.
875
01:15:39,572 --> 01:15:43,633
� porque ela quer mand�-lo
para a lavanderia.
876
01:15:49,182 --> 01:15:51,878
-Boa?
-Sim, muito boa.
877
01:15:52,085 --> 01:15:54,246
Estou com fome.
Estou com sede.
878
01:15:54,454 --> 01:15:57,849
-Nunca est� satisfeita.
-O que h� de errado ter fome?
879
01:15:57,958 --> 01:16:02,016
� hora de voc� entender que todos
os apetites humanos s�o degradantes...
880
01:16:02,128 --> 01:16:04,328
com exce��o da lux�ria.
881
01:16:12,472 --> 01:16:16,374
E se batermos palmas para
algu�m nos trazer o card�pio?
882
01:16:23,149 --> 01:16:26,050
N�o seria fant�stico
se bat�ssemos palma...
883
01:16:26,252 --> 01:16:28,982
e todas essas pessoas
desaparecessem?
884
01:16:33,526 --> 01:16:34,754
Senhora?
885
01:16:34,961 --> 01:16:37,555
Desculpe-me, n�o � nada.
Perd�o.
886
01:16:38,665 --> 01:16:40,997
� melhor assim, n�o
gostaria mesmo disso.
887
01:16:54,480 --> 01:16:56,448
O que faremos?
888
01:16:58,151 --> 01:17:02,247
Ficaremos parados, sem nos
mexer, durante v�rios dias.
889
01:17:02,455 --> 01:17:06,050
-Talvez passe.
-N�o quero ficar parado.
890
01:17:06,259 --> 01:17:09,422
N�o quero ficar parado,
de jeito nenhum.
891
01:17:10,029 --> 01:17:11,792
Eu tamb�m n�o.
892
01:17:11,998 --> 01:17:14,489
Vamos voltar na
pr�xima semana?
893
01:17:19,372 --> 01:17:21,101
Doeu?
894
01:17:32,885 --> 01:17:35,786
Joanna, Joanna, Joanna.
895
01:17:37,023 --> 01:17:39,992
� a primeira vez que diz
meu nome com vontade.
896
01:17:40,193 --> 01:17:42,354
Joanna. Joanna.
897
01:17:42,562 --> 01:17:45,190
Joanna. Joanna.
898
01:17:45,398 --> 01:17:47,457
Estou falando s�rio.
899
01:17:47,667 --> 01:17:49,828
Temos uma semana,
Amianto.
900
01:17:50,036 --> 01:17:53,233
-N�o sou Amianto.
-N�o.
901
01:17:54,073 --> 01:17:57,440
N�o voltar� a ver aquelas
garotas bobas do coral, vai?
902
01:17:57,644 --> 01:18:01,239
Eu prometi.
Temos uma semana.
903
01:18:02,081 --> 01:18:03,878
Uma semana.
904
01:18:06,119 --> 01:18:08,349
Que se dane.
905
01:18:08,755 --> 01:18:10,655
S� vai doer um minuto.
906
01:18:12,058 --> 01:18:14,253
Isso que � vida, n�o �?
907
01:18:15,094 --> 01:18:17,289
-Sua esposa est� feliz?
-Oh, sim.
908
01:18:17,530 --> 01:18:19,898
N�o � preciso muito
para faz�-la feliz...
909
01:18:19,999 --> 01:18:23,093
um chal�, uma piscina,
champanhe. Coisas simples assim.
910
01:18:23,603 --> 01:18:24,968
N�o est� bravo?
911
01:18:25,171 --> 01:18:27,469
-Bravo?
-Por n�o poderem ficar a s�s.
912
01:18:27,674 --> 01:18:30,268
Sim, podemos sempre
ficar sozinhos juntos.
913
01:18:30,276 --> 01:18:33,244
Estou esperando o Palamos
me falar sobre a reuni�o...
914
01:18:33,346 --> 01:18:36,013
e ent�o lhe mostrarei
todo o projeto.
915
01:18:36,215 --> 01:18:39,582
-Bem, se est� interessado.
-Claro que estou interessado.
916
01:18:39,786 --> 01:18:43,313
Talvez tenha que ficar mais
uns dias. Voc� se importa?
917
01:18:43,523 --> 01:18:46,686
Vou sofrer.
Venci.
918
01:18:49,829 --> 01:18:51,353
Pronto?
919
01:19:01,607 --> 01:19:03,234
Vamos, querida, me d�.
920
01:19:05,712 --> 01:19:07,373
Tarde demais.
921
01:19:10,116 --> 01:19:11,943
Vamos, meu bem.
Estamos jogando.
922
01:19:12,151 --> 01:19:15,177
Meu amor, est�o jogando
h� duas horas.
923
01:19:20,359 --> 01:19:22,190
Obrigado.
Al�?
924
01:19:23,029 --> 01:19:25,327
Oh, Palamos.
Eu j� ia ligar para voc�...
925
01:19:27,133 --> 01:19:29,658
J� estou ligando?
Ah, entendo.
926
01:19:30,069 --> 01:19:32,333
Querida, d�-me a bola.
927
01:19:43,916 --> 01:19:46,510
-Pegue a bola.
-Pegue voc�. O jogo � seu.
928
01:19:46,719 --> 01:19:49,017
Eu estou de t�nis.
929
01:19:49,222 --> 01:19:52,300
Muitos bonitos. Fran�oise
os emprestou para voc�?
930
01:19:52,325 --> 01:19:56,122
-S�o para as visitas. Pegue a bola.
-Provavelmente � do filho dela.
