All language subtitles for The slingshot-1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,260 --> 00:00:55,660 Psst... 2 00:01:03,760 --> 00:01:09,860 If you're going to faint, you've got to do it right. 3 00:01:13,460 --> 00:01:17,260 It's nice waking up when you feel like waking up. 4 00:01:17,460 --> 00:01:21,660 It's easier to concentrate when it's silent all around you. 5 00:01:21,860 --> 00:01:27,160 How do I know whether I was meant to be Swedish? 6 00:01:27,260 --> 00:01:30,160 That's my question... 7 00:01:37,507 --> 00:01:40,677 Hardsub transfer by Oskar 8 00:02:17,260 --> 00:02:21,260 - Rolle! Rolle! - No, Klasa. He won't do it! 9 00:02:21,460 --> 00:02:25,660 He will if you dare him! Rolle! 10 00:02:31,460 --> 00:02:36,860 You're so tough! I dare you to lick that iron post 11 00:02:41,460 --> 00:02:44,160 I'll do it! 12 00:02:50,460 --> 00:02:53,460 - What's he doing? - I don't know. 13 00:02:55,460 --> 00:02:59,860 - Ow, ow, ow! - Help him, then! 14 00:03:00,660 --> 00:03:04,166 Good heavens! What's your name? 15 00:03:04,167 --> 00:03:05,767 He says, "Roland." 16 00:03:05,860 --> 00:03:09,960 And your parents? 17 00:03:11,160 --> 00:03:16,960 - Where does he live? - They're Jewish. Here's his mother. 18 00:03:17,060 --> 00:03:22,260 Roland! Roland, my little darling. Hold still. 19 00:03:23,260 --> 00:03:25,860 I'll take that! 20 00:03:27,560 --> 00:03:33,860 Here, take the spade. Put it there. There, quickly. So... 21 00:03:33,960 --> 00:03:36,560 There, there, darling. 22 00:03:36,660 --> 00:03:42,160 Quiet, stand still. It's nearly done, Roland. 23 00:03:42,360 --> 00:03:45,660 Time for some fried Jew nose! 24 00:03:50,260 --> 00:03:54,760 Jew Nose yourself, you damn idiot! 25 00:03:58,260 --> 00:04:01,560 Have you gone crazy? 26 00:04:02,660 --> 00:04:05,860 - You bastard! - Stop it, damn it! 27 00:04:05,960 --> 00:04:10,560 You're crazy! 28 00:04:24,660 --> 00:04:29,860 Rolle? What's that, a false nose? 29 00:04:31,860 --> 00:04:34,560 - Shut up! - Go to sleep, boys. 30 00:04:34,760 --> 00:04:38,560 Go to sleep now, damn it! 31 00:04:43,760 --> 00:04:49,460 I could shleep 'til next shummer. - Just shut up... 32 00:04:50,960 --> 00:04:56,060 - Then I'll ride my bishycle... - Idiot, you don't have a bicycle. 33 00:04:56,260 --> 00:05:01,560 - Sleep, my little boys. - Shut up, damn it, all three of you! 34 00:05:52,360 --> 00:05:54,860 Come, come, boys! 35 00:05:57,260 --> 00:06:02,460 - Hurry up, before the porridge burns. - Listen to your mother! 36 00:06:07,660 --> 00:06:10,760 Mother dear, where did I put that ad for the job? 37 00:06:10,960 --> 00:06:16,060 - It's right under your fat bottom. - Oh yes, so it is. Thanks. 38 00:06:16,160 --> 00:06:20,260 - Bertil! Watch it. - You almost hit me. 39 00:06:20,460 --> 00:06:25,660 It's a matter of precision. I don't hit anything I don't want to. 40 00:06:27,160 --> 00:06:32,460 "We need someone built just like the king to pose for a portrait." 41 00:06:32,560 --> 00:06:36,860 "Appearance or age is of no importance." 42 00:06:37,060 --> 00:06:44,060 "Applicants should come to the Royal Palace on Saturday 14th, at 9 a.m" 43 00:06:44,160 --> 00:06:50,860 - "The model will be handpicked by the artist himself." 44 00:06:55,360 --> 00:06:59,669 - A job is a job. - so the king is replaceable, 45 00:06:59,670 --> 00:07:02,806 like a puppet! 46 00:07:05,360 --> 00:07:11,860 A Socialist can sit on the throne; if he's built like the King! 47 00:07:12,060 --> 00:07:16,360 - And are you, Papa? - Yes, damn right I am! 48 00:07:16,560 --> 00:07:20,061 It's not every day you're offered the reins of power. 49 00:07:20,062 --> 00:07:23,262 In a rather reactionary paper, too! 50 00:07:23,360 --> 00:07:25,660 Will you be king? 51 00:07:25,760 --> 00:07:28,260 - Idiot! - Bertil! 52 00:07:28,460 --> 00:07:33,860 It's illiterates like you who hold back the revolution. 53 00:07:36,260 --> 00:07:40,360 Today, Roland; you shall escort your father 54 00:07:40,460 --> 00:07:44,060 to the stronghold of feudalism. 55 00:07:44,260 --> 00:07:50,160 - Your father's talking about symbols. - Yes, I am. I am. 56 00:07:50,260 --> 00:07:52,961 And maybe I'll earn an extra crown for my family so... 57 00:07:53,061 --> 00:07:56,516 my Sciatica won't show up in the painting. 58 00:09:28,060 --> 00:09:31,760 - Collar size? - Forty-two. 59 00:09:31,860 --> 00:09:35,160 Thank you very much. Next. 60 00:09:35,260 --> 00:09:38,060 - Collar size? - Forty-two. 61 00:09:38,260 --> 00:09:42,860 This way. Next please. Thank you very much. 62 00:09:42,960 --> 00:09:47,960 - Next. Collar size? - Forty-one. 63 00:09:48,160 --> 00:09:50,660 - This way. - Thank you. 64 00:09:54,260 --> 00:09:58,560 - One hundred and ninety-one... - Collar forty-one and a half. 65 00:09:58,660 --> 00:10:01,260 This way. 66 00:10:01,460 --> 00:10:05,660 Next. Thank you very much. Next. 67 00:10:06,460 --> 00:10:08,239 - Collar size? - Forty-three. 68 00:10:08,261 --> 00:10:10,261 This way please. 69 00:10:17,060 --> 00:10:19,185 Now by God, Roland! 70 00:10:19,286 --> 00:10:24,175 We'll give some real red blood to those blue-bloods! 71 00:10:25,460 --> 00:10:28,160 What a Job! 72 00:10:28,260 --> 00:10:30,508 Il just have to stand there... 73 00:10:30,509 --> 00:10:36,440 and look like I'm thinking about pâté de foie gras. 74 00:10:40,560 --> 00:10:43,560 - What would you like? - You mean it, dad? 75 00:10:43,760 --> 00:10:47,675 - Damn right I do! - A bicycle. 76 00:10:47,761 --> 00:10:50,561 - A what? - A bicycle perhaps. 77 00:10:50,660 --> 00:10:57,260 'A bicycle, are you crazy? You're not getting anything like that. 78 00:10:57,460 --> 00:11:01,060 I meant an ice cream... or a sausage. 79 00:11:01,260 --> 00:11:03,860 A sausage, please. 80 00:11:10,460 --> 00:11:14,460 Wait! 81 00:11:28,060 --> 00:11:33,760 - What are you staring at? - The bike, of course. 82 00:11:34,960 --> 00:11:38,860 I thought you had your eye on Margit-pussy. 83 00:11:41,660 --> 00:11:45,860 Stickan, he's circumcised. With his dick cut off, what does he know? 84 00:11:46,060 --> 00:11:50,182 Can't you see she's not wearing panties? 85 00:11:50,183 --> 00:11:51,183 Yes. 86 00:11:51,360 --> 00:11:54,960 She'll let you tie her shoelaces for sixpence. 87 00:11:55,060 --> 00:11:59,960 You can look right up her skirt, and see it all, the whole show. 88 00:12:00,160 --> 00:12:05,460 You can also finger her under her blanket. 89 00:12:06,460 --> 00:12:08,860 He doesn't get it at all. 90 00:12:13,960 --> 00:12:16,060 Good work. 91 00:12:18,760 --> 00:12:21,960 What does "fingering" someone mean? 92 00:12:26,560 --> 00:12:29,560 ln what context? 93 00:12:29,660 --> 00:12:34,698 Context? I don't know. 94 00:12:34,899 --> 00:12:38,433 About girls, for example. 95 00:12:40,060 --> 00:12:43,660 That's something every man learns in time. 96 00:12:43,860 --> 00:12:49,560 Once you've done it, you'll know. It's like learning to ride a bike. 97 00:12:49,660 --> 00:12:55,360 I guess I'll get a bike first, Then I'll be able to do it. 98 00:12:59,360 --> 00:13:02,114 You need to work out. 99 00:13:02,115 --> 00:13:05,088 It's the only way to survive. 100 00:13:06,060 --> 00:13:08,943 Look at this! 101 00:13:09,744 --> 00:13:12,414 Feel it. 102 00:13:12,660 --> 00:13:15,160 Eh? 103 00:13:15,360 --> 00:13:18,346 Bertil will have muscles like these. 