All language subtitles for Two.For.The.Road.1967.BluRay(SubRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,064 --> 00:00:40,797 UM CAMINHO PARA DOIS 2 00:02:28,810 --> 00:02:30,471 N�o parecem muito felizes. 3 00:02:34,182 --> 00:02:36,980 Por que deveriam? Acabaram de se casar. 4 00:02:45,860 --> 00:02:48,693 -Espero que aproveite a viagem. -Obrigado. 5 00:02:48,897 --> 00:02:51,161 -E sua esposa tamb�m. -Muito obrigado. 6 00:02:51,366 --> 00:02:54,529 Acho que tenho que agradecer o Maurice por isso. 7 00:02:55,670 --> 00:02:57,661 O que est� fazendo? 8 00:02:57,872 --> 00:03:00,841 Tentando descobrir por que tanta gentileza. 9 00:03:01,042 --> 00:03:03,772 "Espero que fa�a uma boa viagem", Sr. Wallace. 10 00:03:03,978 --> 00:03:05,707 E minha esposa. 11 00:03:06,748 --> 00:03:10,206 Voc� suspeita demais do Maurice. Ele j� nos fez algum mal? 12 00:03:10,418 --> 00:03:11,680 Ele nos persegue. 13 00:03:11,886 --> 00:03:14,184 Ele nos persegue? Bobagem. 14 00:03:14,389 --> 00:03:17,756 Sr. Maurice Dalbret para o senhor, de Saint-Tropez. 15 00:03:17,959 --> 00:03:20,018 Ele nos persegue. 16 00:03:20,228 --> 00:03:21,752 Maurice? 17 00:03:22,697 --> 00:03:25,996 Sim. Eu lhe disse. 18 00:03:27,335 --> 00:03:29,698 Claro que pod�amos ter ido direto para a�. 19 00:03:29,804 --> 00:03:32,100 Mas quer�amos passar alguns dias a s�s. 20 00:03:32,107 --> 00:03:34,668 -Posso ajud�-la? -Por favor, ligue para Londres. 21 00:03:34,675 --> 00:03:36,275 Joanna e eu. 22 00:03:36,477 --> 00:03:38,069 Minha esposa. 23 00:03:39,814 --> 00:03:43,308 � muito tarde para mudar. De Qualquer modo, quero o carro l�. 24 00:03:43,384 --> 00:03:47,480 Sim, minha querida. Claro que quero. 25 00:03:47,689 --> 00:03:51,125 -Claro que n�o quero. -Nada vai mudar. 26 00:03:52,594 --> 00:03:56,086 -Nosso voo vai decolar. -E voc� tomar� conta da vov�. 27 00:03:56,297 --> 00:03:58,663 E da bab� tamb�m. Cuide de todos. 28 00:03:59,067 --> 00:04:02,559 Mas isto estraga todo o conceito espacial. 29 00:04:03,771 --> 00:04:07,172 Conceito espacial! 30 00:04:07,909 --> 00:04:11,003 Isso estraga o maldito design por inteiro! 31 00:04:11,212 --> 00:04:13,646 Vamos nos ver daqui a tr�s dias. 32 00:04:17,218 --> 00:04:18,810 Quem � agora? 33 00:04:19,020 --> 00:04:20,920 -Caroline. -Caroline? 34 00:04:21,122 --> 00:04:23,352 Caroline Wallace, sua filha. 35 00:04:23,691 --> 00:04:24,988 Oh, Caroline. 36 00:04:27,528 --> 00:04:31,157 Al�. Como est� minha garotinha, hein? 37 00:04:33,401 --> 00:04:34,925 Cigarros? 38 00:04:36,137 --> 00:04:37,900 Cigarros? 39 00:04:45,146 --> 00:04:47,239 Trouxe seu passaporte? 40 00:04:53,588 --> 00:04:55,446 Por favor, sinto muito, mas eu... 41 00:04:55,456 --> 00:04:58,280 Mas teremos que voltar. Esqueci meu passaporte. 42 00:04:58,293 --> 00:05:00,126 Sinto muito, senhor. Tem certeza? 43 00:05:00,136 --> 00:05:03,153 Sim. Preciso ir a uma confer�ncia muito importante... 44 00:05:03,164 --> 00:05:06,165 Mark Wallace, 33 anos de idade. Profiss�o: arquiteto. 45 00:05:11,572 --> 00:05:14,541 N�o vai comprar uns cigarros para mim? 46 00:05:24,952 --> 00:05:26,442 Obrigada. 47 00:05:26,554 --> 00:05:29,220 -� que o Maurice... -Conseguiu convencer voc�... 48 00:05:29,323 --> 00:05:32,050 que precisamos chegar a Saint-Tropez ontem. 49 00:05:32,060 --> 00:05:34,785 Por que sempre leva trabalho para fazer em casa? 50 00:05:34,795 --> 00:05:37,662 Querida, as coisas s�o assim e ponto final, certo? 51 00:05:41,469 --> 00:05:44,529 Quer que eu n�o trabalhe? � isso que voc� quer? 52 00:05:47,742 --> 00:05:51,178 Gostaria que voc� parasse de me criticar. 53 00:05:51,379 --> 00:05:52,937 Eu n�o disse nada. 54 00:05:53,147 --> 00:05:57,243 S� porque usa um silenciador n�o significa que n�o � uma atiradora. 55 00:05:59,954 --> 00:06:03,412 N�o vamos continuar assim para o resto de nossas vidas. 56 00:06:29,984 --> 00:06:34,045 Voc� n�o foi feliz desde o dia em que nos conhecemos, n�o �? 57 00:06:34,355 --> 00:06:38,015 Se ao menos fosse 10 anos mais novo e soubesse o que sabe agora. 58 00:06:38,025 --> 00:06:39,617 Pode dizer isso de novo. 59 00:07:17,231 --> 00:07:20,564 Algu�m pegou por engano o passaporte errado? 60 00:07:22,136 --> 00:07:24,730 Desculpe-me, estou procurando um passaporte. 61 00:07:24,739 --> 00:07:28,005 -Olhou na sua mala, senhor? -Sei que n�o est� na minha mala. 62 00:07:28,010 --> 00:07:30,408 -Algu�m deve t�-lo pegado. -Duvido, senhor. 63 00:07:30,418 --> 00:07:34,407 Sabe qual o valor de um passaporte ingl�s no mercado negro em N�poles? 64 00:07:34,515 --> 00:07:35,839 Pelo menos 100 libras. 65 00:07:35,850 --> 00:07:38,580 -Aqui � a Fran�a. -N�o tenho o pre�o da Fran�a. 66 00:07:38,786 --> 00:07:42,779 Eu j� me vejo preso nesse navio pelo resto da vida. 67 00:07:43,724 --> 00:07:45,214 Ei, o que voc� est� fazendo? 68 00:07:45,426 --> 00:07:48,088 Que legal. � s� deixar algo por dois segundos e... 69 00:07:52,834 --> 00:07:54,927 -Obrigado. -De nada. 70 00:08:12,053 --> 00:08:16,717 Teve um tempo em que era muito feliz por estar casado comigo. 71 00:08:16,924 --> 00:08:21,623 Lembra da primeira viagem que fizemos com nosso pr�prio carro? 72 00:08:21,629 --> 00:08:24,898 Em que anivers�rio meu voc� se deu de presente o velho MG? 73 00:08:24,999 --> 00:08:26,591 Foi no nosso anivers�rio? 74 00:08:26,801 --> 00:08:30,202 Enfim, s� �amos dirigir, dirigir e ver aonde chegar�amos. 75 00:08:30,404 --> 00:08:33,339 Um casal de crian�as sem qualquer preocupa��o. 76 00:08:35,343 --> 00:08:38,540 Prepare-se, temos um longo caminho pela frente. 77 00:09:10,478 --> 00:09:12,708 Precisamos apenas de um empurr�ozinho. 78 00:09:28,663 --> 00:09:30,153 Vamos. 79 00:09:32,500 --> 00:09:34,058 For�a. 80 00:09:35,636 --> 00:09:37,604 Isso mesmo. Muito bem. 81 00:09:38,172 --> 00:09:39,434 Mais r�pido. 82 00:09:39,640 --> 00:09:40,868 Mais r�pido! 83 00:09:41,075 --> 00:09:42,406 Vamos. 84 00:09:42,610 --> 00:09:44,168 Mais r�pido! 85 00:09:44,745 --> 00:09:45,837 Ei! 86 00:09:56,424 --> 00:09:58,551 Lembra-se de mim? Joanna? 87 00:09:58,759 --> 00:10:00,920 -Qual � o problema? -Ouviu? � um barulho. 88 00:10:02,863 --> 00:10:04,694 Um barulho? Que tipo de barulho? 89 00:10:04,899 --> 00:10:07,299 Um barulho m�dio, um pouco doente. 90 00:10:08,970 --> 00:10:10,369 Um barulho. 91 00:10:13,107 --> 00:10:17,100 Quando tudo come�ou a dar errado? Foi no MG? 92 00:10:17,311 --> 00:10:19,142 Nossa primeira briga. 93 00:10:19,347 --> 00:10:21,372 Achava que �ramos muito felizes no MG. 94 00:10:21,582 --> 00:10:23,550 Eu tamb�m. 95 00:10:24,018 --> 00:10:26,748 � o que chamo de verdadeira independ�ncia, n�o acha? 96 00:10:26,954 --> 00:10:28,922 Ainda ou�o aquele maldito barulho. 97 00:10:29,123 --> 00:10:31,318 Ouve? Donk, donk. 98 00:10:32,660 --> 00:10:34,184 � no motor! 99 00:10:34,962 --> 00:10:35,929 Certo. 100 00:10:51,078 --> 00:10:55,240 Esta � a minha primeira tarde � luz do sol em mais de ano. 101 00:10:55,249 --> 00:10:58,509 Quando chego em casa depois do trabalho est� muito escuro. 102 00:10:58,519 --> 00:11:00,678 Antes voc� dizia que gostava de por�es. 103 00:11:00,688 --> 00:11:02,419 Antes eu gostava de por�es. 104 00:11:02,523 --> 00:11:05,055 Tivemos muita sorte de conseguir nossa casa. 105 00:11:05,226 --> 00:11:07,922 Tivemos muita sorte de conseguir nossa casa. 106 00:11:08,129 --> 00:11:10,495 Um dia teremos muita sorte de sair dela. 107 00:11:10,598 --> 00:11:13,560 Se quer morar numa meia caixa de sapatos suburbana... 108 00:11:13,568 --> 00:11:16,027 como seus pais, casou-se com o homem errado. 109 00:11:16,037 --> 00:11:19,768 N�o quero viver numa meia caixa de sapatos suburbana. 110 00:11:21,942 --> 00:11:24,172 E me casei com o homem errado. 111 00:11:26,180 --> 00:11:28,148 Quer o div�rcio? 112 00:11:30,618 --> 00:11:34,349 Por que continuamos com esta farsa? Vale a pena? 113 00:11:34,622 --> 00:11:36,214 N�o, n�o vale. 114 00:11:36,424 --> 00:11:39,951 -Foi ideia sua. Voc� queria isso. -E eu consegui. 115 00:11:43,864 --> 00:11:46,059 Sim, vale a pena �s vezes. 116 00:11:47,968 --> 00:11:49,595 S� que agora n�o. 117 00:11:49,837 --> 00:11:52,806 Em primeiro lugar, n�o sei o que voc� viu em mim. 118 00:11:53,007 --> 00:11:55,237 N�o consigo mesmo me lembrar. 119 00:11:56,043 --> 00:11:59,308 � claro, voc� ainda tinha cabelo naquela �poca. 120 00:12:01,982 --> 00:12:05,315 Sabe, n�o acho que tivemos uma de verdade no MG... 121 00:12:05,519 --> 00:12:07,578 quer dizer, uma briga. 122 00:12:09,590 --> 00:12:13,993 Bem, se voc� quer mesmo mans�es, carros velozes, empregados... 123 00:12:14,195 --> 00:12:15,184 Quem quer isso? 124 00:12:15,296 --> 00:12:17,962 Sei o que quer. Quer mans�es, carros velozes... 125 00:12:18,065 --> 00:12:19,899 Est� certo. Tem um barulho. 126 00:12:20,534 --> 00:12:22,399 Tem? Eu achava que tinha mesmo. 127 00:12:22,603 --> 00:12:24,394 Bem a� dentro. Donk, donk, donk. 128 00:12:24,405 --> 00:12:26,932 Sem d�vida, tem alguma coisa solta a� dentro. 129 00:12:26,940 --> 00:12:29,108 Se tem algo, foi voc� que soltou. 130 00:12:29,310 --> 00:12:31,574 Joanna, tente evitar as marchas lentas. 131 00:12:31,679 --> 00:12:33,703 Tente voc� evitar as marchas lentas. 132 00:12:33,714 --> 00:12:34,913 -Joanna! -Dirija. 133 00:12:35,649 --> 00:12:37,947 Voc� est� louca! 134 00:12:38,152 --> 00:12:40,712 Deixe-me pegar o volante. 135 00:12:43,023 --> 00:12:45,651 Viu, n�o h� nenhum donk se tiver cuidado. 136 00:12:56,770 --> 00:12:58,863 Ah, fique quieta... 137 00:13:04,445 --> 00:13:06,504 Eu odeio isto! 138 00:13:07,581 --> 00:13:09,811 N�o consigo enxergar... 139 00:13:10,818 --> 00:13:13,252 Estou com �leo nos olhos agora! 140 00:13:14,088 --> 00:13:15,953 Eu podia... 141 00:13:16,323 --> 00:13:19,690 -Como est� a� embaixo? -Muito escuro! 142 00:13:21,028 --> 00:13:23,895 Esse escapamento est� t�o enferrujado que... 143 00:13:24,599 --> 00:13:26,361 Se eu pudesse ver alguma coisa! 144 00:13:26,500 --> 00:13:28,893 � dif�cil fazer as coisas no escuro, n�o �? 145 00:13:29,003 --> 00:13:31,897 N�o temos dinheiro para alugar um novo apartamento. 146 00:13:31,906 --> 00:13:35,398 Com nossa grana, n�o podemos comprar nem um novo escapamento. 147 00:13:36,210 --> 00:13:39,873 Voc� devia mesmo tentar evitar as marchas lentas, sabe. 148 00:13:40,080 --> 00:13:43,140 Por que n�o p�e uma meia grossa na boca? 149 00:13:43,350 --> 00:13:45,648 Por que n�o p�e um ovo cozido na sua? 150 00:13:53,794 --> 00:13:56,888 -Pronto, consertei! -Quer dizer que est� consertado? 151 00:13:57,097 --> 00:13:59,031 Est� consertado mesmo? 152 00:13:59,233 --> 00:14:01,192 Pergunte-me daqui uma hora. 153 00:14:01,202 --> 00:14:04,430 N�o devia ter comprado um MG. Devia ter comprado um trator. 154 00:14:04,438 --> 00:14:07,937 Nunca vou esquecer de voc� sentado naquele trator com motorista. 155 00:14:07,942 --> 00:14:11,536 N�o falaria nunca com voc� e eu achava que voc� era insuport�vel. 156 00:14:11,545 --> 00:14:15,614 As garotas estavam encantadas com voc� e, s� Deus sabe, voc� tamb�m. 157 00:14:23,524 --> 00:14:25,924 O que vamos fazer? 158 00:14:26,126 --> 00:14:28,492 Nunca chegaremos l� a tempo. 159 00:14:30,231 --> 00:14:31,960 Ei, vejam! 160 00:14:35,202 --> 00:14:37,227 Ajudem-nos, por favor. 161 00:14:38,405 --> 00:14:43,001 Oh, minhas mo�as bonitas 162 00:14:44,011 --> 00:14:45,342 Ei! 163 00:15:21,882 --> 00:15:23,110 Est� melhorando, Pat. 164 00:15:24,752 --> 00:15:26,947 -Qual � o problema com voc�? -Nada! 165 00:15:27,354 --> 00:15:28,514 Ah, tudo! 166 00:15:29,456 --> 00:15:31,447 N�o acho que viajar combina comigo. 