All language subtitles for The.Double.EP26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:01:30,911
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت بیست و ششم =
2
00:01:31,020 --> 00:01:36,340
[همزاد]
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,020
[قسمت بیست و ششم]
4
00:01:39,310 --> 00:01:40,720
اتش ارواح توسط انسان ساخته شده
5
00:01:41,240 --> 00:01:44,110
کسایی که مردن باید براش دستور گرفته باشن
6
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
وگرنه همچین چیزی نمیگفتن
7
00:01:47,270 --> 00:01:50,080
تحقیق کن که کسایی که کردن از کجا هستن
8
00:01:50,190 --> 00:01:51,360
شباهت هاشون رو پیدا کن
9
00:01:51,910 --> 00:01:52,390
بله
10
00:01:53,310 --> 00:01:54,880
اتش ارواح تازه شروعشه
11
00:01:55,830 --> 00:01:58,520
نمایش اصلی تو راهه
12
00:02:01,190 --> 00:02:02,470
خبری از خاندان جیانگ هست؟
13
00:02:02,470 --> 00:02:05,700
فردا مراسم اجدادی خاندانی جیانگ برگذار میشه به جز این چیز دیگه ای نیست
14
00:02:05,830 --> 00:02:08,910
نگرانین که بانو دوم جیانگ درگیر چیزی بشن؟
15
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
برم دنبالشون؟
16
00:02:11,270 --> 00:02:11,800
برگرد
17
00:02:13,480 --> 00:02:14,320
کسی گفت بری؟
18
00:02:14,870 --> 00:02:16,320
روی کار اصلی تمرکز کن
19
00:02:21,200 --> 00:02:26,360
چرا ارباب انقدر رفتارشون بالا پایین داره؟ یه بار میخوان پیامی برسونم بعدش میگن نرم
20
00:02:26,480 --> 00:02:29,870
اخرین بار که پیامی فرستادی بانوی دوم جیانگ برای تشکر نیومد
21
00:02:30,550 --> 00:02:32,040
البته که ارباب خوشحال نیستن
22
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
درست نیست
23
00:02:35,110 --> 00:02:36,830
چرا یهویی عقل کل شدی؟
24
00:02:37,550 --> 00:02:38,920
همیشه اینطوری بودم
25
00:02:40,040 --> 00:02:44,710
توهم حتما چون انقدر مجازات شدی تبدیل به یه احمق شدی
26
00:02:54,830 --> 00:02:58,800
اجداد خاندان جیانگ، به خاندامون برکت بدین
27
00:02:59,480 --> 00:03:03,830
[به یاد جیانگ چنگ یه]
در طول سال به طور مداوم
28
00:03:36,800 --> 00:03:37,390
لی ار
29
00:03:41,830 --> 00:03:42,390
جیانگ لی
30
00:03:43,360 --> 00:03:44,670
ادبش کجاست؟
31
00:03:45,800 --> 00:03:48,110
برادر بزرگ تر این خلاف قوانینه
32
00:03:56,060 --> 00:03:59,360
[به یاد یه جن جن]
33
00:03:59,360 --> 00:04:02,893
بانو یه باید دوباره جیانگ لی رو دیده باشین
34
00:04:04,870 --> 00:04:05,920
نگران نباشین
35
00:04:07,150 --> 00:04:11,054
مدیونش هستم برای همین بهش کمک میکنم تا به عدالت برسه
36
00:04:12,320 --> 00:04:12,800
لی ار
37
00:04:13,150 --> 00:04:14,990
زن ها نمیتونن ادای احترام کنن
38
00:04:15,360 --> 00:04:18,200
قوانین رو زیر پا گذاشتی بیا پایین
39
00:04:18,640 --> 00:04:19,200
درسته
40
00:04:19,910 --> 00:04:20,520
شوهرم
41
00:04:20,830 --> 00:04:23,790
تقصیر منه که به عنوان مادر بهش نگفتم
42
00:04:24,830 --> 00:04:29,390
پدر خیلی وقته مادر رو ندیدم
43
00:04:30,270 --> 00:04:32,560
لطفا منو به خاطر بی ادبی ببخشین
44
00:04:32,560 --> 00:04:35,583
لی ار نشنیدی بزرگ تر ها چی میگن؟
45
00:04:36,440 --> 00:04:44,503
تو عمارت بازیگوشی میکنی ولی الان جلو اجدادمون باید خودتو کنترل کنی
46
00:04:45,080 --> 00:04:46,520
فقط می خوام به مادرم تعظیم کنم
47
00:04:48,230 --> 00:04:49,440
لطفا اجازه بده مادر
48
00:04:50,560 --> 00:04:53,320
به نظر میاد مصممی که امروز قوانین رو بشکنی
49
00:04:53,710 --> 00:04:55,200
فقط می خوام ادای احترام کنم
50
00:04:59,350 --> 00:05:00,030
جیانگ لی
51
00:05:01,440 --> 00:05:02,030
فراموشش کن
52
00:05:03,270 --> 00:05:05,440
بذار یه بار احترام بذاره
53
00:05:06,000 --> 00:05:08,230
اینا قوانینیه که اجدادمون گفتن
54
00:05:08,960 --> 00:05:12,682
شکستن اونا برای خاندان مشکل درست میکنه
55
00:05:12,830 --> 00:05:16,470
شوهرم کسی باید قوانین رو بهش یاد بده اگه کسی نمیخواد ادم بده بشه
56
00:05:17,350 --> 00:05:18,120
من انجامش میدم
57
00:05:21,200 --> 00:05:21,830
همسرم
58
00:05:24,760 --> 00:05:26,030
جیانگ لی بلند شو
59
00:05:27,000 --> 00:05:27,520
بلند شو
60
00:05:29,680 --> 00:05:30,470
بلند شو
61
00:05:30,830 --> 00:05:32,230
ادبتون کجاست؟
62
00:05:32,680 --> 00:05:33,270
بلند شو
63
00:05:34,880 --> 00:05:35,520
بلند شو
64
00:05:36,200 --> 00:05:36,910
دست از تعظیم بردار
65
00:05:37,200 --> 00:05:37,760
ولم کن
66
00:05:38,200 --> 00:05:38,960
بلند شو
67
00:05:39,520 --> 00:05:40,760
به یوئه ارم دست نزن
68
00:05:41,120 --> 00:05:42,520
به یوئه ار دست نزن
69
00:05:42,640 --> 00:05:43,880
یوئه ار رو اذیت نکن
70
00:05:44,350 --> 00:05:46,560
برو بیرون
71
00:05:56,120 --> 00:05:57,350
چه طور اومده بیرون؟
72
00:05:57,590 --> 00:05:58,120
افراد
73
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
ببرینش
74
00:06:00,640 --> 00:06:02,030
یوئه ار-
زود باشین-
75
00:06:02,520 --> 00:06:04,390
ببرینش
76
00:06:06,760 --> 00:06:07,320
یوئه ار من
77
00:06:07,590 --> 00:06:08,760
یوئه ار من
78
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
ببرینش
79
00:06:10,080 --> 00:06:11,030
یوئه ار من
80
00:06:11,270 --> 00:06:12,120
یوئه ار من
81
00:06:14,030 --> 00:06:16,230
یوئه ار من
82
00:06:18,590 --> 00:06:19,440
[ بانو هو]
...یوئه ار
83
00:06:23,760 --> 00:06:26,030
بانو خوبین؟
84
00:06:28,120 --> 00:06:28,710
بریم
85
00:06:37,120 --> 00:06:37,710
بریم عمارت
86
00:06:39,880 --> 00:06:40,710
چه افتضاحیه
87
00:06:49,120 --> 00:06:51,590
جیانگ لی خیلی شجاعی
88
00:06:52,680 --> 00:06:56,680
راستش منم فکر میکنم که منصفانه نیست زن ها ادای احترام نکنن
89
00:06:57,440 --> 00:06:58,590
اون زن کی بود؟
90
00:06:59,120 --> 00:07:01,320
بانو هو یادت نمیاد؟
91
00:07:01,470 --> 00:07:04,270
وقتی کوچیک بودی خیلی به خواهر یوئه نزدیک بودی
92
00:07:04,640 --> 00:07:05,760
دخترشه
93
00:07:06,910 --> 00:07:07,790
بانوی بزرگ
94
00:07:08,520 --> 00:07:10,150
لطفا به بچه رحم کنین
95
00:07:11,000 --> 00:07:11,760
لطفا
96
00:07:11,760 --> 00:07:13,680
