All language subtitles for The Sixth Sense in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,690 --> 00:03:12,572 >>Resync By Fr Zion<< Credit to Bobe 2 00:04:10,655 --> 00:04:12,554 Udaranya dingin. 3 00:04:16,854 --> 00:04:20,052 Itu salah satu bingkai terbaik. 4 00:04:20,152 --> 00:04:22,252 Bingkai yang bagus. 5 00:04:22,352 --> 00:04:25,450 - Berapa harganya... 6 00:04:27,650 --> 00:04:32,049 menurutmu bingkai sebagus itu harganya mahal? 7 00:04:33,948 --> 00:04:38,047 Kau mirip Dr. Seuss saat sedang mabuk. 8 00:04:38,047 --> 00:04:41,447 Aku tahu. Aku serius. 9 00:04:41,447 --> 00:04:43,446 Aku serius. 10 00:04:45,845 --> 00:04:48,244 Setidaknya harganya beberapa ratus dollar. 11 00:04:48,344 --> 00:04:52,843 - Akan kubacakan untukmu. - Aku aku betul-betul mirip Dr. Seuss? 12 00:04:52,843 --> 00:04:56,042 "Penghargaan untuk prestasi yang luar biasa... 13 00:04:56,142 --> 00:04:58,641 - "di bidang psikologi anak-anak, - Mm-hmm. 14 00:04:58,741 --> 00:05:03,740 dedikasinya pada pekerjaan dan upayanya yang berkesinambungan untuk meningkatkan kualitas kehidupan-- " 15 00:05:03,840 --> 00:05:07,239 - Dengarkan dulu. 16 00:05:07,339 --> 00:05:10,638 "...upayanya yang berkesinambungan untuk meningkatkan kualitas kehidupan... 17 00:05:10,738 --> 00:05:13,537 "bagi banyak anak-anak dan keluarganya, 18 00:05:13,637 --> 00:05:17,736 "kota Philadelphia dengan bangga menganugerahkan pada putranya... 19 00:05:17,736 --> 00:05:20,535 Dr. Malcolm Crowe--" Itu kau-- 20 00:05:20,535 --> 00:05:23,534 "...penghargaan walikota atas keunggulan profesinal." 21 00:05:25,334 --> 00:05:28,333 Mereka menyebutmu anaknya. 22 00:05:28,333 --> 00:05:31,132 Wow. 23 00:05:31,132 --> 00:05:33,631 Bisa kita pajang di kamar mandi. 24 00:05:36,731 --> 00:05:39,430 Ini malam yang penting buat kita. 25 00:05:40,829 --> 00:05:45,128 Akhirnya, ada yang menghargai pengorbananmu selama ini-- 26 00:05:45,228 --> 00:05:49,727 yang membuatmu menomorduakan segala hal, termasuk aku, 27 00:05:49,827 --> 00:05:52,926 untuk para keluarga yang mereka bicarakan itu. 28 00:05:56,824 --> 00:05:59,824 Mereka juga menyebut suamiku sebagai sebuah anugerah. 29 00:06:01,324 --> 00:06:03,323 Kau telah mengajari anak-anak... 30 00:06:03,323 --> 00:06:05,922 - bagaimana tetap tegar saat... 31 00:06:06,022 --> 00:06:08,821 kebanyakan orang dewasa tak peduli pada mereka. 32 00:06:09,921 --> 00:06:12,621 Aku percaya apa yang mereka tulis itu benar. 33 00:06:16,919 --> 00:06:18,818 Terima kasih. 34 00:06:22,417 --> 00:06:25,117 - Aku ingin segelas anggur. - Mm- hmm. 35 00:06:25,217 --> 00:06:27,216 Aku tak menyukainya dalam mangkuk. 36 00:06:27,216 --> 00:06:31,914 Aku tak menyukainya dalam kendi. 37 00:06:53,908 --> 00:06:55,807 Lihat. 38 00:07:38,895 --> 00:07:41,494 Anna, jangan bergerak. Jangan bersuara. 39 00:07:46,194 --> 00:07:49,193 Di sini Locus Street No. 47. 40 00:07:50,892 --> 00:07:52,891 Kau memecahkan jendela dan memasuki wilayah pribadi. 41 00:07:52,991 --> 00:07:56,691 Kau tak tahu banyak hal. 42 00:07:56,791 --> 00:08:02,489 Di sini tak ada jarum suntik obat-obatan terlarang dan sejenisnya. 43 00:08:10,986 --> 00:08:13,585 Apa kau tahu kenapa kau takut saat sedang sendirian? 44 00:08:16,984 --> 00:08:19,584 Aku tahu. 45 00:08:19,684 --> 00:08:21,883 Apa yang kau inginkan? 46 00:08:21,983 --> 00:08:25,782 Apa yang dia janjikan! Aku mau apa yang dia janjikan. 47 00:08:25,882 --> 00:08:28,281 - Oh, Tuhanku. - Apa aku mengenalmu? 48 00:08:28,381 --> 00:08:31,981 Apa kau tak mengenalku, pahlawan? 49 00:08:32,081 --> 00:08:34,180 Kau tak mengenal pasienmu sendiri? 50 00:08:38,678 --> 00:08:41,378 Di Klinik Downtown. 51 00:08:41,478 --> 00:08:43,877 Keluarga single- parent. 52 00:08:45,177 --> 00:08:47,176 Kemungkinan gangguan jiwa. 53 00:08:49,475 --> 00:08:51,775 Dulu aku takut! 54 00:08:51,775 --> 00:08:56,374 Kau bilang aku punya masalah karena perceraian orang tuaku. 55 00:08:56,474 --> 00:08:59,272 Kau salah. 56 00:09:01,871 --> 00:09:04,472 Sekarang lihat aku! 57 00:09:04,571 --> 00:09:08,970 - Aku tak mau takut lagi. - Tolong beri aku waktu semenit saja. 58 00:09:09,070 --> 00:09:11,269 Aku menunggumu selama 10 tahun! 59 00:09:11,369 --> 00:09:13,268 Aku tak mau tak memberimu apa-apa! 60 00:09:13,368 --> 00:09:16,068 Ben Friedkin? 61 00:09:16,168 --> 00:09:20,467 Orang-orang memanggilku "sinting." 62 00:09:20,567 --> 00:09:22,666 Ryan Summer? 63 00:09:22,766 --> 00:09:25,865 Aku si sinting. Lihat-- 64 00:09:27,965 --> 00:09:30,064 Vincent. 65 00:09:30,164 --> 00:09:32,063 Vincent Gray. 66 00:09:34,462 --> 00:09:37,061 Tidak, kau salah. 67 00:09:37,161 --> 00:09:39,561 Aku ingat kau. 68 00:09:39,661 --> 00:09:43,260 Pendiam, sangat cerdas. 69 00:09:43,260 --> 00:09:45,259 Sedih. 70 00:09:46,959 --> 00:09:49,459 Rasa sedih yang tak biasa. 71 00:09:51,558 --> 00:09:53,657 Kau lupa: terkutuk. 72 00:09:56,956 --> 00:09:59,655 Kau membuatku gagal. 73 00:09:59,655 --> 00:10:01,555 Kau membuatku gagal! 74 00:10:05,254 --> 00:10:09,052 Vincent, Maafkan aku dulu-- jika aku tak membantumu. 75 00:10:09,052 --> 00:10:11,951 Tapi jika kau memberiku kesempatan berusaha, 76 00:10:11,951 --> 00:10:14,252 jika kau mau memberiku kesempatan-- 77 00:10:22,149 --> 00:10:24,949 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 78 00:10:25,049 --> 00:10:27,947 - Apa Vincent-- - Jangan bicara. Shhh. 79 00:12:58,704 --> 00:13:00,604 Tak apa-apa, Cole. 80 00:13:00,704 --> 00:13:03,402 Namaku Dr. Malcolm Crowe. 81 00:13:05,103 --> 00:13:09,001 Kita seharusnya bertemu hari ini, tapi aku melewatkan pertemuan kita. 82 00:13:09,101 --> 00:13:11,001 Maafkan aku. 83 00:13:19,598 --> 00:13:24,797 Kau tahu, zaman dulu di Eropa, orang-orang biasa sembunyi di gereja. 84 00:13:24,797 --> 00:13:27,197 Mereka mencari perlindungan. 85 00:13:32,295 --> 00:13:34,194 Mereka sembunyi dari siapa? 86 00:13:37,893 --> 00:13:40,093 Orang-orang jahat. 87 00:13:40,193 --> 00:13:44,691 Orang-orang yang ingin memenjarakan mereka, menyakiti mereka. 88 00:13:47,190 --> 00:13:50,990 Kulihat kacamatamu tak punya lensa. 89 00:13:50,990 --> 00:13:53,189 Kacamata ayahku. 90 00:13:53,289 --> 00:13:55,788 Lensanya membuat mataku sakit. 91 00:13:57,387 --> 00:14:01,787 Apa yang kau bicarakan dengan tentaramu saat aku datang? 92 00:14:01,787 --> 00:14:04,686 Deprofundus clamo adite domine. 93 00:14:05,785 --> 00:14:07,685 Bahasa "Latin." 94 00:14:12,283 --> 00:14:15,683 - Apa semua tentaramu bicara Latin? - Tidak. 95 00:14:15,783 --> 00:14:17,682 Hanya satu. 96 00:14:19,781 --> 00:14:22,180 Apa kau dokter yang baik? 97 00:14:23,280 --> 00:14:25,680 Yah, 98 00:14:25,780 --> 00:14:27,679 Kurasa begitu. 99 00:14:29,079 --> 00:14:32,077 Aku mendapat penghargaan dari walikota. 100 00:14:33,277 --> 00:14:35,476 Kupajang dengan bingkai yang mahal. 101 00:14:49,773 --> 00:14:51,672 Kita akan bertemu lagi, bukan? 102 00:14:51,772 --> 00:14:54,471 Kalau kau mau. 103 00:15:27,862 --> 00:15:30,261 Ini aku. 104 00:17:26,527 --> 00:17:28,428 Hei, selamat pagi. 105 00:17:36,025 --> 00:17:37,924 Cole. 106 00:17:41,324 --> 00:17:44,223 Cole! 107 00:17:44,323 --> 00:17:46,922 Hei, sereal cokelatmu jadi lembek. 108 00:17:49,321 --> 00:17:53,221 Biar kulihat. Oh, sayang, ada noda di dasimu. 109 00:18:00,418 --> 00:18:03,118 - Oke, ini dia. 110 00:18:17,214 --> 00:18:19,313 Ada sesuatu yang kau cari, Sayang? 111 00:18:22,312 --> 00:18:24,211 Pop Tarts? 