104 00:13:18,547 --> 00:13:21,698 Then he'll be the Swedish boxing champion. 105 00:13:21,860 --> 00:13:25,860 - I won't be a boxer. - No, you shouldn't be. 106 00:13:26,060 --> 00:13:29,154 Do you know what you're going to be? 107 00:13:29,255 --> 00:13:30,955 No, I don't know. 108 00:13:31,060 --> 00:13:35,060 - Sure you do! - Not a boxer. A doctor? 109 00:13:35,260 --> 00:13:39,158 No, you're going to be a worker! 110 00:13:39,159 --> 00:13:42,035 That's the finest thing to be. 111 00:13:46,860 --> 00:13:50,860 Red Voices! Anyone want a copy of Red Voices? 112 00:13:51,060 --> 00:13:54,960 We ladies know what we need! We're oppressed! 113 00:13:55,060 --> 00:13:59,260 I want to listen to Bergegren. Go to your father. 114 00:13:59,460 --> 00:14:03,660 - Then we get a right-wing government. - We have to take a longer view. 115 00:14:03,860 --> 00:14:07,860 Let the king have his right-wing government, it doesn't matter. 116 00:14:08,060 --> 00:14:11,460 It'll just speed things up. 117 00:14:13,560 --> 00:14:16,460 - Excuse me, Can I have that bottle? - Yes. 118 00:14:16,660 --> 00:14:20,960 Comrades! The young socialist women's club of Stockholm, 119 00:14:21,160 --> 00:14:26,960 are proud to welcome Comrade Hinke Bergegren. 120 00:14:29,060 --> 00:14:31,960 There's a platform to stand on. 121 00:14:36,460 --> 00:14:37,964 Ladies! 122 00:14:37,965 --> 00:14:42,665 In the last three days I've read about three young mothers, 123 00:14:42,860 --> 00:14:47,960 - Who've killed their babies. That's one each day! 124 00:14:48,160 --> 00:14:52,260 If the unions won't recognize this reality, 125 00:14:52,460 --> 00:14:57,860 then organized working women must speak out! 126 00:14:57,960 --> 00:15:04,860 We must encourage the use of prophylactics by working people, 127 00:15:04,960 --> 00:15:08,560 for family planning in the working class. 128 00:15:08,760 --> 00:15:15,160 Parliament criminalizes this and calls it, and I quote: 129 00:15:15,260 --> 00:15:19,160 "Encouraging the use of devices intended for immoral use, or..." 130 00:15:19,360 --> 00:15:23,060 - Where are you going with them? - I found them. 131 00:15:23,160 --> 00:15:28,460 Found them? No, no... 132 00:15:28,660 --> 00:15:34,860 No one finds bottles. Come with me. Come here! 133 00:15:39,460 --> 00:15:46,260 This is working class property; and it's not going to be snitched... 134 00:15:46,460 --> 00:15:52,560 by some little Jew-boy. - But I'm a Jew and a socialist. 135 00:15:52,760 --> 00:15:58,160 - Mama's Jewish and Papa's a socialist. - You better decide what you really are. 136 00:15:58,260 --> 00:16:03,460 This contraceptive should be disseminated like socialist theory, 137 00:16:03,560 --> 00:16:07,960 to gain acceptance among working class people. 138 00:16:08,960 --> 00:16:15,460 It must become available especially to the poor. 139 00:16:15,560 --> 00:16:19,160 It may sound harsh, but it is our duty, 140 00:16:19,360 --> 00:16:23,860 under certain conditions, not to bring babies into this world. 141 00:16:24,060 --> 00:16:29,660 Therefore, delegates: Let us provide these items... 142 00:16:40,860 --> 00:16:44,660 Under Swedish law, this meeting is illegal. 143 00:16:44,860 --> 00:16:47,860 I hereby confiscate these illegal devices. 144 00:16:48,060 --> 00:16:53,960 This is a criminal meeting, and Mr. Berggren is under arrest. 145 00:16:54,060 --> 00:17:00,960 Other meeting participants should state their name and address before leaving. 146 00:17:02,660 --> 00:17:05,660 You're not going anywhere! 147 00:17:06,760 --> 00:17:10,660 Sit on the beam! And stay there! 148 00:17:10,760 --> 00:17:13,660 To hell with you! 149 00:17:16,760 --> 00:17:18,960 Bertil, my crutch! 150 00:17:20,060 --> 00:17:23,860 Damn peasant! 151 00:17:24,060 --> 00:17:27,360 Let me go! Get off me, you son of a bitch! 152 00:17:27,560 --> 00:17:30,060 Let go! 153 00:17:30,960 --> 00:17:35,460 Ouch! You damn bitch! 154 00:17:37,060 --> 00:17:41,260 Take this. You stick them with it! Now! Go, go! 155 00:17:41,460 --> 00:17:43,760 Ouch! 156 00:17:58,860 --> 00:18:00,758 Did you see boys, 157 00:18:00,759 --> 00:18:04,459 how your mother fought? - Fritiof, let's forget it. 158 00:18:04,560 --> 00:18:08,360 Did you see boys, the woman we have? 159 00:18:08,460 --> 00:18:12,127 Or did you shut your eyes like little girls? 160 00:18:12,128 --> 00:18:15,528 - Fritiof - Did you see our Zipa? 161 00:18:15,660 --> 00:18:20,460 - Papa wasn't so bad either. - No, I can still fight. 162 00:18:20,560 --> 00:18:25,360 Are we criminals now? - You'll rot in jail. 163 00:18:25,460 --> 00:18:31,060 We're in their lousy police records, but the hell with that! 164 00:18:31,260 --> 00:18:36,660 We defended our right of assembly. We don't need their permission! 165 00:18:36,860 --> 00:18:40,960 Workers can't ask the capitalists what's best for us, right? 166 00:18:41,160 --> 00:18:44,968 Yes, but let's go home now and eat a good meal. 167 00:18:44,969 --> 00:18:47,891 No, we won't. 168 00:18:49,860 --> 00:18:54,660 - First we'll do something else. - But Papa, we're hungry. 169 00:18:55,460 --> 00:19:02,460 - What are we doing here? We'll freeze! - Coward! You're a coward, Bertil. 170 00:19:03,560 --> 00:19:06,460 But here you see a man who was not. 171 00:19:06,660 --> 00:19:10,960 He punched the red alcoholic nose of the Establishment. 172 00:19:11,160 --> 00:19:16,460 He displayed political brilliance with the writer's scalpel. 173 00:19:16,660 --> 00:19:20,560 - Papa... - I can't hear you, Roland. 174 00:19:20,660 --> 00:19:26,160 Therefore, Mr. Strindberg I want to show you my family. 175 00:19:27,360 --> 00:19:31,660 Look at my family, Mr. Strindberg! Look at them! 176 00:19:37,860 --> 00:19:43,060 Someday I'll take grandpa's pistol and end this damn business. 177 00:19:49,460 --> 00:19:54,260 "A comfortable shave gives you a wonderful feeling of freshness." 178 00:19:54,360 --> 00:19:59,660 "It prompts discerning men to demand the most of their razor..." 179 00:19:59,860 --> 00:20:06,560 "and therefore to use the new improved Gillette." 180 00:20:06,760 --> 00:20:10,760 - Roland... - "If you intend to travel to London..." 181 00:20:10,860 --> 00:20:17,660 'it's best to stay at the hotel Zeril, right in the heart of..." 182 00:20:17,860 --> 00:20:23,160 Roland... It's just as well that you learn too. 183 00:20:23,360 --> 00:20:28,360 - so you can help me later on. - Yes, Papa. 184 00:20:28,460 --> 00:20:33,560 "Right in the heart of the business and theatre district." 185 00:20:33,760 --> 00:20:38,860 - "Very elegantly decorated..." - You weren't looking. 186 00:20:40,660 --> 00:20:44,060 You weren't looking when I hit that policeman. 187 00:20:44,160 --> 00:20:47,460 Yes, I was. 188 00:20:47,660 --> 00:20:49,874 No. 189 00:20:50,975 --> 00:20:56,475 I saw you sitting up there on that beam. 190 00:20:56,860 --> 00:21:00,160 Covering your eyes. 191 00:21:02,460 --> 00:21:09,160 You must look at the world. A revolutionary never closes his eyes. 192 00:21:10,260 --> 00:21:13,160 - No... - No. 193 00:21:18,360 --> 00:21:22,460 - Did it fall off? - No, it broke. 194 00:21:22,560 --> 00:21:26,874 A new chain costs 3 crowns, at least! 