All language subtitles for Sul.Piu.Bello.La.Serie.S01E06.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:19,720 [suona "Sul più bello" di Svegliaginevra] 2 00:01:08,240 --> 00:01:10,480 [suona "Faccio un casino" di Coez] 3 00:01:28,760 --> 00:01:30,240 Buongiorno. 4 00:01:36,480 --> 00:01:38,800 Guarda che lo so che sei sveglio. 5 00:01:44,480 --> 00:01:45,560 Buongiorno. 6 00:01:48,960 --> 00:01:51,920 Ehi, non ti ho mai visto sorridere per così tanto tempo. 7 00:01:56,160 --> 00:01:58,320 Vorrei portarti anch'io in un mio posto del cuore. 8 00:01:58,560 --> 00:02:00,920 Perché, scusa? Tu avresti un cuore? 9 00:02:01,040 --> 00:02:03,440 No. Assolutamente no. 10 00:02:06,760 --> 00:02:09,000 [suona "Faccio un casino" di Coez] 11 00:02:19,040 --> 00:02:22,320 Di questo passo non usciremo mai più da questo letto. 12 00:02:30,080 --> 00:02:33,040 Ho passato 26 anni a evitare ogni tipo di sport, 13 00:02:33,160 --> 00:02:36,760 mi spieghi perché devo rompere questa tradizione proprio oggi? 14 00:02:37,200 --> 00:02:41,040 Perché ti sposi tra una settimana e le foto che farai resteranno per sempre. 15 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 - Mi ringrazierai. - Stai dicendo che sono grasso? 16 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Morbido. 17 00:02:47,200 --> 00:02:51,360 Aurora, anche meno sincerità va bene, no? 18 00:02:52,120 --> 00:02:53,920 Sembri Federica, cazzo! 19 00:02:58,600 --> 00:02:59,880 Oh, scusami. 20 00:03:00,520 --> 00:03:03,720 No, no, tranquillo. È un bellissimo complimento. 21 00:03:07,480 --> 00:03:09,840 [suona "Faccio un casino" di Coez] 22 00:03:30,800 --> 00:03:33,360 Comunque, come è possibile che tra una settimana ti sposi 23 00:03:33,480 --> 00:03:34,880 e non sei agitato? Come cavolo fai? 24 00:03:35,400 --> 00:03:40,120 Credo che sia una totale inconsapevolezza del fatto che sta succedendo veramente. 25 00:03:41,040 --> 00:03:44,880 E poi non ho mai pensato che potesse accadere proprio a me. 26 00:03:45,760 --> 00:03:48,160 Però non ti nascondo che il matrimonio mi fa un po' paura. 27 00:03:49,640 --> 00:03:53,120 Secondo me non devi avere paura, perché è la persona giusta. 28 00:03:54,520 --> 00:03:57,880 Poi l'amore non è solo un sentimento o un'emozione, 29 00:03:58,320 --> 00:04:01,800 ma è la comprensione profonda che la persona che hai accanto ti completa, no? 30 00:04:02,880 --> 00:04:06,640 Cioè, che la sua presenza rafforza la tua e questo in voi si vede. 31 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 - Grazie. - Prego. 32 00:04:17,480 --> 00:04:18,720 [uomo] Nicola. 33 00:04:24,720 --> 00:04:25,960 [uomo] Quanto tempo. 34 00:04:26,240 --> 00:04:27,600 Eh, sì. 35 00:04:27,800 --> 00:04:30,560 Senti, ho saputo, mi dispiace. 36 00:04:31,080 --> 00:04:33,440 Non dev'essere facile affrontare… 37 00:04:34,640 --> 00:04:37,080 Neanche per i tuoi. Vi ho pensato molto. 38 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 - Grazie, Alberto. - Ciao. 39 00:04:40,360 --> 00:04:42,520 - Piacere, Marta. - Alberto, piacere. 40 00:04:43,000 --> 00:04:45,120 Alberto è un maestro di vela e… 41 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 di vita. 42 00:04:47,040 --> 00:04:51,440 Sì, se solo sapessi manovrare la mia vita come faccio con le mie barche! 43 00:04:52,520 --> 00:04:55,680 Marta, questo è il circolo dove il nostro Nicola ha cominciato. 44 00:04:56,040 --> 00:04:58,600 - Quanti anni avevi? - Credo sei. 45 00:04:58,840 --> 00:05:00,440 Eri un piccolo diavolo. 46 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 Scusate, ma devo scappare. 