112 00:18:26,211 --> 00:18:28,210 Ada di sini. 113 00:18:29,610 --> 00:18:31,509 Oh. 114 00:18:37,708 --> 00:18:40,007 Apa yang sedang kau pikirkan, Mama? 115 00:18:41,806 --> 00:18:45,005 Banyak hal. 116 00:18:45,105 --> 00:18:47,304 Adakah tentang aku? 117 00:18:47,404 --> 00:18:50,304 Hei, lihat aku. 118 00:18:50,404 --> 00:18:53,103 Aku tak berpikiran buruk tentangmu. 119 00:18:54,303 --> 00:18:56,202 Mengerti? 120 00:18:58,501 --> 00:19:00,501 Mengerti. 121 00:19:02,001 --> 00:19:03,900 - Ini, pakai. 122 00:19:04,000 --> 00:19:06,099 - Itu Tommy. - Tak apa. Kau pasang sendiri. 123 00:19:06,199 --> 00:19:08,698 Cole, kau mau ini? 124 00:19:38,990 --> 00:19:42,489 Hei, sinting, apa kau suka "lengan merangkul bahu" itu? 125 00:19:42,589 --> 00:19:45,188 Aku hanya pura-pura. Aku pergi dengan cara itu. 126 00:19:45,288 --> 00:19:47,888 Itu yang dilakukan aktor hebat. Itu disebut "improv." 127 00:20:26,676 --> 00:20:28,975 Hei, Sayang. 128 00:20:28,975 --> 00:20:30,975 Bagaimana harimu? 129 00:20:33,075 --> 00:20:35,274 Hmm? 130 00:20:38,373 --> 00:20:40,872 Kau tahu, kau bisa memberitahuku jika kau butuh sesuatu. 131 00:20:46,271 --> 00:20:49,370 Yah, kau tahu Apa yang kulakukan hari ini? 132 00:20:49,470 --> 00:20:54,569 Aku memenangkan sebuah lotere di pagi hari, 133 00:20:54,669 --> 00:20:56,568 Aku berhenti bekerja, 134 00:20:56,668 --> 00:21:01,566 dan aku makan banyak saat piknik di taman, makan mousse pie cokelat yang banyak. 135 00:21:01,666 --> 00:21:05,065 Lalu aku berenang di air mancur sepanjang sore. 136 00:21:05,065 --> 00:21:07,065 Apa yang kau lakukan? 137 00:21:12,463 --> 00:21:15,962 Aku terpilih main dalam tim sepak bola saat istirahat. 138 00:21:16,062 --> 00:21:17,962 Aku memenangkan pertandingan. 139 00:21:18,062 --> 00:21:22,061 Orang-orang mengangkatku lalu mengarakku keliling, bersorak-sorak. 140 00:21:26,959 --> 00:21:29,959 Yah, karena itu, aku akan membuatkanmu kue serabi segitiga. 141 00:21:31,058 --> 00:21:33,058 Tunggu sejam lagi. 142 00:21:39,055 --> 00:21:41,056 Hai. 143 00:21:45,054 --> 00:21:47,453 Mau duduk? 144 00:21:51,953 --> 00:21:54,252 Tak ingin bicara apapun hari ini? 145 00:21:58,050 --> 00:21:59,950 Mau bermain sebuah permainan? 146 00:22:01,649 --> 00:22:03,949 Namanya permainan membaca pikiran. 147 00:22:03,949 --> 00:22:06,048 Begini caranya. 148 00:22:06,048 --> 00:22:08,547 Aku baca pikiranmu. 149 00:22:08,547 --> 00:22:11,846 Jika yang kubilang itu betul, kau maju satu langkah ke kursi itu. 150 00:22:11,946 --> 00:22:15,946 Dan jika aku salah, kau mundur satu langkah... 151 00:22:16,046 --> 00:22:17,945 menuju ke pintu. 152 00:22:18,045 --> 00:22:21,643 Jika kau mencapai kursi, kau duduk. 153 00:22:21,743 --> 00:22:25,542 Jika kau mencapai pintu, kau boleh pergi. 154 00:22:27,142 --> 00:22:29,042 Mau main? 155 00:22:36,239 --> 00:22:38,239 Oke. 156 00:22:53,934 --> 00:22:57,333 Saat orangtuamu mulai bercerai, 157 00:22:57,333 --> 00:23:01,733 Ibumu pergi menemui dokter sepertiku, dan dokter tak bisa menolongnya. 158 00:23:01,833 --> 00:23:04,931 Lalu kau berpikir kalau aku juga tak bisa menolongmu. 159 00:23:20,926 --> 00:23:25,626 You're worried that she said she told him things-- 160 00:23:25,726 --> 00:23:28,025 hal yang tak bisa diceritakannya pada orang lain. 161 00:23:29,324 --> 00:23:31,324 Rahasia. 162 00:23:38,522 --> 00:23:40,721 Kau punya rahasia, tapi kau tak mau memberitahuku. 163 00:23:54,017 --> 00:23:58,217 Ayahmu memberikan jam tangan itu sebagai hadiah sebelum ia pergi. 164 00:24:09,012 --> 00:24:11,413 Dia melupakannya dalam laci. 165 00:24:11,513 --> 00:24:13,412 Sudah rusak. 166 00:24:25,508 --> 00:24:28,907 Kau pendiam di sekolah, tapi... 167 00:24:28,907 --> 00:24:33,806 kau murid yang baik, tak pernah terjerumus dalam masalah serius. 168 00:24:41,104 --> 00:24:43,103 Kita seharusnya menggambar sesuatu. 169 00:24:43,103 --> 00:24:45,303 Apapun yang kita inginkan. 170 00:24:48,202 --> 00:24:51,201 Aku menggambar laki-laki. 171 00:24:51,301 --> 00:24:54,300 Dia punya luka di leher akibat ditusuk obeng oleh orang lain. 172 00:24:57,899 --> 00:25:00,598 Kau melihatnya di TV, Cole? 173 00:25:04,097 --> 00:25:06,596 Setiap orang pernah kesal. 174 00:25:07,597 --> 00:25:10,396 Mereka ada rapat. 175 00:25:10,496 --> 00:25:12,395 Ibu mulai menangis. 176 00:25:12,495 --> 00:25:14,994 Aku tak menggambar hal seperti itu lagi. 177 00:25:17,193 --> 00:25:19,193 Apa yang kau gambar sekarang? 178 00:25:21,492 --> 00:25:24,891 Aku menggambar... Orang tersenyum, 179 00:25:24,991 --> 00:25:26,990 anjing berlari, 180 00:25:28,390 --> 00:25:30,290 pelangi. 181 00:25:31,490 --> 00:25:34,589 Mereka tak perlu mengadakan pertemuan tentang pelangi. 182 00:25:35,788 --> 00:25:38,987 Tidak. Kupikir tidak. 183 00:25:47,885 --> 00:25:50,484 Apa yang kupikirkan sekarang? 184 00:25:50,584 --> 00:25:54,083 Aku tak tahu apa yang kau pikirkan sekarang. 185 00:26:00,381 --> 00:26:02,280 Aku sedang berpikir... 186 00:26:02,380 --> 00:26:04,281 kau orang baik, 187 00:26:06,780 --> 00:26:08,779 tapi tak bisa menolongku. 188 00:26:25,374 --> 00:26:28,973 Kukira yang kau maksudkan restoran Italia tempat aku melamarmu dulu. 189 00:26:36,171 --> 00:26:38,070 Maafkan aku, Anna. 190 00:26:39,470 --> 00:26:42,169 Aku hanya sulit untuk menyadari waktu. 191 00:26:44,868 --> 00:26:47,867 Dan hari ini aku dapat sesi yang buruk. 192 00:26:52,167 --> 00:26:55,066 Mereka berdua sangat mirip. 193 00:26:55,166 --> 00:26:59,564 Kelakuannya sama, ekspresinya sama, dan hal yang sama dalam pikiran mereka. 194 00:27:02,964 --> 00:27:05,463 Kupikir karena perlakuan yang kasar. 195 00:27:06,562 --> 00:27:09,961 Cole punya... bekas goresan di lengannya. 196 00:27:10,061 --> 00:27:12,660 Kurasa itu karena gunting kuku. 197 00:27:12,760 --> 00:27:15,060 Luka dihukum, mungkin. Aku tak tahu. 198 00:27:16,560 --> 00:27:20,058 Mungkin guru atau tetangganya. 199 00:27:20,058 --> 00:27:24,858 Kurasa bukan karena ibunya. aku lihat dia, tidak mungkin melakukannya. 200 00:27:28,356 --> 00:27:30,256 Atau bisa saja aku salah. 201 00:27:30,355 --> 00:27:33,354 Mungkin dia hanya anak kecil yang suka memanjat pohon. 202 00:27:41,752 --> 00:27:43,951 Anna. 203 00:27:45,451 --> 00:27:48,351 Aku tahu aku jarang bersamamu, benar? 204 00:27:48,451 --> 00:27:51,650 Aku tahu itu membuatmu marah. Aku hanya... 205 00:27:51,750 --> 00:27:55,748 merasa diberi kesempatan kedua, dan aku tak mau melewatkannya. 206 00:27:56,848 --> 00:27:59,048 - Anna. 207 00:28:01,047 --> 00:28:02,946 Selamat ulang tahun. 208 00:28:12,744 --> 00:28:14,643 Berhentilah menatapku. 209 00:28:14,743 --> 00:28:17,642 Aku tak suka kalau ada orang yang menatapku seperti itu. 210 00:28:17,642 --> 00:28:20,241 - Oke. 211 00:28:20,341 --> 00:28:24,340 Aku berjalan ke sekolah dengan Tommy Tammisimo. 212 00:28:24,440 --> 00:28:26,340 Apa dia teman baikmu? 213 00:28:26,440 --> 00:28:28,339 Dia membenciku. 214 00:28:28,439 --> 00:28:30,838 Apa kau membencinya? 215 00:28:30,938 --> 00:28:33,037 Tidak. 216 00:28:34,438 --> 00:28:36,737 Apa ibumu menyuruhmu? 217 00:28:36,837 --> 00:28:38,736 Ya. 218 00:28:40,535 --> 00:28:43,034 Apa kau pernah membicarakannya dengan ibumu? 219 00:28:43,134 --> 00:28:46,234 - Tak pernah. - Kenapa tidak? 220 00:28:46,334 --> 00:28:49,033 Karena aku tak mau dia menganggapku seperti orang lain menganggapku. 