بانو هو در اصل یه خدمتکار تو زمین کناری بود
97
00:07:13,960 --> 00:07:16,120
ولی قبل از مادرت باردار شد که همسر قانونی بوده
98
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
چون تو چارچوب درستی نبود
99
00:07:18,030 --> 00:07:19,910
مادربزرگ اجازه نمیداد که بچه رو نگه داره
100
00:07:20,120 --> 00:07:21,470
بالاخره اگه پسری به دنیا میاورد
101
00:07:21,760 --> 00:07:24,350
پسر بزرگ خاندان جیانگ از یه خدمتکار به دنیا میومد
102
00:07:24,640 --> 00:07:25,390
که کاملا شرم اور بود
103
00:07:26,350 --> 00:07:27,230
با این حال مادرت مهربون بود
104
00:07:27,790 --> 00:07:30,150
برای همین بانو هو وبچه بدنیا نیومده رو نجات داد
105
00:07:31,000 --> 00:07:34,520
به خاطر بچه بهش رحم کنین
106
00:07:39,760 --> 00:07:41,880
بانو هو سپاسگذار مهربونی مادرت بود
107
00:07:42,120 --> 00:07:44,150
هرگز مشکلی درست نکرد و با همه مهربون بود
108
00:07:45,000 --> 00:07:47,120
حدود دو سال بعد مادرت تو رو باردار شد
109
00:07:48,230 --> 00:07:49,830
هماهنگی بین همسرها و صیغه های خاندان جیانگ
110
00:07:50,030 --> 00:07:52,560
داستان خوبی بین خاندان های اشرافی شد
111
00:07:54,830 --> 00:07:55,640
بعدش چه اتفاقی افتاد؟
112
00:07:57,120 --> 00:08:01,470
بعد از مرگ مادرت همه چیزتغییر کرد
113
00:08:23,000 --> 00:08:25,390
جیانگ یوئه موقع بازی اتفاقی تو برکه افتاد
114
00:08:25,900 --> 00:08:28,725
ساعت ها طول کشید تا خدمتکارها بتونن جسدش رو پیدا کنن
115
00:08:30,850 --> 00:08:32,890
یه نفر مرده-
کمک-
116
00:08:32,890 --> 00:08:33,730
یوئه ار بلند شو
117
00:08:34,460 --> 00:08:36,370
بلند شو چشماتو باز کن و بهم نگاه کن
118
00:08:36,940 --> 00:08:38,940
بهم نگاه کن می برمت خونه، باشه؟
119
00:08:40,010 --> 00:08:42,940
میبرمت خونه یوئه ار
120
00:08:45,370 --> 00:08:46,130
یوئه ار
121
00:08:46,130 --> 00:08:48,370
از اون به بعد بانو هو روز و شب دل شکسته بود
122
00:08:48,770 --> 00:08:49,610
اخرش دیوونه شد
123
00:08:50,460 --> 00:08:52,650
اطراف عمارت ژولیده پرسه میزد
124
00:08:53,420 --> 00:08:54,610
چاره دیگه ای نبود
125
00:08:54,850 --> 00:08:56,770
برای همین تو محیط جنگلی حبسش کردن
126
00:08:57,340 --> 00:08:58,460
یوئه ار
127
00:08:59,250 --> 00:09:03,370
ولی اگه تو محیط جنگلی حبس شده چه طور رسیده اینجا؟
128
00:09:03,460 --> 00:09:04,420
برای همین عجیبه
129
00:09:05,100 --> 00:09:09,825
وقتی به تالار جن لیو فرستاده شدی بانو هو تو منطقه جنگلی ناپدید شد
130
00:09:09,850 --> 00:09:12,220
جی شوران برای مدت طولانی دنبالش گشت ولی نتونست پیداش کنه
131
00:09:12,490 --> 00:09:14,300
بانو هو
132
00:09:14,940 --> 00:09:16,460
بعدا حدس بزن کجا رفت؟
133
00:09:19,850 --> 00:09:24,627
یه زن دیوونه بدون ارابه هیچ کسی نمیدونست رسیده اینجا
134
00:09:25,220 --> 00:09:31,035
ولی به قول بانوی بزرگ اون همیشه برای خاندان جیانگ مشکل درست میکنه
135
00:09:31,060 --> 00:09:32,010
بانوی بزرگ فکر کرد
136
00:09:32,010 --> 00:09:34,060
نگه داشتنش تو عمارت خطرناکه
137
00:09:34,460 --> 00:09:38,915
پس به کسی دستور داد اتاقی مرتب کنه به عنوان نگهبان مقبره نگهش داره
138
00:09:38,940 --> 00:09:41,610
به نظر میاد بانو هو هم ادم رنج کشیده ایه
139
00:09:42,300 --> 00:09:44,060
چون خیلی به مادرم نزدیک بوده
140
00:09:44,610 --> 00:09:47,250
باید اغلب بهش سر بزنم
141
00:09:47,370 --> 00:09:48,180
نمیشه
142
00:09:48,610 --> 00:09:50,650
دیوونه ست ادم هارو میزنه
143
00:09:50,770 --> 00:09:53,555
به علاوه اگه بیای اینجا و کسی ببینتت چی؟
144
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
شایعات رو شروع میکنن
145
00:09:54,700 --> 00:09:56,980
فراموشش کن در اینده فرصت زیادی هست
146
00:09:58,980 --> 00:09:59,610
باشه
147
00:10:02,890 --> 00:10:03,460
تونگ ار
148
00:10:04,850 --> 00:10:07,460
متوجه شدی که بانو هو عجیبه؟
149
00:10:07,940 --> 00:10:09,890
عجیب؟ چطور؟
150
00:10:10,250 --> 00:10:14,662
انگار مخفیانه نگام میکرد مخصوصا وقتی جی شوران اومد نزدیکم
151
00:10:14,980 --> 00:10:16,610
مدام نگاهم میکرد
152
00:10:17,130 --> 00:10:18,220
فقط عجیبه
153
00:10:18,580 --> 00:10:20,650
مشکوکی که شاید واقعا دیوونه نباشه؟
154
00:10:21,180 --> 00:10:26,250
ولی چه طور یه ادم معمولی میتونه وانمود کنه که دیوونه ست از مقبره اجدادی محافظت کنه؟
155
00:10:28,220 --> 00:10:29,900
[مقیره اجدادی خاندان جیانگ]
156
00:10:31,060 --> 00:10:31,700
بریم
157
00:11:03,490 --> 00:11:04,460
خواهر خوبی؟
158
00:11:05,420 --> 00:11:06,130
خوبم
159
00:11:10,980 --> 00:11:11,820
چیشده؟
160
00:11:12,770 --> 00:11:14,490
بانوی دوم، واقعا متاسفم
161
00:11:14,850 --> 00:11:16,180
افسار یهویی پاره شد
162
00:11:16,340 --> 00:11:17,340
اسب هم فرار کرده
163
00:11:17,770 --> 00:11:20,275
چرا افسار سالم باید یهویی پاره بشه؟
164
00:11:20,300 --> 00:11:21,100
شاید فرسوده شده باشه
165
00:11:21,580 --> 00:11:22,730
فورا میرم اسب رو پیدا کنم
166
00:11:22,890 --> 00:11:23,580
زود برو
167
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
چه اتفاقی براتون افتاده؟
168
00:11:35,610 --> 00:11:37,530
خواهر سوم اسب ارابه فرار کرده
169
00:11:38,460 --> 00:11:39,490
چه اقبالیه
170
00:11:40,100 --> 00:11:42,460
جین هوا، با خدمتکارش اینجا بمون
171
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
میتونی سوار ارابه من بشی و بریم
172
00:11:44,340 --> 00:11:44,820
بله
173
00:11:47,340 --> 00:11:52,370
چیه؟ میخوای بعدا که رسیدی جلوی پدر و مادر بزرگ نقش قربانی بازی کنی؟
174
00:11:52,730 --> 00:11:54,460
تو داستان سرایی عالی هستی
175
00:11:54,770 --> 00:11:59,060
نمیخوام وقتی برمیگردی به مادرم تهمت بزنی که باعث شده اسیب ببینی
176
00:12:06,490 --> 00:12:09,100
پس برای لطفت ممنون خواهر سوم
177
00:12:17,300 --> 00:12:20,250
باید درباره ازدواجم با خاندان چی بدونی
178
00:12:20,770 --> 00:12:21,460
شنیدم
179
00:12:21,770 --> 00:12:23,890
نامزدی منو با جو یان بانگ خراب کردی
180
00:12:24,420 --> 00:12:26,340
الان باید خوشحال باشی
181
00:12:26,530 --> 00:12:28,010
اون مرد خوبی برات نبوده
182
00:12:28,250 --> 00:12:29,060
