Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,260 --> 00:00:55,660
Psst...
2
00:01:03,760 --> 00:01:09,860
If you're going to faint,
you've got to do it right.
3
00:01:13,460 --> 00:01:17,260
It's nice waking up
when you feel like waking up.
4
00:01:17,460 --> 00:01:21,660
It's easier to concentrate
when it's silent all around you.
5
00:01:21,860 --> 00:01:27,160
How do I know whether
I was meant to be Swedish?
6
00:01:27,260 --> 00:01:30,160
That's my question...
7
00:01:37,507 --> 00:01:40,677
Hardsub transfer
by Oskar
8
00:02:17,260 --> 00:02:21,260
- Rolle! Rolle!
- No, Klasa. He won't do it!
9
00:02:21,460 --> 00:02:25,660
He will if you dare him!
Rolle!
10
00:02:31,460 --> 00:02:36,860
You're so tough!
I dare you to lick that iron post
11
00:02:41,460 --> 00:02:44,160
I'll do it!
12
00:02:50,460 --> 00:02:53,460
- What's he doing?
- I don't know.
13
00:02:55,460 --> 00:02:59,860
- Ow, ow, ow!
- Help him, then!
14
00:03:00,660 --> 00:03:04,166
Good heavens!
What's your name?
15
00:03:04,167 --> 00:03:05,767
He says, "Roland."
16
00:03:05,860 --> 00:03:09,960
And your parents?
17
00:03:11,160 --> 00:03:16,960
- Where does he live?
- They're Jewish. Here's his mother.
18
00:03:17,060 --> 00:03:22,260
Roland! Roland, my little darling.
Hold still.
19
00:03:23,260 --> 00:03:25,860
I'll take that!
20
00:03:27,560 --> 00:03:33,860
Here, take the spade.
Put it there. There, quickly. So...
21
00:03:33,960 --> 00:03:36,560
There, there, darling.
22
00:03:36,660 --> 00:03:42,160
Quiet, stand still.
It's nearly done, Roland.
23
00:03:42,360 --> 00:03:45,660
Time for some fried Jew nose!
24
00:03:50,260 --> 00:03:54,760
Jew Nose yourself,
you damn idiot!
25
00:03:58,260 --> 00:04:01,560
Have you gone crazy?
26
00:04:02,660 --> 00:04:05,860
- You bastard!
- Stop it, damn it!
27
00:04:05,960 --> 00:04:10,560
You're crazy!
28
00:04:24,660 --> 00:04:29,860
Rolle?
What's that, a false nose?
29
00:04:31,860 --> 00:04:34,560
- Shut up!
- Go to sleep, boys.
30
00:04:34,760 --> 00:04:38,560
Go to sleep now,
damn it!
31
00:04:43,760 --> 00:04:49,460
I could shleep 'til next shummer.
- Just shut up...
32
00:04:50,960 --> 00:04:56,060
- Then I'll ride my bishycle...
- Idiot, you don't have a bicycle.
33
00:04:56,260 --> 00:05:01,560
- Sleep, my little boys.
- Shut up, damn it, all three of you!
34
00:05:52,360 --> 00:05:54,860
Come, come, boys!
35
00:05:57,260 --> 00:06:02,460
- Hurry up, before the porridge burns.
- Listen to your mother!
36
00:06:07,660 --> 00:06:10,760
Mother dear, where did I
put that ad for the job?
37
00:06:10,960 --> 00:06:16,060
- It's right under your fat bottom.
- Oh yes, so it is. Thanks.
38
00:06:16,160 --> 00:06:20,260
- Bertil! Watch it.
- You almost hit me.
39
00:06:20,460 --> 00:06:25,660
It's a matter of precision.
I don't hit anything I don't want to.
40
00:06:27,160 --> 00:06:32,460
"We need someone built just like
the king to pose for a portrait."
41
00:06:32,560 --> 00:06:36,860
"Appearance or age
is of no importance."
42
00:06:37,060 --> 00:06:44,060
"Applicants should come to the Royal
Palace on Saturday 14th, at 9 a.m"
43
00:06:44,160 --> 00:06:50,860
- "The model will be handpicked
by the artist himself."
44
00:06:55,360 --> 00:06:59,669
- A job is a job.
- so the king is replaceable,
45
00:06:59,670 --> 00:07:02,806
like a puppet!
46
00:07:05,360 --> 00:07:11,860
A Socialist can sit on the throne;
if he's built like the King!
47
00:07:12,060 --> 00:07:16,360
- And are you, Papa?
- Yes, damn right I am!
48
00:07:16,560 --> 00:07:20,061
It's not every day you're
offered the reins of power.
49
00:07:20,062 --> 00:07:23,262
In a rather reactionary
paper, too!
50
00:07:23,360 --> 00:07:25,660
Will you be king?
51
00:07:25,760 --> 00:07:28,260
- Idiot!
- Bertil!
52
00:07:28,460 --> 00:07:33,860
It's illiterates like you
who hold back the revolution.
53
00:07:36,260 --> 00:07:40,360
Today, Roland;
you shall escort your father
54
00:07:40,460 --> 00:07:44,060
to the stronghold of feudalism.
55
00:07:44,260 --> 00:07:50,160
- Your father's talking about symbols.
- Yes, I am. I am.
56
00:07:50,260 --> 00:07:52,961
And maybe I'll earn an
extra crown for my family so...
57
00:07:53,061 --> 00:07:56,516
my Sciatica won't show
up in the painting.
58
00:09:28,060 --> 00:09:31,760
- Collar size?
- Forty-two.
59
00:09:31,860 --> 00:09:35,160
Thank you very much.
Next.
60
00:09:35,260 --> 00:09:38,060
- Collar size?
- Forty-two.
61
00:09:38,260 --> 00:09:42,860
This way. Next please.
Thank you very much.
62
00:09:42,960 --> 00:09:47,960
- Next. Collar size?
- Forty-one.
63
00:09:48,160 --> 00:09:50,660
- This way.
- Thank you.
64
00:09:54,260 --> 00:09:58,560
- One hundred and ninety-one...
- Collar forty-one and a half.
65
00:09:58,660 --> 00:10:01,260
This way.
66
00:10:01,460 --> 00:10:05,660
Next. Thank you very much.
Next.
67
00:10:06,460 --> 00:10:08,239
- Collar size?
- Forty-three.
68
00:10:08,261 --> 00:10:10,261
This way please.
69
00:10:17,060 --> 00:10:19,185
Now by God, Roland!
70
00:10:19,286 --> 00:10:24,175
We'll give some real red blood
to those blue-bloods!
71
00:10:25,460 --> 00:10:28,160
What a Job!
72
00:10:28,260 --> 00:10:30,508
Il just have to stand there...
73
00:10:30,509 --> 00:10:36,440
and look like I'm thinking
about pâté de foie gras.
74
00:10:40,560 --> 00:10:43,560
- What would you like?
- You mean it, dad?
75
00:10:43,760 --> 00:10:47,675
- Damn right I do!
- A bicycle.
76
00:10:47,761 --> 00:10:50,561
- A what?
- A bicycle perhaps.
77
00:10:50,660 --> 00:10:57,260
'A bicycle, are you crazy?
You're not getting anything like that.
78
00:10:57,460 --> 00:11:01,060
I meant an ice cream...
or a sausage.
79
00:11:01,260 --> 00:11:03,860
A sausage, please.
80
00:11:10,460 --> 00:11:14,460
Wait!
81
00:11:28,060 --> 00:11:33,760
- What are you staring at?
- The bike, of course.
82
00:11:34,960 --> 00:11:38,860
I thought you had
your eye on Margit-pussy.
83
00:11:41,660 --> 00:11:45,860
Stickan, he's circumcised. With his
dick cut off, what does he know?
84
00:11:46,060 --> 00:11:50,182
Can't you see she's not
wearing panties?
85
00:11:50,183 --> 00:11:51,183
Yes.
86
00:11:51,360 --> 00:11:54,960
She'll let you tie her
shoelaces for sixpence.
87
00:11:55,060 --> 00:11:59,960
You can look right up her skirt,
and see it all, the whole show.
88
00:12:00,160 --> 00:12:05,460
You can also finger her
under her blanket.
89
00:12:06,460 --> 00:12:08,860
He doesn't get it at all.
90
00:12:13,960 --> 00:12:16,060
Good work.
91
00:12:18,760 --> 00:12:21,960
What does "fingering"
someone mean?
92
00:12:26,560 --> 00:12:29,560
ln what context?
93
00:12:29,660 --> 00:12:34,698
Context?
I don't know.
94
00:12:34,899 --> 00:12:38,433
About girls, for example.
95
00:12:40,060 --> 00:12:43,660
That's something every
man learns in time.
96
00:12:43,860 --> 00:12:49,560
Once you've done it, you'll know.
It's like learning to ride a bike.
97
00:12:49,660 --> 00:12:55,360
I guess I'll get a bike first,
Then I'll be able to do it.
98
00:12:59,360 --> 00:13:02,114
You need to work out.
99
00:13:02,115 --> 00:13:05,088
It's the only way to survive.
100
00:13:06,060 --> 00:13:08,943
Look at this!