221 00:28:49,133 --> 00:28:51,832 - Aku tak ingin dia tahu. - Tahu apa? 222 00:28:51,832 --> 00:28:54,331 Kalau aku ini sinting. 223 00:28:54,431 --> 00:28:56,531 Hei. 224 00:28:56,631 --> 00:29:00,530 Kau bukan orang sinting. Oke? 225 00:29:00,630 --> 00:29:05,428 Jangan percaya pada orang-orang yang menyebutmu begitu. Itu omong kosong. 226 00:29:05,428 --> 00:29:07,928 Jangan habiskan hidupmu untuk mempercayai hal itu. 227 00:29:09,627 --> 00:29:11,527 Oke? 228 00:29:13,926 --> 00:29:15,925 Ayolah. 229 00:29:19,125 --> 00:29:23,223 - Ucapkan kata "m". - Ya, aku tahu. 230 00:29:23,323 --> 00:29:25,223 Maaf. 231 00:30:32,304 --> 00:30:34,703 Jadi ayahmu tinggal di Pittsburgh bersama seorang wanita... 232 00:30:34,803 --> 00:30:37,102 yang bekerja di tollbooth? 233 00:30:39,201 --> 00:30:42,601 Aku ragu jika dia mau pipis saat sedang bekerja. 234 00:30:42,601 --> 00:30:44,700 Kurasa dia harus menahannya? 235 00:30:44,800 --> 00:30:48,099 Aku tak tahu. Aku hanya berpikir tentang itu sekenanya. 236 00:30:49,798 --> 00:30:51,898 Kau menanyakan banyak hal tentang ayahku hari ini. 237 00:30:51,898 --> 00:30:54,198 Kenapa? 238 00:30:54,297 --> 00:30:57,996 Yah, biasanya kita melakukan sesuatu untuk menarik perhatian, 239 00:30:58,096 --> 00:31:03,195 untuk menunjukkan perasaanmu tentang suatu masalah-- 240 00:31:03,295 --> 00:31:06,694 perceraian, atau hal lainnya. 241 00:31:06,794 --> 00:31:10,492 Misalnya, seseorang meninggalkan sesuatu di meja agar orang lain menemukannya. 242 00:31:14,992 --> 00:31:17,591 Apa kau tahu tentang "free association writing", Cole? 243 00:31:18,890 --> 00:31:20,890 Tidak. 244 00:31:20,990 --> 00:31:25,289 "Free association writing" adalah jika kau memegang pensil di tangamu, 245 00:31:25,289 --> 00:31:30,687 lalu menggunakan pensil itu untuk menulis. 246 00:31:30,787 --> 00:31:33,486 Dan tidak melihat atau berpikir tentang apa yang kau tulis. 247 00:31:33,586 --> 00:31:36,886 Kau hanya membiarkan tanganmu terus bergerak. 248 00:31:36,986 --> 00:31:40,984 Dan setelah itu, jika tanganmu sudah cukup lama menulis, 249 00:31:41,084 --> 00:31:44,483 kau melihat bahwa apa yang kamu tulis sama sekali tak terpikirkan olehmu. 250 00:31:44,583 --> 00:31:49,982 Mungkin hal yang pernah kau dengar sebelumnya di suatu tempat, 251 00:31:50,082 --> 00:31:53,380 atau perasaan yang terdalam dari dalam dirimu. 252 00:31:56,979 --> 00:31:59,578 Apakah kau pernah melakukan "free association writing", Cole? 253 00:32:03,378 --> 00:32:05,377 Ya. 254 00:32:05,377 --> 00:32:07,476 Apa yang kau tulis? 255 00:32:08,976 --> 00:32:10,975 Kata-kata kekesalan. 256 00:32:12,775 --> 00:32:16,174 Apa kau pernah menuliskan kata-kata kekesalan sebelum ayahmu bercerai? 257 00:32:17,573 --> 00:32:19,473 Aku tak ingat. 258 00:32:21,572 --> 00:32:23,572 Bisakah kau melakukan sesuatu untukku? 259 00:32:25,871 --> 00:32:29,870 Aku ingin kau memikirkan apa yang kau inginkan saat kita keluar nanti-- 260 00:32:29,870 --> 00:32:31,869 Apa yang sebenarnya menjadi tujuan hidupmu. 261 00:32:32,969 --> 00:32:34,969 Sesuatu yang aku mau? 262 00:32:36,768 --> 00:32:39,467 Jika kau ingin mengubah sesuatu dalam hidupmu, 263 00:32:39,567 --> 00:32:41,467 Hal apa itu? 264 00:32:41,567 --> 00:32:44,865 Selain apa yang kumau, Bisa jugakah apa yang aku tak mau? 265 00:32:46,566 --> 00:32:48,465 Boleh. 266 00:32:49,565 --> 00:32:52,064 Aku tak mau merasa takut lagi. 267 00:33:04,460 --> 00:33:06,359 Kau mau buka pintunya? 268 00:33:13,258 --> 00:33:15,457 Kau mau buka pintunya? 269 00:33:20,056 --> 00:33:22,255 - Hai. - Hai. 270 00:33:22,355 --> 00:33:24,954 - Apa kau tak melihatku di toko tadi? - Ya, aku sedang dalam perjalanan... 271 00:33:24,954 --> 00:33:26,954 ke pasar flea di Amish country. 272 00:33:26,954 --> 00:33:28,953 Kupikir kau mau ikut... 273 00:33:28,953 --> 00:33:31,753 dan menunjukkanku cara membeli barang-barang ini. 274 00:33:31,853 --> 00:33:34,552 Aku tak tahu apa aku bisa menawar pada penjual di sana. 275 00:33:34,652 --> 00:33:38,250 Kau tak boleh memaki atau meludah di daerah sekitar sana. 276 00:33:38,350 --> 00:33:41,249 Aku pikir kau hanya ingin keluar dan menghirup udara segar, 277 00:33:41,249 --> 00:33:43,649 karena akhir-akhir ini kau terlihat lelah. 278 00:33:45,049 --> 00:33:47,648 Um, aku baik-baik saja. 279 00:33:49,547 --> 00:33:52,346 Menurutmu apa aku bisa mampir saat pulang, mau lihat apa yang kubawa? 280 00:33:52,446 --> 00:33:54,746 Karena itu takkan jadi masalah. 281 00:33:54,846 --> 00:33:58,245 Tidak, kau tahu, Aku tak bisa hari senin. 282 00:33:58,345 --> 00:34:01,344 Tentu, ya, itu bagus. Aku hanya-- 283 00:34:01,444 --> 00:34:05,042 Oke, kurasa aku akan pergi sekarang. Nanti kuhubungi lagi. 284 00:34:05,142 --> 00:34:07,942 - Jangan sampai menginjak kotoran kuda. - Terima kasih banyak. 285 00:34:18,040 --> 00:34:20,539 Pergilah, brengsek. 286 00:34:45,231 --> 00:34:50,030 Ada yang tahu apa ibukota Amerika Serikat... 287 00:34:50,130 --> 00:34:54,429 dari tahun 1790 sampai 1800? 288 00:34:57,428 --> 00:35:01,027 Akan kuberi petunjuk: Kota tempat kalian tinggal. 289 00:35:01,027 --> 00:35:04,026 - Philadelphia! - Betul. 290 00:35:04,026 --> 00:35:06,625 Philadelphia adalah salah satu kota tertua yang ada di negara ini 291 00:35:06,725 --> 00:35:09,025 Banyak generasi yang tinggal dan meninggal di kota ini. 292 00:35:09,125 --> 00:35:13,723 Hampir setiap tempat yang kau kunjungi di kota ini memiliki sejarahnya sendiri. 293 00:35:13,823 --> 00:35:16,823 Bahkan sekolah ini dan tanah yang ditempatinya berdiri. 294 00:35:16,923 --> 00:35:21,521 Ada yang tahu bangunan ini dulunya digunakan sebagai apa... 295 00:35:21,621 --> 00:35:25,419 sebelum kalian sekolah di sini, bahkan sebelum aku sekolah di sini? 296 00:35:32,918 --> 00:35:34,917 Ya, Cole. 297 00:35:37,216 --> 00:35:39,316 Mereka menggunakan tempat ini untuk menggantung orang. 298 00:35:44,114 --> 00:35:47,713 Tidak, uh, itu--Mm- mm. Itu salah. Darimana kau dengar itu? 299 00:35:47,713 --> 00:35:52,812 Mereka memasukkan orang ke sini, menangis dan berpisah pada keluarganya. 300 00:35:52,912 --> 00:35:56,811 Orang-orang menyaksikan... Meludahi mereka. 301 00:35:58,610 --> 00:36:02,909 Uh, Cole, sekolah ini dulunya adalah bangunan pengadilan. 302 00:36:03,009 --> 00:36:06,408 Hukum ditegakkan di sini-- hukum yang paling pertama di negara ini. 303 00:36:06,508 --> 00:36:08,707 Gedung ini pernah penuh dengan, uh, pengacara, 304 00:36:08,807 --> 00:36:12,007 - penegak hukum. - merekalah yang menggantung orang. 305 00:36:14,206 --> 00:36:16,206 Uh-- 306 00:36:16,206 --> 00:36:19,004 Aku tak tahu siapa orang yang mengatakannya padamu, 307 00:36:19,104 --> 00:36:22,203 tapi, uh, mereka hanya mencoba menakut-nakutimu. 308 00:36:32,101 --> 00:36:35,001 Aku tak suka ada orang yang memandangku seperti itu. 309 00:36:36,400 --> 00:36:38,299 Seperti apa? 310 00:36:38,399 --> 00:36:40,498 Hentikan! 311 00:36:40,598 --> 00:36:43,997 Aku, uh-- aku tak tahu siapa lagi yang bisa kupandang. 312 00:36:45,397 --> 00:36:47,297 Kau adalah Stuttering Stanley! 313 00:36:50,196 --> 00:36:53,095 - Maaf? - Omonganmu lucu saat di sekolah. 314 00:36:53,195 --> 00:36:55,994 Kau terus bicara lucu hingga SMP. 315 00:36:55,994 --> 00:37:00,193 - Apa? - Kau seharusnya tak menatapi orang. Itu membuat mereka tak nyaman. 316 00:37:00,193 --> 00:37:03,192 - Bagaimana kau-- - Berhenti menatapku! 317 00:37:03,192 --> 00:37:06,191 Kau sedang--[Tergagap] bicara dengan siapa? 