Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,650 --> 00:00:16,680
Wie bin ich zu diesem Platz zu gekommen?
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,020
Auf den Schoß eines Mannes drapiert.
3
00:00:19,310 --> 00:00:22,250
Bestraft wie eine ungehorsame Kind.
4
00:00:22,510 --> 00:00:26,020
Willig, mich ihm zu unterwerfen.
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,020
Die Kontrolle abgeben.
6
00:00:28,600 --> 00:00:31,650
Wie kommt jemand in so eine Position?
7
00:00:31,650 --> 00:00:36,740
Wo jeder einzelne Gedanke sich ins Nichts auflöst.
8
00:00:36,740 --> 00:00:38,110
... Jemand Neues ...
9
00:00:38,110 --> 00:00:40,110
... ist geboren.
10
00:00:42,510 --> 00:00:45,020
Dies ist meine Geschichte.
11
00:00:45,020 --> 00:00:51,020
Die Unterwerfung der Emma Marx
12
00:00:51,220 --> 00:00:53,080
Normal.
13
00:00:53,080 --> 00:00:56,600
Webster's Wörterbuch definiert "Normal" als ....
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,820
... Übereinstimmung mit dem Standard oder der Mehrheit.
15
00:00:59,820 --> 00:01:08,000
Üblicherweise ... nicht unnormal ... regelmäßig ... Standard.
16
00:01:08,000 --> 00:01:14,650
Aber ... wie definiert das jemand für sich selbst.
17
00:01:15,540 --> 00:01:23,250
Nach den gesellschaftlichen Standards wäre es alles, das nicht einer erwartete Idee oder Verhalten widerspricht.
18
00:01:25,820 --> 00:01:31,200
Das Lehrbuch des perfektes Lebens leben, um sich für alle anderen akzeptierbar zu machen.
19
00:01:31,200 --> 00:01:35,170
Auch wenn Du Dich selbst nicht akzeptierst.
20
00:01:38,420 --> 00:01:41,800
Ja! Ja!
21
00:17:58,730 --> 00:18:02,800
Herzlichen Glückwunsch!
Es sind über 2 Karat.
22
00:18:02,800 --> 00:18:04,260
Beeindruckend.
23
00:18:04,260 --> 00:18:04,800
Gott sei Dank, es war ein Tiffany-Schnitt. Ich hätte mich erschossen, wäre es ein Marquis!
Beeindruckend.
24
00:18:04,800 --> 00:18:09,200
Gott sei Dank, es war ein Tiffany-Schnitt. Ich hätte mich erschossen, wäre es ein Marquis!
25
00:18:12,000 --> 00:18:14,600
Meinst du, ich sollte meinen Facebook-Status zu aktualisieren?
26
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
Ich will nicht wie eins der Mädchen wirken, die wollen, dass alle über ihre Verlobung reden.
27
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
Ich bin einfach so aufgeregt!
28
00:18:20,200 --> 00:18:22,250
Sagt man nicht, dass Mädchen immer über ihre Verlobung reden wollen?
29
00:18:22,250 --> 00:18:25,110
Ich meine ... ist das nicht Teil der Sache?
30
00:18:25,110 --> 00:18:27,110
Was zur Hölle ist los mit dir?
31
00:18:27,110 --> 00:18:29,110
Nichts.
32
00:18:29,110 --> 00:18:31,110
Du wirst meine Trauzeugin sein, Emma.
33
00:18:31,110 --> 00:18:34,340
Du könntest für mich zumindest so tun, als wärst Du glücklich.
34
00:18:35,000 --> 00:18:36,340
Was?
35
00:18:36,340 --> 00:18:39,940
Nun .... hatte er nicht letzte Woche erst gedroht, mit Dir Schluss zu machen?
36
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
Er hat gedroht, Schluss zu machen mit mir ...
37
00:18:42,600 --> 00:18:45,020
... weil ich ihn gedrängt habe, mich zu heiraten.
38
00:18:45,020 --> 00:18:48,170
Jetzt, wo wir sind verlobt sind ... ist kein solcher Druck mehr da.
39
00:18:48,170 --> 00:18:51,200
Klingt logisch.
40
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
Es tut mir leid! ...
41
00:18:53,200 --> 00:18:58,770
Aber mich irritiert wirklich, dass Du denkst, mir Beziehungs-Ratschläge geben zu müssen!
42
00:18:58,770 --> 00:19:02,880
Wann warst Du denn je in einer Beziehung?
43
00:19:02,880 --> 00:19:06,050
Ich bin nicht wirklich sauer auf sie, dass sie wütend ist.
44
00:19:06,050 --> 00:19:07,570
Sie hatte recht.
45
00:19:07,570 --> 00:19:09,570
Was weiss ich denn über Beziehungen?
46
00:19:09,570 --> 00:19:14,140
Und bloß damit Du's weisst ... alle, auch Mama und Papa, denken, dass Du lesbisch bist!
47
00:19:14,140 --> 00:19:14,400
Ich habe noch nie einen gehabt.
Und bloß damit Du's weißt ... alle, auch Mama und Papa, denken, dass Du lesbisch bist!
48
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
Ich habe noch nie einen gehabt.
49
00:19:16,400 --> 00:19:19,340
Ich habe die Falschheit des Beziehungskrams der Mitte-Zwanziger gehasst.
50
00:19:19,340 --> 00:19:22,340
Alle diese Textnachrichten mit Emoticons ....
51
00:19:22,340 --> 00:19:24,940
... wie sehr man den Facebook-Status der jeweils anderen mag ...
52
00:19:24,940 --> 00:19:26,940
... aber der Fakt blieb:
53
00:19:26,940 --> 00:19:31,200
Während der Rest der Welt rundum zufrieden schien, die Klischees der anderen zu umarmen ...
54
00:19:31,200 --> 00:19:34,940
... wenn es zu Liebe und Romantik kam, war ich hoffnungslos ausserhalb.
55
00:19:34,940 --> 00:19:40,220
Desinteressiert bis zu dem Punkt, dass ich mich fragte, ob es etwas psychisch falsch mit mir war.
56
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Bis ich eines Februarmorgens ....
57
00:19:42,220 --> 00:19:46,220
... den Mann traf, der absolut alles geändert hat.
58
00:19:48,600 --> 00:19:51,050
Mr. Frederick ist für Sie bereit.
59
00:19:51,050 --> 00:19:56,340
Ich traf ihn während der Arbeit an meiner Diplomarbeit über die Gleichstellung der Geschlechter am Arbeitsplatz.
60
00:19:57,110 --> 00:20:05,000
Ich hatte alle interviewt von weiblichen Führungskräften über männliche Krankenpfleger bis hin zu Transgender-Frauen im Kampf um Rechte und Anerkennung.
61
00:20:05,480 --> 00:20:13,200
William Frederick war interessant, weil 97% seiner 2000 Mitarbeiter weiblich waren.
62
00:20:16,450 --> 00:20:18,770
Sie sind das Mädchen, das diese Arbeit geschrieben hat?
63
00:20:18,770 --> 00:20:21,880
Emma Marx. Ja.
64
00:20:25,140 --> 00:20:29,600
Ich habe ein paar Interview-Fragen, die ich Ihnen gerne stellen würde.
65
00:20:31,370 --> 00:20:34,080
Lassen Sie uns einfach loslegen.
66
00:20:40,820 --> 00:20:43,310
Das Gespräch dauerte etwa 30 Minuten ...
67
00:20:43,310 --> 00:20:47,570
... mit Themen von seinem übermäßig arroganten Vorgehen bei der Einstellung von Leuten ...
68
00:20:47,570 --> 00:20:50,220
Es gibt niemanden, der Einstellung von Personal besser ist als ich.
69
00:20:51,170 --> 00:20:57,310
Ich kann nach den ersten 5 Sekunden mehr über jemanden sagen, als sogar dessen Eltern.