101
00:13:09,744 --> 00:13:12,414
Feel it.
102
00:13:12,660 --> 00:13:15,160
Eh?
103
00:13:15,360 --> 00:13:18,346
Bertil will have muscles
like these.
104
00:13:18,547 --> 00:13:21,698
Then he'll be the Swedish
boxing champion.
105
00:13:21,860 --> 00:13:25,860
- I won't be a boxer.
- No, you shouldn't be.
106
00:13:26,060 --> 00:13:29,154
Do you know what
you're going to be?
107
00:13:29,255 --> 00:13:30,955
No, I don't know.
108
00:13:31,060 --> 00:13:35,060
- Sure you do!
- Not a boxer. A doctor?
109
00:13:35,260 --> 00:13:39,158
No, you're going to be a worker!
110
00:13:39,159 --> 00:13:42,035
That's the finest thing to be.
111
00:13:46,860 --> 00:13:50,860
Red Voices!
Anyone want a copy of Red Voices?
112
00:13:51,060 --> 00:13:54,960
We ladies know what we need!
We're oppressed!
113
00:13:55,060 --> 00:13:59,260
I want to listen to Bergegren.
Go to your father.
114
00:13:59,460 --> 00:14:03,660
- Then we get a right-wing government.
- We have to take a longer view.
115
00:14:03,860 --> 00:14:07,860
Let the king have his right-wing
government, it doesn't matter.
116
00:14:08,060 --> 00:14:11,460
It'll just speed things up.
117
00:14:13,560 --> 00:14:16,460
- Excuse me, Can I have that bottle?
- Yes.
118
00:14:16,660 --> 00:14:20,960
Comrades! The young socialist
women's club of Stockholm,
119
00:14:21,160 --> 00:14:26,960
are proud to welcome
Comrade Hinke Bergegren.
120
00:14:29,060 --> 00:14:31,960
There's a platform to stand on.
121
00:14:36,460 --> 00:14:37,964
Ladies!
122
00:14:37,965 --> 00:14:42,665
In the last three days I've read
about three young mothers,
123
00:14:42,860 --> 00:14:47,960
- Who've killed their babies.
That's one each day!
124
00:14:48,160 --> 00:14:52,260
If the unions won't
recognize this reality,
125
00:14:52,460 --> 00:14:57,860
then organized working
women must speak out!
126
00:14:57,960 --> 00:15:04,860
We must encourage the use of
prophylactics by working people,
127
00:15:04,960 --> 00:15:08,560
for family planning
in the working class.
128
00:15:08,760 --> 00:15:15,160
Parliament criminalizes this
and calls it, and I quote:
129
00:15:15,260 --> 00:15:19,160
"Encouraging the use of devices
intended for immoral use, or..."
130
00:15:19,360 --> 00:15:23,060
- Where are you going with them?
- I found them.
131
00:15:23,160 --> 00:15:28,460
Found them?
No, no...
132
00:15:28,660 --> 00:15:34,860
No one finds bottles.
Come with me. Come here!
133
00:15:39,460 --> 00:15:46,260
This is working class property;
and it's not going to be snitched...
134
00:15:46,460 --> 00:15:52,560
by some little Jew-boy.
- But I'm a Jew and a socialist.
135
00:15:52,760 --> 00:15:58,160
- Mama's Jewish and Papa's a socialist.
- You better decide what you really are.
136
00:15:58,260 --> 00:16:03,460
This contraceptive should be
disseminated like socialist theory,
137
00:16:03,560 --> 00:16:07,960
to gain acceptance
among working class people.
138
00:16:08,960 --> 00:16:15,460
It must become available
especially to the poor.
139
00:16:15,560 --> 00:16:19,160
It may sound harsh,
but it is our duty,
140
00:16:19,360 --> 00:16:23,860
under certain conditions, not
to bring babies into this world.
141
00:16:24,060 --> 00:16:29,660
Therefore, delegates:
Let us provide these items...
142
00:16:40,860 --> 00:16:44,660
Under Swedish law,
this meeting is illegal.
143
00:16:44,860 --> 00:16:47,860
I hereby confiscate
these illegal devices.
144
00:16:48,060 --> 00:16:53,960
This is a criminal meeting,
and Mr. Berggren is under arrest.
145
00:16:54,060 --> 00:17:00,960
Other meeting participants should state
their name and address before leaving.
146
00:17:02,660 --> 00:17:05,660
You're not going anywhere!
147
00:17:06,760 --> 00:17:10,660
Sit on the beam!
And stay there!
148
00:17:10,760 --> 00:17:13,660
To hell with you!
149
00:17:16,760 --> 00:17:18,960
Bertil, my crutch!
150
00:17:20,060 --> 00:17:23,860
Damn peasant!
151
00:17:24,060 --> 00:17:27,360
Let me go!
Get off me, you son of a bitch!
152
00:17:27,560 --> 00:17:30,060
Let go!
153
00:17:30,960 --> 00:17:35,460
Ouch! You damn bitch!
154
00:17:37,060 --> 00:17:41,260
Take this. You stick them with it!
Now! Go, go!
155
00:17:41,460 --> 00:17:43,760
Ouch!
156
00:17:58,860 --> 00:18:00,758
Did you see boys,
157
00:18:00,759 --> 00:18:04,459
how your mother fought?
- Fritiof, let's forget it.
158
00:18:04,560 --> 00:18:08,360
Did you see boys,
the woman we have?
159
00:18:08,460 --> 00:18:12,127
Or did you shut your eyes
like little girls?
160
00:18:12,128 --> 00:18:15,528
- Fritiof
- Did you see our Zipa?
161
00:18:15,660 --> 00:18:20,460
- Papa wasn't so bad either.
- No, I can still fight.
162
00:18:20,560 --> 00:18:25,360
Are we criminals now?
- You'll rot in jail.
163
00:18:25,460 --> 00:18:31,060
We're in their lousy police records,
but the hell with that!
164
00:18:31,260 --> 00:18:36,660
We defended our right of assembly.
We don't need their permission!
165
00:18:36,860 --> 00:18:40,960
Workers can't ask the capitalists
what's best for us, right?
166
00:18:41,160 --> 00:18:44,968
Yes, but let's go home now
and eat a good meal.
167
00:18:44,969 --> 00:18:47,891
No, we won't.
168
00:18:49,860 --> 00:18:54,660
- First we'll do something else.
- But Papa, we're hungry.
169
00:18:55,460 --> 00:19:02,460
- What are we doing here? We'll freeze!
- Coward! You're a coward, Bertil.
170
00:19:03,560 --> 00:19:06,460
But here you see a man who was not.
171
00:19:06,660 --> 00:19:10,960
He punched the red alcoholic
nose of the Establishment.
172
00:19:11,160 --> 00:19:16,460
He displayed political brilliance
with the writer's scalpel.
173
00:19:16,660 --> 00:19:20,560
- Papa...
- I can't hear you, Roland.
174
00:19:20,660 --> 00:19:26,160
Therefore, Mr. Strindberg
I want to show you my family.
175
00:19:27,360 --> 00:19:31,660
Look at my family, Mr. Strindberg!
Look at them!
176
00:19:37,860 --> 00:19:43,060
Someday I'll take grandpa's pistol
and end this damn business.
177
00:19:49,460 --> 00:19:54,260
"A comfortable shave gives you
a wonderful feeling of freshness."
178
00:19:54,360 --> 00:19:59,660
"It prompts discerning men to
demand the most of their razor..."
179
00:19:59,860 --> 00:20:06,560
"and therefore to use
the new improved Gillette."
180
00:20:06,760 --> 00:20:10,760
- Roland...
- "If you intend to travel to London..."
181
00:20:10,860 --> 00:20:17,660
'it's best to stay at the hotel Zeril,
right in the heart of..."
182
00:20:17,860 --> 00:20:23,160
Roland...
It's just as well that you learn too.
183
00:20:23,360 --> 00:20:28,360
- so you can help me later on.
- Yes, Papa.
184
00:20:28,460 --> 00:20:33,560
"Right in the heart of the
business and theatre district."
185
00:20:33,760 --> 00:20:38,860
- "Very elegantly decorated..."
- You weren't looking.
186
00:20:40,660 --> 00:20:44,060
You weren't looking
when I hit that policeman.
187
00:20:44,160 --> 00:20:47,460
Yes, I was.
188
00:20:47,660 --> 00:20:49,874
No.
189
00:20:50,975 --> 00:20:56,475
I saw you sitting up
there on that beam.
190
00:20:56,860 --> 00:21:00,160
Covering your eyes.
191
00:21:02,460 --> 00:21:09,160
You must look at the world.
A revolutionary never closes his eyes.
192
00:21:10,260 --> 00:21:13,160
- No...
- No.
193
00:21:18,360 --> 00:21:22,460
- Did it fall off?
- No, it broke.
194
00:21:22,560 --> 00:21:26,874
A new chain costs 3 crowns,
at least!
195
00:21:26,975 --> 00:21:29,775
I'll fix it.
196
00:21:59,060 --> 00:22:03,460
- There you go.
- You're a damn genius!
197
00:22:09,760 --> 00:22:12,860
You've got real talent!
198
00:22:16,660 --> 00:22:19,160
Want to buy it?
