Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,457 --> 00:01:04,987
www.SubCentral.de
pr�sentiert
2
00:01:07,156 --> 00:01:11,057
~ The Night Of Part 8 - Staffelfinale ~
"The Call of the Wild"
3
00:01:11,913 --> 00:01:15,806
�bersetzung und Timings von mones & blackgreetz
Korrektur von Elya
4
00:01:16,382 --> 00:01:19,281
Transcript: addic7ed.com
5
00:01:20,144 --> 00:01:22,865
Der Autor erz�hlt mir also,
dass die Hauptfigur der Show ein Cop ist,
6
00:01:22,866 --> 00:01:25,744
dem die Beine in Afghanistan
weggepustet werden, er kommt zur�ck,
7
00:01:25,745 --> 00:01:28,144
bekommt diese auf Carbon
basierenden K�nguru-F��e.
8
00:01:28,242 --> 00:01:31,300
So wie dieser Olympia-Typ, der seiner
Freundin in den Hintern geschossen hat...
9
00:01:31,301 --> 00:01:32,968
Und kriegt seinen Job wieder.
10
00:01:32,969 --> 00:01:35,569
Ja und was dann?
H�pft den b�sen Jungs hinterher?
11
00:01:35,570 --> 00:01:37,480
Offensichtlich ist das der Zweck.
12
00:01:37,481 --> 00:01:38,431
RoboArsch.
13
00:01:38,432 --> 00:01:40,443
Ich sagte ihm,
"Hey, willst du was Originelles machen?
14
00:01:40,466 --> 00:01:44,302
Wie w�r's mit einer Serie �ber einen Cop,
den alles einen Schei� interessiert?"
15
00:01:44,303 --> 00:01:47,600
Der ausstempelt, nach Hause kommt,
mit seiner Familie zu Abend isst, die Alte knallt
16
00:01:47,601 --> 00:01:49,393
und wie ein Stein schl�ft.
17
00:01:49,680 --> 00:01:53,368
Schreibst du so eine Show,
feiern die dich vom Job.
18
00:01:53,369 --> 00:01:54,708
Stimmt's, Dennis?
19
00:02:37,594 --> 00:02:39,857
Was zum Teufel machst du noch hier?
20
00:02:40,194 --> 00:02:42,661
M�ssen wir noch eine Party f�r dich schmei�en?
21
00:02:42,662 --> 00:02:44,978
Ich hole noch ein paar letzte Sachen.
22
00:02:51,218 --> 00:02:53,456
Geh nach Hause. Geh Golf spielen.
23
00:02:54,482 --> 00:02:56,080
Verschwinde einfach hier.
24
00:03:50,093 --> 00:03:51,310
Ist nett hier.
25
00:03:51,800 --> 00:03:52,962
Ja, ist okay.
26
00:03:53,482 --> 00:03:59,312
In der Nacht vom 24. Oktober, trafen Sie da in
der West 87th Street auf den Angeklagten und Andrea?
27
00:04:01,281 --> 00:04:03,057
Ich glaube nicht, dass ich
diese Frage beantworten will.
28
00:04:03,058 --> 00:04:04,949
Das m�ssen Sie aber, Mr. Williams.
29
00:04:04,950 --> 00:04:07,863
Nicht wahr, nicht wahr.
Das hei�t 5. Zusatzartikel.
30
00:04:07,864 --> 00:04:10,480
F�rchten Sie eine Selbstbeschuldigung?
31
00:04:10,732 --> 00:04:12,324
Weswegen? Ich habe nichts gemacht.
32
00:04:12,325 --> 00:04:15,212
Dann tun Sie uns allen den Gefallen
und beantworten die Frage.
33
00:04:15,213 --> 00:04:19,213
Ich glaube nicht, dass Sie damit recht haben.
Aber... Ich meine, bei allem Respekt...
34
00:04:19,214 --> 00:04:20,272
Aber ja.
35
00:04:20,370 --> 00:04:21,840
Sagen Sie das ihr.
36
00:04:22,045 --> 00:04:24,752
- Ja, ich habe sie gesehen.
- Waren Sie allein?
37
00:04:26,597 --> 00:04:27,537
Nein.
38
00:04:27,958 --> 00:04:30,891
Wieso haben Sie dem
Detective das Gegenteil erz�hlt?
39
00:04:31,442 --> 00:04:32,989
Habe mich falsch erinnert.
40
00:04:32,990 --> 00:04:34,734
Das ist der Grund?
Sie haben sich falsch erinnert?
41
00:04:34,735 --> 00:04:38,001
Nicht, weil Sie Angst vor der Person hatten,
die bei Ihnen war?
42
00:04:38,941 --> 00:04:40,335
Ist der 5. hier in Ordnung?
43
00:04:40,336 --> 00:04:43,501
Nein. Der Zug ist abgefahren, Mr. Williams.
44
00:04:45,554 --> 00:04:48,368
- Nein. Ich habe keine Angst vor ihm.
- Ihm?
45
00:04:48,466 --> 00:04:50,081
Duane hei�t der Kollege.
46
00:04:50,862 --> 00:04:51,792
Duane Reade.
47
00:04:52,323 --> 00:04:54,270
Ja. Und ist das ein Fluch oder was?
48
00:04:54,271 --> 00:04:56,635
Da kommt irgendein Arsch an,
fragt "Wie ist dein Name, Nigga?",
49
00:04:56,658 --> 00:05:00,856
man antwortet "Duane Reade.", und die so
"Oh, versuchst wohl witzig zu sein, Wichser?"
50
00:05:00,857 --> 00:05:03,728
"Noch mal, wie ist dein verfickter Name?"
51
00:05:06,738 --> 00:05:07,712
Stimmt's?
52
00:05:09,712 --> 00:05:11,023
Danke, Mr. Williams.
53
00:05:11,505 --> 00:05:12,467
Alles klar.
54
00:05:12,468 --> 00:05:13,520
Mrs. Weiss?
55
00:05:14,044 --> 00:05:15,882
Keine Fragen, Euer Ehren.
56
00:05:17,829 --> 00:05:22,586
Mr. Duane Reade.
Wo leben Sie momentan?
57
00:05:23,494 --> 00:05:24,400
Im Cave.
58
00:05:24,401 --> 00:05:26,668
Meinen Sie das Cavendish-Staatsgef�ngnis?
59
00:05:26,669 --> 00:05:28,066
Sagte ich doch.
60
00:05:28,067 --> 00:05:33,300
- Wie kommt's, dass Sie dort einsitzen?
- Die sagen Einbruch. Ich sage unerlaubtes Betreten.
61
00:05:33,301 --> 00:05:34,716
Ich habe nichts mitgenommen.
62
00:05:34,717 --> 00:05:36,629
Ist das nicht so,
weil die Polizei Sie festgenommen hat,
63
00:05:36,630 --> 00:05:39,777
bevor Sie mit dem Fujitsu-Fernseher,
den Sie getragen haben, die T�r raus konnten?
64
00:05:39,778 --> 00:05:41,141
Das sagen die.
65
00:05:41,142 --> 00:05:44,702
- War das Ihre erste Verhaftung wegen Einbruch?
- Ich glaube nicht.
66
00:05:45,034 --> 00:05:46,303
Ich auch nicht.
67
00:05:46,392 --> 00:05:47,982
Weil es Ihr 14. war.
68
00:05:48,170 --> 00:05:51,920
Und Sie griffen sieben dieser
14 Eigent�mer mit einem Messer an.
69
00:05:52,668 --> 00:05:55,598
Einen Mr. Cuatro, erinnern Sie sich an ihn?
70
00:05:55,599 --> 00:05:57,126
Das war Notwehr.
71
00:05:57,181 --> 00:05:59,981
Der Kerl kam auf mich zugerannt.
Ich musste um mein Leben k�mpfen.
72
00:05:59,982 --> 00:06:04,035
Mr. Cuatro war 78 Jahre alt
und hing an der Sauerstoffflasche.
73
00:06:04,036 --> 00:06:05,997
Haben Sie das Messer mitgebracht?
74
00:06:05,998 --> 00:06:07,775
Nein. War aus seiner K�che.
75
00:06:08,052 --> 00:06:10,606
Ein 13 Zentimeter langes Steakmesser
laut dem Polizeibericht.
76
00:06:10,607 --> 00:06:13,950
Und Sie wurden am 20. September 2012
wegen dem gleichen Verhalten verhaftet,
77
00:06:13,951 --> 00:06:17,197
in Besitz eines weiteren Steakmessers.
Hatten Sie das mitgebracht?
78
00:06:17,198 --> 00:06:19,472
Noch mal, es war unerlaubtes Betreten.
79
00:06:20,105 --> 00:06:24,230
Es war versuchte sexuelle N�tigung.
Aber meine Frage ist, wo das Messer herkam.
80
00:06:24,900 --> 00:06:26,958
Aus der Sp�le der Lady, denke ich.
81
00:06:27,667 --> 00:06:31,539
Wie bei Mr. Cuatro und den anderen hier
benutzten Sie ein Messer von dort.
82
00:06:31,540 --> 00:06:33,324
Ist das Ihre Vorgehensweise?
83
00:06:34,331 --> 00:06:38,048
Ein Zucken wird nicht reichen, Mr. Reade.
Wir brauchen eine Antwort.
84
00:06:38,048 --> 00:06:39,014
Okay.
85
00:06:40,021 --> 00:06:41,006
Ja.
86
00:06:42,091 --> 00:06:44,193
Trevor Williams, kennen Sie ihn?
87
00:06:46,245 --> 00:06:49,684
- Ja, ich kenne ihn. - Er hat ausgesagt,
dass Sie gar nichts gesagt haben,
88
00:06:49,685 --> 00:06:53,936
als Sie vor ihrer Wohnung auf
den Angeklagten und Ms. Cornish trafen.
89
00:06:54,421 --> 00:06:57,374
- Er sagte, Sie standen einfach da...
- Ich gehe zu Sharanda, Mann.
90
00:06:57,375 --> 00:07:00,784
schweigend, ihnen beim Reingehen zusehend.
91
00:07:00,785 --> 00:07:03,687
Ich wei�, dass die
auch ein bisschen Gras haben.
92
00:07:03,688 --> 00:07:06,268
Wor�ber haben Sie nachgedacht, frage ich mich?
93
00:07:17,322 --> 00:07:19,358
Irgendwelche Fragen, Mrs. Weiss?
94
00:07:19,685 --> 00:07:21,295
Keine Fragen, Euer Ehren.
95
00:07:27,973 --> 00:07:30,275
Wieso befragt sie diese Typen nicht?
96
00:07:30,740 --> 00:07:34,129
Um der Jury zu zeigen,
dass die ihr keine Sorgen machen.
97
00:07:34,251 --> 00:07:35,506
Aber die hat sie.
98
00:07:37,680 --> 00:07:40,026
Sie lassen mich allein mit dem Bestatter?
99
00:07:40,391 --> 00:07:42,131
Sie schaffen das schon.
100
00:08:10,337 --> 00:08:12,317
Was geht da vor sich, Mr. Day?
101
00:08:12,417 --> 00:08:16,119
Sie warf eine brennende Zigarette
neben die Zapfs�ule, neben der ich stand.
102
00:08:16,120 --> 00:08:17,511
Ich habe sie ausgemacht.
103
00:08:17,512 --> 00:08:21,465
Machen die Leute Zigaretten normalerweise so aus,
an anderer Leute Autoscheiben?
104
00:08:21,466 --> 00:08:24,219
Ich kenne Leute,
die sie in ihrem Mund ausmachen.
105
00:08:25,601 --> 00:08:27,702
Direkt bevor sie sie ausgemacht haben,
haben Sie an die Scheibe geklopft,
106
00:08:27,703 --> 00:08:29,633
wie um ihr zu sagen,
dass sie sie runterkurbeln soll.
107
00:08:29,634 --> 00:08:31,717
Und wir haben gesehen,
dass sie sie nicht runtergekurbelt hat.
108
00:08:31,718 --> 00:08:33,781
Glauben Sie,
sie hatte vielleicht Angst vor Ihnen?
109
00:08:33,782 --> 00:08:35,587
Oh, keiner hat vor mir Angst.
110
00:08:35,588 --> 00:08:39,221
Ich schon. Nach dem, was Sie in der Leichenhalle
zu mir gesagt haben, erinnern Sie sich?
111
00:08:39,347 --> 00:08:41,157
Das ist unzul�ssig, oder nicht?
112
00:08:41,158 --> 00:08:42,828
Das ist "L�sterung", nicht?
113
00:08:42,829 --> 00:08:43,956
So �hnlich.
114
00:08:44,599 --> 00:08:47,470
Lassen Sie Ms. Kapoors letzte Aussage au�er Acht.
115
00:08:47,741 --> 00:08:51,162
Das ist ein gerichtliches Kontaktverbot,
eingereicht gegen Sie von Ihrer Frau, Michelle.
116
00:08:51,163 --> 00:08:54,224
- Ja, das war, bevor wir wieder zusammenkamen.
- Oh, das ist gut.