70
00:20:57,770 --> 00:21:00,820
... bis hin zu seinem sexistischen Grund, überwiegend Frauen einzustellen.
71
00:21:00,820 --> 00:21:05,400
Frauen sind für die Arbeit in dieser Firma hormonell optimal.
72
00:21:05,400 --> 00:21:08,820
Ich mag Frauen. Ich kann in Frauen lesen.
73
00:21:08,820 --> 00:21:10,820
Noch weit besser, als ich das bei Männern kann.
74
00:21:11,220 --> 00:21:14,400
Frauen sind formbar und ich mag Formbarkeit.
75
00:21:14,400 --> 00:21:19,340
Aber es gab einen Teil des Gesprächs, der alles andere in den Schatten stellte.
76
00:21:19,340 --> 00:21:23,600
Etwas, das eine Wirkung auf Wegen in mir erzeugte, die ich nicht einmal ansatzweise verstand.
77
00:21:23,600 --> 00:21:29,480
Ich mag Mitarbeiter, die es mögen, sich der Autorität zu fügen, statt sie herauszufordern.
78
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
Sie geben die besten Mitarbeiter ab.
79
00:21:32,110 --> 00:21:36,000
Warum, weil Sie auf diese Weise immer die Kontrolle haben?
80
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Ich bin berechtigt, zu kontrollieren. Dies ist meine Firma.
81
00:21:38,000 --> 00:21:42,280
Sie werden überrascht sein - Leute mögen es, gesagt zu bekommen, was zu tun ist.
82
00:21:42,850 --> 00:21:44,280
Sie nicht?
83
00:21:44,280 --> 00:21:45,710
Nein.
84
00:21:45,710 --> 00:21:47,710
Ich selbst mag das nicht.
85
00:21:47,710 --> 00:21:49,710
Ich mag Kontrolle.
86
00:21:50,310 --> 00:21:53,800
Ich mag es, zu beobachten, wie sich Leute dem unterwerfen.
87
00:21:53,800 --> 00:21:58,250
Die Menschen genießen das seltene Gefühl von Freiheit, wenn jemand anderes den Platz des Fahrers einnimmt.
88
00:21:58,250 --> 00:22:01,020
Ich glaube nicht, dass Kontrollieren jemanden befreien kann.
89
00:22:01,020 --> 00:22:03,020
Glauben Sie, selbst frei zu sein?
90
00:22:04,510 --> 00:22:06,510
Ja, das tue ich tatsächlich.
91
00:22:06,510 --> 00:22:08,200
Nun, Sie sind es aber nicht.
92
00:22:08,200 --> 00:22:08,510
Entschuldigen Sie bitte, aber ...
Nun, Sie sind es aber nicht.
93
00:22:08,510 --> 00:22:09,910
Entschuldigen Sie bitte, aber ...
94
00:22:09,910 --> 00:22:14,000
.... ich glaube nicht, dass Sie Menschen so gut beurteilen können, wie Sie selbst denken.
95
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Ich bin sehr befreit.
96
00:22:16,000 --> 00:22:21,340
Ich würde gerne Ihre Sicht von Freiheit sehen und und Ihnen dann meine zeigen.
97
00:22:29,450 --> 00:22:32,510
Halten Sie den Anruf.
98
00:22:33,110 --> 00:22:34,770
Ich muss diesen Anruf entgegennehmen.
99
00:22:35,510 --> 00:22:37,650
Ich hoffe, ich habe Sie nicht vor den Kopf gestoßen.
100
00:22:37,650 --> 00:22:40,540
Ich bin im Normalfall einfach nicht für Selbstbeschränkung.
101
00:22:41,880 --> 00:22:44,250
Zu schade.
102
00:22:50,800 --> 00:22:53,650
Vielen Dank für Ihre Zeit. Äh ...
103
00:22:53,650 --> 00:22:55,650
... es war mir ein Vergnügen.
104
00:22:55,650 --> 00:23:01,020
Hat jemand schon einmal gesagt, dass Sie absolut atemberaubend sind?
105
00:23:01,800 --> 00:23:04,450
Alles an Ihnen.
106
00:23:04,450 --> 00:23:06,450
Atemberaubend!
107
00:23:08,540 --> 00:23:11,970
In diesem Moment wurde meine Welt auf den Kopf gestellt.
108
00:23:11,970 --> 00:23:15,740
William Frederick fand mich atemberaubend?
109
00:23:15,740 --> 00:23:18,910
Ich wollte laut lachen, so glücklich war ich.
110
00:23:21,770 --> 00:23:23,820
Das war es, worüber die Leute immer redeten.
111
00:23:23,820 --> 00:23:28,600
Dieses wahnsinnige Hingezogensein zu einer Person, die Ihr den Kopf verdreht.
112
00:23:29,480 --> 00:23:33,000
Und egal, was ich tat - ich konnte die Gedanken an ihn nicht abschütteln .
113
00:23:34,080 --> 00:23:36,540
Die Intensität seines Blicks.
114
00:23:36,540 --> 00:23:40,600
Die beiläufige Art, wie er beleidigt die Zunge schnalzte.
115
00:23:40,600 --> 00:23:44,420
Die sexuelle Unterton, der sich durch seine ganze Antwort zog.
116
00:23:44,420 --> 00:23:46,420
Ich erinnerte mich an alles.
117
00:23:47,250 --> 00:23:50,600
Ich konnte die Gedanken an ihn nicht aus meinem Kopf vertreiben.
118
00:23:51,170 --> 00:23:53,880
Ich sehnte mich nach seinen Duft.
119
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
Seinem Geschmack.
120
00:23:55,880 --> 00:23:58,800
Die Berührung meines Körpers durch ihn.
121
00:24:20,650 --> 00:24:23,820
Du schläfst doch nie so lange. Was ist los mit dir?
122
00:24:23,820 --> 00:24:25,820
Nichts.
123
00:24:28,540 --> 00:24:29,510
Was ist das?
124
00:24:29,510 --> 00:24:34,650
Nun ... ich habe die ganze Nacht mit Greg gestritten, ...
125
00:24:34,650 --> 00:24:37,200
... wo wir unsere Verlobungsfeier machen sollen.
126
00:24:37,200 --> 00:24:40,050
Er will sie in einer in irgendeiner Sport-Bar machen!
127
00:24:40,820 --> 00:24:45,970
Jedenfalls bin ich erst heute Morgen um 8 Uhr ins Bett gekommen ...
128
00:24:45,970 --> 00:24:50,450
... und dann klopft so ein Arschloch von Postbote an der Tür!
129
00:24:50,450 --> 00:24:53,910
Er sagte, er hat ein Telegramm mit dem Beförderungsvermerk "Dringend".
130
00:24:54,570 --> 00:24:58,820
Ich wusste nicht einmal, dass Menschen immer noch Telegramme verschicken.
131
00:24:58,820 --> 00:25:00,820
Von wem ist es?
132
00:25:01,200 --> 00:25:02,480
William Frederick.
133
00:25:02,480 --> 00:25:04,110
Wer ist das?
134
00:25:04,110 --> 00:25:05,820
Niemand.
135
00:25:05,820 --> 00:25:07,200
Emma, ...
136
00:25:07,200 --> 00:25:12,280
Das Vergnügen Ihrer Gesellschaft gestern war jeden Stich wert, den sie hinsichtlich meines Charakters getan haben.
137
00:25:12,280 --> 00:25:14,280
Am Tag ihres Studienabschlusses ...
138
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
... werden Sie Informationen erhalten ...
139
00:25:16,280 --> 00:25:19,220
... über eine Gelegenheit, die Ihr Leben verändern wird.
140
00:25:19,220 --> 00:25:23,600
Kontaktieren Sie mich nicht vor diesem Zeitpunkt.
