Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,353 --> 00:01:30,919
William!
2
00:01:35,010 --> 00:01:36,708
William!
3
00:01:40,494 --> 00:01:41,800
William!
4
00:01:49,895 --> 00:01:51,201
William?
5
00:02:38,378 --> 00:02:42,252
Rats, all right.
6
00:02:42,339 --> 00:02:43,992
Ah.
7
00:02:44,079 --> 00:02:46,299
Bloody knew it. All right.
8
00:02:47,213 --> 00:02:49,824
I'll pick up
some traps in town then.
9
00:03:19,332 --> 00:03:20,551
Love bug.
10
00:03:23,031 --> 00:03:24,598
I've got to take Dad.
11
00:03:27,166 --> 00:03:29,211
I'll be back before dark,
all right?
12
00:04:23,657 --> 00:04:25,616
All right. Come on.
13
00:05:30,811 --> 00:05:33,031
You know the rules, kid.
14
00:05:34,467 --> 00:05:35,816
But it isn't dark yet.
15
00:05:37,122 --> 00:05:39,820
Come on. Let's go.
16
00:06:53,981 --> 00:06:56,506
What took you so long?
17
00:06:56,593 --> 00:07:00,727
I'm not gonna keep watching
this. Enough is enough.
18
00:08:09,709 --> 00:08:12,712
What will you do
when she discovers the truth?
19
00:08:12,799 --> 00:08:15,497
She won't.
20
00:08:23,854 --> 00:08:26,117
Well, don't you look a picture?
21
00:08:26,204 --> 00:08:27,597
Dinner's ready.
22
00:08:33,733 --> 00:08:36,867
- Come on, love, eat please.
- It's good.
23
00:08:39,870 --> 00:08:41,872
Eat up or it'll get cold.
24
00:08:44,483 --> 00:08:46,398
Willow, come on.
25
00:08:46,485 --> 00:08:48,226
One bite, please, for Mummy.
26
00:08:55,015 --> 00:08:56,713
Thank you, sweetheart.
27
00:09:06,723 --> 00:09:09,116
All the animals in the pen?
28
00:09:09,769 --> 00:09:11,031
Yes.
29
00:09:16,080 --> 00:09:17,821
I'll go double check.
30
00:09:27,004 --> 00:09:28,222
Just foxes.
31
00:09:52,246 --> 00:09:54,596
Where are you always going?
32
00:10:52,306 --> 00:10:53,306
Dad?
33
00:10:57,834 --> 00:10:59,009
Dad?
34
00:11:02,621 --> 00:11:04,144
Daddy, wake up!
35
00:11:47,318 --> 00:11:49,799
I've got him.
36
00:11:53,977 --> 00:11:55,717
He's getting worse.
37
00:13:43,390 --> 00:13:46,524
- Mama?
- Yes, love?
38
00:13:46,611 --> 00:13:49,092
Why are you hiding it?
39
00:13:49,179 --> 00:13:50,963
Hiding what, love?
40
00:13:51,050 --> 00:13:52,965
Can you pass me
that plate, please?
41
00:13:56,099 --> 00:13:57,404
It's nothing.
42
00:13:59,667 --> 00:14:03,106
If it's nothing
then why are you hiding it?
43
00:14:08,111 --> 00:14:09,547
He's awake.
44
00:14:14,204 --> 00:14:16,597
He is your father.
Now get drying please.
45
00:14:23,300 --> 00:14:25,519
Why does he always
come home like this?
46
00:14:28,958 --> 00:14:30,742
Mama?
47
00:14:30,829 --> 00:14:32,222
Mum, I'm asking you a question.
48
00:14:38,706 --> 00:14:41,405
Just go on. Go feed Winnie,
and I'll finish up here.
49
00:14:43,668 --> 00:14:45,017
I said go!
50
00:15:00,685 --> 00:15:03,949
Quiet now. You'll be just fine.
51
00:15:05,037 --> 00:15:06,734
Come on, lie down.
52
00:15:08,084 --> 00:15:10,173
Lie down. Come on.
53
00:15:15,439 --> 00:15:19,051
I am getting worse.
Look what I'm doing to you.
54
00:15:19,138 --> 00:15:20,618
Get some rest.
55
00:16:47,574 --> 00:16:49,185
My oxygen's half full.
56
00:16:49,272 --> 00:16:51,752
Oh. Well,
better turn it off then.
57
00:16:57,018 --> 00:17:01,110
Well, don't spend it all
at once.
58
00:17:05,462 --> 00:17:07,333
- Ready, monkey?
- Ready.
59
00:18:32,070 --> 00:18:33,680
What are we doing?