199
00:22:19,260 --> 00:22:23,360
- Sure, but I don't have any money.
- Take it now and pay me later.
200
00:22:23,460 --> 00:22:26,860
God, that's nice of you!
201
00:22:28,860 --> 00:22:35,160
- I could repaint it.
- I'll help you out on two conditions.
202
00:22:35,260 --> 00:22:40,960
You give me all the money you get.
Each sixpence you get is mine.
203
00:22:41,160 --> 00:22:46,560
And help some friends of mine to repaint
their bikes. Then you'll get it for twelve.
204
00:22:46,760 --> 00:22:49,835
- Ok, I promise.
- So we have an agreement.
205
00:22:49,861 --> 00:22:54,061
- Hello.
- Yes we do.
206
00:23:09,260 --> 00:23:12,360
- Parry, then!
- Damn you, if you hit me!
207
00:23:12,560 --> 00:23:15,760
I won't hit your nose.
Come on parry!
208
00:23:15,860 --> 00:23:20,660
- How can you be so sure, idiot!
- I choose when to hit you.
209
00:23:20,860 --> 00:23:24,795
See! I chose not to hit you.
Defend yourself!
210
00:23:24,796 --> 00:23:26,296
I don't want to!
Let me by.
211
00:23:26,360 --> 00:23:29,277
- I'm trying for the junior championship.
- I don't care.
212
00:23:29,360 --> 00:23:34,009
At Christmas!
Got that in your little head?
213
00:23:34,410 --> 00:23:36,310
Move!
214
00:23:36,460 --> 00:23:39,660
- Roland!
- Yes?
215
00:23:50,760 --> 00:23:54,560
Bastard,
Now you're going to get it!
216
00:23:55,660 --> 00:23:57,970
Calm down, Rolle!
217
00:23:57,971 --> 00:24:00,271
For God's sake,
218
00:24:00,360 --> 00:24:02,460
Take it easy!
219
00:24:04,360 --> 00:24:08,460
Rolle give up! Are you sick?
Let go, alright?
220
00:24:08,660 --> 00:24:13,260
Rolle, For God's sake,
My gloves, damn it! my gloves!
221
00:24:13,460 --> 00:24:19,160
What are you doing?
Stop, damn it! Knock it off!
222
00:24:19,260 --> 00:24:22,160
- You're crazy!
- What the hell!
223
00:24:22,260 --> 00:24:25,360
Rolle, damn it!
The gloves!
224
00:24:27,960 --> 00:24:30,048
What's this, huh?
225
00:24:30,049 --> 00:24:33,739
Who's going to buy him
new gloves? You or me, eh?
226
00:24:36,160 --> 00:24:38,660
Are you crazy?
227
00:24:44,760 --> 00:24:47,160
I thought so.
228
00:25:00,460 --> 00:25:05,360
Not even a penny for candy.
That penny belongs to me!
229
00:25:05,560 --> 00:25:09,560
That's only fair.
Every penny is mine.
230
00:25:09,760 --> 00:25:13,660
Until you pay for the gloves.
Eh?
231
00:25:13,760 --> 00:25:18,060
- I'd rather die.
- Go on then!
232
00:25:18,260 --> 00:25:21,751
No, for God's sake, don't.
Then I'd have to pay for the gloves!
233
00:25:21,761 --> 00:25:24,661
Let's see them.
234
00:25:31,660 --> 00:25:33,606
Hold still.
235
00:25:33,907 --> 00:25:38,507
Tomorrow is the first day of school
and you must have a beautiful nose.
236
00:25:38,760 --> 00:25:42,060
This doesn't make it look better.
237
00:25:43,260 --> 00:25:50,260
When you have stylish clothes,
you have to have an elegant nose.
238
00:25:58,160 --> 00:26:03,360
- I don't want to look like a girl!
- Boys can also be beautiful.
239
00:26:03,560 --> 00:26:06,260
But this just looks silly.
240
00:26:06,460 --> 00:26:12,260
Yes, I'll make the bow
a little smaller.
241
00:26:12,360 --> 00:26:15,860
- There.
- Mama!
242
00:26:17,360 --> 00:26:20,560
We'll snip off the bow.
243
00:26:24,160 --> 00:26:28,360
We'll start the new school year,
244
00:26:28,460 --> 00:26:35,460
with a reminder... of the values
this school strives to preserve.
245
00:26:39,560 --> 00:26:46,460
"Is Our God A Mighty Fortress..."
Yes.
246
00:26:47,760 --> 00:26:51,460
Nils, why do we like singing
this particular hymn so much?
247
00:26:51,660 --> 00:26:58,460
Martin Luther says that God loves all
children and wants to keep us together.
248
00:26:58,660 --> 00:27:04,060
- So he puts us in a fortress.
- Did Martin Luther really say that?
249
00:27:04,260 --> 00:27:09,060
But Nils is right so far
in that he described some
250
00:27:09,160 --> 00:27:14,760
of the Christian message.
Thank you, Nils. Sit down.
251
00:27:14,960 --> 00:27:20,360
I ask, because in these times
of demonstrations and strikes.
252
00:27:20,560 --> 00:27:27,560
Evil forces are knocking
on the door of our homeland.
253
00:27:30,260 --> 00:27:35,660
That's why we must protect
and care for our fortress.
254
00:27:35,760 --> 00:27:39,660
As long as we sing this hymn
in our educational institutions,
255
00:27:39,860 --> 00:27:45,860
we shall remind ourselves
never to open the door,
256
00:27:46,060 --> 00:27:51,460
so that the Bolshevik
walk among us...
257
00:27:51,560 --> 00:27:58,560
and start writing their
slogans on our blackboards.
258
00:28:01,460 --> 00:28:06,160
Roland, since you're a jew,
you don't have to sing along.
259
00:28:13,260 --> 00:28:21,160
Is our God a mighty fortress.
260
00:28:21,360 --> 00:28:28,160
He is our trusted weapon.
261
00:28:28,360 --> 00:28:36,260
With him, we share
all our suffering and sorrow.
262
00:28:36,360 --> 00:28:43,260
We place all our hope in him.
263
00:28:43,460 --> 00:28:49,160
The Prince of Darkness appears,
264
00:28:49,360 --> 00:28:54,260
threatening and angry.
265
00:28:54,460 --> 00:28:59,660
He prepares himself assuredly,
266
00:28:59,860 --> 00:29:04,960
with violence and cunning.
267
00:29:05,160 --> 00:29:13,760
- Nevertheless, we proclaim.
- Yet we do not fear him.
268
00:29:19,260 --> 00:29:22,360
Roland...
269
00:29:23,360 --> 00:29:28,660
It's no secret that the two
of us don't like each other.
270
00:29:41,360 --> 00:29:44,560
What do you think, Roland?
271
00:29:44,660 --> 00:29:48,660
It has never been
a secret to me.
272
00:29:59,760 --> 00:30:03,460
We're starting a new school
year together.
273
00:30:03,660 --> 00:30:07,860
I don't know why your parents
let you attend this school.
274
00:30:08,060 --> 00:30:13,460
Your mother's a Russian Jewess
and your father's a revolutionary.
275
00:30:13,560 --> 00:30:16,660
- And a socialist.
- Yes...
276
00:30:16,860 --> 00:30:22,460
But I cannot allow you to
sabotage my morning assembly.
277
00:30:22,560 --> 00:30:25,460
You have to learn
our customs and traditions.
278
00:30:25,560 --> 00:30:31,260
I'm a Christian, baptized
and not circumcised.
279
00:30:32,260 --> 00:30:35,460
Do you want to see my dick, sir?
280
00:30:37,260 --> 00:30:41,160
You little devil!
281
00:30:44,460 --> 00:30:47,450
Into the corridor!
March!
282
00:30:47,451 --> 00:30:49,451
Antichrist!
283
00:31:18,160 --> 00:31:23,460
- And why are you here?
- Ohh... How can I say...
284
00:31:23,660 --> 00:31:29,560
It started because Lina said,
if I hit her she'd tell, and...
285
00:31:29,760 --> 00:31:32,060
Mmm...?
286
00:31:32,260 --> 00:31:38,360
I said, "If you do, I'll hit you",
and she told the teacher.
287
00:31:42,660 --> 00:31:46,160
Now you can go back
to your classroom.
288
00:31:57,460 --> 00:32:00,960
Why are you to get a beating?
289
00:32:01,060 --> 00:32:07,960
I told the teacher
I wasn't circumcised.
290
00:32:08,160 --> 00:32:12,160
And that he could check
my dick if he liked.
291
00:32:16,660 --> 00:32:20,260
Now you can go in again.
292
00:32:20,460 --> 00:32:23,260
Damn, I closed my eyes!
293
00:32:56,060 --> 00:33:00,055
During forest fires,
toads stay underground,
294
00:33:00,056 --> 00:33:02,656
and the fire can't get to them.
295
00:33:02,760 --> 00:33:09,760
When the fire's gone past,
they come out and find food.
296
00:33:15,660 --> 00:33:20,560
I name you after the
world's greatest inventor:
297
00:33:20,760 --> 00:33:27,060
John Ericsson, who invented the
propeller, armored boat "Monitor",
298
00:33:27,260 --> 00:33:30,760
And the locomotive "Novelty".