47 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Non far passare altri due anni, ok? 48 00:05:06,160 --> 00:05:07,440 - Promesso. - A dopo. 49 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Vieni. 50 00:05:19,640 --> 00:05:21,040 E come hai cominciato? 51 00:05:21,960 --> 00:05:24,040 I miei nonni avevano una casa qui vicino. 52 00:05:24,120 --> 00:05:27,400 Lì, dietro quegli alberi, dall'altra parte del lago. 53 00:05:28,080 --> 00:05:30,800 Ogni volta che vedevo passare una barca a vela, io mi incantavo. 54 00:05:30,960 --> 00:05:32,000 Immobile. 55 00:05:32,840 --> 00:05:35,800 Sì, però qual è la cosa che ti piace di più della barca a vela? 56 00:05:36,360 --> 00:05:38,000 Eh, ce ne sono troppe! 57 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 Non lo so. 58 00:05:41,880 --> 00:05:44,200 Il silenzio, la libertà, 59 00:05:44,280 --> 00:05:48,120 il rumore che fa l'acqua contro la barca quando prende velocità. 60 00:05:50,040 --> 00:05:52,600 I salamini coi taralli in mezzo al mare. 61 00:05:54,640 --> 00:05:58,120 E, soprattutto, il legame che si crea con il tuo compagno. 62 00:06:04,280 --> 00:06:05,480 Questa è lei. 63 00:06:05,920 --> 00:06:08,200 La mia barca, quella con cui ho cominciato. 64 00:06:08,520 --> 00:06:09,600 Che bella! 65 00:06:11,360 --> 00:06:14,040 Scusa, ma la tua barca si chiama: Ti prego? 66 00:06:14,120 --> 00:06:16,080 Ti prego. Sì. 67 00:06:16,680 --> 00:06:19,880 Perché con il mio compagno, ogni volta che eravamo quasi alla fine di una regata, 68 00:06:19,960 --> 00:06:23,080 cominciavamo a gridare alla barca: "Ti prego, ti prego, ti prego!" 69 00:06:25,960 --> 00:06:29,240 E alla fine l'abbiamo chiamata così, era una cosa nostra. 70 00:06:30,640 --> 00:06:32,520 Eri molto legato al tuo compagno? 71 00:06:33,720 --> 00:06:34,960 Sì. 72 00:06:35,320 --> 00:06:38,200 Le persone che governano una barca insieme 73 00:06:38,280 --> 00:06:40,560 devono fidarsi veramente l'una dell'altra, e alla fine, 74 00:06:42,280 --> 00:06:44,400 è un po' come se diventassero una cosa sola. 75 00:06:45,760 --> 00:06:48,200 Sai, mi piacerebbe conoscerlo, un giorno. 76 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 Non vi frequentate più? 77 00:06:59,040 --> 00:07:01,440 No, non più. 78 00:07:06,880 --> 00:07:08,480 Beh, che dici, ci facciamo un giro? 79 00:07:08,720 --> 00:07:12,440 No, ma va'! La barca va armata, vanno issate le vele, messa la deriva, bisogna… 80 00:07:12,560 --> 00:07:14,800 Ti prego, ti prego, ti prego! 81 00:07:15,480 --> 00:07:17,200 [suona "Baciami, baciami" di Fulminacci] 82 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 [parole non udibili] 83 00:07:53,640 --> 00:07:56,280 [suona "Baciami, baciami" di Fulminacci] 84 00:07:58,480 --> 00:08:00,080 [parole non udibili] 85 00:08:01,480 --> 00:08:04,160 [suona "Baciami, baciami" di Fulminacci] 86 00:08:59,320 --> 00:09:02,480 Grazie, è stato bellissimo. 87 00:09:02,560 --> 00:09:04,480 Mah! Se lo dici tu. 88 00:09:05,120 --> 00:09:07,320 Devo insegnarti a dire meglio le bugie. 89 00:09:07,680 --> 00:09:08,960 Sei un disastro. 90 00:09:12,720 --> 00:09:15,400 Ok, direi che per oggi ci siamo visti abbastanza. 91 00:09:34,960 --> 00:09:36,000 Che cucini? 92 00:09:37,520 --> 00:09:40,440 Allora, come primo, tagliatelle coi funghi porcini, 93 00:09:41,120 --> 00:09:42,960 poi pollo con le patate 94 00:09:44,440 --> 00:09:48,440 e per finire, una bella crostata che sta cuocendo in forno. 95 00:09:48,800 --> 00:09:49,960 Eccolo. 96 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 Il dio del carboidrato. 