Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,541 --> 00:00:05,541
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,541 --> 00:00:10,541
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,541 --> 00:00:14,341
- He's alive?
- Yeah.
4
00:00:14,341 --> 00:00:19,141
That's surprising. Everyone with his
diagnosis has died within 3 days.
5
00:00:19,141 --> 00:00:24,621
We'll have to go to Black Level in
Bergen. Around-the-clock curfew.
6
00:00:24,621 --> 00:00:29,381
The IPH says that the Yersinia
bacterium mutates constantly.
7
00:00:29,381 --> 00:00:32,101
They've never seen
a bacterium behave this way.
8
00:00:32,101 --> 00:00:37,381
In Bergen, we weren't infected
by refugees, but by ourselves.
9
00:00:37,381 --> 00:00:41,821
Stefan Keyn got sick
from his own vaccine.
10
00:00:41,821 --> 00:00:46,101
The people behind this have had me
arrested and taken the evidence.
11
00:02:22,661 --> 00:02:28,141
I need assistance, room 4! Bring
a defibrillator and a respirator!
12
00:02:43,021 --> 00:02:46,101
THE FORTRESS
13
00:02:49,581 --> 00:02:53,461
There were 234 new cases
registered in Bergen today.
14
00:02:53,461 --> 00:02:58,781
That's 43 more than yesterday, 121
more than the same day last week.
15
00:02:58,781 --> 00:03:03,301
That's an upward trend
with a reproduction number of 1.9.
16
00:03:15,221 --> 00:03:17,781
The prosecutor
has asked to speak first.
17
00:03:17,781 --> 00:03:22,621
The charge against Esther Winter
for complicity to murder is waived.
18
00:03:22,621 --> 00:03:26,101
Well, I must say
the police didn't waste any time.
19
00:03:26,101 --> 00:03:29,021
Has the case been solved already?
20
00:03:29,021 --> 00:03:32,301
No, Your Honour, but in light
of the Emergency Powers Act
21
00:03:32,301 --> 00:03:37,221
Winter is now a critical societal
resource to combat the Black Death.
22
00:03:37,221 --> 00:03:41,661
However, should any evidence against
her emerge during the investigation
23
00:03:41,661 --> 00:03:45,181
which connects her
to the murder of Lars Irgens,
24
00:03:45,181 --> 00:03:51,021
the police will request that she is
put in custody again. Thank you.
25
00:03:52,821 --> 00:03:54,941
Thank you.
26
00:04:01,861 --> 00:04:04,981
You will only be moving
within the red zone.
27
00:04:06,461 --> 00:04:10,581
Your home. Your work. The hospitals.
28
00:04:11,141 --> 00:04:14,861
If you venture outside that,
your ankle monitor will beep loudly.
29
00:04:14,861 --> 00:04:17,821
You'll have one minute
to return to the red zone
30
00:04:17,821 --> 00:04:20,861
before the police are alerted.
Understood?
31
00:04:20,861 --> 00:04:22,301
Yes.
32
00:04:24,821 --> 00:04:28,501
Sign here to confirm that you
consent to and understand this.
33
00:04:41,821 --> 00:04:44,181
Thank you.
34
00:05:16,901 --> 00:05:19,021
Johannes...!
35
00:05:22,901 --> 00:05:25,501
- Johannes?
- You got us thrown in prison!
36
00:05:25,501 --> 00:05:27,581
No.
37
00:05:29,261 --> 00:05:32,021
- No, Johannes...
- My love, my love, my love.
38
00:08:21,861 --> 00:08:26,901
Esther Winter has signed the NDA.
She starts work tomorrow at 8:00 AM.
39
00:08:26,901 --> 00:08:29,941
She'll obviously be
under surveillance 24/7.
40
00:08:29,941 --> 00:08:31,781
If she keeps babbling about
41
00:08:31,781 --> 00:08:35,901
us concealing the truth
about the contagion's origin...
42
00:08:35,901 --> 00:08:39,501
Her credibility is virtually zero
after her attempt to escape.
43
00:08:42,421 --> 00:08:47,421
Charlie Oldman got infected,
but he is alive.
44
00:08:48,981 --> 00:08:53,101
He's in the military hospital, and
he knows for a fact that Uma Scholl
45
00:08:53,101 --> 00:08:58,501
did not get ill, so...