931
01:19:56,228 --> 01:19:58,588
-Pegue a bola.
-Ou dos seus netos.
932
01:19:58,798 --> 01:20:02,097
Pode esquecer os ci�mes
e buscar a bola?
933
01:20:03,269 --> 01:20:04,600
L� est� ela.
934
01:20:06,572 --> 01:20:08,062
-Vamos!
-N�o!
935
01:20:08,274 --> 01:20:11,675
Coloque-me no ch�o!
Ponha-me no ch�o!
936
01:20:11,878 --> 01:20:15,177
-Pegar� a bola?
-Certamente n�o.
937
01:20:19,252 --> 01:20:20,776
Pegue-a!
938
01:20:22,822 --> 01:20:25,586
Mark, tomaremos um drinque
com Palamos �s 18h00.
939
01:20:25,792 --> 01:20:28,659
Falaremos sobre o plano e
ent�o tomaremos uma decis�o.
940
01:20:28,928 --> 01:20:30,452
�timo.
941
01:20:36,035 --> 01:20:39,582
Agora meus t�nis est�o molhados.
Provavelmente ficarei gripado.
942
01:20:39,592 --> 01:20:41,764
Quanto tempo mais
teremos que ficar aqui?
943
01:20:41,774 --> 01:20:43,770
Voc� que nos colocou
nessa, querida.
944
01:20:43,776 --> 01:20:46,244
Voc� que me vendeu para
o Maurice e tinha raz�o.
945
01:20:46,255 --> 01:20:49,346
-Uma chance como essa n�o � comum.
-Gra�as a Deus.
946
01:20:49,549 --> 01:20:53,212
-O almo�o est� pronto!
-Nos vemos �s 18h00.
947
01:20:53,419 --> 01:20:55,751
Levarei o g�nio comigo.
948
01:20:55,955 --> 01:20:57,582
Tchau. Tchau.
949
01:21:03,730 --> 01:21:05,295
Por favor, sentem-se aqui.
950
01:21:05,398 --> 01:21:08,231
� noite, iremos a uma festa de gala.
Est� tudo certo.
951
01:21:08,434 --> 01:21:09,926
Veremos Palamos l�.
952
01:21:09,936 --> 01:21:12,504
N�o tenho roupa adequada
para uma festa de gala.
953
01:21:12,514 --> 01:21:16,170
-Ent�o vou lhe emprestar uma.
-� isso. Fran�oise vai lhe emprestar.
954
01:21:17,076 --> 01:21:20,568
-Voc� se importa de comer caviar?
-Oh, n�o, se � preciso.
955
01:21:23,216 --> 01:21:26,014
-Gosta de festas de gala?
-De algumas.
956
01:21:29,155 --> 01:21:31,783
Ah, por favor, toque a
campainha do mordomo.
957
01:21:34,527 --> 01:21:37,022
Esse � o �nico problema
dessa parte do mundo.
958
01:21:37,029 --> 01:21:38,353
N�o vemos o entardecer.
959
01:21:48,441 --> 01:21:52,138
Joanna, Joanna, Joanna.
960
01:21:53,779 --> 01:21:57,180
Como pode uma semana
passar t�o rapidamente?
961
01:21:58,050 --> 01:22:00,985
Cometemos o erro
de nos divertirmos.
962
01:22:05,858 --> 01:22:09,191
N�o v� amanh�.
N�o v�.
963
01:22:09,395 --> 01:22:12,489
N�o falemos sobre isso.
N�o vamos falar.
964
01:22:13,532 --> 01:22:17,662
Tudo bem, n�o vamos.
N�o vamos. N�o vamos.
965
01:22:18,404 --> 01:22:20,429
Estamos de acordo.
966
01:22:30,049 --> 01:22:32,745
Oh, que festa de gala.
967
01:22:32,952 --> 01:22:36,854
Estava maravilhosa, querida.
Absolutamente maravilhosa.
968
01:22:37,056 --> 01:22:38,990
-Eu estava?
-E t�o divertida.
969
01:22:39,191 --> 01:22:42,160
O modo que contou
a hist�ria do entardecer.
970
01:22:42,361 --> 01:22:44,921
Deixou o Palamos encantado.
971
01:22:45,131 --> 01:22:47,793
Isso n�o � nada dif�cil,
n�o �?
972
01:22:47,934 --> 01:22:51,096
Sabia que gostaria da festa
assim que cheg�ssemos l�.
973
01:22:51,203 --> 01:22:53,904
Eu a odiei assim
que chegamos l�.
974
01:22:54,106 --> 01:22:56,597
-Por qu�?
-Por qu�?
975
01:22:56,809 --> 01:22:59,471
Porque estou cansada
de ser uma parasita.
976
01:22:59,679 --> 01:23:02,671
Quero ir.
Quero que fiquemos sozinhos.
977
01:23:04,183 --> 01:23:06,617
N�o estamos h� tanto
tempo aqui.
978
01:23:06,819 --> 01:23:10,778
Estivemos aqui m�s ap�s m�s,
durante dois dias.
979
01:23:13,793 --> 01:23:15,988
Mas eu vou trabalhar
para o cara.
980
01:23:16,195 --> 01:23:19,722
Bem, eu n�o vou.
Eu n�o vou.
981
01:23:23,836 --> 01:23:25,997
Ternos de Maurice.
982
01:23:26,339 --> 01:23:28,807
Como podemos chamar
o beb�?
983
01:23:31,143 --> 01:23:32,872
O beb�?
984
01:23:33,079 --> 01:23:35,343
O nosso beb�.