تو چیزی نمیدونی
183
00:12:29,730 --> 00:12:30,610
حالا که به اینجا رسیده
184
00:12:31,300 --> 00:12:33,060
احساس پشیمونی نمیکنی؟
185
00:12:35,530 --> 00:12:41,345
اگه اشتباه نکنم تو و جی شوران بودین که میخواستین اول اذیتم کنین
186
00:12:41,370 --> 00:12:44,395
دلیلش اینکه از وقتی که برگشتی ماهارو هدف گرفتی
187
00:12:44,420 --> 00:12:49,570
اگه بی سرو صدا تو تالار جن لیو مونده بودی این اتفاقات نمیفتاد
188
00:12:49,940 --> 00:12:51,420
منم هنوز اولین دختر قانونی خاندان جیانگ میموندم
189
00:12:51,580 --> 00:12:54,340
همش تقصیرتوئه همش به خاطر توئه
190
00:12:54,940 --> 00:12:56,890
میگی هر چیزی که مال تو بوده گرفتم
191
00:12:58,460 --> 00:13:03,580
ولی تا الان بهش فکرکردی که همه اینا رو از کی گرفتی؟
192
00:13:03,770 --> 00:13:06,420
میدونی چه طور تو تالار جن لیو زندگی کردم؟
193
00:13:08,890 --> 00:13:11,460
به من چه ربطی داره که اونجا چه طور زندگی میکردی؟
194
00:13:12,340 --> 00:13:13,010
دستتو بیار جلو
195
00:13:17,370 --> 00:13:17,890
درد داره؟
196
00:13:18,820 --> 00:13:19,770
ازت پرسیدم درد داره یا نه
197
00:13:21,730 --> 00:13:25,650
دردی که تو تالار جن لیو کشیدم هزاران برابر بدتر از این بوده
198
00:13:26,580 --> 00:13:30,580
وقتی هشت ساله بودم واقعا به مادرت و برادرت اسیب زدم؟
199
00:13:31,610 --> 00:13:34,340
بهم تهمت زدن و به ناحق به تالار جن لیو فرستادن
200
00:13:35,370 --> 00:13:35,770
چیه؟
201
00:13:36,530 --> 00:13:38,650
نمیتونم برگردمو و اسمم رو پاک کنم؟
202
00:13:40,530 --> 00:13:43,530
ازت عصبی یا کینه ای ندارم
203
00:13:45,650 --> 00:13:46,940
اون موقع هر دومون کوچیک بودیم
204
00:13:48,010 --> 00:13:52,340
باور دارم فکر تو نبوده که این همه مدت تو تالار جن لیو بمونم
205
00:13:52,460 --> 00:13:53,370
حالا که برگشتم
206
00:13:53,980 --> 00:13:57,220
فقط میخوام تمام چیزایی که مال جیانگ لی هست رو پس بگیرم
207
00:13:57,490 --> 00:13:58,250
همین
208
00:13:59,130 --> 00:14:02,300
اگه اصرار داری چیزایی که گرفتم برای تو بوده
209
00:14:02,340 --> 00:14:03,650
بهت فشار میارم
210
00:14:04,820 --> 00:14:07,370
فقط میتونم بگم که احمقی
211
00:14:07,490 --> 00:14:09,420
چی گفتی؟ دوباره بگو
212
00:14:09,420 --> 00:14:10,490
چرا نتونم دوباره بگم؟
213
00:14:10,580 --> 00:14:10,820
...من
214
00:14:10,980 --> 00:14:11,650
جیانگ رویائو
215
00:14:11,890 --> 00:14:13,890
از موندن تو عمارت دیوونه شدی؟
216
00:14:14,490 --> 00:14:19,783
به عنوان دختر مشروع خاندان جیانگ به خاطر همچین ادم بی ارزشی پیوند خواهرانه رو از بین بردی
217
00:14:19,940 --> 00:14:21,370
با دقت بهش فکر کن
218
00:14:22,220 --> 00:14:23,010
پشیمون نیستی؟
219
00:14:23,980 --> 00:14:25,060
حالا که بهت میگم احمق
220
00:14:25,490 --> 00:14:26,700
کمترین چیزه
221
00:14:27,010 --> 00:14:30,610
فکر میکنی با این حرف ها بهت گوش میدم؟
222
00:14:30,940 --> 00:14:31,580
مهم نیست چی میشه
223
00:14:31,890 --> 00:14:33,060
بهم بدهکاری
224
00:14:33,940 --> 00:14:36,420
باید بهاش روبدی
225
00:14:37,100 --> 00:14:37,820
چه بهایی؟
226
00:14:48,820 --> 00:14:51,610
تکون نخورباهام بیا
227
00:15:59,460 --> 00:16:00,650
چرا بیهوشش کردی؟
228
00:16:01,180 --> 00:16:03,220
مگه نگفتی دنبال پولیم؟
229
00:16:03,580 --> 00:16:05,730
میتونستی ازش درباره پول بپرسی و بذاری بره
230
00:16:05,940 --> 00:16:07,195
...اگه تاخیر کنیم اینجوری
231
00:16:07,220 --> 00:16:11,890
اون مانع بینمونه بدون اون خیلی وقت پیش میتونستیم باهم باشیم
232
00:16:12,220 --> 00:16:12,850
بهش فکر کن
233
00:16:12,980 --> 00:16:14,130
قبل از برگشتن جیانگ لی
234
00:16:14,300 --> 00:16:17,220
تو زیبا ترین و با استعداد ترین دختر شهر بودی
235
00:16:17,460 --> 00:16:19,530
منم بهترین و با استعداد ترین مرد شهر بودم
236
00:16:20,650 --> 00:16:22,060
الان اینجوری شدیم
237
00:16:22,730 --> 00:16:25,460
یعنی جیانگ لی نباید بمیره؟ حقش نیست؟
238
00:16:25,980 --> 00:16:27,220
میخوای بکشیش؟
239
00:16:27,370 --> 00:16:28,530
تو اعماق کوه ها و جنگل
240
00:16:28,940 --> 00:16:31,130
کی میفهمه که پشت ماجرا هستیم؟
241
00:16:32,010 --> 00:16:34,890
حتی اگه گرفتار بشیم اسرار خاندان نباید فاش بشه
242
00:16:35,370 --> 00:16:36,650
خاندان جیانگ و خاندان جو
243
00:16:36,650 --> 00:16:37,820
به هر قیمتی ازمون محافظت میکنن
244
00:16:37,890 --> 00:16:38,850
دیوونه ای؟
245
00:16:39,340 --> 00:16:40,250
زندگی یه ادمه
246
00:16:40,250 --> 00:16:41,650
همیشه دردسر ساز بوده
247
00:16:41,700 --> 00:16:42,890
تا زمانی که نره ارامش نداریم
248
00:16:43,940 --> 00:16:44,530
رویائو
249
00:16:45,180 --> 00:16:47,850
این کارو میکنم تا بتونیم باهم باشیم
250
00:16:48,010 --> 00:16:53,770
هر چیزی که دیشب گفتی رو یادت رفته؟
251
00:16:54,300 --> 00:16:54,940
رویائو
252
00:16:56,490 --> 00:16:58,100
بالاخره میتونم ببینمت
253
00:16:59,650 --> 00:17:02,100
مگه همین الانشم با خواهر چهارم ازدواج نکردی؟
254
00:17:02,340 --> 00:17:04,570
چرا الان این حرف هارو میزنی؟
255
00:17:04,700 --> 00:17:09,330
رویائو میدونستی که برام پاپوش دوختن
256
00:17:09,730 --> 00:17:10,530
به علاوه
257
00:17:10,530 --> 00:17:12,010
تمام این مدت مدام برات نامه نوشتم
258
00:17:13,010 --> 00:17:14,490
هرگز جیانگ یو رو لمس نکردم
259
00:17:14,530 --> 00:17:15,730
فقط تو، تو قلب منی
260
00:17:15,730 --> 00:17:17,380
الان گفتن اینا چه فایده ای داره؟
261
00:17:17,620 --> 00:17:18,250
...میدونی
262
00:17:21,180 --> 00:17:25,900
میدونی مادرم میخواد با خاندان چی وصلت کنم؟
263
00:17:26,330 --> 00:17:27,050
چه طوره
264
00:17:29,050 --> 00:17:29,980
فرار کنیم؟
265
00:17:33,090 --> 00:17:33,900
چی؟
266
00:17:36,010 --> 00:17:37,490
بریم جایی که
267
00:17:38,860 --> 00:17:41,180
کنار تپه های سبز و اب های شفاف باشه
268
00:17:41,730 --> 00:17:42,700
مقداری پول جمع می کنیم
269
00:17:43,460 --> 00:17:45,010
اونجا ساده زندگی میکنیم
270
00:17:45,290 --> 00:17:46,010
دور از پایتخت
271
00:17:46,010 --> 00:17:47,730
دور از چیزها و کسایی که دوست نداری ببینی
272
00:17:48,010 --> 00:17:49,050