He could become a problem.
46
00:09:04,981 --> 00:09:08,941
I'll take care of it. ASAP.
47
00:09:08,941 --> 00:09:11,181
Okay.
48
00:09:41,381 --> 00:09:43,781
- Hi.
- Hi.
49
00:09:51,381 --> 00:09:53,781
What do you want?
50
00:09:54,981 --> 00:09:58,701
You don't need to get contraband
wine to ask for help, just ask.
51
00:10:02,981 --> 00:10:07,621
Vigleik doesn't...
want to be in quarantine anymore.
52
00:10:07,621 --> 00:10:10,941
He says he's returning to Bergen.
I don't know what to do.
53
00:10:10,941 --> 00:10:13,381
- Leave it with me.
- I tried to talk...
54
00:10:13,381 --> 00:10:15,701
Leave it with me!
55
00:11:07,341 --> 00:11:09,901
- Hello.
- Hello!
56
00:12:18,781 --> 00:12:20,701
AROUND-THE-CLOCK CURFEW
57
00:12:39,901 --> 00:12:42,381
Listen up, guys!
58
00:12:43,301 --> 00:12:47,941
I know you're working night and day.
That you're doing the best you can.
59
00:12:47,941 --> 00:12:50,741
That you are very skilled.
60
00:12:50,741 --> 00:12:53,981
Unfortunately I don't arrive
with a solution.
61
00:12:53,981 --> 00:12:57,221
My task is to help you.
62
00:12:59,021 --> 00:13:01,661
This is from Pantogena's fish farm.
63
00:13:01,661 --> 00:13:04,781
I want it defrosted and examined.
64
00:13:04,781 --> 00:13:07,461
We have samples
of the bacteria from humans.
65
00:13:07,461 --> 00:13:11,861
Yes, but the first Yersinia
bacterium was found in salmon.
66
00:13:11,861 --> 00:13:15,581
I want it examined
and analysed again.
67
00:13:15,581 --> 00:13:19,981
Look for something abnormal,
anything. Something we didn't find
68
00:13:19,981 --> 00:13:24,101
when we were only looking for
a cause of a disease in fish.
69
00:13:39,021 --> 00:13:41,421
You use E. coli
to cultivate the plasmids?
70
00:13:41,421 --> 00:13:45,141
They're the most efficient. We can
get 50 million doses from this.
71
00:13:45,141 --> 00:13:49,181
- That's enough for all of Norway.
- One batch takes 60 days to produce.
72
00:13:49,181 --> 00:13:53,661
The Yersinia bacterium now mutates
on average every 48 hours.
73
00:13:53,661 --> 00:13:58,141
We don't know whether the vaccine
will still work in 60 days.
74
00:14:01,581 --> 00:14:03,941
Esther Winter...
75
00:14:07,901 --> 00:14:11,981
I need a forecast.
When can we get a working vaccine?
76
00:14:13,501 --> 00:14:17,741
I need Stefan's research
and his log that you stole from me.
77
00:14:17,741 --> 00:14:20,701
When will the vaccine be ready?
78
00:14:20,701 --> 00:14:26,461
I can have it ready in 100 days. And
I need another 100 days to test it.
79
00:14:26,461 --> 00:14:28,421
Six months?
80
00:14:28,421 --> 00:14:31,101
We don't have six months.
81
00:14:32,701 --> 00:14:36,141
How many people
will have died in Bergen by then?
82
00:14:36,141 --> 00:14:39,861
- No one knows.
- That's not fucking good enough!
83
00:14:39,861 --> 00:14:44,941
Ingvild, I want estimates,
alternatives. Room for manoeuvring.
84
00:14:44,941 --> 00:14:48,501
The only real room for manoeuvring
we have right now,
85
00:14:48,501 --> 00:14:52,901
is to make sure
the contagion is limited to Bergen.
86
00:14:52,901 --> 00:14:55,381
Really? That's all you've got?
87
00:14:55,381 --> 00:14:59,981
The risk of contagion outside Bergen
increases exponentially by the hour.
88
00:14:59,981 --> 00:15:02,381
What about those already in Bergen?
89
00:15:11,661 --> 00:15:15,181
Fuck me.
Everyone out.