985
01:23:35,548 --> 01:23:37,413
Ah, o beb�, imagino.
986
01:23:39,986 --> 01:23:44,013
-O que foi?
-Tento imagin�-la gorda.
987
01:23:46,392 --> 01:23:49,953
-O que foi?
-Tento imagin�-lo magro.
988
01:23:56,736 --> 01:24:01,469
Como eu disse � duquesa:
"Se quer ser duquesa, seja.
989
01:24:02,141 --> 01:24:05,406
Se quer fazer amor,
tire o chap�u".
990
01:24:28,234 --> 01:24:32,261
Querida, nos veremos aqui, neste
lugar, daqui a 10 anos, combinado?
991
01:24:32,271 --> 01:24:35,196
Estar� construindo arranha-c�us
de 16 km de altura.
992
01:24:35,207 --> 01:24:37,175
N�o ser� capaz
de descer a tempo.
993
01:24:37,376 --> 01:24:40,140
Sempre acharei que
este lugar � nosso.
994
01:24:43,849 --> 01:24:46,010
L� vem o papai.
995
01:25:13,879 --> 01:25:15,813
Qual � o seu problema?
996
01:25:16,015 --> 01:25:19,942
Se acha que esperarei por 10 anos
para voc� dizer: "O que foi?"
997
01:25:20,052 --> 01:25:22,211
Ningu�m quer que voc�
diga "o que foi?"
998
01:25:22,221 --> 01:25:25,189
-Diga "querida"...
-"Querida" ou qualquer outra coisa.
999
01:25:25,199 --> 01:25:27,658
-Nunca mais quero ver voc�.
-Ent�o n�o veja.
1000
01:25:29,028 --> 01:25:31,897
-Eu odeio voc�!
-Joanna, escute.
1001
01:25:31,998 --> 01:25:35,697
N�s dois entramos nessa de olhos
abertos! Ningu�m enganou ningu�m!
1002
01:25:35,707 --> 01:25:38,397
Ent�o pare de fazer o papel
da virgem arruinada!
1003
01:25:38,604 --> 01:25:41,505
J� ouvi essa m�sica
antes e n�o gostei.
1004
01:25:41,707 --> 01:25:44,369
De qualquer maneira,
� voc� que insiste...
1005
01:25:44,577 --> 01:25:47,640
em voltar para seu
maldito coral!
1006
01:25:47,747 --> 01:25:50,540
-Joanna, n�o quero que v� embora!
-Sim, voc� quer.
1007
01:25:50,550 --> 01:25:54,309
Quer que eu me torne uma bela
lembran�a. Quanto mais cedo, melhor.
1008
01:25:54,319 --> 01:25:56,585
Quem falou "bela"?
Por favor, venha aqui.
1009
01:25:56,689 --> 01:25:59,752
-Nunca mais quero lhe ver.
-Assim n�o...
1010
01:25:59,959 --> 01:26:02,393
-Enquanto eu viver!
-Joanna!
1011
01:26:02,595 --> 01:26:05,894
-N�o!
-Decidi que devemos nos casar.
1012
01:26:06,098 --> 01:26:08,259
-O que voc� me diz?
-Sim!
1013
01:26:12,138 --> 01:26:15,164
-Eu nunca desapontarei voc�.
-Eu tamb�m.
1014
01:26:15,374 --> 01:26:18,207
N�o importa o que voc� fa�a,
desde que seja meu.
1015
01:26:18,410 --> 01:26:20,537
Joanna Wallace.
1016
01:26:21,280 --> 01:26:22,838
N�o se arrepender�, senhor.
1017
01:26:23,048 --> 01:26:25,016
-Voc� se arrepender�.
-Nunca.
1018
01:26:25,217 --> 01:26:27,481
Nunca, nunca, nunca.
1019
01:26:32,091 --> 01:26:35,390
David, estamos todos aqui.
1020
01:26:36,428 --> 01:26:37,918
Caroline...
1021
01:26:38,130 --> 01:26:41,327
quero que voc� almoce
com Jeanine e a bab�.
1022
01:26:41,534 --> 01:26:45,994
N�o seria �timo?
E depois, podem ir nadar.
1023
01:26:46,205 --> 01:26:50,539
David, voc� � desobediente.
N�s o esper�vamos ontem.
1024
01:26:50,743 --> 01:26:53,234
-Sinto muito.
-Voc� � muito desobediente.
1025
01:26:53,445 --> 01:26:55,072
Quem voc� n�o conhece, hein?
1026
01:26:55,281 --> 01:26:58,148
Bem, estes s�o Nick e
Michelle. Voc� os conhece.
1027
01:26:58,617 --> 01:27:02,383
E Mark e Maurice,
o conde e a condessa.
1028
01:27:02,788 --> 01:27:05,018
J� conhece a Joanna?
1029
01:27:08,227 --> 01:27:10,957
-Ol�.
-Joanna Wallace, meu irm�o, David.
1030
01:27:11,163 --> 01:27:12,189
-Como vai?
-Ol�.
1031
01:27:12,198 --> 01:27:15,198
Ela est� cansada, com muito
calor e com dor de cabe�a.
1032
01:27:15,210 --> 01:27:17,728
Fora isso, ela est� bem.
Muito obrigado.
1033
01:27:17,937 --> 01:27:20,770
Mark, eu lhe acho horr�vel.
Acho-o horr�vel.
1034
01:27:20,973 --> 01:27:23,165
Mark, dei uma ilha
para a Michelle.
1035
01:27:23,175 --> 01:27:26,168
Quando terminar aqui, deve
vir nos construir um ninho.