195 00:21:26,975 --> 00:21:29,775 I'll fix it. 196 00:21:59,060 --> 00:22:03,460 - There you go. - You're a damn genius! 197 00:22:09,760 --> 00:22:12,860 You've got real talent! 198 00:22:16,660 --> 00:22:19,160 Want to buy it? 199 00:22:19,260 --> 00:22:23,360 - Sure, but I don't have any money. - Take it now and pay me later. 200 00:22:23,460 --> 00:22:26,860 God, that's nice of you! 201 00:22:28,860 --> 00:22:35,160 - I could repaint it. - I'll help you out on two conditions. 202 00:22:35,260 --> 00:22:40,960 You give me all the money you get. Each sixpence you get is mine. 203 00:22:41,160 --> 00:22:46,560 And help some friends of mine to repaint their bikes. Then you'll get it for twelve. 204 00:22:46,760 --> 00:22:49,835 - Ok, I promise. - So we have an agreement. 205 00:22:49,861 --> 00:22:54,061 - Hello. - Yes we do. 206 00:23:09,260 --> 00:23:12,360 - Parry, then! - Damn you, if you hit me! 207 00:23:12,560 --> 00:23:15,760 I won't hit your nose. Come on parry! 208 00:23:15,860 --> 00:23:20,660 - How can you be so sure, idiot! - I choose when to hit you. 209 00:23:20,860 --> 00:23:24,795 See! I chose not to hit you. Defend yourself! 210 00:23:24,796 --> 00:23:26,296 I don't want to! Let me by. 211 00:23:26,360 --> 00:23:29,277 - I'm trying for the junior championship. - I don't care. 212 00:23:29,360 --> 00:23:34,009 At Christmas! Got that in your little head? 213 00:23:34,410 --> 00:23:36,310 Move! 214 00:23:36,460 --> 00:23:39,660 - Roland! - Yes? 215 00:23:50,760 --> 00:23:54,560 Bastard, Now you're going to get it! 216 00:23:55,660 --> 00:23:57,970 Calm down, Rolle! 217 00:23:57,971 --> 00:24:00,271 For God's sake, 218 00:24:00,360 --> 00:24:02,460 Take it easy! 219 00:24:04,360 --> 00:24:08,460 Rolle give up! Are you sick? Let go, alright? 220 00:24:08,660 --> 00:24:13,260 Rolle, For God's sake, My gloves, damn it! my gloves! 221 00:24:13,460 --> 00:24:19,160 What are you doing? Stop, damn it! Knock it off! 222 00:24:19,260 --> 00:24:22,160 - You're crazy! - What the hell! 223 00:24:22,260 --> 00:24:25,360 Rolle, damn it! The gloves! 224 00:24:27,960 --> 00:24:30,048 What's this, huh? 225 00:24:30,049 --> 00:24:33,739 Who's going to buy him new gloves? You or me, eh? 226 00:24:36,160 --> 00:24:38,660 Are you crazy? 227 00:24:44,760 --> 00:24:47,160 I thought so. 228 00:25:00,460 --> 00:25:05,360 Not even a penny for candy. That penny belongs to me! 229 00:25:05,560 --> 00:25:09,560 That's only fair. Every penny is mine. 230 00:25:09,760 --> 00:25:13,660 Until you pay for the gloves. Eh? 231 00:25:13,760 --> 00:25:18,060 - I'd rather die. - Go on then! 232 00:25:18,260 --> 00:25:21,751 No, for God's sake, don't. Then I'd have to pay for the gloves! 233 00:25:21,761 --> 00:25:24,661 Let's see them. 234 00:25:31,660 --> 00:25:33,606 Hold still. 235 00:25:33,907 --> 00:25:38,507 Tomorrow is the first day of school and you must have a beautiful nose. 236 00:25:38,760 --> 00:25:42,060 This doesn't make it look better. 237 00:25:43,260 --> 00:25:50,260 When you have stylish clothes, you have to have an elegant nose. 238 00:25:58,160 --> 00:26:03,360 - I don't want to look like a girl! - Boys can also be beautiful. 239 00:26:03,560 --> 00:26:06,260 But this just looks silly. 240 00:26:06,460 --> 00:26:12,260 Yes, I'll make the bow a little smaller. 241 00:26:12,360 --> 00:26:15,860 - There. - Mama! 242 00:26:17,360 --> 00:26:20,560 We'll snip off the bow. 243 00:26:24,160 --> 00:26:28,360 We'll start the new school year, 244 00:26:28,460 --> 00:26:35,460 with a reminder... of the values this school strives to preserve. 245 00:26:39,560 --> 00:26:46,460 "Is Our God A Mighty Fortress..." Yes. 246 00:26:47,760 --> 00:26:51,460 Nils, why do we like singing this particular hymn so much? 247 00:26:51,660 --> 00:26:58,460 Martin Luther says that God loves all children and wants to keep us together. 248 00:26:58,660 --> 00:27:04,060 - So he puts us in a fortress. - Did Martin Luther really say that? 249 00:27:04,260 --> 00:27:09,060 But Nils is right so far in that he described some 250 00:27:09,160 --> 00:27:14,760 of the Christian message. Thank you, Nils. Sit down. 251 00:27:14,960 --> 00:27:20,360 I ask, because in these times of demonstrations and strikes. 252 00:27:20,560 --> 00:27:27,560 Evil forces are knocking on the door of our homeland. 253 00:27:30,260 --> 00:27:35,660 That's why we must protect and care for our fortress. 254 00:27:35,760 --> 00:27:39,660 As long as we sing this hymn in our educational institutions, 255 00:27:39,860 --> 00:27:45,860 we shall remind ourselves never to open the door, 256 00:27:46,060 --> 00:27:51,460 so that the Bolshevik walk among us... 257 00:27:51,560 --> 00:27:58,560 and start writing their slogans on our blackboards. 258 00:28:01,460 --> 00:28:06,160 Roland, since you're a jew, you don't have to sing along. 259 00:28:13,260 --> 00:28:21,160 Is our God a mighty fortress. 260 00:28:21,360 --> 00:28:28,160 He is our trusted weapon. 261 00:28:28,360 --> 00:28:36,260 With him, we share all our suffering and sorrow. 262 00:28:36,360 --> 00:28:43,260 We place all our hope in him. 263 00:28:43,460 --> 00:28:49,160 The Prince of Darkness appears, 264 00:28:49,360 --> 00:28:54,260 threatening and angry. 265 00:28:54,460 --> 00:28:59,660 He prepares himself assuredly, 266 00:28:59,860 --> 00:29:04,960 with violence and cunning. 267 00:29:05,160 --> 00:29:13,760 - Nevertheless, we proclaim. - Yet we do not fear him. 268 00:29:19,260 --> 00:29:22,360 Roland... 269 00:29:23,360 --> 00:29:28,660 It's no secret that the two of us don't like each other. 270 00:29:41,360 --> 00:29:44,560 What do you think, Roland? 271 00:29:44,660 --> 00:29:48,660 It has never been a secret to me. 272 00:29:59,760 --> 00:30:03,460 We're starting a new school year together. 273 00:30:03,660 --> 00:30:07,860 I don't know why your parents let you attend this school. 274 00:30:08,060 --> 00:30:13,460 Your mother's a Russian Jewess and your father's a revolutionary. 275 00:30:13,560 --> 00:30:16,660 - And a socialist. - Yes... 276 00:30:16,860 --> 00:30:22,460 But I cannot allow you to sabotage my morning assembly. 277 00:30:22,560 --> 00:30:25,460 You have to learn our customs and traditions. 278 00:30:25,560 --> 00:30:31,260 I'm a Christian, baptized and not circumcised. 279 00:30:32,260 --> 00:30:35,460 Do you want to see my dick, sir? 280 00:30:37,260 --> 00:30:41,160 You little devil! 281 00:30:44,460 --> 00:30:47,450 Into the corridor! March! 282 00:30:47,451 --> 00:30:49,451 Antichrist! 283 00:31:18,160 --> 00:31:23,460 - And why are you here? - Ohh... How can I say... 284 00:31:23,660 --> 00:31:29,560 It started because Lina said, if I hit her she'd tell, and... 285 00:31:29,760 --> 00:31:32,060 Mmm...? 286 00:31:32,260 --> 00:31:38,360 I said, "If you do, I'll hit you", and she told the teacher. 287 00:31:42,660 --> 00:31:46,160 Now you can go back to your classroom. 288 00:31:57,460 --> 00:32:00,960 Why are you to get a beating? 289 00:32:01,060 --> 00:32:07,960 I told the teacher I wasn't circumcised. 290 00:32:08,160 --> 00:32:12,160 And that he could check my dick if he liked. 291 00:32:16,660 --> 00:32:20,260 Now you can go in again. 