90
00:15:15,181 --> 00:15:17,581
Out! Come on!
91
00:15:17,581 --> 00:15:20,501
Ingvild, out!
92
00:15:25,301 --> 00:15:27,901
Ariel, you stay.
93
00:15:30,301 --> 00:15:31,741
Sit.
94
00:15:39,221 --> 00:15:44,661
The job now remains the same,
to save our country.
95
00:15:44,661 --> 00:15:47,941
Wall. A synonym. What's
the first word that springs to mind?
96
00:15:50,661 --> 00:15:52,741
Safety.
97
00:15:54,301 --> 00:16:00,981
Safe. That is absolutely
the most important word to me.
98
00:16:00,981 --> 00:16:04,221
Making everyone in Norway feel safe
99
00:16:04,221 --> 00:16:08,501
is the foundation
upon which Our Way is built.
100
00:16:10,661 --> 00:16:13,901
From safety grow safe people.
101
00:16:13,901 --> 00:16:17,861
And safe people
build safe societies.
102
00:16:19,021 --> 00:16:24,541
At the moment this particularly
applies to all of you in Bergen.
103
00:16:24,541 --> 00:16:28,261
In this serious situation
I want you to know
104
00:16:28,261 --> 00:16:34,501
that I'm doing everything
within my power to safeguard you.
105
00:16:36,581 --> 00:16:38,621
Reactions?
106
00:16:39,661 --> 00:16:42,581
People in Bergen hate this, but...
107
00:16:43,981 --> 00:16:46,821
People in the rest of the country
are more convinced,
108
00:16:46,821 --> 00:16:50,381
- though some are critical.
- How about Odd?
109
00:16:51,501 --> 00:16:55,541
He's posted something
on Twitter now.
110
00:16:56,381 --> 00:17:00,901
"Amund Heyerdahl, where are you
when Bergen needs you the most?"
111
00:17:00,901 --> 00:17:05,741
That man is as predictable
as a rainy day in Bergen.
112
00:17:20,741 --> 00:17:22,941
Bergen!
113
00:17:22,941 --> 00:17:25,861
Liberate Bergen! Bergen!
114
00:17:26,861 --> 00:17:30,101
Hey, let go of me!
Get your hands off me!
115
00:17:30,101 --> 00:17:35,541
Get your hands off!
Let go of me now! Bergen!
116
00:18:13,901 --> 00:18:15,781
What's up?
117
00:18:16,501 --> 00:18:21,261
- I'm here to take some tests.
- Where have you been?
118
00:18:21,261 --> 00:18:24,061
- I can't talk about that.
- Yes, you fucking can!
119
00:18:24,061 --> 00:18:26,941
You know Erling lost his job
because of you?
120
00:18:26,941 --> 00:18:28,341
- No.
- Yeah.
121
00:18:28,341 --> 00:18:31,821
He was fired from the hospital
for breaching the code of ethics.
122
00:18:31,821 --> 00:18:36,861
Because he looked at Uma Scholl's
autopsy report for you.
123
00:18:36,861 --> 00:18:40,021
Who... Do you want something?
124
00:18:42,701 --> 00:18:45,061
Are you under arrest?
125
00:18:45,061 --> 00:18:49,181
It's complicated,
but I'm here to make a vaccine.
126
00:18:53,061 --> 00:18:56,181
You know that Hilde is here?
127
00:18:56,181 --> 00:18:59,421
Is she going to make it?
128
00:18:59,421 --> 00:19:04,861
We've held the infection at bay
with antibiotics so far, but...
129
00:19:04,861 --> 00:19:06,861
It's not looking good.
130
00:19:10,901 --> 00:19:14,901
When you were at my house,
you took a suitcase. I need that.
131
00:19:14,901 --> 00:19:18,501
Tell your boss I need it.
He'll know what I mean.
132
00:19:18,501 --> 00:19:21,621
- What's happening?
- Listen. All I have time for now
133
00:19:21,621 --> 00:19:26,221
is the vaccine production,
that's all that matters. I love you.
134
00:19:51,821 --> 00:19:55,021
Hilde, I'm so sorry about your mum.
135
00:19:59,541 --> 00:20:04,181
- It was me who infected her.
- You mustn't say that.
136
00:20:04,181 --> 00:20:09,901
There are so many cases. She
could have been infected anywhere.