1036
01:27:26,178 --> 01:27:28,469
-Cuco. Cuco.
-Voc� vai ter sorte, Nicky.
1037
01:27:28,480 --> 01:27:30,009
Eu tenho sorte.
1038
01:27:30,916 --> 01:27:34,408
Oh, Mark, devo dizer que
o ru�do me incomoda.
1039
01:27:34,887 --> 01:27:36,218
Henri!
1040
01:28:04,583 --> 01:28:08,349
E nunca chegaram em casa
para o ch� da manh�.
1041
01:28:37,082 --> 01:28:41,746
-Bom dia. Caf�?
-Bom dia. Obrigado.
1042
01:28:42,421 --> 01:28:44,514
Por favor,
outra ta�a.
1043
01:28:45,824 --> 01:28:48,486
Caroline lhe envia
seu amor.
1044
01:28:52,031 --> 01:28:53,328
Passaram a noite aqui?
1045
01:28:53,532 --> 01:28:56,524
Sim, � muito confort�vel.
1046
01:28:57,870 --> 01:28:59,861
J� esteve hospedado aqui,
n�o �?
1047
01:29:00,072 --> 01:29:02,063
Uma ou duas vezes.
1048
01:29:17,956 --> 01:29:21,050
Voc� se importa se eu falar
com Joanna a s�s?
1049
01:29:21,260 --> 01:29:23,023
Sem problemas.
1050
01:29:38,243 --> 01:29:40,473
Dormiram no mesmo quarto?
1051
01:29:43,515 --> 01:29:44,846
Sim.
1052
01:29:45,351 --> 01:29:47,148
Em outras palavras,
voc�s...
1053
01:29:57,129 --> 01:29:58,721
J�.
1054
01:30:09,875 --> 01:30:11,900
Est� apaixonada?
1055
01:30:14,446 --> 01:30:17,904
-Sim.
-Depois de apenas um dia?
1056
01:30:21,453 --> 01:30:22,750
Eu entendo.
1057
01:30:23,455 --> 01:30:24,979
Eu sou assim.
1058
01:30:25,190 --> 01:30:26,555
Voc� �?
1059
01:30:28,060 --> 01:30:31,359
Quantas vezes voc�
ficou assim?
1060
01:30:31,897 --> 01:30:35,264
Duas. Com voc� e David.
1061
01:30:42,574 --> 01:30:45,065
Eu pensei que ia durar
por toda a vida.
1062
01:30:50,048 --> 01:30:52,812
Nunca foi minha inten��o
que isso acontecesse.
1063
01:30:55,087 --> 01:30:57,078
De repente nos
demos conta que...
1064
01:30:57,456 --> 01:30:59,856
Continue.
1065
01:31:00,993 --> 01:31:05,930
-Se isso lhe agrada.
-Fiquei louco com a ideia.
1066
01:31:18,844 --> 01:31:21,074
N�o deve se culpar, sabe?
1067
01:31:21,380 --> 01:31:24,440
Permita-me lhe dizer que
voc� � muito descarado.
1068
01:31:24,650 --> 01:31:27,278
Eu n�o me culpo.
Eu culpo voc�.
1069
01:31:27,486 --> 01:31:31,445
-Mas isso � rid�culo.
-Joanna � minha esposa, n�o sabia?
1070
01:31:31,657 --> 01:31:34,148
Faz algum tempo que voc�
n�o ama a Joanna.
1071
01:31:34,893 --> 01:31:37,623
-N�o a estou tirando de voc�.
-N�o?
1072
01:31:37,830 --> 01:31:40,822
N�o, simplesmente estamos
viajando juntos por um tempo.
1073
01:31:41,200 --> 01:31:44,499
Obrigado. Isso realmente
me tranquilizou.
1074
01:31:44,703 --> 01:31:47,934
Lamento que n�o tivemos
tempo de nos conhecer melhor.
1075
01:31:48,140 --> 01:31:51,598
-Teria sido mais f�cil.
-Sim, e mais divertido.
1076
01:31:52,211 --> 01:31:56,614
Assim teria o prazer supremo de
roubar a esposa de um amigo.
1077
01:31:56,815 --> 01:31:58,908
Isso � muito emocionante, hein?
1078
01:32:11,063 --> 01:32:12,758
Ei!
1079
01:32:12,965 --> 01:32:15,832
Mark, por que n�o vem?
1080
01:32:17,669 --> 01:32:19,466
Palamos n�o se importar�.
1081
01:32:27,546 --> 01:32:28,979
Ei!
1082
01:32:30,382 --> 01:32:32,316
Esta n�o!
1083
01:32:33,185 --> 01:32:35,050
Ela ainda tem vida.
1084
01:32:49,501 --> 01:32:53,562
O mundo inteiro est� mudando
e ficando irreconhec�vel.
1085
01:32:55,274 --> 01:32:58,141
N�o h� mais algo
como a perman�ncia.
1086
01:32:59,878 --> 01:33:01,402
N�o, imagino que n�o.
1087
01:33:01,613 --> 01:33:05,344
-E dever�amos nos alegrar.
-Imagino que sim.
1088
01:33:15,193 --> 01:33:18,162
Que tipo de gente senta assim
sem trocar uma palavra?
1089
01:33:18,497 --> 01:33:21,466
-Pessoas casadas.
-Exatamente.
1090
01:33:24,970 --> 01:33:26,164
Isso � t�o triste.
1091
01:33:26,371 --> 01:33:29,898
N�o, minha querida,
isso n�o � triste.