299
00:33:43,360 --> 00:33:47,660
Rolle! Someone here
wants to talk to you!
300
00:33:53,360 --> 00:33:56,560
- Hi.
- Hi!
301
00:33:56,760 --> 00:34:00,760
Look, I don't have any money,
but I'll soon get some.
302
00:34:05,060 --> 00:34:09,960
Fine, Rolle. But you'll have
the money next time, right?
303
00:34:10,060 --> 00:34:13,360
Sure, Stickan. Sure...
304
00:34:15,860 --> 00:34:20,260
"As to their appropriate..."
305
00:34:20,460 --> 00:34:25,560
- Finished.
- "International proletariat..."
306
00:34:25,760 --> 00:34:29,360
Wasn't I going to get sixpence?
307
00:34:36,060 --> 00:34:38,160
See this.
308
00:34:38,360 --> 00:34:43,960
You earned this by the
sweat of your brow - but wait now.
309
00:34:44,060 --> 00:34:48,160
Now it's mine,
because you owe me money.
310
00:34:56,660 --> 00:35:02,260
Hello, I'm Karin Adamsson.
Can I see Zipa?
311
00:35:02,460 --> 00:35:08,260
If I'd only known! Having children
kept me from working for the party.
312
00:35:08,460 --> 00:35:11,960
I've worked my fingers to the
bone to get everything done.
313
00:35:12,160 --> 00:35:17,760
Roland, if you want to help mother,
then no greasy fingers.
314
00:35:31,460 --> 00:35:34,360
It's like real skin.
315
00:35:34,560 --> 00:35:38,960
And it's strong, Zipa.
stronger than you'd think.
316
00:35:39,060 --> 00:35:43,660
Ow, ow! Ouch,
I'm stuck! Help!
317
00:35:43,860 --> 00:35:47,160
- What are you doing?
- He has sewn himself to the machine.
318
00:35:47,360 --> 00:35:51,560
Are you crazy, boy?
Careful of the Singer!
319
00:35:51,660 --> 00:35:54,314
- What do you want us to do?
- Give him a schnapps.
320
00:35:54,315 --> 00:35:56,315
That won't help!
321
00:35:56,460 --> 00:35:59,360
- Are you crazy!
- Sorry, sorry!
322
00:35:59,460 --> 00:36:03,960
- Careful of the Singer, I said!
- Singer...! Singer...!
323
00:36:04,060 --> 00:36:09,660
Singer! You talk about the Singer
When your son's bleeding to death!
324
00:36:09,760 --> 00:36:13,860
- You want to bury him, you murderer!
- Calm down, dear, be quiet!
325
00:36:14,060 --> 00:36:16,760
Shut up! Shut up!
326
00:36:16,960 --> 00:36:21,097
The Boy's almost in his grave,
and you go on about...
327
00:36:21,298 --> 00:36:23,998
You shut up!
328
00:36:27,260 --> 00:36:31,812
I don't understand, You don't look
like you've been in training.
329
00:36:31,813 --> 00:36:36,229
Better not weigh too much,
or you'll have to fight the big boys.
330
00:36:36,264 --> 00:36:39,760
Then we'll get beaten.
- I should fight the little boys?
331
00:36:39,860 --> 00:36:45,160
You can lose a few kilos.
One kilogram a month until Christmas.
332
00:36:45,260 --> 00:36:47,760
- But Konte says...
- Konte's wrong!
333
00:36:47,960 --> 00:36:51,760
You can eat vegetables,
climb stairs and take saunas.
334
00:36:51,960 --> 00:36:55,860
- Good day!
- Good afternoon.
335
00:36:55,960 --> 00:37:01,560
- Can you use my boy?
- Sure. Of course, Mr. Schütt.
336
00:37:01,760 --> 00:37:08,260
- Sillen, you spar with Bertil.
- Bertil, do whatever Konte says.
337
00:37:20,360 --> 00:37:23,760
On your guard, Bertil!
Good, Sillen!
338
00:37:23,860 --> 00:37:27,560
Move your feet, Bertil.
Keep your guard up.
339
00:37:28,660 --> 00:37:32,360
Good, Bertil.
Go for the body.
340
00:37:34,460 --> 00:37:37,160
Stop, please.
341
00:37:37,360 --> 00:37:43,860
That's enough for today, Bertil.
Wash up and take care of your eye.
342
00:37:45,360 --> 00:37:48,760
Try again, Bertil!
343
00:37:48,860 --> 00:37:52,560
- I'm going to wash up.
- Hell, no! Keep training!
344
00:37:52,760 --> 00:37:55,449
Hey, you! Weren't you going
to spar with him?
345
00:37:55,450 --> 00:37:59,450
- Yes.
- Why don't you, then?
346
00:38:02,060 --> 00:38:06,960
- But Konte said...
- Like hell! Give him a match!
347
00:38:16,260 --> 00:38:21,160
- Papa, can't we go home to eat?
- Shut up, Roland.
348
00:38:27,360 --> 00:38:30,760
Papa, can't we go and eat?
349
00:38:48,960 --> 00:38:52,060
All right, we'll go home and eat.
350
00:39:03,160 --> 00:39:05,690
It's mine.
351
00:39:06,091 --> 00:39:09,615
Do you get it?
It's mine.
352
00:39:17,460 --> 00:39:20,060
What are you doing?
353
00:39:23,660 --> 00:39:27,360
- Here come two more.
- Hi, Stickan.
354
00:39:29,160 --> 00:39:33,060
What the devil!
Is that the one I sold you?
355
00:39:33,260 --> 00:39:36,860
Sure, neat, huh?
356
00:39:39,260 --> 00:39:41,860
I've got a problem.
357
00:39:43,960 --> 00:39:48,760
- I don't have any money.
- You're kidding?
358
00:39:50,160 --> 00:39:52,560
It's true.
359
00:39:52,760 --> 00:39:56,960
- Fine, but I'm taking back the bike.
- You can't do that!
360
00:39:57,060 --> 00:40:00,760
It's mine. You didn't pay.
361
00:40:00,960 --> 00:40:07,960
But I will, I promise.
I haven't even ridden it.
362
00:40:08,060 --> 00:40:11,821
I'll get the others in a week.
Don't make them all the same colour.
363
00:40:11,822 --> 00:40:15,722
But you can't just take it!
364
00:40:16,360 --> 00:40:19,160
What did he say?
365
00:40:40,260 --> 00:40:44,260
- I won't wear them!
- In Sweden, we must live Swedish.
366
00:40:44,360 --> 00:40:49,760
ln Russia, we dress as Russians,
in Sweden like real Swedes.
367
00:40:49,960 --> 00:40:54,360
We look like Jews asking
for a beating by Swedes.
368
00:40:54,460 --> 00:40:56,003
Mother's trying to help you!
369
00:40:56,004 --> 00:40:59,804
But we'll get beaten up even
more in these clothes.
370
00:40:59,860 --> 00:41:03,160
I guarantee it!
There, I've said it.
371
00:41:03,260 --> 00:41:05,132
There's nothing wrong
with looking like a Dalecarlian.
372
00:41:05,160 --> 00:41:08,920
The people of Dalarna put a stop
to Danish imperialism.
373
00:41:08,921 --> 00:41:12,994
when they threw out
Christian the Tyrant.
374
00:41:15,160 --> 00:41:19,960
- How does that feel?
- I guess it feels all right.
375
00:41:22,460 --> 00:41:26,560
Remember that I warned you!
They'll beat Roland up at school.
376
00:42:00,460 --> 00:42:03,351
You're nuts.
Dad'll kill you!
377
00:42:03,352 --> 00:42:07,152
You know what?
I don't give a damn!
378
00:42:07,460 --> 00:42:12,660
- I like blue and yellow.
- Idiot!
379
00:42:18,660 --> 00:42:20,760
Real snappy, Rolle!
380
00:42:20,960 --> 00:42:25,560
Button your fly, Runka,
so the lice don't jump out.
381
00:42:33,260 --> 00:42:37,060
Sit down!
382
00:42:50,860 --> 00:42:54,960
Roland, to what
do we owe this honour?
383
00:42:55,660 --> 00:43:02,260
I want to show everyone here, sir,
that I'm Swedish.
384
00:43:02,360 --> 00:43:07,960
Another attempt to act the clown
for your classmates?
385
00:43:08,160 --> 00:43:12,560
No, this is mainly
for your benefit, sir.
386
00:43:30,960 --> 00:43:37,260
Tell him you have this thing and
explain to him where it goes.
387
00:43:44,660 --> 00:43:49,460
It's easy. And you can use
this "sock" several times.
388
00:43:49,660 --> 00:43:54,360
You put it on the dummy,
like so.
389
00:43:58,060 --> 00:44:04,060
So. And then just a little powder,
potato flour.
390
00:44:07,660 --> 00:44:12,460
Buy socks, ladies,
It's phenomenal!
391
00:44:12,660 --> 00:44:18,060
After each time you've used it,
you know what I mean.
392
00:44:18,160 --> 00:44:24,360
It's very, very important to check
that the sock's unbroken. Like this.