In einem solchen Fall ziehe ich das Angebot zurück.
141
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
William B. Frederick.
142
00:25:27,940 --> 00:25:30,140
Nun, was schreibt er?
143
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
Nichts.
144
00:25:33,370 --> 00:25:39,310
Also schickte man jemanden ein Telegramm, ... in dem nichts steht?
145
00:25:39,940 --> 00:25:43,680
Was auch immer.
146
00:25:50,510 --> 00:25:52,880
Bis zu meinem Abschluss war es noch fast vier Monate hin! Vier Monate!
147
00:25:52,880 --> 00:26:00,000
Vier Monate in Hoffnung auf etwas zu warten, was William Frederick bot, ohne auch nur einen Hauch von Ahnung, was es ist.
148
00:26:00,850 --> 00:26:03,540
Und meine Neugier war zur Besessenheit geworden .
149
00:26:03,540 --> 00:26:06,770
Mein Kopf quoll über von unbeantworteten Fragen.
150
00:26:07,310 --> 00:26:11,970
Warum hatte ich zu warten? Was war diese unglaubliche Chance?
151
00:26:12,940 --> 00:26:18,020
War dies auch ein legitimes Angebot oder bloß Kopfkino, mich zu kontrollieren?
152
00:26:18,020 --> 00:26:20,710
Mich, ... die sich stets selbst unter Kontrolle hatte.
153
00:26:20,710 --> 00:26:22,710
Die schon immer die Antworten hatte.
154
00:26:25,710 --> 00:26:29,620
Die die Dinge schon immer ordentlich sortiert, abgeheftet und logisch erklärt hat.
155
00:26:29,940 --> 00:26:34,310
Und so tat ich das einzige, was ich tun konnte, damit die Zeit schneller vergeht .
156
00:26:34,310 --> 00:26:37,170
Ich arbeitete unermüdlich an meiner Diplomarbeit.
157
00:26:37,170 --> 00:26:40,420
Und ich ergab mich dem Fakt, den zuzugeben ich so sehr hasste:
158
00:26:40,420 --> 00:26:43,420
Dieser Mann hatte die vollständige Kontrolle über mich.
159
00:26:43,420 --> 00:26:45,420
Und ich war hingerissen davon.
160
00:26:45,420 --> 00:26:47,080
Hallo?
161
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
Es macht Sie verrückt, nicht wahr?
162
00:26:49,080 --> 00:26:51,080
Wer ist da?
163
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
Fragen Sie sich das wirklich?
164
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Woher haben Sie meine Telefonnummer?
165
00:26:55,080 --> 00:26:58,850
Und noch wichtiger: Wie haben Sie meine Adresse bekommen?
166
00:26:59,680 --> 00:27:04,710
Solche Dingen sind nicht besonders schwierig für jemanden mit Geld und Ressourcen .
167
00:27:04,710 --> 00:27:06,710
Natürlich sind sie das nicht.
168
00:27:06,710 --> 00:27:08,000
So ...
169
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
... macht es Sie verrückt?
170
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Sie sind der Experte darin, in Leuten zu lesen.
171
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Warum sagen Sie es mir nicht?
172
00:27:14,000 --> 00:27:16,910
Es bereitet Ihnen die Hölle auf Erden.
173
00:27:16,910 --> 00:27:18,910
Nicht besonders.
174
00:27:18,910 --> 00:27:21,710
Sie sind ein schlechter Lügner.
175
00:27:21,710 --> 00:27:24,540
Sie haben an nichts anderes gedacht.
176
00:27:24,540 --> 00:27:27,800
Ich mag, dass Sie frustriert sind.
177
00:27:29,800 --> 00:27:32,970
Wissen Sie, wie pathologische das klingt?
178
00:27:33,450 --> 00:27:35,370
Ich werde Sie bald sehen.
179
00:27:35,370 --> 00:27:38,450
Wenn Sie wissen, wie man Anweisungen befolgt.
180
00:27:41,680 --> 00:27:44,110
Hallo?
181
00:27:46,200 --> 00:27:48,680
Vier Monate vergingen wie vier Jahrzehnte.
182
00:27:48,680 --> 00:27:51,050
Aber irgendwann war der Tag endlich da.
183
00:28:05,800 --> 00:28:07,820
Liebe Emma, ...
184
00:28:07,820 --> 00:28:14,650
Besuchen Sie mich um 18.00 Uhr abends, 2134 Olympiastraße ...
185
00:28:18,050 --> 00:28:19,170
Duschen Sie zuerst ....
186
00:28:19,170 --> 00:28:24,510
Ziehen Sie ein Cocktail-Kleid, oberschenkellange Strümpfe und Absatzschuhe an ...
187
00:28:25,050 --> 00:28:30,140
Die Tür wird nicht abgeschlossen sein. Treten Sie einfach ein.
188
00:28:30,510 --> 00:28:33,880
Gehen Sie sofort ins Esszimmer und warten Sie dort auf mich.
189
00:28:33,880 --> 00:28:36,680
Bringen Sie die unterschrieben Unterlagen mit.
190
00:28:52,340 --> 00:28:56,510
Im Nachhinein erscheint es fast unglaublich, wie entspannt ich war.
191
00:28:56,510 --> 00:29:00,250
Ich hatte keine Ahnung, warum er mich eingeladen hatte oder was mich erwartete.
192
00:29:00,250 --> 00:29:03,080
Der Papierkram war eine Geheimhaltungsvereinbarung.
193
00:29:03,080 --> 00:29:05,840
Dass ich meine Gespräche mit ihm vertraulich behandle, ...
194
00:29:05,840 --> 00:29:08,560
... um sein Privatleben vor den Medien zu schützen.
195
00:29:08,560 --> 00:29:10,560
Das schien durchaus vernünftig zu sein.
196
00:29:19,860 --> 00:29:21,780
Setzen Sie sich.
197
00:29:33,660 --> 00:29:37,640
Nun, mit einem Platz dieser Größe hätte ich halb erwartet, daß einen Butler haben.
198
00:29:38,920 --> 00:29:39,640
Nein.
199
00:29:39,640 --> 00:29:41,640
Kein Butler.
200
00:29:43,200 --> 00:29:47,220
Ich mag es nicht wirklich, Menschen in meine Welt hineinzulassen.
201
00:29:54,660 --> 00:29:58,100
Danke für Ihre Bereitschaft, sich mit mir zu treffen.
202
00:30:02,480 --> 00:30:08,520
Nun, die ... die Neugier bringt mich um. Ich bin sicher, Sie wissen das längst.
203
00:30:24,140 --> 00:30:26,540
Essen Sie.
204
00:30:42,020 --> 00:30:45,320
Sie werden mir sagen, warum ich hier bin, oder?
205
00:30:45,320 --> 00:30:49,240
Ich warte schon seit fast 4 Monaten.
206
00:30:49,240 --> 00:30:51,240
Es ist eine Verabredung.
207
00:30:51,240 --> 00:30:53,240
Eine Verabredung?
208
00:30:53,520 --> 00:30:58,120
Wann ziehen sich zwei Leute auf diese Weise zu einem Essen an, das keine Verabredung ist?
209
00:31:01,460 --> 00:31:03,780
Okay, es ist keine Verabredung.
210
00:31:03,780 --> 00:31:05,540
Hier.
211
00:31:05,540 --> 00:31:09,780
Lesen Sie das. Sagen Sie mir, was Sie denken.
212
00:31:13,980 --> 00:31:15,440
Bis zu diesem Augenblick ...
213
00:31:15,440 --> 00:31:18,600
... war fast alles rund um William ein Rätsel gewesen.
214
00:31:18,600 --> 00:31:22,520
Wer er war, was er war, wie er tickte.
215
00:31:23,840 --> 00:31:27,340
Aber jetzt ... in feinstem Druck auf Papier mit Wasserzeichen aufgezeichnet ...