1092
01:33:30,909 --> 01:33:32,604
Quando algo termina...
1093
01:33:32,945 --> 01:33:36,142
algu�m tem que
dizer que terminou.
1094
01:33:38,684 --> 01:33:43,485
Eu sempre amarei voc�. Sempre,
sempre, n�o importa o que acontecer.
1095
01:33:44,189 --> 01:33:46,714
-N�o importa o que acontecer?
-Sim...
1096
01:33:47,225 --> 01:33:51,059
-desde que eu n�o lhe pegue.
-Se me pegar, pode me guardar.
1097
01:33:53,198 --> 01:33:57,294
Chega um tempo emque temos de crescer.
1098
01:33:57,502 --> 01:34:00,471
Quando as coisas velhas j�n�o s�o mais divertidas.
1099
01:34:04,843 --> 01:34:07,107
Como � isso?
1100
01:34:07,546 --> 01:34:10,071
-Doloroso.
-Foi falta, porquinha gr�vida.
1101
01:34:10,282 --> 01:34:11,874
A perna antes que a madeira.
1102
01:34:13,819 --> 01:34:15,810
-Gr�vida o qu�?
-Porca gr�vida.
1103
01:34:16,021 --> 01:34:17,750
-Gr�vida o qu�?
-Porca gr�vida.
1104
01:34:17,956 --> 01:34:19,389
Ei!
1105
01:34:32,671 --> 01:34:34,798
Voc� ter� que sair
algum dia.
1106
01:34:43,248 --> 01:34:44,772
Socorro!
1107
01:34:49,721 --> 01:34:51,621
Socorro! Meu...
1108
01:34:56,762 --> 01:34:58,059
Socorro!
1109
01:35:05,537 --> 01:35:07,004
Mark!
1110
01:35:07,439 --> 01:35:09,202
Mark!
1111
01:35:14,680 --> 01:35:16,170
Infeliz.
1112
01:35:21,853 --> 01:35:24,014
Nos d� um beijo.
1113
01:35:25,957 --> 01:35:27,481
Bem...
1114
01:35:28,760 --> 01:35:30,853
tem que decidir.
1115
01:35:33,398 --> 01:35:34,831
Eu sei.
1116
01:36:03,929 --> 01:36:05,328
Ol�.
1117
01:36:07,432 --> 01:36:08,729
Ol�.
1118
01:36:11,703 --> 01:36:13,034
Ent�o?
1119
01:36:18,276 --> 01:36:20,176
Estou de volta.
1120
01:36:23,648 --> 01:36:25,673
Divertiu-se?
1121
01:36:28,553 --> 01:36:30,453
Sim, obrigada.
1122
01:36:36,695 --> 01:36:38,788
Mas senti a sua falta.
1123
01:36:41,433 --> 01:36:43,025
Eu senti.
1124
01:36:45,003 --> 01:36:46,368
Por qu�?
1125
01:36:49,541 --> 01:36:51,441
Porque ele � muito s�rio.
1126
01:36:52,944 --> 01:36:55,276
Pensei que gostava
de pessoas s�rias.
1127
01:36:56,248 --> 01:36:57,977
Mas ele � s�rio demais.
1128
01:37:01,453 --> 01:37:03,944
Quer que eu fa�a umas caretas?
1129
01:37:04,890 --> 01:37:07,358
N�o precisa fazer caretas.
1130
01:37:15,500 --> 01:37:17,400
Mark, estou de volta.
1131
01:37:21,873 --> 01:37:23,773
Voc� me humilhou.
1132
01:37:25,877 --> 01:37:27,811
Voc� me humilhou...
1133
01:37:29,514 --> 01:37:31,379
e agora volta.
1134
01:37:36,755 --> 01:37:38,222
Isso mesmo.
1135
01:37:43,995 --> 01:37:45,622
Gra�as a Deus.
1136
01:38:14,259 --> 01:38:17,660
Tem certeza que voc� se
lembra quem eu sou?
1137
01:38:33,445 --> 01:38:35,037
Joanna!
1138
01:38:48,260 --> 01:38:49,784
Joanna!
1139
01:38:50,662 --> 01:38:51,993
Joanna!
1140
01:39:12,751 --> 01:39:16,653
Tenho... tenho sido est�pido.
T�o est�pido.
1141
01:39:17,155 --> 01:39:19,623
-N�s dois temos sido...
-Sempre foi eu.
1142
01:39:19,824 --> 01:39:23,260
Voc� sempre foi a
que... desculpe-me.
1143
01:39:23,461 --> 01:39:25,986
-Vamos esquecer isso.
-Podemos esquecer?
1144
01:39:26,197 --> 01:39:28,722
-Voc� pode?
-Sim, posso.
1145
01:39:29,167 --> 01:39:31,795
Estou contente que voltou.
� isso o que importa.
1146
01:39:32,003 --> 01:39:33,630
Bem, estou de volta.
1147
01:39:35,674 --> 01:39:39,100
-Dev�amos ter nos separado ent�o.
-Por que n�o fizemos isso?
1148
01:39:39,210 --> 01:39:41,101
Eu n�o tive coragem.
1149
01:39:41,546 --> 01:39:45,107
Voc� n�o teve coragem?
Que coragem precisava?
1150
01:39:45,217 --> 01:39:48,586
A coragem de ver que o que
estava terminado tinha terminado.
1151
01:39:48,820 --> 01:39:50,447
E o que terminou?
1152
01:39:50,655 --> 01:39:52,850
Sabe muito bem o
que terminou.