117
00:08:54,225 --> 00:08:57,636
Freut mich f�r Sie beide,
dass Sie das irgendwie kl�ren konnten.
118
00:08:57,702 --> 00:09:01,626
Was ist mit diesem Notruf, den sie get�tigt hat,
weil Sie sie mit einem Messer bedroht haben?
119
00:09:01,627 --> 00:09:04,862
Die Polizei kam,
bis dahin hatte sie sich beruhigt, das war's.
120
00:09:04,863 --> 00:09:08,717
- Das ist eine verzeihende Frau.
- Ich habe ihr nie etwas getan.
121
00:09:09,180 --> 00:09:10,156
Wem?
122
00:09:10,740 --> 00:09:12,706
�ber wen wir reden, meiner Frau.
123
00:09:15,795 --> 00:09:19,584
Also, an diesem Punkt sind Sie fertig mit dem
Betanken Ihres Leichenwagens, aber Sie gehen nicht.
124
00:09:19,585 --> 00:09:21,464
Sie... Ich wei� nicht, was Sie tun.
125
00:09:21,465 --> 00:09:22,778
Warten einfach?
126
00:09:22,812 --> 00:09:23,824
Ausruhen.
127
00:09:29,931 --> 00:09:33,062
Jetzt gehen Sie endlich,
genau dann, als die beiden gingen.
128
00:09:33,063 --> 00:09:34,788
Folgen Sie ihnen, Mr. Day?
129
00:09:35,383 --> 00:09:36,317
Nein.
130
00:09:36,318 --> 00:09:37,713
Wohin sind Sie dann gegangen?
131
00:09:37,714 --> 00:09:42,455
- Wo ich hingehe, geht niemanden was an.
- Oh, seien Sie so gut und antworten der Lady.
132
00:09:44,168 --> 00:09:45,252
Nach Hause.
133
00:09:45,629 --> 00:09:46,826
Zu Michelle?
134
00:09:46,970 --> 00:09:48,766
In meine andere Wohnung.
135
00:09:49,020 --> 00:09:51,829
Ein Einzelzimmer-Hotel
f�r M�nner in der 135th Street.
136
00:09:51,830 --> 00:09:53,034
Ist daran etwas falsch?
137
00:09:53,035 --> 00:09:55,287
Nein. Es ist nur so, wenn Sie
nach Hause zu Michelle gegangen w�ren,
138
00:09:55,288 --> 00:09:58,563
oder in ein Hotel mit Sicherheitskameras,
anders als bei diesem Wohnheim,
139
00:09:58,564 --> 00:10:01,060
k�nnten wir best�tigen,
wo Sie in der Nacht waren.
140
00:10:01,060 --> 00:10:02,765
Aber das k�nnen wir nicht.
141
00:10:13,163 --> 00:10:15,984
- Sie h�rt mir nicht zu, wissen Sie?
- Ich wei�.
142
00:10:18,070 --> 00:10:20,815
Sie sehen fantastisch aus, fantastisch.
143
00:10:32,638 --> 00:10:35,448
Erstens. Wir rufen Sie in den Zeugenstand.
144
00:10:35,449 --> 00:10:39,057
Wenn Sie also da oben sitzen, k�nnen Sie erkl�ren,
wie Sie Ihre Stieftochter nicht umgebracht haben.
145
00:10:39,058 --> 00:10:41,214
Zweitens. Ich mache nicht genug Sport,
146
00:10:41,215 --> 00:10:43,774
wenn Sie also das n�chste
Mal meine Familie bedrohen,
147
00:10:43,775 --> 00:10:47,345
wird es einer meiner Klienten sein,
der Ihnen einen Besuch abstattet.
148
00:10:47,346 --> 00:10:49,078
Er ist aus New Jersey.
149
00:11:12,624 --> 00:11:13,863
Arme ausstrecken.
150
00:11:16,753 --> 00:11:18,402
Alles klar, weiter gehen.
151
00:11:20,358 --> 00:11:21,725
Arme ausstrecken.
152
00:11:33,575 --> 00:11:35,767
Bitte heben Sie Ihre rechte Hand.
153
00:11:36,796 --> 00:11:41,399
Schw�ren Sie, die Wahrheit zu sagen,
die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit?
154
00:11:41,400 --> 00:11:42,334
Ja.
155
00:11:44,326 --> 00:11:46,859
Mein Beileid, Mr. Taylor, und entschuldigen Sie,
156
00:11:46,860 --> 00:11:50,341
aber es gibt gewisse Dinge,
die nur Sie f�r uns aufkl�ren k�nnen.
157
00:11:51,226 --> 00:11:54,996
Wie w�rden Sie Ihre Beziehung
zu Ihrer Stieftochter beschreiben?
158
00:11:55,223 --> 00:11:57,331
Nicht so toll, um ehrlich zu sein.
159
00:11:57,332 --> 00:11:59,311
Wegen Ehrlichkeit sind wir hier.
160
00:11:59,399 --> 00:12:02,766
Warum war sie nicht so toll,
falls Sie das wissen?
161
00:12:02,821 --> 00:12:04,789
Wegen der Drogen haupts�chlich.
162
00:12:05,155 --> 00:12:08,228
Ihr Drogenmissbrauch
machte unsere Beziehung schwierig.
163
00:12:08,229 --> 00:12:09,784
Ihre mit ihrer Mutter.
164
00:12:09,785 --> 00:12:12,094
Ehrlich gesagt auch meine mit ihrer Mutter.
165
00:12:12,095 --> 00:12:15,799
Das Umfeld eines S�chtigen
wird immer mitreingezogen.
166
00:12:16,393 --> 00:12:20,145
Ihre Mutter, Ihre Frau, Evelyn,
starb letztes Jahr, wie ich leider erfuhr.
167
00:12:20,146 --> 00:12:21,870
Wie lange waren Sie verheiratet?
168
00:12:21,871 --> 00:12:22,890
Zwei Jahre.
169
00:12:22,978 --> 00:12:25,183
Und wie f�hlte Andrea sich damit?
170
00:12:26,370 --> 00:12:28,799
Wie viele Kids bei einer zweiten Ehe.
171
00:12:29,053 --> 00:12:31,934
Ihre Mutter gl�cklich zu sehen,
ich nehme doch an, sie war gl�cklich,
172
00:12:31,935 --> 00:12:34,194
machte ihre Tochter nicht gl�cklich?
173
00:12:34,195 --> 00:12:35,156
Nein.
174
00:12:35,334 --> 00:12:39,283
War der Altersunterschied ein Problem?
Welcher bei wie viel liegt, 20 Jahren?
175
00:12:39,284 --> 00:12:42,264
Es hat nicht geholfen. Andrea, meine ich.
176
00:12:42,721 --> 00:12:45,189
Es machte Evelyn und mir �berhaupt nichts aus.
177
00:12:45,399 --> 00:12:50,103
Gab es sonst irgendwas an der Ehe, das Andrea
nicht gefiel, davor, w�hrenddessen oder danach?
178
00:12:50,472 --> 00:12:51,415
Ja.
179
00:12:51,834 --> 00:12:53,095
Evelyns Wille.
180
00:12:55,336 --> 00:13:00,139
Der sie zum Erbe machte, als Evelyn starb,
obwohl Sie nur zwei Jahre verheiratet waren.
181
00:13:01,346 --> 00:13:04,160
- Ja.
- Und Andrea war ungl�cklich damit?
182
00:13:04,404 --> 00:13:06,126
Au�er sich ist treffender.
183
00:13:06,127 --> 00:13:08,280
Au�er sich, dass Sie die H�lfte
des Besitzes bekommen sollten,
184
00:13:08,281 --> 00:13:10,622
was das Haus in der 87th Street mit einschloss,
185
00:13:10,623 --> 00:13:14,034
welches einen aktuellen Marktwert
von etwa 10 Millionen Dollar hat.
186
00:13:15,084 --> 00:13:15,935
Richtig.
187
00:13:15,936 --> 00:13:18,463
Au�er sich also legte sie
beim Nachlassgericht Berufung ein,
188
00:13:18,464 --> 00:13:22,267
in der Hoffnung, dass es ihr zustimmt,
dass Sie nichts davon verdienen.
189
00:13:24,275 --> 00:13:25,436
Das ist richtig.
190
00:13:25,437 --> 00:13:27,384
Hat Sie das w�tend gemacht?
191
00:13:27,793 --> 00:13:30,167
Nein. Ich habe sie verstanden.
192
00:13:30,814 --> 00:13:33,969
Sie haben es verstanden,
reichten aber Gegenklage ein.
193
00:13:34,091 --> 00:13:36,390
Hat das geholfen, ihre Wut zu bes�nftigen?
194
00:13:37,851 --> 00:13:39,521
Nein. Hat es nicht.
195
00:13:39,897 --> 00:13:42,506
Wie k�nnen zwei Menschen
so unter einem Dach leben?
196
00:13:42,507 --> 00:13:43,620
Tun sie nicht.
197
00:13:43,742 --> 00:13:45,752
Sie wollte, dass ich gehe und ich ging.
198
00:13:45,753 --> 00:13:49,665
Sie sind aus dem 10 Millionen Dollar-Haus
der Mutter ausgezogen, wohin?
199
00:13:49,698 --> 00:13:52,581
In eine Wohnung im f�nften
Stock ohne Fahrstuhl in Queens.
200
00:13:52,582 --> 00:13:54,030
Aber wissen Sie was?
201
00:13:54,031 --> 00:13:58,540
Im Vergleich dazu, von einer 22-j�hrigen
Drogens�chtigen tagein, tagaus angebr�llt zu werden,
202
00:13:58,559 --> 00:14:00,010
ist das das Paradies.
203
00:14:00,663 --> 00:14:05,011
Nun, da das ganze Drama vor�ber ist,
k�nnen Sie wieder einziehen oder es verkaufen.
204
00:14:05,099 --> 00:14:06,583
Das habe ich vor.
205
00:14:07,933 --> 00:14:10,034
Was tun Sie f�r
Ihren Lebensunterhalt, Mr. Taylor?
206
00:14:10,035 --> 00:14:13,121
Ich bin Personal Trainer
im Atlantis-Fitnessstudio.
207
00:14:13,243 --> 00:14:14,642
Haben Sie dort Evelyn kennengelernt?
208
00:14:14,643 --> 00:14:17,610
Nein. Ich lernte sie im Prior-Fitnesscenter
Equinox kennen, wo ich arbeitete.
209
00:14:17,611 --> 00:14:20,920
- Wieso sind Sie vom Equinox zum
Atlantis gewechselt? Bessere Bezahlung? - Nein.
210
00:14:20,921 --> 00:14:23,364
War es, weil Mitglieder
des Equinox, weibliche Mitglieder,
211
00:14:23,365 --> 00:14:27,448
bei der Leitung Beschwerde wegen Ihrer
ungewollten Aufmerksamkeit eingereicht hatten?
212
00:14:27,654 --> 00:14:29,005
Es war nicht wahr.
213
00:14:29,303 --> 00:14:31,454
Aber ja, einige Mitglieder behaupteten das.
214
00:14:31,455 --> 00:14:33,638
Wie viel verdienen Sie nun im Atlantis?
215
00:14:35,821 --> 00:14:38,305
H�ren Sie, es ist offensichtlich,
was Sie sagen wollen,
216
00:14:38,306 --> 00:14:43,127
also wieso sparen wir uns nicht dieses Katz-und-
Maus-Spiel und diesen Leuten ihre wertvolle Zeit.
217
00:14:43,626 --> 00:14:46,127
Ich mache dort etwa 35.000 Dollar im Jahr.
218
00:14:46,337 --> 00:14:49,222
Plus alles, was ich durch
Privatstunden kriegen kann.
219
00:14:49,278 --> 00:14:53,399
Ich stehe an der Schwelle zur Insolvenz.
Ich musste sie schon zwei Mal anmelden.
220
00:14:54,159 --> 00:14:57,272
Und nein, ich habe meine
Stieftochter nicht umgebracht.
221
00:14:57,649 --> 00:14:59,387
Wurden Sie je verhaftet?
222
00:15:00,250 --> 00:15:01,158
Ja.
223
00:15:01,323 --> 00:15:02,536
Zweimal, richtig?
224
00:15:02,537 --> 00:15:04,702
Beide Male wegen h�uslicher Gewalt.
225
00:15:06,157 --> 00:15:08,535
Einmal gegen Ihre Ex-Frau Jean,
226
00:15:09,067 --> 00:15:11,126
einmal gegen Andreas Mutter.
227
00:15:11,646 --> 00:15:13,911
Einstweilige Verf�gung in beiden F�llen.
228
00:15:14,405 --> 00:15:15,324
Ja.
229
00:15:15,445 --> 00:15:18,366
Ein anderer Ihrer Anspr�che
ist nun Andreas Treuhandfond,
230
00:15:18,367 --> 00:15:22,721
welches Sie beim Nachlassgericht beantragt haben.
Wann haben Sie diesen Antrag eingereicht?