137
00:20:09,901 --> 00:20:12,661
Am I going to die?
138
00:20:13,701 --> 00:20:17,421
I'll do everything I can
to help you.
139
00:21:02,021 --> 00:21:07,221
Until we have a vaccine, the sick
will be treated with antibiotics.
140
00:21:07,221 --> 00:21:12,901
This is a broad-spectre AMR
antibiotics prototype I developed.
141
00:21:12,901 --> 00:21:15,741
I want it to go
into mass-production as of now.
142
00:21:15,741 --> 00:21:22,061
The vaccine. The plan ahead.
Yersinia mutates every 48 hours.
143
00:21:22,061 --> 00:21:25,741
Hence we must produce
a new version every 48 hours.
144
00:21:25,741 --> 00:21:29,181
Whether it takes
60, 61, 62 or 160 days,
145
00:21:29,181 --> 00:21:32,661
we'll carry on until we
catch up with the mutation.
146
00:21:32,661 --> 00:21:36,021
Antibiotics don't work on Yersinia.
147
00:21:36,021 --> 00:21:39,221
There are several recordings
missing from Stefan's log.
148
00:21:39,221 --> 00:21:43,021
You've been given
what's relevant to your task.
149
00:21:43,021 --> 00:21:45,981
What is
broad-spectre AMR antibiotics?
150
00:21:46,941 --> 00:21:50,301
It's what you use when you have
no idea what you're doing.
151
00:21:50,301 --> 00:21:54,181
Like firing a shotgun hoping to hit
something until a cure is found.
152
00:22:13,101 --> 00:22:16,021
- What are you doing?
- Taking your ankle monitor off.
153
00:22:16,021 --> 00:22:17,901
- I can't be here.
- Come on.
154
00:22:17,901 --> 00:22:22,341
I have to be with my family.
I want to talk to my lawyer.
155
00:22:23,621 --> 00:22:26,821
I want to talk to my lawyer.
156
00:22:43,941 --> 00:22:45,981
Sit.
157
00:22:51,461 --> 00:22:53,501
Hi, Esther.
158
00:22:53,501 --> 00:22:57,741
You can remove your mask,
there's ample distance here.
159
00:22:58,701 --> 00:23:05,581
Sorry about this. I shouldn't be in
Bergen, but I need to talk to you.
160
00:23:05,581 --> 00:23:08,741
You get daily updates
from your lackey. Talk to him.
161
00:23:08,741 --> 00:23:11,661
I need your help.
162
00:23:13,661 --> 00:23:19,421
Say in public that the plague
wasn't brought here by Uma Scholl.
163
00:23:20,661 --> 00:23:24,421
Uma Scholl was ill.
I've seen the autopsy report.
164
00:23:24,421 --> 00:23:28,341
Because someone put the bacteria
in her body with a syringe.
165
00:23:28,341 --> 00:23:32,781
- This is just nonsense.
- Then we have nothing to talk about.
166
00:23:32,781 --> 00:23:39,541
Put me back in jail and let me talk
to my lawyer. Or let me go home.
167
00:23:39,541 --> 00:23:44,781
Okay. Is there any evidence
that the plague wasn't brought...
168
00:23:44,781 --> 00:23:48,061
Yes, there is.
In the Norne web.
169
00:23:48,861 --> 00:23:53,261
Okay. Norne! Log me in!
170
00:23:59,821 --> 00:24:03,261
Norne, bring up the autopsy reports
of Uma Scholl and Stefan Keyn.
171
00:24:03,261 --> 00:24:05,901
Retrieving autopsy reports.
172
00:24:06,901 --> 00:24:10,981
- Cause of death Uma Scholl.
- Drowning.
173
00:24:10,981 --> 00:24:13,381
Cause of death Stefan Keyn.
174
00:24:13,381 --> 00:24:17,941
Respiratory failure caused by
the Yersinia pestis bacterium.
175
00:24:17,941 --> 00:24:20,341
Was Uma Scholl also infected?
176
00:24:20,341 --> 00:24:23,581
Yes. Yersinia pestis bacteria
were found in her blood.
177
00:24:23,581 --> 00:24:28,581
Do a comparative analysis of
the bacteria from Uma and Stefan.