60
00:18:35,639 --> 00:18:36,640
Mum?
61
00:18:42,950 --> 00:18:44,474
What are you doing?
62
00:18:54,048 --> 00:18:55,180
Two seconds.
63
00:19:19,683 --> 00:19:23,426
You wouldn't happen to know of
any capable drivers around here?
64
00:19:27,430 --> 00:19:28,692
Well? Do you?
65
00:19:30,259 --> 00:19:32,826
Me? I can drive?
66
00:19:32,913 --> 00:19:38,005
Mm. Unless you wanna
take a sip on that oxygen first.
67
00:19:38,876 --> 00:19:41,071
You're the only one who's going
to need a sip of that oxygen.
68
00:19:57,286 --> 00:19:58,287
Right.
69
00:20:03,640 --> 00:20:06,382
You look pretty.
70
00:20:08,775 --> 00:20:10,211
Our little secret.
71
00:20:14,999 --> 00:20:17,349
- All right. You ready?
- Yep.
72
00:20:19,220 --> 00:20:21,527
- It's stuck.
- Let me have a look.
73
00:20:24,574 --> 00:20:28,317
How many times have I asked
your father to fix this?
74
00:20:30,101 --> 00:20:32,277
All right. Got it.
75
00:20:32,364 --> 00:20:35,498
Easy on the clutch,
slow and steady wins the race.
76
00:20:36,586 --> 00:20:37,587
Take it away, driver.
77
00:21:35,645 --> 00:21:37,037
All right.
78
00:21:37,124 --> 00:21:38,691
You stay in the car for me, poppet?
79
00:21:57,014 --> 00:21:58,276
Will?
80
00:22:11,245 --> 00:22:12,421
So?
81
00:22:13,552 --> 00:22:15,032
What do you think?
82
00:22:24,694 --> 00:22:26,478
I think I look quite pretty.
83
00:22:30,090 --> 00:22:31,352
You do.
84
00:22:32,484 --> 00:22:34,007
Very much indeed.
85
00:23:11,175 --> 00:23:12,350
Oh.
86
00:23:13,873 --> 00:23:15,440
I've missed my girls.
87
00:23:16,833 --> 00:23:18,443
Little one in particular.
88
00:23:23,927 --> 00:23:25,015
What's this?
89
00:23:27,408 --> 00:23:28,975
Didn't know you got me a gift.
90
00:23:33,414 --> 00:23:34,677
Come get it.
91
00:23:34,764 --> 00:23:39,986
- Hey, that's mine.
- Hey, come get it!
92
00:24:00,746 --> 00:24:03,009
Oh!
93
00:24:12,149 --> 00:24:13,716
Don't ever leave me again, huh?
94
00:24:16,196 --> 00:24:17,241
Come.
95
00:24:25,597 --> 00:24:27,817
Lovebug, it's me.
96
00:24:29,035 --> 00:24:30,994
Can you open please, darling?
97
00:24:48,489 --> 00:24:50,317
Got your favorite on the stove.
98
00:24:50,404 --> 00:24:52,450
There's enough for Grandpa too,
if you want.
99
00:24:53,233 --> 00:24:54,278
All right?
100
00:24:56,062 --> 00:24:57,107
Right.
101
00:24:57,194 --> 00:24:58,761
And where are you going?
102
00:25:00,980 --> 00:25:02,460
I'll be back before dark.
103
00:26:32,593 --> 00:26:34,117
You're cutting it close.
104
00:28:27,404 --> 00:28:29,058
Nothing changes.
105
00:28:29,580 --> 00:28:31,060
Nothing changes.
106
00:29:27,725 --> 00:29:28,769
Willow!
107
00:29:30,336 --> 00:29:31,555
Willow!
108
00:29:31,642 --> 00:29:34,123
Willow, stop. Stop! Willow!
109
00:29:34,210 --> 00:29:36,516
Willow! Don't go down there!
110
00:29:37,604 --> 00:29:39,563
Willow, listen to me!
111
00:29:39,650 --> 00:29:40,869
Listen to me!
112
00:29:42,392 --> 00:29:44,481
Willow!
113
00:29:54,578 --> 00:29:55,753
Willow!
114
00:30:00,497 --> 00:30:02,325
Willow! Willow!
115
00:30:18,080 --> 00:30:19,168
Come on, sweetheart.
116
00:30:20,691 --> 00:30:23,694
Come on, darling. Breathe
for Mummy. Come on, breathe.
117
00:30:23,781 --> 00:30:27,393
Take a breath, come on.
Come on. Come on, breathe.
118
00:30:27,480 --> 00:30:28,481
Please, sweetheart.