167 00:15:31,659 --> 00:15:35,186 -Espero que n�o seja sarampo. -Eu j� tive sarampo, esperta! 168 00:15:36,430 --> 00:15:38,557 Deve ser outra coisa ent�o. 169 00:15:40,501 --> 00:15:42,332 Oh, n�o! 170 00:15:43,837 --> 00:15:46,806 Catapora. Sem d�vida. 171 00:15:48,375 --> 00:15:50,536 Isso estragou tudo completamente. 172 00:15:50,744 --> 00:15:53,372 Estragou o qu�? O que voc�s querem exatamente? 173 00:15:53,580 --> 00:15:55,810 Era para sairmos de f�rias juntas... 174 00:15:56,016 --> 00:15:59,645 depois, viajando para o Festival de M�sica em Menton. 175 00:15:59,853 --> 00:16:01,821 N�o sei o que faremos agora. 176 00:16:02,022 --> 00:16:03,683 Nem eu. 177 00:16:06,493 --> 00:16:08,222 Oh, n�o! 178 00:16:11,899 --> 00:16:14,026 E agora s�o quatro. 179 00:16:15,169 --> 00:16:17,763 S� h� uma coisa a fazer, acho. 180 00:16:17,971 --> 00:16:20,439 Vamos ver quem sobra de manh�. 181 00:16:21,975 --> 00:16:23,602 Bom plano. 182 00:16:32,486 --> 00:16:35,546 Bem, bem, bem! 183 00:16:35,756 --> 00:16:39,123 -Como voc� est� esta manh�? -Estou muito bem. 184 00:16:39,326 --> 00:16:42,818 -Como est� voc�? -Realmente muito bem. 185 00:16:43,030 --> 00:16:45,863 E as outras? 186 00:16:46,266 --> 00:16:49,064 Acho que foi uma noite cheia de baixas. 187 00:16:51,605 --> 00:16:53,869 Sinto muito. 188 00:16:54,608 --> 00:16:58,271 Acho que dev�amos deix�-las na Kombi e seguir adiante. 189 00:16:58,479 --> 00:17:01,744 -Est� bom assim para voc�? -Como pode ser t�o insens�vel? 190 00:17:04,618 --> 00:17:05,949 Quando partimos? 191 00:17:06,620 --> 00:17:08,087 Quando estiverem prontos. 192 00:17:08,288 --> 00:17:10,418 Joanna! Pensei que ia ao m�dico. 193 00:17:10,424 --> 00:17:12,958 Eu levei as outras meninas. Eu n�o tenho nada. 194 00:17:13,060 --> 00:17:14,418 Tem certeza? 195 00:17:14,695 --> 00:17:17,356 -Se pensar assim, pode se enganar. -Isso mesmo. 196 00:17:17,364 --> 00:17:19,890 Tive catapora quando tinha 12 anos. 197 00:17:19,900 --> 00:17:23,797 N�o usaremos a Kombi. Vamos deix�-la para as outras, quando melhorarem. 198 00:17:23,804 --> 00:17:26,695 Pensei que pegar�amos carona. Adoro viajar de carona. 199 00:17:27,374 --> 00:17:30,741 -Eu n�o vou atrapalhar, vou? -De onde tirou essa ideia? 200 00:17:30,944 --> 00:17:33,970 Onde acha que estaremos hoje � noite? Aqui? 201 00:17:37,618 --> 00:17:40,382 -Ali. -Podemos chegar mais longe, n�o? 202 00:17:40,587 --> 00:17:42,418 Podemos, Jacqueline? 203 00:17:48,095 --> 00:17:49,790 Jackie? 204 00:18:05,012 --> 00:18:07,207 -Cordeiros. -Eu adivinhei. 205 00:18:07,414 --> 00:18:09,575 Bem, eles n�o s�o meigos? 206 00:18:14,388 --> 00:18:17,289 -Lamenta pela Jackie, n�o �? -N�o �? 207 00:18:17,491 --> 00:18:21,359 Acho que preferia que fosse eu quem tivesse com catapora. 208 00:18:23,931 --> 00:18:28,334 -N�o precisa ficar comigo. -Querida, vamos esclarecer as coisas. 209 00:18:28,535 --> 00:18:31,470 N�o tenho nenhuma inten��o de ficar com voc�. 210 00:18:31,672 --> 00:18:35,233 N�o sei quais s�o os seus planos, mas eu tenho uma programa��o. 211 00:18:35,242 --> 00:18:38,100 N�o estou de f�rias, independente do que voc� fa�a. 212 00:18:38,111 --> 00:18:40,671 -Eu entendo. -Estou aqui para estudar pr�dios. 213 00:18:40,781 --> 00:18:44,376 O resto � sup�rfluo. N�o tenho um minuto a perder. 214 00:18:44,752 --> 00:18:47,885 -Meu tempo � organizado. -Voc� est� com uma programa��o. 215 00:18:47,988 --> 00:18:50,047 Mas uma programa��o bem apertada. 216 00:18:50,257 --> 00:18:53,590 Voc� se lembrou de pegar o seu passaporte esta manh�? 217 00:19:25,058 --> 00:19:28,960 Se h� uma coisa que desprezo, � uma mulher indispens�vel. 218 00:19:42,042 --> 00:19:44,870 Ningu�m sabe os nomes dos homens que a constru�ram. 219 00:19:47,848 --> 00:19:49,713 Fazer algo t�o sofisticado assim... 220 00:19:49,917 --> 00:19:53,284 sem querer exibir o pr�prio nome em todos os lugares... 221 00:19:53,487 --> 00:19:55,387 Voc� faria isso? 222 00:19:55,722 --> 00:19:59,158 Hoje em dia s� ouvimos falar em pessoas que querem fazer nomes... 223 00:19:59,359 --> 00:20:00,553 n�o coisas. 224 00:20:08,702 --> 00:20:11,199 Desculpe. Voc� quer que eu tire uma foto sua? 225 00:20:11,204 --> 00:20:14,906 -N�o, n�o, n�o. -Esta m�quina fotogr�fica � 3D mesmo. 226 00:20:15,208 --> 00:20:18,143 Ela foi feita para fotografar objetos tridimensionais. 227 00:20:18,345 --> 00:20:20,813 Na verdade, eu sou tridimensional. 228 00:20:21,014 --> 00:20:23,505 � feita principalmente para constru��es. 229 00:20:23,717 --> 00:20:25,617 Bem, n�o sou uma constru��o. 230 00:20:38,365 --> 00:20:41,463 N�o precisaremos perder um minuto parando para almo�ar. 231 00:20:41,635 --> 00:20:44,570 O problema com as mulheres � que tentam rotular voc�... 232 00:20:44,771 --> 00:20:46,762 coloc�-lo num escaninho. 233 00:20:47,608 --> 00:20:49,974 O que elas n�o percebem � que... 234 00:20:50,978 --> 00:20:54,209 na verdade a �nica coisa que cabe num escaninho � papel. 235 00:20:55,415 --> 00:20:57,178 Elas s� pensam em casamento. 236 00:20:57,284 --> 00:21:00,844 N�o tenho a menor inten��o de me casar por pelo menos 40 anos. 237 00:21:06,526 --> 00:21:10,189 N�o tenho nada contra sexo. S� n�o assino seus contratos. 238 00:21:10,197 --> 00:21:13,794 Promessa de servi�o de longo prazo e boa conduta. Voc� � virgem? 239 00:21:13,834 --> 00:21:16,234 Eu achei que fosse. Sempre consigo adivinhar. 240 00:21:16,436 --> 00:21:17,596 Parab�ns. 241 00:21:17,804 --> 00:21:20,398 Estudei dois anos na Universidade de Chicago. 242 00:21:20,607 --> 00:21:22,871 Estudando como identificar virgens? 243 00:21:23,610 --> 00:21:26,740 Somente nas aulas noturnas. De dia, estudei Arquitetura. 244 00:21:26,747 --> 00:21:29,579 Achei que as mulheres americanas seriam diferentes. 245 00:21:29,583 --> 00:21:31,710 Pensei que tinham perdido a inibi��o... 246 00:21:31,718 --> 00:21:34,243 e que tudo n�o passava de um banquete sexual. 247 00:21:34,254 --> 00:21:36,280 -N�o � assim? -N�o e n�o. 248 00:21:36,290 --> 00:21:40,150 Uma garota americana bem educada parece ser sofisticada e moderna... 249 00:21:40,159 --> 00:21:42,651 mas o que ela quer � o que a sua av� queria: 250 00:21:43,363 --> 00:21:46,924 sua cabe�a empalhada e pendurada na parede da sala de estar. 251 00:21:48,869 --> 00:21:53,067 Se n�o quer isso, pode levar seu desejo amoroso para outro lugar. 252 00:21:53,273 --> 00:21:55,241 Generalizando, � claro. 253 00:21:55,442 --> 00:21:57,967 � claro. Quem era ela? 254 00:22:00,180 --> 00:22:01,909 O que voc� quer dizer? 255 00:22:02,649 --> 00:22:05,675 O nome dela era Cathy Seligman, se quer saber. 256 00:22:05,886 --> 00:22:09,253 Ela era ego�sta, arrivista, burguesa... 257 00:22:09,456 --> 00:22:13,552 materialista, teimosa, caprichosa. Eu era louco por ela. 258 00:22:13,660 --> 00:22:15,857 Sorte sua que voc� nunca vai conhec�-la. 259 00:22:15,867 --> 00:22:18,888 Agora, ela se chama Sra. Howard Maxwell Manchester. 260 00:22:20,200 --> 00:22:23,060 Sempre soube que voc�s duas tinham que se conhecer. 261 00:22:23,070 --> 00:22:25,495 "H� apenas um inconveniente", Howard disse. 262 00:22:25,505 --> 00:22:27,532 "Teremos de ir para a Gr�cia." 263 00:22:27,741 --> 00:22:30,232 -Lembra-se de dizer isso, Howard? -Sim, sim. 264 00:22:30,243 --> 00:22:33,579 Inconveniente! � claro, eu fiquei louca! 265 00:22:34,681 --> 00:22:36,310 Howie, pare com isso. 266 00:22:36,420 --> 00:22:38,142 A primeira coisa que pensamos... 267 00:22:38,152 --> 00:22:41,812 ao desembarcar na velha Inglaterra foi entrar em contato com voc�s. 268 00:22:41,822 --> 00:22:45,617 Nunca achei que rec�m-casados iam querer viajar com um casal antigo. 269 00:22:45,692 --> 00:22:47,883 N�o nos importamos com quem viajamos. 270 00:22:47,894 --> 00:22:50,624 -Oh, Mark. -Ei, me diga algo. 271 00:22:51,765 --> 00:22:54,359 Mam�e, cobras t�m mamilos? 272 00:22:54,568 --> 00:22:56,968 N�o, elas n�o t�m, Ruthie. N�o �, Howie? 273 00:22:58,371 --> 00:22:59,770 N�o, elas n�o t�m. 274 00:23:00,640 --> 00:23:02,770 Ruthie � viciada em natureza. 275 00:23:02,843 --> 00:23:06,476 � t�o bacana que voc�s jovens estejam livres para viajar conosco. 276 00:23:06,486 --> 00:23:10,682 S� sei que todos n�s seremos muito amigos. 277 00:23:10,884 --> 00:23:14,445 Joanna, � claro que voc� sabe que Mark era o meu namorado favorito. 278 00:23:14,654 --> 00:23:16,019 Segundo favorito. 279 00:23:17,991 --> 00:23:20,152 Favorito, favorito. 280 00:23:20,360 --> 00:23:22,885 Isso foi antes de voc� entrar em cena, Howard. 281 00:23:23,096 --> 00:23:24,996 � claro, � claro. 282 00:23:25,565 --> 00:23:27,533 Por que elas n�o? 283 00:23:27,734 --> 00:23:29,395 De quem est� falando? 284 00:23:29,603 --> 00:23:31,833 Por que cobras n�o t�m mamilos? 285 00:23:33,840 --> 00:23:35,671 Porque elas botam ovos. 286 00:23:37,677 --> 00:23:40,237 Cathy, lembrou de trazer o soro antiof�dico? 287 00:23:41,348 --> 00:23:42,610 Bom. 288 00:23:42,816 --> 00:23:45,683 Mark, voc� se lembra de David Lewinsohn? 289 00:23:45,886 --> 00:23:48,548 -N�o? David? -� Woody Lewinsohn. 290 00:23:48,755 --> 00:23:51,724 Ele se tornou um �timo m�dico na cidade de Nova York. 291 00:23:51,734 --> 00:23:53,783 -Eu me lembro. -Ele ensinou Howard... 292 00:23:53,793 --> 00:23:55,683 como cuidar de picadas de cobra... 293 00:23:55,695 --> 00:23:58,728 como injetar o soro antiof�dico subcutaneamente, etc. 294 00:23:58,932 --> 00:24:02,095 -Gastamos mais de 50 d�lares... -60 d�lares. 295 00:24:02,302 --> 00:24:04,793 60 d�lares em equipamento antiof�dico. 296 00:24:05,172 --> 00:24:08,369 Bem, espero que algu�m seja picado por uma cobra. 297 00:24:11,444 --> 00:24:16,404 Bem, esses s�o os meus 100 km. Agora, deixe-me ver. 298 00:24:18,084 --> 00:24:20,245 Mark, agora � a sua vez de dirigir. 299 00:24:20,453 --> 00:24:23,354 Assim, alternamos no volante e � isso a�. 300 00:24:39,339 --> 00:24:40,863 Estou com fome! 301 00:24:41,208 --> 00:24:43,972 Acho maravilhoso o modo de Howard organizar tudo. 302 00:24:44,211 --> 00:24:47,476 Ele n�o � um consultor eficiente para nada. �, querido? 303 00:24:47,714 --> 00:24:50,911 Se fosse, ele n�o estaria casado com voc�, querida. 304 00:24:51,117 --> 00:24:54,917 -Estou com fome! -D�-me o guia, docinho. 305 00:24:55,856 --> 00:24:59,155 -Obrigado. -Quero comer algo agora! 306 00:24:59,359 --> 00:25:03,386 Se quer estragar seu almo�o, Ruthiebelle, voc� pode. 307 00:25:04,164 --> 00:25:07,691 Achamos que � preciso a Ruthie tomar suas pr�prias decis�es. 308 00:25:08,435 --> 00:25:11,302 Esta chave faz o carro andar? 309 00:25:12,472 --> 00:25:13,939 De certa forma. 310 00:25:15,542 --> 00:25:17,400 Ruthie! Assim machuca a mam�e! 311 00:25:17,411 --> 00:25:19,803 Howard, viu o que ela fez? Ela me beliscou! 312 00:25:19,813 --> 00:25:23,308 Provavelmente ela acha que voc� a est� excluindo, queridinha. 313 00:25:23,417 --> 00:25:25,343 Ela precisa que reafirme que n�o est�. 314 00:25:25,352 --> 00:25:28,653 Se ela fizer de novo, terei que ser internada no hospital. 315 00:25:28,663 --> 00:25:30,423 Sim, bem, temos plano de sa�de. 316 00:25:33,426 --> 00:25:35,417 Voc� j� fez terapia? 317 00:25:35,629 --> 00:25:36,994 N�o. 318 00:25:37,497 --> 00:25:39,226 Pode ser muito �til. 319 00:25:41,201 --> 00:25:43,567 Posso lhe contar uma hist�ria, Ruthie? 320 00:25:44,237 --> 00:25:47,673 -Joanna, obrigada. -L� vamos n�s, querida. 321 00:25:48,241 --> 00:25:50,106 Vamos, Ruthie. 322 00:25:50,777 --> 00:25:54,076 Bem, bem, bem. Como nos velhos tempos, Sr. Wallace. 323 00:26:04,291 --> 00:26:07,717 Entendo o que quis dizer sobre reorganizar a bagagem, Marcus. 