318 00:37:06,291 --> 00:37:08,890 Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 319 00:37:08,990 --> 00:37:11,190 - Hentikan. Hen-- - Stuttering Stanley! 320 00:37:11,290 --> 00:37:14,989 - Hentikan! - Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 321 00:37:14,989 --> 00:37:19,087 Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 322 00:37:19,187 --> 00:37:22,587 Diam, kau si- si- sinting! 323 00:37:37,582 --> 00:37:39,581 Hei, bocah besar. 324 00:37:44,181 --> 00:37:46,180 Bagaimana keadaannya? 325 00:37:46,280 --> 00:37:48,579 Aku tak mau bicara tentang apapun hari ini. 326 00:37:48,679 --> 00:37:50,578 Oke. 327 00:38:05,274 --> 00:38:07,974 Kau suka sulap? 328 00:38:07,974 --> 00:38:09,973 Hmm? 329 00:38:13,572 --> 00:38:17,071 Amatilah: Sulap koin. 330 00:38:17,170 --> 00:38:20,370 Kelihatan seperti uang koin biasa. 331 00:38:20,470 --> 00:38:22,969 Tapi saat kulakukan kocokan ajaibku, dan... 332 00:38:24,469 --> 00:38:26,468 sekarang dia di tangan kananku. 333 00:38:26,568 --> 00:38:28,467 Tapi itu bukan akhir dari trik sulapnya. 334 00:38:30,068 --> 00:38:32,767 Akan kukocok lagi, dan... 335 00:38:35,266 --> 00:38:36,965 ada di dalam saku rompiku. 336 00:38:38,564 --> 00:38:40,964 Tapi itu bukan akhir dari trik sulapnya. 337 00:38:41,064 --> 00:38:43,564 Sedikit kocokan lagi... 338 00:38:43,664 --> 00:38:45,563 dan... 339 00:38:47,162 --> 00:38:50,161 koinnya kembali ke tangan kiriku. 340 00:38:51,861 --> 00:38:53,761 Itu bukan sulap. 341 00:38:53,861 --> 00:38:57,659 Apa maksudmu? Tentu saja ini sulap. 342 00:38:57,759 --> 00:39:00,358 Kau hanya menggenggam terus koin itu di tangan kirimu. 343 00:39:05,158 --> 00:39:07,057 Betulkah? 344 00:39:08,556 --> 00:39:11,655 Aku tak tahu kau orangnya lucu. 345 00:39:25,151 --> 00:39:28,451 Malcolm, duduk dan dengarkanlah. 346 00:39:30,050 --> 00:39:33,449 Tak ada keraguan tentangnya. Anna seperti saudariku. 347 00:39:33,549 --> 00:39:37,647 Dan sebaiknya kau buat dia senang. Aku tak mau dengar kata tidak... 348 00:39:37,647 --> 00:39:40,148 "Mmm, ini rasanya seperti mentega" kebahagiaan. 349 00:39:40,248 --> 00:39:43,146 Aku bicara tentang-- Ada apa, nak? 350 00:39:43,246 --> 00:39:45,845 "Julie Andrews berputar seperti... 351 00:39:45,945 --> 00:39:48,344 pasien sakit jiwa mountaintop" saking senangnya. 352 00:39:48,444 --> 00:39:51,644 Itulah rasa senang yang kumaksudkan. 353 00:39:51,644 --> 00:39:53,644 Shh. Kemarilah. 354 00:39:53,743 --> 00:39:56,243 Jangan bilang padanya kalau aku yang memberitahumu, 355 00:39:56,343 --> 00:39:59,741 dia bilang dia tahu dia mencintaimu... 356 00:39:59,741 --> 00:40:02,641 saat pertama kali berjumpa denganmu di jalanan. 357 00:40:03,941 --> 00:40:08,239 Dia akan melakukan apapun untukmu. 358 00:40:08,339 --> 00:40:10,238 Aku sayang kalian. 359 00:40:13,238 --> 00:40:15,138 Hidungku berair. Matikan-- 360 00:41:34,515 --> 00:41:36,714 Dan saat kau melakukan kocokan ajaibnya. 361 00:41:37,714 --> 00:41:40,213 Koinnya berpindah dari sakuku... 362 00:41:40,313 --> 00:41:42,412 ke tempat pertama dia berada. 363 00:41:45,312 --> 00:41:47,211 Itu bodoh. 364 00:41:49,310 --> 00:41:51,809 Seharusnya ini jadi lucu. 365 00:41:51,909 --> 00:41:55,208 Itu bodoh. Kembalikan koinku. 366 00:41:57,908 --> 00:42:01,307 Dia jarang diundang pesta, jadi ini kehormatan bagi kami. 367 00:42:01,407 --> 00:42:04,906 Terakhir kali di pesta Chuck E. Cheese setahun lalu. 368 00:42:04,906 --> 00:42:09,105 Dia sembunyi dalam terowongan plastik ungu dan tak mau keluar. 369 00:42:09,205 --> 00:42:12,204 - Chucky apa? - Cheese. Nama tempat bermain anak. 370 00:42:12,204 --> 00:42:15,203 - Permisi. - Maaf. 371 00:42:49,693 --> 00:42:52,892 Ada orang di luar sana? 372 00:42:52,992 --> 00:42:55,292 Buka pintunya, kumohon. Ayolah. 373 00:42:55,392 --> 00:43:00,290 Aku tak bisa bernafas. Jika kau mendengarku, buka pintunya. 374 00:43:00,390 --> 00:43:04,488 Aku bersumpah aku tak pernah mencuri kuda majikanku. 375 00:43:04,588 --> 00:43:08,288 Buka pintunya, atau aku akan mendobrak dan menangkapmu! 376 00:43:08,388 --> 00:43:12,886 - Para bintang selalu punya mobil trailer. - Untuk apa? 377 00:43:12,986 --> 00:43:16,085 Mereka perlu tempat untuk berpikir tentang karakternya, sendirian. 378 00:43:16,085 --> 00:43:18,385 - Kau hanya punya satu garis. 379 00:43:21,084 --> 00:43:23,183 Derrick, coba lihat. 380 00:43:23,283 --> 00:43:25,483 Oh, ya. 381 00:43:25,583 --> 00:43:27,882 Ayahku memaksaku mengundangnya. 382 00:43:47,077 --> 00:43:49,776 Selamat ulang tahun, Derrick. 383 00:43:49,776 --> 00:43:51,976 Ada sesuatu yang ingin kau lihat di sana? 384 00:43:52,076 --> 00:43:54,475 Tidak. 385 00:43:56,674 --> 00:43:58,673 Kami mau bermain akting. 386 00:43:58,673 --> 00:44:02,873 - Mau ikut? - Oke. 387 00:44:02,973 --> 00:44:06,471 Ini disebut "Terkunci di ruang bawah tanah." 388 00:44:06,571 --> 00:44:09,870 Ya, Cole, dan, uh, kau jadi orang yang terkunci di ruang bawah tanah. 389 00:44:13,970 --> 00:44:16,868 Jangan! Jangan! 390 00:44:16,868 --> 00:44:19,567 Jangan! 391 00:44:19,667 --> 00:44:21,467 Keluarkan aku! Tidak! Tidak! 392 00:44:21,567 --> 00:44:23,866 Tidak! Tidak! 393 00:44:46,759 --> 00:44:49,159 - Cole? 394 00:44:52,058 --> 00:44:54,857 - Cole! 395 00:44:54,957 --> 00:44:57,856 Apa pintu ini punya kunci? 396 00:44:57,956 --> 00:45:00,856 Cole? Sayang? Sayang, kau bisa dengar aku? 397 00:45:04,355 --> 00:45:07,154 Oh, Tuhanku! Cole! 398 00:45:07,154 --> 00:45:11,753 Tolong aku! Tolong! Tolong! 399 00:45:23,550 --> 00:45:26,249 Tes menunjukkan tak ada masalah yang serius. 400 00:45:26,349 --> 00:45:28,748 Dia baik-baik saja. 401 00:45:28,848 --> 00:45:31,247 Setelah cukup istirahat, dia bisa pulang malam ini. 402 00:45:36,746 --> 00:45:40,944 Putramu mengalami luka dan memar... 403 00:45:41,044 --> 00:45:44,043 - itu yang menggangguku. - Oh, bung. 404 00:45:46,143 --> 00:45:48,142 Ya, itu karena olah raga. 405 00:45:54,240 --> 00:45:56,139 Kau pikir aku melukai anakku sendiri? 406 00:45:59,939 --> 00:46:01,938 Kau pikir aku ini ibu yang jahat? 407 00:46:01,938 --> 00:46:05,037 Nyonya Sloan sebelah sana, 408 00:46:05,037 --> 00:46:07,636 Dia pekerja sosial di rumah sakit ini. 409 00:46:07,736 --> 00:46:10,536 Dia akan menanyaimu beberapa pertanyaan sesuai prosedur. 410 00:46:11,536 --> 00:46:14,135 Apa yang terjadi dengan anakku hari ini? 411 00:46:14,235 --> 00:46:19,533 Sesuatu terjadi padanya, secara fisik terjadi. Ada sesuatu yang sangat aneh! 412 00:46:23,932 --> 00:46:25,931 Hei. 413 00:46:37,228 --> 00:46:39,627 Apa ayahmu biasa menceritakanmu dongeng sebelum tidur? 414 00:46:50,224 --> 00:46:53,323 Pada zaman dahulu kala ada seorang pangeran muda, 415 00:46:53,423 --> 00:46:58,122 dan dia memutuskan untuk pergi mengemudi. 416 00:46:58,122 --> 00:47:03,220 Dia memanggil supirnya, dan mereka mulai mengemudi. 417 00:47:03,320 --> 00:47:06,420 Mengemudi, mengemudi 418 00:47:06,420 --> 00:47:08,919 Terus mengemudi. 419 00:47:08,919 --> 00:47:11,618 Dan, eh, 420 00:47:11,618 --> 00:47:15,317 mereka terlalu banyak mengemudi dan akhirnya ketiduran. 421 00:47:15,417 --> 00:47:17,317 Dan-- 422 00:47:20,416 --> 00:47:24,415 Saat mereka bangun, mereka menyadari bahwa mereka masih mengemudi. 423 00:47:24,515 --> 00:47:26,814 - Ini adalah perjalanan yang panjang. - Dr. Crowe? 424 00:47:28,413 --> 00:47:31,313 Apa kau pernah mendongeng sebelumnya. 