231
00:15:23,340 --> 00:15:25,066
Das Datum? Wei� ich nicht.
232
00:15:25,255 --> 00:15:27,778
Nun, ich habe es hier, also schauen wir mal.
233
00:15:36,194 --> 00:15:37,345
27. Oktober.
234
00:15:39,746 --> 00:15:42,081
Zwei Tage nach ihrer Ermordung, der Montag.
235
00:15:42,170 --> 00:15:44,680
Samstags und sonntags
ist es nat�rlich geschlossen.
236
00:15:44,681 --> 00:15:46,756
Steht die Einreichungsuhrzeit drauf?
237
00:15:48,017 --> 00:15:49,047
8:00 Uhr.
238
00:15:49,799 --> 00:15:52,611
Wissen Sie, um wie viel
Uhr das Nachlassgericht �ffnet?
239
00:15:52,612 --> 00:15:53,630
8:00 Uhr.
240
00:15:55,664 --> 00:15:57,633
Und wann war Andreas Beerdigung?
241
00:15:58,535 --> 00:15:59,995
An dem Mittwoch.
242
00:15:59,996 --> 00:16:04,335
Also haben Sie zwei Tage, bevor Sie sie
begraben haben, ihren Treuhandfond beansprucht.
243
00:16:04,523 --> 00:16:08,151
Okay. Ich denke, ich habe
die Zeitlinie zusammen. Nur noch eine Frage.
244
00:16:08,605 --> 00:16:10,651
Als Andrea um Ihren Auszug gebeten hat,
245
00:16:10,652 --> 00:16:13,856
wissen Sie, ob sie da
die T�rschl�sser ausgewechselt hat?
246
00:16:14,287 --> 00:16:17,076
Ich wei� es nicht,
weil ich nicht mehr dort war.
247
00:16:18,087 --> 00:16:19,449
Hat sie nicht.
248
00:16:24,292 --> 00:16:25,398
Mrs. Weiss?
249
00:16:26,472 --> 00:16:27,699
Keine Fragen.
250
00:16:53,266 --> 00:16:54,240
Davor.
251
00:17:47,433 --> 00:17:50,519
Ich brauche die
Kreditkartenabrechnungen von dieser Nacht.
252
00:17:50,520 --> 00:17:53,670
Kann ich nicht machen.
Private Kundeninformationen.
253
00:17:53,769 --> 00:17:55,361
Es sei denn,
Sie haben einen Gerichtsbeschluss dabei.
254
00:17:55,362 --> 00:17:58,971
Ich rede nicht von den Barzahlungen,
die Sie nicht melden wollen,
255
00:17:58,972 --> 00:18:00,407
nur die Kreditkarten.
256
00:18:00,896 --> 00:18:02,489
Nicht ohne Beschluss.
257
00:18:02,600 --> 00:18:03,895
Tut mir leid.
258
00:18:08,609 --> 00:18:09,980
Das ist mein Beschluss,
259
00:18:09,981 --> 00:18:12,438
stellen Sie sich nur vor, es ist ein "C" drauf.
260
00:18:39,218 --> 00:18:41,441
Sie sollten sich gut f�hlen.
261
00:18:41,442 --> 00:18:43,181
- Tun Sie's?
- Ja.
262
00:18:44,353 --> 00:18:47,152
Dann sind Sie ein
schlechterer L�gner als der Stiefvater.
263
00:18:47,153 --> 00:18:51,340
Jedenfalls k�nnen wir nichts anderes tun.
Wir haben keine Zeugen mehr.
264
00:18:51,859 --> 00:18:53,166
Wir sind fertig.
265
00:18:55,208 --> 00:18:56,613
Ich will Naz aufrufen.
266
00:19:00,410 --> 00:19:02,611
- Nein, wollen Sie nicht.
- Sie m�ssen von ihm h�ren.
267
00:19:02,612 --> 00:19:07,100
Nein, m�ssen sie nicht. Die Jury hat allen
begr�ndeten Zweifel, den sie brauchen.
268
00:19:07,278 --> 00:19:09,520
- Ich widerspreche.
- Sie widersprechen?
269
00:19:09,521 --> 00:19:11,876
Sie wissen nicht genug,
um zu widersprechen.
270
00:19:11,876 --> 00:19:13,173
Wer sind Sie noch mal?
271
00:19:13,174 --> 00:19:15,787
Was sind Ihre Referenzen?
Erinnern Sie mich noch mal.
272
00:19:15,788 --> 00:19:16,919
Wer sind Sie?
273
00:19:18,412 --> 00:19:19,519
H�ren Sie...
274
00:19:19,896 --> 00:19:24,931
als wir an Tag eins in diesen Gerichtssaal kamen,
war er in den Mantel der Unschuldsvermutung geh�llt.
275
00:19:24,932 --> 00:19:29,854
Den tr�gt er immer noch, und wird es weiterhin,
bis er aussagt, dann nimmt er ihn ab.
276
00:19:29,855 --> 00:19:31,787
Er b��t ihn in der Minute ein,
in der er da hoch geht.
277
00:19:31,788 --> 00:19:33,814
- Nein, tut er nicht.
- F�r die Jury schon.
278
00:19:33,815 --> 00:19:38,295
Er steigt in diesen Kasten und sie erwarten,
dass er seine Unschuld beweist.
279
00:19:38,910 --> 00:19:41,528
Und alles andere,
was wir dargelegt haben, ist futsch.
280
00:19:41,529 --> 00:19:43,860
Sie meinen, alles, was ich dargelegt habe.
281
00:19:45,279 --> 00:19:49,107
Sie machen mich fertig, und das ist okay,
aber machen Sie nicht ihn fertig.
282
00:19:49,241 --> 00:19:52,350
Gehen Sie nach Hause
und schreiben Sie Ihr Schlusspl�doyer.
283
00:19:55,710 --> 00:19:57,399
Denkst du, du kommst klar?
284
00:19:58,377 --> 00:20:01,476
- Du?
- Ja. Und ich denke, es ist wichtig.
285
00:20:02,087 --> 00:20:04,113
Weil wir sonst verlieren?
286
00:20:04,865 --> 00:20:07,078
Ich bef�rchte, das kann passieren.
287
00:20:12,989 --> 00:20:15,959
Wenn ich es tue,
werde ich etwas Hilfe brauchen.
288
00:20:16,122 --> 00:20:18,036
Ich bringe dich da durch.
289
00:20:18,168 --> 00:20:21,679
Aber sobald ich sitze und sie aufsteht,
gibt es nicht mehr viel f�r mich zu tun.
290
00:20:21,680 --> 00:20:24,010
Das ist nicht die Hilfe, die ich meine.
291
00:21:09,827 --> 00:21:11,231
- Hey, John.
- Hey.
292
00:21:11,232 --> 00:21:13,100
Tut mir leid, dass ich es nicht
auf deine Party geschafft habe.
293
00:21:13,101 --> 00:21:15,295
Du meinst meine Totenwache.
294
00:21:15,296 --> 00:21:18,353
Du solltest zu "Cardholder Security"
kommen und mit mir dort arbeiten.
295
00:21:18,354 --> 00:21:21,349
Ich schw�re,
das ist der beste Job, den ich je hatte.
296
00:21:22,080 --> 00:21:23,860
H�r mal, ich brauche einen Gefallen.
297
00:21:23,861 --> 00:21:27,094
Ich brauche die Namen und
Adressen ohne Gerichtsbeschluss.
298
00:21:32,018 --> 00:21:33,269
Kein Problem.
299
00:21:33,523 --> 00:21:35,738
Ich packe schon mal f�r den Knast.
300
00:21:35,739 --> 00:21:36,664
Danke, John.
301
00:21:36,665 --> 00:21:37,641
Hey.
302
00:22:45,501 --> 00:22:46,474
Tor!
303
00:23:35,134 --> 00:23:36,438
Hast du es dabei?
304
00:23:37,546 --> 00:23:38,808
Sag besser ja.
305
00:23:41,049 --> 00:23:42,432
Du hast es gemacht?
306
00:23:49,150 --> 00:23:50,223
Ist okay.
307
00:24:13,411 --> 00:24:14,994
Wo ist der Rest davon?
308
00:24:27,795 --> 00:24:28,978
Ich passe auf.
309
00:25:00,612 --> 00:25:01,609
Okay?
310
00:25:03,608 --> 00:25:04,562
Officer.
311
00:25:37,632 --> 00:25:39,590
In der kurzen Zeit,
in der Sie und Andrea zusammen waren,
312
00:25:39,590 --> 00:25:42,156
haben Sie irgendwelche
Gef�hle f�r sie entwickelt?
313
00:25:42,157 --> 00:25:43,135
Ja.
314
00:25:43,180 --> 00:25:44,811
Ich mochte sie sehr.
315
00:25:45,496 --> 00:25:48,240
Es war lustig,
einfach nur mit ihr zusammen zu sein...
316
00:25:48,241 --> 00:25:51,263
In einer Weise, wie es mit vielen meiner Freunde,
die konservativ erzogen sind, nicht m�glich ist.
317
00:25:51,264 --> 00:25:53,250
- Als Muslime, meinen Sie?
- Ja.
318
00:25:53,461 --> 00:25:57,918
Als Sie sie sp�ter in dieser Nacht fanden,
k�nnen Sie das f�r uns beschreiben?
319
00:25:58,272 --> 00:26:01,239
Ich wachte in der K�che auf
und ging die Treppen hoch,
320
00:26:01,240 --> 00:26:05,398
durch den Flur ins Badezimmer,
um mich anzuziehen und zu verabschieden.
321
00:26:07,026 --> 00:26:08,432
Sie sagte nichts.
322
00:26:08,966 --> 00:26:13,463
Also ber�hrte ich sie, um sie zu wecken.
Ich f�hlte etwas Nasses in meiner Hand.
323
00:26:13,901 --> 00:26:17,320
Ich schaltete die Lampe
neben dem Bett ein und sah sie.
324
00:26:18,172 --> 00:26:19,776
Das Blut, die Wunden,
325
00:26:20,485 --> 00:26:21,492
und...
326
00:26:23,515 --> 00:26:24,677
Sie war tot.
327
00:26:25,176 --> 00:26:26,105
Ja.
328
00:26:27,656 --> 00:26:28,630
Und Sie?
329
00:26:31,396 --> 00:26:33,488
Ich bekam Panik und lief weg.
330
00:26:34,635 --> 00:26:37,942
Ich w�nschte, ich h�tte das nicht getan.
Ich sch�me mich daf�r.
331
00:26:40,046 --> 00:26:41,689
Aber ich bin weggelaufen.
332
00:26:42,485 --> 00:26:43,858
Ich hatte Angst.
333
00:26:46,184 --> 00:26:47,988
Haben Sie sie umgebracht?
334
00:26:48,674 --> 00:26:49,681
Nein.
335
00:26:51,154 --> 00:26:52,919
Nein. Das k�nnte ich nicht.
336
00:26:53,444 --> 00:26:55,978
Selbst wenn ich den Verstand verloren h�tte,
ich h�tte das niemals tun k�nnen.
337
00:26:55,979 --> 00:26:57,975
Das wei� ich in meinem Herzen.
338
00:27:00,880 --> 00:27:01,875
Danke.
339
00:27:14,475 --> 00:27:15,626
Mrs. Weiss?
340
00:27:33,955 --> 00:27:35,926
Haben Sie je gelogen, Mr. Khan?
341
00:27:37,784 --> 00:27:39,532
Ich versuche, es nicht zu tun.
342
00:27:39,875 --> 00:27:43,811
Dinge ohne Erlaubnis zu nehmen,
wie zum Beispiel Taxis,
343
00:27:43,812 --> 00:27:45,199
ist das eine L�ge?
344
00:27:45,200 --> 00:27:46,233
Ja.
345
00:27:46,842 --> 00:27:49,983
Was ist damit, �rzte dazu zu bringen,
Amphetamine zu verschreiben
346
00:27:49,984 --> 00:27:53,813
und sie dann mit kolossalem
Profit an Ihre Freunde zu verkaufen?
347
00:27:53,890 --> 00:27:57,399
Haben Sie Ihren konservativen
Eltern je davon erz�hlt?
348
00:27:57,824 --> 00:27:58,831
Nein.
349
00:28:00,523 --> 00:28:03,062
Als Andrea in Ihr Taxi stieg,
350
00:28:03,589 --> 00:28:07,074
haben Sie sie gebeten auszusteigen
wie die beiden anderen Jungs?
351
00:28:07,075 --> 00:28:08,037
Nein.
352
00:28:09,504 --> 00:28:10,986
Weil sie h�bsch war?
353
00:28:12,627 --> 00:28:13,655
Vermutlich.
354
00:28:13,656 --> 00:28:14,635
Okay.
355
00:28:14,734 --> 00:28:16,552
Sie ist nun also in Ihrem Taxi,
356
00:28:16,553 --> 00:28:19,180
Sie fahren sie rum, kaufen ihr Bier.
357
00:28:20,277 --> 00:28:23,530
Hatten Sie irgendwelche Vorstellungen,
wohin das f�hren k�nnte?