فقط ماها
273
00:17:50,730 --> 00:17:53,980
ولی مادرم زیر نظرم داره
274
00:17:54,620 --> 00:17:57,660
میترسم گرفتن پول از عمارت سخت باشه
275
00:17:58,570 --> 00:17:59,900
طاقت دیدن رنج کشیدنت رو ندارم
276
00:18:00,530 --> 00:18:01,730
خودم پول رو جمع می کنم
277
00:18:02,220 --> 00:18:04,620
در صورت نیاز می توانم کار کنم
278
00:18:05,090 --> 00:18:07,010
در هر صورت نمیذارم زجر بکشی
279
00:18:07,380 --> 00:18:09,570
از یه خاندان و معتبر ومحقق هستی
280
00:18:09,900 --> 00:18:11,010
...چه طور میتونی-
خب چه چی؟-
281
00:18:11,770 --> 00:18:13,090
فقط می خوام با تو باشم
282
00:18:15,660 --> 00:18:16,290
رویائو
283
00:18:17,220 --> 00:18:18,460
یهویی یاد کسی افتادم
284
00:18:19,860 --> 00:18:21,250
اون میتونه پول فراهم کنه
285
00:18:24,730 --> 00:18:25,420
کی؟
286
00:18:25,810 --> 00:18:26,530
جیانگ لی
287
00:18:26,980 --> 00:18:28,570
اون پشتوانه خاندان یه ثروتمند رو داره
288
00:18:28,940 --> 00:18:30,140
اگه بگیریمش
289
00:18:30,490 --> 00:18:31,860
می تونیم پول زیادی بدست بیاریم
290
00:18:32,900 --> 00:18:34,620
برای ایندمون کافیه
291
00:18:37,530 --> 00:18:40,220
از همون اول میخواستی بکشیش
292
00:18:41,220 --> 00:18:41,810
درسته؟
293
00:18:42,460 --> 00:18:43,730
تمام مدت بهم دروغ گفتی
294
00:18:43,810 --> 00:18:45,980
رویائو، بهم اعتماد کن
295
00:18:46,290 --> 00:18:47,460
بهت اسیبی نمیرسونم
296
00:18:47,860 --> 00:18:49,530
رویائو باورم کن
297
00:18:49,810 --> 00:18:50,420
رویائو
298
00:18:50,620 --> 00:18:51,420
نمیتونی بری رویائو
299
00:18:51,490 --> 00:18:52,860
اگه بری همه چیز تموم میشه
300
00:18:52,980 --> 00:18:53,570
ولم کن
301
00:18:53,570 --> 00:18:54,660
رویائو، بهم گوش کن-
ولم کن-
302
00:18:54,940 --> 00:18:55,810
رویائو
303
00:19:06,460 --> 00:19:08,220
چرا همه مجبورم میکنن؟
304
00:19:09,180 --> 00:19:13,980
جیانگ لی باید بهاش رو بدی
305
00:19:28,700 --> 00:19:30,380
تو روز ضیافت قصر خواستم ببینمت
306
00:19:31,770 --> 00:19:32,940
اینکه نیومدی هیچی
307
00:19:34,460 --> 00:19:36,140
چرا مجبور شدی گولم بزنی؟
308
00:19:36,380 --> 00:19:37,980
هرگز نمیخواستم گولت بزنم
309
00:19:39,700 --> 00:19:41,860
اون روز منم مثل تو بودم
310
00:19:42,730 --> 00:19:44,380
منم قربانی تله بودم
311
00:19:46,620 --> 00:19:47,730
تظاهر نکن
312
00:19:47,730 --> 00:19:49,010
جیانگ یو همه چیزو بهم گفته
313
00:19:49,010 --> 00:19:50,250
توبودی که پشت سرم نقشه کشیدی
314
00:19:50,770 --> 00:19:52,090
نمیفهمم چی میگی
315
00:19:52,730 --> 00:19:54,380
این تو هستی که بهم خیانت کردی
316
00:19:54,900 --> 00:19:59,090
این تو بودی که باعث شدی تا اینجا سقوط کنم
317
00:19:59,770 --> 00:20:01,010
نمیتونی فرار کنی
318
00:20:06,180 --> 00:20:06,940
جیانگ لی
319
00:20:08,700 --> 00:20:10,660
فکر میکنی ارزشمندی اره؟
320
00:20:13,250 --> 00:20:13,980
باشه
321
00:20:15,620 --> 00:20:19,090
چه طور کار اون شب رو تموم کنیم؟
322
00:20:23,900 --> 00:20:24,660
جو یان بانگ
323
00:20:25,940 --> 00:20:28,290
تو پسر جناب نینگ یوان هستی
324
00:20:28,770 --> 00:20:30,380
چرا انقد افکار پوسیده داری؟
325
00:20:30,730 --> 00:20:32,980
حتی نمیتونی بفهمی که کی میخواد بهت اسیب بزنه؟
326
00:20:33,940 --> 00:20:35,140
فکر میکنی کی هستی؟
327
00:20:35,250 --> 00:20:36,660
کی هستی که برام سخنرانی میکنی؟
328
00:20:37,010 --> 00:20:40,010
اگه امروز برام اتفاقی بیفته
329
00:20:41,700 --> 00:20:43,220
فکر می کنی میتونی فرار کنی؟
330
00:20:43,570 --> 00:20:45,140
حتی اگه خاندان جو و خاندان جیانگ دنبالت نکنن
331
00:20:45,530 --> 00:20:46,660
هنوزم خاندان یه رو دارم
332
00:20:47,050 --> 00:20:49,220
اگه به عنوان مرد اشرافی بیفتی زندان
333
00:20:49,770 --> 00:20:50,980
ابروت میره
334
00:20:51,220 --> 00:20:52,770
خاندان جو رسوا میشه
335
00:20:59,330 --> 00:21:00,700
جیانگ لی
336
00:21:01,530 --> 00:21:02,980
نزدیک بود دوباره گولتو بخورم
337
00:21:04,330 --> 00:21:05,770
ولی چیزی رو یادم اوردی
338
00:21:06,810 --> 00:21:08,220
بعد از اینکه کارم باهات تموم شد
339
00:21:09,940 --> 00:21:19,380
دست و پات و فلج میکنم، زبونتو میبرم، چشماتو در میارم
340
00:21:20,460 --> 00:21:24,063
اون وقت نه میتونی راه بری نه حرف بزنی نه بنویسی یا حتی ببینی
341
00:21:24,620 --> 00:21:26,460
اونوقت چطوری منو متهم میکنی؟
342
00:21:48,250 --> 00:21:48,860
صبر کن
343
00:21:49,940 --> 00:21:50,570
جو یان بانگ
344
00:21:51,810 --> 00:21:55,380
نمیترسی مقابل رویائو این کارو بکنی قلبش بکنه؟
345
00:21:55,810 --> 00:21:59,050
از بین خواهر های جیانگ هممون خواسته های و نارضایتی های خودمون رو داریم
346
00:21:59,620 --> 00:22:00,860
فقط رویائو
347
00:22:01,250 --> 00:22:02,330
چیزی نمیخواد
348
00:22:02,900 --> 00:22:04,290
تو قلبش فقط تویی
349
00:22:04,330 --> 00:22:05,700
مهم نیست چیکار کنم
350
00:22:06,250 --> 00:22:09,700
تا زمانی که باهاش خوب باشم منو میبخشه
351
00:22:10,660 --> 00:22:13,250
از بچگی مادرش کنترلش میکرده
352
00:22:13,490 --> 00:22:14,490
اراده ای نداره
353
00:22:14,770 --> 00:22:20,180
اگه باهاش خوب باشم مطیعانه دنبالم میاد
354
00:22:20,330 --> 00:22:21,290
توهم
355
00:22:22,290 --> 00:22:25,220
مثل یه اسب وحشی خیلی مستقلی
356
00:22:26,220 --> 00:22:29,620
باعث میشه کسی بخواد که رامت کنه
357
00:22:29,900 --> 00:22:30,530
بی شرم
358
00:22:30,940 --> 00:22:34,330
رویائو میبخشتت چون دوستت داره
359
00:22:34,860 --> 00:22:36,250
ولی از احساساتش سواستفاده میکنی
360
00:22:36,980 --> 00:22:38,380
واقعا تو قلبت جایی داره؟
361
00:22:38,460 --> 00:22:40,530
اگه دختر جیانگ یوان بای نبود
362
00:22:41,330 --> 00:22:42,730
چرا باید باهاش نامزد میکردم؟
363
00:22:45,010 --> 00:22:46,010
سوال دیگه ای نیست درسته؟
364
00:22:47,090 --> 00:22:48,140
شروع کنیم
365
00:22:49,620 --> 00:22:50,330
بهم دست نزن
366
00:22:51,380 --> 00:22:51,900
دور شو
367
00:22:52,380 --> 00:22:52,980
جو یان بانگ
368
00:22:54,660 --> 00:22:57,140
خودت اینو خواستی
369
00:23:06,050 --> 00:23:06,900
یه نفرو کشتم