97 00:09:53,560 --> 00:09:54,920 È colpa tua se sono grasso. 98 00:09:55,200 --> 00:09:56,720 - Sei grasso? - Sì. 99 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 Aurora dice che sono molliccio. 100 00:10:01,400 --> 00:10:03,120 [Dario] Ma non sei molliccio. 101 00:10:04,160 --> 00:10:05,560 E poi a me piaci un po' in carne. 102 00:10:06,240 --> 00:10:08,360 Lo sapevo! Anche tu lo pensi, eh? 103 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 Per il vestito andrò direttamente alle taglie forti. 104 00:10:13,320 --> 00:10:14,920 Basta, è ora di mettersi in forma. 105 00:10:17,680 --> 00:10:19,400 Voglio arrivare pronto al matrimonio. 106 00:10:19,560 --> 00:10:21,240 Jacopo, sarai stupendo. 107 00:10:21,680 --> 00:10:23,520 No. Io voglio essere perfetto! 108 00:10:26,160 --> 00:10:27,400 Basta, sono stanco. 109 00:10:29,960 --> 00:10:31,240 [affanno] 110 00:10:35,320 --> 00:10:36,720 Come è andata al lavoro, oggi? 111 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Bene. 112 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 Ma? 113 00:10:42,720 --> 00:10:44,120 Ma ho fatto una ricerca. 114 00:10:44,560 --> 00:10:46,800 Nicola non risulta in cura da nessuno alle Molinette. 115 00:10:48,720 --> 00:10:52,680 Posso cercare negli altri ospedali, però resterebbe una domanda aperta. 116 00:10:53,360 --> 00:10:54,560 - Perché ha mentito? - Eh. 117 00:10:57,080 --> 00:11:00,720 E perché, quelli che ti consigliano di curarti con impacchi di aloe vera, 118 00:11:00,800 --> 00:11:01,920 ma solo con la luna piena, 119 00:11:02,040 --> 00:11:03,800 perché una loro lontana zia lo faceva sempre? 120 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 [risate] 121 00:11:05,960 --> 00:11:08,560 Ma perché, non vi è mai capitato che vi chiedano: 122 00:11:08,640 --> 00:11:10,200 "Ma voi potete fare sesso?" 123 00:11:12,520 --> 00:11:17,080 Io rispondo sempre: "Tesoro, grazie mille del pensiero. 124 00:11:17,200 --> 00:11:19,520 Non solo possiamo, ma siamo anche bravini". 125 00:11:24,520 --> 00:11:26,120 [Giuseppe] Ho una buona notizia. 126 00:11:26,640 --> 00:11:30,200 Ho ricominciato a comporre, per mio figlio. 127 00:11:30,880 --> 00:11:32,760 - Volete sentire? - Sì. 128 00:11:32,960 --> 00:11:35,200 - Certo. - [Luciana] Dai, facci sentire qualcosina! 129 00:11:57,960 --> 00:11:59,600 [melodia dal violino] 130 00:12:43,160 --> 00:12:44,800 Vorrei dire una cosa. 131 00:12:45,760 --> 00:12:47,080 Certo, Marta, vai. 132 00:12:54,120 --> 00:13:00,040 Volevo dirvi che non sono stata del tutto sincera con voi. 133 00:13:03,960 --> 00:13:06,120 In realtà neanche con me stessa. 134 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 La prima volta che sono entrata qui, 135 00:13:12,800 --> 00:13:14,960 avevo veramente toccato il fondo. 136 00:13:15,680 --> 00:13:18,160 È che passiamo tutta quanta la vita 137 00:13:20,160 --> 00:13:23,920 a cercare di abituarci alla cosa più spaventosa del mondo. 138 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 [Marta] No? 139 00:13:28,560 --> 00:13:31,680 Chi di voi non ha mai immaginato come sarà? 140 00:13:32,960 --> 00:13:34,320 Chi verrà al funerale, 141 00:13:37,600 --> 00:13:40,360 come sarà la vita dei nostri cari senza di noi… 142 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Immaginiamo tutto, 143 00:13:45,280 --> 00:13:46,720 nei minimi dettagli. 144 00:13:50,360 --> 00:13:51,800 E poi… 145 00:13:54,440 --> 00:13:57,720 E poi succede l'unica cosa che non avevamo preventivato. 