358
00:28:24,024 --> 00:28:25,163
Vorstellungen?
359
00:28:25,628 --> 00:28:26,900
Vorstellungen, Gedanken.
360
00:28:26,901 --> 00:28:30,070
Zum Beispiel, dass es mit etwas
Gl�ck zu Sex f�hren k�nnte.
361
00:28:30,355 --> 00:28:32,954
- So etwas tue ich nicht wirklich.
- Was?
362
00:28:32,955 --> 00:28:35,746
Sex mit jemandem haben,
den ich gerade erst kennengelernt habe.
363
00:28:35,747 --> 00:28:39,009
Ist das nicht genau das,
was Sie drei Stunden sp�ter taten?
364
00:28:41,310 --> 00:28:42,218
Ja.
365
00:28:46,550 --> 00:28:48,840
Welche Art Sex hatten Sie beide?
366
00:28:49,637 --> 00:28:52,701
Wenn Sie sich Sorgen machen,
dass Ihre Eltern das h�ren,
367
00:28:52,702 --> 00:28:55,382
gebe ich ihnen die M�glichkeit zu gehen.
368
00:28:59,437 --> 00:29:00,898
Nur normalen Sex.
369
00:29:01,794 --> 00:29:05,751
- Ich bef�rchte, wir brauchen etwas mehr.
- Einspruch. Nein, brauchen wir nicht.
370
00:29:06,173 --> 00:29:07,286
Abgelehnt.
371
00:29:10,393 --> 00:29:12,628
Ich erinnere mich nicht an die Details.
372
00:29:12,728 --> 00:29:17,440
Ist das, weil Sie so oft Sex hatten,
dass irgendwie alles miteinander verschwommen ist?
373
00:29:17,994 --> 00:29:18,967
Nein.
374
00:29:19,454 --> 00:29:22,583
Wie oft hatten Sie schon
Sex mit Frauen oder M�nnern?
375
00:29:23,606 --> 00:29:25,719
Einmal vorher, mit einem M�dchen.
376
00:29:27,922 --> 00:29:29,303
Nur einmal vorher?
377
00:29:30,910 --> 00:29:34,008
Und Sie erinnern sich an nichts
von diesem zweiten Mal?
378
00:29:34,009 --> 00:29:35,817
Es waren eine Menge Drogen im Spiel.
379
00:29:35,818 --> 00:29:37,853
Oh, das haben wir geh�rt.
380
00:29:39,026 --> 00:29:40,575
Auch viel Vorspiel?
381
00:29:45,072 --> 00:29:47,662
Nein. Das wollte sie nicht.
382
00:29:48,569 --> 00:29:50,750
Wollte sie nicht. Okay.
383
00:29:51,579 --> 00:29:53,101
Wie steht es mit Ihnen?
384
00:29:53,223 --> 00:29:54,580
M�gen Sie es so?
385
00:29:55,377 --> 00:29:57,225
Wie w�rde es Ihnen gefallen?
386
00:29:58,157 --> 00:29:59,208
Wie bitte?
387
00:30:01,112 --> 00:30:05,879
Hier oben sitzen zu m�ssen und vor all
diesen Leuten diese Fragen zu beantworten?
388
00:30:07,871 --> 00:30:09,111
Das meinten Sie.
389
00:30:10,561 --> 00:30:12,132
Nun, das w�rde es nicht.
390
00:30:12,287 --> 00:30:16,444
Aber wenn ich wegen Mordes vor Gericht st�nde
und freiwillig aussagen w�rde,
391
00:30:16,445 --> 00:30:19,486
m�sste ich die Fragen beantworten,
die man mir stellt.
392
00:30:22,556 --> 00:30:23,818
Wissen Sie was,
393
00:30:24,803 --> 00:30:28,277
gehen wir einfach an die Stelle
nach dem nicht-viel-Vorspiel-Sex.
394
00:30:28,278 --> 00:30:32,426
Was taten Sie zwischen dem und als Sie,
wie Sie sagten, in der K�che unten aufwachten?
395
00:30:32,979 --> 00:30:34,573
Ich erinnere mich nicht.
396
00:30:35,326 --> 00:30:38,461
Das ist ein entscheidender
Zeitabschnitt, Mr. Khan.
397
00:30:38,682 --> 00:30:42,486
Sie wollen sich vielleicht etwas
st�rker daran erinnern, um Ihretwillen.
398
00:30:42,942 --> 00:30:44,899
Ich wei�, aber ich kann nicht.
399
00:30:44,900 --> 00:30:45,869
Nichts?
400
00:30:46,135 --> 00:30:50,177
Nichts tuend? Nichts h�rend?
Nicht mal, dass Sie runtergegangen sind?
401
00:30:50,178 --> 00:30:51,189
Nichts.
402
00:30:51,709 --> 00:30:53,366
Also, Sie wachten auf.
403
00:30:53,767 --> 00:30:55,570
Gingen die Treppen wieder hoch.
404
00:30:55,571 --> 00:30:59,426
Sie fanden sie tot auf.
Und rannten in blinder Panik davon?
405
00:30:59,537 --> 00:31:00,493
Ja.
406
00:31:01,588 --> 00:31:04,197
Aber dann rannten Sie zur�ck
und brachen wieder in dieselbe Wohnung ein,
407
00:31:04,198 --> 00:31:08,201
aus der Sie gerade in blinder Panik geflohen sind.
Erkl�ren Sie mir, warum.
408
00:31:08,202 --> 00:31:11,464
Meine Autoschl�ssel waren in
meiner Jacke, welche drinnen war.
409
00:31:11,465 --> 00:31:12,417
Gut.
410
00:31:12,449 --> 00:31:15,121
Also schnappten Sie sich Ihre Jacke
und rannten wieder raus.
411
00:31:15,122 --> 00:31:16,040
Ja.
412
00:31:17,013 --> 00:31:19,734
- Sonst noch was mitgenommen?
- Nein.
413
00:31:20,354 --> 00:31:22,920
Das Fl�schchen Ketamin
war also schon in Ihrer Jacke?
414
00:31:22,921 --> 00:31:26,024
Nein, Sie haben recht.
Das schnappte ich mir vom Wohnzimmertisch.
415
00:31:26,024 --> 00:31:29,878
Diese... Diese Droge, von der Ihr Anwalt sagt,
sie sei Andreas gewesen?
416
00:31:31,165 --> 00:31:32,382
Es war ihres.
417
00:31:32,791 --> 00:31:34,937
Wieso sollten Sie es also mitnehmen?
418
00:31:36,151 --> 00:31:37,534
Ich wei� es nicht.
419
00:31:37,789 --> 00:31:40,220
- Noch irgendwas mitgenommen.
- Nein.
420
00:31:40,950 --> 00:31:42,156
Denken Sie nach.
421
00:31:46,187 --> 00:31:47,194
Nein.
422
00:31:48,102 --> 00:31:52,044
- Die Mordwaffe war also schon in Ihrer Jacke?
- Einspruch.
423
00:31:53,261 --> 00:31:54,057
Sch�n.
424
00:31:54,058 --> 00:31:58,793
- Das Messer war also schon in Ihrer Tasche?
- Nein. Das habe ich auch mitgenommen.
425
00:31:59,269 --> 00:32:00,254
Wieso?
426
00:32:02,457 --> 00:32:04,534
Weil ich wusste, wie es aussieht.
427
00:32:04,947 --> 00:32:08,054
Sie waren betrunken, unter Drogen, ver�ngstigt
428
00:32:08,422 --> 00:32:10,134
und in blinder Panik.
429
00:32:11,593 --> 00:32:13,942
Aber Sie wussten trotzdem,
wie es aussehen w�rde?
430
00:32:14,237 --> 00:32:15,189
Ja.
431
00:32:15,190 --> 00:32:16,539
Wie sah es aus?
432
00:32:18,933 --> 00:32:20,836
Als h�tte ich sie umgebracht.
433
00:32:26,223 --> 00:32:27,330
In Ordnung.
434
00:32:27,574 --> 00:32:30,583
Sie verlie�en das Haus also wieder
mit dem Ketamin und dem Messer,
435
00:32:30,584 --> 00:32:32,467
stiegen in das Taxi Ihres Vaters...
436
00:32:32,468 --> 00:32:35,967
Was danach passierte,
haben wir von dem Polizeibeamten geh�rt...
437
00:32:35,968 --> 00:32:41,471
Und jetzt sitzen Sie im Streifenwagen,
werden von Officer Bell zum Revier gebracht,
438
00:32:41,472 --> 00:32:45,366
welcher glaubt, Sie seien ein Zeuge,
und Sie haben ihn was gefragt?
439
00:32:47,115 --> 00:32:48,308
Ist sie tot?
440
00:32:49,625 --> 00:32:53,342
- Wieso haben Sie ihn das gefragt?
- Weil ich gehofft hatte, es w�re nicht wahr.
441
00:32:53,343 --> 00:32:57,259
Bitte lesen Sie die Aussage ab
"Ich schaltete die Lampe ein" vor.
442
00:32:58,122 --> 00:33:01,207
Mr. Khan: "Ich schaltete die Lampe
neben dem Bett ein und sah sie.
443
00:33:01,208 --> 00:33:03,035
Das Blut, die Wunden, und..."
444
00:33:03,036 --> 00:33:04,551
Ms. Kapoor: "Sie war tot".
445
00:33:04,552 --> 00:33:05,910
Mr. Khan: "Ja".
446
00:33:06,426 --> 00:33:09,945
Als Sie sie also gesehen haben,
direkt bevor Sie in blinder Panik losrannten,
447
00:33:09,946 --> 00:33:11,097
war sie tot.
448
00:33:11,761 --> 00:33:15,574
Und zwei Stunden sp�ter im
Streifenwagen waren Sie sich nicht sicher?
449
00:33:16,821 --> 00:33:18,659
Sie sah aus, als sei sie tot.
450
00:33:18,857 --> 00:33:22,130
- Aber m�glicherweise auch nicht?
- Ich wei� es nicht.
451
00:33:23,104 --> 00:33:25,725
- Sie haben ihren Puls nicht �berpr�ft?
- Nein.
452
00:33:25,726 --> 00:33:28,438
- Sie haben nicht den Notruf gew�hlt?
- Nein.
453
00:33:30,286 --> 00:33:33,334
Wieso nicht, wenn es m�glich war,
dass sie noch lebte?
454
00:33:36,903 --> 00:33:39,459
Ich wei� es nicht.
Ich habe nicht nachgedacht.
455
00:33:40,344 --> 00:33:42,989
Sie verstehen, was hier mein Problem ist?
456
00:33:45,021 --> 00:33:49,750
Sie hatten die Geistesgegenw�rtigkeit,
von einem Tatort davonzulaufen,
457
00:33:50,211 --> 00:33:53,728
Beweise zu entfernen,
die Sie mit dem Tatort verbinden,
458
00:33:53,729 --> 00:33:57,778
einen Kraftwagen zu steuern,
ohne in etwas hineinzudonnern,
459
00:33:59,516 --> 00:34:04,118
aber Sie hatten nicht die Geistesgegenw�rtigkeit,
drei Nummern auf Ihrem Handy einzutippen?
460
00:34:16,463 --> 00:34:20,557
Der Prophet Muhammad
hat Folgendes dazu zu sagen.
461
00:34:22,096 --> 00:34:26,453
"Eilt mit all eurer Beine Kraft zu denen,
die Hilfe ben�tigen."
462
00:34:27,817 --> 00:34:30,053
Haben Sie das f�r Andrea getan?
463
00:34:38,747 --> 00:34:41,880
So sieht es aus, Mr. Khan,
und Sie wissen es.
464
00:34:43,572 --> 00:34:45,750
Ob Sie sie erstochen haben oder nicht,
465
00:34:46,228 --> 00:34:47,933
Sie h�tten sie retten k�nnen.
466
00:34:48,133 --> 00:34:50,294
Diese junge Frau, die Sie kaum kannten,
467
00:34:50,746 --> 00:34:53,435
aber von der Sie sagen, dass Sie sie mochten...
468
00:35:00,858 --> 00:35:02,485
Haben Sie sie umgebracht?
469
00:35:18,931 --> 00:35:20,424
Ich wei� es nicht.
470
00:35:29,095 --> 00:35:30,408
Ich bin fertig.
471
00:35:47,243 --> 00:35:48,294
Ms. Kapoor?
472
00:35:54,063 --> 00:35:56,365
Die Verteidigung pausiert, Euer Ehren.
473
00:36:12,912 --> 00:36:16,646
Wissen Sie,
zu Beginn dachte ich, dass wir vielleicht...
474
00:36:17,559 --> 00:36:19,669
eine zehnprozentige Chance h�tten.
475
00:36:20,340 --> 00:36:21,107
Jetzt?
476
00:36:22,748 --> 00:36:23,712
Null.
477
00:36:29,119 --> 00:36:31,133
Sie haben ihn gerade verurteilt.
478
00:36:58,765 --> 00:36:59,580
Nein...