119
00:30:33,617 --> 00:30:36,620
Take a breath. Come on.
120
00:30:37,664 --> 00:30:39,884
Come on.
Breathe, please. Breathe.
121
00:30:40,493 --> 00:30:42,626
Come on, darling, just...
122
00:30:42,713 --> 00:30:43,888
Come on!
123
00:30:45,846 --> 00:30:47,283
Don't leave me!
124
00:30:47,370 --> 00:30:49,502
Just breathe!
125
00:30:51,765 --> 00:30:55,552
That's it. That's it.
That's it, darling. That's it.
126
00:32:32,431 --> 00:32:35,217
We can't bloody keep
her trapped in there forever.
127
00:32:35,304 --> 00:32:37,219
- Trapped?
- Yeah.
128
00:32:39,134 --> 00:32:42,528
Breakfast is ready
so she needs to come home now.
129
00:32:45,096 --> 00:32:47,968
That child has been
trapped all her goddamn life.
130
00:32:48,056 --> 00:32:50,016
- Oh, give it a rest.
- She came to me...
131
00:32:50,058 --> 00:32:52,451
- All right.
- ... scared out of her mind.
132
00:32:52,538 --> 00:32:54,540
Well,
I'd like to see her, please.
133
00:32:56,238 --> 00:32:58,936
Well,
she doesn't want to see you.
134
00:32:59,023 --> 00:33:01,286
We're her parents, Waylon.
135
00:33:01,373 --> 00:33:02,940
You don't get to speak!
136
00:33:03,027 --> 00:33:05,334
Get off him!
Get off him.
137
00:33:05,856 --> 00:33:08,511
Sweetheart. It's all right.
138
00:33:08,598 --> 00:33:10,208
Hey.
139
00:33:10,295 --> 00:33:12,341
Hey, hey, hey, hey, hey.
Come here.
140
00:34:21,453 --> 00:34:23,716
I love you
when you're like this.
141
00:35:22,427 --> 00:35:25,213
- Come on.
- Grandad.
142
00:35:27,127 --> 00:35:29,478
We're leaving. Get your stuff.
143
00:35:36,398 --> 00:35:37,398
No!
144
00:35:43,187 --> 00:35:47,409
You bastard. Get out of the car.
What the hell is wrong with you?
145
00:35:47,496 --> 00:35:48,908
Where are you going, Waylon?
146
00:35:48,932 --> 00:35:51,413
Oh, here he comes, huh?
The man of the moment.
147
00:35:51,500 --> 00:35:52,781
Noah, can you get
back inside, please?
148
00:35:52,805 --> 00:35:53,805
Yeah, that's a good idea.
149
00:35:53,850 --> 00:35:55,306
- You go back home, sonny.
- Leave it!
150
00:35:55,330 --> 00:35:56,568
You need to come
with your mother and I.
151
00:35:56,592 --> 00:35:59,072
- Get your hands off me!
- Stay calm.
152
00:35:59,159 --> 00:36:00,479
You're a fucking monster!
153
00:36:00,509 --> 00:36:02,250
Now!
154
00:36:02,337 --> 00:36:05,078
- I hate you!
- Waylon, stop! Stay there.
155
00:36:05,165 --> 00:36:08,081
Waylon, stop it!
156
00:36:08,168 --> 00:36:10,736
No! Stop it!
157
00:36:14,044 --> 00:36:18,744
Mum might've put up
with you, but I won't!
158
00:36:19,571 --> 00:36:22,270
I want you gone by the morning!
159
00:36:23,836 --> 00:36:24,968
You...
160
00:36:26,839 --> 00:36:28,537
You are the monster.
161
00:36:51,647 --> 00:36:53,562
- Come on.
- No.
162
00:36:53,649 --> 00:36:55,999
- Get out of the truck.
- Stop!
163
00:36:56,086 --> 00:36:58,697
I hate you!
164
00:36:58,784 --> 00:37:01,004
- I hate you!
- That's fine.
165
00:37:01,091 --> 00:37:03,659
That is fine.
But I am your mother!
166
00:37:03,746 --> 00:37:06,226
I am your mother!
167
00:37:07,097 --> 00:37:08,490
I am your mother.
168
00:37:46,615 --> 00:37:48,356
Let's take a drive.
169
00:37:55,188 --> 00:37:56,668
Now!
170
00:39:56,962 --> 00:40:00,052
Would you like to know
what it is?
171
00:40:36,306 --> 00:40:37,786
It's okay.
172
00:40:39,352 --> 00:40:41,877
It's okay.
You don't need to be scared.
173
00:41:16,128 --> 00:41:18,957
Your Grandpa Waylon's
a good man.