425 00:47:31,413 --> 00:47:33,612 Uh, tidak juga. 426 00:47:33,712 --> 00:47:36,211 Kau harus menambahkan alur yang menarik dalam ceritamu. 427 00:47:37,911 --> 00:47:40,110 Oke, tambahkan alur. 428 00:47:41,710 --> 00:47:45,009 Alur seperti apa? Berikan contohnya. 429 00:47:46,808 --> 00:47:50,407 - Misalnya mereka kehabisan bensin. - Kehabisan bensin? 430 00:47:50,407 --> 00:47:53,507 Bagus juga, karena mereka mengemudi,ya? Oke, jadi-- 431 00:47:53,607 --> 00:47:56,006 Ceritakan padaku mengapa kau merasa sedih. 432 00:47:59,005 --> 00:48:00,904 Kau pikir aku sedih? 433 00:48:03,904 --> 00:48:05,803 Kenapa kau berpikir begitu? 434 00:48:08,002 --> 00:48:10,002 Terlihat di matamu. 435 00:48:11,801 --> 00:48:14,400 Itu hal yang tak seharusnya diceritakan. 436 00:48:25,797 --> 00:48:28,897 Pada suatu ketika, ada seseorang yang bernama Malcolm. 437 00:48:28,997 --> 00:48:31,396 Dia bekerja untuk anak-anak. 438 00:48:33,095 --> 00:48:35,594 Dia mencintai anak-anak. 439 00:48:35,694 --> 00:48:38,694 Dia mencintainya lebih dari apapun. 440 00:48:41,193 --> 00:48:43,092 Dan pada suatu malam, dia menyadari bahwa... 441 00:48:43,192 --> 00:48:46,391 dia melakukan kesalahan pada salah seorang anak. 442 00:48:46,491 --> 00:48:48,990 Dia tak bisa menolong anak itu. 443 00:48:50,590 --> 00:48:53,189 Dan dia tak pernah berhenti memikirkannya. 444 00:48:53,289 --> 00:48:55,589 Tak bisa dia lupakan. 445 00:48:58,787 --> 00:49:01,088 Lalu sejak saat itu, segalanya berubah. 446 00:49:02,787 --> 00:49:05,786 Dia bukan lagi orang yang seperti dulu. 447 00:49:07,585 --> 00:49:09,884 Dan istrinya... 448 00:49:09,984 --> 00:49:13,684 tidak lagi seperti yang dulu ia kenal. 449 00:49:13,684 --> 00:49:16,383 Mereka sudah jarang bicara. Mereka seperti orang asing. 450 00:49:19,782 --> 00:49:23,481 Hingga pada suatu saat, Malcolm berjumpa dengan seorang anak. 451 00:49:23,581 --> 00:49:27,180 Seorang bocah kecil yang kalem. 452 00:49:27,280 --> 00:49:29,879 Mengingatkannya pada anak itu. 453 00:49:32,478 --> 00:49:35,678 Dan Malcom memutuskan untuk berusaha menolong anak itu... 454 00:49:37,777 --> 00:49:42,275 karena dia merasa jika ia berhasil menolong anak yang baru ditemuinya itu, 455 00:49:42,375 --> 00:49:47,074 seakan-akan dia bisa... menolong anak yang dulu itu. 456 00:49:49,573 --> 00:49:52,272 Bagaimana akhir ceritanya? 457 00:49:54,072 --> 00:49:56,071 Aku tak tahu. 458 00:50:13,267 --> 00:50:16,465 Akan kuberitahu rahasiaku sekarang. 459 00:50:21,165 --> 00:50:23,064 Oke. 460 00:50:30,161 --> 00:50:32,661 Aku melihat orang mati. 461 00:50:35,360 --> 00:50:37,260 Dalam mimpimu? 462 00:50:39,359 --> 00:50:41,458 Saat kau sadar? 463 00:50:47,457 --> 00:50:50,856 Orang yang sudah mati, seperti, di kuburan, peti mati? 464 00:50:50,956 --> 00:50:54,154 Berjalan-jalan layaknya manusia yang masih hidup. 465 00:50:55,255 --> 00:50:57,854 Mereka tak saling melihat. 466 00:50:57,854 --> 00:51:00,653 Mereka hanya melihat apa yang ingin mereka lihat. 467 00:51:01,853 --> 00:51:04,851 Mereka tak tahu kalau mereka sudah mati. 468 00:51:06,451 --> 00:51:08,751 Seberapa sering kau melihatnya? 469 00:51:12,050 --> 00:51:14,649 Sepanjang waktu. 470 00:51:17,048 --> 00:51:19,148 Mereka ada dimana-mana. 471 00:51:21,947 --> 00:51:25,046 Kau takkan memberitahu siapapun rahasiaku, bukan? 472 00:51:25,146 --> 00:51:27,545 Tidak. Aku janji. 473 00:51:29,745 --> 00:51:32,544 Maukah kau menemaniku sampai aku tertidur? 474 00:51:34,843 --> 00:51:37,142 Tentu. 475 00:51:47,240 --> 00:51:52,739 Cole mengalami gangguan jiwa lebih parah dari yang diduga. 476 00:51:53,838 --> 00:51:56,737 Dia menderita halusinasi visual, 477 00:51:56,737 --> 00:51:59,536 - paranoia, 478 00:51:59,536 --> 00:52:03,734 sejenis... schizophrenia usia dini. 479 00:52:05,835 --> 00:52:09,133 Pengobatan medis, rawat inap, mungkin dibutuhkan. 480 00:52:15,732 --> 00:52:17,831 Dan aku tak membantunya. 481 00:53:45,206 --> 00:53:47,906 Hai, aku Lynn Sear, Ibunya Cole. 482 00:53:49,505 --> 00:53:52,204 Ya, uh, aku-- aku ingin bicara denganmu... 483 00:53:52,204 --> 00:53:57,102 tentang anakmu dan teman-temannya, jangan ganggu anakku lagi. 484 00:55:34,175 --> 00:55:36,074 Mama? 485 00:55:37,274 --> 00:55:40,673 Tidak, makam malam belum siap! 486 00:55:40,673 --> 00:55:43,373 Apa yang mau kau lakukan? 487 00:55:43,473 --> 00:55:46,871 Kau tak bisa menyakitiku lagi! 488 00:55:46,971 --> 00:55:50,270 Neddy! Kau suami yang mengerikan, Neddy! 489 00:55:50,370 --> 00:55:53,369 Lihat apa yang kau lakukan padaku! Neddy! 490 00:56:12,764 --> 00:56:15,063 Ada seorang anak laki-laki, 491 00:56:15,163 --> 00:56:17,663 Yang sangat berbeda dengan anak laki-laki lainnya. 492 00:56:17,763 --> 00:56:21,661 Dia hidup di hutan, 493 00:56:21,761 --> 00:56:25,360 dan dia bisa bicara dengan binatang. 494 00:56:39,657 --> 00:56:41,856 Menurutmu pertunjukannya "sucked big time"? 495 00:56:41,956 --> 00:56:45,155 Apa? 496 00:56:45,255 --> 00:56:48,653 Tommy Tammisimo berakting dalam iklan sirup obat batuk. 497 00:56:48,753 --> 00:56:51,453 Dia bilang tiap orang self- conscious dan unrealistic. 498 00:56:51,553 --> 00:56:53,652 Dia bilang pertunjukannya "sucked big time". 499 00:56:53,752 --> 00:56:56,351 Tommy ini kedengarannya seperti berandalan. 500 00:56:58,451 --> 00:57:02,149 Kupikir aktingnya bagus. Lebih baik dari "Kucing." 501 00:57:02,249 --> 00:57:04,749 - "Kucing"? - Lupakan saja. 502 00:57:07,548 --> 00:57:10,647 Cole, Aku jadi tertarik dengan apa yang kau katakan di rumah sakit. 503 00:57:10,747 --> 00:57:13,346 Aku ingin mendengarnya lebih jauh. 504 00:57:23,443 --> 00:57:25,843 Cole? 505 00:57:28,742 --> 00:57:30,742 Apa? 506 00:57:43,038 --> 00:57:46,237 Apa ada sesuatu di atas sana? 507 00:57:49,637 --> 00:57:52,735 Cole, 508 00:57:55,235 --> 00:57:57,934 Aku tak melihat apapun. 509 00:58:01,733 --> 00:58:04,932 Dengarkan. 510 00:58:08,331 --> 00:58:10,630 Kadang kau merasa dalam dirimu, 511 00:58:10,630 --> 00:58:13,530 kau merasa jatuh begitu cepat, 512 00:58:13,530 --> 00:58:16,529 tapi sebenarnya kau masih dalam keadaan berdiri. 513 00:58:21,127 --> 00:58:25,426 Dan apa kau pernah merasa ada yang menggelitik di tengkukmu? 514 00:58:25,526 --> 00:58:28,325 Ya. 515 00:58:28,425 --> 00:58:32,324 Dan bulu di sekujur lenganmu berdiri, merinding? 516 00:58:32,324 --> 00:58:35,024 Ya. 517 00:58:36,623 --> 00:58:39,422 Itu tanda kehadiran mereka. 518 00:58:42,021 --> 00:58:44,320 Saat mereka sedang marah, 519 00:58:48,120 --> 00:58:50,819 akan terasa udara dingin. 520 00:59:07,314 --> 00:59:11,113 Aku tak melihat apa-apa. Apa kau yakin mereka di sana? 521 00:59:12,813 --> 00:59:15,212 Cole? 522 00:59:17,011 --> 00:59:19,810 Tolong suruh mereka pergi. 523 00:59:19,810 --> 00:59:22,310 Sedang kuusahakan. 524 00:59:24,209 --> 00:59:26,708 Ayolah. 525 00:59:53,400 --> 00:59:56,300 Aah! 526 01:00:11,096 --> 01:00:14,595 Ibu, ayah? 527 01:00:16,694 --> 01:00:19,194 Tenggorokanku sakit. 528 01:00:27,691 --> 01:00:29,591 Lari! Lari! 529 01:00:31,090 --> 01:00:32,990 Pedia Ease pereda batuk. 530 01:00:33,090 --> 01:00:37,388 - Lembut, cepat, efek-- - Cole. 531 01:00:39,087 --> 01:00:41,488 Aku tak peduli yang mereka bilang, benda ini rusak. 532 01:00:49,585 --> 01:00:51,885 Lepaskan itu. 533 01:00:55,483 --> 01:00:58,182 Jangan taruh di atas meja. 534 01:01:02,681 --> 01:01:05,681 Aku temukan sesuatu di mejamu saat sedang bersih-bersih. 