370
00:23:09,420 --> 00:23:10,290
یه نفرو کشتم
371
00:23:12,380 --> 00:23:13,290
یه نفرو کشتم
372
00:23:19,940 --> 00:23:21,220
یه نفرو کشتم
373
00:23:30,420 --> 00:23:31,050
وحشت نکن
374
00:23:32,810 --> 00:23:33,530
نمرده
375
00:23:34,380 --> 00:23:34,940
جیانگ رویائو
376
00:23:35,810 --> 00:23:39,770
برای کسی مثل اون خیلی فداکاری کردی
377
00:23:42,860 --> 00:23:43,490
وقت گریه نیست
378
00:23:44,290 --> 00:23:45,490
زود باش باید برگردیم عمارت
379
00:23:46,330 --> 00:23:48,010
رسیدگی به این موضوع ممکنه اسون نباشه
380
00:23:48,570 --> 00:23:54,657
با توجه به اینکه اون موقع جویانگ بانگ رو زدی اینکه تو منو اوردی اینجا فراموش میکنم
381
00:23:55,460 --> 00:23:58,620
باید بفهمی که چه طور برای خاندان جو توضیح بدیم
382
00:24:34,940 --> 00:24:38,380
[ عمارت جیانگ]
383
00:24:42,700 --> 00:24:43,290
بانو
384
00:24:45,220 --> 00:24:45,730
بانو
385
00:24:46,220 --> 00:24:46,980
برگشته؟
386
00:24:49,530 --> 00:24:50,860
چرا هنوز رویائو برنگشته؟
387
00:24:50,860 --> 00:24:52,810
مگه قرار نبود پشتمون با ارابه بیاد؟
388
00:24:52,900 --> 00:24:54,090
به نظر منم عجیبه
389
00:24:54,380 --> 00:24:56,460
حتی جیانگ لی هم برنگشته
390
00:24:56,620 --> 00:24:57,140
چی؟
391
00:24:57,420 --> 00:24:58,010
بانو سون
392
00:24:58,570 --> 00:24:59,090
بانوسون
393
00:25:04,700 --> 00:25:05,090
باشه
394
00:25:05,660 --> 00:25:06,140
چی شده؟
395
00:25:07,290 --> 00:25:09,050
گفت جیانگ لی و بانوی سوم با هم برگشتن
396
00:25:09,290 --> 00:25:10,330
هردوشون خونی بودن
397
00:25:10,660 --> 00:25:11,220
چی؟
398
00:25:15,530 --> 00:25:20,180
دختر یه وزیر همچین کار احمقانه ای کرده میخواسته فرار کنه
399
00:25:21,460 --> 00:25:22,490
به ابروی خودت اهمیت نمیدی؟
400
00:25:22,940 --> 00:25:24,220
اصلا نفهمیدی که ازت استفاده کرده؟
401
00:25:24,620 --> 00:25:26,860
چه طور همچین دختر احمقی رو تربیت کردم؟
402
00:25:29,980 --> 00:25:31,530
مادر، چیکار کنم؟
403
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
باید چیکار کنم؟
404
00:25:32,900 --> 00:25:34,420
چرا قبل از انجامش به نتیجه فکر نکردی؟
405
00:25:34,810 --> 00:25:37,180
می ترسم مادر
406
00:25:37,250 --> 00:25:38,220
حقته
407
00:25:38,460 --> 00:25:39,140
مادر
408
00:25:39,140 --> 00:25:39,770
صدام نکن
409
00:25:40,220 --> 00:25:41,090
از امروز به بعد
410
00:25:41,700 --> 00:25:43,010
تو اتاقت میمونی
411
00:25:43,570 --> 00:25:45,090
بدون اجازه من حق خروج نداری
412
00:25:45,660 --> 00:25:46,770
مادر
413
00:25:49,770 --> 00:25:50,420
بانو
414
00:25:50,980 --> 00:25:52,900
بانوی سوم ترسیدن
415
00:25:52,980 --> 00:25:54,020
باید ارامشون گنین
416
00:25:54,020 --> 00:25:54,770
ارومش کنم؟
417
00:25:55,130 --> 00:25:57,130
حتی درباره کار احمقانه ای که کرده فکرم نمیکنه
418
00:25:57,420 --> 00:25:58,610
خیلی لوسش کردم
419
00:25:58,940 --> 00:26:00,370
باعث شده بس پروا بشه
420
00:26:01,180 --> 00:26:02,810
بذار به کاراش فکر کنه
421
00:26:05,530 --> 00:26:07,980
بروبه جیانگ یو پیامی برسون
422
00:26:08,290 --> 00:26:09,570
یادت باشه نذار کسی بفهمه
423
00:26:09,770 --> 00:26:10,530
...بگو
424
00:26:15,330 --> 00:26:15,850
بله
425
00:26:20,500 --> 00:26:23,740
پسرم یان بانگ
426
00:26:25,810 --> 00:26:27,570
پسر بیچاره من
427
00:26:28,460 --> 00:26:31,330
باید چه طور زندگی کنم؟
428
00:26:32,740 --> 00:26:40,900
با عجله رفتم فقط پشت خواهر دوم رو دیدم شوهرم غرق خون بیهوش روی زمین بود
429
00:26:41,980 --> 00:26:44,980
پسر بیچاره من
430
00:26:46,180 --> 00:26:46,940
جیانگ لی
431
00:26:47,610 --> 00:26:48,660
بیا بیرون
432
00:26:48,660 --> 00:26:49,180
نمیتونین برین داخل
433
00:26:49,180 --> 00:26:50,090
چرا جلوموبگیری؟
434
00:26:50,180 --> 00:26:51,180
جلومو نگیر
435
00:26:51,260 --> 00:26:51,850
از سر راهم برو کنار
436
00:26:52,460 --> 00:26:53,530
چیکار می کنی؟-
وزیر جیانگ-
437
00:26:54,050 --> 00:26:55,050
وزیر جیانگ
438
00:26:55,330 --> 00:26:57,290
پسرم داره میمیره-
بانو-
439
00:26:57,420 --> 00:26:58,900
همش به خاطر جیانگ لیه
440
00:26:59,220 --> 00:27:02,260
باید بیاد و توضیح بده
441
00:27:02,570 --> 00:27:03,370
جیانگ لی
442
00:27:03,370 --> 00:27:05,610
اروم باشین بانو-
جیانگ لی بیا بیرون-
443
00:27:06,020 --> 00:27:08,460
وگرنه امروز نمیرم
444
00:27:08,900 --> 00:27:11,130
جیانگ لی، بیا بیرون
445
00:27:11,850 --> 00:27:13,330
بیا بیرون
446
00:27:26,530 --> 00:27:27,500
جیویوئه رو پیدا کردی؟
447
00:27:27,770 --> 00:27:29,570
ارباب اینطور نیست که ندونین
448
00:27:29,570 --> 00:27:30,980
اون کسیه که میاد جلو و پیدامون میکنه
449
00:27:30,980 --> 00:27:32,370
کی تونستیم پیداش کنیم؟
450
00:27:32,740 --> 00:27:34,290
خب چرا اینقدر مضطربی؟
451
00:27:34,810 --> 00:27:36,330
بانوی دوم جیانگ دچار مشکل شده
452
00:27:48,810 --> 00:27:49,500
بانوی دوم
453
00:27:49,980 --> 00:27:51,370
ارباب میخوان تو تالار اصلی ببیننتون
454
00:27:53,980 --> 00:27:56,050
خاندان جیانگ باید بهم توضیحی بده
455
00:27:57,500 --> 00:28:00,220
پسرم، یه مرد سالم
456
00:28:00,220 --> 00:28:05,735
انقدر کتک خورده اگه به موقع درمان نمیشد ممکن بود بمیره
457
00:28:06,740 --> 00:28:08,900
جیانگ لی بگو
458
00:28:09,900 --> 00:28:11,810
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
459
00:28:12,660 --> 00:28:15,220
پدر، دیروز بعد از مراسم
460
00:28:15,980 --> 00:28:18,260
ارابه چی منو به منطقه دوری برد
461
00:28:18,700 --> 00:28:19,770
زمانی که متوجه شدم
462
00:28:20,180 --> 00:28:21,770
از قبلش ناپدید شده بود
463
00:28:22,460 --> 00:28:23,290
بعدش
464
00:28:24,570 --> 00:28:26,770
جو یان بانگ منو بیهوش کرد و بست
465
00:28:27,020 --> 00:28:28,370
به خونه متروکه ای برد
466
00:28:28,900 --> 00:28:31,810
سعی کرد کار ناشایستی باهام بکنه
467
00:28:32,700 --> 00:28:35,420
ولی خوشبختانه خواهر سوم درست به موقع اومد و جلوش رو گرفت
468
00:28:36,020 --> 00:28:38,290
رویائو رو فرستاده بودم تا چیزهایی بخره
469
00:28:38,660 --> 00:28:39,770