324 00:26:07,727 --> 00:26:10,953 -Achei que entenderia, Howie. -Oh! Isso � sol de verdade! 325 00:26:10,964 --> 00:26:13,162 Bem, estamos no extremo sul, querida. 326 00:26:13,366 --> 00:26:16,961 Mam�e, estou com fome. Quero comer agora! 327 00:26:17,671 --> 00:26:19,798 N�o quero comer nada. 328 00:26:22,575 --> 00:26:25,976 Acho que ela vai demorar um pouco para entrar na linha. 329 00:26:27,013 --> 00:26:30,177 Ela sentiu que a apressamos. Por que n�o relaxamos todos? 330 00:26:30,283 --> 00:26:33,380 Marcus, queria falar sobre as despesas... 331 00:26:33,586 --> 00:26:35,884 acho que criei uma f�rmula. 332 00:26:36,323 --> 00:26:37,790 Ruthie. 333 00:26:39,626 --> 00:26:43,460 Se concordar, vamos contar Ruthie como meia parte... 334 00:26:43,663 --> 00:26:48,293 nesse caso, podemos dividir tudo em nove partes... 335 00:26:48,501 --> 00:26:52,460 e dividi-las na propor��o de cinco para quatro. 336 00:26:52,772 --> 00:26:57,336 Sim, eu acho que essa � a divis�o final das despesas desta manh�. 337 00:26:57,344 --> 00:26:59,944 -Mark, se quiser verificar. -Eu confio em voc�. 338 00:27:00,613 --> 00:27:01,841 Bem, vamos? 339 00:27:05,285 --> 00:27:07,119 N�o gosta da minha casa, gosta? 340 00:27:07,220 --> 00:27:11,053 � muito bonita. Andares separados. Pre�o 25 mil libras. Gosto muito. 341 00:27:11,063 --> 00:27:13,892 � bonita, Ruthie. Vamos, querida. 342 00:27:14,094 --> 00:27:17,791 -Quero levar minha casa comigo! -Est� se sentindo insegura. � normal. 343 00:27:17,998 --> 00:27:21,627 -Vamos, do�ura. -Quero levar minha casa comigo! 344 00:27:24,637 --> 00:27:25,797 Eu quero! 345 00:27:26,539 --> 00:27:30,999 Ruthie, desta vez, tenho que dizer n�o. E digo n�o, n�o. Agora, n�o! 346 00:27:37,017 --> 00:27:42,114 � muito reconfortante, �s vezes, uma atitude flex�vel. 347 00:27:42,889 --> 00:27:47,053 Howard � extremamente maduro. Eu adoro isso nele. 348 00:27:47,260 --> 00:27:49,990 Ele tem uma autoconfian�a tranquila... 349 00:27:50,997 --> 00:27:54,956 -N�o acha que ele tem? -Uma autoconfian�a bem tranquila. 350 00:27:55,168 --> 00:27:57,363 Ele � um marido modelo. 351 00:27:57,570 --> 00:28:00,505 Voc� sempre foi um amante modelo. Acho que voc� ainda �. 352 00:28:00,707 --> 00:28:03,433 Estou casado com Joanna h� quase dois anos. 353 00:28:03,443 --> 00:28:07,444 Mas a rela��o de voc�s � basicamente vol�til. Qualquer um pode ver isso. 354 00:28:07,580 --> 00:28:11,016 Joanna, n�o quero que se sinta mal com o que aconteceu agora. 355 00:28:11,217 --> 00:28:14,675 -Ah, isso n�o importa. -Acho que importa sim, Joanna. 356 00:28:14,888 --> 00:28:17,113 Est� magoada com Ruthie, n�o? 357 00:28:17,123 --> 00:28:19,853 -Foi s� um pouco de vinho. -Voc� n�o me entende. 358 00:28:19,863 --> 00:28:23,525 Est� magoada porque ela representa a filha que voc� quer ter. 359 00:28:28,601 --> 00:28:31,900 Est� bem, estamos 17 minutos atrasados. 360 00:28:32,806 --> 00:28:35,741 Marcus, voc� ainda tem que dirigir por 53 km. 361 00:28:35,942 --> 00:28:38,502 -Tudo bem? -Est� quente! 362 00:28:38,779 --> 00:28:40,342 Querido, odeio dizer isso... 363 00:28:40,347 --> 00:28:43,708 mas dev�amos ter deixado o carro num estacionamento coberto. 364 00:28:43,716 --> 00:28:46,044 Eu sei, docinho. P� na estrada, Marcus! 365 00:28:49,823 --> 00:28:52,383 -Mam�e! -O que foi, doce de coco? 366 00:28:52,592 --> 00:28:54,685 Estou com fome! 367 00:29:03,003 --> 00:29:06,495 Muito engra�ado, n�o �? Acontece que eu tenho uma programa��o. 368 00:29:06,506 --> 00:29:10,172 O problema � que somos dois. Esta � a base de toda a confus�o. 369 00:29:10,944 --> 00:29:15,847 Se um dia eu tiver um carro, juro que nunca deixarei de dar carona. 370 00:29:25,291 --> 00:29:27,759 Precisamos apostar com a morte? 371 00:29:31,931 --> 00:29:35,560 Desde quando este carro tem s� duas velocidades: 110 km e parar? 372 00:29:35,568 --> 00:29:39,460 -Vou lhe falar uma coisa: dirija. -Vou lhe falar uma coisa: vou andar. 373 00:29:39,472 --> 00:29:41,463 Est� bem, ande! 374 00:29:42,275 --> 00:29:44,573 Por favor, J�, n�o seja boba. 375 00:29:47,247 --> 00:29:50,307 Estaria muito melhor sozinho, n�o �? 376 00:29:50,517 --> 00:29:52,280 Oh, de novo n�o, Joanna! 377 00:29:52,485 --> 00:29:55,477 Quer seguir viagem, eu sei. O Maurice est� esperando. 378 00:29:55,688 --> 00:29:56,885 Deixe-o esperar. 379 00:29:56,990 --> 00:29:59,724 Ele tem voc� numa linha. Ele s� precisa enrolar. 380 00:29:59,826 --> 00:30:03,057 N�o fale do Maurice. Sem ele como estar�amos? 381 00:30:03,263 --> 00:30:04,521 -Felizes! -Falidos. 382 00:30:04,531 --> 00:30:05,555 Falidos e felizes! 383 00:30:05,565 --> 00:30:08,592 Quer voltar a morar num por�o? Voc� detestava morar l�. 384 00:30:08,601 --> 00:30:10,997 -Eu adorava. -Voc� detestava. 385 00:30:11,237 --> 00:30:12,829 Eu detestava. 386 00:30:13,039 --> 00:30:15,769 Detesto ficar na depend�ncia de outras pessoas. 387 00:30:15,975 --> 00:30:19,001 � s� algu�m mandar ou ligar, eu fico magoada. � isso. 388 00:30:19,212 --> 00:30:21,339 Est� bem, voc� cuida de tudo. 389 00:30:21,548 --> 00:30:24,915 Voc� se preocupa com a casa, o flat, a bab� e a Sra. Rathbone. 390 00:30:25,118 --> 00:30:28,110 -Eu n�o quero nenhum deles! -Eu quero? 391 00:30:28,321 --> 00:30:31,381 Sou eu que quero rel�gios esportivos caros? 392 00:30:32,292 --> 00:30:35,152 Pegue seu rel�gio. Eu n�o o quero. N�o quero nada. 393 00:30:35,261 --> 00:30:38,788 Por que quando damos tudo o que uma mulher quer, ela fica t�o brava? 394 00:30:38,998 --> 00:30:43,025 Voc� n�o me d� tudo o que quero. Voc� me d� tudo que quer me dar. 395 00:30:44,003 --> 00:30:46,267 Joanna, seu rel�gio. 396 00:30:47,173 --> 00:30:48,800 Joanna, eu te amo! 397 00:31:06,292 --> 00:31:09,420 Vamos. Maurice est� esperando. 398 00:31:09,629 --> 00:31:11,028 Mandona. 399 00:31:12,532 --> 00:31:15,729 Ou�a, querida. N�o podemos viajar juntos, sabe. 400 00:31:15,935 --> 00:31:18,836 N�o temos sorte. Ent�o essa � a despedida. 401 00:31:19,038 --> 00:31:21,233 Voc� ir� pela estrada. Eu pegarei atalhos. 402 00:31:21,441 --> 00:31:24,274 Veremos quem chega primeiro, est� bem? 403 00:31:24,844 --> 00:31:28,780 Se nos encontrarmos de novo, �timo. Se n�o, feliz f�rias. 404 00:31:29,315 --> 00:31:31,283 Sem ressentimentos, mas... 405 00:31:31,484 --> 00:31:33,679 -Voc� tem uma programa��o. -Isso mesmo. 406 00:32:26,339 --> 00:32:29,331 O que aconteceu com seu amigo esperto no Alfa Romeo? 407 00:32:29,542 --> 00:32:33,034 Disse-lhe que estava apaixonada por voc�, ent�o ele me fez descer. 408 00:32:43,790 --> 00:32:47,590 -Estou lhe avisando. -N�o fa�a isso. 409 00:33:05,645 --> 00:33:07,579 Que tal tomarmos um caf�? 410 00:33:35,575 --> 00:33:38,305 -Tem um quarto, senhor? -Sim, senhor. 411 00:33:58,231 --> 00:34:01,723 Que tipo de gente fica sentada assim sem trocar uma palavra? 412 00:34:01,934 --> 00:34:03,902 Pessoas casadas? 413 00:34:16,983 --> 00:34:19,645 Isso � definitivamente contra os meus princ�pios. 414 00:34:20,686 --> 00:34:24,588 Bom. N�o gostaria de achar que isso acontece sempre. 415 00:34:24,791 --> 00:34:29,125 N�o tinha nenhuma inten��o de dormir em hot�is. 416 00:34:32,331 --> 00:34:34,026 N�o tinha? 417 00:34:34,434 --> 00:34:37,995 Claro que n�o. Por que acha que tenho um saco de dormir? 418 00:34:38,704 --> 00:34:41,468 N�o tinha pensado nisso. 419 00:34:51,117 --> 00:34:52,379 Quem � voc�? 420 00:34:52,752 --> 00:34:54,447 Uma garota. 421 00:35:06,566 --> 00:35:08,056 Dormiu bem? 422 00:35:08,267 --> 00:35:11,794 Acho que o quarto ficava sobre o c�modo onde quebram os pratos. 423 00:35:12,004 --> 00:35:14,564 Meus dias de viver sem conforto acabaram. 424 00:35:14,774 --> 00:35:18,210 Da pr�xima vez, pe�a ao Maurice para reservar o quarto. 425 00:35:18,411 --> 00:35:23,371 De prefer�ncia, com carpete, �gua quente e algo mais... 426 00:35:33,159 --> 00:35:35,593 Muito bem, quando estivermos prontos... 427 00:35:35,795 --> 00:35:38,161 Joanna ser� a motorista... 428 00:35:38,364 --> 00:35:41,629 e Catarina, a Grande, a co-motorista, tudo bem? 429 00:35:43,870 --> 00:35:47,431 Ainda temos tr�s semanas, precisamos aproveitar ao m�ximo. 430 00:35:47,540 --> 00:35:50,004 Acredite ou n�o, estou aproveitando ao m�ximo. 431 00:35:50,109 --> 00:35:52,168 -Voc� � que quis vir. -Tudo bem? 432 00:35:53,880 --> 00:35:57,111 Mam�e, n�o quero que a Joanna me veja. 433 00:35:57,316 --> 00:35:59,841 Oh, Ruthie, n�o seja boba. 434 00:36:01,053 --> 00:36:03,578 Joanna, posso lhe dizer algo? 435 00:36:03,789 --> 00:36:06,849 Isso pode parecer totalmente rid�culo. 436 00:36:07,059 --> 00:36:10,756 Sei que ama Ruthie, mas ela n�o parece perceber isso. 437 00:36:10,963 --> 00:36:13,454 N�o acho que voc� est� se comunicando com ela. 438 00:36:13,666 --> 00:36:17,227 Ela acha que voc� lhe � hostil. 439 00:36:17,436 --> 00:36:19,267 Posso fazer uma sugest�o? 440 00:36:20,806 --> 00:36:23,206 Por que n�o a conquista um pouco? 441 00:36:24,210 --> 00:36:27,577 -Conquist�-la? -Isso mesmo. Conquist�-la. 442 00:36:27,780 --> 00:36:31,876 Est� bem, vamos voltar para a estrada. 443 00:36:32,718 --> 00:36:34,777 Ruthie, querida, vamos. 444 00:36:43,796 --> 00:36:47,527 Tem �gua quente e fria, banheiro... 445 00:36:48,167 --> 00:36:51,193 estacionamento gr�tis, telefone... 446 00:36:51,404 --> 00:36:56,535 e r�dio transistor n�o � permitido na sala de jantar. 447 00:36:56,742 --> 00:36:59,176 Bem, parece b�sico, mas vamos ficar l�. 448 00:36:59,378 --> 00:37:01,141 N�o quero ir para um hotel! 449 00:37:01,647 --> 00:37:03,815 Ser� nossa casinha esta noite, querida. 450 00:37:03,916 --> 00:37:07,374 -Claro que vai. -N�o vou! N�o vou! 451 00:37:16,729 --> 00:37:19,425 Ruthie, pode me devolver a chave, por favor? 452 00:37:19,632 --> 00:37:20,929 N�o! 453 00:37:22,301 --> 00:37:25,862 Muito bem. Teremos que ficar aqui a noite toda. 454 00:37:26,339 --> 00:37:28,899 -� isso que quer? -Sim! 455 00:37:32,044 --> 00:37:34,444 -Sem nada para comer? -N�o estou com fome. 456 00:37:34,647 --> 00:37:37,208 -Ela comeu um salgadinho... -Cathy, por favor. 457 00:37:42,421 --> 00:37:44,048 Ruthie, me d� esta chave! 458 00:37:54,433 --> 00:37:56,958 N�o tem uma chave reserva? 459 00:37:57,870 --> 00:38:01,033 Se eu estava usando a reserva, ent�o n�o temos outra. 460 00:38:03,442 --> 00:38:05,967 Mam�e, estou muito cansada. 461 00:38:08,147 --> 00:38:10,513 Ainda quer um filho? 462 00:38:11,250 --> 00:38:15,949 Ainda quero um filho. S� n�o quero esta crian�a. 463 00:38:16,589 --> 00:38:19,387 Concordamos antes de nos casar... 464 00:38:19,592 --> 00:38:22,857 que n�o ter�amos filhos. 465 00:38:23,062 --> 00:38:26,395 E antes de nos casar, n�o tivemos filhos. 466 00:38:31,137 --> 00:38:35,096 Ruthie, foi engra�ado o que voc� fez com a chave. 467 00:38:36,008 --> 00:38:37,669 Pensou r�pido. 468 00:38:39,779 --> 00:38:41,770 -Viu onde ela caiu? -Sim. 469 00:38:44,450 --> 00:38:46,884 Boa menina. Onde? 470 00:38:47,086 --> 00:38:49,020 N�o vou dizer. 471 00:38:51,757 --> 00:38:53,424 Diga a seu pai imediatamente! 472 00:38:53,526 --> 00:38:55,153 L�. 473 00:38:59,398 --> 00:39:00,524 Eu a conquistei. 474 00:39:07,573 --> 00:39:09,837 Seu tempo acabou, amigo. 475 00:39:18,818 --> 00:39:21,184 O caf� da manh� est� na mesa. 476 00:39:26,625 --> 00:39:29,822 -Que boa x�cara de ch�. -� caf�! 477 00:39:30,529 --> 00:39:32,895 Sabia que era uma boa x�cara de alguma coisa. 478 00:39:34,166 --> 00:39:36,191 Tudo bem, d� a partida. 479 00:39:45,678 --> 00:39:46,975 Vamos! 480 00:39:51,083 --> 00:39:53,074 Muitas rota��es. 481 00:40:03,396 --> 00:40:05,923 -N�o conseguimos subir. -Voc� n�o conseguiu. 