178
00:24:28,581 --> 00:24:31,941
Denied. You don't have
access to such an analysis.
179
00:24:31,941 --> 00:24:34,861
Norne, this is Amund.
Perform the analysis.
180
00:24:35,741 --> 00:24:41,061
The bacteria DNA from Uma Scholl
and Stefan Keyn is identical.
181
00:24:41,061 --> 00:24:44,421
You knew this already.
Stefan was infected by Uma.
182
00:24:44,421 --> 00:24:47,541
Uma was found in the water
under the fish farm.
183
00:24:47,541 --> 00:24:53,741
There's just one thing: There are no
bacteria that are completely alike.
184
00:24:53,741 --> 00:24:58,221
Ask Norne to make a Horvath
clock comparison of the DNA.
185
00:24:59,621 --> 00:25:03,621
- A...?
- Horvath clock DNA comparison.
186
00:25:03,621 --> 00:25:08,221
Norne, perform a Horvath clock
comparison of the DNA samples.
187
00:25:09,261 --> 00:25:12,501
The result of the Horvath
epidemic clock test
188
00:25:12,501 --> 00:25:16,181
shows that the two DNA sequences
have an identical age.
189
00:25:16,181 --> 00:25:20,341
Age: 6 months plus minus 14 days.
190
00:25:20,341 --> 00:25:23,741
Uma comes from a camp in Sweden.
191
00:25:23,741 --> 00:25:26,701
The chance of her being infected
with Yersinia pestis
192
00:25:26,701 --> 00:25:32,901
with exactly the same DNA
at the same time as Stefan is zero.
193
00:25:41,581 --> 00:25:43,861
Okay. I understand.
194
00:25:52,421 --> 00:25:58,421
Call me at this number at any time
if anything new comes up.
195
00:25:58,421 --> 00:26:00,781
Okay?
196
00:26:01,741 --> 00:26:03,261
Here.
197
00:26:03,261 --> 00:26:06,941
I...will get to the bottom of this.
198
00:26:06,941 --> 00:26:11,581
I have to do things in the right
order, or all hell will break loose.
199
00:26:11,581 --> 00:26:17,501
Please keep this between
you and me for the time being.
200
00:26:17,501 --> 00:26:23,141
You have to worry about that.
No one believes me anyway.
201
00:26:23,141 --> 00:26:26,861
You don't need that.
It's fine.
202
00:28:06,181 --> 00:28:09,381
This has matured for 16 years.
203
00:28:10,501 --> 00:28:14,861
It's from Islay, an island
off the coast of Scotland.
204
00:28:16,221 --> 00:28:19,741
We haven't had time
to make this in Norway.
205
00:28:30,341 --> 00:28:33,661
I summoned you here because...
206
00:28:35,421 --> 00:28:38,741
Because I need a few words from you.
207
00:28:40,141 --> 00:28:42,981
Some words that...
208
00:28:42,981 --> 00:28:47,341
...are a bit like this whisky.
209
00:28:48,941 --> 00:28:51,621
Bloody awful at first, and then...
210
00:28:53,021 --> 00:28:55,381
...it grows on you.
211
00:28:56,541 --> 00:29:01,781
What I'm about to tell you
must not leave this room.
212
00:29:01,781 --> 00:29:04,541
It has to stay between us.
213
00:29:10,141 --> 00:29:14,501
I have just been told
that the first case of infection
214
00:29:14,501 --> 00:29:18,221
outside Bergen has been registered.
215
00:29:19,181 --> 00:29:21,901
In Tromsø.
216
00:29:25,181 --> 00:29:28,181
The brutal truth is
217
00:29:28,181 --> 00:29:34,741
that we can't stop
this contagion spreading on our own.
218
00:29:37,501 --> 00:29:44,341
That we for the first time
in ten years need help...
219
00:29:47,741 --> 00:29:49,981
...from outside.
220
00:30:34,261 --> 00:30:36,901
You have to check
all fish farms in Tromsø.
221
00:30:36,901 --> 00:30:39,781
Every farm that vaccinated
their stock in the last year.
222
00:30:39,781 --> 00:30:43,021
There's something wrong
with the vaccine, I'm sure of it.
223
00:30:43,021 --> 00:30:47,021
- Vaccines don't spread contagion.
- Don't you understand?