479
00:37:04,016 --> 00:37:05,886
Dar�ber diskutiere ich nicht.
480
00:37:17,575 --> 00:37:21,460
Geschworene, ich m�chte Sie daran erinnern,
�ber den Fall mit niemandem zu sprechen
481
00:37:21,461 --> 00:37:25,616
und ihre TVs, Computer
und iPads ausgeschaltet zu lassen.
482
00:37:26,011 --> 00:37:28,772
Haben Sie ein sch�nes,
elektronikfreies Wochenende.
483
00:37:28,773 --> 00:37:30,355
Ich sehe Sie am Montag.
484
00:39:39,862 --> 00:39:41,194
Hey, Mike.
485
00:39:41,729 --> 00:39:46,614
Die Schie�erei im Stripclub am letzten Jom Kippur.
Wie war der Name des Opfers noch gleich?
486
00:39:46,615 --> 00:39:48,246
Bist du immer noch hier?
487
00:39:48,431 --> 00:39:50,002
Was zur H�lle?
488
00:39:52,441 --> 00:39:54,263
Du erinnerst dich nicht?
489
00:41:30,862 --> 00:41:32,301
"Red Label" auf Eis.
490
00:41:36,219 --> 00:41:37,274
Wie l�uft's?
491
00:41:39,432 --> 00:41:40,217
Gut.
492
00:41:41,272 --> 00:41:42,231
Dennis.
493
00:41:42,991 --> 00:41:43,759
Ray.
494
00:41:44,397 --> 00:41:46,381
- Sch�n Sie kennenzulernen.
- Ja.
495
00:41:46,382 --> 00:41:47,677
Was tun Sie, Ray?
496
00:41:50,360 --> 00:41:51,595
Finanzberater.
497
00:41:52,929 --> 00:41:54,289
Ich spiele Golf.
498
00:41:55,797 --> 00:41:58,242
Als ein Profi?
499
00:41:58,318 --> 00:41:59,518
Als Rentner.
500
00:42:00,699 --> 00:42:02,855
Normalerweise trinke ich Midletons,
501
00:42:03,006 --> 00:42:06,028
aber f�r uns Rentner
reicht es nur noch f�r den billigen Scotch.
502
00:42:06,029 --> 00:42:07,803
Die guten Tage sind vorbei.
503
00:42:08,107 --> 00:42:09,154
Entschuldigen Sie mich.
504
00:42:09,238 --> 00:42:12,693
- Hi, die Rechnung.
- Sie erinnern sich nicht mehr an mich, oder?
505
00:42:12,693 --> 00:42:14,484
Ich war auf dem Revier 2-1 in der Nacht,
in der Sie angeschossen wurden.
506
00:42:14,485 --> 00:42:18,696
Ich habe mit Ihnen im Krankenhaus gesprochen.
Jesus Christus, wie muss man sich das vorstellen?
507
00:42:18,697 --> 00:42:21,096
Ich meine nicht, angeschossen zu werden.
Das Gef�hl kenne ich.
508
00:42:21,097 --> 00:42:26,515
Aber von einem verr�ckten Zuh�lter nur f�nf
Zentimeter neben den Eiern angeschossen zu werden.
509
00:42:26,545 --> 00:42:28,232
- Sch�n Sie getroffen zu haben.
- Ich habe Ihnen gesagt, dass wir uns schon kennen,
510
00:42:28,233 --> 00:42:29,471
vom Jom Kippur, im Krankenhaus.
511
00:42:29,472 --> 00:42:33,149
- Ja, das habe ich verstanden.
Es interessiert mich nicht. - Ray...
512
00:42:33,150 --> 00:42:34,397
Setzen Sie sich.
513
00:42:45,221 --> 00:42:48,194
Was haben Sie sich dabei gedacht?
Denn ich verstehe das einfach nicht.
514
00:42:48,195 --> 00:42:50,636
Glauben Sie, Sie k�nnten
eine Prostituierte derma�en verpr�geln
515
00:42:50,637 --> 00:42:52,918
und dass das keine Konsequenzen haben w�rde?
516
00:42:52,918 --> 00:42:54,549
Und es sogar weiter tun?
517
00:42:54,879 --> 00:42:56,890
Haben Sie den Verstand verloren?
518
00:42:57,887 --> 00:42:59,326
Das haben Sie, oder?
519
00:43:00,176 --> 00:43:01,537
Wir haben eine weitere Verbindung.
520
00:43:01,538 --> 00:43:05,614
Eine Freundin von Ihnen und mein letzter Job
vor diesem schei� Ruhestand.
521
00:43:05,843 --> 00:43:06,656
Andrea.
522
00:43:08,527 --> 00:43:11,059
Tragischer Tod.
Nettes M�dchen nach dem, was ich h�rte.
523
00:43:11,060 --> 00:43:13,850
Ich meine, sie hatte ihre privaten Probleme,
aber wer hat die nicht?
524
00:43:13,851 --> 00:43:14,810
Sie schon.
525
00:43:15,597 --> 00:43:18,810
Ich meine, wie viel Geld
verlieren Sie hier jeden Monat?
526
00:43:21,264 --> 00:43:24,847
Ging es darum bei dem Streit in besagter Nacht?
Geld?
527
00:43:26,022 --> 00:43:27,796
Abhebungen von ihrem Konto?
528
00:43:28,301 --> 00:43:31,934
Oder wollen Sie mir erz�hlen,
es war nur ein Streit unter Verliebten?
529
00:43:31,935 --> 00:43:34,477
Sie war eine Kundin,
nicht meine Freundin.
530
00:43:35,127 --> 00:43:39,834
Ich wei� nicht, was schlechter f�r Sie ist,
aber da bin ich anderer Ansicht.
531
00:43:40,594 --> 00:43:43,424
Also gingen Sie sp�ter danach dorthin.
532
00:43:43,982 --> 00:43:46,744
Weckten Sie auf,
versuchten noch mal mit ihr zu reden.
533
00:43:46,745 --> 00:43:48,995
Sagten ihr, Sie w�rden ihr das Geld zur�ckzahlen.
Nat�rlich konnten Sie das nicht.
534
00:43:48,995 --> 00:43:50,527
Sie sagte Ihnen,
Sie sollen verdammt noch mal verschwinden,
535
00:43:50,528 --> 00:43:52,175
vielleicht griff sie nach dem Telefon,
um die Polizei zu rufen,
536
00:43:52,176 --> 00:43:55,064
Sie gingen nach unten, �ffneten das Schubfach,
nahmen ein Messer heraus...
537
00:43:55,065 --> 00:43:58,629
Der M�rder steht vor Gericht.
Sie und Ihre Leute haben ihn verhaftet.
538
00:43:58,630 --> 00:44:01,181
Ich war nicht ihr Freund.
Und jetzt verschwinde ich.
539
00:44:01,182 --> 00:44:03,956
Jetzt sind sie einfach nur dumm.
540
00:44:07,036 --> 00:44:09,452
Es w�re besser f�r Sie,
wenn Sie sich getroffen h�tten.
541
00:44:09,453 --> 00:44:12,474
Das w�rde Ihr Sperma
in ihrem Schlafzimmer erkl�ren.
542
00:44:12,737 --> 00:44:16,334
Falls Sie nicht ihr Freund waren,
dann was zur H�lle sonst, Ray?
543
00:44:16,729 --> 00:44:18,216
Seien Sie kein Idiot.
544
00:44:20,648 --> 00:44:22,236
Ich wei�, dass Sie wissen,
was jetzt kommt.
545
00:44:22,237 --> 00:44:24,970
Falls Sie nicht dort waren,
wo waren Sie dann?
546
00:44:25,513 --> 00:44:26,340
Zu Hause.
547
00:44:26,341 --> 00:44:30,226
Alle sind schlussendlich zu Hause.
Davor, sagen wir gegen Mitternacht.
548
00:44:31,708 --> 00:44:34,783
- Der Punkt ist...
- Der Punkt ist: Reden Sie mit meinem Anwalt.
549
00:44:34,784 --> 00:44:37,765
Das werde ich oder vielmehr der Staatsanwalt.
Aber das ist der nicht Punkt.
550
00:44:37,766 --> 00:44:41,960
Der Punkt ist, dass ich wei�,
dass Sie nicht zu Hause waren.
551
00:44:42,730 --> 00:44:45,066
Die verdammten Handys
suchen durchg�ngig ein Signal,
552
00:44:45,067 --> 00:44:47,320
auch wenn Sie es ausgeschaltet haben.
553
00:44:47,460 --> 00:44:50,311
- Und ich werde das Messer finden.
- Wir sind hier fertig.
554
00:44:50,345 --> 00:44:51,448
Kein Problem.
555
00:44:51,868 --> 00:44:53,409
Noch ein Red Label.
556
00:44:58,580 --> 00:45:00,423
Was? Warten Sie darauf,
dass ich Sie festnehme oder so?
557
00:45:00,424 --> 00:45:02,466
Ich sagte Ihnen,
ich bin im Ruhestand.
558
00:45:02,467 --> 00:45:04,768
Verschwinden Sie verdammt noch mal.
559
00:45:12,579 --> 00:45:14,401
Er hat seinen Hut vergessen.
560
00:45:53,454 --> 00:45:54,940
Darf ich mich setzen?
561
00:45:58,467 --> 00:45:59,809
Wie ist dein Name?
562
00:46:00,089 --> 00:46:01,071
Terry.
563
00:46:01,681 --> 00:46:02,592
Naz.
564
00:46:06,138 --> 00:46:07,769
Wer hat dir das angetan?
565
00:46:09,246 --> 00:46:10,589
Ich wei� es nicht.
566
00:46:11,386 --> 00:46:13,400
Das ist ein guter Anfang, Terry.
567
00:46:14,233 --> 00:46:16,152
Lass mich raten. Sie haben dir gesagt,
dass deine Mom oder sonst wer
568
00:46:16,153 --> 00:46:19,489
Geld auf ihre Konten einzahlen soll
und du sagtest Nein.
569
00:46:22,380 --> 00:46:24,347
Genau das ist passiert.
570
00:46:25,309 --> 00:46:26,748
Bist du verheiratet?
571
00:46:32,089 --> 00:46:37,172
Ich muss zun�chst mit einem Freund von mir reden,
aber vielleicht kann ich dir Schutz besorgen.
572
00:46:37,623 --> 00:46:41,603
Du musst noch nicht Ja oder Nein sagen.
Ich wollte es nur erw�hnt haben.
573
00:46:43,523 --> 00:46:44,443
Okay.
574
00:46:58,267 --> 00:46:59,657
Er ist verheiratet.
575
00:46:59,660 --> 00:47:02,825
Also k�nnte er die Drogen
seiner Frau selbst schlucken.
576
00:47:11,891 --> 00:47:15,219
Sie hatte ihre Finanzunterlagen
nicht gerade sortiert abgeheftet,
577
00:47:15,220 --> 00:47:16,854
aber das haben wir auch nicht.
578
00:47:16,855 --> 00:47:20,354
Die meisten ihrer Kontoausz�ge waren
unge�ffnet in ihren Briefumschl�gen,
579
00:47:20,355 --> 00:47:23,616
auf einem Haufen mit alten
Vogue-Magazinen und Werbepost,
580
00:47:23,757 --> 00:47:27,066
die die Kriminaltechnik
im Grunde nur in eine Kiste legte.
581
00:47:27,414 --> 00:47:30,483
Aber diesen hier hat sie ge�ffnet,
den von September.
582
00:47:33,742 --> 00:47:35,804
Dreihunderttausend, verschwunden.
583
00:47:39,973 --> 00:47:41,763
Sie h�tte es ihm geliehen haben k�nnen.
584
00:47:41,764 --> 00:47:43,626
Oder er h�tte es sich einfach
genommen haben k�nnen.
585
00:47:43,627 --> 00:47:45,209
Er hatte die Vollmacht.
586
00:47:45,734 --> 00:47:47,557
In jedem Fall wusste sie es.
587
00:47:49,201 --> 00:47:51,503
Er sagte, er ging hiernach nach Hause,
588
00:47:51,796 --> 00:47:52,994
und das tat er,
589
00:47:53,179 --> 00:47:54,953
durch den Midtown Tunnel,
590
00:47:55,286 --> 00:47:58,990
�ber eine Bargeldspur,
obwohl er einen E-ZPass hat.
591
00:48:02,044 --> 00:48:04,106
Ja.
Um 02:00 Uhr nachts.
592
00:48:04,714 --> 00:48:07,387
Und hier ist er um 03:00 Uhr nachts.
593
00:48:31,942 --> 00:48:33,860
Wir haben mehr gegen das Kind.
594
00:50:36,643 --> 00:50:40,624
Sehr geehrte Damen und Herren,
Mrs. Weiss hat uns einen Fall pr�sentiert...
595
00:50:40,625 --> 00:50:43,673
Sehr geehrte Damen und Herren,
die Verfassung erwartet von Ihnen...