146 00:14:01,480 --> 00:14:06,280 Una persona che ami se ne va prima di te. 147 00:14:14,040 --> 00:14:15,960 Lei si chiamava Federica. 148 00:14:19,120 --> 00:14:22,160 Ed era la persona più importante della mia vita. 149 00:14:24,200 --> 00:14:25,960 Il mio punto fermo. 150 00:14:31,400 --> 00:14:32,880 Non ero pronta. 151 00:14:35,720 --> 00:14:37,240 Non ero preparata. 152 00:14:40,320 --> 00:14:43,600 Avevo così paura di cadere nel buio 153 00:14:46,560 --> 00:14:47,960 e di rimanere sola. 154 00:14:50,400 --> 00:14:56,640 Ma poi ho scoperto che a terra, nel mio buio, 155 00:14:59,120 --> 00:15:00,640 c'erano dei cuscini. 156 00:15:10,080 --> 00:15:13,720 Grazie a voi ho capito che parlare serve. 157 00:15:17,040 --> 00:15:19,120 Anche se dire la verità, fa paura. 158 00:15:21,760 --> 00:15:24,080 Ma è il primo passo per affrontare le cose. 159 00:15:28,720 --> 00:15:30,960 E poi ho capito che non sono sola. 160 00:15:36,600 --> 00:15:38,600 - [Giada] Grazie, Marta! - [insieme] Grazie. 161 00:15:38,760 --> 00:15:40,000 Grazie, Marta. 162 00:15:41,640 --> 00:15:46,960 Il percorso per affrontare i traumi è lungo. 163 00:15:48,280 --> 00:15:50,160 E tu hai fatto una gran cosa. 164 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Grazie. 165 00:16:02,760 --> 00:16:06,120 [Omar] Praticamente, ieri sera ho fatto una serata, che è finita molto bene. 166 00:16:06,320 --> 00:16:09,600 [Omar] Un po' tardi, ma molto bene. La prossima volta devi venire anche tu. 167 00:16:09,800 --> 00:16:11,720 - [uomo] Ciao. - [Omar] Ciao, belli. 168 00:16:13,040 --> 00:16:15,720 - Ecco gli spritz. - Ciao, ragazzi. 169 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 Cazzo. 170 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 Omar? 171 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 Che c'è? 172 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 È che non ricordo come si cancella un ordine dalla nuova cassa. 173 00:16:29,160 --> 00:16:31,280 Cazzo, ma sei deficiente? Te l'ho spiegato 200 volte. 174 00:16:31,840 --> 00:16:33,080 Sei veramente inutile. 175 00:16:40,600 --> 00:16:42,880 Schiacci su ordine. 176 00:16:43,480 --> 00:16:45,240 Poi schiacci qui… 177 00:16:46,760 --> 00:16:50,120 e poi schiacci su: cancella ordine. 178 00:16:50,840 --> 00:16:53,760 Anche un ritardato ce la può fare. Adesso io vado a casa. 179 00:16:54,520 --> 00:16:55,800 Vedi di non combinare casini. 180 00:17:12,360 --> 00:17:15,040 - Buonasera signora. - Parola d'ordine? 181 00:17:16,320 --> 00:17:17,480 Ma che ti sei messa? 182 00:17:18,520 --> 00:17:21,280 Non mi capitava una cosa così eccitante da quando ho scoperto Tinder. 183 00:17:25,000 --> 00:17:27,960 Allora. La bocciofila si riunisce alle 21:00. 184 00:17:28,680 --> 00:17:32,880 Sono le 20:30, Johnny sta per staccare, abbiamo 30 minuti esatti per entrare, 185 00:17:32,960 --> 00:17:34,800 mettere la telecamera e fuggire. 186 00:17:35,040 --> 00:17:37,960 Figurati. Sono anche troppi, per una professionista. 187 00:17:39,320 --> 00:17:40,560 Allora, io ho finito. 188 00:17:40,760 --> 00:17:43,320 Mi raccomando, Jacopino, che stasera viene il signor Bianchi. 189 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 - Sai quello che devi fare. - Assolutamente. 190 00:17:45,360 --> 00:17:46,400 Ciao. 191 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Vai. 192 00:18:01,240 --> 00:18:04,560 Dove cazzo sono le chiavi? Fanculo! 193 00:18:36,440 --> 00:18:38,120 Potremmo metterla qui? 194 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 No. 195 00:18:40,200 --> 00:18:41,280 Mettiamola lì. 196 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 Ti rendi conto che è illegale? 