174
00:41:20,350 --> 00:41:22,570
We don't all get that lucky.
175
00:41:24,615 --> 00:41:26,748
I never met my grandfather.
176
00:41:29,185 --> 00:41:31,056
I heard the stories.
177
00:41:38,107 --> 00:41:42,851
He was a kind man, for
the most part. He had kind eyes.
178
00:41:43,678 --> 00:41:45,549
It was his eyes
my grandmother fell for,
179
00:41:45,636 --> 00:41:47,856
a bit like your mother
fell for mine.
180
00:41:50,249 --> 00:41:52,904
He was a great storyteller.
181
00:41:53,470 --> 00:41:56,255
He told the wildest stories.
182
00:41:58,214 --> 00:42:00,390
He was good with his hands.
183
00:42:00,477 --> 00:42:03,872
Strong as an ox.
Nothing he couldn't fix.
184
00:42:06,788 --> 00:42:08,572
Except one thing.
185
00:42:10,922 --> 00:42:16,058
Once a month, when
the full moon rose, he'd change.
186
00:42:18,147 --> 00:42:20,279
And so every month
he'd take himself off
187
00:42:20,366 --> 00:42:22,717
as far from my grandmother
as he could get.
188
00:42:22,804 --> 00:42:26,111
Deep, deep into the woods.
189
00:42:27,722 --> 00:42:31,464
And when he was there,
all alone,
190
00:42:32,030 --> 00:42:35,381
his bones would begin
to break and crack,
191
00:42:36,034 --> 00:42:39,908
his spine stretched,
his fingers...
192
00:42:39,995 --> 00:42:43,825
split and grew, and the pain...
193
00:42:44,826 --> 00:42:49,482
the pain of his soul leaving
his body would make him howl.
194
00:42:49,569 --> 00:42:53,008
How-how-how-oo!
195
00:42:55,445 --> 00:42:58,056
And the real pain...
196
00:42:58,143 --> 00:43:01,016
the true pain
comes from hiding it.
197
00:43:02,104 --> 00:43:06,674
See, he hid it to protect
my grandmother, to try and...
198
00:43:08,545 --> 00:43:10,416
try and keep her safe.
199
00:43:14,290 --> 00:43:16,901
But all secrets come to
the surface eventually, Willow.
200
00:43:18,555 --> 00:43:20,644
She wasn't a fool,
my grandmother.
201
00:43:20,731 --> 00:43:23,342
She'd known something
wasn't right for years.
202
00:43:24,561 --> 00:43:27,390
I guess she put it down to
another woman in another town,
203
00:43:27,477 --> 00:43:29,609
either way, she followed him...
204
00:43:30,610 --> 00:43:32,612
deep into the woods.
205
00:43:34,005 --> 00:43:35,833
And she saw what he was.
206
00:43:38,706 --> 00:43:40,316
And he saw her.
207
00:43:44,712 --> 00:43:46,931
The sun came up.
208
00:43:47,758 --> 00:43:50,718
And my grandfather returned to
himself and saw what he'd done
209
00:43:51,457 --> 00:43:53,068
to his wife.
210
00:44:00,162 --> 00:44:01,729
He ran home.
211
00:44:02,904 --> 00:44:04,514
He took his gun.
212
00:44:06,255 --> 00:44:09,084
And all those stories
came to an end.
213
00:44:12,522 --> 00:44:14,742
My father told me that story.
214
00:44:16,874 --> 00:44:19,572
My father was a cruel man.
215
00:44:23,228 --> 00:44:26,754
And I didn't want this, this...
216
00:44:26,841 --> 00:44:30,758
family curse, this illness.
217
00:44:32,890 --> 00:44:34,936
I am a coward.
218
00:44:36,372 --> 00:44:38,113
And I'm a monster.
219
00:44:40,637 --> 00:44:42,204
Because I...
220
00:44:44,859 --> 00:44:46,599
I couldn't leave.
221
00:44:49,385 --> 00:44:50,734
I couldn't...
222
00:44:52,170 --> 00:44:54,085
I couldn't picture my life.
223
00:44:56,435 --> 00:44:58,176
I couldn't.
224
00:45:02,224 --> 00:45:05,227
I couldn't picture my life.
225
00:45:57,322 --> 00:45:59,455
I love you
when you're like this.
226
00:46:14,296 --> 00:46:15,775
What do you mean...
227
00:46:17,473 --> 00:46:19,431
when I'm "like this"?
228
00:46:49,461 --> 00:46:53,074
I miss Grandpa.
Where is he?
229
00:47:25,323 --> 00:47:26,934
Could I have a go?