482 00:40:05,931 --> 00:40:07,626 -Voc� dirige. -N�o, n�o. 483 00:40:07,833 --> 00:40:09,596 N�o quero dirigir. 484 00:40:37,229 --> 00:40:39,459 Voc� n�o conseguiu subir. 485 00:40:57,383 --> 00:40:59,010 Eu consegui! 486 00:41:47,499 --> 00:41:49,933 Isso vai segur�-lo por um tempo. 487 00:41:54,006 --> 00:41:56,133 Algu�m est� fazendo uma fogueira. 488 00:41:56,342 --> 00:41:58,003 Eu adoro fogueiras. 489 00:41:58,210 --> 00:42:01,702 Um dia, teremos um grande jardim e plantaremos fogueiras. 490 00:42:03,249 --> 00:42:06,500 Fuma�a de madeira � o meu favorito. Nogueira, por exemplo. 491 00:42:06,518 --> 00:42:09,009 -J� sentiu cheiro de nogueira? -Nunca. 492 00:42:09,221 --> 00:42:11,348 -Tenho que te levar aos EUA. -Sim. 493 00:42:11,457 --> 00:42:14,383 Bem, eu podia pedir a Cathy que nos envie umas latas. 494 00:42:14,393 --> 00:42:17,920 -Agora eles est�o enlatando. -Ela pode trazer na pr�xima viagem. 495 00:42:17,930 --> 00:42:20,390 N�o me diga que detecto um tom de boas vindas. 496 00:42:20,399 --> 00:42:23,099 N�o pode esperar que n�o venha ver seu bebezinho. 497 00:42:23,135 --> 00:42:24,596 N�o. 498 00:42:25,435 --> 00:42:26,596 Ei. Voc� est�...? 499 00:42:31,243 --> 00:42:34,303 E isto, suponho, � minha surpresa de f�rias. 500 00:42:34,513 --> 00:42:36,913 Realmente n�o foi uma grande surpresa. 501 00:42:37,116 --> 00:42:42,213 Bem! Sim, realmente tem que ter tudo o que quer, n�o �? 502 00:42:43,055 --> 00:42:45,785 N�o devemos comemorar? O que temos para beber? 503 00:42:46,392 --> 00:42:47,757 Aqui est�. 504 00:42:53,098 --> 00:42:55,430 Sim, vamos mais ao sul. 505 00:42:55,634 --> 00:42:57,727 -Est� mais quente. -Certo. 506 00:43:01,774 --> 00:43:04,436 Por que n�o nos ultrapassam se v�o ultrapassar? 507 00:43:04,910 --> 00:43:06,502 Mark, fogo! 508 00:43:06,712 --> 00:43:10,148 -Onde? -Aqui! Estamos pegando fogo! 509 00:43:20,025 --> 00:43:21,788 N�o consigo enxergar. 510 00:43:34,506 --> 00:43:35,939 �gua! 511 00:43:36,241 --> 00:43:38,004 -Mas onde? -Ache! 512 00:43:38,210 --> 00:43:40,576 Oh, aqui. Sim, aqui. 513 00:43:42,514 --> 00:43:44,573 Ah, o fogo gosta de �gua! 514 00:43:44,917 --> 00:43:46,778 -Para tr�s! -O que voc� vai fazer? 515 00:43:46,885 --> 00:43:49,012 Eu ficarei longe. Pensa que sou louco? 516 00:43:49,221 --> 00:43:52,088 -Chame quem possa apagar. -Os bombeiros. 517 00:44:29,094 --> 00:44:31,392 Passaporte, por favor, senhor. 518 00:44:45,845 --> 00:44:48,970 Por favor, estacione o carro na sombra desta vez, Howie. 519 00:44:48,981 --> 00:44:51,916 N�o quero entrar num carro fervente depois do almo�o. 520 00:44:53,986 --> 00:44:56,482 O que significa "reservado para a dire��o"? 521 00:44:56,822 --> 00:45:01,020 -Reservado para a dire��o. -Mas n�s somos os clientes! 522 00:45:01,260 --> 00:45:02,625 Papai? 523 00:45:05,130 --> 00:45:08,531 Por que acha que a China comunista � uma prostituta? 524 00:45:10,135 --> 00:45:12,126 N�o podemos ficar aqui, Howie. 525 00:45:12,805 --> 00:45:16,172 Quis dizer que a China comunista � um problema muito dif�cil. 526 00:45:16,375 --> 00:45:19,435 Tudo bem, Cathy. Vou sair daqui. Vou sair. 527 00:45:23,148 --> 00:45:25,548 L�, Howie, est� perfeito. 528 00:45:25,751 --> 00:45:27,343 Eu vi. 529 00:45:38,864 --> 00:45:40,456 Papai? 530 00:45:43,068 --> 00:45:46,094 -Sim, Ruthie? -Fez isso de prop�sito? 531 00:45:49,274 --> 00:45:52,368 N�o, Ruthie, n�o fiz. 532 00:45:52,578 --> 00:45:54,978 N�o, Ruthie, n�o. 533 00:46:03,922 --> 00:46:06,789 -Voc� me ama? -Agora voc� pergunta! 534 00:46:06,992 --> 00:46:08,687 Voc� me ama? 535 00:46:08,994 --> 00:46:11,421 Confiss�es extra�das sob tortura n�o valem. 536 00:46:11,530 --> 00:46:14,590 -Voc� me ama? -Sim! 537 00:46:15,300 --> 00:46:17,097 Muito bem. 538 00:46:18,203 --> 00:46:20,933 Vai fazer com que nos expulsem daqui. 539 00:46:21,140 --> 00:46:23,734 Na verdade, essa n�o � uma m� ideia. 540 00:46:23,942 --> 00:46:26,467 Isso vai nos arruinar de qualquer jeito. 541 00:46:30,516 --> 00:46:33,610 Isto � o para�so. Posso comer um boi. 542 00:46:33,619 --> 00:46:37,040 Talvez tenha que faz�-lo. Odeio dizer isso, mas estamos de dieta. 543 00:46:37,055 --> 00:46:39,714 -Mas nem almo�amos! -Querida, n�o estou brincando. 544 00:46:39,724 --> 00:46:42,190 Com esses pre�os, n�o temos como comer aqui. 545 00:46:42,694 --> 00:46:44,025 N�o! 546 00:46:44,963 --> 00:46:46,255 Estou morrendo de fome! 547 00:46:46,365 --> 00:46:48,629 Ter� que se controlar. 548 00:46:52,938 --> 00:46:54,963 Eu n�o estou com fome. 549 00:46:55,174 --> 00:46:57,142 Voc� n�o est� com fome. 550 00:46:57,342 --> 00:46:59,833 N�s n�o estamos com fome. 551 00:47:00,412 --> 00:47:03,381 Eu estou com fome. Voc� n�o est� com fome. 552 00:47:03,582 --> 00:47:08,246 Mulheres no final da gravidez n�o devem comer demais. 553 00:47:08,453 --> 00:47:11,479 No final? Ainda faltam oito meses. 554 00:47:11,924 --> 00:47:13,824 Deve haver um mercado na cidade. 555 00:47:14,026 --> 00:47:17,052 Estou muito preocupado com voc� para pensar em comer. 556 00:47:17,496 --> 00:47:21,728 Vou fazer o seguinte: irei � farm�cia fazer compras e adivinhe? 557 00:47:23,435 --> 00:47:28,702 -Hamb�rgueres? -P�lulas! Isso mesmo. 558 00:47:29,141 --> 00:47:31,132 -P�lulas! -P�lulas de hamb�rguer. 559 00:47:31,343 --> 00:47:33,504 Grandes p�lulas de hamb�rguer. 560 00:47:33,979 --> 00:47:35,913 Que n�o lhe vejam trazendo-as. 561 00:47:43,655 --> 00:47:47,022 -E a comida? -E a comida? 562 00:47:47,226 --> 00:47:50,593 Precisamos comer. Vamos ao Domaine St. Juste. Por que n�o? 563 00:47:50,796 --> 00:47:54,494 -N�o estou bem vestida. -Da �ltima vez, eu estava... 564 00:47:54,600 --> 00:47:57,327 coberto de fuligem e voc� usava um cobertor. 565 00:47:57,903 --> 00:48:01,771 -Posso me trocar, se quiser. -Trocar. Eu quero. 566 00:48:16,355 --> 00:48:18,687 Ainda n�o estou pronta. 567 00:48:21,793 --> 00:48:22,860 Boa noite, senhora. 568 00:48:22,961 --> 00:48:25,122 -Boa noite, senhor. -Boa noite, senhora. 569 00:48:26,665 --> 00:48:29,031 -Bom apetite. -Obrigado, senhora. 570 00:48:55,560 --> 00:48:58,256 Os maus policiais me balearam, querida. 571 00:49:18,417 --> 00:49:21,250 P�lulas! P�lulas de hamb�rguer! 572 00:49:34,700 --> 00:49:39,228 Que tipo de pessoas sentam num restaurante sem conversar? 573 00:49:40,038 --> 00:49:41,801 Pessoas casadas. 574 00:50:05,797 --> 00:50:09,233 � a �nica mulher que conhe�o que divide a cama com uma sardinha. 575 00:50:09,434 --> 00:50:13,063 N�o me importa que tipo de sardinha voc� �. Gosto de voc�. 576 00:50:14,840 --> 00:50:17,638 -Me odiar� quando estiver barriguda? -Sem d�vida. 577 00:50:18,777 --> 00:50:21,041 -E ser� infiel comigo? -Descaradamente. 578 00:50:21,246 --> 00:50:23,476 -N�o! -Prometeu-me que eu podia. 579 00:50:23,682 --> 00:50:26,276 Prometeu que seria fiel quando nos casamos. 580 00:50:28,653 --> 00:50:31,520 Pode desfazer o que fez? 581 00:50:39,631 --> 00:50:40,996 Obrigada. 582 00:50:41,284 --> 00:50:42,862 De nada. 583 00:50:43,872 --> 00:50:45,948 N�o vir� para a cama? 584 00:50:47,005 --> 00:50:48,098 Est� cansada? 585 00:50:48,253 --> 00:50:49,285 N�o. 586 00:50:51,910 --> 00:50:52,899 N�o vou demorar. 587 00:50:53,111 --> 00:50:56,444 Devo ligar para a sua secret�ria e marcar um hor�rio? 588 00:50:57,516 --> 00:51:00,144 Quando come�ou a ser t�o maliciosa? 589 00:51:02,888 --> 00:51:06,085 Imediatamente depois que nos casamos, n�o foi? 590 00:51:06,291 --> 00:51:10,853 -N�s nos casamos? -Sim. Voc� se lembra? 591 00:51:11,062 --> 00:51:13,496 Quando o sexo deixou de ser divertido. 592 00:51:13,732 --> 00:51:16,963 Ah, sim, e come�ou a ser oficial. 593 00:51:17,402 --> 00:51:19,700 Sim, eu me lembro. 594 00:51:34,019 --> 00:51:37,318 Acho que esse lago ador�vel produz pernilongos ador�veis. 595 00:51:37,522 --> 00:51:40,958 -Fecharei a janela. -Ficaremos sem ar. 596 00:52:02,380 --> 00:52:05,872 -Vamos fingir que eles n�o existem. -Muito bem. 597 00:52:06,284 --> 00:52:09,082 -Boa noite. -Boa noite, mam�ezinha. 598 00:52:13,792 --> 00:52:17,387 -Sim, eles existem. -N�o, n�o existem. 599 00:52:19,464 --> 00:52:21,364 Eles existem. 600 00:52:22,167 --> 00:52:23,896 Tenho uma ideia. 601 00:52:25,070 --> 00:52:26,901 -Dormiu bem? -Muito bem. 602 00:52:27,105 --> 00:52:31,371 -Tive um sonho maravilhoso. -Me conte a pior parte. 603 00:52:31,576 --> 00:52:35,910 Sonhei que nos construiu a mais bela casinha projetada por Wallace. 604 00:52:37,115 --> 00:52:40,949 E eu fiz para n�s os mais lindos trig�meos. 605 00:52:41,152 --> 00:52:44,451 Tudo que precisamos agora � uma explos�o demogr�fica. 606 00:52:48,927 --> 00:52:50,326 Entre. 607 00:52:56,001 --> 00:52:58,765 N�o precisaram do mosquiteiro? 608 00:53:06,011 --> 00:53:08,571 N�s nos viramos sem. 609 00:53:14,853 --> 00:53:16,980 N�o querem caf� da manh�? 610 00:53:17,923 --> 00:53:20,551 � por causa de nossa religi�o. 611 00:53:24,462 --> 00:53:27,795 Precisamos sair deste lugar. Esse sacrif�cio est� me matando. 612 00:53:29,668 --> 00:53:33,069 Sinto que n�o possam ter desfrutado de nosso jantar ontem. 613 00:53:33,271 --> 00:53:35,603 N�s tamb�m. Foi por causa de nossa religi�o. 614 00:53:35,807 --> 00:53:39,538 Especialmente quando cobramos a di�ria com tudo inclu�do. 615 00:53:39,744 --> 00:53:41,177 -Como ver�. -Como assim? 616 00:53:41,379 --> 00:53:45,440 Alta temporada. Nossa di�ria sempre inclui o jantar e o caf� da manh�. 617 00:53:45,650 --> 00:53:47,277 Sempre. 618 00:53:50,889 --> 00:53:55,690 Obrigada. Acho que o inspetor o est� esperando l� fora, senhor. 619 00:53:55,894 --> 00:53:56,952 Inspetor? 620 00:53:57,162 --> 00:54:00,529 � sobre os gastos com bombeiro e coisas do g�nero. 621 00:54:01,666 --> 00:54:03,759 Esperamos v�-los novamente. 622 00:54:03,969 --> 00:54:05,095 At� logo. 623 00:54:05,337 --> 00:54:09,774 Como se diz em franc�s: "N�o creio em voc� e n�o pagarei nada"? 624 00:54:09,975 --> 00:54:11,237 Sim, senhor. 625 00:54:11,476 --> 00:54:12,568 Sim, senhor. 626 00:54:12,777 --> 00:54:15,075 -Sim, mais trinta mil francos. -Sim, senhor. 627 00:54:15,280 --> 00:54:18,772 E cinco mil, mais dois mil e quinhentos... 628 00:54:19,351 --> 00:54:21,945 e mais dois mil e quinhentos. Isso � tudo. 629 00:54:22,153 --> 00:54:24,053 -Isso � tudo? -Isso � tudo. 630 00:54:28,393 --> 00:54:29,792 E mil francos de impostos. 631 00:54:29,995 --> 00:54:31,257 -Imposto? -Imposto. 632 00:54:31,563 --> 00:54:34,291 -Imposto sobre o qu�? -Que imposto, Sr. Inspetor? 633 00:54:34,399 --> 00:54:36,667 Imposto sobre os 42.500 francos, senhora. 634 00:54:36,677 --> 00:54:38,158 -Mil francos? -Mil francos. 635 00:54:38,370 --> 00:54:40,736 Mas por que mil francos sobre 42.500? 636 00:54:40,939 --> 00:54:42,900 -De imposto. -Mas por que mil francos? 637 00:54:42,908 --> 00:54:44,598 Mil francos de imposto, senhora! 638 00:54:44,609 --> 00:54:46,840 Isto � literalmente um assalto � m�o armada. 639 00:54:46,845 --> 00:54:49,008 Isto � literalmente um assalto � m�o armada! 640 00:54:49,018 --> 00:54:52,046 -N�o se descontrole. -N�o estou me descontrolando! 641 00:54:55,487 --> 00:54:57,853 E mil francos pelo servi�o. 642 00:54:58,657 --> 00:55:00,284 Para se desfazer do carro. 643 00:55:00,492 --> 00:55:03,484 N�s levaremos... 644 00:55:03,695 --> 00:55:04,923 Para onde? 645 00:55:05,130 --> 00:55:07,155 -Onde? -Qualquer lugar... 646 00:55:08,900 --> 00:55:10,663 Vamos, J�. 647 00:55:21,079 --> 00:55:23,673 Tudo bem! Acha que estou surdo? Estou lhe ouvindo! 648 00:55:23,882 --> 00:55:25,144 Ah, olhe! 649 00:55:45,637 --> 00:55:48,231 Mas voc� est� louco? Est� doente? 