596
00:50:43,674 --> 00:50:45,652
Die Verfassung erwartet von Ihnen,
597
00:50:45,653 --> 00:50:49,305
dass Sie das Material angesichts
der vorgelegten Beweise begutachten,
598
00:50:49,306 --> 00:50:50,834
und erwartet, dass wir uns fragen...
599
00:50:50,835 --> 00:50:55,262
Was sie tat, war unprofessionell, unethisch
und ein Grund f�r einen fehlerhaften Prozess,
600
00:50:55,263 --> 00:50:57,421
nachdem sich der Staat fragen wird:
601
00:50:57,444 --> 00:50:59,352
"Wollen wir das alles wirklich
noch einmal durchmachen,
602
00:50:59,353 --> 00:51:04,005
im Wissen dar�ber, dass er n�chstes Mal durch
einen richtigen Anwalt verteidigt wird?"
603
00:51:04,861 --> 00:51:07,947
- Sie?
- Nein, jemand Gutes.
604
00:51:07,948 --> 00:51:09,674
Die werden Schlage stehen.
605
00:51:11,750 --> 00:51:13,540
Was w�rde mit ihr passieren?
606
00:51:13,541 --> 00:51:16,685
Was interessiert dich das?
Magst du sie, wie du Andrea mochtest?
607
00:51:16,686 --> 00:51:18,844
Nimm deine Hand von deinem Schwanz.
608
00:51:22,162 --> 00:51:23,265
Bist du high?
609
00:51:24,541 --> 00:51:25,932
Nein.
610
00:51:27,130 --> 00:51:30,939
Was mit ihr geschehen wird, liegt irgendwo
zwischen einer Verwarnung und einem Berufsverbot.
611
00:51:30,940 --> 00:51:33,881
Vermutlich ist ihre Karriere vorbei.
612
00:51:34,101 --> 00:51:37,554
Aber es geht hier um dein Leben,
�ber das wir reden, daher...
613
00:51:41,791 --> 00:51:45,956
Sieh mal, in 20 Jahren,
wenn du in deiner Zelle aufwachst
614
00:51:45,957 --> 00:51:48,328
und dich in deinem verbeulten
Blechspiegel betrachtest,
615
00:51:48,329 --> 00:51:50,008
wirst du folgendes sehen:
616
00:51:52,117 --> 00:51:54,185
Jemanden, den du nicht wiedererkennst,
617
00:51:54,186 --> 00:51:59,221
der eine schlechte Entscheidung getroffen hat,
als er die Chance hatte, sich selbst zu retten.
618
00:52:03,264 --> 00:52:04,462
Ist das ein Ja?
619
00:52:12,202 --> 00:52:13,920
Okay, gut.
620
00:52:16,185 --> 00:52:18,630
Ich w�nschte, das h�ttest du nicht getan.
621
00:52:19,856 --> 00:52:21,774
Warum, gef�llt es Ihnen nicht?
622
00:52:22,078 --> 00:52:22,866
Nein.
623
00:52:24,091 --> 00:52:26,009
Es ist auf der Seite der Jury.
624
00:52:48,428 --> 00:52:51,209
Ich wei� nicht,
was ich sagen soll, Ms. Kapoor.
625
00:52:51,714 --> 00:52:52,801
Und Sie?
626
00:52:53,406 --> 00:52:56,426
- Ich habe einen schrecklichen Fehler begangen.
- Fehler?
627
00:52:56,427 --> 00:52:57,997
Okay, lassen Sie mich eines fragen.
628
00:52:57,998 --> 00:53:01,930
Welche anderen Berufe haben Sie sich
auf dem College vorstellen k�nnen?
629
00:53:02,929 --> 00:53:03,826
Okay.
630
00:53:04,815 --> 00:53:07,245
Folgendes wird jetzt passieren.
Ich werde dies...
631
00:53:07,246 --> 00:53:11,326
selbstverst�ndlich der Ethikkommission �bergeben
und dann dieses Verfahren beenden.
632
00:53:11,327 --> 00:53:13,482
Ms. Kapoor,
Sie sind von nun an der Zweitverteidiger.
633
00:53:13,483 --> 00:53:16,097
John, Sie werden �bernehmen.
634
00:53:17,678 --> 00:53:19,908
- Das kann ich nicht tun.
- Nat�rlich k�nnen Sie.
635
00:53:19,909 --> 00:53:22,594
Es ist nichts offen au�er das Schlusspl�doyer.
636
00:53:22,702 --> 00:53:24,289
Die Jury hat mich bisher kaum gesehen.
637
00:53:24,290 --> 00:53:27,451
Und ganz pl�tzlich bin ich da
und halte ich das Schlusspl�doyer?
638
00:53:27,452 --> 00:53:29,034
Es wird schon gutgehen.
639
00:53:29,122 --> 00:53:30,288
Nein, nein, nein, nein.
640
00:53:30,289 --> 00:53:31,536
Nein, das ist...
641
00:53:32,090 --> 00:53:33,967
ein offensichtlicher Grund
f�r ein fehlerhaftes Verfahren.
642
00:53:33,968 --> 00:53:38,581
Nein, das ist ein Versuch,
einen fehlerhaften Prozess zu erzwingen.
643
00:53:39,485 --> 00:53:42,455
Aber Sie werden
in meinem Gericht nichts erzwingen.
644
00:53:42,734 --> 00:53:44,988
Nun... ich werde Beschwerde einlegen.
645
00:53:45,404 --> 00:53:46,603
Dagegen ist nichts einzuwenden.
646
00:53:46,604 --> 00:53:48,758
- Ich meine es ernst.
- Ich habe Sie verstanden.
647
00:53:48,759 --> 00:53:50,965
Das wird nicht gut f�r Sie ausgehen.
648
00:53:52,498 --> 00:53:53,457
Wie bitte?
649
00:53:58,994 --> 00:54:00,867
Es wird schon gutgehen, John.
650
00:54:01,577 --> 00:54:03,832
Sie werden das dadrin schon schaffen.
651
00:54:05,136 --> 00:54:06,382
Auf Wiedersehen.
652
00:54:35,907 --> 00:54:37,634
Es hat nicht funktioniert.
653
00:54:37,657 --> 00:54:38,616
Wie bitte?
654
00:54:38,899 --> 00:54:41,397
Das Band,
das Sie mir vor die T�r gelegt haben,
655
00:54:41,398 --> 00:54:43,553
es gibt keinen fehlerhaften Prozess.
656
00:54:43,554 --> 00:54:45,753
- Zehn Teigtaschen.
- Kleinen Moment.
657
00:54:45,754 --> 00:54:48,560
- Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
- Nat�rlich wissen Sie es.
658
00:54:48,561 --> 00:54:50,095
Meine Frage ist, warum?
659
00:54:50,999 --> 00:54:53,972
Ich wei� wirklich nicht,
wovon zur H�lle Sie reden.
660
00:54:55,522 --> 00:54:57,104
Was haben Sie gefunden?
661
00:54:58,430 --> 00:55:01,068
Sie m�ssen sich deshalb wirklich sicher sein.
662
00:55:04,832 --> 00:55:05,839
Wer war es?
663
00:55:14,567 --> 00:55:15,862
Wer hat es getan?
664
00:55:23,981 --> 00:55:26,346
Es ist vielleicht nicht ganz so schlimm.
665
00:55:26,347 --> 00:55:30,998
Die Umst�nde, die Tatsache, dass Sie jung sind,
das spielt alles mit rein, wissen Sie.
666
00:55:37,498 --> 00:55:38,630
Danke sehr.
667
00:55:39,087 --> 00:55:39,999
Wof�r?
668
00:55:41,405 --> 00:55:42,268
Daf�r...
669
00:55:42,842 --> 00:55:45,719
Keine Ahnung,
dass Sie mir keinen Vortrag halten.
670
00:55:47,151 --> 00:55:49,211
Ich bin zu besch�ftigt,
um einen Vortrag zu halten.
671
00:55:49,212 --> 00:55:51,514
Zudem wissen Sie, was Sie getan haben.
672
00:55:53,882 --> 00:55:57,102
Also Kopf hoch,
beenden Sie das Verfahren...
673
00:55:58,699 --> 00:56:01,816
und r�umen Sie dann
Ihren verdammten Schreibtisch aus.
674
00:56:18,321 --> 00:56:20,958
Sehr geehrte Damen und Herren...
675
00:56:41,312 --> 00:56:43,687
Sehr geehrte Damen und Herren...
676
00:56:44,397 --> 00:56:48,175
wenn Sie auf Grundlage
des Informationsfreiheitsgesetzes
677
00:56:48,345 --> 00:56:51,126
einen Antrag f�r ein Dokument beim FBI stellen,
678
00:56:51,389 --> 00:56:52,989
bekommen Sie so etwas.
679
00:56:53,985 --> 00:56:56,407
Man bezeichnet es als geschw�rztes Dokument,
680
00:56:56,408 --> 00:57:01,025
editiert, um jeglichen Inhalt
des FBIs unleserlich zu gestalten,
681
00:57:01,026 --> 00:57:03,376
der eine Gefahr f�r
die nationale Sicherheit sein k�nnte,
682
00:57:03,377 --> 00:57:07,740
oder viel mehr f�r die Sicherheit
der T�tigkeiten des FBI selbst.
683
00:57:08,475 --> 00:57:12,288
Schw�rzungen sind Selbsterhaltung.
684
00:57:13,192 --> 00:57:16,463
So wie dies, gibt es eine Schw�rzung
685
00:57:16,472 --> 00:57:19,450
inmitten der Geschichte des Angeklagten
686
00:57:19,443 --> 00:57:21,585
�ber die Nacht von Andreas Ermordung,
687
00:57:21,753 --> 00:57:24,351
ein schwarzes Rechteck mit nichts
688
00:57:24,352 --> 00:57:26,777
zwischen dem Zeitpunkt,
zu dem er Sex mit ihr hatte,
689
00:57:26,778 --> 00:57:30,051
und dem Zeitpunkt,
zu dem er sie ausblutend gefunden haben will.
690
00:57:30,052 --> 00:57:32,509
Er sagt,
er kann sich an nichts erinnern.
691
00:57:32,510 --> 00:57:35,890
Er schlief ein.
Er wurde bewusstlos.
692
00:57:35,891 --> 00:57:40,276
Er hat eine entscheidende Zeitspanne geschw�rzt.
693
00:57:40,419 --> 00:57:44,560
Weshalb? Aus dem gleichen Grund,
aus dem dies geschw�rzt wurde.
694
00:57:45,000 --> 00:57:46,645
Selbsterhaltung.
695
00:57:52,164 --> 00:57:54,875
Seine Verteidigung hat versucht anzudeuten,
696
00:57:54,876 --> 00:57:58,190
dass es andere Menschen mit Motiv, Gelegenheit
697
00:57:58,191 --> 00:58:00,976
und einer Vergangenheit gibt,
die stimmiger sind als die von Mr. Khan,
698
00:58:00,977 --> 00:58:03,628
bei solch einem entsetzlichen
Verbrechen wie diesem.
699
00:58:03,629 --> 00:58:06,708
Ich w�rde nach dem Warum fragen,
aber Sie wissen warum.
700
00:58:06,709 --> 00:58:08,148
Es ist Verzweiflung.
701
00:58:08,246 --> 00:58:13,425
Weil sie wissen, dass eine geschw�rzte Geschichte
bei einer intelligenten Jury nicht gut ankommt.
702
00:58:14,599 --> 00:58:19,203
Gibt es irgendwelche Beweise, dass irgendeine
andere Person in der Nacht im Haus war?
703
00:58:19,703 --> 00:58:23,760
Nein.
Nasir Khan war die einzige Person im Haus
704
00:58:23,761 --> 00:58:25,903
in der Nacht, in der Andrea ermordet wurde,
705
00:58:25,904 --> 00:58:29,608
im Schlafzimmer, in dem sie ermordet wurde,
im Bett, in dem sie ermordet wurde.
706
00:58:29,609 --> 00:58:31,836
Er ist der Einzige,
dessen Blut dort war,
707
00:58:31,837 --> 00:58:35,123
dessen Fingerabdr�cke dort waren,
dessen Samen dort war.
708
00:58:35,124 --> 00:58:39,440
Der Einzige, der ein Messer mit ihrem
Blut darauf in seiner Jackentasche hatte.
709
00:58:39,487 --> 00:58:42,833
Er war in der Nacht und bis zum heutigen Tage
710
00:58:42,959 --> 00:58:45,860
der einzige Verd�chtige,
den die Polizei in Betracht zog.
711
00:58:45,861 --> 00:58:47,074
Denn...
712
00:58:59,822 --> 00:59:02,265
Denn er war und ist
713
00:59:02,999 --> 00:59:07,074
der einzige M�rder
dieser wundersch�nen, jungen Frau.
714
00:59:27,557 --> 00:59:31,105
Das ist kein Taschenmesser
oder ein Grapefruitmesser.