292 00:32:20,460 --> 00:32:23,260 Damn, I closed my eyes! 293 00:32:56,060 --> 00:33:00,055 During forest fires, toads stay underground, 294 00:33:00,056 --> 00:33:02,656 and the fire can't get to them. 295 00:33:02,760 --> 00:33:09,760 When the fire's gone past, they come out and find food. 296 00:33:15,660 --> 00:33:20,560 I name you after the world's greatest inventor: 297 00:33:20,760 --> 00:33:27,060 John Ericsson, who invented the propeller, armored boat "Monitor", 298 00:33:27,260 --> 00:33:30,760 And the locomotive "Novelty". 299 00:33:43,360 --> 00:33:47,660 Rolle! Someone here wants to talk to you! 300 00:33:53,360 --> 00:33:56,560 - Hi. - Hi! 301 00:33:56,760 --> 00:34:00,760 Look, I don't have any money, but I'll soon get some. 302 00:34:05,060 --> 00:34:09,960 Fine, Rolle. But you'll have the money next time, right? 303 00:34:10,060 --> 00:34:13,360 Sure, Stickan. Sure... 304 00:34:15,860 --> 00:34:20,260 "As to their appropriate..." 305 00:34:20,460 --> 00:34:25,560 - Finished. - "International proletariat..." 306 00:34:25,760 --> 00:34:29,360 Wasn't I going to get sixpence? 307 00:34:36,060 --> 00:34:38,160 See this. 308 00:34:38,360 --> 00:34:43,960 You earned this by the sweat of your brow - but wait now. 309 00:34:44,060 --> 00:34:48,160 Now it's mine, because you owe me money. 310 00:34:56,660 --> 00:35:02,260 Hello, I'm Karin Adamsson. Can I see Zipa? 311 00:35:02,460 --> 00:35:08,260 If I'd only known! Having children kept me from working for the party. 312 00:35:08,460 --> 00:35:11,960 I've worked my fingers to the bone to get everything done. 313 00:35:12,160 --> 00:35:17,760 Roland, if you want to help mother, then no greasy fingers. 314 00:35:31,460 --> 00:35:34,360 It's like real skin. 315 00:35:34,560 --> 00:35:38,960 And it's strong, Zipa. stronger than you'd think. 316 00:35:39,060 --> 00:35:43,660 Ow, ow! Ouch, I'm stuck! Help! 317 00:35:43,860 --> 00:35:47,160 - What are you doing? - He has sewn himself to the machine. 318 00:35:47,360 --> 00:35:51,560 Are you crazy, boy? Careful of the Singer! 319 00:35:51,660 --> 00:35:54,314 - What do you want us to do? - Give him a schnapps. 320 00:35:54,315 --> 00:35:56,315 That won't help! 321 00:35:56,460 --> 00:35:59,360 - Are you crazy! - Sorry, sorry! 322 00:35:59,460 --> 00:36:03,960 - Careful of the Singer, I said! - Singer...! Singer...! 323 00:36:04,060 --> 00:36:09,660 Singer! You talk about the Singer When your son's bleeding to death! 324 00:36:09,760 --> 00:36:13,860 - You want to bury him, you murderer! - Calm down, dear, be quiet! 325 00:36:14,060 --> 00:36:16,760 Shut up! Shut up! 326 00:36:16,960 --> 00:36:21,097 The Boy's almost in his grave, and you go on about... 327 00:36:21,298 --> 00:36:23,998 You shut up! 328 00:36:27,260 --> 00:36:31,812 I don't understand, You don't look like you've been in training. 329 00:36:31,813 --> 00:36:36,229 Better not weigh too much, or you'll have to fight the big boys. 330 00:36:36,264 --> 00:36:39,760 Then we'll get beaten. - I should fight the little boys? 331 00:36:39,860 --> 00:36:45,160 You can lose a few kilos. One kilogram a month until Christmas. 332 00:36:45,260 --> 00:36:47,760 - But Konte says... - Konte's wrong! 333 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 You can eat vegetables, climb stairs and take saunas. 334 00:36:51,960 --> 00:36:55,860 - Good day! - Good afternoon. 335 00:36:55,960 --> 00:37:01,560 - Can you use my boy? - Sure. Of course, Mr. Schütt. 336 00:37:01,760 --> 00:37:08,260 - Sillen, you spar with Bertil. - Bertil, do whatever Konte says. 337 00:37:20,360 --> 00:37:23,760 On your guard, Bertil! Good, Sillen! 338 00:37:23,860 --> 00:37:27,560 Move your feet, Bertil. Keep your guard up. 339 00:37:28,660 --> 00:37:32,360 Good, Bertil. Go for the body. 340 00:37:34,460 --> 00:37:37,160 Stop, please. 341 00:37:37,360 --> 00:37:43,860 That's enough for today, Bertil. Wash up and take care of your eye. 342 00:37:45,360 --> 00:37:48,760 Try again, Bertil! 343 00:37:48,860 --> 00:37:52,560 - I'm going to wash up. - Hell, no! Keep training! 344 00:37:52,760 --> 00:37:55,449 Hey, you! Weren't you going to spar with him? 345 00:37:55,450 --> 00:37:59,450 - Yes. - Why don't you, then? 346 00:38:02,060 --> 00:38:06,960 - But Konte said... - Like hell! Give him a match! 347 00:38:16,260 --> 00:38:21,160 - Papa, can't we go home to eat? - Shut up, Roland. 348 00:38:27,360 --> 00:38:30,760 Papa, can't we go and eat? 349 00:38:48,960 --> 00:38:52,060 All right, we'll go home and eat. 350 00:39:03,160 --> 00:39:05,690 It's mine. 351 00:39:06,091 --> 00:39:09,615 Do you get it? It's mine. 352 00:39:17,460 --> 00:39:20,060 What are you doing? 353 00:39:23,660 --> 00:39:27,360 - Here come two more. - Hi, Stickan. 354 00:39:29,160 --> 00:39:33,060 What the devil! Is that the one I sold you? 355 00:39:33,260 --> 00:39:36,860 Sure, neat, huh? 356 00:39:39,260 --> 00:39:41,860 I've got a problem. 357 00:39:43,960 --> 00:39:48,760 - I don't have any money. - You're kidding? 358 00:39:50,160 --> 00:39:52,560 It's true. 359 00:39:52,760 --> 00:39:56,960 - Fine, but I'm taking back the bike. - You can't do that! 360 00:39:57,060 --> 00:40:00,760 It's mine. You didn't pay. 361 00:40:00,960 --> 00:40:07,960 But I will, I promise. I haven't even ridden it. 362 00:40:08,060 --> 00:40:11,821 I'll get the others in a week. Don't make them all the same colour. 363 00:40:11,822 --> 00:40:15,722 But you can't just take it! 364 00:40:16,360 --> 00:40:19,160 What did he say? 365 00:40:40,260 --> 00:40:44,260 - I won't wear them! - In Sweden, we must live Swedish. 366 00:40:44,360 --> 00:40:49,760 ln Russia, we dress as Russians, in Sweden like real Swedes. 367 00:40:49,960 --> 00:40:54,360 We look like Jews asking for a beating by Swedes. 368 00:40:54,460 --> 00:40:56,003 Mother's trying to help you! 369 00:40:56,004 --> 00:40:59,804 But we'll get beaten up even more in these clothes. 370 00:40:59,860 --> 00:41:03,160 I guarantee it! There, I've said it. 371 00:41:03,260 --> 00:41:05,132 There's nothing wrong with looking like a Dalecarlian. 372 00:41:05,160 --> 00:41:08,920 The people of Dalarna put a stop to Danish imperialism. 373 00:41:08,921 --> 00:41:12,994 when they threw out Christian the Tyrant. 374 00:41:15,160 --> 00:41:19,960 - How does that feel? - I guess it feels all right. 375 00:41:22,460 --> 00:41:26,560 Remember that I warned you! They'll beat Roland up at school. 376 00:42:00,460 --> 00:42:03,351 You're nuts. Dad'll kill you! 377 00:42:03,352 --> 00:42:07,152 You know what? I don't give a damn! 378 00:42:07,460 --> 00:42:12,660 - I like blue and yellow. - Idiot! 379 00:42:18,660 --> 00:42:20,760 Real snappy, Rolle! 380 00:42:20,960 --> 00:42:25,560 Button your fly, Runka, so the lice don't jump out. 381 00:42:33,260 --> 00:42:37,060 Sit down! 382 00:42:50,860 --> 00:42:54,960 Roland, to what do we owe this honour? 383 00:42:55,660 --> 00:43:02,260 I want to show everyone here, sir, that I'm Swedish. 384 00:43:02,360 --> 00:43:07,960 Another attempt to act the clown for your classmates? 385 00:43:08,160 --> 00:43:12,560 No, this is mainly for your benefit, sir. 386 00:43:30,960 --> 00:43:37,260 Tell him you have this thing and explain to him where it goes. 387 00:43:44,660 --> 00:43:49,460 It's easy. And you can use this "sock" several times. 