650 00:55:49,274 --> 00:55:50,866 Bem, nos livramos dele. 651 00:55:53,778 --> 00:55:57,874 Quem vai me pagar? 652 00:55:58,083 --> 00:56:02,281 O seguro demora muito para pagar. 653 00:56:02,487 --> 00:56:06,617 Faz dois anos que estou esperando... 654 00:56:07,492 --> 00:56:10,984 eu tenho um hangar que pegou fogo h� dois anos... 655 00:56:12,497 --> 00:56:16,433 e ainda estou esperando. 656 00:56:18,303 --> 00:56:21,136 Ainda por cima � perigoso o que eles fizeram. 657 00:56:21,873 --> 00:56:25,741 Esse dinheiro mal vai cobrir os gastos. 658 00:56:31,082 --> 00:56:32,140 Isso � vida. 659 00:56:32,350 --> 00:56:35,581 Ele me decepcionou, devo dizer-lhes, vergonhosamente. 660 00:56:35,787 --> 00:56:37,948 Ent�o, eu estou procurando um arquiteto. 661 00:56:38,156 --> 00:56:39,987 Meu marido � arquiteto. 662 00:56:42,894 --> 00:56:45,828 Ent�o, voc� levanta edif�cios assim como os derruba. 663 00:56:46,331 --> 00:56:48,963 -A corpora��o... -Ele n�o tem um minuto livre. 664 00:56:49,400 --> 00:56:50,697 E agora? 665 00:56:51,770 --> 00:56:53,431 Ele tem um minuto livre. 666 00:56:54,005 --> 00:56:57,236 Que bom. Que bom. Temos que conversar. 667 00:56:57,442 --> 00:56:59,535 N�o, devo dizer, estou com problemas. 668 00:57:06,417 --> 00:57:08,977 -Comunista! -Est� bem, querida? 669 00:57:09,187 --> 00:57:10,882 Sim, estou. 670 00:57:12,924 --> 00:57:16,257 Vejam, Chantilly. N�o est� no guia? 671 00:57:16,494 --> 00:57:19,395 -Pode estar. -Vamos parar. 672 00:57:19,697 --> 00:57:22,530 N�o quero que Ruthie almoce tarde hoje. 673 00:57:22,734 --> 00:57:25,398 Ah, sim. Est� fora da estrada principal. 674 00:57:25,503 --> 00:57:28,729 Howie, � melhor eu avis�-lo antes de chegarmos � Gr�cia... 675 00:57:28,740 --> 00:57:31,404 que a Acr�poles fica fora da estrada principal. 676 00:57:31,509 --> 00:57:36,369 Tudo bem. Tudo bem. Esta � uma viagem democr�tica. 677 00:58:21,559 --> 00:58:25,689 Foi �timo nos divertirmos num lugar como esse, n�o foi? 678 00:58:26,197 --> 00:58:28,290 Joanna, tenho que agradec�-la. 679 00:58:28,499 --> 00:58:31,900 Pensei que n�o gostava de Joanna, papai. 680 00:58:32,637 --> 00:58:35,606 -Oh, Ruthie. -� claro que gosto de Joanna. 681 00:58:35,807 --> 00:58:39,743 Ent�o por que mam�e disse que ela era uma ningu�m suburbana da Inglaterra? 682 00:58:43,681 --> 00:58:46,013 Acho que pode ser muito importante... 683 00:58:46,217 --> 00:58:49,516 para o futuro de nosso relacionamento a quatro... 684 00:58:49,721 --> 00:58:53,316 situar esse coment�rio em particular num contexto muito claro. 685 00:58:53,324 --> 00:58:57,125 Acho que � melhor para o futuro de nosso relacionamento a quatro... 686 00:58:57,228 --> 00:59:00,791 aceitarmos o fato, aqui e a agora, de que n�o temos futuro. 687 00:59:00,999 --> 00:59:03,229 Mark, por favor, n�o se precipite. 688 00:59:03,434 --> 00:59:05,299 Acabou, Howard. Acabou. 689 00:59:05,503 --> 00:59:07,596 Demorei muito para arrumar essas malas. 690 00:59:07,805 --> 00:59:10,933 Agora, me ou�a. Tente imaginar como a Joanna se sente. 691 00:59:11,142 --> 00:59:13,007 Posso ver como a Joanna se sente. 692 00:59:13,211 --> 00:59:17,104 Ela vai sentir que a viagem toda n�o deu certo por causa dela. 693 00:59:17,115 --> 00:59:19,683 Howard, voc� � o mais complacente filho da... 694 00:59:19,784 --> 00:59:22,280 -Ofenda-me se voc� quiser... -Eu quero. 695 00:59:22,287 --> 00:59:25,918 Voc� dominar� esta mo�a de tal forma que ela deixar� de existir. 696 00:59:25,924 --> 00:59:27,858 Vou arrebentar a sua cara, Howie. 697 00:59:28,860 --> 00:59:32,023 Isso n�o � uma atitude adulta, se posso dizer assim. 698 00:59:32,230 --> 00:59:35,324 Marcus, por favor, essa � a vitrola. 699 00:59:35,533 --> 00:59:37,330 Mark, por favor. 700 00:59:38,803 --> 00:59:40,964 Vamos, Joanna querida. Vamos, meu amor. 701 00:59:40,972 --> 00:59:42,900 N�o pensou em perguntar a Joanna... 702 00:59:42,907 --> 00:59:45,667 se ela quer abandonar a expedi��o agora, perguntou? 703 00:59:45,676 --> 00:59:46,468 Vamos, beb�. 704 00:59:46,878 --> 00:59:50,837 Esse, se assim posso dizer, � um costume muito revelador. 705 00:59:51,349 --> 00:59:54,750 Cham�-la de "beb�" mostra que est� disposto a pensar por ela... 706 00:59:54,953 --> 00:59:56,511 e decidir por ela. 707 00:59:56,721 --> 00:59:58,746 Eu lhe advirto solenemente, Marcus... 708 00:59:58,957 --> 01:00:03,018 est� negando � Joanna o direito de ser seu pr�prio eu paradoxal. 709 01:00:03,261 --> 01:00:08,392 Howard, � a maior bolsa de g�s inexplorada conhecida pelo homem. 710 01:00:24,582 --> 01:00:26,709 Ainda nem abriram. 711 01:00:26,918 --> 01:00:29,386 -Est�o discutindo sobre o qu�? -Quem vai saber? 712 01:00:29,587 --> 01:00:31,646 Pelo que as pessoas brigam hoje em dia? 713 01:00:31,856 --> 01:00:33,881 Dinheiro, sexo. 714 01:00:34,225 --> 01:00:37,786 Sexo, dinheiro. Ele quer. Ela n�o quer. 715 01:00:37,996 --> 01:00:39,554 Ela quer. Ele n�o quer. 716 01:00:39,764 --> 01:00:42,927 Ele acha que o balc�o est� no lugar errado. 717 01:00:43,134 --> 01:00:47,036 O balc�o e a vitrine. � muito divertido. 718 01:00:47,238 --> 01:00:49,536 Sim, o casamento � assim. 719 01:00:49,741 --> 01:00:54,576 -O casamento � assim para eles. -O casamento � assim. Ponto final. 720 01:00:56,581 --> 01:00:59,682 Posso n�o gostar de Howard e Cathy. Eles s�o meus amigos. 721 01:00:59,690 --> 01:01:03,642 Voc� n�o queria aproveitar a viagem. Cathy lhe provocou antes de partir. 722 01:01:03,654 --> 01:01:06,851 N�o me agrada ficar num carro com tr�s Maxwell Manchester. 723 01:01:06,861 --> 01:01:10,259 Quando nos casamos, prometeu ser feliz n�o importasse o qu�. 724 01:01:10,269 --> 01:01:12,791 -Eu sei. -Por que n�o pode ser feliz sempre? 725 01:01:12,997 --> 01:01:16,160 -Porque n�o posso. -Quebrou sua promessa. 726 01:01:17,769 --> 01:01:19,430 De modo geral, sou feliz. 727 01:01:22,740 --> 01:01:24,605 Eu te amo, se isso adianta. 728 01:01:25,009 --> 01:01:26,943 O problema n�o � esse. 729 01:01:27,178 --> 01:01:30,113 Se n�o �, deveria ser. 730 01:01:31,816 --> 01:01:34,182 -Voc� est� certa. -Estou certa? 731 01:01:34,652 --> 01:01:37,951 Voc� est� certa. Vamos achar um hotel. 732 01:01:38,156 --> 01:01:41,148 � uma da tarde? Para que queremos um hotel? 733 01:01:43,428 --> 01:01:47,194 -Vamos achar um hotel. -Ao inferno os Maxwell Manchester... 734 01:01:47,398 --> 01:01:49,593 senhor, senhora e senhorita. 735 01:01:49,801 --> 01:01:53,396 No futuro, viajaremos sozinhos, juntos ou n�o viajaremos. 736 01:01:56,607 --> 01:01:58,700 "Minha querida Joanna... 737 01:01:58,943 --> 01:02:01,002 at� agora est� tudo bem. 738 01:02:01,479 --> 01:02:05,074 O carro est� quase parando e minha paci�ncia perto do fim. 739 01:02:06,284 --> 01:02:08,616 Sinto muito a sua falta. 740 01:02:09,654 --> 01:02:12,145 Eu dirigi a noite inteira ontem. 741 01:02:12,356 --> 01:02:15,154 N�o pude ir a um de nossos hot�is sem voc�. 742 01:02:17,128 --> 01:02:18,993 Finalmente eu dormi no carro... 743 01:02:19,197 --> 01:02:23,099 muito perto de onde enterramos o pobre MG queimado. 744 01:02:25,336 --> 01:02:28,203 Eu queria n�o ter feito essa viagem. 745 01:02:28,406 --> 01:02:31,569 Mas suponho, que, com a casa e Caroline... 746 01:02:31,776 --> 01:02:34,142 � bom que eu tenha conseguido um emprego. 747 01:02:34,345 --> 01:02:37,280 Pelo menos, paga melhor do que empresas de �nibus. 748 01:02:37,482 --> 01:02:40,451 E tamb�m � muito mais interessante. Sejamos francos. 749 01:02:40,651 --> 01:02:43,142 Penso em voc� o tempo todo. 750 01:02:43,354 --> 01:02:45,845 Tem sido uma viagem sem incidentes at� agora. 751 01:02:46,057 --> 01:02:49,618 � uma estrada longa, tediosa quando se est� sozinho. 752 01:02:49,861 --> 01:02:51,852 Tudo que me importa � chegar l�... 753 01:02:52,063 --> 01:02:55,157 fazer o que tem de ser feito e voltar. 754 01:02:55,700 --> 01:02:59,329 Quando n�o me acordam �s tr�s da manh�, me sinto muito paternal... 755 01:02:59,537 --> 01:03:02,597 e sinto saudade de voc�s mais do que consigo expressar. 756 01:03:02,807 --> 01:03:04,866 A vida � muito chata. 757 01:03:05,276 --> 01:03:07,535 Provavelmente vou dirigir a noite toda... 758 01:03:07,645 --> 01:03:10,443 e chegarei � obra pela manh�. 759 01:03:10,548 --> 01:03:14,509 Duas ou 3 reuni�es com os clientes famosos ser�o mais que suficientes. 760 01:03:14,986 --> 01:03:17,511 � t�pico meu que assim que for embora... 761 01:03:17,722 --> 01:03:20,555 eu s� queira ficar junto com voc� de novo. 762 01:03:20,958 --> 01:03:22,926 N�o escreverei mais no momento... 763 01:03:23,127 --> 01:03:25,789 porque realmente quero seguir viagem. 764 01:03:25,997 --> 01:03:29,228 E quando tiver oportunidade, voltarei a lhe escrever. 765 01:03:29,433 --> 01:03:32,231 Amor, amor... 766 01:03:32,436 --> 01:03:34,631 amor, Mark. 767 01:03:36,007 --> 01:03:37,440 P.S. 768 01:03:37,642 --> 01:03:41,305 Na pr�xima viagem, levaremos a nossa pr�pria Ruthiebelle". 769 01:03:45,816 --> 01:03:48,284 N�o quero mais, mam�e. 770 01:03:48,486 --> 01:03:50,283 -Quer terminar? -N�o. 771 01:04:15,012 --> 01:04:17,412 Ovo cozido para o jantar, Carol? 772 01:04:17,615 --> 01:04:19,446 Um ovo cozido mole, por favor. 773 01:04:19,650 --> 01:04:23,017 Cozido por tr�s minutos. E p�o e leite. 774 01:04:26,324 --> 01:04:29,056 Fique atento para que Carol n�o caia da janela... 775 01:04:29,160 --> 01:04:31,858 ou coma cadeira ou outra coisa. 776 01:04:32,997 --> 01:04:35,625 Enquanto lavo algumas coisas para amanh�. 777 01:04:35,833 --> 01:04:37,232 Tudo bem. 778 01:05:00,391 --> 01:05:03,258 -Ei! -Ol�, entre. 779 01:05:14,805 --> 01:05:16,272 Venha aqui. 780 01:05:20,478 --> 01:05:22,776 -Ainda n�o chegou? -O qu�? 781 01:05:23,748 --> 01:05:26,717 -O jantar de Carol. -N�o. 782 01:05:27,985 --> 01:05:30,886 Bem, n�o pode ver por que est� demorando? 783 01:05:33,424 --> 01:05:36,057 Pensei que estava cuidando da Caroline. 784 01:05:36,160 --> 01:05:39,861 Sinto muito, mas tenho que ver sua majestade, o cliente, de manh�. 785 01:05:39,871 --> 01:05:41,997 Achei melhor terminar isso aqui. 786 01:05:42,900 --> 01:05:45,494 -Eu vou. -Eu vou. 787 01:05:46,270 --> 01:05:47,601 N�o se incomode! 788 01:05:47,805 --> 01:05:49,568 Joanna... 789 01:05:49,774 --> 01:05:51,742 eu irei. 790 01:05:59,317 --> 01:06:01,842 N�o � poss�vel. Onde est� nosso ovo? 791 01:06:02,053 --> 01:06:04,214 Estamos h� meia hora esperando um ovo. 792 01:06:04,422 --> 01:06:07,653 -Meia hora por um ovo! -� imposs�vel! O chef ainda n�o chegou. 793 01:06:07,758 --> 01:06:09,348 Um chef para cozinhar um ovo? 794 01:06:09,360 --> 01:06:11,955 -Devo pedir-lhe... -Eu � que devo pedir-lhe... 795 01:06:11,962 --> 01:06:13,923 Est� perturbando os outros h�spedes. 796 01:06:14,031 --> 01:06:17,426 Quero esse ovo aqui em cinco minutos ou iremos embora. 797 01:06:20,304 --> 01:06:21,828 Vamos embora. 798 01:06:23,240 --> 01:06:25,333 -Vamos embora? -Vamos embora. 799 01:06:25,543 --> 01:06:27,340 Mas Caroline est� de pijama. 800 01:06:27,545 --> 01:06:29,843 Caroline pode ir embora de pijama. 801 01:06:29,947 --> 01:06:32,244 N�o nos querem aqui? N�o vamos ficar aqui. 802 01:06:32,254 --> 01:06:36,418 Sinto muito, mas n�o serei insultado por uma pens�o de quinta categoria. 803 01:06:36,687 --> 01:06:39,979 Eu lhe pe�o um ovo cozido e volta com uma ordem de despejo. 804 01:06:40,091 --> 01:06:44,824 Eu j� disse que vamos embora. Agora, vamos embora. Vamos! 805 01:06:45,029 --> 01:06:48,226 ...nunca chegou em casa para o ch� da manh�. 806 01:06:48,432 --> 01:06:50,559 Conta de novo, mam�e. 807 01:06:51,802 --> 01:06:57,001 O abelh�o, o abelh�o voou para longe da tulipa... 