برای همین دیر برگشت
470
00:28:40,460 --> 00:28:42,530
هرگز نگفت که دیدتت
471
00:28:43,330 --> 00:28:43,940
دیدین؟
472
00:28:44,420 --> 00:28:47,500
دختر کوچولوی دروغگو
473
00:28:47,660 --> 00:28:48,530
باید تو باشی
474
00:28:49,020 --> 00:28:50,980
سعی کردی یان ار رو اغوا کنی ولی موفق نشدی
475
00:28:51,090 --> 00:28:52,370
ترسیدی لوت بده
476
00:28:52,570 --> 00:28:54,090
پس بهش حمله کردی تا ساکتش کنی
477
00:28:54,260 --> 00:28:55,740
اگه چیزی که میگین درسته
478
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
پس اینا چیه؟
479
00:28:57,900 --> 00:28:59,770
خودم این کارو کردم؟
480
00:29:00,770 --> 00:29:01,940
بهتره خودت اعتراف کنی
481
00:29:05,180 --> 00:29:07,290
پدر، رویائو دیروز اونجا بود
482
00:29:07,940 --> 00:29:09,220
چرا به رویائو نمیگی تا بیاد و ازش نمیپرسی؟
483
00:29:13,020 --> 00:29:15,180
باشه من میرم میارمش
484
00:29:20,050 --> 00:29:22,420
یادته چی بهت گفتم؟
485
00:29:23,460 --> 00:29:24,570
فقط بگو هیچی نمیدونی
486
00:29:25,290 --> 00:29:26,740
بقیه چیزها با من
487
00:29:27,660 --> 00:29:29,850
مادر نمیخوام برم
488
00:29:30,050 --> 00:29:31,610
دیروز ازم پرسیدی که چیکار کنم
489
00:29:32,180 --> 00:29:33,420
الان میترسی؟
490
00:29:34,420 --> 00:29:36,260
به جیانگ لی اجازه میدی سرزنشت کنه؟
491
00:29:37,180 --> 00:29:38,850
میخوای از خودت محافظت کنی یا نه؟
492
00:29:39,900 --> 00:29:41,050
یکمی شجاع باش
493
00:29:41,460 --> 00:29:43,020
نذار جیانگ لی ازت جلوبزنه
494
00:29:43,660 --> 00:29:44,940
برو خودتو مرتب کن
495
00:29:45,980 --> 00:29:50,530
مادر از دیروز تا الان سرزنشم میکنی
496
00:29:50,700 --> 00:29:52,810
واقعا دخترتم؟
497
00:29:52,810 --> 00:29:53,610
این چه حرفیه؟
498
00:29:53,980 --> 00:29:55,460
این کار رو برای کی انجام میدم؟
499
00:30:03,850 --> 00:30:04,610
یائو ار
500
00:30:05,900 --> 00:30:06,980
خوب باش و حرف گوش کن
501
00:30:07,740 --> 00:30:09,570
این کارا برای خودته
502
00:30:10,130 --> 00:30:11,900
قبلا با خاندان چی حرف زدم
503
00:30:12,330 --> 00:30:16,500
وقتی از جیانگ لی مراقبت می کنیم ازدواجت مرتب میشه
504
00:30:17,570 --> 00:30:18,980
وقتی ازدواج کنی
505
00:30:19,260 --> 00:30:20,610
به خوبی مراقبشم
506
00:30:23,460 --> 00:30:25,130
رویائو بگو
507
00:30:25,570 --> 00:30:28,370
وقتی یان بانگ و لی ار اونجا بودن توهم بودی؟
508
00:30:38,090 --> 00:30:40,330
خواهر دوم چی گفته؟
509
00:30:40,940 --> 00:30:44,020
دیروز ارابه چی منو جای دوری برده
510
00:30:44,810 --> 00:30:46,460
جو یان بانگ تلاش کرد کار ناشایستی باهام بکنه
511
00:30:47,260 --> 00:30:49,980
ولی تو به موقع رسیدی و نجاتم دادی
512
00:30:52,130 --> 00:30:54,570
رویائو بگو
513
00:30:54,810 --> 00:30:56,900
دیروز دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
514
00:31:01,260 --> 00:31:05,660
لی ار حتی اگه میترسی به خاطر اتفاق جو یان بانگ مجازات بشی
515
00:31:06,460 --> 00:31:08,570
نباید خواهرت رو سرزنش کنی
516
00:31:09,460 --> 00:31:12,610
حتی اگه جو یان بانگ همون که گفتی بهت حمله کرده باشه
517
00:31:13,660 --> 00:31:15,370
چرا رویائو اونجا بوده؟
518
00:31:16,220 --> 00:31:19,610
فکر میکنی رویائو، یان بانگ رو اورده که بهت صدمه بزنه؟
519
00:31:20,020 --> 00:31:20,700
مادر
520
00:31:26,220 --> 00:31:28,090
پدر، مادر
521
00:31:29,090 --> 00:31:31,290
رویائو دید که مدتی برنگشتم
522
00:31:32,020 --> 00:31:34,130
نگران شد و اومد دنبالم
523
00:31:35,050 --> 00:31:37,020
نگران بود تو خطر باشم
524
00:31:37,290 --> 00:31:38,290
و نجاتم داد
525
00:31:38,980 --> 00:31:41,090
اگه به خاطر رویائو نبود
526
00:31:41,660 --> 00:31:42,740
بهم اسیب میرسید
527
00:31:44,610 --> 00:31:46,420
بزرگ شدن رویائو رو دیدم
528
00:31:46,980 --> 00:31:49,420
هرگز به یان ار اسیب نمیزنه
529
00:31:49,810 --> 00:31:53,395
باید به خاطر ترس از مجازات دروغ بگی
530
00:31:53,420 --> 00:31:54,900
کافیه نمیخوام بیشتر بشنوم
531
00:31:55,570 --> 00:31:57,940
بانونینگ یوان اروم باش
532
00:31:58,220 --> 00:32:04,330
بانو جیانگ به خاطر احترامی که بین خاندان ها بود اول برای توضیح اومدم
533
00:32:05,420 --> 00:32:06,770
وگرنه برای دادن گزارش پیش مقامات میرفتم
534
00:32:07,530 --> 00:32:08,900
به عنوان پدر و مادرش
535
00:32:09,180 --> 00:32:11,460
به این دختر اجازه میدین اینجوری حرف بزنه؟
536
00:32:12,570 --> 00:32:13,180
اگه اینطوره
537
00:32:13,810 --> 00:32:15,180
میریم پیش مقامات
538
00:32:15,460 --> 00:32:17,700
اینجوری جلوی همه باهم تحقیر میشیم
539
00:32:18,500 --> 00:32:19,290
شاید بعدش
540
00:32:19,700 --> 00:32:21,570
توضیح مناسبی بدین
541
00:32:26,570 --> 00:32:28,900
لی ار یه بار دیگه میپرسم
542
00:32:29,460 --> 00:32:32,570
دقیقا چه اتفاقی بین تو و جو یان بانگ افتاد؟
543
00:32:33,020 --> 00:32:36,180
پدر هر چیزی چه گفتم حقیقته
544
00:32:36,330 --> 00:32:38,810
باشه به انکارش ادامه بده
545
00:32:39,528 --> 00:32:41,578
پسرم نمیتونه حرکت کنه
546
00:32:42,208 --> 00:32:43,618
ممکنه زنده نمونه
547
00:32:44,208 --> 00:32:45,048
تا این حد رسیده
548
00:32:45,528 --> 00:32:47,208
باید براتون احترام قائل بشم؟
549
00:32:47,658 --> 00:32:49,858
افراد میریم پیش مقامات
550
00:32:50,208 --> 00:32:50,728
بله
551
00:32:51,528 --> 00:32:52,008
صبر کن
552
00:32:53,768 --> 00:32:55,098
چیز دیگه ای برای گفتن داری؟
553
00:32:55,818 --> 00:32:57,008
نمیخوام ببینم
554
00:32:58,098 --> 00:32:59,768
ابروی کسی با رفتن پیش مقامات میره
555
00:33:00,418 --> 00:33:02,178
چه مزخرفاتیه
556
00:33:02,288 --> 00:33:03,818
هر چیزی که لازم بود گفتم
557
00:33:04,338 --> 00:33:05,448
منتظرم رویائو صحبت کنه
558
00:33:11,098 --> 00:33:14,138
رویائو چرا هنوز ساکتی؟
559
00:33:17,338 --> 00:33:18,248
ما ها خواهریم
560
00:33:19,818 --> 00:33:21,178
بدون توجه به دلیلی
561
00:33:21,938 --> 00:33:23,658
دیروز ابروی منو نجات دادی
562
00:33:24,658 --> 00:33:27,098
هرگز این مهربونی رو فراموش نمی کنم
563
00:33:28,448 --> 00:33:29,968
همیشه شجاع بودی