230
00:47:34,593 --> 00:47:36,508
You want to chop wood?
231
00:47:39,424 --> 00:47:41,557
I don't know.
232
00:47:41,644 --> 00:47:43,428
That's a big job.
233
00:47:44,125 --> 00:47:46,562
That's a big job.
234
00:47:47,215 --> 00:47:49,957
That's a lot of responsibility
for a little girl.
235
00:47:58,748 --> 00:48:00,358
These are my woods.
236
00:48:02,447 --> 00:48:04,319
I own these woods.
237
00:48:05,450 --> 00:48:09,454
I'm king of these woods.
238
00:48:09,541 --> 00:48:11,065
King?
239
00:48:11,587 --> 00:48:14,764
Oh, yeah.
There's a whole ceremony.
240
00:48:15,330 --> 00:48:16,940
A ceremony.
241
00:48:23,251 --> 00:48:25,993
Kneel before your king!
242
00:48:26,080 --> 00:48:27,385
Kneel?
243
00:48:28,299 --> 00:48:29,953
Kneel!
244
00:48:41,269 --> 00:48:46,752
I, Noah William Avery,
245
00:48:47,884 --> 00:48:50,495
king of these woods,
246
00:48:50,582 --> 00:48:55,413
ask thee, Willow Rose Avery,
247
00:48:55,500 --> 00:48:59,330
with ancient pines
as my witness,
248
00:48:59,417 --> 00:49:01,637
to solemnly swear
249
00:49:01,724 --> 00:49:05,075
her allegiance
to this hereby forest.
250
00:49:07,817 --> 00:49:09,384
Say, "I do."
251
00:49:11,690 --> 00:49:13,866
- I do.
- We can't hear you.
252
00:49:13,953 --> 00:49:16,130
- I do.
- We can't hear you!
253
00:49:16,217 --> 00:49:18,393
- I do!
- And do you promise to be brave?
254
00:49:18,480 --> 00:49:20,482
- I do!
- Do you promise to be honest?
255
00:49:20,569 --> 00:49:23,267
- I do!
- And do you swear...
256
00:49:25,356 --> 00:49:27,619
at all costs,
257
00:49:28,794 --> 00:49:33,234
to protect this family
and everything in it?
258
00:49:34,409 --> 00:49:36,063
I do.
259
00:49:36,150 --> 00:49:37,629
Well, then,
260
00:49:38,413 --> 00:49:43,461
I, Noah William Avery,
261
00:49:43,548 --> 00:49:48,466
pronounce thee
Princess Willow Rose Avery
262
00:49:48,553 --> 00:49:51,687
of Avery Wood!
263
00:49:53,210 --> 00:49:55,778
And the race is on
and onward they go,
264
00:49:55,865 --> 00:49:58,041
through the rocky roads
in the mountains.
265
00:50:00,087 --> 00:50:04,178
Avery's in sixth place.
Beep, beep! Move out the way.
266
00:50:05,222 --> 00:50:06,615
She's coming in third.
267
00:50:06,702 --> 00:50:10,532
- And... she wins!
- Hey, hey, hey, hey.
268
00:50:10,619 --> 00:50:12,099
Sandwiches.
269
00:50:26,330 --> 00:50:27,679
Ah.
270
00:50:29,116 --> 00:50:30,204
Ah.
271
00:50:30,856 --> 00:50:32,423
What's wrong?
272
00:50:32,510 --> 00:50:35,774
Oh, it's nothing, it's just...
it's just my...
273
00:50:35,861 --> 00:50:38,081
dog jaw.
274
00:50:38,168 --> 00:50:40,997
I've had it since I was a kid.
275
00:50:41,084 --> 00:50:42,433
Feel it.
276
00:50:44,479 --> 00:50:48,135
You're so silly.
277
00:50:51,312 --> 00:50:53,488
- You want some tea?
- Yeah.
278
00:51:22,473 --> 00:51:25,172
- This is a good sandwich.
- Shut the fuck up!
279
00:51:26,564 --> 00:51:27,957
Come on.
280
00:51:28,044 --> 00:51:29,350
Get in the car.
281
00:51:31,482 --> 00:51:32,918
Get in the car!
282
00:51:48,282 --> 00:51:49,718
What are you fucking hiding?
283
00:51:49,805 --> 00:51:51,415
I didn't see anyone, Noah.
284
00:51:53,504 --> 00:51:55,767
I'm so sorry,
I'm so sorry.
285
00:51:55,854 --> 00:51:57,291
I'm just scared, you know,
286
00:51:57,378 --> 00:52:00,250
that one day you won't
be here when I get back.
287
00:52:01,208 --> 00:52:02,383
Say it.