715
00:59:31,106 --> 00:59:34,197
Dieses Messer wurde daf�r entwickelt,
um durch Fleisch zu schneiden
716
00:59:34,198 --> 00:59:36,595
und genau daf�r hat Mr. Khan es benutzt,
717
00:59:36,834 --> 00:59:40,912
um durch Sehnen, Muskeln,
Knochen und ein Herz zu schneiden,
718
00:59:41,174 --> 00:59:42,761
22 Mal.
719
01:00:03,066 --> 01:00:04,121
Vielen Dank.
720
01:00:11,218 --> 01:00:13,232
Sehr geehrte Damen und Herren...
721
01:00:14,507 --> 01:00:16,521
Sehr geehrte Damen und Herren...
722
01:00:16,552 --> 01:00:17,640
Sehr geehrte Damen und Herren...
723
01:00:17,641 --> 01:00:20,285
Sehr geehrte Damen und Herren,
durch die Vorverurteilung...
724
01:00:20,286 --> 01:00:22,621
Okay, jetzt.
Die �bereilte...
725
01:00:22,957 --> 01:00:25,316
Es gibt zwei weitere M�nner.
Es gibt Duane Reade...
726
01:00:25,317 --> 01:00:28,098
Das k�nnen Sie nicht abstreiten.
Das passt gut.
727
01:00:29,856 --> 01:00:31,966
Gott!
Richtig.
728
01:00:32,243 --> 01:00:33,394
Was zur H�lle?
729
01:00:33,662 --> 01:00:35,177
Gott!
730
01:00:35,346 --> 01:00:36,301
Schei�e!
731
01:00:37,902 --> 01:00:38,857
Gott!
732
01:00:39,927 --> 01:00:43,571
Nein, das kann ich jetzt
verdammt noch mal nicht gebrauchen!
733
01:01:19,608 --> 01:01:20,471
Schei�e!
734
01:01:28,847 --> 01:01:30,526
Verdammt noch mal komm...
735
01:01:36,114 --> 01:01:36,977
Schei�e!
736
01:01:52,475 --> 01:01:54,747
Stehen Sie unter ungew�hnlichem Stress?
737
01:01:54,748 --> 01:01:56,378
Das k�nnte man so sagen.
738
01:01:59,386 --> 01:02:02,814
- Wer hat Ihnen das gegeben?
- Ein chinesischer Typ auf der Canal Street.
739
01:02:02,815 --> 01:02:03,918
Canal Street.
740
01:02:04,330 --> 01:02:07,543
Hat er Ihnen auch angeboten
Ihre Auffahrt neu zu teeren?
741
01:02:08,273 --> 01:02:12,171
Sofern Sie keine Schlafst�rungen,
Panikattacken, Verwirrungen und Psychosen m�gen,
742
01:02:12,172 --> 01:02:15,193
sollten Sie dies nicht
zur Gewohnheit werden lassen.
743
01:02:31,835 --> 01:02:33,897
Ich m�chte ehrlich zu Ihnen sein.
744
01:02:35,312 --> 01:02:37,997
Das ist nicht das,
was ich normalerweise tue.
745
01:02:38,751 --> 01:02:41,149
Ich meine, offensichtlich,
denn jemand, der so aussieht,
746
01:02:41,150 --> 01:02:43,983
verdient nicht seinen Lebensunterhalt damit,
in der �ffentlichkeit zu sprechen.
747
01:02:43,984 --> 01:02:47,773
Es tut mir leid,
dass Sie sich das �berhaupt ansehen m�ssen.
748
01:02:51,136 --> 01:02:54,785
Normalerweise bewahre ich meine Mandanten
mit einem Gest�ndnis vor dem Knast,
749
01:02:54,786 --> 01:02:58,270
denn in 95 Prozent aller F�lle haben sie das getan,
wof�r sie angeklagt wurden.
750
01:02:58,271 --> 01:03:00,244
Sie verkauften die Drogen,
751
01:03:00,245 --> 01:03:02,951
sie boten dem Typen Sex an,
sie stahlen das iPhone.
752
01:03:02,952 --> 01:03:04,846
Es ist f�r mich eindeutig,
sobald ich sie ansehe.
753
01:03:04,847 --> 01:03:09,501
Also rate ich ihnen:
"Sei nicht dumm, nimm den Deal."
754
01:03:13,350 --> 01:03:16,046
Als ich das erste Mal Naz sah,
755
01:03:16,426 --> 01:03:20,415
sa� er allein in einer Zelle des 21. Reviers.
756
01:03:21,091 --> 01:03:22,961
Er wurde gerade festgenommen.
757
01:03:24,266 --> 01:03:26,973
Ich ging an ihm vorbei,
758
01:03:27,434 --> 01:03:31,453
raus aus der Wache und hielt an.
759
01:03:33,866 --> 01:03:37,533
Ich drehte mich um und ging zur�ck.
760
01:03:37,939 --> 01:03:38,835
Warum?
761
01:03:40,260 --> 01:03:45,309
Weil ich nicht sah,
was ich in meinen anderen Mandanten sehe.
762
01:03:47,055 --> 01:03:50,028
Und das tue ich nach
all der Zeit immer noch nicht.
763
01:03:51,027 --> 01:03:53,782
Ich sehe, was passiert,
wenn man ein Kind nach Rikers bringt
764
01:03:53,783 --> 01:03:58,589
und sagt:
"Okay, jetzt �berleb,
765
01:03:59,075 --> 01:04:02,576
w�hrend wir dich f�r etwas anklagen,
das du nicht getan hast."
766
01:04:02,715 --> 01:04:05,230
Und genau so �berlebt man auf Rikers.
767
01:04:07,993 --> 01:04:11,110
Es wurden in der Nacht
Verbrechen ver�bt, keine Frage.
768
01:04:11,822 --> 01:04:12,988
Verbrechen Nummer eins,
769
01:04:13,394 --> 01:04:14,959
von einem Freund mit einem Auto sitzengelassen,
770
01:04:14,960 --> 01:04:18,098
nimmt ein junger Mann ohne Erlaubnis
das Taxi seines Vaters,
771
01:04:18,099 --> 01:04:20,544
um zu einer Party in Manhattan zu fahren.
772
01:04:20,790 --> 01:04:26,105
Verbrechen Nummer zwei, eine junge Frau
kauft ein paar starke, illegale Drogen.
773
01:04:26,502 --> 01:04:29,873
Verbrechen Nummer drei,
auf den B�nken am Hudson River
774
01:04:29,874 --> 01:04:31,828
unterhalb der George Washington Bridge
775
01:04:31,829 --> 01:04:37,048
gibt sie ihm eine dieser illegalen Drogen,
MDMA.
776
01:04:37,437 --> 01:04:40,361
Verbrechen Nummer vier,
sp�ter in ihrem Haus
777
01:04:40,362 --> 01:04:43,287
gibt sie ihm eine weitere illegale Droge,
Ketamin,
778
01:04:43,411 --> 01:04:48,502
das zusammen mit Ecstasy und genug Tequila,
um einen Saguaro-Kaktus umfallen zu lassen,
779
01:04:48,503 --> 01:04:53,195
ihn so ohnm�chtig werden lie� wie Pferde,
denen Ketamin durch Tier�rzte verabreicht wird.
780
01:04:53,196 --> 01:04:54,778
Verbrechen Nummer f�nf,
781
01:04:54,850 --> 01:04:56,875
nachdem er die Leiche entdeckte,
782
01:04:57,093 --> 01:05:00,002
rannte er weg, statt es zu melden.
783
01:05:00,408 --> 01:05:03,937
Verbrechen Nummer sechs,
er biegt rechtswidrig links ab.
784
01:05:04,892 --> 01:05:08,975
Verbrechen Nummer sieben,
er wehrt sich bei der Verhaftung.
785
01:05:10,424 --> 01:05:15,123
Das sind die Verbrechen, die von diesen
zwei jungen Menschen in der Nacht ver�bt wurden
786
01:05:15,325 --> 01:05:17,963
und die einzigen,
f�r die wir Beweise haben.
787
01:05:18,146 --> 01:05:19,726
Wir haben keine Beweise daf�r,
788
01:05:19,726 --> 01:05:23,035
wer das Verbrechen ver�bt hat,
f�r das er angeklagt wurde.
789
01:05:23,374 --> 01:05:27,261
Die Staatsanwaltschaft hat vorgelegt,
was sie als Beweise ansieht,
790
01:05:27,716 --> 01:05:29,641
aber am Ende des Tages
791
01:05:30,031 --> 01:05:33,853
sind das nur Umst�nde und Spekulationen.
792
01:05:37,736 --> 01:05:41,225
Die Vorverurteilung von Nasir Khan
793
01:05:41,226 --> 01:05:46,375
begann auf dem 21. Revier
um 04:45 Uhr in besagter Nacht
794
01:05:46,376 --> 01:05:50,289
und endete zehn Sekunden sp�ter,
als er zu Boden gebracht wurde.
795
01:05:51,092 --> 01:05:53,367
Die Polizei hat niemand anderen untersucht,
796
01:05:53,924 --> 01:05:58,232
nicht den Stiefvater, der ein
st�rmisches Verh�ltnis zum Opfer hatte,
797
01:05:58,418 --> 01:06:01,853
obwohl der Prozentsatz an M�rdern,
die ihr Opfer vorher kannten,
798
01:06:01,854 --> 01:06:05,435
f�nfmal gr��er ist als der von Au�enstehenden
799
01:06:05,436 --> 01:06:09,618
und erst recht der Anteil von Au�enstehenden,
die einen Mord ver�ben.
800
01:06:09,787 --> 01:06:14,164
Es gab zwei Personen,
mit denen das Paar in der Nacht aneinander geriet.
801
01:06:14,165 --> 01:06:16,433
Der eine mit einer Vorgeschichte
von K�rperverletzungen,
802
01:06:16,434 --> 01:06:20,736
der andere mit mehreren Verurteilungen
wegen schwerer K�rperverletzung,
803
01:06:20,737 --> 01:06:25,620
bei der er jedes Mal ein Messer
aus dem Haus des Opfers nutzte.
804
01:06:39,025 --> 01:06:42,909
In der Nacht, in der Naz verhaftet wurde,
hat er eine Menge verloren.
805
01:06:46,044 --> 01:06:47,914
Er hat die Freiheit verloren,
806
01:06:48,106 --> 01:06:51,715
um nach Hause gehen zu k�nnen
zu seiner Familie, seiner Schule,
807
01:06:51,850 --> 01:06:55,258
zu seiner Nachtarbeit,
die dabei hilft, die Schule zu bezahlen.
808
01:06:55,841 --> 01:07:00,035
Aber was er nicht verloren hat
und was niemand von uns verlieren kann,
809
01:07:00,627 --> 01:07:03,192
sind seine verfassungsm��igen Rechte
810
01:07:03,564 --> 01:07:05,059
auf einen Anwalt,
811
01:07:05,312 --> 01:07:08,542
auf ein faires und unvoreingenommenes
Verfahren durch Sie,
812
01:07:08,543 --> 01:07:10,013
seinen Mitb�rgern,
813
01:07:10,495 --> 01:07:13,445
und auf die Annahme seiner Unschuld
814
01:07:13,969 --> 01:07:16,699
ohne einen begr�ndeten Zweifel.
815
01:07:21,777 --> 01:07:24,126
Wir h�ren diesen Ausdruck recht h�ufig.
816
01:07:25,109 --> 01:07:27,219
Aber was genau hat er zu bedeuten?
817
01:07:27,340 --> 01:07:29,628
Was ist seine Definition?
818
01:07:32,484 --> 01:07:33,760
Er hat keine.
819
01:07:35,029 --> 01:07:37,843
Sie ist das,
was wir glauben,
820
01:07:38,308 --> 01:07:41,952
und ebenso sehr wie unsere Gedanken
ist sie das, was wir f�hlen.
821
01:07:42,983 --> 01:07:44,462
Und was wir f�hlen
822
01:07:45,665 --> 01:07:47,161
und was Sie f�hlen
823
01:07:48,253 --> 01:07:49,740
wird dar�ber entscheiden,
824
01:07:49,740 --> 01:07:54,834
was mit dem Rest des Lebens
dieses jungen Mannes geschieht.
825
01:08:08,948 --> 01:08:10,086
Danke sehr.
826
01:08:23,158 --> 01:08:23,925
Danke.
827
01:09:22,206 --> 01:09:23,220
Nichts.
828
01:09:25,271 --> 01:09:26,666
Wir sehen uns morgen.
829
01:09:49,950 --> 01:09:50,789
Okay.
830
01:09:52,013 --> 01:09:54,185
Wir haben jetzt dein Viagra.
831
01:09:54,625 --> 01:09:56,974
Die kannst du dir in den Arsch stecken.
832
01:09:57,068 --> 01:09:58,461
Der war gut.
833
01:09:59,358 --> 01:10:00,988
Willst du eine Quittung?
834
01:10:50,584 --> 01:10:53,892
Wenn es zum Schlimmsten kommt,
es ist nicht so schlimm hier drin, oder?
835
01:10:54,430 --> 01:10:55,485
Ich meine...
836
01:10:55,783 --> 01:10:58,612
du hast hier Menschen,
die sich um dich k�mmern.