197 00:18:48,520 --> 00:18:50,480 È circa mezz'ora, che commettiamo crimini… 198 00:18:53,800 --> 00:18:55,880 E infranto non so quante leggi sulla privacy. 199 00:19:15,480 --> 00:19:18,080 Oddio, se lo scopre, Johnny mi ammazza! 200 00:19:18,200 --> 00:19:19,280 [notifica di cellulare] 201 00:19:19,360 --> 00:19:22,200 Registrazione 24 ore: attiva. 202 00:19:22,520 --> 00:19:24,400 È Aurora, dobbiamo sbrigarci. 203 00:19:24,480 --> 00:19:26,280 Notifica movimento: attiva. 204 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 - [Jacopo] Ma quanti sono? - Quattro, cinque, sei… 205 00:19:43,880 --> 00:19:45,960 Sette. Sono sette. 206 00:19:47,720 --> 00:19:49,920 Eh, sì. Le orge si fanno sempre in numero dispari. 207 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 Che c'è? Leggo un po' di tutto, io. 208 00:19:56,280 --> 00:19:57,680 [gemiti dalla TV] 209 00:20:08,080 --> 00:20:09,360 Certo. 210 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 Ma io non lo credevo umanamente possibile! 211 00:20:12,640 --> 00:20:14,120 - Ma non è scomodo? - È scomodo. 212 00:20:14,840 --> 00:20:16,400 Sì, fidati. 213 00:20:17,120 --> 00:20:20,080 Comunque ha una definizione pazzesca, 'sta telecamera. Ma dove l'hai presa? 214 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Amazon. 215 00:20:21,880 --> 00:20:23,240 [gemiti dalla TV] 216 00:20:29,320 --> 00:20:32,240 Adesso che abbiamo il video della bocciofila, che cosa ne facciamo? 217 00:20:34,720 --> 00:20:35,880 Lo so io. 218 00:20:36,720 --> 00:20:39,640 [voce femminile dalla TV] Avanti il prossimo! 219 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 [Aurora] Ok. 220 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Ehi! 221 00:20:50,040 --> 00:20:51,320 Ah, eccoti. 222 00:20:51,960 --> 00:20:54,320 Levatevi dai coglioni, che me ne voglio andare a casa. 223 00:20:54,960 --> 00:20:58,280 - Oh, non ti conviene! - Ma tu chi cazzo sei, eh? 224 00:20:59,160 --> 00:21:02,240 Non ho capito, cos'è, volete farmi paura? Voi tre? 225 00:21:02,640 --> 00:21:04,960 Tre donne messe insieme? Ma per favore! 226 00:21:05,320 --> 00:21:07,960 Ma non lo ha riconosciuto Jacopo, 227 00:21:10,080 --> 00:21:11,400 signor Bianchi? 228 00:21:13,560 --> 00:21:14,680 Non so di che parlate. 229 00:21:15,600 --> 00:21:16,720 Di questo. 230 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 Chiamiamolo: Cineforum del martedì. 231 00:21:24,760 --> 00:21:26,200 Non eri omofobo? 232 00:21:27,280 --> 00:21:30,400 Sono molto fiera di te, complimenti. Hai fatto grandi passi avanti. 233 00:21:31,560 --> 00:21:32,720 Che vuoi? 234 00:21:34,360 --> 00:21:36,640 Io ho un video e tu hai un video. 235 00:21:37,280 --> 00:21:38,520 Da domani non vengo più. 236 00:21:39,040 --> 00:21:43,200 E, se provi a creare problemi a mia madre… Aspetta, com'è che dicevi tu? 237 00:21:44,120 --> 00:21:46,320 "Con un click ti fotto." 238 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 È chiaro? 239 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 Chiaro. 240 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 Benissimo. 241 00:21:54,920 --> 00:21:58,360 Prego, signor Bianchi. 242 00:22:05,560 --> 00:22:07,000 Mi saluti sua moglie. 243 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 [sospiro] 244 00:22:17,720 --> 00:22:19,960 - Ok. - Missione compiuta, no? 245 00:22:24,320 --> 00:22:25,400 Oh. 246 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 [campanello] 247 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 [Jacopo] Oh. 248 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 Beh, che ci fai qui? 249 00:22:45,160 --> 00:22:46,920 [Jacopo] Finalmente! Via. 250 00:22:49,440 --> 00:22:52,480 - Ma che ore sono? - Sono le 6:30, è tardissimo! 