388 00:43:49,660 --> 00:43:54,360 You put it on the dummy, like so. 389 00:43:58,060 --> 00:44:04,060 So. And then just a little powder, potato flour. 390 00:44:07,660 --> 00:44:12,460 Buy socks, ladies, It's phenomenal! 391 00:44:12,660 --> 00:44:18,060 After each time you've used it, you know what I mean. 392 00:44:18,160 --> 00:44:24,360 It's very, very important to check that the sock's unbroken. Like this. 393 00:44:28,860 --> 00:44:31,660 Yes, this sock is strong, not broken. 394 00:44:31,884 --> 00:44:33,707 Another good thing, 395 00:44:33,750 --> 00:44:37,082 you don't need to push away your eager husbands. 396 00:44:37,160 --> 00:44:39,860 Do you understand what you're saying? 397 00:44:40,060 --> 00:44:46,160 Marx says that you must study; without knowledge, you have nothing! 398 00:44:46,360 --> 00:44:50,260 They can't take our knowledge, even though they take our work. 399 00:44:50,460 --> 00:44:54,060 - Workers have to work. - Oh! 400 00:44:54,260 --> 00:44:57,560 But they can't take away our political consciousness. 401 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 "This consciousness can come only from our actual experience." 402 00:45:02,160 --> 00:45:06,760 "Our life process is our only reality." 403 00:45:06,960 --> 00:45:10,060 Karl Max, "German ideology". 404 00:45:57,360 --> 00:46:02,160 The Underwater Sock. By Roland Schütt. 405 00:46:09,098 --> 00:46:11,113 Thank you, my dear. 406 00:46:11,114 --> 00:46:15,280 A liter of plain snuff, and a plain envelope, please. 407 00:46:18,602 --> 00:46:20,497 Just a moment. 408 00:46:32,293 --> 00:46:34,711 There you are. That's one coupon. 409 00:46:34,812 --> 00:46:36,712 Thanks very much. 410 00:46:49,260 --> 00:46:53,460 Balloon with knob, sixpence! 411 00:46:55,160 --> 00:46:59,160 Balloon with knob, sixpence! 412 00:46:59,260 --> 00:47:02,960 Balloon with knob, sixpence! 413 00:47:03,160 --> 00:47:06,860 Can I have a balloon with a knob? 414 00:47:10,260 --> 00:47:13,460 - Balloon with knob - A balloon with knob. 415 00:47:13,560 --> 00:47:17,760 - One or two? - One to share. 416 00:47:21,360 --> 00:47:26,360 Thank you very much. Bye! Balloon with knob, sixpence! 417 00:47:26,560 --> 00:47:31,060 - The boy's gone crazy! - Hello, Mama. 418 00:47:33,660 --> 00:47:36,460 What are you doing, Mama? 419 00:47:38,460 --> 00:47:43,260 You'll bring us all big, big trouble. 420 00:47:52,460 --> 00:47:55,760 - Mama don't tell Papa. - I don't want to discuss it. 421 00:47:55,960 --> 00:48:02,560 But if you make more balloons; is big trouble for your Mama. 422 00:48:03,660 --> 00:48:08,460 Roland, promise Mama, you'll make no more balloons. 423 00:48:08,560 --> 00:48:11,293 Then you won't tell Papa? 424 00:48:11,294 --> 00:48:13,294 No more balloons. 425 00:48:13,339 --> 00:48:16,145 I say nothing to Papa. 426 00:48:16,195 --> 00:48:21,041 Now put balloons in bottom of trash can. 427 00:48:24,032 --> 00:48:25,187 Hello, Mrs. Berg. 428 00:48:25,261 --> 00:48:27,216 Yes, I've put aside... 429 00:48:34,257 --> 00:48:36,178 Hell! 430 00:48:43,060 --> 00:48:47,160 Roland, give me an injection. The morphine's right there. 431 00:48:50,460 --> 00:48:53,925 Soon I won't even be able to walk around the corner! 432 00:48:53,926 --> 00:48:56,527 Like a damn invalid. 433 00:48:56,660 --> 00:49:01,660 Damn... Hurry, stick it in! 434 00:49:02,860 --> 00:49:05,839 Damn, Roland, I can't take this much longer. 435 00:49:05,940 --> 00:49:08,230 Stick it in! 436 00:49:22,960 --> 00:49:26,160 - Papa? - Mmm... 437 00:49:26,360 --> 00:49:29,960 Here's the money for Bertil's boxing gloves. 438 00:49:30,160 --> 00:49:35,760 Very good. That makes us even. 439 00:49:35,960 --> 00:49:38,660 - Are we? - Yes. 440 00:49:38,860 --> 00:49:43,160 - I'll put the money here. - Roland... 441 00:49:46,560 --> 00:49:51,160 This makes me feel good, you know. 442 00:49:51,360 --> 00:49:54,660 Yes, Papa. 443 00:49:54,860 --> 00:49:56,920 Rolle! Rolle! 444 00:49:57,621 --> 00:49:59,340 Rolle! 445 00:50:01,460 --> 00:50:07,160 I've got a problem. I need a balloon with a knob again, for my mother. 446 00:50:07,260 --> 00:50:10,260 - They're gone. - You had lots of them! 447 00:50:10,460 --> 00:50:14,860 - You heard what I said. - You had tons! I saw them! 448 00:50:15,060 --> 00:50:18,060 Beat it! 449 00:50:32,760 --> 00:50:36,860 Feel them, Mr. Schütt. 450 00:50:37,060 --> 00:50:42,960 - Are they German? - English. They're English. 451 00:50:46,560 --> 00:50:52,360 You're right. There's something English about the way they feel. 452 00:50:53,860 --> 00:50:58,760 - Shall we take them, then? - We'll take them, then. 453 00:51:45,460 --> 00:51:47,960 Papa? 454 00:51:52,760 --> 00:51:54,704 Roland... 455 00:51:54,705 --> 00:51:59,466 There is a syringe in my jacket. Go get it. 456 00:51:59,860 --> 00:52:03,360 Damn it to hell! 457 00:52:07,460 --> 00:52:11,060 Papa! What happened? 458 00:52:28,460 --> 00:52:31,060 Roland... 459 00:52:35,660 --> 00:52:38,960 You were great! 460 00:52:39,060 --> 00:52:43,060 You didn't look away. I saw you. 461 00:52:43,660 --> 00:52:48,660 - No, I didn't, Papa. - No... 462 00:52:57,860 --> 00:53:01,860 How's it going with the pigs stomach, Bäcklin? 463 00:53:10,460 --> 00:53:14,160 Here's the scrap heap. Help yourself. 464 00:53:14,260 --> 00:53:18,560 - Thanks, Mister. - Don't mention it. 465 00:53:27,060 --> 00:53:30,854 Hey kid, they operated on Bäcklin. Gave him a pig's stomach. 466 00:53:30,954 --> 00:53:33,590 If you're lucky, you can hear it grunt. 467 00:53:33,860 --> 00:53:38,560 Absolutely true! Done by surgeons in Sabbatsberg. 468 00:53:45,660 --> 00:53:48,460 - Perfect! - That's good, kid. 469 00:53:48,660 --> 00:53:52,560 - Want a swig? - No... 470 00:53:53,560 --> 00:53:59,260 - But can I take this? - Take it, if you can use it. 471 00:53:59,333 --> 00:54:01,881 - Thanks. - Don't mention it. 472 00:54:37,060 --> 00:54:40,360 The Condom Slingshot. By Roland Schütt. 473 00:54:53,260 --> 00:54:54,730 Yes! 474 00:54:55,831 --> 00:54:57,031 Yes! 475 00:56:58,460 --> 00:57:01,560 What are you doing? 476 00:57:05,560 --> 00:57:08,460 What's a "condom slingshot?" 477 00:57:08,560 --> 00:57:11,421 Condom Slingshot - 1 Crown Rolle 478 00:57:12,660 --> 00:57:15,560 Further back! 479 00:57:17,460 --> 00:57:20,560 Much further back! 480 00:57:27,660 --> 00:57:29,960 Wow! 481 00:57:31,060 --> 00:57:34,460 Damn, that's terrific! Can I buy one? 482 00:57:34,660 --> 00:57:38,160 - You can't afford it. - Aw, be a sport! 483 00:57:38,360 --> 00:57:42,160 - All right. One crown. - What a pal! 484 00:57:47,260 --> 00:57:51,360 - Anyone else? - I don't have a crown. 485 00:57:51,460 --> 00:57:55,160 How much do you have? 486 00:57:55,360 --> 00:57:59,960 - Sixpence? Yes, that'll do it. - I paid a whole crown! 487 00:58:00,160 --> 00:58:03,660 - You pay what you can. - Thanks, Rolle. Thanks. 488 00:58:05,560 --> 00:58:09,560 - Rolle, Rolle! Your sign's gone. - What? 489 00:58:14,260 --> 00:58:19,060 - I'll make another. - The cleaner took it down. 490 00:58:23,160 --> 00:58:25,860 Shut the door. 491 00:58:27,660 --> 00:58:34,660 Well, there aren't too many Rolles at this school. 492 00:58:34,860 --> 00:58:40,960 - Did you put this up? - Yes. 493 00:58:44,060 --> 00:58:49,260 I know. I've discussed it with your teacher. 494 00:58:49,460 --> 00:58:55,660 I told him to administer the punishment you deserve. 