808 01:06:57,208 --> 01:06:59,733 cometeu um erro e voou sobre o lago... 809 01:06:59,944 --> 01:07:03,277 e nunca chegou em casa para o ch� da manh�. 810 01:07:03,481 --> 01:07:05,745 Papai, imite o pato. 811 01:07:15,926 --> 01:07:16,893 Obrigado. 812 01:07:40,227 --> 01:07:43,094 Foi tudo culpa minha. Eu sei. 813 01:07:44,431 --> 01:07:47,698 Fiquei uma hora contando hist�rias para a Caroline dormir. 814 01:07:47,801 --> 01:07:50,135 Seria bom que evitasse falar em voz alta. 815 01:07:50,337 --> 01:07:54,932 Olha, sai daquele hotel porque n�o te trouxeram o que voc� queria. 816 01:07:55,042 --> 01:07:56,607 Eu n�o queria um ovo cozido. 817 01:07:56,617 --> 01:07:59,278 Imagino que a Caroline n�o tem nada a ver com voc�. 818 01:07:59,312 --> 01:08:01,537 Foi voc� que quis ter um filho. 819 01:08:01,748 --> 01:08:04,045 Por que n�o a acorda e diz isso para ela? 820 01:08:04,055 --> 01:08:07,542 N�o quero falar para ela. Estou te dizendo. Eu amo a Caroline. 821 01:08:07,721 --> 01:08:10,189 N�o sabe o que � o amor! 822 01:08:10,957 --> 01:08:12,982 N�o sabe o que � o amor. 823 01:08:13,193 --> 01:08:15,252 Est� sendo dura comigo. 824 01:08:16,129 --> 01:08:20,725 Tudo que consegue fazer � s� pensar em voc�. 825 01:08:45,225 --> 01:08:48,285 Estou com vontade. E voc�? 826 01:08:50,263 --> 01:08:53,289 N�o importaria se n�o fosse eu, n�o �? 827 01:09:01,708 --> 01:09:05,337 Vamos acabar com esse assunto. Vamos acabar com isso? 828 01:09:05,679 --> 01:09:07,840 Nunca quis acabar com nada. 829 01:09:08,048 --> 01:09:10,209 Voc� tem toda a raz�o. 830 01:09:17,958 --> 01:09:19,118 Joanna. 831 01:09:27,033 --> 01:09:30,867 -N�o podemos sequer brigar em paz. -Oh, deixe-me. 832 01:09:31,605 --> 01:09:33,334 Ego�sta! 833 01:10:25,892 --> 01:10:29,020 Eles o chamam de Mediterr�neo, minha dama. 834 01:10:31,097 --> 01:10:32,557 Venha, � hora de nadarmos. 835 01:10:35,235 --> 01:10:37,294 N�o entendo o sexo. 836 01:10:37,437 --> 01:10:39,498 N�o se preocupe. N�o d� para perceber. 837 01:10:39,506 --> 01:10:42,798 S�rio, por que gostamos mais dele se tem menos significado? 838 01:10:44,511 --> 01:10:46,638 Porque n�o � mais pessoal. 839 01:10:46,880 --> 01:10:48,472 N�o � pessoal? 840 01:10:49,482 --> 01:10:51,211 Isso mesmo. 841 01:11:04,030 --> 01:11:06,828 "Tarde demais", gritaram. "Tarde demais". 842 01:11:21,815 --> 01:11:24,477 Estou t�o feliz. Estou t�o feliz. 843 01:11:24,684 --> 01:11:26,413 Eu te amo. 844 01:11:33,426 --> 01:11:35,656 Encontre uma cama grande para n�s. 845 01:11:35,862 --> 01:11:37,989 -Est� cansada? -N�o. 846 01:11:41,801 --> 01:11:43,268 Vamos. 847 01:11:48,642 --> 01:11:51,406 -Fim do gesto rom�ntico. -Isso n�o dura muito tempo. 848 01:11:51,611 --> 01:11:55,445 -Gosto dos romances breves. -Eu tamb�m. Breves e felizes. 849 01:11:55,649 --> 01:11:59,085 -O �ltimo que chegar desliga a luz. -Vou ganhar de voc�! 850 01:12:12,932 --> 01:12:14,957 Vale a pena tentar. 851 01:12:29,416 --> 01:12:31,782 Belisc�o. Belisc�o. 852 01:12:53,740 --> 01:12:55,731 Sabe o que sonhei? 853 01:12:57,544 --> 01:12:59,535 O que voc� sonhou? 854 01:12:59,746 --> 01:13:01,907 Sonhei que um trem... 855 01:13:02,349 --> 01:13:06,183 passava no meio da nossa casa durante a noite. 856 01:13:06,386 --> 01:13:09,412 Sr. Freud, que orelhas grandes voc� tem. 857 01:13:09,823 --> 01:13:12,849 Elas servem para melhor analis�-lo, meu amor. 858 01:13:13,059 --> 01:13:15,084 Voc� que est� dizendo. 859 01:13:15,295 --> 01:13:18,162 N�o tem nada a ver com sexo. 860 01:13:19,165 --> 01:13:21,895 Mas certamente n�o sou frustrada. 861 01:13:22,936 --> 01:13:26,303 Essa � sua hist�ria. Tente convencer Freud. 862 01:13:48,762 --> 01:13:50,593 Foi sexy, n�o? 863 01:13:51,364 --> 01:13:53,525 Tudo bem, n�o � frustrada. 864 01:14:20,827 --> 01:14:23,487 -Que calor. -J� est� frio. 865 01:14:23,497 --> 01:14:25,987 N�o dev�amos ficar muito no sol no primeiro dia. 866 01:14:25,998 --> 01:14:28,358 Eu n�o me bronzeio. Tenho pele de amianto. 867 01:14:29,636 --> 01:14:31,831 -Vamos, entre. -N�o! 868 01:14:32,038 --> 01:14:35,974 Entre. Entre. Tire a blusa. 869 01:14:36,309 --> 01:14:38,777 Vamos. Vamos. 870 01:14:39,813 --> 01:14:42,407 Vamos! Entre! 871 01:15:22,922 --> 01:15:25,516 Isso � quase o para�so. 872 01:15:27,694 --> 01:15:30,060 Sabe o que � o casamento? 873 01:15:31,531 --> 01:15:34,295 Diga-me e vejamos se pensamos a mesma coisa. 874 01:15:34,501 --> 01:15:39,370 O casamento � quando a mulher pede ao homem para tirar o pijama. 875 01:15:39,572 --> 01:15:43,633 � porque ela quer mand�-lo para a lavanderia. 876 01:15:49,182 --> 01:15:51,878 -Boa? -Sim, muito boa. 877 01:15:52,085 --> 01:15:54,246 Estou com fome. Estou com sede. 878 01:15:54,454 --> 01:15:57,849 -Nunca est� satisfeita. -O que h� de errado ter fome? 879 01:15:57,958 --> 01:16:02,016 � hora de voc� entender que todos os apetites humanos s�o degradantes... 880 01:16:02,128 --> 01:16:04,328 com exce��o da lux�ria. 881 01:16:12,472 --> 01:16:16,374 E se batermos palmas para algu�m nos trazer o card�pio? 882 01:16:23,149 --> 01:16:26,050 N�o seria fant�stico se bat�ssemos palma... 883 01:16:26,252 --> 01:16:28,982 e todas essas pessoas desaparecessem? 884 01:16:33,526 --> 01:16:34,754 Senhora? 885 01:16:34,961 --> 01:16:37,555 Desculpe-me, n�o � nada. Perd�o. 886 01:16:38,665 --> 01:16:40,997 � melhor assim, n�o gostaria mesmo disso. 887 01:16:54,480 --> 01:16:56,448 O que faremos? 888 01:16:58,151 --> 01:17:02,247 Ficaremos parados, sem nos mexer, durante v�rios dias. 889 01:17:02,455 --> 01:17:06,050 -Talvez passe. -N�o quero ficar parado. 890 01:17:06,259 --> 01:17:09,422 N�o quero ficar parado, de jeito nenhum. 891 01:17:10,029 --> 01:17:11,792 Eu tamb�m n�o. 892 01:17:11,998 --> 01:17:14,489 Vamos voltar na pr�xima semana? 893 01:17:19,372 --> 01:17:21,101 Doeu? 894 01:17:32,885 --> 01:17:35,786 Joanna, Joanna, Joanna. 895 01:17:37,023 --> 01:17:39,992 � a primeira vez que diz meu nome com vontade. 896 01:17:40,193 --> 01:17:42,354 Joanna. Joanna. 897 01:17:42,562 --> 01:17:45,190 Joanna. Joanna. 898 01:17:45,398 --> 01:17:47,457 Estou falando s�rio. 899 01:17:47,667 --> 01:17:49,828 Temos uma semana, Amianto. 900 01:17:50,036 --> 01:17:53,233 -N�o sou Amianto. -N�o. 901 01:17:54,073 --> 01:17:57,440 N�o voltar� a ver aquelas garotas bobas do coral, vai? 902 01:17:57,644 --> 01:18:01,239 Eu prometi. Temos uma semana. 903 01:18:02,081 --> 01:18:03,878 Uma semana. 904 01:18:06,119 --> 01:18:08,349 Que se dane. 905 01:18:08,755 --> 01:18:10,655 S� vai doer um minuto. 906 01:18:12,058 --> 01:18:14,253 Isso que � vida, n�o �? 907 01:18:15,094 --> 01:18:17,289 -Sua esposa est� feliz? -Oh, sim. 908 01:18:17,530 --> 01:18:19,898 N�o � preciso muito para faz�-la feliz... 909 01:18:19,999 --> 01:18:23,093 um chal�, uma piscina, champanhe. Coisas simples assim. 910 01:18:23,603 --> 01:18:24,968 N�o est� bravo? 911 01:18:25,171 --> 01:18:27,469 -Bravo? -Por n�o poderem ficar a s�s. 912 01:18:27,674 --> 01:18:30,268 Sim, podemos sempre ficar sozinhos juntos. 913 01:18:30,276 --> 01:18:33,244 Estou esperando o Palamos me falar sobre a reuni�o... 914 01:18:33,346 --> 01:18:36,013 e ent�o lhe mostrarei todo o projeto. 915 01:18:36,215 --> 01:18:39,582 -Bem, se est� interessado. -Claro que estou interessado. 916 01:18:39,786 --> 01:18:43,313 Talvez tenha que ficar mais uns dias. Voc� se importa? 917 01:18:43,523 --> 01:18:46,686 Vou sofrer. Venci. 918 01:18:49,829 --> 01:18:51,353 Pronto? 919 01:19:01,607 --> 01:19:03,234 Vamos, querida, me d�. 920 01:19:05,712 --> 01:19:07,373 Tarde demais. 921 01:19:10,116 --> 01:19:11,943 Vamos, meu bem. Estamos jogando. 922 01:19:12,151 --> 01:19:15,177 Meu amor, est�o jogando h� duas horas. 923 01:19:20,359 --> 01:19:22,190 Obrigado. Al�? 924 01:19:23,029 --> 01:19:25,327 Oh, Palamos. Eu j� ia ligar para voc�... 925 01:19:27,133 --> 01:19:29,658 J� estou ligando? Ah, entendo. 926 01:19:30,069 --> 01:19:32,333 Querida, d�-me a bola. 927 01:19:43,916 --> 01:19:46,510 -Pegue a bola. -Pegue voc�. O jogo � seu. 928 01:19:46,719 --> 01:19:49,017 Eu estou de t�nis. 929 01:19:49,222 --> 01:19:52,300 Muitos bonitos. Fran�oise os emprestou para voc�? 930 01:19:52,325 --> 01:19:56,122 -S�o para as visitas. Pegue a bola. -Provavelmente � do filho dela. 931 01:19:56,228 --> 01:19:58,588 -Pegue a bola. -Ou dos seus netos. 932 01:19:58,798 --> 01:20:02,097 Pode esquecer os ci�mes e buscar a bola? 933 01:20:03,269 --> 01:20:04,600 L� est� ela. 934 01:20:06,572 --> 01:20:08,062 -Vamos! -N�o! 935 01:20:08,274 --> 01:20:11,675 Coloque-me no ch�o! Ponha-me no ch�o! 936 01:20:11,878 --> 01:20:15,177 -Pegar� a bola? -Certamente n�o. 937 01:20:19,252 --> 01:20:20,776 Pegue-a! 938 01:20:22,822 --> 01:20:25,586 Mark, tomaremos um drinque com Palamos �s 18h00. 939 01:20:25,792 --> 01:20:28,659 Falaremos sobre o plano e ent�o tomaremos uma decis�o. 940 01:20:28,928 --> 01:20:30,452 �timo. 941 01:20:36,035 --> 01:20:39,582 Agora meus t�nis est�o molhados. Provavelmente ficarei gripado. 942 01:20:39,592 --> 01:20:41,764 Quanto tempo mais teremos que ficar aqui? 943 01:20:41,774 --> 01:20:43,770 Voc� que nos colocou nessa, querida. 944 01:20:43,776 --> 01:20:46,244 Voc� que me vendeu para o Maurice e tinha raz�o. 945 01:20:46,255 --> 01:20:49,346 -Uma chance como essa n�o � comum. -Gra�as a Deus. 946 01:20:49,549 --> 01:20:53,212 -O almo�o est� pronto! -Nos vemos �s 18h00. 947 01:20:53,419 --> 01:20:55,751 Levarei o g�nio comigo. 948 01:20:55,955 --> 01:20:57,582 Tchau. Tchau. 949 01:21:03,730 --> 01:21:05,295 Por favor, sentem-se aqui. 950 01:21:05,398 --> 01:21:08,231 � noite, iremos a uma festa de gala. Est� tudo certo. 951 01:21:08,434 --> 01:21:09,926 Veremos Palamos l�. 952 01:21:09,936 --> 01:21:12,504 N�o tenho roupa adequada para uma festa de gala. 953 01:21:12,514 --> 01:21:16,170 -Ent�o vou lhe emprestar uma. -� isso. Fran�oise vai lhe emprestar. 954 01:21:17,076 --> 01:21:20,568 -Voc� se importa de comer caviar? -Oh, n�o, se � preciso. 955 01:21:23,216 --> 01:21:26,014 -Gosta de festas de gala? -De algumas. 956 01:21:29,155 --> 01:21:31,783 Ah, por favor, toque a campainha do mordomo. 957 01:21:34,527 --> 01:21:37,022 Esse � o �nico problema dessa parte do mundo. 958 01:21:37,029 --> 01:21:38,353 N�o vemos o entardecer. 959 01:21:48,441 --> 01:21:52,138 Joanna, Joanna, Joanna. 960 01:21:53,779 --> 01:21:57,180 Como pode uma semana passar t�o rapidamente? 961 01:21:58,050 --> 01:22:00,985 Cometemos o erro de nos divertirmos. 962 01:22:05,858 --> 01:22:09,191 N�o v� amanh�. N�o v�. 963 01:22:09,395 --> 01:22:12,489 N�o falemos sobre isso. N�o vamos falar. 964 01:22:13,532 --> 01:22:17,662 Tudo bem, n�o vamos. N�o vamos. N�o vamos. 965 01:22:18,404 --> 01:22:20,429 Estamos de acordo. 966 01:22:30,049 --> 01:22:32,745 Oh, que festa de gala. 967 01:22:32,952 --> 01:22:36,854 Estava maravilhosa, querida. Absolutamente maravilhosa. 968 01:22:37,056 --> 01:22:38,990 -Eu estava? -E t�o divertida. 969 01:22:39,191 --> 01:22:42,160 O modo que contou a hist�ria do entardecer. 970 01:22:42,361 --> 01:22:44,921 Deixou o Palamos encantado. 971 01:22:45,131 --> 01:22:47,793 Isso n�o � nada dif�cil, n�o �? 972 01:22:47,934 --> 01:22:51,096 Sabia que gostaria da festa assim que cheg�ssemos l�. 973 01:22:51,203 --> 01:22:53,904 Eu a odiei assim que chegamos l�. 974 01:22:54,106 --> 01:22:56,597 -Por qu�? -Por qu�? 975 01:22:56,809 --> 01:22:59,471 Porque estou cansada de ser uma parasita. 976 01:22:59,679 --> 01:23:02,671 Quero ir. Quero que fiquemos sozinhos. 