216
00:31:27,340 --> 00:31:33,720
... waren seine innersten Geheimnisse so pervers ... so schockierend, wie ich sie nie erträumt haben könnte.
217
00:31:33,880 --> 00:31:40,140
Dieses Dokument, das er lässig über den Esstisch geschoben hatte, war ganz und gar nicht lässig.
218
00:31:40,140 --> 00:31:43,300
Wörter wie Fisting, Auspeitschen und Brustwarzenklemmen standen dort.
219
00:31:43,300 --> 00:31:49,100
Worte wie Dom und Sub und Meister und Sklave wurden ohne jede Hemmung verwendet.
220
00:31:55,800 --> 00:31:59,420
Ist das ein Vertrag für ...
221
00:31:59,420 --> 00:32:02,620
... eine BDSM-Beziehung mit mir?
222
00:32:02,620 --> 00:32:04,620
Was, wenn es so ist?
223
00:32:08,120 --> 00:32:11,660
Ist es das?
224
00:32:22,480 --> 00:32:24,820
Wow!
225
00:32:24,820 --> 00:32:29,040
Vielen Dank für die ... lebensverändernde Gelegenheit, Herr Frederick.
226
00:32:29,040 --> 00:32:31,040
Aber ...
227
00:32:31,460 --> 00:32:33,820
... das ist nichts für mich.
228
00:32:38,280 --> 00:32:40,820
Ich ziehe es vor, die Kontrolle zu behalten.
229
00:32:40,820 --> 00:32:43,660
Nicht die zu sein, der gesagt wird, was sie zu tun hat.
230
00:32:45,420 --> 00:32:49,380
Das ist es, wo Sie falsch liegen!
231
00:32:49,380 --> 00:32:52,440
Denn wenn es wahr ist, warum haben Sie sich heute Abend gezeigt?
232
00:32:52,440 --> 00:32:54,220
Schiere Neugier!
233
00:32:54,220 --> 00:32:56,220
Ich hatte es Ihnen gesagt.
234
00:32:57,960 --> 00:32:59,460
Fair genug, ...
235
00:32:59,460 --> 00:33:00,960
aber ...
236
00:33:00,960 --> 00:33:06,000
... das ist nicht der Grund, oberschenkellange Strümpfe anzuziehen, wie ich es Ihnen geschrieben hatte?
237
00:33:10,360 --> 00:33:14,040
Sie tragen sie. Nicht?
238
00:33:33,260 --> 00:33:38,340
Ich mag es .... zu gehorchen.
239
00:33:39,260 --> 00:33:41,660
Ist das ein Fakt?
240
00:34:41,560 --> 00:34:44,900
Jetzt möchte ich, dass Sie sich ausziehen.
241
00:34:48,460 --> 00:34:50,740
Das ensprach nicht meinem eigenen Rollenverständnis.
242
00:34:50,740 --> 00:34:54,600
Anweisungen aus welchem Grund auch immer zu befolgen ....
243
00:34:54,600 --> 00:34:58,280
... Ich wollte ihm gehorchen.
244
00:35:41,580 --> 00:35:44,220
Und Ihre Unterhose.
245
00:36:02,300 --> 00:36:04,960
Jetzt möchte ich, dass Sie sich zu berühren.
246
00:36:53,300 --> 00:36:55,720
Schauen Sie mich an, während Sie es tun.
247
00:37:09,080 --> 00:37:11,880
Ja.
248
00:37:22,060 --> 00:37:25,740
Machen Sie. Gehen Sie tiefer.
249
00:38:05,580 --> 00:38:07,680
Gut.
250
00:38:34,940 --> 00:38:38,860
Jetzt auf den Tisch setzen.
251
00:43:10,440 --> 00:43:13,340
Ziehen Sie jetzt meine Sachen aus.
252
00:43:22,060 --> 00:43:24,640
Schauen Sie mich an.
253
00:44:33,320 --> 00:44:35,920
Jetzt den Reißverschluss.
254
00:44:53,920 --> 00:44:56,720
Geben Sie mir Ihre Hand.
255
00:45:10,980 --> 00:45:13,660
Schauen Sie mich an.
256
00:48:01,280 --> 00:48:07,770
Hände hinter dem Rücken.
257
00:56:01,170 --> 00:56:09,290
Als ich am nächsten Tag erwachte, wollte ich mich erst selbst davon überzeugen, ob das alles ein Traum war oder nicht.
258
00:56:09,760 --> 00:56:11,450
Und der Sex-Marathon letzte Nacht ....
259
00:56:11,450 --> 00:56:15,730
... hatte in einer Reihe von Verhandlungen geendet, die mir nur noch verschwommen im Gedächtnis waren.
260
00:56:15,730 --> 00:56:17,240
Kommen oder gehen oder bleiben ....
261
00:56:17,240 --> 00:56:18,650
... ist natürlich ganz Ihre eigene Entscheidung
262
00:56:18,650 --> 00:56:20,650
Sie können jederzeit gehen, wenn Sie wollen.
263
00:56:21,170 --> 00:56:23,800
Und ... ich will Sie nicht jagen.
264
00:56:23,800 --> 00:56:25,910
Obwohl ich es wahrscheinlich doch will ...
265
00:56:31,170 --> 00:56:33,060
Ich weiß nicht ... Brustwarzenklammern ...
266
00:56:33,060 --> 00:56:35,550
.... und absolut nichts mit Erstickungsgefahr.
267
00:56:35,550 --> 00:56:37,550
Würgen ...
268
00:56:39,300 --> 00:56:42,660
Ich kann nicht glauben, dieses Gespräch zu haben!
269
00:56:42,660 --> 00:56:44,660
Weiter.
270
00:56:44,980 --> 00:56:47,980
Ich bin auch kein Fan von gynäkologischen Instrumenten.
271
00:56:47,980 --> 00:56:49,330
Und ...
272
00:56:49,330 --> 00:56:52,120
... ich bin definitiv nervös beim Gedanken an Züchtigungen.
273
00:56:52,120 --> 00:56:54,120
Und Anal ist für mich sehr an der Grenze.
274
00:56:54,850 --> 00:56:56,850
Schmerz ist das Vergnügen.
275
00:56:56,850 --> 00:56:58,850
Wir werden sehen.
276
00:56:58,850 --> 00:57:00,850
Wie bei den anderen Dingen, die gehen eürden.
277
00:57:01,110 --> 00:57:04,770
Aber Anal bleibt und wir denken noch einmal darüber nach, wenn die Zeit herangekommen ist.
278
00:57:05,430 --> 00:57:08,470
Also ... haben wir einen Deal?
279
00:57:08,470 --> 00:57:10,250
Noch nicht.
280
00:57:10,250 --> 00:57:12,250
Was?
281
00:57:12,860 --> 00:57:15,400
Geben Sie mir einen Job in Ihrem Unternehmen.
282
00:57:15,400 --> 00:57:19,100
Und in einer Position, in der ich ... mein eigenes Leben unter Kontrolle behalte.
283
00:57:21,360 --> 00:57:24,480
Ffffff! Sie verhandeln hart.
284
00:57:24,990 --> 00:57:26,360
Nun...
285
00:57:26,360 --> 00:57:30,080
Ich könnte unterwürfig aussehen, aber ich kann Ihnen versichern, ich bin es nicht.
286
00:57:30,450 --> 00:57:32,080
Hmmm ....
287
00:57:35,200 --> 00:57:37,490
Ich gebe Ihnen eine Position in meiner Firma ...
288
00:57:37,490 --> 00:57:38,810
... aber ...
289
00:57:39,060 --> 00:57:42,310
... ich möchte unser kleines Arrangement erweitern ...
290
00:57:42,310 --> 00:57:43,580
... um den Arbeitsplatz.
291
00:57:43,580 --> 00:57:45,580
Es könnte Spaß machen.