224
00:30:47,021 --> 00:30:49,261
The salmon vaccine
was used in Tromsø.
225
00:30:49,261 --> 00:30:53,541
What I understand and which you
have to understand is what I say:
226
00:30:53,541 --> 00:30:58,701
You will make a vaccine. Not a word
about anything else to anyone.
227
00:31:10,461 --> 00:31:14,421
- Esther Winter!
- Could we ask you some questions?
228
00:31:14,421 --> 00:31:19,541
Is it the same plague bacterium
in Tromsø that we have here?
229
00:31:21,501 --> 00:31:24,261
What we know is
that it is a Yersinia bacterium.
230
00:31:24,261 --> 00:31:28,381
- How could the it spread to Tromsø?
- I don't know.
231
00:31:28,381 --> 00:31:33,341
The contagion in Bergen came from
a refugee. Tromsø is 745 miles away.
232
00:31:33,341 --> 00:31:37,181
- How can you explain that?
- I have no explanation.
233
00:31:37,181 --> 00:31:42,581
When you were at the DHFS, you said
you'd never let us in Bergen down.
234
00:31:42,581 --> 00:31:47,901
Yet there's now food rationing here.
Many have died, even more are ill.
235
00:31:47,901 --> 00:31:54,221
Why do you think you'll have greater
success in developing a vaccine?
236
00:31:54,221 --> 00:31:59,301
- No comment.
- Why should Bergen believe in you?
237
00:32:10,621 --> 00:32:14,901
These are the instructions regarding
the deportation of refugees.
238
00:32:14,901 --> 00:32:18,421
And one person is to be
deported first. Charlie Oldman.
239
00:32:18,421 --> 00:32:21,861
- He's a very high contagion risk.
- Surely everyone is?
240
00:32:23,301 --> 00:32:26,501
He's to be deported first.
And by himself.
241
00:32:39,061 --> 00:32:41,221
- Hi.
- Hi.
242
00:32:41,221 --> 00:32:44,501
You've been working all night?
243
00:32:49,221 --> 00:32:53,341
We must hold a press conference
about the spread to Tromsø today.
244
00:32:53,341 --> 00:32:55,581
Okay.
245
00:32:58,981 --> 00:33:02,181
- Amund told me he'd briefed you?
- Yeah.
246
00:33:02,181 --> 00:33:05,221
Do you have anything for me to read?
247
00:33:06,061 --> 00:33:08,461
Not yet.
248
00:33:19,021 --> 00:33:22,181
Get some sleep.
249
00:33:23,781 --> 00:33:25,941
Okay.
250
00:35:01,301 --> 00:35:04,261
Who took these blood samples?
251
00:35:04,261 --> 00:35:06,981
I did.
252
00:35:08,141 --> 00:35:12,141
- You know Charlie Oldman?
- Yeah, I was his doctor in jail.
253
00:35:12,141 --> 00:35:14,901
He had the pneumonic variant
of Yersinia.
254
00:35:14,901 --> 00:35:18,381
We thought he was going to die,
but he survived.
255
00:35:18,381 --> 00:35:21,661
He was cured by antibiotics?
256
00:35:21,661 --> 00:35:26,021
With max two days to live, he just
got painkillers and fever-reducers.
257
00:35:26,021 --> 00:35:28,701
The samples gave
no indication why he survived,
258
00:35:28,701 --> 00:35:33,221
so it was reported
as a margin of error.
259
00:35:33,221 --> 00:35:37,301
- Do you have more blood samples?
- No, but he's still in hospital.
260
00:35:37,301 --> 00:35:40,261
Apparently he's being deported.
261
00:37:29,741 --> 00:37:32,621
- Norne, call Esther Winter.
- Calling Esther.
262
00:37:38,621 --> 00:37:41,621
Ingvild...
I need to talk to you.
263
00:37:41,621 --> 00:37:47,021
- We're preparing a press conference.
- I need to talk to you. Now.
264
00:37:49,021 --> 00:37:52,981
It looks fine, but please let BT
ask their questions first.
265
00:37:52,981 --> 00:37:55,621
What is it?
266
00:38:08,301 --> 00:38:12,341
- Call Heyerdahl.
- Calling Heyerdahl.
267
00:38:15,621 --> 00:38:18,781
Excuse me, I'll have to take this.