393
00:44:28,860 --> 00:44:31,660
Yes, this sock is strong,
not broken.
394
00:44:31,884 --> 00:44:33,707
Another good thing,
395
00:44:33,750 --> 00:44:37,082
you don't need to push away
your eager husbands.
396
00:44:37,160 --> 00:44:39,860
Do you understand what you're saying?
397
00:44:40,060 --> 00:44:46,160
Marx says that you must study;
without knowledge, you have nothing!
398
00:44:46,360 --> 00:44:50,260
They can't take our knowledge,
even though they take our work.
399
00:44:50,460 --> 00:44:54,060
- Workers have to work.
- Oh!
400
00:44:54,260 --> 00:44:57,560
But they can't take away
our political consciousness.
401
00:44:57,760 --> 00:45:01,960
"This consciousness can come
only from our actual experience."
402
00:45:02,160 --> 00:45:06,760
"Our life process
is our only reality."
403
00:45:06,960 --> 00:45:10,060
Karl Max, "German ideology".
404
00:45:57,360 --> 00:46:02,160
The Underwater Sock.
By Roland Schütt.
405
00:46:09,098 --> 00:46:11,113
Thank you, my dear.
406
00:46:11,114 --> 00:46:15,280
A liter of plain snuff,
and a plain envelope, please.
407
00:46:18,602 --> 00:46:20,497
Just a moment.
408
00:46:32,293 --> 00:46:34,711
There you are.
That's one coupon.
409
00:46:34,812 --> 00:46:36,712
Thanks very much.
410
00:46:49,260 --> 00:46:53,460
Balloon with knob, sixpence!
411
00:46:55,160 --> 00:46:59,160
Balloon with knob, sixpence!
412
00:46:59,260 --> 00:47:02,960
Balloon with knob, sixpence!
413
00:47:03,160 --> 00:47:06,860
Can I have a balloon
with a knob?
414
00:47:10,260 --> 00:47:13,460
- Balloon with knob
- A balloon with knob.
415
00:47:13,560 --> 00:47:17,760
- One or two?
- One to share.
416
00:47:21,360 --> 00:47:26,360
Thank you very much. Bye!
Balloon with knob, sixpence!
417
00:47:26,560 --> 00:47:31,060
- The boy's gone crazy!
- Hello, Mama.
418
00:47:33,660 --> 00:47:36,460
What are you doing, Mama?
419
00:47:38,460 --> 00:47:43,260
You'll bring us all
big, big trouble.
420
00:47:52,460 --> 00:47:55,760
- Mama don't tell Papa.
- I don't want to discuss it.
421
00:47:55,960 --> 00:48:02,560
But if you make more balloons;
is big trouble for your Mama.
422
00:48:03,660 --> 00:48:08,460
Roland, promise Mama,
you'll make no more balloons.
423
00:48:08,560 --> 00:48:11,293
Then you won't tell Papa?
424
00:48:11,294 --> 00:48:13,294
No more balloons.
425
00:48:13,339 --> 00:48:16,145
I say nothing to Papa.
426
00:48:16,195 --> 00:48:21,041
Now put balloons in bottom
of trash can.
427
00:48:24,032 --> 00:48:25,187
Hello, Mrs. Berg.
428
00:48:25,261 --> 00:48:27,216
Yes, I've put aside...
429
00:48:34,257 --> 00:48:36,178
Hell!
430
00:48:43,060 --> 00:48:47,160
Roland, give me an injection.
The morphine's right there.
431
00:48:50,460 --> 00:48:53,925
Soon I won't even be able
to walk around the corner!
432
00:48:53,926 --> 00:48:56,527
Like a damn invalid.
433
00:48:56,660 --> 00:49:01,660
Damn...
Hurry, stick it in!
434
00:49:02,860 --> 00:49:05,839
Damn, Roland, I can't take this
much longer.
435
00:49:05,940 --> 00:49:08,230
Stick it in!
436
00:49:22,960 --> 00:49:26,160
- Papa?
- Mmm...
437
00:49:26,360 --> 00:49:29,960
Here's the money
for Bertil's boxing gloves.
438
00:49:30,160 --> 00:49:35,760
Very good.
That makes us even.
439
00:49:35,960 --> 00:49:38,660
- Are we?
- Yes.
440
00:49:38,860 --> 00:49:43,160
- I'll put the money here.
- Roland...
441
00:49:46,560 --> 00:49:51,160
This makes me feel good,
you know.
442
00:49:51,360 --> 00:49:54,660
Yes, Papa.
443
00:49:54,860 --> 00:49:56,920
Rolle! Rolle!
444
00:49:57,621 --> 00:49:59,340
Rolle!
445
00:50:01,460 --> 00:50:07,160
I've got a problem. I need a balloon
with a knob again, for my mother.
446
00:50:07,260 --> 00:50:10,260
- They're gone.
- You had lots of them!
447
00:50:10,460 --> 00:50:14,860
- You heard what I said.
- You had tons! I saw them!
448
00:50:15,060 --> 00:50:18,060
Beat it!
449
00:50:32,760 --> 00:50:36,860
Feel them, Mr. Schütt.
450
00:50:37,060 --> 00:50:42,960
- Are they German?
- English. They're English.
451
00:50:46,560 --> 00:50:52,360
You're right. There's something
English about the way they feel.
452
00:50:53,860 --> 00:50:58,760
- Shall we take them, then?
- We'll take them, then.
453
00:51:45,460 --> 00:51:47,960
Papa?
454
00:51:52,760 --> 00:51:54,704
Roland...
455
00:51:54,705 --> 00:51:59,466
There is a syringe
in my jacket. Go get it.
456
00:51:59,860 --> 00:52:03,360
Damn it to hell!
457
00:52:07,460 --> 00:52:11,060
Papa! What happened?
458
00:52:28,460 --> 00:52:31,060
Roland...
459
00:52:35,660 --> 00:52:38,960
You were great!
460
00:52:39,060 --> 00:52:43,060
You didn't look away.
I saw you.
461
00:52:43,660 --> 00:52:48,660
- No, I didn't, Papa.
- No...
462
00:52:57,860 --> 00:53:01,860
How's it going with the
pigs stomach, Bäcklin?
463
00:53:10,460 --> 00:53:14,160
Here's the scrap heap.
Help yourself.
464
00:53:14,260 --> 00:53:18,560
- Thanks, Mister.
- Don't mention it.
465
00:53:27,060 --> 00:53:30,854
Hey kid, they operated on Bäcklin.
Gave him a pig's stomach.
466
00:53:30,954 --> 00:53:33,590
If you're lucky,
you can hear it grunt.
467
00:53:33,860 --> 00:53:38,560
Absolutely true!
Done by surgeons in Sabbatsberg.
468
00:53:45,660 --> 00:53:48,460
- Perfect!
- That's good, kid.
469
00:53:48,660 --> 00:53:52,560
- Want a swig?
- No...
470
00:53:53,560 --> 00:53:59,260
- But can I take this?
- Take it, if you can use it.
471
00:53:59,333 --> 00:54:01,881
- Thanks.
- Don't mention it.
472
00:54:37,060 --> 00:54:40,360
The Condom Slingshot.
By Roland Schütt.
473
00:54:53,260 --> 00:54:54,730
Yes!
474
00:54:55,831 --> 00:54:57,031
Yes!
475
00:56:58,460 --> 00:57:01,560
What are you doing?
476
00:57:05,560 --> 00:57:08,460
What's a "condom slingshot?"
477
00:57:08,560 --> 00:57:11,421
Condom Slingshot - 1 Crown
Rolle
478
00:57:12,660 --> 00:57:15,560
Further back!
479
00:57:17,460 --> 00:57:20,560
Much further back!
480
00:57:27,660 --> 00:57:29,960
Wow!
481
00:57:31,060 --> 00:57:34,460
Damn, that's terrific!
Can I buy one?
482
00:57:34,660 --> 00:57:38,160
- You can't afford it.
- Aw, be a sport!
483
00:57:38,360 --> 00:57:42,160
- All right. One crown.
- What a pal!
484
00:57:47,260 --> 00:57:51,360
- Anyone else?
- I don't have a crown.
485
00:57:51,460 --> 00:57:55,160
How much do you have?
486
00:57:55,360 --> 00:57:59,960
- Sixpence? Yes, that'll do it.
- I paid a whole crown!
487
00:58:00,160 --> 00:58:03,660
- You pay what you can.
- Thanks, Rolle. Thanks.
488
00:58:05,560 --> 00:58:09,560
- Rolle, Rolle! Your sign's gone.
- What?
489
00:58:14,260 --> 00:58:19,060
- I'll make another.
- The cleaner took it down.
490
00:58:23,160 --> 00:58:25,860
Shut the door.
491
00:58:27,660 --> 00:58:34,660
Well, there aren't too many
Rolles at this school.
492
00:58:34,860 --> 00:58:40,960
- Did you put this up?
- Yes.
493
00:58:44,060 --> 00:58:49,260
I know. I've discussed it
with your teacher.
494
00:58:49,460 --> 00:58:55,660
I told him to administer
the punishment you deserve.
495
00:58:55,860 --> 00:59:00,860
So, I'll leave you two
for whatever time this takes.