837
01:10:59,371 --> 01:11:01,049
Ich k�mmere mich um dich.
838
01:11:03,878 --> 01:11:04,918
Weshalb?
839
01:11:06,175 --> 01:11:08,093
Wie oft muss ich es dir sagen?
840
01:11:08,549 --> 01:11:09,987
Ich glaube es nicht.
841
01:11:12,186 --> 01:11:13,960
Alter, die Typen hier drin,
842
01:11:14,053 --> 01:11:16,583
Upstate, �berall, wo ich war...
843
01:11:18,834 --> 01:11:22,273
Ich meine, egal ob sie wegen des Verkaufs
von Drogen oder Mord hier drin sind,
844
01:11:22,467 --> 01:11:24,810
sie haben allesamt eines gemeinsam.
845
01:11:26,120 --> 01:11:27,271
Fragst du sie,
846
01:11:27,894 --> 01:11:30,269
sagt jeder Einzelne,
dass er unschuldig ist.
847
01:11:31,198 --> 01:11:33,614
Aber alle haben sie diesen Gestank an sich,
848
01:11:33,615 --> 01:11:35,533
vom Trottel bis zum Million�r,
849
01:11:36,015 --> 01:11:38,113
diesen Gestank des L�gners.
850
01:11:39,051 --> 01:11:40,133
Aber du?
851
01:11:43,270 --> 01:11:45,010
Du riechst nach Unschuld.
852
01:11:53,189 --> 01:11:54,867
Du bist echt.
853
01:11:56,011 --> 01:11:58,014
Das macht dich einzigartig.
854
01:11:58,462 --> 01:12:01,521
Und die Tatsache,
dass du unter meinen Fittichen stehst?
855
01:12:01,522 --> 01:12:05,319
Das ist... als h�tte ich etwas,
das niemand anderes hat.
856
01:12:07,255 --> 01:12:08,358
Es ist als...
857
01:12:09,959 --> 01:12:12,324
h�tte ich ein Einhorn.
858
01:12:15,714 --> 01:12:18,543
Also warum sollte ich mich nicht um dich k�mmern?
859
01:12:20,257 --> 01:12:23,422
F�r was f�r ein
kaltherziges Individuum h�ltst du mich?
860
01:13:34,076 --> 01:13:35,371
Erheben Sie sich.
861
01:13:49,749 --> 01:13:51,043
Wie sieht es aus?
862
01:13:53,404 --> 01:13:54,637
Nicht gut.
863
01:13:56,646 --> 01:14:00,262
Nun, es tut mir leid, das zu h�ren,
aber ich muss Sie bitten, wieder zur�ckzugehen.
864
01:14:00,263 --> 01:14:03,236
Euer Ehren, wir kommen
dadrin keinen Schritt voran.
865
01:14:03,276 --> 01:14:04,810
Sie diskutieren Dinge.
866
01:14:05,528 --> 01:14:08,117
Sie haben einige unterschiedliche Meinungen.
867
01:14:08,485 --> 01:14:09,875
Wir sind blockiert.
868
01:14:12,754 --> 01:14:15,534
Nein, sind Sie nicht.
Dieses Wort gef�llt mir nicht.
869
01:14:15,534 --> 01:14:17,319
Ich werde Ihnen nicht gestatten,
es zu verwenden.
870
01:14:17,320 --> 01:14:19,669
Jemand versucht, nicht nachzugeben.
Sie f�hren das Gespr�ch weiter.
871
01:14:19,670 --> 01:14:20,958
Das wird nicht passieren.
872
01:14:20,959 --> 01:14:22,720
Nat�rlich wird es das.
Wie ist der Stand?
873
01:14:22,721 --> 01:14:24,550
Sechs zu sechs.
874
01:14:27,151 --> 01:14:29,069
Und er wird sich nicht �ndern.
875
01:14:30,282 --> 01:14:34,693
Daher tut es mir leid, Euer Ehren,
aber wir sind fertig.
876
01:14:44,342 --> 01:14:45,897
Danke f�r Ihre Mitarbeit.
877
01:14:45,898 --> 01:14:47,480
Die Jury ist entlassen.
878
01:14:57,545 --> 01:15:00,266
Also Mrs. Weiss, wie h�tten Sie es gerne?
879
01:15:00,790 --> 01:15:03,581
Sollen wir eine Jury f�r
ein Wiederaufnahmeverfahren einsetzen?
880
01:15:03,582 --> 01:15:05,213
Sagen wir n�chste Woche?
881
01:15:21,008 --> 01:15:22,303
Nein, Euer Ehren.
882
01:15:22,420 --> 01:15:25,201
Mein B�ro lehnt eine weitere Strafverfolgung ab.
883
01:15:29,586 --> 01:15:30,810
Du bist frei.
884
01:15:34,679 --> 01:15:36,546
Frei, um nach Hause zu gehen.
885
01:16:41,381 --> 01:16:43,923
Wie �blich einige vertraute Gesichter hier.
886
01:16:45,438 --> 01:16:48,171
Freut mich, dass ihr eure Lektion gelernt habt.
887
01:16:48,246 --> 01:16:51,507
F�r die Neuen unter euch
werde ich es ganz simpel halten.
888
01:16:51,823 --> 01:16:53,555
Macht das, was euch gesagt wird.
889
01:16:53,555 --> 01:16:55,456
- Tor!
- Vergreift ihr euch an einem von uns,
890
01:16:55,457 --> 01:16:58,592
kommen wir in Schutzausr�stung,
pr�geln euch ins verdammte Krankenhaus
891
01:16:58,593 --> 01:17:00,991
und das bringt euch dann
eine weitere Anklage ein.
892
01:17:19,294 --> 01:17:20,301
Komm schon.
893
01:17:36,908 --> 01:17:37,915
Komm schon.
894
01:17:39,684 --> 01:17:40,647
Komm schon.
895
01:17:40,648 --> 01:17:41,655
Komm schon!
896
01:17:49,794 --> 01:17:51,040
Deine Bezahlung.
897
01:17:51,812 --> 01:17:53,826
Einzelfahrausweis f�r die Metro.
898
01:17:54,913 --> 01:17:56,304
Warte eine Sekunde.
899
01:17:57,162 --> 01:17:59,032
Er hat dir dies hinterlassen.
900
01:19:48,788 --> 01:19:50,909
NYU Campussicherheitsdienst.
901
01:19:51,678 --> 01:19:53,498
Also wieder in Uniform.
902
01:19:54,343 --> 01:19:55,302
Irgendwie.
903
01:19:56,318 --> 01:19:59,018
Sind Sie sich sicher, dass Sie sich
nicht lieber die Pulsadern aufschlitzen wollen?
904
01:19:59,019 --> 01:20:00,218
Es ist ein Job.
905
01:20:01,377 --> 01:20:03,150
Ich habe einen Job f�r Sie.
906
01:20:09,856 --> 01:20:11,486
Schnappen wir ihn uns.
907
01:21:04,036 --> 01:21:05,091
Es ist hei�.
908
01:21:10,407 --> 01:21:12,564
Irgendwelche Pl�ne f�r heute Nacht?
909
01:21:13,059 --> 01:21:14,850
Ausgehen und deine Freunde treffen?
910
01:21:14,851 --> 01:21:16,858
Das solltest du.
Es ist in Ordnung.
911
01:21:16,859 --> 01:21:18,010
Ist schon gut.
912
01:21:21,214 --> 01:21:21,992
Okay.
913
01:21:43,219 --> 01:21:47,247
Ich habe viel Zeit damit verbracht,
auf diesem Bett zu sitzen, als du weg warst.
914
01:21:50,618 --> 01:21:53,208
Ich bin so gl�cklich, dass du zu Hause bist.
915
01:21:55,230 --> 01:21:57,436
Du dachtest, ich h�tte sie ermordet.
916
01:21:57,982 --> 01:21:58,845
Niemals.
917
01:22:04,914 --> 01:22:06,164
In Ordnung, Mom.
918
01:22:56,078 --> 01:22:59,930
Also, jetzt gerade sitzt jemand
in einer Zelle im 21. Revier.
919
01:23:00,633 --> 01:23:04,517
Sie werden ihn ins "The Tombs",
zum Gericht und nach Rikers schleifen.
920
01:23:04,801 --> 01:23:06,739
In der Zwischenzeit
wird jemand anderes in der Zelle sein.
921
01:23:06,740 --> 01:23:10,352
Morgen jemand anderes,
�bermorgen jemand anderes.
922
01:23:10,935 --> 01:23:13,642
Niemand denkt �berhaupt noch an dich.
923
01:23:14,274 --> 01:23:16,192
Abgesehen von allen hier drin.
924
01:23:16,886 --> 01:23:17,857
Na und?
925
01:23:20,548 --> 01:23:23,809
Die Leute starren mich jeden Tag an,
als h�tte ich Lepra.
926
01:23:23,945 --> 01:23:26,160
Sie wollen nicht mal
ansatzweise in meiner N�he sein.
927
01:23:26,161 --> 01:23:27,811
Ich weise sie zur�ck.
928
01:24:02,707 --> 01:24:05,419
Siehst du?
Du hast dadrin etwas gelernt.
929
01:24:10,228 --> 01:24:12,769
Jeder schleppt ein Kreuz mit sich rum, Naz.
930
01:24:12,940 --> 01:24:14,666
Entschuldige den Ausdruck,
931
01:24:15,787 --> 01:24:17,226
schei� auf sie alle.
932
01:24:17,435 --> 01:24:18,633
Leb dein Leben.
933
01:24:23,951 --> 01:24:26,589
Danke f�r das,
was Sie f�r mich getan haben.
934
01:24:27,534 --> 01:24:28,829
Keiner Rede wert.
935
01:25:16,911 --> 01:25:18,844
Hey, hast du es?
936
01:25:19,533 --> 01:25:20,587
Ich habe es.
937
01:25:21,751 --> 01:25:22,758
Alles klar.
938
01:27:14,230 --> 01:27:18,039
Vier Tage sp�ter betritt das CSI-Team
Patty und JRs Schlafzimmer,
939
01:27:18,411 --> 01:27:21,927
einer der letzten Orte, an dem Patty
gesehen wurde, bevor sie verschwand.
940
01:27:21,928 --> 01:27:25,616
Sie bemerkten mehrere
beschmutzte Vertiefungen im Linoleumboden
941
01:27:25,776 --> 01:27:27,687
und begannen ihre Tests mit Luminol,
942
01:27:27,688 --> 01:27:31,332
einer Chemikalie,
die auf die m�gliche Pr�senz von Blut hinweist.
943
01:27:38,281 --> 01:27:39,159
Ja?
944
01:27:43,090 --> 01:27:45,551
Lassen Sie mich Sie unterbrechen.
Was auch immer Sie getan oder nicht getan haben,
945
01:27:45,552 --> 01:27:48,290
es sind 250 Kr�ten, nur Bargeld.
946
01:27:48,553 --> 01:27:50,711
Keine Kreditkarten oder Barschecks.
947
01:27:54,113 --> 01:27:56,758
Okay, bleiben Sie ruhig,
reden Sie mit niemandem.
948
01:27:56,759 --> 01:27:58,677
Ich bin in absehbarer Zeit da.
949
01:27:59,553 --> 01:28:01,088
Das wird schon werden.
950
01:28:07,988 --> 01:28:10,946
Wundersch�ne Tiere leiden jeden Tag.
951
01:28:15,541 --> 01:28:17,240
Sie leben im Elend,
952
01:28:17,620 --> 01:28:20,507
ohne Essen, ohne Schutz
953
01:28:20,812 --> 01:28:22,333
und ohne Liebe.
954
01:28:32,289 --> 01:28:34,148
Die sind die Vergessenen,
955
01:28:34,604 --> 01:28:38,790
liebevolle Tiere, die misshandelt
und vernachl�ssigt wurden,
956
01:28:39,086 --> 01:28:42,353
die ganz allein leiden
und in Angst leben.
957
01:28:42,733 --> 01:28:44,651
Bitte vergessen Sie sie nicht.
958
01:28:44,708 --> 01:28:49,024
Kontaktieren Sie uns und sagen Sie diesem Tier,
dass Sie f�r es da sind.
959
01:28:49,843 --> 01:28:52,476
Schauen Sie im Internet
oder rufen Sie uns jetzt an.
960
01:28:52,477 --> 01:28:54,993
Geben Sie uns Ihre monatliche Unterst�tzung.
961
01:28:54,994 --> 01:28:57,298
F�r nur 18 Dollar pro Monat
962
01:28:57,493 --> 01:29:01,620
ist das Ihre Chance, ein Tier
aus den Tiefen der Verzweiflung zu holen,
963
01:29:02,449 --> 01:29:05,157
sie vor einem Leben voller Schmerzen zu retten,
964
01:29:05,158 --> 01:29:07,412
sie mit Essen zu versorgen...
965
01:29:54,798 --> 01:29:59,915
Wir hoffen, ihr hattet viel Spa�
mit den Untertiteln von Subcentral.de!
79023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.