495 00:58:55,860 --> 00:59:00,860 So, I'll leave you two for whatever time this takes. 496 00:59:02,560 --> 00:59:04,760 Thank you, Carl-Erik. 497 00:59:20,060 --> 00:59:23,808 Would you still like to display your dick? 498 00:59:23,809 --> 00:59:27,322 Or shall it be your behind? 499 00:59:27,323 --> 00:59:29,605 Hell! 500 00:59:30,560 --> 00:59:34,260 A report will be sent to your home. 501 00:59:34,460 --> 00:59:39,660 But first, you and I have something to settle. 502 00:59:41,160 --> 00:59:44,688 I wouldn't have thought a socialist brat like you, 503 00:59:44,689 --> 00:59:47,789 would want to start his own business. 504 00:59:47,960 --> 00:59:53,360 But I suppose that's the Jew in you. 505 00:59:56,260 --> 01:00:01,960 In any case, it's illegal. 506 01:00:02,060 --> 01:00:05,260 Where did you get hold of these rubbers? 507 01:00:05,360 --> 01:00:11,860 They are prohibited in our country. Where did you get them? 508 01:00:12,060 --> 01:00:17,860 Jew... Socialist... criminal. 509 01:00:18,060 --> 01:00:22,460 So I can flog you with a clear conscience. 510 01:00:22,660 --> 01:00:26,660 Get the stool. There! 511 01:00:40,360 --> 01:00:43,360 Take down your pants. 512 01:01:24,360 --> 01:01:27,260 No. 513 01:01:27,460 --> 01:01:30,345 Out in the yard. Can't you read? 514 01:01:30,346 --> 01:01:32,746 But I've got to pee. I can't wait! 515 01:01:32,860 --> 01:01:36,051 Can't you see it's only for teachers? 516 01:01:36,052 --> 01:01:39,820 Pupils must use the toilets in the yard. 517 01:02:04,260 --> 01:02:06,247 Damn it! 518 01:02:06,748 --> 01:02:08,748 God damn! 519 01:02:09,160 --> 01:02:11,860 My dear little Roland. 520 01:02:12,060 --> 01:02:17,460 You must understand that these things make Papa angry. 521 01:02:19,660 --> 01:02:22,360 Now, Roland. 522 01:02:46,760 --> 01:02:51,260 - You devil... You devil! - I'm sorry! I'm sorry! 523 01:02:51,460 --> 01:02:54,560 It's not you. It's that damned sadist! 524 01:02:54,760 --> 01:02:58,860 Look at what he's done to my boy! 525 01:02:59,060 --> 01:03:01,409 Damn sadist! 526 01:03:01,610 --> 01:03:03,810 What a damn swine! 527 01:03:04,060 --> 01:03:08,860 The God-Damned fascist! Hell! 528 01:03:09,660 --> 01:03:12,460 Stickan! 529 01:03:17,660 --> 01:03:22,360 Here are the 12 crowns I owe you. - Oh, my God! 530 01:03:22,460 --> 01:03:26,960 There's just one problem. I've sold it. 531 01:03:27,960 --> 01:03:31,594 But you can take this one for... nine. 532 01:03:31,795 --> 01:03:33,195 You've sold it? 533 01:03:33,260 --> 01:03:36,762 Yes, I didn't think you'd get the money so quickly. 534 01:03:36,860 --> 01:03:41,160 You can have this one for... for eight. 535 01:03:43,360 --> 01:03:46,260 What's got into you? 536 01:03:49,760 --> 01:03:52,560 What the hell are you doing? 537 01:04:03,460 --> 01:04:06,260 You're fucking crazy! 538 01:04:09,160 --> 01:04:11,160 Hello. 539 01:04:13,860 --> 01:04:16,160 Hello. 540 01:04:16,260 --> 01:04:18,360 Bye. 541 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 You! 542 01:04:34,260 --> 01:04:40,160 - Do you want to tie my shoelaces? - I guess so. 543 01:04:42,660 --> 01:04:45,660 - It'll cost a crown. - Sure. 544 01:04:46,661 --> 01:04:48,161 Here. 545 01:04:49,660 --> 01:04:52,560 Is this all for me? 546 01:05:17,960 --> 01:05:23,260 Are you almost finished? - It's too dark to see. 547 01:05:26,060 --> 01:05:28,660 Here. 548 01:05:31,760 --> 01:05:35,360 But God help you if you burn me. 549 01:06:16,560 --> 01:06:19,119 The bikes aren't dry yet. 550 01:06:19,420 --> 01:06:21,720 Come back tomorrow. I'm busy now. 551 01:06:21,960 --> 01:06:24,736 That's fine, Rolle. We'll come back tomorrow. 552 01:06:24,737 --> 01:06:27,837 Here, a crown from each of us. 553 01:06:28,160 --> 01:06:30,392 Just put them over there. 554 01:06:30,393 --> 01:06:33,093 Where are you from? - Kungsholmen. 555 01:06:33,260 --> 01:06:37,660 Don't take it all, I need some for washing. 556 01:06:37,860 --> 01:06:39,502 I'll get more later. 557 01:06:39,503 --> 01:06:43,503 If you get too sweaty, you'll catch cold. 558 01:06:43,560 --> 01:06:49,160 Good Rolle. Shove it all in. That'll do it! 559 01:06:56,460 --> 01:06:59,523 You haven't lost any weight in three months. 560 01:06:59,524 --> 01:07:02,524 So how can you lose that much by tomorrow? 561 01:07:02,760 --> 01:07:07,360 All boxers sauna the day before. I have to lose four kilos. 562 01:07:07,560 --> 01:07:11,860 - You should have done this earlier. - Put more in. 563 01:07:12,060 --> 01:07:16,360 - Are you sure? - Can't you hear me? 564 01:07:16,460 --> 01:07:19,460 Suit yourself. 565 01:07:32,260 --> 01:07:35,860 - Is this enough? - Put it all in! 566 01:07:45,660 --> 01:07:48,453 Good, Rolle. 567 01:07:48,754 --> 01:07:52,176 I feel the weight running off me. 568 01:08:55,760 --> 01:08:58,681 - Bertil, How's it going? - Pretty good. 569 01:08:58,682 --> 01:09:00,882 Remember your footwork. 570 01:09:00,960 --> 01:09:04,201 Okay, boys, It's time now! 571 01:09:04,502 --> 01:09:07,402 It is time now, boys. 572 01:09:14,260 --> 01:09:16,655 Be sure to stick to the rules. 573 01:09:16,656 --> 01:09:19,645 No punches below the belt. 574 01:09:19,860 --> 01:09:22,160 Greet your opponent. 575 01:09:24,135 --> 01:09:25,497 Box! 576 01:09:25,960 --> 01:09:28,160 Hit him, Bertil! 577 01:09:55,060 --> 01:09:58,360 - The Swedish Daily News. - Too right-wing for us! 578 01:10:00,060 --> 01:10:05,960 - A pack of American Mixture. - Same price as yesterday. 579 01:10:07,460 --> 01:10:10,068 Here's your change. Goodbye. 580 01:10:10,069 --> 01:10:11,069 Mr Schütt? 581 01:10:12,460 --> 01:10:16,960 - What's wrong with your legs? - Sciatica. 582 01:10:17,060 --> 01:10:20,760 My name's Kapowski. I'm from Russia. 583 01:10:20,960 --> 01:10:25,360 I worked at the Imperial Health Institute as an orthopedist. 584 01:10:26,660 --> 01:10:31,360 I know you're a socialist Even so, I can cure you. 585 01:10:40,060 --> 01:10:41,620 Papa? 586 01:10:41,621 --> 01:10:43,421 Yes. 587 01:11:01,460 --> 01:11:04,260 Let's go, Papa? 588 01:11:07,460 --> 01:11:11,560 There's no harm in just looking around. 589 01:11:41,260 --> 01:11:44,760 He must be crazy. He hangs socialists! 590 01:11:44,960 --> 01:11:47,460 Hello. 591 01:11:50,660 --> 01:11:54,360 Come on, we're going to hang you Mr. Schütt. 592 01:11:59,760 --> 01:12:01,402 There you go. 593 01:12:01,403 --> 01:12:04,961 - Take number two, Mr. Schütt. - What? 594 01:12:07,860 --> 01:12:11,760 Take off your coat and hat. 595 01:12:24,760 --> 01:12:28,560 Now that we've hung you Mr. Schütt we'll pull on the legs. 596 01:12:28,660 --> 01:12:31,084 It'is the traction method. 597 01:12:31,085 --> 01:12:34,685 The disk is sucked back in between the vertebrae, 598 01:12:34,760 --> 01:12:39,660 ending the pressure on the sciatic nerve. 599 01:13:14,060 --> 01:13:17,560 - Roland! - He can walk! He's cured! 600 01:13:17,660 --> 01:13:19,974 A miracle! 601 01:13:20,275 --> 01:13:23,770 - I can walk! - He can walk! 602 01:13:45,560 --> 01:13:48,160 Thank you. 603 01:13:55,660 --> 01:13:59,160 Hello! Here's my Rolle! 604 01:14:00,760 --> 01:14:02,960 Hello. 605 01:14:05,760 --> 01:14:09,460 Notice my haircut? 606 01:14:11,760 --> 01:14:17,560 - What do you think of it? - I think you're beautiful. 