496
00:59:02,560 --> 00:59:04,760
Thank you, Carl-Erik.
497
00:59:20,060 --> 00:59:23,808
Would you still like to
display your dick?
498
00:59:23,809 --> 00:59:27,322
Or shall it be your behind?
499
00:59:27,323 --> 00:59:29,605
Hell!
500
00:59:30,560 --> 00:59:34,260
A report will be sent
to your home.
501
00:59:34,460 --> 00:59:39,660
But first, you and I
have something to settle.
502
00:59:41,160 --> 00:59:44,688
I wouldn't have thought
a socialist brat like you,
503
00:59:44,689 --> 00:59:47,789
would want to start
his own business.
504
00:59:47,960 --> 00:59:53,360
But I suppose that's
the Jew in you.
505
00:59:56,260 --> 01:00:01,960
In any case, it's illegal.
506
01:00:02,060 --> 01:00:05,260
Where did you get hold
of these rubbers?
507
01:00:05,360 --> 01:00:11,860
They are prohibited in our country.
Where did you get them?
508
01:00:12,060 --> 01:00:17,860
Jew... Socialist... criminal.
509
01:00:18,060 --> 01:00:22,460
So I can flog you
with a clear conscience.
510
01:00:22,660 --> 01:00:26,660
Get the stool.
There!
511
01:00:40,360 --> 01:00:43,360
Take down your pants.
512
01:01:24,360 --> 01:01:27,260
No.
513
01:01:27,460 --> 01:01:30,345
Out in the yard.
Can't you read?
514
01:01:30,346 --> 01:01:32,746
But I've got to pee.
I can't wait!
515
01:01:32,860 --> 01:01:36,051
Can't you see it's only
for teachers?
516
01:01:36,052 --> 01:01:39,820
Pupils must use the toilets
in the yard.
517
01:02:04,260 --> 01:02:06,247
Damn it!
518
01:02:06,748 --> 01:02:08,748
God damn!
519
01:02:09,160 --> 01:02:11,860
My dear little Roland.
520
01:02:12,060 --> 01:02:17,460
You must understand that
these things make Papa angry.
521
01:02:19,660 --> 01:02:22,360
Now, Roland.
522
01:02:46,760 --> 01:02:51,260
- You devil... You devil!
- I'm sorry! I'm sorry!
523
01:02:51,460 --> 01:02:54,560
It's not you.
It's that damned sadist!
524
01:02:54,760 --> 01:02:58,860
Look at what he's done
to my boy!
525
01:02:59,060 --> 01:03:01,409
Damn sadist!
526
01:03:01,610 --> 01:03:03,810
What a damn swine!
527
01:03:04,060 --> 01:03:08,860
The God-Damned fascist!
Hell!
528
01:03:09,660 --> 01:03:12,460
Stickan!
529
01:03:17,660 --> 01:03:22,360
Here are the 12 crowns I owe you.
- Oh, my God!
530
01:03:22,460 --> 01:03:26,960
There's just one problem.
I've sold it.
531
01:03:27,960 --> 01:03:31,594
But you can take this
one for... nine.
532
01:03:31,795 --> 01:03:33,195
You've sold it?
533
01:03:33,260 --> 01:03:36,762
Yes, I didn't think you'd
get the money so quickly.
534
01:03:36,860 --> 01:03:41,160
You can have this one for...
for eight.
535
01:03:43,360 --> 01:03:46,260
What's got into you?
536
01:03:49,760 --> 01:03:52,560
What the hell are you doing?
537
01:04:03,460 --> 01:04:06,260
You're fucking crazy!
538
01:04:09,160 --> 01:04:11,160
Hello.
539
01:04:13,860 --> 01:04:16,160
Hello.
540
01:04:16,260 --> 01:04:18,360
Bye.
541
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
You!
542
01:04:34,260 --> 01:04:40,160
- Do you want to tie my shoelaces?
- I guess so.
543
01:04:42,660 --> 01:04:45,660
- It'll cost a crown.
- Sure.
544
01:04:46,661 --> 01:04:48,161
Here.
545
01:04:49,660 --> 01:04:52,560
Is this all for me?
546
01:05:17,960 --> 01:05:23,260
Are you almost finished?
- It's too dark to see.
547
01:05:26,060 --> 01:05:28,660
Here.
548
01:05:31,760 --> 01:05:35,360
But God help you
if you burn me.
549
01:06:16,560 --> 01:06:19,119
The bikes aren't dry yet.
550
01:06:19,420 --> 01:06:21,720
Come back tomorrow.
I'm busy now.
551
01:06:21,960 --> 01:06:24,736
That's fine, Rolle.
We'll come back tomorrow.
552
01:06:24,737 --> 01:06:27,837
Here, a crown from each of us.
553
01:06:28,160 --> 01:06:30,392
Just put them over there.
554
01:06:30,393 --> 01:06:33,093
Where are you from?
- Kungsholmen.
555
01:06:33,260 --> 01:06:37,660
Don't take it all,
I need some for washing.
556
01:06:37,860 --> 01:06:39,502
I'll get more later.
557
01:06:39,503 --> 01:06:43,503
If you get too sweaty,
you'll catch cold.
558
01:06:43,560 --> 01:06:49,160
Good Rolle. Shove it all in.
That'll do it!
559
01:06:56,460 --> 01:06:59,523
You haven't lost any weight
in three months.
560
01:06:59,524 --> 01:07:02,524
So how can you lose
that much by tomorrow?
561
01:07:02,760 --> 01:07:07,360
All boxers sauna the day before.
I have to lose four kilos.
562
01:07:07,560 --> 01:07:11,860
- You should have done this earlier.
- Put more in.
563
01:07:12,060 --> 01:07:16,360
- Are you sure?
- Can't you hear me?
564
01:07:16,460 --> 01:07:19,460
Suit yourself.
565
01:07:32,260 --> 01:07:35,860
- Is this enough?
- Put it all in!
566
01:07:45,660 --> 01:07:48,453
Good, Rolle.
567
01:07:48,754 --> 01:07:52,176
I feel the weight running off me.
568
01:08:55,760 --> 01:08:58,681
- Bertil, How's it going?
- Pretty good.
569
01:08:58,682 --> 01:09:00,882
Remember your footwork.
570
01:09:00,960 --> 01:09:04,201
Okay, boys, It's time now!
571
01:09:04,502 --> 01:09:07,402
It is time now, boys.
572
01:09:14,260 --> 01:09:16,655
Be sure to stick to the rules.
573
01:09:16,656 --> 01:09:19,645
No punches below the belt.
574
01:09:19,860 --> 01:09:22,160
Greet your opponent.
575
01:09:24,135 --> 01:09:25,497
Box!
576
01:09:25,960 --> 01:09:28,160
Hit him, Bertil!
577
01:09:55,060 --> 01:09:58,360
- The Swedish Daily News.
- Too right-wing for us!
578
01:10:00,060 --> 01:10:05,960
- A pack of American Mixture.
- Same price as yesterday.
579
01:10:07,460 --> 01:10:10,068
Here's your change.
Goodbye.
580
01:10:10,069 --> 01:10:11,069
Mr Schütt?
581
01:10:12,460 --> 01:10:16,960
- What's wrong with your legs?
- Sciatica.
582
01:10:17,060 --> 01:10:20,760
My name's Kapowski.
I'm from Russia.
583
01:10:20,960 --> 01:10:25,360
I worked at the Imperial Health
Institute as an orthopedist.
584
01:10:26,660 --> 01:10:31,360
I know you're a socialist
Even so, I can cure you.
585
01:10:40,060 --> 01:10:41,620
Papa?
586
01:10:41,621 --> 01:10:43,421
Yes.
587
01:11:01,460 --> 01:11:04,260
Let's go, Papa?
588
01:11:07,460 --> 01:11:11,560
There's no harm in
just looking around.
589
01:11:41,260 --> 01:11:44,760
He must be crazy.
He hangs socialists!
590
01:11:44,960 --> 01:11:47,460
Hello.
591
01:11:50,660 --> 01:11:54,360
Come on, we're going
to hang you Mr. Schütt.
592
01:11:59,760 --> 01:12:01,402
There you go.
593
01:12:01,403 --> 01:12:04,961
- Take number two, Mr. Schütt.
- What?
594
01:12:07,860 --> 01:12:11,760
Take off your coat and hat.
595
01:12:24,760 --> 01:12:28,560
Now that we've hung you Mr. Schütt
we'll pull on the legs.
596
01:12:28,660 --> 01:12:31,084
It'is the traction method.
597
01:12:31,085 --> 01:12:34,685
The disk is sucked back in
between the vertebrae,
598
01:12:34,760 --> 01:12:39,660
ending the pressure
on the sciatic nerve.
599
01:13:14,060 --> 01:13:17,560
- Roland!
- He can walk! He's cured!
600
01:13:17,660 --> 01:13:19,974
A miracle!
601
01:13:20,275 --> 01:13:23,770
- I can walk!
- He can walk!
602
01:13:45,560 --> 01:13:48,160
Thank you.
603
01:13:55,660 --> 01:13:59,160
Hello!
Here's my Rolle!
604
01:14:00,760 --> 01:14:02,960
Hello.