251 00:22:53,280 --> 00:22:56,320 Su, muoversi! Dobbiamo organizzare un matrimonio… 252 00:22:57,640 --> 00:22:59,200 in meno di una settimana. 253 00:23:04,040 --> 00:23:06,440 [suona "Rendez vous" di Kelly Joyce] 254 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 No. 255 00:23:08,800 --> 00:23:11,720 [suona "Rendez vous" di Kelly Joyce] 256 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 No. 257 00:23:26,040 --> 00:23:28,320 - No. - Ok. 258 00:23:29,200 --> 00:23:30,480 [insieme] No. 259 00:23:31,120 --> 00:23:33,960 [suona "Rendez vous" di Kelly Joyce] 260 00:23:48,680 --> 00:23:49,680 [grida] 261 00:24:01,440 --> 00:24:04,520 Dario, io oggi ho capito che ti amo veramente. 262 00:24:05,000 --> 00:24:08,240 Non avrei mai fatto un tour de force del genere per nessun altro al mondo. 263 00:24:08,600 --> 00:24:11,760 Abito, bomboniere, menù, segnaposto. Sono distrutto. 264 00:24:12,840 --> 00:24:14,640 Però, almeno per domani è tutto pronto. 265 00:24:15,240 --> 00:24:17,480 Quindi io non posso decidere nulla del mio matrimonio? 266 00:24:19,840 --> 00:24:21,520 Perfetto, avevo zero voglia. 267 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 [Jacopo] Ti pareva. 268 00:24:35,040 --> 00:24:36,920 - Che fai? - Niente. 269 00:24:37,320 --> 00:24:38,480 Mi fai un massaggino? 270 00:24:38,880 --> 00:24:41,080 - Leggo. - Cosa leggi? 271 00:24:41,200 --> 00:24:45,280 - La storia delle cellule, in inglese. - Che noia! Dai! 272 00:24:46,640 --> 00:24:48,880 - Fammi un massaggino. - No. 273 00:24:50,440 --> 00:24:51,800 Fammi un massaggino! 274 00:25:00,440 --> 00:25:01,600 Ah, sì. Grazie, signorina. 275 00:25:05,160 --> 00:25:07,080 - Ricordiamoci di abbassare tutte le luci. - Ok. 276 00:25:07,200 --> 00:25:10,600 [Aurora] Poi serviamo da bere, facciamo partire la musica… 277 00:25:10,720 --> 00:25:13,240 - [Marta] Ma è un posto meraviglioso! - Ciao! 278 00:25:13,320 --> 00:25:15,520 - Allora, a dopo. - Ok, grazie. A dopo. 279 00:25:15,880 --> 00:25:17,000 È stupendo. 280 00:25:17,520 --> 00:25:19,240 Bene, sono contenta che ti piaccia. 281 00:25:19,560 --> 00:25:21,640 Te l'avevo detto che volevo offrire la location, no? 282 00:25:21,720 --> 00:25:24,640 Sì, solo che ti sarà costata un casino, non mi sembra questo il momento… 283 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 È gratis. 284 00:25:26,480 --> 00:25:29,240 E chi è questo magnanimo benefattore? 285 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Omar. 286 00:25:33,560 --> 00:25:37,560 E anche il catering è gentilmente e spontaneamente offerto dal barracuda. 287 00:25:37,680 --> 00:25:41,160 Certo, certo, tu sei un genio. Sei un cazzo di genio! 288 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 Lo so. 289 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 Senti, ma lo sposo è già arrivato? 290 00:25:45,160 --> 00:25:48,160 Dai, che ci sono una trentina di persone che ci aspettano. 291 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 [Jacopo] No. 292 00:25:51,520 --> 00:25:53,080 Non sei grasso. 293 00:25:53,920 --> 00:25:56,640 - [Jacopo] Nemmeno molliccio? - Nemmeno molliccio. 294 00:25:57,960 --> 00:26:00,080 [Jacopo] Nemmeno leggermente soffice? 295 00:26:04,880 --> 00:26:06,160 Stronzo. 