1153
01:39:53,058 --> 01:39:57,154
Sim, eu sei. Minha rela��o com
o David. E terminamos. Ent�o?
1154
01:39:57,595 --> 01:40:00,723
Sabe que espera que David
esteja l�. Por que fingir?
1155
01:40:00,932 --> 01:40:03,992
N�o estou fingindo.
Espero mesmo que ele esteja l�.
1156
01:40:04,202 --> 01:40:06,229
-V�?
-Eu gosto dele.
1157
01:40:06,305 --> 01:40:09,064
Poderei conversar com ele
quando Maurice lev�-lo...
1158
01:40:09,074 --> 01:40:12,500
para uma de suas conversas de
dez minutos que dura seis horas.
1159
01:40:12,510 --> 01:40:15,171
N�o tenho conversas de
dez minutos com o Maurice.
1160
01:40:19,751 --> 01:40:23,278
Sorria, querida.
Estamos quase l�.
1161
01:40:38,303 --> 01:40:42,467
-Joanna trouxe isso para a casa.
-Benditos sejam.
1162
01:40:43,641 --> 01:40:45,700
Mais bonita que nunca.
1163
01:40:46,678 --> 01:40:48,512
Mas bonita que nunca?
Obrigado.
1164
01:40:48,613 --> 01:40:51,347
N�o consigo dizer o quanto
todos admiram a casa.
1165
01:40:51,449 --> 01:40:54,309
Diga-me. N�o suporto elogios
que n�o s�o para mim.
1166
01:40:54,319 --> 01:40:58,053
-Esta casa � linda. Parab�ns.
-Ei, voc� deve ser o arquiteto.
1167
01:40:58,456 --> 01:41:01,425
-Ah, eu adoro os tetos altos.
-E os pisos baixos?
1168
01:41:02,260 --> 01:41:04,421
Que engra�ado.
Nunca vai acreditar nisso.
1169
01:41:04,629 --> 01:41:06,824
Est� � uma coincid�ncia e tanto.
1170
01:41:06,932 --> 01:41:09,290
Quando eu estava a
caminho do aeroporto...
1171
01:41:09,301 --> 01:41:12,760
com quem acha que eu deveria
topar? Metaforicamente, � claro.
1172
01:41:12,771 --> 01:41:15,298
-Claro.
-Com Howie e Cathy Maxwell Manchester.
1173
01:41:15,473 --> 01:41:20,001
Estavam voltando do hospital.
Ela operou de um cisto horr�vel.
1174
01:41:20,211 --> 01:41:23,371
Mas os m�dicos deram
um progn�stico otimista.
1175
01:41:23,381 --> 01:41:27,075
De qualquer modo, disseram que v�o
te ligar quando chegarem da Europa.
1176
01:41:27,085 --> 01:41:28,877
E que formavam
um belo casal, etc.
1177
01:41:28,887 --> 01:41:32,581
E quando liguei para Yvonne e
descobri que voc� projetou a casa...
1178
01:41:32,591 --> 01:41:34,454
-bem, pode imaginar.
-O qu�? Sim.
1179
01:41:34,559 --> 01:41:37,585
-Isso n�o � uma coincid�ncia e tanto?
-Sim, � verdade.
1180
01:41:37,796 --> 01:41:41,755
Olha, fez coisas extraordin�rias.
Deve ser um homem muito feliz.
1181
01:41:41,966 --> 01:41:45,424
-Sim, acho que sim.
-E sua esposa � um encanto.
1182
01:41:45,437 --> 01:41:48,863
Ouvi muito sobre ela. Voc�s t�m
um filho muito lindo, n�o t�m?
1183
01:41:48,973 --> 01:41:51,364
Na verdade, temos
uma linda garotinha.
1184
01:41:51,476 --> 01:41:53,234
Oh, certo, uma linda
garotinha.
1185
01:41:53,244 --> 01:41:55,940
S� quero lhe dizer
que fico muito feliz em ver...
1186
01:41:55,948 --> 01:41:59,110
que um homem brilhante e talentoso
como voc� teve sucesso.
1187
01:41:59,120 --> 01:42:01,809
Quem dera Howard e Cathy
estivessem aqui para v�-lo.
1188
01:42:01,819 --> 01:42:05,352
Porque, acredite em mim, eles
acreditavam em voc� desde o in�cio.
1189
01:42:05,362 --> 01:42:07,019
-Se n�o antes.
-Venha comigo.
1190
01:42:07,025 --> 01:42:08,549
Ol�. Escute...
1191
01:42:10,562 --> 01:42:13,326
-Sr. Wallace? Telefone para o senhor.
-Ah, obrigado.
1192
01:42:13,531 --> 01:42:15,897
-Siga-me, senhor. Vou conect�-lo.
-Certo.
1193
01:42:21,539 --> 01:42:23,532
Siga-me.
Ele vai me conectar.
1194
01:42:23,642 --> 01:42:27,375
-Est�o ligando dos Estados Unidos.
-� uma liga��o dos Estados Unidos.
1195
01:42:27,385 --> 01:42:29,805
Ligam para mim daqui.
Ligam para mim de l�.
1196
01:42:29,814 --> 01:42:32,410
Eles me chamam de
todos os lugares. Al�?
1197
01:42:32,617 --> 01:42:34,482
Ol�, Hal.
Como vai?
1198
01:42:34,686 --> 01:42:38,679
� Hal Van Benius.
Ent�o, o que me conta?
1199
01:42:39,023 --> 01:42:41,651
Est� consertado? Bem, �
maravilhoso. Maravilhoso.