605
01:14:05,760 --> 01:14:09,460
Notice my haircut?
606
01:14:11,760 --> 01:14:17,560
- What do you think of it?
- I think you're beautiful.
607
01:14:17,760 --> 01:14:21,860
- Thanks.
- But everyone thinks that.
608
01:14:22,060 --> 01:14:25,960
I wouldn't be so sure
about that.
609
01:14:26,160 --> 01:14:29,060
I want you to know
something, Rolle.
610
01:14:29,160 --> 01:14:33,360
One day I might not be here.
I maybe in Jerusalem.
611
01:14:33,560 --> 01:14:36,560
Why are you going to Jerusalem?
612
01:14:39,260 --> 01:14:42,960
It's always warm there,
like here in the sun.
613
01:14:43,060 --> 01:14:47,060
Then I'll find peace.
614
01:14:49,560 --> 01:14:55,460
I can tell a thing like this
only to you. Remember!
615
01:14:58,760 --> 01:15:01,945
Here, buy two ice creams.
616
01:15:01,946 --> 01:15:04,546
One for you and one for me.
617
01:15:04,660 --> 01:15:10,260
We'll eat them together
in the sun.
618
01:15:10,360 --> 01:15:13,960
Like in Jerusalem.
619
01:15:16,460 --> 01:15:19,460
Two ice creams!
620
01:15:21,860 --> 01:15:23,402
- Two ice cream!
- What flavour?
621
01:15:23,403 --> 01:15:27,144
- Vanilla.
- Two Vanillas it is.
622
01:15:33,260 --> 01:15:35,849
Not today, Roland.
623
01:15:36,050 --> 01:15:39,150
We'll do it another time.
624
01:15:40,560 --> 01:15:45,160
Rolle, I can manage.
See you.
625
01:15:46,060 --> 01:15:48,960
What about these?
626
01:15:57,960 --> 01:16:02,660
Thanks, that's kind of you.
Nilsson...
627
01:16:05,660 --> 01:16:09,160
Go ahead, Mr. Gissle.
628
01:16:13,060 --> 01:16:17,060
- Go away!
- I just want to see your mother.
629
01:16:17,260 --> 01:16:22,060
The sale of rubbers is over.
It's been shut down!
630
01:16:22,260 --> 01:16:26,060
Why didn't you say so?
631
01:17:00,960 --> 01:17:03,660
Good day.
632
01:17:04,060 --> 01:17:08,660
Darling, these men are police.
Mr. Gissle and...
633
01:17:08,661 --> 01:17:09,961
Oh.
634
01:17:10,060 --> 01:17:15,960
- They're asking if you know somebody...
- Excuse me, Mrs. Schütt.
635
01:17:16,160 --> 01:17:21,460
- Is the basement workshop yours?
- Yes, what about it?
636
01:17:21,660 --> 01:17:23,860
- And the bicycles?
- The bicycles?
637
01:17:24,060 --> 01:17:26,705
- Roland, your bicycles!
- Yes of course.
638
01:17:26,706 --> 01:17:31,103
- I repair and paint them.
- Repaint them, yes.
639
01:17:31,138 --> 01:17:33,660
Do you know those bikes are all stolen?
640
01:17:33,760 --> 01:17:36,660
What?
641
01:17:38,460 --> 01:17:41,560
Come on, let's go.
642
01:17:44,360 --> 01:17:48,960
Sit down.
You can wait here.
643
01:17:56,160 --> 01:18:00,260
Hey, get up.
You can't lie here.
644
01:18:11,260 --> 01:18:15,360
The boys I talked to
have told me everything.
645
01:18:15,560 --> 01:18:18,960
That they hired you
to do the work.
646
01:18:19,160 --> 01:18:22,760
It's...
Thank you.
647
01:18:22,860 --> 01:18:29,360
The seats, the handlebars,
the mudguards and lights.
648
01:18:29,560 --> 01:18:33,260
All these parts were replaced
in your basement.
649
01:18:33,460 --> 01:18:39,960
They just asked me to repair and
paint their bikes. That's all.
650
01:18:40,060 --> 01:18:43,127
You could describe it like that.
651
01:18:43,128 --> 01:18:49,928
But you could also call it a center
for rebuilding stolen bicycles.
652
01:18:50,060 --> 01:18:55,860
You also repainted the stolen
goods before they were sold.
653
01:18:55,960 --> 01:18:59,160
I never sold a bicycle
in my whole life.
654
01:18:59,360 --> 01:19:02,201
In a situation like this,
it's best to confess.
655
01:19:02,202 --> 01:19:05,502
We have a basement
full of evidence.
656
01:19:05,660 --> 01:19:11,560
And ten boys from all over
Stockholm have testified against you.
657
01:19:11,660 --> 01:19:17,760
So it seems pointless to sit here
and argue with you for hours.
658
01:19:19,860 --> 01:19:22,760
Sign it now.
659
01:19:22,960 --> 01:19:27,360
Then, perhaps, I can arrange
to get some food for you, too.
660
01:19:29,160 --> 01:19:35,360
It's tough.
But you won't go to jail.
661
01:19:35,460 --> 01:19:39,960
Since you're a minor
you'll be sent to reform school.
662
01:19:40,060 --> 01:19:43,560
Or shelter...
663
01:19:44,860 --> 01:19:48,792
You seem to be a sensible boy.
664
01:19:49,193 --> 01:19:51,193
So sign here.
665
01:19:55,060 --> 01:19:57,260
Never!
666
01:20:15,660 --> 01:20:20,260
- Isn't this interesting?
- What? No.
667
01:20:22,060 --> 01:20:26,560
Don't think I'm going to
share my lice with you.
668
01:20:28,460 --> 01:20:34,860
Imagine, a little devil like this
attacking a big guy like me!
669
01:20:38,660 --> 01:20:42,060
It's fantastic.
670
01:20:42,260 --> 01:20:48,960
But these devils
don't make distinctions.
671
01:20:50,860 --> 01:20:57,860
Every time I'm being questioned,
I ask to go to the toilet.
672
01:20:59,460 --> 01:21:05,360
I put them all
over the toilet seats.
673
01:21:05,460 --> 01:21:10,560
Soon, every policemam
in this building,
674
01:21:10,760 --> 01:21:15,160
will have lice.
675
01:21:15,260 --> 01:21:19,260
Police have to use the can, too.
676
01:21:19,460 --> 01:21:26,060
Incredible, but true.
They have to crap, too, sometimes.
677
01:21:34,360 --> 01:21:38,557
I'll be damned if I'll let you keep
a minor locked up in a cell!
678
01:21:38,658 --> 01:21:39,958
Where's my son?
679
01:21:40,060 --> 01:21:41,950
Mr Schütt, sit here.
He'll be out soon.
680
01:21:41,951 --> 01:21:44,451
Get out of my way!
681
01:21:45,460 --> 01:21:46,678
Good afternoon.
682
01:21:46,679 --> 01:21:52,138
- I'm not going to allow...
- Your son has just signed a confession.
683
01:21:52,260 --> 01:21:55,660
So you arrived at the right time.
He's free. He can go.
684
01:21:55,760 --> 01:21:58,960
The rest is up to the
Junenille Protection Board.
685
01:21:59,160 --> 01:22:05,860
After the verdict, we'll contact you
about the reform school. Here you are.
686
01:22:22,560 --> 01:22:25,260
Roland...
687
01:22:25,860 --> 01:22:31,160
I believe in you.
I know you're innocent.
688
01:22:31,260 --> 01:22:35,460
- Stop crying now.
- Yes.
689
01:22:41,160 --> 01:22:43,660
Roland.
690
01:22:44,860 --> 01:22:47,860
What would you like?
691
01:22:54,160 --> 01:22:56,560
Come here.
692
01:23:03,460 --> 01:23:06,560
What would you like?
693
01:23:06,660 --> 01:23:09,891
- A sausage, please.
- Good choice!
694
01:23:09,892 --> 01:23:12,792
One sausage each.
695
01:23:23,260 --> 01:23:26,560
Look, they're coming up.
696
01:23:34,060 --> 01:23:38,460
- It's a girl.
- Terrible.
697
01:23:38,560 --> 01:23:45,360
- How did it happen?
- Keep the pump going!
698
01:23:46,460 --> 01:23:49,561
Damn it to hell!
699
01:23:50,162 --> 01:23:52,641
Damn Jerusalem!
700
01:23:54,360 --> 01:23:57,760
Eriksson?
Where are you, Eriksson?
701
01:24:00,460 --> 01:24:03,260
Ericsson!
702
01:24:05,160 --> 01:24:10,060
Ericsson! You must never
leave me again. Do you hear?
703
01:24:13,760 --> 01:24:15,399
Never.
704
01:24:15,500 --> 01:24:19,600
Don't go!
You hear me?
705
01:24:22,560 --> 01:24:24,371
No!
706
01:24:25,072 --> 01:24:28,072
Don't you leave me, too!
707
01:24:31,360 --> 01:24:35,166
Oh, it's you! Are there reform
schools for slimy toads, too?
708
01:24:35,167 --> 01:24:37,767
I doubt it.
709
01:24:39,460 --> 01:24:42,778
So little brother is going
to reform school.