268
00:38:18,781 --> 00:38:20,261
Hi, Esther.
269
00:38:20,261 --> 00:38:23,421
I'm looking for a patient.
Charlie Oldman.
270
00:38:24,141 --> 00:38:27,021
He's being deported
and we need his blood sample.
271
00:38:27,021 --> 00:38:31,821
- He could hold the key to a vaccine.
- I'll find him. You'll hear from me.
272
00:38:31,821 --> 00:38:37,461
What the fuck is this, Amund?!
When were you going to tell me?
273
00:38:37,461 --> 00:38:40,381
I was going to tell you
when I was ready.
274
00:38:40,381 --> 00:38:44,541
- When you were ready? What aboutwe?
- I see you've talked to Ariel.
275
00:38:44,541 --> 00:38:49,581
- Don't put this on her.
- We'll take a five-minute break.
276
00:39:19,181 --> 00:39:22,301
Ouch! Daddy! Dad!
277
00:39:22,301 --> 00:39:25,261
Johannes?
278
00:39:25,261 --> 00:39:27,821
It hurts.
279
00:39:27,821 --> 00:39:30,981
- What happened?
- A rat bit me.
280
00:39:30,981 --> 00:39:33,101
Shit!
281
00:39:44,381 --> 00:39:48,661
You have no right to decide that
Norway should ask the WHO for help.
282
00:39:48,661 --> 00:39:51,701
I needed to air my thoughts.
It helps to write them down.
283
00:39:51,701 --> 00:39:55,141
Well, now I've read your thoughts!
And they are wrong!
284
00:39:55,141 --> 00:39:58,781
We can't break with Our Way's policy
right before the election!
285
00:39:58,781 --> 00:40:02,741
Sooner or later we'll get a vaccine.
This rescue plan is madness!
286
00:40:02,741 --> 00:40:07,261
Madness is keep doing the same thing
and expecting a different result.
287
00:40:07,261 --> 00:40:10,621
Esther Winter won't have a vaccine
for a long time, at best.
288
00:40:10,621 --> 00:40:14,221
- Then we'll find someone who can.
- There isn't anyone in Norway.
289
00:40:14,221 --> 00:40:19,341
Esther says there may be
a Swiss scientist that can help.
290
00:40:19,341 --> 00:40:23,821
May be? You'll stake your entire
political legacy on a "maybe"?
291
00:40:23,821 --> 00:40:28,141
She also says the plague
comes from the vaccine.
292
00:40:28,141 --> 00:40:30,341
There's something wrong with it.
293
00:40:31,101 --> 00:40:35,981
- We don't have a vaccine.
- She means the salmon vaccine.
294
00:40:37,821 --> 00:40:41,141
Can't you hear yourself
how totally stupid that sounds?
295
00:40:41,141 --> 00:40:45,421
Maybe! But people will keep dying
in Bergen unless we act now!
296
00:40:45,421 --> 00:40:48,901
- I want what's best for Norway.
- And I don't?
297
00:40:48,901 --> 00:40:53,221
You always want
what's best for Our Way.
298
00:40:54,741 --> 00:40:58,581
And I'm not sure that's
what's best for Norway anymore.
299
00:41:46,141 --> 00:41:51,061
Heyerdahl. He knows we have to get
a new blood sample from Oldman.
300
00:41:53,501 --> 00:41:55,501
There it is.
301
00:42:09,861 --> 00:42:12,261
Why aren't they stopping?
302
00:42:13,341 --> 00:42:16,981
Can you cut them off?
303
00:42:28,821 --> 00:42:33,541
- Viking 9. This is Viking 1, over.
- Viking 9, over.
304
00:42:33,541 --> 00:42:36,061
We're being followed.
Order to stop?
305
00:42:38,541 --> 00:42:41,861
- Negative, over.
- Drive, drive, drive!
306
00:43:04,301 --> 00:43:07,781
- Who's that?
- It's not the same car.
307
00:43:20,581 --> 00:43:24,821
- We've lost them.
- We have to go back.
308
00:44:03,221 --> 00:44:06,181
Subtitles: Tone Sutterud
plint.com
309
00:44:06,181 --> 00:44:11,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
310
00:44:06,181 --> 00:44:16,181
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
24834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.