288
00:52:02,948 --> 00:52:04,950
I wanna hear you say it.
289
00:52:05,560 --> 00:52:07,214
Nothing changes.
290
00:54:18,649 --> 00:54:20,521
Make a wish, sweetheart.
291
00:54:25,700 --> 00:54:27,354
Make a wish.
292
00:54:31,270 --> 00:54:34,883
Yay!
293
00:54:36,058 --> 00:54:39,844
A car just like ours.
294
00:54:39,931 --> 00:54:42,630
- Yeah.
- And little piggies.
295
00:54:52,857 --> 00:54:54,381
New matchsticks.
296
00:54:55,686 --> 00:54:58,080
- Thank you, Mum.
- You're welcome, sweetheart.
297
00:54:58,167 --> 00:54:59,516
Happy birthday.
298
00:55:14,357 --> 00:55:15,924
It's all right.
299
00:55:18,753 --> 00:55:20,929
Come in.
300
00:55:33,158 --> 00:55:35,596
- Grandad!
- Good evening.
301
00:55:39,643 --> 00:55:42,341
- Is... is it mine?
- Mm.
302
00:55:42,864 --> 00:55:44,169
Hello.
303
00:55:45,736 --> 00:55:47,782
- Hello.
- Hi.
304
00:55:48,739 --> 00:55:51,699
Mum, I got a puppy.
305
00:55:52,439 --> 00:55:54,136
- Come on.
- Come on.
306
00:55:55,659 --> 00:55:59,315
He's so tiny.
307
00:55:59,924 --> 00:56:01,970
How long are you thinking
of staying, Waylon?
308
00:56:05,408 --> 00:56:07,454
I hate it when you call me that.
309
00:56:08,933 --> 00:56:11,327
Every single time.
310
00:56:12,284 --> 00:56:14,461
You like your
belly rubbed, don't you?
311
00:56:14,548 --> 00:56:16,898
Belly rub.
Lovely belly rub.
312
00:56:17,420 --> 00:56:19,944
You can't bite me.
313
00:56:20,031 --> 00:56:21,031
Hello.
314
00:56:22,730 --> 00:56:24,688
So big, aren't you?
315
00:56:35,743 --> 00:56:37,222
Mamma?
316
00:56:38,789 --> 00:56:40,182
Yes, sweetheart?
317
00:56:41,139 --> 00:56:42,837
Are we safe?
318
00:56:46,623 --> 00:56:49,104
Darling, you are
the most precious thing
319
00:56:49,191 --> 00:56:50,714
that's ever happened to me.
320
00:56:52,542 --> 00:56:53,848
Ever.
321
00:56:56,285 --> 00:56:58,766
I would never let anything
hurt you.
322
00:57:01,638 --> 00:57:03,074
Do you understand that?
323
00:59:40,188 --> 00:59:41,929
Nothing changes.
324
00:59:50,328 --> 00:59:51,678
Nothing changes.
325
01:01:07,188 --> 01:01:08,188
Willow.
326
01:01:11,105 --> 01:01:12,323
Willow.
327
01:01:13,672 --> 01:01:14,978
Help me.
328
01:01:16,153 --> 01:01:17,285
Let me in.
329
01:01:58,587 --> 01:02:01,851
No, no, no, no, no...
330
01:02:04,332 --> 01:02:07,030
No, no, no, no.
331
01:04:18,248 --> 01:04:19,336
Dad?
332
01:04:31,740 --> 01:04:35,352
Willow! Get back inside. Now!
333
01:04:51,934 --> 01:04:53,936
It's just the wind.
334
01:05:25,620 --> 01:05:28,014
It's him, isn't it?
335
01:05:29,189 --> 01:05:31,452
Everything is fine.
336
01:05:33,932 --> 01:05:35,978
Get some sleep.
337
01:05:37,762 --> 01:05:40,026
It'll be morning
before you know it.
338
01:06:24,635 --> 01:06:26,333
What?
339
01:06:27,812 --> 01:06:29,988
Show me the bloody gun.
340
01:06:38,127 --> 01:06:41,957
It's just a gun. For protection.
341
01:06:43,480 --> 01:06:44,916
Open it.
342
01:06:45,874 --> 01:06:47,397
I said open it.
343
01:06:52,359 --> 01:06:54,709
I should have known
it was why he came back.
344
01:07:11,421 --> 01:07:15,033
He's gonna kill me.
345
01:07:15,121 --> 01:07:17,862
And then he's gonna kill you.
346
01:07:22,519 --> 01:07:24,739
Then he's gonna go upstairs
347
01:07:24,826 --> 01:07:28,046
and tear that child to pieces.