710
01:24:42,779 --> 01:24:45,523
He must be really dangerous.
711
01:24:51,660 --> 01:24:55,260
You boys will soon be
leaving school.
712
01:24:55,261 --> 01:24:58,661
So you must choose
an occupation.
713
01:24:58,860 --> 01:25:00,425
Allan?
714
01:25:00,426 --> 01:25:04,126
Allan have you thought about
choosing an occupation?
715
01:25:04,460 --> 01:25:07,327
I'm going to be a sheet-metal
worker, like my father.
716
01:25:07,328 --> 01:25:10,428
I have a sheet-metal worker
in the class. Sit down.
717
01:25:10,660 --> 01:25:16,160
lngvar, what do you have to say?
718
01:25:16,260 --> 01:25:18,018
Tram driver.
719
01:25:18,019 --> 01:25:22,519
But first, I'll have to help my father.
He sells vegetables.
720
01:25:22,560 --> 01:25:27,960
A vendor of fresh vegetables.
Very good.
721
01:25:28,060 --> 01:25:32,560
And you... Roland.
722
01:25:34,260 --> 01:25:38,153
He's going to a reform school.
723
01:25:38,254 --> 01:25:40,154
To learn how to behave.
724
01:25:40,160 --> 01:25:45,260
What are you planning to be, Roland?
A burglar?
725
01:25:47,060 --> 01:25:48,474
I don't know.
726
01:25:48,475 --> 01:25:52,875
But if I learn to behave properly
I could never be a teacher.
727
01:25:52,960 --> 01:25:55,960
What do you mean?
728
01:25:56,160 --> 01:25:59,960
I'm being sent to reform school
by the Juvenile Protection Board.
729
01:26:00,060 --> 01:26:02,860
Maybe I'll be protected
from further attacks.
730
01:26:02,861 --> 01:26:04,061
Oh, I see.
731
01:26:04,160 --> 01:26:11,060
I've also heard that the
teachers there are competent.
732
01:26:18,660 --> 01:26:25,660
I must admit I'm amazed at how
much punishment Schütt can take.
733
01:26:25,760 --> 01:26:31,860
One would almost think
he enjoyed it.
734
01:26:32,060 --> 01:26:35,080
No, but hit me.
735
01:26:35,081 --> 01:26:38,181
It would be a shame to take away
the pleasure from the Principal.
736
01:26:38,260 --> 01:26:42,360
- Yes, how right you are.
- I don't see why you're hesitating?
737
01:26:42,560 --> 01:26:45,860
Since you hate both Jews
and socialists so much.
738
01:26:45,861 --> 01:26:47,461
What?
739
01:26:47,560 --> 01:26:51,360
I'm exactly what you
and Mr. Lundin hate.
740
01:26:51,460 --> 01:26:55,860
So hit me. You're a real fascist.
Don't miss your chance.
741
01:26:55,861 --> 01:26:57,861
What?
742
01:27:16,960 --> 01:27:17,548
What?
743
01:27:17,549 --> 01:27:21,349
What could I have that
you'd want to buy?
744
01:27:29,360 --> 01:27:33,460
I never thought my lice
were worth anything
745
01:27:33,560 --> 01:27:40,160
Runka, you have no idea what
riches are crawling around on you.
746
01:27:58,860 --> 01:28:02,860
- What are you doing, Mama?
- Oh, what have I done.
747
01:28:02,960 --> 01:28:07,560
You scared the life out of me.
My mind was elsewhere.
748
01:28:07,760 --> 01:28:12,360
- Mama, was it in Russia?
- What? How did you know?
749
01:28:12,560 --> 01:28:15,860
You've told me, Mama.
750
01:28:16,060 --> 01:28:19,760
About the man from the village,
who gave you the necklace.
751
01:28:19,960 --> 01:28:23,760
Yes, yes. I told you about that.
I'd forgotten.
752
01:28:28,460 --> 01:28:31,760
Why didn't you marry him, Mama?
753
01:28:33,960 --> 01:28:38,860
- I married your Papa.
- Why was that?
754
01:28:39,060 --> 01:28:41,059
We all run away from Russia.
755
01:28:41,060 --> 01:28:44,260
We come to Stockholm,
and I meet your Papa.
756
01:28:44,360 --> 01:28:50,360
- I've heard that a thousand times.
- I've told you a thousand times.
757
01:28:51,860 --> 01:28:56,560
If you hadn't run away,
would I be in Russia now?
758
01:29:01,560 --> 01:29:06,060
Roland, Mama has work to do.
759
01:29:13,060 --> 01:29:15,860
I want to know.
760
01:29:17,860 --> 01:29:22,460
Was I meant to be
who I am now?
761
01:29:23,460 --> 01:29:28,060
God knows, that is who
you were meant to be.
762
01:29:31,060 --> 01:29:35,460
But can you be a Jew
and socialist at the same time?
763
01:29:36,860 --> 01:29:39,463
My little darling...
764
01:29:39,464 --> 01:29:43,564
A person can be exactly
what he wants to be.
765
01:29:43,660 --> 01:29:47,060
Don't ever forget that.
766
01:29:49,760 --> 01:29:53,660
You must not be afraid
to plant new things.
767
01:29:53,760 --> 01:29:59,191
And then watch how they grow
in all directions.
768
01:29:59,292 --> 01:30:00,892
One thing, Helmersson...
769
01:30:00,960 --> 01:30:05,860
- You have to know where to...
- Papa, I'm going now.
770
01:30:06,060 --> 01:30:08,502
A socialist must be
like a gardener.
771
01:30:08,503 --> 01:30:10,803
If Lenin hadn't started
over again...
772
01:30:10,860 --> 01:30:14,160
Papa? I'm going now.
773
01:30:16,960 --> 01:30:23,160
The revolution isn't old.
It's still young.
774
01:30:23,260 --> 01:30:26,360
As young as a boy.
775
01:30:27,360 --> 01:30:31,160
As young as my boy!
Come here!
776
01:30:31,260 --> 01:30:34,923
Look at him!
777
01:30:34,924 --> 01:30:38,924
He has the whole future ahead.
778
01:30:40,860 --> 01:30:44,460
He'll keep hurting himself.
779
01:30:44,560 --> 01:30:47,671
His knees...
780
01:30:48,272 --> 01:30:49,872
His nose...
781
01:30:49,960 --> 01:30:54,660
But they're only scratches gentlemen!
scratches!
782
01:30:54,860 --> 01:30:57,709
He'll become big and strong.
783
01:30:57,710 --> 01:31:00,710
You'll see him grow.
784
01:31:04,860 --> 01:31:08,460
Do you understand now
what I mean, Helmersson?
785
01:31:13,460 --> 01:31:16,560
It'll be all right, Roland.
786
01:31:30,036 --> 01:31:31,776
(Skrubba protection home)
787
01:32:18,060 --> 01:32:22,360
- What's so damn funny?
- It'll be an experience.
788
01:32:40,760 --> 01:32:42,960
They're coming!
They're coming!
789
01:32:53,960 --> 01:32:58,260
Don't try to run away from here.
You won't be allowed back.
790
01:32:58,360 --> 01:33:00,796
You'll only be placed
in a tougher school.
791
01:33:00,797 --> 01:33:04,797
That's why we don't lock our doors,
or have any fences.
792
01:33:04,860 --> 01:33:09,360
Hurry up!
- Take your shoes off!
793
01:33:09,460 --> 01:33:12,112
Off with your pants too.
Quick!
794
01:33:12,113 --> 01:33:14,813
But my mother
just washed everything.
795
01:33:14,860 --> 01:33:17,735
We don't want lice here.
Take off your cap.
796
01:33:17,736 --> 01:33:18,636
No.
797
01:33:20,660 --> 01:33:24,860
There can't be any dirt.
You still have lice, you know.
798
01:33:41,060 --> 01:33:44,781
Hot food at 6 o'clock
in the dining room.
799
01:33:44,782 --> 01:33:45,782
Hey, Nozzle,
dry your nozzle!
800
01:33:49,060 --> 01:33:53,060
If you want, I'll stop them
from calling you that.
801
01:33:53,260 --> 01:33:58,460
No thanks, sir. They might
start calling me "meatball."
802
01:33:58,660 --> 01:34:03,960
- What happened to your nose?
- It was my big brother.
803
01:34:04,160 --> 01:34:06,706
He's training to be a boxer.
804
01:34:06,707 --> 01:34:10,407
He likes to...
practice on me.
805
01:34:10,660 --> 01:34:13,725
I'd like to have a match
with your brother.
806
01:34:13,726 --> 01:34:16,726
Without boxing gloves!
807
01:34:18,058 --> 01:34:22,652
Erik, hurry up.
Watch out! Run!
808
01:34:27,160 --> 01:34:31,360
Psst... Here...
That's right, come here.
809
01:34:31,560 --> 01:34:34,560
Move it, Nozzle!
810
01:34:34,760 --> 01:34:38,860
I knew it!
You can't die.
811
01:34:39,060 --> 01:34:44,260
We just set our body temperature
according to the climate around us.
812
01:34:46,860 --> 01:34:50,060
That's right, Ericsson.
That's right.
62602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.