535 01:01:05,781 --> 01:01:07,680 Kau punya pengakuan? 536 01:01:10,779 --> 01:01:14,377 Hmm? Anting bumblebee? 537 01:01:14,477 --> 01:01:16,977 Kenapa kau sembunyikan? 538 01:01:20,776 --> 01:01:22,975 Itu punya nenek. 539 01:01:22,975 --> 01:01:26,175 Kau tahu kalau itu rusak? Kau tahu bagaimana sedihnya aku. 540 01:01:28,474 --> 01:01:31,173 Kau menangis karena sangat merindukan nenek. 541 01:01:32,573 --> 01:01:35,072 Itu betul. 542 01:01:38,771 --> 01:01:42,370 Terkadang orang merasa kehilangan sesuatu, 543 01:01:44,269 --> 01:01:47,968 tapi sebenarnya mereka tak benar-benar hilang-- hanya berpindah tempat. 544 01:01:48,068 --> 01:01:50,368 Jadi, kau pindahkan anting bumblebeenya? 545 01:01:58,865 --> 01:02:00,965 Jangan marah. 546 01:02:00,965 --> 01:02:03,064 Jadi, siapa yang memindahkannya? 547 01:02:03,164 --> 01:02:06,763 Apa mungkin ada orang masuk ke rumah, mengambil anting bumblebee dari lemariku... 548 01:02:06,863 --> 01:02:09,162 dan menyimpannya di dalam mejamu. 549 01:02:10,361 --> 01:02:13,761 - Mungkin. - Ya Tuhan, aku capek sekali, Cole. 550 01:02:13,861 --> 01:02:16,360 Tubuhku lelah, pikiranku lelah, 551 01:02:16,360 --> 01:02:19,359 Aku... lelah dalam hatiku. 552 01:02:19,459 --> 01:02:21,558 Aku butuh pertolongan. 553 01:02:21,558 --> 01:02:25,858 Kau tahu, Mungkin kau tak sadar, keluarga kecil kita ini tak berjalan baik. 554 01:02:25,958 --> 01:02:27,857 Maksudku, aku pernah menangis, 555 01:02:27,957 --> 01:02:31,056 meski aku tak seharusnya menangis. 556 01:02:31,156 --> 01:02:33,955 Looks like we're just gonna have to answer each other's prayers--?. 557 01:02:37,654 --> 01:02:40,453 Jika kita tak bisa bicara dengan baik, kita takkan bisa melalui semua ini. 558 01:02:44,252 --> 01:02:47,851 Sekarang, katakan padaku, sayang. Aku- aku takkan marah, sayang. 559 01:02:47,951 --> 01:02:50,550 Apa kau yang mengambil anting bumblebeenya? 560 01:02:59,048 --> 01:03:01,547 - Tidak. 561 01:03:03,247 --> 01:03:06,046 Cukup makan sapi panggangnya. Tinggalkan meja ini. 562 01:03:08,645 --> 01:03:10,845 Pergi! 563 01:03:33,638 --> 01:03:38,637 Hei, kemari. Akan kutunjukkan di mana ayahku menyimpan senjatanya, ayo. 564 01:03:43,836 --> 01:03:47,434 Sebastian, ayo! 565 01:03:47,534 --> 01:03:51,633 - Mama? 566 01:03:56,032 --> 01:03:58,731 Jika kau tak begitu marah, 567 01:03:58,831 --> 01:04:01,430 Boleh aku tidur denganmu malam ini? 568 01:04:03,229 --> 01:04:05,828 Lihat wajahku. 569 01:04:05,928 --> 01:04:08,728 Aku tidak marah. 570 01:04:11,727 --> 01:04:15,526 - Sayang, mengapa kau gemetaran? 571 01:04:16,725 --> 01:04:18,926 Cole, ada apa? 572 01:04:19,026 --> 01:04:22,824 Oh, Tuhan, tolong katakan padaku! 573 01:04:22,924 --> 01:04:26,323 Oh, kumohon. 574 01:04:27,522 --> 01:04:30,122 Oh. 575 01:04:39,219 --> 01:04:42,119 Ini karya indah, Edwardian... 576 01:04:42,219 --> 01:04:47,317 dengan intan-tambang-potong dan warna aktual Burmese sapphire. 577 01:04:47,417 --> 01:04:50,016 Tak terusik waktu. 578 01:04:50,116 --> 01:04:52,515 - Oh. 579 01:04:52,515 --> 01:04:55,015 Kau, uh... 580 01:04:55,115 --> 01:04:57,814 apa ada yang lebih biasa? 581 01:04:57,914 --> 01:05:02,612 Biasa? Kau ingin cincin biasa untuk tunanganmu yang biasa? Begitukah? 582 01:05:02,712 --> 01:05:06,612 Tidak! Sayang, jangan marah dulu. 583 01:05:08,811 --> 01:05:13,509 Uh-- Kau sangat cantik. 584 01:05:13,609 --> 01:05:17,309 Kau sendiri seperti Burmese sapphire. 585 01:05:17,409 --> 01:05:20,208 - Kau tak membutuhkannya. - Uh- huh. 586 01:05:20,308 --> 01:05:22,707 Mengapa tak kau coba saja... 587 01:05:22,807 --> 01:05:25,106 dan lihat apa yang kalian rasakan padanya. 588 01:05:30,305 --> 01:05:33,904 Ini. Bagaimana rasanya? 589 01:05:34,004 --> 01:05:38,202 Kurasa benda ini, menyampaikan suatu pesan. 590 01:05:38,302 --> 01:05:41,302 Kubayangkan wanita yang memilikinya... 591 01:05:41,402 --> 01:05:44,501 mencintai seorang pria yang tak bisa dimilikinya. 592 01:05:46,000 --> 01:05:49,099 Apa dia punya rambut keriting dan mata kastanye? 593 01:05:49,199 --> 01:05:53,298 - Hah? - Um, aku tak tahu, tapi... 594 01:05:53,398 --> 01:05:56,297 banyak barang di sini yang mengandung sebuah pesan, 595 01:05:56,397 --> 01:05:59,896 dan kupikir kau harus memilih benda mana yang "berbicara" padamu. 596 01:06:01,395 --> 01:06:06,095 Saat orang memiliki suatu benda dan lalu meninggal, 597 01:06:06,195 --> 01:06:09,693 sebagian dari dirinya masih melekat pada benda itu, 598 01:06:09,693 --> 01:06:13,393 seperti... seperti sidik jari. 599 01:06:15,492 --> 01:06:17,591 Akan kubungkuskan. 600 01:06:24,490 --> 01:06:26,789 Kau tak butuh orang yang punya majikan. 601 01:06:26,889 --> 01:06:29,588 Yang kau butuhkan adalah pegulat yang lehernya lebih besar dari kepalanya. 602 01:06:29,688 --> 01:06:32,887 Tidak, aku butuh pegulat yang punya majikan. 603 01:06:33,986 --> 01:06:36,586 - Apa ini? - Selamat ulang tahun. 604 01:06:36,586 --> 01:06:38,985 - Untukku? - Mm- hmm. 605 01:06:46,383 --> 01:06:50,682 Ini... edisi pertama. 606 01:06:50,682 --> 01:06:53,181 - Wow. 607 01:06:53,181 --> 01:06:56,080 - Kau tahu, ini terlalu bagus. - Tidak. 608 01:06:56,180 --> 01:06:58,179 Aku memotongnya dari bonus hari natalmu. 609 01:06:58,179 --> 01:07:02,479 Ini sempurna, Anna. 610 01:07:02,479 --> 01:07:06,077 - Trims. 611 01:07:10,577 --> 01:07:13,476 Apa yang lebih kau butuhkan dari apapun? 612 01:07:13,476 --> 01:07:15,775 Aku tak tahu. 613 01:07:15,775 --> 01:07:18,574 - Sudah kubilang apa yang kumau. 614 01:07:21,273 --> 01:07:23,273 Aku tahu apa yang kumau. 615 01:07:25,472 --> 01:07:28,171 Aku ingin bisa bicara lagi dengan istriku. 616 01:07:30,470 --> 01:07:33,870 Aku ingin bicara seperti dulu lagi. 617 01:07:33,870 --> 01:07:36,569 Seakan tak ada orang lain di dunia ini selain kami berdua. 618 01:07:38,668 --> 01:07:40,667 Bagaimana kau melakukannya? 619 01:07:46,166 --> 01:07:48,166 Aku tak bisa jadi doktermu lagi. 620 01:07:48,266 --> 01:07:52,764 Sudah cukup lama aku menelantarkan keluargaku. 621 01:07:52,864 --> 01:07:54,963 Hal buruk terjadi saat kau melakukannya. 622 01:07:56,663 --> 01:07:59,063 Kau mengerti? 623 01:07:59,163 --> 01:08:03,061 - Aku tahu 2 orang psikolog yang bisa membantumu. - Jangan menyerah padaku. 624 01:08:05,660 --> 01:08:08,260 Jangan menyerah. Hanya kau yang bisa membantuku, aku tahu itu. 625 01:08:09,959 --> 01:08:12,758 - Aku tak bisa menolongmu. - [Terisak] 626 01:08:13,858 --> 01:08:15,857 Kau-- 627 01:08:15,857 --> 01:08:18,956 Orang lain yang bisa menolongmu. 628 01:08:22,856 --> 01:08:25,855 Kau percaya padaku, bukan? 629 01:08:29,153 --> 01:08:31,753 Dr. Crowe, kau percaya padaku, bukan? 630 01:08:33,953 --> 01:08:36,751 Aku tak tahu bagaimana menjawabnya, Cole. 631 01:08:46,949 --> 01:08:49,948 Bagaimana kau bisa membantuku... 632 01:08:49,948 --> 01:08:52,647 kalau kau tak percaya padaku? 633 01:08:56,346 --> 01:09:00,445 Beberapa sulap itu nyata. 634 01:09:15,740 --> 01:09:19,739 Apa kau tahu kenapa kau takut saat sedang sendirian? 635 01:09:19,839 --> 01:09:23,738 Aku tahu. 636 01:09:30,936 --> 01:09:35,035 Maaf, Vincent. Kuharap aku tak meninggalkanmu terlalu lama. 637 01:09:35,035 --> 01:09:38,334 Wah. Di sini dingin sekali. 638 01:09:41,034 --> 01:09:44,432 Vincent, Kenapa kau menangis? 639 01:09:48,431 --> 01:09:51,831 Kau takkan percaya padaku. 