607 01:14:17,760 --> 01:14:21,860 - Thanks. - But everyone thinks that. 608 01:14:22,060 --> 01:14:25,960 I wouldn't be so sure about that. 609 01:14:26,160 --> 01:14:29,060 I want you to know something, Rolle. 610 01:14:29,160 --> 01:14:33,360 One day I might not be here. I maybe in Jerusalem. 611 01:14:33,560 --> 01:14:36,560 Why are you going to Jerusalem? 612 01:14:39,260 --> 01:14:42,960 It's always warm there, like here in the sun. 613 01:14:43,060 --> 01:14:47,060 Then I'll find peace. 614 01:14:49,560 --> 01:14:55,460 I can tell a thing like this only to you. Remember! 615 01:14:58,760 --> 01:15:01,945 Here, buy two ice creams. 616 01:15:01,946 --> 01:15:04,546 One for you and one for me. 617 01:15:04,660 --> 01:15:10,260 We'll eat them together in the sun. 618 01:15:10,360 --> 01:15:13,960 Like in Jerusalem. 619 01:15:16,460 --> 01:15:19,460 Two ice creams! 620 01:15:21,860 --> 01:15:23,402 - Two ice cream! - What flavour? 621 01:15:23,403 --> 01:15:27,144 - Vanilla. - Two Vanillas it is. 622 01:15:33,260 --> 01:15:35,849 Not today, Roland. 623 01:15:36,050 --> 01:15:39,150 We'll do it another time. 624 01:15:40,560 --> 01:15:45,160 Rolle, I can manage. See you. 625 01:15:46,060 --> 01:15:48,960 What about these? 626 01:15:57,960 --> 01:16:02,660 Thanks, that's kind of you. Nilsson... 627 01:16:05,660 --> 01:16:09,160 Go ahead, Mr. Gissle. 628 01:16:13,060 --> 01:16:17,060 - Go away! - I just want to see your mother. 629 01:16:17,260 --> 01:16:22,060 The sale of rubbers is over. It's been shut down! 630 01:16:22,260 --> 01:16:26,060 Why didn't you say so? 631 01:17:00,960 --> 01:17:03,660 Good day. 632 01:17:04,060 --> 01:17:08,660 Darling, these men are police. Mr. Gissle and... 633 01:17:08,661 --> 01:17:09,961 Oh. 634 01:17:10,060 --> 01:17:15,960 - They're asking if you know somebody... - Excuse me, Mrs. Schütt. 635 01:17:16,160 --> 01:17:21,460 - Is the basement workshop yours? - Yes, what about it? 636 01:17:21,660 --> 01:17:23,860 - And the bicycles? - The bicycles? 637 01:17:24,060 --> 01:17:26,705 - Roland, your bicycles! - Yes of course. 638 01:17:26,706 --> 01:17:31,103 - I repair and paint them. - Repaint them, yes. 639 01:17:31,138 --> 01:17:33,660 Do you know those bikes are all stolen? 640 01:17:33,760 --> 01:17:36,660 What? 641 01:17:38,460 --> 01:17:41,560 Come on, let's go. 642 01:17:44,360 --> 01:17:48,960 Sit down. You can wait here. 643 01:17:56,160 --> 01:18:00,260 Hey, get up. You can't lie here. 644 01:18:11,260 --> 01:18:15,360 The boys I talked to have told me everything. 645 01:18:15,560 --> 01:18:18,960 That they hired you to do the work. 646 01:18:19,160 --> 01:18:22,760 It's... Thank you. 647 01:18:22,860 --> 01:18:29,360 The seats, the handlebars, the mudguards and lights. 648 01:18:29,560 --> 01:18:33,260 All these parts were replaced in your basement. 649 01:18:33,460 --> 01:18:39,960 They just asked me to repair and paint their bikes. That's all. 650 01:18:40,060 --> 01:18:43,127 You could describe it like that. 651 01:18:43,128 --> 01:18:49,928 But you could also call it a center for rebuilding stolen bicycles. 652 01:18:50,060 --> 01:18:55,860 You also repainted the stolen goods before they were sold. 653 01:18:55,960 --> 01:18:59,160 I never sold a bicycle in my whole life. 654 01:18:59,360 --> 01:19:02,201 In a situation like this, it's best to confess. 655 01:19:02,202 --> 01:19:05,502 We have a basement full of evidence. 656 01:19:05,660 --> 01:19:11,560 And ten boys from all over Stockholm have testified against you. 657 01:19:11,660 --> 01:19:17,760 So it seems pointless to sit here and argue with you for hours. 658 01:19:19,860 --> 01:19:22,760 Sign it now. 659 01:19:22,960 --> 01:19:27,360 Then, perhaps, I can arrange to get some food for you, too. 660 01:19:29,160 --> 01:19:35,360 It's tough. But you won't go to jail. 661 01:19:35,460 --> 01:19:39,960 Since you're a minor you'll be sent to reform school. 662 01:19:40,060 --> 01:19:43,560 Or shelter... 663 01:19:44,860 --> 01:19:48,792 You seem to be a sensible boy. 664 01:19:49,193 --> 01:19:51,193 So sign here. 665 01:19:55,060 --> 01:19:57,260 Never! 666 01:20:15,660 --> 01:20:20,260 - Isn't this interesting? - What? No. 667 01:20:22,060 --> 01:20:26,560 Don't think I'm going to share my lice with you. 668 01:20:28,460 --> 01:20:34,860 Imagine, a little devil like this attacking a big guy like me! 669 01:20:38,660 --> 01:20:42,060 It's fantastic. 670 01:20:42,260 --> 01:20:48,960 But these devils don't make distinctions. 671 01:20:50,860 --> 01:20:57,860 Every time I'm being questioned, I ask to go to the toilet. 672 01:20:59,460 --> 01:21:05,360 I put them all over the toilet seats. 673 01:21:05,460 --> 01:21:10,560 Soon, every policemam in this building, 674 01:21:10,760 --> 01:21:15,160 will have lice. 675 01:21:15,260 --> 01:21:19,260 Police have to use the can, too. 676 01:21:19,460 --> 01:21:26,060 Incredible, but true. They have to crap, too, sometimes. 677 01:21:34,360 --> 01:21:38,557 I'll be damned if I'll let you keep a minor locked up in a cell! 678 01:21:38,658 --> 01:21:39,958 Where's my son? 679 01:21:40,060 --> 01:21:41,950 Mr Schütt, sit here. He'll be out soon. 680 01:21:41,951 --> 01:21:44,451 Get out of my way! 681 01:21:45,460 --> 01:21:46,678 Good afternoon. 682 01:21:46,679 --> 01:21:52,138 - I'm not going to allow... - Your son has just signed a confession. 683 01:21:52,260 --> 01:21:55,660 So you arrived at the right time. He's free. He can go. 684 01:21:55,760 --> 01:21:58,960 The rest is up to the Junenille Protection Board. 685 01:21:59,160 --> 01:22:05,860 After the verdict, we'll contact you about the reform school. Here you are. 686 01:22:22,560 --> 01:22:25,260 Roland... 687 01:22:25,860 --> 01:22:31,160 I believe in you. I know you're innocent. 688 01:22:31,260 --> 01:22:35,460 - Stop crying now. - Yes. 689 01:22:41,160 --> 01:22:43,660 Roland. 690 01:22:44,860 --> 01:22:47,860 What would you like? 691 01:22:54,160 --> 01:22:56,560 Come here. 692 01:23:03,460 --> 01:23:06,560 What would you like? 693 01:23:06,660 --> 01:23:09,891 - A sausage, please. - Good choice! 694 01:23:09,892 --> 01:23:12,792 One sausage each. 695 01:23:23,260 --> 01:23:26,560 Look, they're coming up. 696 01:23:34,060 --> 01:23:38,460 - It's a girl. - Terrible. 697 01:23:38,560 --> 01:23:45,360 - How did it happen? - Keep the pump going! 698 01:23:46,460 --> 01:23:49,561 Damn it to hell! 699 01:23:50,162 --> 01:23:52,641 Damn Jerusalem! 700 01:23:54,360 --> 01:23:57,760 Eriksson? Where are you, Eriksson? 701 01:24:00,460 --> 01:24:03,260 Ericsson! 702 01:24:05,160 --> 01:24:10,060 Ericsson! You must never leave me again. Do you hear? 703 01:24:13,760 --> 01:24:15,399 Never. 704 01:24:15,500 --> 01:24:19,600 Don't go! You hear me? 705 01:24:22,560 --> 01:24:24,371 No! 706 01:24:25,072 --> 01:24:28,072 Don't you leave me, too! 707 01:24:31,360 --> 01:24:35,166 Oh, it's you! Are there reform schools for slimy toads, too? 708 01:24:35,167 --> 01:24:37,767 I doubt it. 709 01:24:39,460 --> 01:24:42,778 So little brother is going to reform school. 710 01:24:42,779 --> 01:24:45,523 He must be really dangerous. 711 01:24:51,660 --> 01:24:55,260 You boys will soon be leaving school. 