977 01:23:04,183 --> 01:23:06,617 N�o estamos h� tanto tempo aqui. 978 01:23:06,819 --> 01:23:10,778 Estivemos aqui m�s ap�s m�s, durante dois dias. 979 01:23:13,793 --> 01:23:15,988 Mas eu vou trabalhar para o cara. 980 01:23:16,195 --> 01:23:19,722 Bem, eu n�o vou. Eu n�o vou. 981 01:23:23,836 --> 01:23:25,997 Ternos de Maurice. 982 01:23:26,339 --> 01:23:28,807 Como podemos chamar o beb�? 983 01:23:31,143 --> 01:23:32,872 O beb�? 984 01:23:33,079 --> 01:23:35,343 O nosso beb�. 985 01:23:35,548 --> 01:23:37,413 Ah, o beb�, imagino. 986 01:23:39,986 --> 01:23:44,013 -O que foi? -Tento imagin�-la gorda. 987 01:23:46,392 --> 01:23:49,953 -O que foi? -Tento imagin�-lo magro. 988 01:23:56,736 --> 01:24:01,469 Como eu disse � duquesa: "Se quer ser duquesa, seja. 989 01:24:02,141 --> 01:24:05,406 Se quer fazer amor, tire o chap�u". 990 01:24:28,234 --> 01:24:32,261 Querida, nos veremos aqui, neste lugar, daqui a 10 anos, combinado? 991 01:24:32,271 --> 01:24:35,196 Estar� construindo arranha-c�us de 16 km de altura. 992 01:24:35,207 --> 01:24:37,175 N�o ser� capaz de descer a tempo. 993 01:24:37,376 --> 01:24:40,140 Sempre acharei que este lugar � nosso. 994 01:24:43,849 --> 01:24:46,010 L� vem o papai. 995 01:25:13,879 --> 01:25:15,813 Qual � o seu problema? 996 01:25:16,015 --> 01:25:19,942 Se acha que esperarei por 10 anos para voc� dizer: "O que foi?" 997 01:25:20,052 --> 01:25:22,211 Ningu�m quer que voc� diga "o que foi?" 998 01:25:22,221 --> 01:25:25,189 -Diga "querida"... -"Querida" ou qualquer outra coisa. 999 01:25:25,199 --> 01:25:27,658 -Nunca mais quero ver voc�. -Ent�o n�o veja. 1000 01:25:29,028 --> 01:25:31,897 -Eu odeio voc�! -Joanna, escute. 1001 01:25:31,998 --> 01:25:35,697 N�s dois entramos nessa de olhos abertos! Ningu�m enganou ningu�m! 1002 01:25:35,707 --> 01:25:38,397 Ent�o pare de fazer o papel da virgem arruinada! 1003 01:25:38,604 --> 01:25:41,505 J� ouvi essa m�sica antes e n�o gostei. 1004 01:25:41,707 --> 01:25:44,369 De qualquer maneira, � voc� que insiste... 1005 01:25:44,577 --> 01:25:47,640 em voltar para seu maldito coral! 1006 01:25:47,747 --> 01:25:50,540 -Joanna, n�o quero que v� embora! -Sim, voc� quer. 1007 01:25:50,550 --> 01:25:54,309 Quer que eu me torne uma bela lembran�a. Quanto mais cedo, melhor. 1008 01:25:54,319 --> 01:25:56,585 Quem falou "bela"? Por favor, venha aqui. 1009 01:25:56,689 --> 01:25:59,752 -Nunca mais quero lhe ver. -Assim n�o... 1010 01:25:59,959 --> 01:26:02,393 -Enquanto eu viver! -Joanna! 1011 01:26:02,595 --> 01:26:05,894 -N�o! -Decidi que devemos nos casar. 1012 01:26:06,098 --> 01:26:08,259 -O que voc� me diz? -Sim! 1013 01:26:12,138 --> 01:26:15,164 -Eu nunca desapontarei voc�. -Eu tamb�m. 1014 01:26:15,374 --> 01:26:18,207 N�o importa o que voc� fa�a, desde que seja meu. 1015 01:26:18,410 --> 01:26:20,537 Joanna Wallace. 1016 01:26:21,280 --> 01:26:22,838 N�o se arrepender�, senhor. 1017 01:26:23,048 --> 01:26:25,016 -Voc� se arrepender�. -Nunca. 1018 01:26:25,217 --> 01:26:27,481 Nunca, nunca, nunca. 1019 01:26:32,091 --> 01:26:35,390 David, estamos todos aqui. 1020 01:26:36,428 --> 01:26:37,918 Caroline... 1021 01:26:38,130 --> 01:26:41,327 quero que voc� almoce com Jeanine e a bab�. 1022 01:26:41,534 --> 01:26:45,994 N�o seria �timo? E depois, podem ir nadar. 1023 01:26:46,205 --> 01:26:50,539 David, voc� � desobediente. N�s o esper�vamos ontem. 1024 01:26:50,743 --> 01:26:53,234 -Sinto muito. -Voc� � muito desobediente. 1025 01:26:53,445 --> 01:26:55,072 Quem voc� n�o conhece, hein? 1026 01:26:55,281 --> 01:26:58,148 Bem, estes s�o Nick e Michelle. Voc� os conhece. 1027 01:26:58,617 --> 01:27:02,383 E Mark e Maurice, o conde e a condessa. 1028 01:27:02,788 --> 01:27:05,018 J� conhece a Joanna? 1029 01:27:08,227 --> 01:27:10,957 -Ol�. -Joanna Wallace, meu irm�o, David. 1030 01:27:11,163 --> 01:27:12,189 -Como vai? -Ol�. 1031 01:27:12,198 --> 01:27:15,198 Ela est� cansada, com muito calor e com dor de cabe�a. 1032 01:27:15,210 --> 01:27:17,728 Fora isso, ela est� bem. Muito obrigado. 1033 01:27:17,937 --> 01:27:20,770 Mark, eu lhe acho horr�vel. Acho-o horr�vel. 1034 01:27:20,973 --> 01:27:23,165 Mark, dei uma ilha para a Michelle. 1035 01:27:23,175 --> 01:27:26,168 Quando terminar aqui, deve vir nos construir um ninho. 1036 01:27:26,178 --> 01:27:28,469 -Cuco. Cuco. -Voc� vai ter sorte, Nicky. 1037 01:27:28,480 --> 01:27:30,009 Eu tenho sorte. 1038 01:27:30,916 --> 01:27:34,408 Oh, Mark, devo dizer que o ru�do me incomoda. 1039 01:27:34,887 --> 01:27:36,218 Henri! 1040 01:28:04,583 --> 01:28:08,349 E nunca chegaram em casa para o ch� da manh�. 1041 01:28:37,082 --> 01:28:41,746 -Bom dia. Caf�? -Bom dia. Obrigado. 1042 01:28:42,421 --> 01:28:44,514 Por favor, outra ta�a. 1043 01:28:45,824 --> 01:28:48,486 Caroline lhe envia seu amor. 1044 01:28:52,031 --> 01:28:53,328 Passaram a noite aqui? 1045 01:28:53,532 --> 01:28:56,524 Sim, � muito confort�vel. 1046 01:28:57,870 --> 01:28:59,861 J� esteve hospedado aqui, n�o �? 1047 01:29:00,072 --> 01:29:02,063 Uma ou duas vezes. 1048 01:29:17,956 --> 01:29:21,050 Voc� se importa se eu falar com Joanna a s�s? 1049 01:29:21,260 --> 01:29:23,023 Sem problemas. 1050 01:29:38,243 --> 01:29:40,473 Dormiram no mesmo quarto? 1051 01:29:43,515 --> 01:29:44,846 Sim. 1052 01:29:45,351 --> 01:29:47,148 Em outras palavras, voc�s... 1053 01:29:57,129 --> 01:29:58,721 J�. 1054 01:30:09,875 --> 01:30:11,900 Est� apaixonada? 1055 01:30:14,446 --> 01:30:17,904 -Sim. -Depois de apenas um dia? 1056 01:30:21,453 --> 01:30:22,750 Eu entendo. 1057 01:30:23,455 --> 01:30:24,979 Eu sou assim. 1058 01:30:25,190 --> 01:30:26,555 Voc� �? 1059 01:30:28,060 --> 01:30:31,359 Quantas vezes voc� ficou assim? 1060 01:30:31,897 --> 01:30:35,264 Duas. Com voc� e David. 1061 01:30:42,574 --> 01:30:45,065 Eu pensei que ia durar por toda a vida. 1062 01:30:50,048 --> 01:30:52,812 Nunca foi minha inten��o que isso acontecesse. 1063 01:30:55,087 --> 01:30:57,078 De repente nos demos conta que... 1064 01:30:57,456 --> 01:30:59,856 Continue. 1065 01:31:00,993 --> 01:31:05,930 -Se isso lhe agrada. -Fiquei louco com a ideia. 1066 01:31:18,844 --> 01:31:21,074 N�o deve se culpar, sabe? 1067 01:31:21,380 --> 01:31:24,440 Permita-me lhe dizer que voc� � muito descarado. 1068 01:31:24,650 --> 01:31:27,278 Eu n�o me culpo. Eu culpo voc�. 1069 01:31:27,486 --> 01:31:31,445 -Mas isso � rid�culo. -Joanna � minha esposa, n�o sabia? 1070 01:31:31,657 --> 01:31:34,148 Faz algum tempo que voc� n�o ama a Joanna. 1071 01:31:34,893 --> 01:31:37,623 -N�o a estou tirando de voc�. -N�o? 1072 01:31:37,830 --> 01:31:40,822 N�o, simplesmente estamos viajando juntos por um tempo. 1073 01:31:41,200 --> 01:31:44,499 Obrigado. Isso realmente me tranquilizou. 1074 01:31:44,703 --> 01:31:47,934 Lamento que n�o tivemos tempo de nos conhecer melhor. 1075 01:31:48,140 --> 01:31:51,598 -Teria sido mais f�cil. -Sim, e mais divertido. 1076 01:31:52,211 --> 01:31:56,614 Assim teria o prazer supremo de roubar a esposa de um amigo. 1077 01:31:56,815 --> 01:31:58,908 Isso � muito emocionante, hein? 1078 01:32:11,063 --> 01:32:12,758 Ei! 1079 01:32:12,965 --> 01:32:15,832 Mark, por que n�o vem? 1080 01:32:17,669 --> 01:32:19,466 Palamos n�o se importar�. 1081 01:32:27,546 --> 01:32:28,979 Ei! 1082 01:32:30,382 --> 01:32:32,316 Esta n�o! 1083 01:32:33,185 --> 01:32:35,050 Ela ainda tem vida. 1084 01:32:49,501 --> 01:32:53,562 O mundo inteiro est� mudando e ficando irreconhec�vel. 1085 01:32:55,274 --> 01:32:58,141 N�o h� mais algo como a perman�ncia. 1086 01:32:59,878 --> 01:33:01,402 N�o, imagino que n�o. 1087 01:33:01,613 --> 01:33:05,344 -E dever�amos nos alegrar. -Imagino que sim. 1088 01:33:15,193 --> 01:33:18,162 Que tipo de gente senta assim sem trocar uma palavra? 1089 01:33:18,497 --> 01:33:21,466 -Pessoas casadas. -Exatamente. 1090 01:33:24,970 --> 01:33:26,164 Isso � t�o triste. 1091 01:33:26,371 --> 01:33:29,898 N�o, minha querida, isso n�o � triste. 1092 01:33:30,909 --> 01:33:32,604 Quando algo termina... 1093 01:33:32,945 --> 01:33:36,142 algu�m tem que dizer que terminou. 1094 01:33:38,684 --> 01:33:43,485 Eu sempre amarei voc�. Sempre, sempre, n�o importa o que acontecer. 1095 01:33:44,189 --> 01:33:46,714 -N�o importa o que acontecer? -Sim... 1096 01:33:47,225 --> 01:33:51,059 -desde que eu n�o lhe pegue. -Se me pegar, pode me guardar. 1097 01:33:53,198 --> 01:33:57,294 Chega um tempo em que temos de crescer. 1098 01:33:57,502 --> 01:34:00,471 Quando as coisas velhas j� n�o s�o mais divertidas. 1099 01:34:04,843 --> 01:34:07,107 Como � isso? 1100 01:34:07,546 --> 01:34:10,071 -Doloroso. -Foi falta, porquinha gr�vida. 1101 01:34:10,282 --> 01:34:11,874 A perna antes que a madeira. 1102 01:34:13,819 --> 01:34:15,810 -Gr�vida o qu�? -Porca gr�vida. 1103 01:34:16,021 --> 01:34:17,750 -Gr�vida o qu�? -Porca gr�vida. 1104 01:34:17,956 --> 01:34:19,389 Ei! 1105 01:34:32,671 --> 01:34:34,798 Voc� ter� que sair algum dia. 1106 01:34:43,248 --> 01:34:44,772 Socorro! 1107 01:34:49,721 --> 01:34:51,621 Socorro! Meu... 1108 01:34:56,762 --> 01:34:58,059 Socorro! 1109 01:35:05,537 --> 01:35:07,004 Mark! 1110 01:35:07,439 --> 01:35:09,202 Mark! 1111 01:35:14,680 --> 01:35:16,170 Infeliz. 1112 01:35:21,853 --> 01:35:24,014 Nos d� um beijo. 1113 01:35:25,957 --> 01:35:27,481 Bem... 1114 01:35:28,760 --> 01:35:30,853 tem que decidir. 1115 01:35:33,398 --> 01:35:34,831 Eu sei. 1116 01:36:03,929 --> 01:36:05,328 Ol�. 1117 01:36:07,432 --> 01:36:08,729 Ol�. 1118 01:36:11,703 --> 01:36:13,034 Ent�o? 1119 01:36:18,276 --> 01:36:20,176 Estou de volta. 1120 01:36:23,648 --> 01:36:25,673 Divertiu-se? 1121 01:36:28,553 --> 01:36:30,453 Sim, obrigada. 1122 01:36:36,695 --> 01:36:38,788 Mas senti a sua falta. 1123 01:36:41,433 --> 01:36:43,025 Eu senti. 1124 01:36:45,003 --> 01:36:46,368 Por qu�? 1125 01:36:49,541 --> 01:36:51,441 Porque ele � muito s�rio. 1126 01:36:52,944 --> 01:36:55,276 Pensei que gostava de pessoas s�rias. 1127 01:36:56,248 --> 01:36:57,977 Mas ele � s�rio demais. 1128 01:37:01,453 --> 01:37:03,944 Quer que eu fa�a umas caretas? 1129 01:37:04,890 --> 01:37:07,358 N�o precisa fazer caretas. 1130 01:37:15,500 --> 01:37:17,400 Mark, estou de volta. 1131 01:37:21,873 --> 01:37:23,773 Voc� me humilhou. 1132 01:37:25,877 --> 01:37:27,811 Voc� me humilhou... 1133 01:37:29,514 --> 01:37:31,379 e agora volta. 1134 01:37:36,755 --> 01:37:38,222 Isso mesmo. 1135 01:37:43,995 --> 01:37:45,622 Gra�as a Deus. 1136 01:38:14,259 --> 01:38:17,660 Tem certeza que voc� se lembra quem eu sou? 1137 01:38:33,445 --> 01:38:35,037 Joanna! 1138 01:38:48,260 --> 01:38:49,784 Joanna! 1139 01:38:50,662 --> 01:38:51,993 Joanna! 1140 01:39:12,751 --> 01:39:16,653 Tenho... tenho sido est�pido. T�o est�pido. 1141 01:39:17,155 --> 01:39:19,623 -N�s dois temos sido... -Sempre foi eu. 1142 01:39:19,824 --> 01:39:23,260 Voc� sempre foi a que... desculpe-me. 1143 01:39:23,461 --> 01:39:25,986 -Vamos esquecer isso. -Podemos esquecer? 1144 01:39:26,197 --> 01:39:28,722 -Voc� pode? -Sim, posso. 1145 01:39:29,167 --> 01:39:31,795 Estou contente que voltou. � isso o que importa. 1146 01:39:32,003 --> 01:39:33,630 Bem, estou de volta. 1147 01:39:35,674 --> 01:39:39,100 -Dev�amos ter nos separado ent�o. -Por que n�o fizemos isso? 1148 01:39:39,210 --> 01:39:41,101 Eu n�o tive coragem. 1149 01:39:41,546 --> 01:39:45,107 Voc� n�o teve coragem? Que coragem precisava? 1150 01:39:45,217 --> 01:39:48,586 A coragem de ver que o que estava terminado tinha terminado. 1151 01:39:48,820 --> 01:39:50,447 E o que terminou? 1152 01:39:50,655 --> 01:39:52,850 Sabe muito bem o que terminou. 