1200
01:42:41,860 --> 01:42:43,418
Sim, quando come�amos?
1201
01:42:44,395 --> 01:42:47,626
Ontem? N�o posso. Tenho
coisas que preciso fazer ontem.
1202
01:42:49,000 --> 01:42:50,262
Roma?
1203
01:42:51,169 --> 01:42:53,194
Em Roma, na sexta?
Sim.
1204
01:42:53,605 --> 01:42:56,369
Sim, entendi.
Entendi.
1205
01:42:56,574 --> 01:42:58,804
Nos vemos l� ent�o.
Fant�stico. Tchau.
1206
01:42:59,911 --> 01:43:02,937
-Em Roma na sexta.
-Ent�o voc� faz muito sucesso.
1207
01:43:03,148 --> 01:43:05,309
Incrivelmente.
Venha.
1208
01:43:08,086 --> 01:43:09,644
Vamos dan�ar?
1209
01:43:13,691 --> 01:43:16,387
Acho que � muito cedo
para isso.
1210
01:43:16,594 --> 01:43:19,921
-� sempre muito cedo para isso?
-Mark, Mark, voc� chegou.
1211
01:43:20,031 --> 01:43:23,191
Ningu�m me disse nada.
Estou reparando a rede el�trica...
1212
01:43:23,201 --> 01:43:25,294
que voc� deveria ter
verificado, ali�s.
1213
01:43:25,303 --> 01:43:27,161
Ningu�m me disse
que tinha chegado.
1214
01:43:27,172 --> 01:43:29,972
Bem, h� muitas coisas que
quero discutir com voc�.
1215
01:43:29,982 --> 01:43:32,033
-Conhece a minha noiva?
-Muito prazer.
1216
01:43:32,043 --> 01:43:34,938
Vamos a um lugar tranquilo
para termos uma boa conversa.
1217
01:43:34,948 --> 01:43:38,413
-Pensei que seria uma festa.
-Por favor, estou com problemas.
1218
01:43:38,516 --> 01:43:40,384
Como a sua noiva se
chama mesmo?
1219
01:43:40,585 --> 01:43:43,247
N�o sei. N�o perguntei.
Qual � o seu nome, querida?
1220
01:43:43,454 --> 01:43:44,648
-Sylvia.
-Sylvia.
1221
01:43:45,657 --> 01:43:47,420
Ela � muito bonita.
1222
01:43:47,625 --> 01:43:50,185
Mas voc� se divorciou
de Joanna?
1223
01:43:50,395 --> 01:43:53,694
N�o entendo. De qualquer
modo, a principal pergunta �...
1224
01:43:53,898 --> 01:43:56,423
A principal pergunta �:
quando voc� estar� livre?
1225
01:44:03,341 --> 01:44:08,301
Joanna, apresento-lhe minha noiva:
Sylvia Albino. Joanna Wallace.
1226
01:44:08,513 --> 01:44:11,107
-David me falou sobre voc�.
-Parab�ns.
1227
01:44:11,316 --> 01:44:14,945
-Obrigado.
-Hal Van Benius me ligou.
1228
01:44:15,153 --> 01:44:17,485
-E da�?
-Consegui o trabalho.
1229
01:44:17,689 --> 01:44:19,054
Que bom.
1230
01:44:20,124 --> 01:44:22,092
� algo bom?
1231
01:44:23,528 --> 01:44:26,429
-Vai para os Estados Unidos?
-Apenas por dois anos.
1232
01:44:26,631 --> 01:44:29,623
Ent�o, me conceda 10 minutos.
Preciso de sua assessoria.
1233
01:44:29,834 --> 01:44:31,859
Vamos nos ver em
Roma na sexta.
1234
01:44:32,070 --> 01:44:33,628
Dez minutos, hein?
1235
01:44:35,039 --> 01:44:39,500
Ol�, ouvi a not�cia maravilhosa
que se casar� com esta linda mo�a.
1236
01:44:39,511 --> 01:44:42,375
S� quero dizer que se voc�s
podem ser t�o felizes...
1237
01:44:42,385 --> 01:44:46,447
como essas duas pessoas maravilhosas,
e ter um casamento como o deles...
1238
01:44:46,457 --> 01:44:48,418
n�o precisam se
preocupar com nada.
1239
01:44:51,055 --> 01:44:55,924
Mark, meu problema � muito
simples, mas muito complicado.
1240
01:44:56,127 --> 01:44:58,652
Ent�o, deve me
conceder 10 minutos.
1241
01:44:58,863 --> 01:45:00,626
10 minutos, por favor.
1242
01:45:02,700 --> 01:45:06,602
Entenda, voc� � a pessoa certa,
j� que foi sua concep��o original.
1243
01:45:06,704 --> 01:45:10,332
E eu acho justo que voc� possa
ver o que pode fazer. Porque se...
1244
01:45:12,377 --> 01:45:14,311
Por favor, saltem todos.
1245
01:45:14,512 --> 01:45:16,309
Por favor, todos saltem.
1246
01:45:16,848 --> 01:45:19,043
Obrigado. Obrigado. Obrigado.
1247
01:45:19,584 --> 01:45:22,444
Acho que voc� devia estar l�
para supervisionar...
1248
01:45:29,260 --> 01:45:31,524
Detesto essas ocasi�es.
1249
01:45:31,729 --> 01:45:34,357
Detesto essas ocasi�es.
Voc� adora essas ocasi�es.
1250
01:45:34,565 --> 01:45:35,691
Eu te amo.
1251
01:45:36,334 --> 01:45:37,858
E eu te amo.