640 01:09:57,229 --> 01:10:01,227 Maaf, Vincent. Kuharap aku tak meninggalkanmu terlalu lama. 641 01:10:01,327 --> 01:10:04,527 Wah. Di sini dingin sekali. 642 01:10:07,226 --> 01:10:10,325 - Vincent-- 643 01:10:10,325 --> 01:10:14,624 Wah. Di sini dingin sekali. 644 01:10:20,122 --> 01:10:23,621 - Nah, kau tahu? aku juga tak pernah menyukainya. 645 01:10:23,621 --> 01:10:26,221 Saat aku kecil, Aku pernah dites darah, 646 01:10:26,221 --> 01:10:30,719 - dan aku melemparkan sambal keju goreng ke arah susternya. 647 01:10:32,019 --> 01:10:34,818 Permisi. Dr. Reed di jalur dua. 648 01:10:34,917 --> 01:10:37,617 Vincent, bisa aku permisi sebentar? Aku harus menjawabnya. 649 01:10:37,717 --> 01:10:39,917 - Beri aku waktu semenit, oke? - Oke. 650 01:11:55,095 --> 01:11:57,395 No entiendes. 651 01:11:57,395 --> 01:12:00,094 Yo no quiero morir. 652 01:12:07,191 --> 01:12:09,191 Yo no quiero morir. 653 01:12:09,191 --> 01:12:12,190 - Oh, ya Tuhan. - Yo no quiero morir! 654 01:12:18,088 --> 01:12:21,888 Kau lari berkeliling? 655 01:12:24,187 --> 01:12:26,386 Membuatmu merasa baikan? 656 01:12:27,785 --> 01:12:30,384 Aku juga suka lari keliling. Latihan yang bagus. 657 01:12:34,384 --> 01:12:36,283 Kau ingin menanyaiku pertanyaan sekarang? 658 01:12:38,382 --> 01:12:42,081 Ingin menjadi kopral lembing di "M" Batalion ketiga, AL ketujuh? 659 01:12:42,181 --> 01:12:45,181 Kami berangkat ke propinsi Quang Nam. 660 01:12:45,181 --> 01:12:47,680 Mungkin lain kali. 661 01:12:49,979 --> 01:12:51,978 Apa terjadi sesuatu? 662 01:12:55,178 --> 01:12:57,677 Kau --? 663 01:12:59,277 --> 01:13:02,276 Ya. Kupikir begitu. 664 01:13:05,075 --> 01:13:08,274 Kau tahu artinya: "Yo no quiero morir"? 665 01:13:08,374 --> 01:13:11,773 Bahasa Spanyol. Artinya "Aku tak mau mati. " 666 01:13:14,472 --> 01:13:17,071 Menurutmu apa yang diinginkan hantu itu saat bicara denganmu? 667 01:13:25,169 --> 01:13:27,268 Aku ingin kau memikirkannya, Cole. 668 01:13:28,869 --> 01:13:32,367 Aku ingin kau memikirkannya baik-baik. 669 01:13:32,467 --> 01:13:35,166 Menurutmu apa yang mereka inginkan? 670 01:13:38,865 --> 01:13:43,264 - Pertolongan. - Betul. Kukira juga begitu. 671 01:13:43,264 --> 01:13:45,763 Mereka hanya ingin minta tolong, bahkan yang paling menakutkan pun. 672 01:13:45,763 --> 01:13:49,062 Kurasa aku tahu bagaimana caranya membuat mereka pergi. 673 01:13:49,062 --> 01:13:51,962 Bagaimana? 674 01:13:52,062 --> 01:13:54,461 Dengarkan mereka. 675 01:13:55,861 --> 01:13:58,160 Bagaimana jika mereka tak butuh pertolongan? 676 01:13:58,260 --> 01:14:01,658 Bagaimana jika mereka marah dan mereka ingin menyakiti seseorang? 677 01:14:01,758 --> 01:14:04,059 Aku rasa tidak begitu. 678 01:14:04,159 --> 01:14:06,857 Bagaimana kau bisa yakin? 679 01:14:08,157 --> 01:14:10,956 Aku tak tahu. 680 01:14:30,151 --> 01:14:33,350 - Hei! 681 01:14:33,450 --> 01:14:36,349 - Hei! Hei! 682 01:14:52,744 --> 01:14:56,943 Apa yang terjadi? 683 01:14:57,043 --> 01:15:01,242 Apa yang terjadi? 684 01:15:02,642 --> 01:15:05,940 Pergi! 685 01:15:17,737 --> 01:15:20,436 Apa yang terjadi padamu? 686 01:15:20,536 --> 01:15:23,736 Seseorang menyakitimu? Akan kutendang pantatnya. 687 01:15:23,836 --> 01:15:27,035 Cole, jika mereka menyakitimu-- 688 01:15:39,431 --> 01:15:42,530 Mama, kau tidur sekarang. 689 01:17:49,094 --> 01:17:51,893 Sekarang aku merasa agak baikan. 690 01:17:56,292 --> 01:17:59,291 Ada yang ingin kau katakan? 691 01:18:35,081 --> 01:18:37,979 Dia datang jauh-jauh mengunjungiku, bukan? 692 01:18:39,380 --> 01:18:42,179 Kurasa begitu. 693 01:19:28,066 --> 01:19:30,265 Bisakah kau ambilkan air? 694 01:19:34,064 --> 01:19:36,064 Itu adiknya. 695 01:19:53,758 --> 01:19:58,157 Kau tahu, when I went through this with my father's cancer-- 696 01:19:58,257 --> 01:20:01,556 Aku hanya sukar membayangkan seorang anak kecil terbaring di tempat tidurnya dua tahun lamanya. 697 01:20:01,656 --> 01:20:04,155 Berapa banyak-- Berapa banyak dokter? 698 01:20:04,255 --> 01:20:07,154 - Kurasa ada tujuh. - Tujuh dokter berbeda? 699 01:20:07,254 --> 01:20:09,653 Kupikir begitu, ya. 700 01:20:15,452 --> 01:20:19,950 Yang kudengar hanya, uh, yang kecil jatuh sakit sekarang. 701 01:20:20,050 --> 01:20:22,351 Tuhan menolong mereka. 702 01:20:41,844 --> 01:20:44,343 Jangan pulang ke rumah, oke? 703 01:20:44,443 --> 01:20:46,843 Tidak akan. 704 01:21:42,028 --> 01:21:44,727 Aah! 705 01:22:45,209 --> 01:22:47,608 Tuan? 706 01:22:50,607 --> 01:22:53,007 Permisi, tuan. 707 01:22:57,306 --> 01:22:59,805 Apa kau ayah Kyra? 708 01:23:13,301 --> 01:23:16,801 Ini untukmu. 709 01:23:16,901 --> 01:23:19,999 Dia ingin memberitahumu sesuatu. 710 01:23:57,988 --> 01:24:00,588 Oh, tidak, itu dia datang. Dia mengarah kemari. Psst! 711 01:24:05,187 --> 01:24:08,085 Maukah kau berdansa? 712 01:24:08,185 --> 01:24:12,185 Yah, sebenarnya, aku datang dengan teman-temanku. 713 01:24:12,285 --> 01:24:14,684 Oh, baik, bagaimana dengan ini? 714 01:24:14,784 --> 01:24:18,183 Kita bisa berdansa sebentar, dan jika kau tak suka caraku berdansa, 715 01:24:18,283 --> 01:24:20,282 kau boleh menendangku. 716 01:24:20,382 --> 01:24:22,381 Oh, baiklah. 717 01:25:33,462 --> 01:25:36,660 Saatnya makan siang, Kyra. 718 01:25:40,759 --> 01:25:43,459 - Aku merasa baikan sekarang. - Itu bagus sekali, sayang. 719 01:25:43,559 --> 01:25:45,858 Saatnya kau makan. 720 01:25:47,857 --> 01:25:50,156 Bolehkah aku ke luar jika aku makan ini? 721 01:25:50,156 --> 01:25:52,556 Aku tak tahu. Kau tahu sendiri kau selalu sakit di sore hari. 722 01:25:52,656 --> 01:25:55,455 Nanti kita lihat. 723 01:25:57,055 --> 01:26:00,953 Jangan bilang rasanya aneh. Kau tahu aku tak mau mendengarnya. 724 01:26:03,652 --> 01:26:07,852 Ibu Tami menelepon. 725 01:26:23,247 --> 01:26:25,646 kau yang membuat dia sakit. 726 01:26:42,542 --> 01:26:45,241 Kau menyukainya, dia bilang begitu. 727 01:26:48,240 --> 01:26:51,339 Dia selalu mengawasimu. 728 01:26:51,439 --> 01:26:53,739 Apa Kyra kembali? 729 01:26:56,838 --> 01:26:59,737 Tidak lagi. 730 01:27:06,735 --> 01:27:09,034 Kupikir sudah cukup. Cukup dandanannya. 731 01:27:09,134 --> 01:27:11,733 Oke. 732 01:27:11,833 --> 01:27:15,433 - Mereka memanggil bocah pengurus kandang kuda. - Kita harus cepat! 733 01:27:18,931 --> 01:27:21,231 Siapa, uh-- kau bicara dengan siapa? 734 01:27:28,129 --> 01:27:31,228 Aku hanya latihan drama. 735 01:27:34,327 --> 01:27:37,126 Terima kasih karena mengikutkan aku di pertunjukan ini, Pak Cunningham. 736 01:27:37,226 --> 01:27:40,925 Kau tahu, saat aku sekolah di sini, pernah terjadi kebakaran di panggung ini. 737 01:27:41,025 --> 01:27:43,024 Mereka lalu membangunnya ulang. 738 01:27:43,124 --> 01:27:46,023 Ya, aku tahu. 739 01:27:56,220 --> 01:28:01,120 Hanya orang yang memiliki hati suci yang bisa menarik pedangnya. 740 01:28:01,120 --> 01:28:03,819 Biarkan bocah itu mencobanya. 741 01:28:10,916 --> 01:28:14,016 Dia bocah kandang kuda. Dia bertugas merawat kuda. 742 01:28:14,116 --> 01:28:16,815 - Diam, rakyat bodoh. 743 01:28:16,915 --> 01:28:19,714 Biarkan bocah itu maju. 744 01:28:47,107 --> 01:28:50,005 Hidup, raja Arthur! 745 01:28:54,704 --> 01:28:56,603 Yea! 746 01:29:21,997 --> 01:29:24,995 Kupikir permainanmu cukup bagus, Cole. 747 01:29:24,995 --> 01:29:27,195 - Betulkah? - Ya. 748 01:29:27,295 --> 01:29:29,694 - Kau tahu apa lagi? - Apa? 749 01:29:29,794 --> 01:29:34,193 Kupikir Tommy Tammisimo "sucked big time". 