1153 01:39:53,058 --> 01:39:57,154 Sim, eu sei. Minha rela��o com o David. E terminamos. Ent�o? 1154 01:39:57,595 --> 01:40:00,723 Sabe que espera que David esteja l�. Por que fingir? 1155 01:40:00,932 --> 01:40:03,992 N�o estou fingindo. Espero mesmo que ele esteja l�. 1156 01:40:04,202 --> 01:40:06,229 -V�? -Eu gosto dele. 1157 01:40:06,305 --> 01:40:09,064 Poderei conversar com ele quando Maurice lev�-lo... 1158 01:40:09,074 --> 01:40:12,500 para uma de suas conversas de dez minutos que dura seis horas. 1159 01:40:12,510 --> 01:40:15,171 N�o tenho conversas de dez minutos com o Maurice. 1160 01:40:19,751 --> 01:40:23,278 Sorria, querida. Estamos quase l�. 1161 01:40:38,303 --> 01:40:42,467 -Joanna trouxe isso para a casa. -Benditos sejam. 1162 01:40:43,641 --> 01:40:45,700 Mais bonita que nunca. 1163 01:40:46,678 --> 01:40:48,512 Mas bonita que nunca? Obrigado. 1164 01:40:48,613 --> 01:40:51,347 N�o consigo dizer o quanto todos admiram a casa. 1165 01:40:51,449 --> 01:40:54,309 Diga-me. N�o suporto elogios que n�o s�o para mim. 1166 01:40:54,319 --> 01:40:58,053 -Esta casa � linda. Parab�ns. -Ei, voc� deve ser o arquiteto. 1167 01:40:58,456 --> 01:41:01,425 -Ah, eu adoro os tetos altos. -E os pisos baixos? 1168 01:41:02,260 --> 01:41:04,421 Que engra�ado. Nunca vai acreditar nisso. 1169 01:41:04,629 --> 01:41:06,824 Est� � uma coincid�ncia e tanto. 1170 01:41:06,932 --> 01:41:09,290 Quando eu estava a caminho do aeroporto... 1171 01:41:09,301 --> 01:41:12,760 com quem acha que eu deveria topar? Metaforicamente, � claro. 1172 01:41:12,771 --> 01:41:15,298 -Claro. -Com Howie e Cathy Maxwell Manchester. 1173 01:41:15,473 --> 01:41:20,001 Estavam voltando do hospital. Ela operou de um cisto horr�vel. 1174 01:41:20,211 --> 01:41:23,371 Mas os m�dicos deram um progn�stico otimista. 1175 01:41:23,381 --> 01:41:27,075 De qualquer modo, disseram que v�o te ligar quando chegarem da Europa. 1176 01:41:27,085 --> 01:41:28,877 E que formavam um belo casal, etc. 1177 01:41:28,887 --> 01:41:32,581 E quando liguei para Yvonne e descobri que voc� projetou a casa... 1178 01:41:32,591 --> 01:41:34,454 -bem, pode imaginar. -O qu�? Sim. 1179 01:41:34,559 --> 01:41:37,585 -Isso n�o � uma coincid�ncia e tanto? -Sim, � verdade. 1180 01:41:37,796 --> 01:41:41,755 Olha, fez coisas extraordin�rias. Deve ser um homem muito feliz. 1181 01:41:41,966 --> 01:41:45,424 -Sim, acho que sim. -E sua esposa � um encanto. 1182 01:41:45,437 --> 01:41:48,863 Ouvi muito sobre ela. Voc�s t�m um filho muito lindo, n�o t�m? 1183 01:41:48,973 --> 01:41:51,364 Na verdade, temos uma linda garotinha. 1184 01:41:51,476 --> 01:41:53,234 Oh, certo, uma linda garotinha. 1185 01:41:53,244 --> 01:41:55,940 S� quero lhe dizer que fico muito feliz em ver... 1186 01:41:55,948 --> 01:41:59,110 que um homem brilhante e talentoso como voc� teve sucesso. 1187 01:41:59,120 --> 01:42:01,809 Quem dera Howard e Cathy estivessem aqui para v�-lo. 1188 01:42:01,819 --> 01:42:05,352 Porque, acredite em mim, eles acreditavam em voc� desde o in�cio. 1189 01:42:05,362 --> 01:42:07,019 -Se n�o antes. -Venha comigo. 1190 01:42:07,025 --> 01:42:08,549 Ol�. Escute... 1191 01:42:10,562 --> 01:42:13,326 -Sr. Wallace? Telefone para o senhor. -Ah, obrigado. 1192 01:42:13,531 --> 01:42:15,897 -Siga-me, senhor. Vou conect�-lo. -Certo. 1193 01:42:21,539 --> 01:42:23,532 Siga-me. Ele vai me conectar. 1194 01:42:23,642 --> 01:42:27,375 -Est�o ligando dos Estados Unidos. -� uma liga��o dos Estados Unidos. 1195 01:42:27,385 --> 01:42:29,805 Ligam para mim daqui. Ligam para mim de l�. 1196 01:42:29,814 --> 01:42:32,410 Eles me chamam de todos os lugares. Al�? 1197 01:42:32,617 --> 01:42:34,482 Ol�, Hal. Como vai? 1198 01:42:34,686 --> 01:42:38,679 � Hal Van Benius. Ent�o, o que me conta? 1199 01:42:39,023 --> 01:42:41,651 Est� consertado? Bem, � maravilhoso. Maravilhoso. 1200 01:42:41,860 --> 01:42:43,418 Sim, quando come�amos? 1201 01:42:44,395 --> 01:42:47,626 Ontem? N�o posso. Tenho coisas que preciso fazer ontem. 1202 01:42:49,000 --> 01:42:50,262 Roma? 1203 01:42:51,169 --> 01:42:53,194 Em Roma, na sexta? Sim. 1204 01:42:53,605 --> 01:42:56,369 Sim, entendi. Entendi. 1205 01:42:56,574 --> 01:42:58,804 Nos vemos l� ent�o. Fant�stico. Tchau. 1206 01:42:59,911 --> 01:43:02,937 -Em Roma na sexta. -Ent�o voc� faz muito sucesso. 1207 01:43:03,148 --> 01:43:05,309 Incrivelmente. Venha. 1208 01:43:08,086 --> 01:43:09,644 Vamos dan�ar? 1209 01:43:13,691 --> 01:43:16,387 Acho que � muito cedo para isso. 1210 01:43:16,594 --> 01:43:19,921 -� sempre muito cedo para isso? -Mark, Mark, voc� chegou. 1211 01:43:20,031 --> 01:43:23,191 Ningu�m me disse nada. Estou reparando a rede el�trica... 1212 01:43:23,201 --> 01:43:25,294 que voc� deveria ter verificado, ali�s. 1213 01:43:25,303 --> 01:43:27,161 Ningu�m me disse que tinha chegado. 1214 01:43:27,172 --> 01:43:29,972 Bem, h� muitas coisas que quero discutir com voc�. 1215 01:43:29,982 --> 01:43:32,033 -Conhece a minha noiva? -Muito prazer. 1216 01:43:32,043 --> 01:43:34,938 Vamos a um lugar tranquilo para termos uma boa conversa. 1217 01:43:34,948 --> 01:43:38,413 -Pensei que seria uma festa. -Por favor, estou com problemas. 1218 01:43:38,516 --> 01:43:40,384 Como a sua noiva se chama mesmo? 1219 01:43:40,585 --> 01:43:43,247 N�o sei. N�o perguntei. Qual � o seu nome, querida? 1220 01:43:43,454 --> 01:43:44,648 -Sylvia. -Sylvia. 1221 01:43:45,657 --> 01:43:47,420 Ela � muito bonita. 1222 01:43:47,625 --> 01:43:50,185 Mas voc� se divorciou de Joanna? 1223 01:43:50,395 --> 01:43:53,694 N�o entendo. De qualquer modo, a principal pergunta �... 1224 01:43:53,898 --> 01:43:56,423 A principal pergunta �: quando voc� estar� livre? 1225 01:44:03,341 --> 01:44:08,301 Joanna, apresento-lhe minha noiva: Sylvia Albino. Joanna Wallace. 1226 01:44:08,513 --> 01:44:11,107 -David me falou sobre voc�. -Parab�ns. 1227 01:44:11,316 --> 01:44:14,945 -Obrigado. -Hal Van Benius me ligou. 1228 01:44:15,153 --> 01:44:17,485 -E da�? -Consegui o trabalho. 1229 01:44:17,689 --> 01:44:19,054 Que bom. 1230 01:44:20,124 --> 01:44:22,092 � algo bom? 1231 01:44:23,528 --> 01:44:26,429 -Vai para os Estados Unidos? -Apenas por dois anos. 1232 01:44:26,631 --> 01:44:29,623 Ent�o, me conceda 10 minutos. Preciso de sua assessoria. 1233 01:44:29,834 --> 01:44:31,859 Vamos nos ver em Roma na sexta. 1234 01:44:32,070 --> 01:44:33,628 Dez minutos, hein? 1235 01:44:35,039 --> 01:44:39,500 Ol�, ouvi a not�cia maravilhosa que se casar� com esta linda mo�a. 1236 01:44:39,511 --> 01:44:42,375 S� quero dizer que se voc�s podem ser t�o felizes... 1237 01:44:42,385 --> 01:44:46,447 como essas duas pessoas maravilhosas, e ter um casamento como o deles... 1238 01:44:46,457 --> 01:44:48,418 n�o precisam se preocupar com nada. 1239 01:44:51,055 --> 01:44:55,924 Mark, meu problema � muito simples, mas muito complicado. 1240 01:44:56,127 --> 01:44:58,652 Ent�o, deve me conceder 10 minutos. 1241 01:44:58,863 --> 01:45:00,626 10 minutos, por favor. 1242 01:45:02,700 --> 01:45:06,602 Entenda, voc� � a pessoa certa, j� que foi sua concep��o original. 1243 01:45:06,704 --> 01:45:10,332 E eu acho justo que voc� possa ver o que pode fazer. Porque se... 1244 01:45:12,377 --> 01:45:14,311 Por favor, saltem todos. 1245 01:45:14,512 --> 01:45:16,309 Por favor, todos saltem. 1246 01:45:16,848 --> 01:45:19,043 Obrigado. Obrigado. Obrigado. 1247 01:45:19,584 --> 01:45:22,444 Acho que voc� devia estar l� para supervisionar... 1248 01:45:29,260 --> 01:45:31,524 Detesto essas ocasi�es. 1249 01:45:31,729 --> 01:45:34,357 Detesto essas ocasi�es. Voc� adora essas ocasi�es. 1250 01:45:34,565 --> 01:45:35,691 Eu te amo. 1251 01:45:36,334 --> 01:45:37,858 E eu te amo. 1252 01:45:41,939 --> 01:45:44,134 Quanto tempo isso vai durar? 1253 01:45:44,309 --> 01:45:47,435 -Quanto tempo o que vai durar? -Fingir que somos felizes. 1254 01:45:47,445 --> 01:45:49,676 Nunca fingiu que �ramos felizes. Quem finge? 1255 01:45:49,681 --> 01:45:52,809 Voc�. Que estamos felizes casados, que quer ficar comigo. 1256 01:45:52,819 --> 01:45:56,342 -S�o duas coisas muito diferentes. -Voc� n�o precisa me dizer. 1257 01:45:58,156 --> 01:46:01,015 Se tivesse outra mulher, iria correndo para seus bra�os. 1258 01:46:01,025 --> 01:46:03,452 -N�o precisa me dizer. -Por que ainda est� aqui? 1259 01:46:03,461 --> 01:46:04,992 Porque eu n�o sou voc�. 1260 01:46:05,963 --> 01:46:08,727 Quanto tempo ficar� magoada com o passado? 1261 01:46:08,933 --> 01:46:11,561 Olhe quem est� falando. Quem est� falando. 1262 01:46:12,003 --> 01:46:15,268 Eu estou falando. O que faria se nos divorci�ssemos? 1263 01:46:15,973 --> 01:46:18,874 -Chorar. -Sim? Durante quanto tempo? 1264 01:46:19,077 --> 01:46:21,637 N�o sei. Por que nos divorciar�amos? 1265 01:46:21,746 --> 01:46:23,675 E se eu morresse ou n�o existisse? 1266 01:46:23,848 --> 01:46:27,579 Se eu n�o tivesse tido catapora, eu teria pegado catapora. N�o sei. 1267 01:46:29,787 --> 01:46:32,847 -Eu te amo. -E da�? 1268 01:46:33,057 --> 01:46:34,524 E da�? 1269 01:46:38,429 --> 01:46:40,522 O que faria se eu n�o existisse? 1270 01:46:41,099 --> 01:46:43,567 Provavelmente eu teria me casado com David. 1271 01:46:46,070 --> 01:46:48,561 Mas voc� existe. 1272 01:46:50,375 --> 01:46:53,276 Sabia a resposta, por que fez a pergunta? 1273 01:46:53,478 --> 01:46:55,070 Porque sei a resposta. 1274 01:46:56,114 --> 01:46:59,106 Nunca haver� algu�m como voc� em minha vida. 1275 01:46:59,250 --> 01:47:01,184 -Voc� promete? -Eu espero. 1276 01:47:03,154 --> 01:47:06,880 -� voc� que n�o pode aceitar. -O que eu n�o posso aceitar? 1277 01:47:06,891 --> 01:47:09,359 Por que para o carro cada vez que digo algo? 1278 01:47:09,460 --> 01:47:11,023 O que n�o posso aceitar? 1279 01:47:11,295 --> 01:47:13,957 Que somos um s�. Que estamos casados. 1280 01:47:14,165 --> 01:47:16,725 Fala sobre quando eu partir, mas continuo aqui. 1281 01:47:17,668 --> 01:47:21,069 -N�o quer mesmo que eu lhe deixe? -Tenho certeza. 1282 01:47:24,342 --> 01:47:26,902 Por que acha que estou aqui? 1283 01:47:27,445 --> 01:47:29,106 N�o sei. Esse � o problema. 1284 01:47:29,313 --> 01:47:32,009 Esse � o problema. Nunca para e pensa. 1285 01:47:33,951 --> 01:47:35,714 Parei para pensar. 1286 01:47:36,921 --> 01:47:38,889 Pare de pensar. 1287 01:47:48,065 --> 01:47:49,293 Agora? 1288 01:47:50,868 --> 01:47:52,358 Aqui? 1289 01:47:54,906 --> 01:47:58,569 -Eu amo finais felizes. -Voc� � simplesmente imoral. 1290 01:47:58,776 --> 01:48:02,143 Como pode ser imoral se estamos casados? 1291 01:48:02,346 --> 01:48:04,439 Teremos que nos divorciar. 1292 01:48:27,805 --> 01:48:30,865 -Vamos, Howie. -Certo, certo. 1293 01:49:00,538 --> 01:49:03,939 Precisa admitir que mudamos. 1294 01:49:04,141 --> 01:49:05,574 Reconhe�o que mudamos. 1295 01:49:05,776 --> 01:49:09,678 � triste, mas a vida � assim. 1296 01:49:09,881 --> 01:49:14,284 Pelo menos, n�o � mais um fracassado mal humorado e desorganizado. 1297 01:49:16,153 --> 01:49:20,783 � um homem bem sucedido, mal humorado, desorganizado e vaidoso. 1298 01:49:20,992 --> 01:49:22,983 Passaporte, por favor. 1299 01:49:31,369 --> 01:49:33,269 Espere um momento. 1300 01:49:33,638 --> 01:49:36,664 Sem o passaporte, n�o h� como atravessar a fronteira. 1301 01:49:36,674 --> 01:49:39,500 N�o, meu passaporte est� aqui. Deve estar por aqui. 1302 01:49:39,510 --> 01:49:42,069 Tenho uma reuni�o muito importante em Roma... 1303 01:49:42,179 --> 01:49:44,074 e preciso cruzar a fronteira. 1304 01:50:01,399 --> 01:50:03,526 -Mandona. -Infeliz. 103369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.