296 00:26:07,160 --> 00:26:08,840 [Jacopo] Va bene, esco. 297 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Ehi, ehi, ehi… 298 00:26:14,200 --> 00:26:15,800 Che piani hai per stasera? 299 00:26:17,080 --> 00:26:19,000 Niente di che, dovrei sposarmi. 300 00:26:19,120 --> 00:26:21,320 Ah, sì? Con chi? 301 00:26:21,920 --> 00:26:23,080 Un medico. 302 00:26:23,640 --> 00:26:25,520 Uomo fortunato, questo medico. 303 00:26:26,760 --> 00:26:28,440 Allora vedi di non farlo aspettare. 304 00:26:39,160 --> 00:26:43,040 - Lo stiamo facendo veramente? - Lo stiamo facendo veramente. 305 00:26:45,080 --> 00:26:46,680 E allora facciamolo. 306 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 Eccoli. 307 00:27:00,600 --> 00:27:01,640 [acclamazioni] 308 00:27:06,360 --> 00:27:08,040 - [donna] Jacopo! - Grazie! 309 00:27:09,640 --> 00:27:10,800 - Ciao. - Auguri! 310 00:27:10,880 --> 00:27:12,360 [Dario] Grazie, Damiano, che carino! 311 00:27:12,440 --> 00:27:13,960 - Ciao, Denis. - Ciao, caro. 312 00:27:14,560 --> 00:27:16,400 [Dario] Dai, ragazzi andiamo a bere qualcosa. 313 00:27:16,480 --> 00:27:19,800 Jacopo, il mio regalo. 314 00:27:20,560 --> 00:27:21,720 Ma è quello… 315 00:27:22,080 --> 00:27:23,800 Sì, è quello che aveva scelto Federica. 316 00:27:24,160 --> 00:27:25,200 È bellissimo. 317 00:27:27,760 --> 00:27:29,200 Ma sei sicura? 318 00:27:31,440 --> 00:27:33,920 Vabbè, su di te non farà lo stesso effetto. 319 00:27:36,120 --> 00:27:37,160 Però… 320 00:27:37,760 --> 00:27:39,280 Sì, sono sicura. 321 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 E anche lei avrebbe voluto così. 322 00:27:47,320 --> 00:27:49,280 Non potevi farmi regalo più bello. 323 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 Ragazzi… 324 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 è rimasta un'ultima registrazione. 325 00:28:01,080 --> 00:28:03,440 Penso che dovremmo ascoltarla tutti insieme. 326 00:28:05,320 --> 00:28:06,560 - Sì. - Ok. 327 00:28:11,560 --> 00:28:12,560 [Aurora] Sei bellissimo. 328 00:28:12,640 --> 00:28:13,800 [risate] 329 00:28:15,040 --> 00:28:16,280 Oddio. 330 00:28:23,800 --> 00:28:26,200 [registrazione di Federica] Ciao, amica. 331 00:28:26,280 --> 00:28:27,960 Sono qui vicino a te. 332 00:28:30,280 --> 00:28:33,560 Dietro al vetro che ti guardo, e… 333 00:28:41,360 --> 00:28:42,560 ti sei svegliata! 334 00:28:49,960 --> 00:28:54,840 Piccola testarda che non sei altro! Lo sapevo, lo sapevo, lo sapevo! 335 00:28:57,480 --> 00:28:59,560 Hai rischiato di andartene sul più bello, eh? 336 00:29:00,960 --> 00:29:02,840 E invece sei ancora qui. 337 00:29:04,880 --> 00:29:07,880 Hai ancora tanto da dare e tanto da scoprire. 338 00:29:08,920 --> 00:29:10,960 E io sarò sempre al tuo fianco 339 00:29:11,960 --> 00:29:15,880 e anche quanto saremo lontane io ci sarò sempre. 340 00:29:18,320 --> 00:29:22,000 Ci sarò sempre per te e Jacopo. 341 00:29:24,560 --> 00:29:26,200 Siete la mia famiglia. 342 00:29:27,520 --> 00:29:28,720 Per sempre. 343 00:29:29,760 --> 00:29:30,960 Passo e chiudo. 344 00:29:31,840 --> 00:29:32,880 La tua amica… 345 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Federica. 346 00:30:04,720 --> 00:30:06,320 Mi sa che devo andare a sposarmi. 347 00:30:21,480 --> 00:30:22,720 Che fai, non vieni? 348 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 Sì, vi raggiungo subito. 349 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Ok. 350 00:30:49,600 --> 00:30:52,600 [suona "You can trust me" di Leomeconi e Fresu] 351 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 Sei pronto? 