292
00:57:46,180 --> 00:57:47,970
Nur in der Zeit von 8 bis 17 Uhr ...
293
00:57:47,970 --> 00:57:51,540
... und wenn der Arbeitstag vorbei ist, dann ist es auch Ihre Verpflichtung für mich.
294
00:57:52,180 --> 00:57:53,540
... bis zum Wochenende.
295
00:58:00,990 --> 00:58:05,160
Geben Sie mir ein Gehalt von 75.000 Dollar und wir haben den Deal.
296
00:58:12,080 --> 00:58:15,330
Ich bin mir nicht sicher, warum diese Anordnung mich anfangs angesprochen hatte.
297
00:58:15,330 --> 00:58:17,840
Ich denke, es hatte eher etwas damit zu tun, dass ich mich zu ihm hingezogen fühlte.
298
00:58:17,840 --> 00:58:21,430
... und jede echtes Interesse am Umsetzen dieses Lebensstils.
299
00:58:21,430 --> 00:58:24,750
Geduld und Unterwerfung war noch nie meine Stärke.
300
00:58:43,530 --> 00:58:44,160
Ja ...
301
00:58:44,900 --> 00:58:47,380
Wir müssen aufhören. Die Leute beginnen, mich anzustarren .
302
00:58:47,940 --> 00:58:50,000
Kommen Sie sofort in mein Büro.
303
00:59:07,148 --> 00:59:09,148
Schließen Sie die Tür.
304
00:59:12,800 --> 00:59:14,800
Kommen Sie her.
305
00:59:14,800 --> 00:59:20,420
Jetzt ...
306
00:59:20,420 --> 00:59:22,100
Heben Sie Ihre Rock.
307
00:59:22,100 --> 00:59:24,100
Jetzt hier?
308
00:59:24,100 --> 00:59:32,220
Fragen Sie nicht. Tun Sie einfach, was Ihnen gesagt wird.
309
00:59:36,220 --> 00:59:38,050
Nun beugen Sie sich über den Schreibtisch.
310
00:59:38,050 --> 00:59:41,470
Ich möchte nicht, dass Sie mich verletzen.
311
00:59:41,470 --> 00:59:43,470
Sie folgen den Anweisungen nicht ...
312
00:59:43,470 --> 00:59:44,870
... also werden Sie bestraft werden.
313
00:59:44,870 --> 00:59:46,870
Sie wissen dies.
314
00:59:54,350 --> 00:59:59,470
Es gibt keine Grauzonen mit mir, Emma.
315
01:00:01,470 --> 01:00:04,070
Wofür werde ich gerade bestraft?
316
01:00:04,500 --> 01:00:09,100
Der Umfang unserer Diskretion ist meine Entscheidung, nicht Ihre!
317
01:00:09,100 --> 01:00:14,170
Ihre Aufgabe ist es, Anweisungen zu befolgen, die Sie von mir bekommen.
318
01:00:16,850 --> 01:00:20,850
In der Zeit von 08.00 Uhr bis 17.00 Uhr ...
319
01:00:20,850 --> 01:00:24,170
... kontrolliere ich, was Sie tun ...
320
01:00:24,170 --> 01:00:26,170
... wie Sie handeln ...
321
01:00:26,170 --> 01:00:28,170
... was Sie sagen ...
322
01:00:28,170 --> 01:00:29,950
... was Sie denken ...
323
01:00:29,950 --> 01:00:35,000
Für diese Beziehung ist vollständige Hingabe nötig.
324
01:00:37,000 --> 01:00:40,750
Also geben Sie sich hin. Tun Sie, was Ihnen gesagt wird.
325
01:00:44,470 --> 01:00:48,820
Jetzt gehen Sie zurück zur Arbeit.
326
01:00:58,070 --> 01:01:02,050
Der Brennen des Paddels durchdrang jede Faser meines Körpers.
327
01:01:02,513 --> 01:01:07,850
Ein pulsender Schmerz, der so real, so roh war, dass ich noch immer damit zu tun hatte, mich von allem zu erholen.
328
01:01:07,850 --> 01:01:13,000
Das und die Tatsache, dass tief in meinem verrückten Kopf ...
329
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
... ich es mochte.
330
01:01:15,270 --> 01:01:19,170
... Oh mein Gott!
331
01:01:19,170 --> 01:01:21,970
Was ist mit dir passiert?
Nichts.
332
01:01:21,970 --> 01:01:23,970
Das ist nicht nichts!
333
01:01:23,970 --> 01:01:27,350
Es ist wirklich nichts. Ich bin gestern auf dem Weg zur Arbeit hingefallen.
334
01:01:27,470 --> 01:01:32,100
Oh mein Gott! Du bist auf den Arsch gefallen?
Ja, äh..
335
01:01:32,520 --> 01:01:36,750
Oh ist das peinlich!
336
01:01:36,750 --> 01:01:40,120
Oh mein Gott, ich würde mich erschießen.
337
01:01:40,850 --> 01:01:44,900
Nun ... Ich wollte gerade sagen, das Essen fertig ist.
338
01:01:44,900 --> 01:01:46,900
Ja.
339
01:01:54,320 --> 01:01:58,950
Ich fühlte mich als ... Abweichlerin. Ich hatte hier einen seltsamen neuen Weg eingeschlagen ....
340
01:01:58,950 --> 01:02:04,020
... ein seltsames neues Leben, das niemand bei meinem Anblick vermutet hätte.
341
01:02:04,270 --> 01:02:07,950
Es war meine eigene kleine Büchse der Pandora des Vergnügens ....
342
01:02:07,950 --> 01:02:10,998
Und es war ein Geheimnis, das nur William und ich teilten ...
343
01:02:48,160 --> 01:02:50,350
Es war der Beginn meiner ersten Wochenende mit William ...
344
01:02:50,350 --> 01:02:57,550
... und ich würde lügen, wenn ich sagte, ich würde nicht zu wissen, was mich erwartete.
345
01:02:57,550 --> 01:03:04,720
... die Vorfreude war wie ein Vorspiel ohne Berührung oder überhaupt Kontakt mit einem Menschen.
346
01:03:04,720 --> 01:03:08,650
Der ultimative Kofkinofick.
347
01:03:59,020 --> 01:04:02,200
Hallo.
Hallo ...
348
01:04:10,800 --> 01:04:12,970
Ich habe mich in seinen Berührungen verloren.
349
01:04:13,270 --> 01:04:17,550
Seine sanfte Art, die diese intensive Kraft verhüllte.
350
01:04:17,550 --> 01:04:22,520
Ich fühlte mich gleich sicher umschlossen in seinen Armen.
351
01:04:26,370 --> 01:04:29,220
Ich sprach von dem Geschenk, das er mir auf Arbeit hinterlassen hatte.
352
01:04:29,220 --> 01:04:34,120
Meine Sorge, dass ich eines Tages seiner mutmaßlichen Natur erliegen müsste - Anal-Sex!
353
01:04:34,120 --> 01:04:36,120
Was willst Du von mir, das ich mit ihnen tun soll?
354
01:04:36,970 --> 01:04:38,500
Sie werden dich vorbereiten ...
355
01:04:38,500 --> 01:04:40,420
für ...
356
01:04:41,050 --> 01:04:42,670
Anal.
357
01:04:42,670 --> 01:04:45,720
Er fand ziemliche Freude an meiner Ehrlichkeit.
358
01:04:45,720 --> 01:04:47,200
Versichert mir, dass ...
359
01:04:47,363 --> 01:04:49,363
... ich das eines Tages anders sehen könnte.
360
01:04:51,950 --> 01:04:58,370
Schau mal. Nichts wird in dieser Beziehung geschehen, das für Dich nicht in Ordnung ist. Das weißt Du.