564
00:33:30,688 --> 00:33:32,578
حتی اگه به فرد اشتباهی اعتماد کرده باشی
565
00:33:33,048 --> 00:33:34,048
چیز بزرگی نیست
566
00:33:35,248 --> 00:33:37,248
اشتباه واقعی سرپوش گذاشتن برای اون شخصه
567
00:33:37,728 --> 00:33:38,968
که باعث میشه تو ترس زندگی کنی
568
00:33:43,138 --> 00:33:45,938
لی ار به خواهرت فشار نیار
569
00:33:46,338 --> 00:33:48,488
نمی تونه به خاطرت دروغ بگه
570
00:33:48,768 --> 00:33:49,658
بهش فشار نمیارم
571
00:33:51,098 --> 00:33:52,728
منتظر حرف زدنش هستم
572
00:33:53,728 --> 00:33:54,578
بچه نیست
573
00:33:55,418 --> 00:33:57,378
نمیتونه برای همیشه به مادرش تکیه کنه
574
00:33:57,938 --> 00:34:00,488
باید تنهایی اشتباه رو تشخیص بده
575
00:34:01,138 --> 00:34:02,688
نمیتونه بذاره که کسی زندگیش رو کنترل کنه
576
00:34:03,338 --> 00:34:04,488
چی میگی؟
577
00:34:04,938 --> 00:34:06,968
داری تلاش میکنی بینمون رو خراب کنی؟
578
00:34:12,298 --> 00:34:16,048
خیلی وقته بهت ظلم شده و حتی متوجهش نشدی
579
00:34:17,488 --> 00:34:20,298
هر زمان که با هر مشکلی مواجه شدی
580
00:34:20,418 --> 00:34:21,818
همیشه تو اتاقت مخفی شدی
581
00:34:21,898 --> 00:34:22,898
منتظر شدی کسی ارومت کنه
582
00:34:23,528 --> 00:34:27,417
چندتا کلمه محبت آمیز به راحتی تحت تاثیر قرارت میده
583
00:34:27,698 --> 00:34:28,968
واقعا ازاد زندگی کردی؟
584
00:34:29,818 --> 00:34:32,858
هیچ نظری از خودت نداشتی، همیشه توسط بقیه کنترل شدی
585
00:34:33,968 --> 00:34:36,738
رویائو میفهمی چی میگم؟
586
00:34:41,048 --> 00:34:43,968
همیشه تحت کنترل مادرشه و بی اداره ست
587
00:34:44,488 --> 00:34:46,128
تا زمانی که باهاش خوب باشم
588
00:34:46,528 --> 00:34:48,608
فقط دنبالم میکنه
589
00:34:54,968 --> 00:34:56,738
رویائو بنیه ضعیفی داره
590
00:34:57,608 --> 00:34:58,218
بانو سون
591
00:34:58,298 --> 00:34:58,778
بله
592
00:34:59,488 --> 00:35:00,568
ببرش اتاقش استراحت کنه
593
00:35:01,048 --> 00:35:01,568
بله
594
00:35:03,608 --> 00:35:04,218
بانوی سوم بیاین
595
00:35:04,778 --> 00:35:05,968
بریم تا استراحت کنین
596
00:35:06,488 --> 00:35:07,048
بریم
597
00:35:07,218 --> 00:35:07,858
جیانگ رویائو
598
00:35:09,088 --> 00:35:10,648
میخوای دوباره تو اتاقت مخفی بشی؟
599
00:35:11,488 --> 00:35:14,648
میخوای تا اخر عمرت اینجوری زندگی کنی؟
600
00:35:22,338 --> 00:35:23,778
چقدر حیله گری
601
00:35:24,088 --> 00:35:24,648
افراد
602
00:35:24,778 --> 00:35:26,048
ببندینش و ببرینش پیش مقامات
603
00:35:26,128 --> 00:35:26,568
بله
604
00:35:26,568 --> 00:35:27,048
بریم
605
00:35:30,648 --> 00:35:31,218
پدر
606
00:35:32,048 --> 00:35:35,528
هرچیزی که خواهر دوم گفت درسته
607
00:35:36,338 --> 00:35:37,858
دیروز اونجا بودم
608
00:35:38,698 --> 00:35:41,818
من بودم که اتفاقی به جو یان بانگ اسیب زدم
609
00:35:44,378 --> 00:35:45,488
این چه حرف مزخرفیه؟
610
00:35:45,488 --> 00:35:46,648
حرف مزخرف نیست
611
00:35:48,008 --> 00:35:50,528
جیانگ رویائو، میدونی چی میگی؟
612
00:35:50,858 --> 00:35:51,528
میدونم
613
00:35:52,048 --> 00:35:56,738
جو یان بانگ داشت خواهر دوم رو اذیت میکرد میخواست بهش اسیب بزنه
614
00:35:57,448 --> 00:35:59,778
طاقت دیدن رنجش رو نداشتم
615
00:36:00,298 --> 00:36:01,298
پس تو لحظه ناامیدی
616
00:36:01,898 --> 00:36:04,858
اتفاقی بهش ضربه زدم
617
00:36:05,608 --> 00:36:07,088
هر چی گفتم درسته
618
00:36:07,378 --> 00:36:08,338
حاضرم مسئولیتشو بپذیرم
619
00:36:08,778 --> 00:36:10,778
...رویائو، تو
620
00:36:13,298 --> 00:36:14,088
وزیر جیانگ
621
00:36:14,528 --> 00:36:16,938
باید به دنبال عدالت برای یان ار باشین
622
00:36:17,258 --> 00:36:18,378
عدالت؟
623
00:36:19,218 --> 00:36:23,648
الان ماها نباید دنبال عدالت برای دخترمون جیانگ لی باشیم؟
624
00:36:23,738 --> 00:36:25,218
میخواستی به مقامات گذارش بدی؟
625
00:36:25,648 --> 00:36:28,298
بیا باهم بریم بررسی کنیم
626
00:36:29,088 --> 00:36:29,568
...تو
627
00:36:30,128 --> 00:36:31,048
...همتون
628
00:36:32,378 --> 00:36:33,338
...خاندان جیانگ
629
00:36:33,698 --> 00:36:34,168
...شماها
630
00:36:36,968 --> 00:36:37,488
بانو
631
00:36:37,778 --> 00:36:39,008
بانو-
طبیب بیار-
632
00:36:39,168 --> 00:36:39,968
بانو-
بله-
633
00:36:41,168 --> 00:36:43,008
بانو-
بانو-
634
00:36:45,338 --> 00:36:45,818
بانو
635
00:36:46,968 --> 00:36:47,448
بانو
636
00:36:47,778 --> 00:36:49,048
برگردین اتاقتون
637
00:36:58,738 --> 00:36:59,218
بانو
638
00:37:00,738 --> 00:37:01,338
بانو
639
00:37:03,811 --> 00:37:04,521
صبر کن
640
00:37:08,731 --> 00:37:13,001
چرا نگفتی که من تورو بردم پیش جو یان بانگ؟
641
00:37:13,171 --> 00:37:14,171
اگه میگفتم
642
00:37:14,691 --> 00:37:17,691
میگفتی چیزی نمیدونی
643
00:37:17,881 --> 00:37:19,211
بازم گولم زدی
644
00:37:19,521 --> 00:37:20,651
وادارت کردم حقیقت رو بگی
645
00:37:21,961 --> 00:37:23,691
رنگ واقعی جو یان بانگ رو اشکار کنی
646
00:37:24,521 --> 00:37:26,401
باعث شد حقیقت رو ببینی، و دیگه توهم نزنی
647
00:37:26,961 --> 00:37:28,171
میشه گول زدنت؟
648
00:37:28,521 --> 00:37:30,001
انقدر خوب حرف نزن
649
00:37:31,361 --> 00:37:33,001
الان باید خیلی راضی باشی، درسته؟
650
00:37:34,081 --> 00:37:35,441
صدمه ای ندیدی
651
00:37:36,211 --> 00:37:38,171
این وسط بانو نینگ یوان بیشتر از من متنفر شد
652
00:37:39,331 --> 00:37:42,521
جیانگ لی از مراسم بزرگ سالیم تا الان
653
00:37:43,331 --> 00:37:45,251
توجهات منو دزدیدی
654
00:37:45,691 --> 00:37:47,851
مردمو هرچیزی که داشتم گرفتی
655
00:37:47,851 --> 00:37:48,651
بعد از این همه اینا
656
00:37:48,731 --> 00:37:50,481
دیگه چرا ولم نمیکنی؟
657
00:37:51,331 --> 00:37:52,331
اگه برنگشته بودی
658
00:37:52,691 --> 00:37:59,521
تبدیل به یه ادم بدبخت، خودخواه، سرد و بی لیاقت نمیشدم
659
00:37:59,561 --> 00:38:00,881
اگه برنگشته بودم
660
00:38:01,881 --> 00:38:03,851
اینجوری نمی شدی؟
661
00:38:04,771 --> 00:38:07,146
اینو تاحالا چند بار گفتی
662
00:38:07,171 --> 00:38:07,881
کار سازه؟
663
00:38:08,651 --> 00:38:13,691