750 01:29:41,390 --> 01:29:44,790 Aku dapat ide bagaimana cara agar kau bisa bicara dengan istrimu lagi. 751 01:29:44,790 --> 01:29:48,089 Tunggu sampai dia tidur. 752 01:29:48,189 --> 01:29:51,687 Dia akan mendengarkanmu meski ia tak menyadarinya. 753 01:29:59,086 --> 01:30:02,285 Aku akan bertemu denganmu lagi, kan? 754 01:30:04,384 --> 01:30:07,184 Kurasa kita telah mengatakan apa yang ingin kita katakan. 755 01:30:08,683 --> 01:30:11,682 Mungkin sekarang saatnya kau cerita pada orang yang paling dekat denganmu. 756 01:30:13,681 --> 01:30:16,780 Mungkin bisa kita anggap kita akan bertemu lagi besok. 757 01:30:19,180 --> 01:30:21,479 Kita anggap saja. 758 01:30:27,777 --> 01:30:30,077 Oke. 759 01:30:34,276 --> 01:30:36,775 Aku pergi sekarang. 760 01:30:42,873 --> 01:30:45,173 Kutemui kau besok, Cole. 761 01:31:12,364 --> 01:31:15,964 Aku baik, Petugas. Aku oke. 762 01:31:16,064 --> 01:31:18,263 Aku tak tahu apa yang terjadi. 763 01:31:23,561 --> 01:31:26,560 Hmm. 764 01:31:26,560 --> 01:31:29,760 Astaga, kuharap tak ada yang terluka. 765 01:31:32,959 --> 01:31:36,058 Kau pendiam sekali. 766 01:31:36,158 --> 01:31:39,457 Kau kesal karena aku lupa pertunjukannya, bukan? 767 01:31:39,557 --> 01:31:41,956 Aku punya dua pekerjaan, sayang. 768 01:31:41,956 --> 01:31:44,955 Kau tahu bagaimana pentingnya bagi kita. 769 01:31:46,955 --> 01:31:49,454 Kuberikan segalanya untuk berada di sana. 770 01:32:01,350 --> 01:32:03,650 Aku siap berkomunikasi denganmu lagi. 771 01:32:08,848 --> 01:32:10,948 Komunikasi? 772 01:32:12,447 --> 01:32:14,847 Ingin tahu rahasiaku. 773 01:32:16,447 --> 01:32:18,846 Apa itu? 774 01:32:22,644 --> 01:32:25,444 Kau tahu kecelakaan di depan sana? 775 01:32:25,544 --> 01:32:28,543 Ya. 776 01:32:28,643 --> 01:32:30,642 Seseorang terluka. 777 01:32:30,742 --> 01:32:32,941 Betulkah? 778 01:32:33,041 --> 01:32:36,541 Seorang wanita. 779 01:32:36,641 --> 01:32:38,940 Dia meninggal. 780 01:32:39,040 --> 01:32:41,439 Oh, ya Tuhan. Apa, kau bisa melihatnya? 781 01:32:42,939 --> 01:32:46,037 - Ya. - Di mana dia? 782 01:32:49,537 --> 01:32:53,436 Berdiri dekat jendelaku. 783 01:32:59,534 --> 01:33:02,533 Cole, kau menakutiku. 784 01:33:02,633 --> 01:33:04,932 Mereka juga kadang menakutiku. 785 01:33:07,531 --> 01:33:09,831 Mereka? 786 01:33:12,731 --> 01:33:14,630 Hantu. 787 01:33:18,928 --> 01:33:21,427 Kau bisa melihat hantu, Cole? 788 01:33:23,627 --> 01:33:26,526 Mereka ingin aku melakukan sesuatu. 789 01:33:29,225 --> 01:33:31,425 Mereka-- Mereka bicara denganmu? 790 01:33:31,525 --> 01:33:34,624 Mereka menyuruhmu melakukan sesuatu? 791 01:33:35,724 --> 01:33:38,623 Mereka yang selama ini membuatku luka. 792 01:33:40,122 --> 01:33:42,921 Bagaimana menurutmu, Mama? 793 01:33:42,921 --> 01:33:47,621 - Kau pikir aku ini sinting? - Lihat wajahku. 794 01:33:47,621 --> 01:33:50,619 Aku tak pernah menganggapmu begitu. Tidak pernah. 795 01:33:51,919 --> 01:33:54,418 - Mengerti? - Mengerti. 796 01:34:01,716 --> 01:34:03,716 Biarkan aku memikirkannya dulu. 797 01:34:07,614 --> 01:34:09,714 Nenek menyampaikan salamnya. 798 01:34:13,213 --> 01:34:16,312 Dia minta maaf karena mengambil anting bumblebeenya. 799 01:34:16,412 --> 01:34:19,112 Itu karena dia sangat menyukainya. 800 01:34:21,611 --> 01:34:25,409 - Apa? - Nenek kadang datang mengunjungiku. 801 01:34:27,909 --> 01:34:30,609 Cole, itu tidak mungkin. 802 01:34:30,708 --> 01:34:33,208 - Nenek sudah meninggal, kau tahu itu. - Aku tahu. 803 01:34:33,308 --> 01:34:36,706 - Dia ingin aku memberitahumu-- - Cole, hentikan. 804 01:34:36,706 --> 01:34:39,505 Dia ingin aku memberitahumu dia melihatmu berdansa. 805 01:34:41,105 --> 01:34:44,704 Dia bilang saat kau kecil, 806 01:34:44,804 --> 01:34:46,704 kau dan dia bertengkar... 807 01:34:46,803 --> 01:34:49,602 tepat sebelum pertunjukan dansamu. 808 01:34:51,802 --> 01:34:56,501 - Kau pikir dia tidak datang menontonmu. 809 01:35:00,399 --> 01:35:02,799 Dia datang. 810 01:35:08,098 --> 01:35:11,896 Dia sembunyi di belakang jadi kau tak melihatnya. 811 01:35:11,996 --> 01:35:14,795 Dia bilang kau seperti malaikat. 812 01:35:19,394 --> 01:35:21,594 - Dia bilang... 813 01:35:21,594 --> 01:35:25,092 kau pernah datang ke makamnya, 814 01:35:27,291 --> 01:35:29,791 bertanya padanya. 815 01:35:32,391 --> 01:35:36,689 Dia bilang jawabannya adalah... 816 01:35:36,789 --> 01:35:38,688 setiap hari. 817 01:35:41,288 --> 01:35:43,787 Apa yang kau tanyakan padanya? 818 01:35:51,685 --> 01:35:54,884 Apa-- 819 01:35:54,984 --> 01:35:58,683 Apa aku membuatnya bangga? 820 01:36:01,182 --> 01:36:03,682 Mama. 821 01:36:32,973 --> 01:36:35,572 Hai, semua. Banyak dari kalian yang tahu, 822 01:36:35,572 --> 01:36:38,272 Aku tak seharusnya melakukan ini, 823 01:36:38,372 --> 01:36:41,971 dan aku berjanji pada Anna takkan membuatnya malu. 824 01:36:42,071 --> 01:36:46,169 Akan kutinggalkan bersama ibunya. 825 01:36:46,269 --> 01:36:48,469 Tapi kami ingin berterima kasih pada kalian karena telah hadir... 826 01:36:48,569 --> 01:36:51,368 dan berbagi dalam hari luar biasa ini dengan kami. 827 01:36:51,468 --> 01:36:54,267 Ini sangat manis untukku, 828 01:36:54,367 --> 01:36:56,566 Karena aku tak mau menyerah padanya. 829 01:36:56,666 --> 01:36:58,765 Anna? 830 01:37:08,563 --> 01:37:10,562 Aku merindukanmu. 831 01:37:16,461 --> 01:37:19,060 Aku juga merindukanmu. 832 01:37:19,060 --> 01:37:21,859 Kenapa, Malcolm? 833 01:37:21,959 --> 01:37:24,759 Apa? 834 01:37:26,558 --> 01:37:30,157 - Ada apa? - Kenapa kau meninggalkanku? 835 01:37:30,157 --> 01:37:33,555 Aku tidak meninggalkanmu. 836 01:37:54,150 --> 01:37:57,949 Aku melihat orang mati. 837 01:37:58,049 --> 01:38:00,448 Mereka tak tahu kalau mereka sudah mati. 838 01:38:04,647 --> 01:38:09,346 - Seberapa sering kau melihatnya? - Sepanjang waktu. 839 01:38:12,045 --> 01:38:13,944 Mereka ada dimana-mana. 840 01:38:25,341 --> 01:38:27,840 Mereka hanya melihat apa yang ingin mereka lihat. 841 01:38:33,239 --> 01:38:36,738 Oke, Mikey. 842 01:38:36,738 --> 01:38:40,037 Ayolah. Beri aku waktu sebentar. 843 01:39:18,126 --> 01:39:20,426 - Oh, Tuhan. 844 01:39:20,526 --> 01:39:24,124 - Ini bahkan tidak sakit. - Biar kulihat. 845 01:39:26,723 --> 01:39:30,023 - Biar kulihat. Letakkan tanganmu-- 846 01:39:30,023 --> 01:39:32,322 Oh, Tuhan. 847 01:39:37,620 --> 01:39:39,719 - Oke. 848 01:39:58,714 --> 01:40:02,513 Kupikir aku baik-baik saja. Benarkah, Kupikir itu-- 849 01:40:02,613 --> 01:40:04,913 hanya datang dan pergi. 850 01:40:07,912 --> 01:40:11,111 Ini bahkan tidak sakit lagi. 851 01:40:40,503 --> 01:40:43,002 Kupikir aku bisa pergi sekarang. 852 01:40:46,700 --> 01:40:49,200 Aku hanya perlu melakukan beberapa hal. 853 01:40:54,299 --> 01:40:56,898 Aku harus membantu seseorang. 854 01:40:59,497 --> 01:41:01,697 Kupikir sudah. 855 01:41:07,795 --> 01:41:10,494 Dan aku ingin memberitahumu sesuatu. 856 01:41:15,293 --> 01:41:18,492 Kau tak pernah nomor dua. 857 01:41:18,492 --> 01:41:21,091 Tak pernah. 858 01:41:23,290 --> 01:41:25,990 Aku mencintaimu. 859 01:41:31,588 --> 01:41:33,787 Tidurlah sekarang. 860 01:41:35,687 --> 01:41:38,286 Segalanya akan berbeda besok pagi. 861 01:41:44,384 --> 01:41:47,384 Selamat tidur, Malcolm. 862 01:41:52,182 --> 01:41:54,581 Selamat tidur, sayangku. 863 01:41:57,580 --> 01:42:10,577 Resync By Fr Zion63549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.