361
01:04:58,370 --> 01:05:02,800
Aber was, wenn es nie in Ordnung für mich ist?
362
01:05:02,800 --> 01:05:07,650
Mach dir keine Sorgen. Du wirst mich schneller um Analsex betteln, als Du es ahnst.
363
01:05:07,650 --> 01:05:12,750
Es schien nicht berechenbar. Die Möglichkeit, dass ich um etwas betteln würde, das ich nie wollte.
364
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Aber ich war nicht da, um über Dinge nachzudenken.
365
01:05:14,750 --> 01:05:17,500
Ich wollte in diesem Moment genießen.
366
01:05:17,500 --> 01:05:19,350
Ihn mich verderben lassen.
367
01:05:19,350 --> 01:05:20,920
Ihm mich verehren.
368
01:05:20,920 --> 01:05:24,050
Er war der perfekte Balance zwischen Lust und Schmerz.
369
01:05:24,050 --> 01:05:26,050
Und es war berauschend!
370
01:06:30,620 --> 01:06:33,670
Die ersten Wochen dienten als Mini-Boot-Camp für sexuelle Abweichungen ....
371
01:06:33,670 --> 01:06:37,420
... und wir beide festigten die Regeln für unsere Beziehung.
372
01:06:38,770 --> 01:06:41,250
Mein Schlafzimmer ist tabu.
373
01:06:41,250 --> 01:06:44,620
Wenn Du hier bist, schläfst Du in einem der Gästezimmer.
374
01:06:45,700 --> 01:06:49,420
Du trägst, was ich Dir sage, wenn ich es Dir sage.
375
01:06:49,420 --> 01:06:51,420
Kein Widerstand.
376
01:06:53,270 --> 01:06:55,800
Unsere Wochenenden beginnen mittags an jedem zweiten Samstag.
377
01:06:55,800 --> 01:06:58,050
Du gehst ins Haus und kniest dich dort an der Haustür hin ...
378
01:06:58,050 --> 01:07:01,000
... bis Du eine andere Anweisung erhältst.
379
01:07:01,000 --> 01:07:02,100
Du stehst nicht auf, egal wie lange Du gezwungen bist, dort zu warten.
380
01:07:02,100 --> 01:07:05,800
Egal, wie lange Du zum Warten gezwungen bist.
381
01:07:06,920 --> 01:07:09,050
Ich kontrolliere Deinen Orgasmus.
382
01:07:09,050 --> 01:07:13,070
Was bedeutet: Absolut keine Masturbation.
383
01:07:17,900 --> 01:07:21,470
Absolut gar nicht mein Gesicht berühren! - Immer.
384
01:07:22,750 --> 01:07:24,450
Du nennst mich Mr. Frederick ...
385
01:07:24,450 --> 01:07:28,570
... und sonst nichts.
Ihr Kaffee Mr. Frederick.
386
01:07:29,770 --> 01:07:31,970
Du machst mich glücklich.
387
01:07:37,320 --> 01:07:39,050
Und wie jede Woche sich entwickelt ....
388
01:07:39,050 --> 01:07:41,950
... so war es auch mit unserem ganz eigenen Dingen.
389
01:07:47,000 --> 01:07:52,800
Das Vergnügen des Schmerzes entdeckend ....
390
01:07:52,800 --> 01:07:56,920
... und die Süße der Belohnung.
391
01:08:01,400 --> 01:08:05,250
Er fuhr fort, meine Grenzen zu testen.
392
01:08:09,670 --> 01:08:12,500
Du bittest mich drum.
393
01:08:12,970 --> 01:08:16,000
Und meine persönlichen Grenzen.
394
01:08:22,000 --> 01:08:24,910
Ich genoss das Andere.
395
01:08:27,650 --> 01:08:31,110
Und ich fand großen Gefallen an der Zärtlichkeit.
396
01:08:34,510 --> 01:08:40,200
Und bevor ich wusste, ... wollte ich nichts mehr, als ihm alles zu geben, das er wünschte.
397
01:08:40,200 --> 01:08:41,710
Er hatte recht.
398
01:08:41,710 --> 01:08:43,710
Ich glaube nicht .... Ich bettelte danach!
399
01:08:46,250 --> 01:08:50,110
Und langsam ... begannen meine Mauern zu bröckeln.
400
01:08:50,110 --> 01:08:53,280
Näher und enger wurde unsere Bindung.
401
01:08:55,880 --> 01:08:59,740
Und schließlich wurde alles ganz einfach.
402
01:09:00,510 --> 01:09:04,000
Wie wir waren im freien Fall .
403
01:09:12,400 --> 01:09:16,480
Ich bin bereit.
404
01:13:47,040 --> 01:13:52,880
Bitte gibs mir!
405
01:13:52,880 --> 01:14:00,880
Sie sind so so gut gewesen.
406
01:14:22,160 --> 01:14:31,840
Du willst es jetzt?
Ja bitte!
407
01:15:15,040 --> 01:15:18,720
Ich will es! Ich möchte es bitte!
408
01:15:32,799 --> 01:15:34,799
Gehen Sie weiter und geben Sie es mir jetzt bitte!
409
01:18:12,800 --> 01:18:17,600
Langsam!
410
01:18:17,600 --> 01:18:23,360
Oh bitte!
411
01:18:23,360 --> 01:18:29,920
Oh danke.
412
01:26:45,200 --> 01:26:48,080
Aber wie man so sagt ...
413
01:26:48,080 --> 01:26:50,080
... nichts von Wert ...
414
01:26:50,080 --> 01:26:51,420
... gibt es je umsonst.
415
01:26:51,420 --> 01:26:56,500
Ich weiß wirklich nicht. Ich mag die Farbe, aber aber Sidney hasst Mint. Obwohl es wirklich jedem egal sein könnte, außer mir.
416
01:26:56,500 --> 01:26:57,320
Hallo Leute.
417
01:26:57,320 --> 01:26:59,260
Mint oder kein Mint fürs Kleid der Brautjungfer?
418
01:26:59,260 --> 01:27:01,260
Ich dachte, ihr wolltet versuchen, kein Riesending aus euerer Hochzeit zu machen?
419
01:27:01,260 --> 01:27:04,640
Ich versuche es ja, aber alle anderen scheinbar nicht.
420
01:27:04,640 --> 01:27:09,300
Nun, jeder sieht gut aus in Mint, also nimm einfach Mint.
421
01:27:10,680 --> 01:27:13,960
Wie wär Magenta?
422
01:27:13,960 --> 01:27:15,680
Hast Du ihre Arme gesehen?
423
01:27:15,680 --> 01:27:16,800
Nein.
424
01:27:16,800 --> 01:27:19,880
Sie hatte Seilabdrücke rund um ihre Handgelenke!
425
01:27:20,240 --> 01:27:21,200
Seilabdrücke?
426
01:27:21,200 --> 01:27:23,200
Wie Fesselspuren.
427
01:27:23,380 --> 01:27:24,980
Ich habe darüber was im GQ-Magazin gelesen.
428
01:27:24,980 --> 01:27:28,120
Etwas über BDSM-Beziehungen.
429
01:27:28,120 --> 01:27:30,500
Das ist was, wo sich Leute fesseln ...
Nein!
430
01:27:30,500 --> 01:27:31,940
... und schlagen!
Was?
431
01:27:31,940 --> 01:27:36,020
Ja, es ist die ganze Untergrundwelt des freakigen Bizarro-Sex!
432
01:27:36,020 --> 01:27:37,480
Oh mein Gott!
433
01:27:37,480 --> 01:27:39,960
Weißt Du noch, den einen Tag, als sie von der Arbeit kam ...
434
01:27:39,960 --> 01:27:41,600
... sie hatte einen großen blauen Fleck auf ihrem Arsch.
435
01:27:41,600 --> 01:27:44,040
Sie hat versucht, so zu tun, wie es wäre keine große Sache!