348
01:07:29,918 --> 01:07:31,876
I am a monster.
349
01:07:37,708 --> 01:07:39,101
Oh, Christ!
350
01:07:41,582 --> 01:07:44,237
Oh, shit! It's empty.
Stay with her, Waylon.
351
01:07:44,324 --> 01:07:45,760
It's okay.
352
01:07:56,249 --> 01:07:59,252
Come on, baby. Come on, baby.
Breathe. Breathe.
353
01:07:59,339 --> 01:08:00,339
Breathe, honey.
354
01:08:06,128 --> 01:08:08,391
It's okay, Mummy's coming.
Mummy's coming.
355
01:08:08,957 --> 01:08:13,918
Stop this right now!
You need to leave!
356
01:08:15,616 --> 01:08:17,139
Oh, Christ!
357
01:08:21,578 --> 01:08:23,363
Imogen!
358
01:08:25,147 --> 01:08:26,540
Imogen, hurry!
359
01:08:27,367 --> 01:08:29,630
For Christ's sake, hurry!
360
01:08:42,208 --> 01:08:45,123
Imogen! She's unconscious!
361
01:08:47,169 --> 01:08:48,431
He's coming in.
362
01:08:50,955 --> 01:08:53,523
He's coming in.
363
01:08:55,656 --> 01:08:57,484
Where's the gun?
364
01:08:57,571 --> 01:09:00,226
- Where's the gun, Imogen?
- I don't know, I don't know!
365
01:09:07,450 --> 01:09:09,365
Come on, darling.
366
01:09:09,452 --> 01:09:11,498
- Hide.
- What?
367
01:09:14,370 --> 01:09:15,763
Waylon!
368
01:09:19,419 --> 01:09:20,419
Hide.
369
01:09:59,937 --> 01:10:02,070
Come on, baby.
370
01:10:02,157 --> 01:10:05,116
Come on, wake up!
Wake up, please! Wake up!
371
01:10:05,987 --> 01:10:07,597
Wake up.
372
01:10:12,472 --> 01:10:15,344
Please! Please wake up.
Please wake up. Please.
373
01:10:28,096 --> 01:10:30,141
He is...
374
01:10:40,195 --> 01:10:41,457
Please.
375
01:10:41,544 --> 01:10:43,503
Please! Please wake up.
376
01:10:43,590 --> 01:10:45,592
Please, darling. Please wake up.
377
01:10:45,679 --> 01:10:47,376
Please wake up.
378
01:10:47,463 --> 01:10:51,249
He is... coming.
379
01:11:47,697 --> 01:11:50,308
I'm sorry.
380
01:12:05,019 --> 01:12:06,629
We have to go.
381
01:12:06,716 --> 01:12:08,414
We've got to go, come on.
382
01:12:09,589 --> 01:12:11,417
Come on. We've got to go.
383
01:12:14,245 --> 01:12:17,161
Come on, quick, quick, quick.
Quick. Quick.
384
01:14:17,934 --> 01:14:19,501
Come on. Come on.
385
01:14:29,424 --> 01:14:30,817
Dad, I'm coming back.
386
01:14:44,570 --> 01:14:45,614
Take this.
387
01:14:56,886 --> 01:14:59,802
I'm coming back!
If for some reason I don't,
388
01:14:59,889 --> 01:15:01,935
you drive and you drive
389
01:15:02,022 --> 01:15:04,024
and you keep on driving
until you see the sun.
390
01:15:04,111 --> 01:15:05,373
Do you understand me?
391
01:15:07,201 --> 01:15:08,724
Do you understand me, sweetheart?
392
01:15:08,811 --> 01:15:09,986
I need to hear you say it.
393
01:15:11,597 --> 01:15:12,728
Yes!
394
01:15:16,471 --> 01:15:17,733
All right, go.
395
01:15:27,308 --> 01:15:28,614
Shh... Sh...
396
01:15:35,708 --> 01:15:37,884
Move! Move, move.
397
01:16:21,623 --> 01:16:23,016
Shh.
398
01:17:33,042 --> 01:17:34,130
Hurry up!
399
01:17:34,217 --> 01:17:36,219
Come on!
400
01:17:39,919 --> 01:17:41,485
- Mum...
- Get in, get in!
401
01:17:52,496 --> 01:17:54,063
It won't move!
402
01:17:54,150 --> 01:17:56,370
Come on!
403
01:18:03,507 --> 01:18:04,813
He's coming.
404
01:18:05,683 --> 01:18:08,034
Go! Go!
405
01:18:08,121 --> 01:18:09,470
There's no time.