352 00:31:02,960 --> 00:31:04,120 Assolutamente no. 353 00:31:05,080 --> 00:31:06,560 Perfetto, è così che dev'essere. 354 00:31:07,320 --> 00:31:10,280 - Ancora una cosa… - No, non sei grasso! 355 00:31:11,120 --> 00:31:12,880 Ok. Andiamo. 356 00:31:39,800 --> 00:31:41,400 Buonasera. Prego, accomodatevi. 357 00:31:43,760 --> 00:31:47,320 Benvenuti, carissime e carissimi. 358 00:31:48,280 --> 00:31:53,360 Siamo qui riuniti per celebrare l'amore tra Dario e Jacopo. 359 00:31:53,760 --> 00:31:57,680 Oggi, questi due splendidi ragazzi si uniscono civilmente. 360 00:31:59,680 --> 00:32:03,720 Vuoi tu, Jacopo, prendere il qui presente Dario 361 00:32:03,880 --> 00:32:05,560 come tuo legittimo sposo, 362 00:32:05,680 --> 00:32:09,720 per onorarlo e rispettarlo, acquistando gli stessi diritti 363 00:32:09,920 --> 00:32:12,000 e assumendo gli stessi doveri? 364 00:32:12,800 --> 00:32:13,920 Lo voglio. 365 00:32:15,040 --> 00:32:19,080 E tu, Dario, vuoi prendere il qui presente Jacopo, 366 00:32:19,360 --> 00:32:22,360 per onorarlo e rispettarlo, 367 00:32:22,440 --> 00:32:26,360 assumendo gli stessi diritti e acquistando gli stessi doveri? 368 00:32:27,560 --> 00:32:30,040 Sì, lo voglio. 369 00:32:30,400 --> 00:32:33,840 Bene, potete scambiarvi gli anelli. Prego. 370 00:32:59,800 --> 00:33:06,000 Per i poteri conferitemi, io vi dichiaro: marito e marito. Potete baciarvi. 371 00:33:07,000 --> 00:33:08,120 [acclamazioni] 372 00:33:24,440 --> 00:33:26,040 [musica ritmata] 373 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 Uno, due e… 374 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 tre! 375 00:34:10,960 --> 00:34:12,720 Ragazzi, auguri! 376 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 A voi. 377 00:34:20,520 --> 00:34:22,960 - Che belli, no? - Bellissimi. 378 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 Che succede? 379 00:34:27,160 --> 00:34:29,280 Succede che Nicola racconta un sacco di cazzate. 380 00:34:30,360 --> 00:34:31,360 Cioè? 381 00:34:31,720 --> 00:34:34,080 Dario si è insospettito per alcune cose che ha detto. 382 00:34:34,360 --> 00:34:37,720 Ha fatto dei controlli, e non risulta in cura da nessun oncologo in Piemonte. 383 00:34:40,880 --> 00:34:43,640 Cioè, voi dite che lui si è inventato di essere malato? 384 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Non lo so. 385 00:34:49,600 --> 00:34:52,240 Scusate, ma perché uno dovrebbe inventare una cosa del genere? 386 00:34:53,960 --> 00:34:55,880 Ci sarà una spiegazione logica. 387 00:34:56,120 --> 00:34:57,800 [squilli di cellulare] 388 00:34:59,760 --> 00:35:00,760 Scusatemi. 389 00:35:03,200 --> 00:35:04,880 Ma sì, ha ragione Aurora, dai. 390 00:35:05,240 --> 00:35:07,800 Ci sarà una spiegazione plausibile. 391 00:35:08,000 --> 00:35:10,440 Sì. No. Lo spero, va bene. 392 00:35:11,000 --> 00:35:12,400 Dai, divertiamoci, su! 393 00:35:13,040 --> 00:35:15,240 - Alla goccia? - Alla goccia. Vai! 394 00:35:19,560 --> 00:35:22,240 - [Aurora] Che fai, non vieni? - [Marta] Sì, vi raggiungo subito. 395 00:35:22,320 --> 00:35:23,320 Ok. 396 00:35:25,320 --> 00:35:26,960 [bip di registrazione] 397 00:35:28,640 --> 00:35:30,520 Anche tu ci manchi. 398 00:35:34,880 --> 00:35:38,040 Sai, ora capisco quando, 399 00:35:39,480 --> 00:35:41,080 parlando di Aurora, 400 00:35:42,600 --> 00:35:45,440 dicevi che era la persona giusta per te, 401 00:35:45,800 --> 00:35:47,040 la tua metà. 402 00:35:52,120 --> 00:35:53,920 Perché in questo momento… 403 00:35:57,680 --> 00:35:59,640 anche io mi sento così. 29344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.