واقعا بخاطر منه که تبدیل به کسی شدی که دوستش نداری؟
664
00:38:13,716 --> 00:38:15,291
اگه همه چیز برات اروم پیش میرفت
665
00:38:15,291 --> 00:38:18,211
و با جو یان بانگ حقیر ازدواج میکردی
666
00:38:19,131 --> 00:38:20,611
الان نمیترسیدی؟
667
00:38:25,881 --> 00:38:26,561
دوباره قائم میشی؟
668
00:38:28,401 --> 00:38:30,771
دوباره اشتباهتو قبول نمیکنی و قائم میشی
669
00:38:31,691 --> 00:38:33,211
ادم ها بی رحمن
670
00:38:33,961 --> 00:38:35,081
فوق العاده حیله گرن
671
00:38:36,251 --> 00:38:38,251
تا کی اتاقت میتونه ازت محافظت کنه؟
672
00:38:38,401 --> 00:38:39,441
دیگه چیزی نگو
673
00:38:43,851 --> 00:38:45,291
مجبورت کردم حقیقت رو بگی
674
00:38:46,211 --> 00:38:47,441
تا اسمم پاک بشه
675
00:38:48,171 --> 00:38:50,251
ولی هر کلمش غیر صادقانه نبود
676
00:38:51,401 --> 00:38:53,561
گفتم شجاعی
677
00:38:54,171 --> 00:38:55,361
وقتی که جو یان بانگ دچار مشکل شد
678
00:38:56,041 --> 00:38:58,481
خاندان چی قدرتمند تر از خاندان جوئه
679
00:38:59,401 --> 00:39:01,001
ولی تو بازم عشق قدیمیت رو فراموش نکردی
680
00:39:01,921 --> 00:39:03,441
این نشون میده که بی عاطفه نیستی
681
00:39:04,081 --> 00:39:05,851
ولی جو یان بانگ ادم بدیه
682
00:39:05,851 --> 00:39:06,921
اون لیاقت تو رو نداره
683
00:39:08,131 --> 00:39:10,771
جیانگ رویائو با دقت بهش فکر کن
684
00:39:11,521 --> 00:39:13,441
واقعا چه جور ادمی هستی؟
685
00:39:14,171 --> 00:39:15,611
هیچ کسی واقعا اهمیت نمیده
686
00:39:17,041 --> 00:39:21,171
که جیانگ رویائو واقعی چه جوریه
687
00:39:35,171 --> 00:39:38,921
هرکاری برای دخترش کرده
688
00:39:41,331 --> 00:39:42,331
ولی این در نظر نگرفته که
689
00:39:43,001 --> 00:39:44,811
که تقریبا اونو به لبه پرتگاه هل داده
690
00:39:45,961 --> 00:39:46,961
واقعا غم انگیزه
691
00:39:49,481 --> 00:39:51,081
بانوی دوم، یکی اینجاست تا شمارو ببینه
692
00:40:02,081 --> 00:40:02,731
جیانگ لی کجاست؟
693
00:40:03,811 --> 00:40:04,651
عرض ادب جناب یه
694
00:40:04,881 --> 00:40:06,481
بانوی دوم برای کاری رفتن بیرون
695
00:40:06,481 --> 00:40:07,131
کاری؟
696
00:40:07,521 --> 00:40:09,771
به محض اینکه درباره افراد عمارت نینگ یوان شنیدم اومدنم
697
00:40:10,361 --> 00:40:11,921
بانو نینگ یوان با خودش بردتش؟
698
00:40:12,081 --> 00:40:16,131
موضوع حل شده مشکلی نیست
699
00:40:16,171 --> 00:40:17,851
پس چرا جیانگ لی رفته بیرون؟
700
00:40:23,081 --> 00:40:23,881
نیازی به توضیح نیست
701
00:40:25,611 --> 00:40:26,521
فکر کنم میدونم
702
00:40:47,481 --> 00:40:49,651
اخرین بار که برای غذا دعوتم کردی
703
00:40:49,921 --> 00:40:51,811
تو لویانگ برای خوردن نون بود
704
00:40:52,561 --> 00:40:53,881
این بار سخاوتمند شدی
705
00:40:54,811 --> 00:40:56,251
اون روز تونگ جی یانگ رو شکست دادی
706
00:40:56,811 --> 00:40:58,131
ولی خوشحال نبودی
707
00:40:59,921 --> 00:41:00,481
الان چه طور؟
708
00:41:03,361 --> 00:41:04,211
میتونیم نوشیدنی بخوریم؟
709
00:41:04,561 --> 00:41:05,921
به نظرت این بار برنده شدم؟
710
00:41:06,561 --> 00:41:07,731
برد یا باخت مهم نیست
711
00:41:09,131 --> 00:41:11,251
ولی غذا باید خورده بشه
712
00:41:14,771 --> 00:41:18,001
از تمام حرکاتم خبر داری درسته؟
713
00:41:18,481 --> 00:41:19,481
کسی که چی بازی میکنه
714
00:41:20,401 --> 00:41:22,771
قطعا میدونه که مهره هاش چیکار میکنن
715
00:41:27,731 --> 00:41:29,691
فرصتی برای تغییر نقش داریم؟
716
00:41:32,361 --> 00:41:33,401
میخوام چی بازی کنم
717
00:41:34,251 --> 00:41:37,961
میخوام با این مردم پایتخت رقابت کنم
718
00:41:38,441 --> 00:41:39,361
با استفاده از چه مهره ای؟
719
00:41:41,291 --> 00:41:41,851
من؟
720
00:41:44,401 --> 00:41:46,001
خودت اینو گفتی
721
00:41:46,881 --> 00:41:47,521
من جراتشو ندارم
722
00:41:48,331 --> 00:41:49,361
ولی کنجکاوم بدونم
723
00:41:49,811 --> 00:41:51,441
زنی مثل من
724
00:41:51,811 --> 00:41:53,921
میتونه دنیای بزرگ تری رو ببینه؟
725
00:41:56,921 --> 00:41:57,521
دیگه نمیگم
726
00:41:58,481 --> 00:42:00,881
برای ضیافت امروز ممنونم مرزبان سو
727
00:42:01,691 --> 00:42:02,771
امروز خوشحالم
728
00:42:03,481 --> 00:42:04,481
ولی باید بگم
729
00:42:04,481 --> 00:42:05,611
نمیتونم زیاد شراب بخورم
730
00:42:05,811 --> 00:42:06,521
فقط همین یکی
731
00:42:06,921 --> 00:42:08,521
اگه بهت توهین کنم
732
00:42:08,811 --> 00:42:10,481
لطفا به دل نگیر
733
00:42:10,771 --> 00:42:11,361
لزومی نداره
734
00:42:12,811 --> 00:42:13,731
حرف ازش شد
735
00:42:14,081 --> 00:42:15,481
سیتو جیویوئه تو پایتخت نیست
736
00:42:15,881 --> 00:42:18,211
شاید پیدا کردنش کمی طول بکشه
737
00:42:18,211 --> 00:42:20,561
از طرف قاضی شوئه ازت تشکر می کنم
738
00:42:38,731 --> 00:42:39,921
با همین یکی مست شدی
739
00:42:40,561 --> 00:42:43,691
بعد از هیاهوی امروز صبح
740
00:42:44,371 --> 00:42:45,251
یکمی خستم
741
00:42:46,401 --> 00:42:47,361
میخوام یکمی بخوابم
742
00:42:47,881 --> 00:42:48,691
پس بخواب
743
00:44:04,211 --> 00:44:05,651
هیچ جایی خواب راحت نیست
744
00:44:07,521 --> 00:44:09,331
ولی جایی که انتخاب کردی
745
00:44:10,961 --> 00:44:11,881
واقعا بد نیست
746
00:44:13,401 --> 00:44:14,251
همین که دوستش داری کافیه
747
00:44:23,041 --> 00:44:23,961
یه چیزی هست باید بهت بدم
748
00:44:24,731 --> 00:44:25,691
چیه؟
749
00:44:28,441 --> 00:44:30,651
وقتی به کمک نیاز داشتی این سوت رو بزن
750
00:44:30,961 --> 00:44:32,771
افرادم برای محافظت ازت میان
751
00:44:35,921 --> 00:44:36,881
یعنی
752
00:44:37,401 --> 00:44:38,561
همیشه کسی داری که
753
00:44:38,561 --> 00:44:40,251
مراقبم باشه؟
754
00:44:40,731 --> 00:44:41,881
میتونی اینجوری فکر کنی
755
00:44:43,441 --> 00:44:44,001
بگیرش
756
00:44:48,291 --> 00:44:50,561
فقط نمیخوام بازی زودتر از موعود تموم بشه
757
00:44:53,481 --> 00:44:54,441
و مهرم
758
00:44:55,961 --> 00:44:57,171
به شخص دیگه ای تعلق پیدا کنه
759
00:45:12,142 --> 00:47:40,205
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت بیست و ششم =
63007