406
01:18:12,647 --> 01:18:13,691
Willow.
407
01:18:17,434 --> 01:18:18,522
Imogen!
408
01:18:28,881 --> 01:18:30,752
Protect Willow.
409
01:18:32,580 --> 01:18:33,711
Dad!
410
01:18:33,799 --> 01:18:35,235
Grandad!
411
01:19:30,986 --> 01:19:32,596
We've got to keep going.
412
01:19:33,728 --> 01:19:35,121
I can't breathe.
413
01:19:42,737 --> 01:19:43,737
Listen.
414
01:19:44,870 --> 01:19:46,610
Three deep breaths.
415
01:19:46,697 --> 01:19:51,441
In, two three, out, two three.
416
01:19:51,964 --> 01:19:54,227
We have to keep moving, love.
417
01:19:54,314 --> 01:19:56,229
We gotta keep moving.
418
01:19:56,316 --> 01:19:57,926
Okay? Come on.
419
01:19:58,927 --> 01:19:59,972
Come on.
420
01:20:01,974 --> 01:20:03,801
All right. Let's go.
421
01:20:22,951 --> 01:20:24,866
Right, let's go, come on.
422
01:20:24,953 --> 01:20:26,607
He could be up there.
423
01:20:32,743 --> 01:20:36,008
All right, you stay there.
Stay behind the tree.
424
01:20:36,095 --> 01:20:37,270
I'll go check.
425
01:21:40,811 --> 01:21:42,988
We're safe, sweetheart. Come on.
426
01:21:46,861 --> 01:21:47,949
Mum!
427
01:21:53,215 --> 01:21:55,261
Noah!
428
01:21:55,783 --> 01:21:57,002
Willow!
429
01:21:59,178 --> 01:22:00,701
Willow!
430
01:22:43,004 --> 01:22:44,223
Noah.
431
01:22:48,270 --> 01:22:49,837
Noah, put her down.
432
01:22:54,363 --> 01:22:55,625
Noah.
433
01:23:08,551 --> 01:23:10,684
Noah, please.
434
01:23:10,771 --> 01:23:12,077
That's it.
435
01:23:13,774 --> 01:23:15,080
It's all right.
436
01:23:18,039 --> 01:23:20,520
Please, Noah.
437
01:23:22,913 --> 01:23:24,524
Please put her down.
438
01:23:25,699 --> 01:23:28,528
It's okay.
It's all right, it's okay.
439
01:23:29,137 --> 01:23:30,356
It's just me.
440
01:23:31,705 --> 01:23:33,098
It's just me.
441
01:23:34,795 --> 01:23:36,318
It's all right.
442
01:23:37,145 --> 01:23:39,104
It's okay.
443
01:23:40,888 --> 01:23:42,281
Noah. Noah.
444
01:23:44,979 --> 01:23:47,547
I know you can hear my voice.
445
01:23:48,417 --> 01:23:50,898
And I know you know
how much we love you.
446
01:23:55,946 --> 01:23:57,774
Now it's time
to come back to us.
447
01:23:59,776 --> 01:24:01,213
Noah, come back to us.
448
01:24:35,812 --> 01:24:37,510
Noah, come back to me.
449
01:24:38,989 --> 01:24:40,382
Come back to me.
450
01:24:42,254 --> 01:24:43,690
Come back to me.
451
01:24:45,561 --> 01:24:46,823
Come back to me.
452
01:25:14,547 --> 01:25:16,375
I love you
when you're like this.
453
01:26:13,475 --> 01:26:15,521
I love you
when you're like this.
454
01:26:23,920 --> 01:26:26,096
What do you mean,
when I'm like this?
455
01:26:56,562 --> 01:27:01,349
And do you swear...
at all costs...
456
01:27:01,436 --> 01:27:03,873
to protect this family...
457
01:27:03,960 --> 01:27:05,832
and everything in it?
458
01:30:12,409 --> 01:30:14,673
Would you like to know
what it is?
459
01:30:14,760 --> 01:30:16,196
- Stop touching me!
- Now!
460
01:30:18,024 --> 01:30:21,201
- Why are you hiding it?
- Never in front of her!
461
01:30:21,288 --> 01:30:22,288
Shut the fuck up.
462
01:30:24,291 --> 01:30:25,747
Don't ever leave me again, huh?
463
01:30:25,771 --> 01:30:28,077
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
464
01:30:28,164 --> 01:30:29,557
I am a monster.
465
01:30:32,691 --> 01:30:34,475
It's time for her
to know the truth.
466
01:30:57,411 --> 01:30:58,543
Oh.
467
01:31:04,592 --> 01:31:06,551
Hello, little monster.
27533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.