436
01:27:44,040 --> 01:27:47,720
Hhhhh, sie ist ein heimlicher Freak!
437
01:27:48,580 --> 01:27:50,680
Sollte ich etwas sagen zu ihr?
438
01:27:50,680 --> 01:27:52,440
Um ehrlich zu sein, würde ich mir keine Gedanken darum machen, ...
439
01:27:52,440 --> 01:27:54,440
... mit Freaks kann man nicht vernünftig reden.
440
01:27:59,340 --> 01:28:02,380
Das Vorurteil hatte sein hässliches Gesicht gezeigt.
441
01:28:02,380 --> 01:28:05,280
Und sobald mein Schutzpanzer weg war ...
442
01:28:05,280 --> 01:28:07,280
... hat es unversehens zugeschlagen.
443
01:28:08,960 --> 01:28:11,540
Der einzige Seelentrost, den ich kannte ...
444
01:28:11,540 --> 01:28:13,540
... war mit Mr. Frederick ...
445
01:28:14,140 --> 01:28:17,200
... und wie er es zuvor getan hatte.
446
01:28:17,580 --> 01:28:22,760
Ich hoffte, dass er mir nächstes mal in einigen dringenden Fragen Klarheit verschaffen konnte.
447
01:28:23,560 --> 01:28:27,340
Ich glaube, ich bin in Sie verliebt.
448
01:28:29,200 --> 01:28:31,280
Was bringt Dich dazu, das zu sagen?
449
01:28:31,280 --> 01:28:35,180
Ich bekomme dieses Gefühl immer, sobald ich bei Ihnen bin.
450
01:28:35,180 --> 01:28:37,180
Als wäre ich endlich im Frieden.
451
01:28:37,680 --> 01:28:39,180
Sicher.
452
01:28:42,400 --> 01:28:44,940
Ich bin froh, das zu hören.
453
01:28:45,040 --> 01:28:47,960
Das ist eine Sache, die ... selten zu fühlen ist.
454
01:28:49,200 --> 01:28:53,180
Es sind nur die Zeiten, in denen ich nicht bei Ihnen bin, die mich gequält haben.
455
01:28:53,560 --> 01:28:55,180
Was meinst Du?
456
01:28:56,120 --> 01:29:00,000
Ich meine, wir sind nicht wie normale Menschen!
457
01:29:00,320 --> 01:29:04,760
Na wie die Menschen, die zu Terminen gehen und sich an den Händen halten ...
458
01:29:04,760 --> 01:29:07,080
... zusammen einschlafen.
459
01:29:07,720 --> 01:29:11,800
Glauben Sie, dass die Leute uns mit Ballknebel und Klebeband wirklich akzeptieren würden?
460
01:29:11,800 --> 01:29:14,320
Sorgt es Dich wirklich, was andere Leute denken?
461
01:29:14,320 --> 01:29:15,880
Ich versuche nur zu verstehen.
462
01:29:15,880 --> 01:29:18,080
Ich habe keinen wirklichen Bezugspunkt.
463
01:29:18,080 --> 01:29:19,780
Und es ist wie ...
464
01:29:19,780 --> 01:29:22,740
Sie haben keine Beziehungsexperten für Leute wie uns!
465
01:29:22,740 --> 01:29:24,740
Was tun Sie?
466
01:29:25,360 --> 01:29:26,960
Ich hatte einen Nerv bei ihm getroffen.
467
01:29:26,960 --> 01:29:28,680
Einen nicht zu reparierenden, wie sich zeigen würde.
468
01:29:28,680 --> 01:29:30,720
Ich will Dich raus aus diesem Haus haben!
469
01:29:30,720 --> 01:29:31,720
Was?!
470
01:29:31,720 --> 01:29:34,480
Bitte, Mr. Frederick! Warten Sie! Warum tun Sie das?
471
01:29:34,480 --> 01:29:36,480
Sie sind dafür nicht geschaffen!
472
01:29:36,480 --> 01:29:40,520
Ich will nicht, dass du dich zu hasst, weil Du nicht in der Lage bist, das zu bewältigen!
473
01:29:40,520 --> 01:29:42,520
Nein! Ich bin geschaffen für diesen Mr. Frederick!
474
01:29:42,520 --> 01:29:44,520
Nein! Bitte!
475
01:29:45,080 --> 01:29:46,520
Alles ist einfach nur neu für mich!
476
01:29:46,520 --> 01:29:48,140
Darf ich dazu nichts fragen?! Darf ich mir keine Gedanken machen?
477
01:29:48,140 --> 01:29:50,700
Grübeln ist selten irgendwo gut, Emma.
478
01:29:50,700 --> 01:29:53,300
Ich bin am Ende dieses Wegs gewesen. Lass mich sagen, wo es endet:
479
01:29:53,300 --> 01:29:56,860
Du wirst in der Nacht wach liegen, um zu vergleichen, was wir haben, was andere Menschen haben.
480
01:29:56,860 --> 01:29:59,220
Und Du wirst Dir selbst Argumente dafür suchen, dass mit uns etwas falsch ist.
481
01:29:59,220 --> 01:30:00,250
Denn wir sind anders.
482
01:30:00,250 --> 01:30:01,470
Du kannst damit nicht umgehen!
483
01:30:01,470 --> 01:30:02,640
Nein! Nein!
484
01:30:02,640 --> 01:30:04,640
Ich tue dies zu Deinem eigenen Nutzen, nicht meinem!
485
01:30:04,640 --> 01:30:07,100
Nein! Mr. Frederick bitte!
486
01:30:07,100 --> 01:30:07,720
Oh!
487
01:30:07,720 --> 01:30:09,720
Es tut mir leid!
488
01:30:11,230 --> 01:30:13,170
Sie sind nicht normal, Emma!
489
01:30:13,880 --> 01:30:16,140
Du wirst einen Weg finden müssen, um damit umzugehen.
490
01:30:16,860 --> 01:30:20,100
Ich fühlte mich schuldig, ihn an meiner Hingabe zweifeln zu lassen.
491
01:30:20,600 --> 01:30:22,040
Und so tat ich das Einzige, was ich konnte ...
492
01:30:22,040 --> 01:30:24,940
... in der Hoffnung, das zu retten, was ich befürchtete, schon verloren zu haben.
493
01:30:24,940 --> 01:30:26,030
Nein.
494
01:30:26,250 --> 01:30:28,030
Ich bat ihn, mich zu bestrafen.
495
01:30:30,880 --> 01:30:34,080
Ich will, das Du laut mitzählst!
496
01:30:35,610 --> 01:30:36,460
Zähle!
497
01:30:36,680 --> 01:30:37,260
Eins.
498
01:30:37,260 --> 01:30:38,800
Zwei!
499
01:30:38,800 --> 01:30:40,140
Drei!
500
01:30:41,290 --> 01:30:43,290
ROT!!!
501
01:30:46,130 --> 01:30:47,760
Rot ...
502
01:30:47,760 --> 01:30:49,760
Der Safecode.
503
01:30:50,340 --> 01:30:51,960
Noch nie zuvor ausgesprochen ....
504
01:30:51,960 --> 01:30:54,420
... hallte jetzt durch das ganze Haus.
505
01:31:15,140 --> 01:31:17,100
Ich war gebrochen.
506
01:31:18,690 --> 01:31:22,590
Und versuchte, mit all dem klarzukommen, was mich so hölzern hatte werden lassen.
507
01:31:26,730 --> 01:31:29,290
Ich war nicht vor Mr. Frederick davongelaufen in dieser Nacht.
508
01:31:29,290 --> 01:31:30,520
Ich lief von mir selbst davon.
509
01:31:30,520 --> 01:31:35,630
Ich rannte wegen all der Ängste und Vorurteile, die mich mein ganzes Leben lang geplagt hatten.