1252
01:45:41,939 --> 01:45:44,134
Quanto tempo isso vai durar?
1253
01:45:44,309 --> 01:45:47,435
-Quanto tempo o que vai durar?
-Fingir que somos felizes.
1254
01:45:47,445 --> 01:45:49,676
Nunca fingiu que �ramos
felizes. Quem finge?
1255
01:45:49,681 --> 01:45:52,809
Voc�. Que estamos felizes casados,
que quer ficar comigo.
1256
01:45:52,819 --> 01:45:56,342
-S�o duas coisas muito diferentes.
-Voc� n�o precisa me dizer.
1257
01:45:58,156 --> 01:46:01,015
Se tivesse outra mulher,
iria correndo para seus bra�os.
1258
01:46:01,025 --> 01:46:03,452
-N�o precisa me dizer.
-Por que ainda est� aqui?
1259
01:46:03,461 --> 01:46:04,992
Porque eu n�o sou voc�.
1260
01:46:05,963 --> 01:46:08,727
Quanto tempo ficar�
magoada com o passado?
1261
01:46:08,933 --> 01:46:11,561
Olhe quem est� falando.
Quem est� falando.
1262
01:46:12,003 --> 01:46:15,268
Eu estou falando. O que
faria se nos divorci�ssemos?
1263
01:46:15,973 --> 01:46:18,874
-Chorar.
-Sim? Durante quanto tempo?
1264
01:46:19,077 --> 01:46:21,637
N�o sei.
Por que nos divorciar�amos?
1265
01:46:21,746 --> 01:46:23,675
E se eu morresse ou
n�o existisse?
1266
01:46:23,848 --> 01:46:27,579
Se eu n�o tivesse tido catapora,
eu teria pegado catapora. N�o sei.
1267
01:46:29,787 --> 01:46:32,847
-Eu te amo.
-E da�?
1268
01:46:33,057 --> 01:46:34,524
E da�?
1269
01:46:38,429 --> 01:46:40,522
O que faria se eu
n�o existisse?
1270
01:46:41,099 --> 01:46:43,567
Provavelmente eu teria
me casado com David.
1271
01:46:46,070 --> 01:46:48,561
Mas voc� existe.
1272
01:46:50,375 --> 01:46:53,276
Sabia a resposta, por que
fez a pergunta?
1273
01:46:53,478 --> 01:46:55,070
Porque sei a resposta.
1274
01:46:56,114 --> 01:46:59,106
Nunca haver� algu�m
como voc� em minha vida.
1275
01:46:59,250 --> 01:47:01,184
-Voc� promete?
-Eu espero.
1276
01:47:03,154 --> 01:47:06,880
-� voc� que n�o pode aceitar.
-O que eu n�o posso aceitar?
1277
01:47:06,891 --> 01:47:09,359
Por que para o carro
cada vez que digo algo?
1278
01:47:09,460 --> 01:47:11,023
O que n�o posso aceitar?
1279
01:47:11,295 --> 01:47:13,957
Que somos um s�.
Que estamos casados.
1280
01:47:14,165 --> 01:47:16,725
Fala sobre quando eu partir,
mas continuo aqui.
1281
01:47:17,668 --> 01:47:21,069
-N�o quer mesmo que eu lhe deixe?
-Tenho certeza.
1282
01:47:24,342 --> 01:47:26,902
Por que acha que estou aqui?
1283
01:47:27,445 --> 01:47:29,106
N�o sei.
Esse � o problema.
1284
01:47:29,313 --> 01:47:32,009
Esse � o problema.
Nunca para e pensa.
1285
01:47:33,951 --> 01:47:35,714
Parei para pensar.
1286
01:47:36,921 --> 01:47:38,889
Pare de pensar.
1287
01:47:48,065 --> 01:47:49,293
Agora?
1288
01:47:50,868 --> 01:47:52,358
Aqui?
1289
01:47:54,906 --> 01:47:58,569
-Eu amo finais felizes.
-Voc� � simplesmente imoral.
1290
01:47:58,776 --> 01:48:02,143
Como pode ser imoral
se estamos casados?
1291
01:48:02,346 --> 01:48:04,439
Teremos que nos divorciar.
1292
01:48:27,805 --> 01:48:30,865
-Vamos, Howie.
-Certo, certo.
1293
01:49:00,538 --> 01:49:03,939
Precisa admitir que mudamos.
1294
01:49:04,141 --> 01:49:05,574
Reconhe�o que mudamos.
1295
01:49:05,776 --> 01:49:09,678
� triste, mas a vida � assim.
1296
01:49:09,881 --> 01:49:14,284
Pelo menos, n�o � mais um fracassado
mal humorado e desorganizado.
1297
01:49:16,153 --> 01:49:20,783
� um homem bem sucedido, mal
humorado, desorganizado e vaidoso.
1298
01:49:20,992 --> 01:49:22,983
Passaporte, por favor.
1299
01:49:31,369 --> 01:49:33,269
Espere um momento.
1300
01:49:33,638 --> 01:49:36,664
Sem o passaporte, n�o h�
como atravessar a fronteira.
1301
01:49:36,674 --> 01:49:39,500
N�o, meu passaporte est� aqui.
Deve estar por aqui.
1302
01:49:39,510 --> 01:49:42,069
Tenho uma reuni�o muito
importante em Roma...
1303
01:49:42,179 --> 01:49:44,074
e preciso cruzar a fronteira.
1304
01:50:01,399 --> 01:50:03,526
-Mandona.
-Infeliz.
103369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.