712 01:24:55,261 --> 01:24:58,661 So you must choose an occupation. 713 01:24:58,860 --> 01:25:00,425 Allan? 714 01:25:00,426 --> 01:25:04,126 Allan have you thought about choosing an occupation? 715 01:25:04,460 --> 01:25:07,327 I'm going to be a sheet-metal worker, like my father. 716 01:25:07,328 --> 01:25:10,428 I have a sheet-metal worker in the class. Sit down. 717 01:25:10,660 --> 01:25:16,160 lngvar, what do you have to say? 718 01:25:16,260 --> 01:25:18,018 Tram driver. 719 01:25:18,019 --> 01:25:22,519 But first, I'll have to help my father. He sells vegetables. 720 01:25:22,560 --> 01:25:27,960 A vendor of fresh vegetables. Very good. 721 01:25:28,060 --> 01:25:32,560 And you... Roland. 722 01:25:34,260 --> 01:25:38,153 He's going to a reform school. 723 01:25:38,254 --> 01:25:40,154 To learn how to behave. 724 01:25:40,160 --> 01:25:45,260 What are you planning to be, Roland? A burglar? 725 01:25:47,060 --> 01:25:48,474 I don't know. 726 01:25:48,475 --> 01:25:52,875 But if I learn to behave properly I could never be a teacher. 727 01:25:52,960 --> 01:25:55,960 What do you mean? 728 01:25:56,160 --> 01:25:59,960 I'm being sent to reform school by the Juvenile Protection Board. 729 01:26:00,060 --> 01:26:02,860 Maybe I'll be protected from further attacks. 730 01:26:02,861 --> 01:26:04,061 Oh, I see. 731 01:26:04,160 --> 01:26:11,060 I've also heard that the teachers there are competent. 732 01:26:18,660 --> 01:26:25,660 I must admit I'm amazed at how much punishment Schütt can take. 733 01:26:25,760 --> 01:26:31,860 One would almost think he enjoyed it. 734 01:26:32,060 --> 01:26:35,080 No, but hit me. 735 01:26:35,081 --> 01:26:38,181 It would be a shame to take away the pleasure from the Principal. 736 01:26:38,260 --> 01:26:42,360 - Yes, how right you are. - I don't see why you're hesitating? 737 01:26:42,560 --> 01:26:45,860 Since you hate both Jews and socialists so much. 738 01:26:45,861 --> 01:26:47,461 What? 739 01:26:47,560 --> 01:26:51,360 I'm exactly what you and Mr. Lundin hate. 740 01:26:51,460 --> 01:26:55,860 So hit me. You're a real fascist. Don't miss your chance. 741 01:26:55,861 --> 01:26:57,861 What? 742 01:27:16,960 --> 01:27:17,548 What? 743 01:27:17,549 --> 01:27:21,349 What could I have that you'd want to buy? 744 01:27:29,360 --> 01:27:33,460 I never thought my lice were worth anything 745 01:27:33,560 --> 01:27:40,160 Runka, you have no idea what riches are crawling around on you. 746 01:27:58,860 --> 01:28:02,860 - What are you doing, Mama? - Oh, what have I done. 747 01:28:02,960 --> 01:28:07,560 You scared the life out of me. My mind was elsewhere. 748 01:28:07,760 --> 01:28:12,360 - Mama, was it in Russia? - What? How did you know? 749 01:28:12,560 --> 01:28:15,860 You've told me, Mama. 750 01:28:16,060 --> 01:28:19,760 About the man from the village, who gave you the necklace. 751 01:28:19,960 --> 01:28:23,760 Yes, yes. I told you about that. I'd forgotten. 752 01:28:28,460 --> 01:28:31,760 Why didn't you marry him, Mama? 753 01:28:33,960 --> 01:28:38,860 - I married your Papa. - Why was that? 754 01:28:39,060 --> 01:28:41,059 We all run away from Russia. 755 01:28:41,060 --> 01:28:44,260 We come to Stockholm, and I meet your Papa. 756 01:28:44,360 --> 01:28:50,360 - I've heard that a thousand times. - I've told you a thousand times. 757 01:28:51,860 --> 01:28:56,560 If you hadn't run away, would I be in Russia now? 758 01:29:01,560 --> 01:29:06,060 Roland, Mama has work to do. 759 01:29:13,060 --> 01:29:15,860 I want to know. 760 01:29:17,860 --> 01:29:22,460 Was I meant to be who I am now? 761 01:29:23,460 --> 01:29:28,060 God knows, that is who you were meant to be. 762 01:29:31,060 --> 01:29:35,460 But can you be a Jew and socialist at the same time? 763 01:29:36,860 --> 01:29:39,463 My little darling... 764 01:29:39,464 --> 01:29:43,564 A person can be exactly what he wants to be. 765 01:29:43,660 --> 01:29:47,060 Don't ever forget that. 766 01:29:49,760 --> 01:29:53,660 You must not be afraid to plant new things. 767 01:29:53,760 --> 01:29:59,191 And then watch how they grow in all directions. 768 01:29:59,292 --> 01:30:00,892 One thing, Helmersson... 769 01:30:00,960 --> 01:30:05,860 - You have to know where to... - Papa, I'm going now. 770 01:30:06,060 --> 01:30:08,502 A socialist must be like a gardener. 771 01:30:08,503 --> 01:30:10,803 If Lenin hadn't started over again... 772 01:30:10,860 --> 01:30:14,160 Papa? I'm going now. 773 01:30:16,960 --> 01:30:23,160 The revolution isn't old. It's still young. 774 01:30:23,260 --> 01:30:26,360 As young as a boy. 775 01:30:27,360 --> 01:30:31,160 As young as my boy! Come here! 776 01:30:31,260 --> 01:30:34,923 Look at him! 777 01:30:34,924 --> 01:30:38,924 He has the whole future ahead. 778 01:30:40,860 --> 01:30:44,460 He'll keep hurting himself. 779 01:30:44,560 --> 01:30:47,671 His knees... 780 01:30:48,272 --> 01:30:49,872 His nose... 781 01:30:49,960 --> 01:30:54,660 But they're only scratches gentlemen! scratches! 782 01:30:54,860 --> 01:30:57,709 He'll become big and strong. 783 01:30:57,710 --> 01:31:00,710 You'll see him grow. 784 01:31:04,860 --> 01:31:08,460 Do you understand now what I mean, Helmersson? 785 01:31:13,460 --> 01:31:16,560 It'll be all right, Roland. 786 01:31:30,036 --> 01:31:31,776 (Skrubba protection home) 787 01:32:18,060 --> 01:32:22,360 - What's so damn funny? - It'll be an experience. 788 01:32:40,760 --> 01:32:42,960 They're coming! They're coming! 789 01:32:53,960 --> 01:32:58,260 Don't try to run away from here. You won't be allowed back. 790 01:32:58,360 --> 01:33:00,796 You'll only be placed in a tougher school. 791 01:33:00,797 --> 01:33:04,797 That's why we don't lock our doors, or have any fences. 792 01:33:04,860 --> 01:33:09,360 Hurry up! - Take your shoes off! 793 01:33:09,460 --> 01:33:12,112 Off with your pants too. Quick! 794 01:33:12,113 --> 01:33:14,813 But my mother just washed everything. 795 01:33:14,860 --> 01:33:17,735 We don't want lice here. Take off your cap. 796 01:33:17,736 --> 01:33:18,636 No. 797 01:33:20,660 --> 01:33:24,860 There can't be any dirt. You still have lice, you know. 798 01:33:41,060 --> 01:33:44,781 Hot food at 6 o'clock in the dining room. 799 01:33:44,782 --> 01:33:45,782 Hey, Nozzle, dry your nozzle! 800 01:33:49,060 --> 01:33:53,060 If you want, I'll stop them from calling you that. 801 01:33:53,260 --> 01:33:58,460 No thanks, sir. They might start calling me "meatball." 802 01:33:58,660 --> 01:34:03,960 - What happened to your nose? - It was my big brother. 803 01:34:04,160 --> 01:34:06,706 He's training to be a boxer. 804 01:34:06,707 --> 01:34:10,407 He likes to... practice on me. 805 01:34:10,660 --> 01:34:13,725 I'd like to have a match with your brother. 806 01:34:13,726 --> 01:34:16,726 Without boxing gloves! 807 01:34:18,058 --> 01:34:22,652 Erik, hurry up. Watch out! Run! 808 01:34:27,160 --> 01:34:31,360 Psst... Here... That's right, come here. 809 01:34:31,560 --> 01:34:34,560 Move it, Nozzle! 810 01:34:34,760 --> 01:34:38,860 I knew it! You can't die. 811 01:34:39,060 --> 01:34:44,260 We just set our body temperature according to the climate around us. 812 01:34:46,860 --> 01:34:50,060 That's right, Ericsson. That's right. 62602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.