510
01:31:41,080 --> 01:31:46,910
Ich wollte unsere Beziehung haben, so wie sie war. Aber meine Angst vor der Außenwelt hatte mich gelähmt.
511
01:31:50,240 --> 01:31:55,280
Emma, geht es dir gut?
512
01:31:56,240 --> 01:31:59,080
Ich konnte Nadia nicht die Wahrheit sagen.
513
01:31:59,080 --> 01:32:01,840
Sie würde es sowieso nie verstehen.
514
01:32:01,840 --> 01:32:03,840
Niemand konnte das.
515
01:32:03,840 --> 01:32:05,840
Ich konnte es selbst nicht.
516
01:32:09,440 --> 01:32:15,360
Zwei Tage später kündigte ich meinen Job.
517
01:32:15,960 --> 01:32:23,560
Mir war klar, dass es ohne Abstand keine Möglichkeit gab, je irgend etwas aus Situation zu machen.
518
01:32:28,560 --> 01:32:31,680
Und wie er es versprochen hatte ...
519
01:32:33,050 --> 01:32:35,200
... hat er nicht versucht, mich zu aufzuhalten.
520
01:32:38,250 --> 01:32:40,370
Viel Glück für Dich, Emma .
521
01:32:41,750 --> 01:32:44,400
Goodbye, Mr. Frederick.
522
01:32:47,670 --> 01:32:49,350
Es dauerte eine Weile, aber ...
523
01:32:49,350 --> 01:32:55,200
... schließlich fand ich einen neuen Job bei einer der Frauen in Führungsposition, die ich für meine Diplomarbeit befragt hatte.
524
01:32:57,770 --> 01:33:00,900
Und in meiner Freizeit half ich meiner Schwester bei ihrer Hochzeit.
525
01:33:00,900 --> 01:33:03,720
Ich versuchte, meine Gedanken frei von Liebeskummer zu halten.
526
01:33:03,720 --> 01:33:08,750
Verbrachte eine lächerlich lange Zeit damit, an der Sitzordnung für die Hochzeit zu arbeiten.
527
01:33:11,550 --> 01:33:16,970
Und die Beschäftigung mit ihren Hochzeitsvorbereitungen wuchsen vom Vernünftigen hin zur ausgewachsenen Sucht.
528
01:33:23,650 --> 01:33:26,770
Die Gedanken an Mr. Frederick waren noch immer da ....
529
01:33:26,770 --> 01:33:30,350
... und schwelten unter der Oberfläche.
530
01:33:36,950 --> 01:33:41,220
Es war ein Gefühl der Leere, dem ich nicht entkommen konnte.
531
01:33:41,520 --> 01:33:44,820
Ob in Gesellschaft anderer ...
532
01:33:44,820 --> 01:33:48,370
... oder ganz allein.
533
01:33:50,170 --> 01:33:53,420
Würde das Glück mir stets versagt bleiben?
534
01:33:58,120 --> 01:34:00,700
Du leuchtest!
535
01:34:00,700 --> 01:34:03,020
Tu ichs?
536
01:34:03,020 --> 01:34:05,020
Ja.
537
01:34:06,570 --> 01:34:10,220
Dies ist der beste Tag in meinem Leben.
538
01:34:14,170 --> 01:34:16,620
Es tut uns leid, dass ich ...
539
01:34:16,620 --> 01:34:19,700
... früher nicht so richtig anteilnehmend war.
540
01:34:20,650 --> 01:34:22,470
Es ist okay.
541
01:34:22,470 --> 01:34:24,470
Eine Menge Leute waren es nicht.
542
01:34:24,850 --> 01:34:27,300
Das Leben ist dafür da, glücklich zu sein.
543
01:34:27,300 --> 01:34:31,770
Niemand kann definieren, was Glück für mich ist, außer mir selbst.
544
01:34:32,670 --> 01:34:34,920
Du hast völlig recht.
545
01:34:34,920 --> 01:34:39,450
Nach Monaten der Quälerei mit allem, was gekommen war, um passieren ...
546
01:34:39,450 --> 01:34:42,300
hat die Antwort mich irgendwie gefunden.
547
01:34:42,670 --> 01:34:46,620
Nadia hatte die Person gefunden, mit der sie ihr Leben teilen wollte, ...
548
01:34:46,900 --> 01:34:49,070
... warum also sollte ich mir die gleiche Sache versagen.
549
01:34:49,070 --> 01:34:52,020
Auch wenn das, was ich wollte, anders war als bei allen anderen.
550
01:34:52,250 --> 01:34:55,200
Brauchte ich denn Prüfung und Urteil durch den Rest der Welt?
551
01:34:55,200 --> 01:34:57,200
Oder hatte ich mein eigenes?
552
01:35:00,200 --> 01:35:03,670
Gebe ich eine schöne Braut her?
553
01:35:13,320 --> 01:35:17,550
Ich wusste, dass es keine Garantie gab, das zu reparieren, was gebrochen war.
554
01:35:17,550 --> 01:35:20,070
Aber ich musste es zumindest versuchen.
555
01:35:22,770 --> 01:35:24,400
Ich liebte ihn.
556
01:35:24,400 --> 01:35:26,400
Und ich war sicher, hier in seinem Haus.
557
01:35:26,400 --> 01:35:30,250
Sicher in einer Welt, in der die Macht ganz einfach davon kam, dass man losließ.
558
01:35:56,050 --> 01:35:58,350
Er war kein einfacher Typ.
559
01:35:58,350 --> 01:36:00,650
Ich erwartet das nicht von ihm.
560
01:36:01,120 --> 01:36:03,000
Aber ich hatte nicht vor, wieder zu kneifen.
561
01:36:03,000 --> 01:36:04,320
Ich wusste, was ich wollte.
562
01:36:04,320 --> 01:36:09,280
Und hätte er mich für ein ganzes Jahr warten lassen, nur um mich zu prüfen, ich hätte gewartet.
563
01:36:09,710 --> 01:36:13,130
Es gab keinen anderen Platz in der ganzen Welt, wo ich hingehörte, ...
564
01:36:13,130 --> 01:36:15,130
außer dort, wo er wohnte
565
01:36:16,170 --> 01:36:20,170
Voll Hingabe an die einzige Welt, die jemals einen Sinn für mich hatte.
566
01:37:14,880 --> 01:37:18,680
Du hast das verdient.
567
01:39:13,130 --> 01:39:16,170
Ich werde jetzt etwas Musik für Dich spielen.
568
01:39:16,400 --> 01:39:19,930
Wenn Du Dich zu irgendeinem Zeitpunkt unwohl fühlst und willst, dass ich abbreche ....
569
01:39:19,930 --> 01:39:21,170
Safeword.
570
01:39:21,170 --> 01:39:23,170
Braves Mädchen.
571
01:54:04,080 --> 01:54:09,120
Einige Leute denken bei Romantik an Blumensträuße und -Gebinde zu besonderen Anlässen.
572
01:54:09,120 --> 01:54:13,440
Oder Champagner und Erdbeeren in den frühen Stunden der Nacht.
573
01:54:13,440 --> 01:54:14,840
Aber für mich ...
574
01:54:15,160 --> 01:54:17,360
ist Romantik der innere Frieden, den ich fühle, ...
575
01:54:17,360 --> 01:54:22,020
... wenn ich meine Kontrolle vollständig an die Person abgab, die ich liebte.
576
01:54:23,920 --> 01:54:26,740
Jeder hat seine eigene Version von Normalität.
577
01:54:26,740 --> 01:54:29,720
Und ich akzeptierte endlich, dass dies meine war.
578
01:54:29,720 --> 01:54:33,580
Das Schöne, jemanden zu finden, der meine eigenen Perversionen mit mir teilt.
579
01:54:33,580 --> 01:54:37,420
Und ... eine andere Version von Normalität schafft.
48930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.