All language subtitles for Sul.Piu.Bello.La.Serie.S01E04.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:21,000 [suona "Sul più bello" di Svegliaginevra] 2 00:01:23,040 --> 00:01:25,200 Grazie. Non sapevo cosa fare, mi ha fregato. 3 00:01:25,280 --> 00:01:27,800 Non lo trovo più da nessuna parte, avevi ragione tu. 4 00:01:28,760 --> 00:01:30,240 Goditi il tuo trionfo. 5 00:01:30,720 --> 00:01:32,320 Stai tranquilla, adesso lo ritroviamo. 6 00:01:33,920 --> 00:01:35,640 Hai idea di dove potrebbe essere andato? 7 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 Se avessi avuto un'idea, l'avrei già trovato, no? 8 00:01:39,840 --> 00:01:42,000 Scusa, è che… 9 00:01:42,520 --> 00:01:44,480 - Ho provato a chiamarlo, ma… - È inutile. 10 00:01:45,120 --> 00:01:46,800 Se fossi lui ti avrei bloccato ovunque. 11 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 La madre mi uccide. 12 00:01:48,880 --> 00:01:50,600 Dove eravate l'ultima volta che l'hai visto? 13 00:01:51,160 --> 00:01:53,880 - Sulla ruota panoramica. - La ruota panoramica… 14 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 - Qui. - Qui. 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,560 Dove l'hai cercato? 16 00:01:56,720 --> 00:01:58,520 Qui, qui, qui… 17 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Ovunque. 18 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 Va bene. 19 00:02:04,200 --> 00:02:06,240 - Entriamo nella testa Mirko. - Ok. 20 00:02:18,360 --> 00:02:20,080 Aveva organizzato tutto. 21 00:02:21,280 --> 00:02:23,400 Sennò perché farmi salire su un'altra carrozza? 22 00:02:23,520 --> 00:02:25,200 Ma perché è scappato proprio oggi? 23 00:02:25,960 --> 00:02:27,160 E perché proprio con te? 24 00:02:27,600 --> 00:02:29,560 Cioè, perché proprio con te è chiaro. 25 00:02:32,800 --> 00:02:35,560 Magari è andato in un posto in cui di solito non potrebbe andare. 26 00:02:35,640 --> 00:02:37,400 Forse c'entra la sua malattia. 27 00:02:39,040 --> 00:02:41,400 Certo, c'entra per forza la sua malattia! 28 00:02:41,680 --> 00:02:43,320 Cos'è che non puoi fare con la leucemia? 29 00:02:43,440 --> 00:02:45,000 Un sacco di cose. 30 00:02:45,840 --> 00:02:48,920 Per esempio, passi lunghi periodi in ospedale, 31 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 per cui non vedi spesso i tuoi amici. 32 00:02:51,200 --> 00:02:53,320 O non puoi stare in luoghi troppo affollati, 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,360 perché altrimenti rischi un'infezione. 34 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 Non puoi fare sport. 35 00:03:00,160 --> 00:03:03,800 In effetti ci sono un sacco di cose in comune. 36 00:03:04,440 --> 00:03:05,600 Con cosa? 37 00:03:05,920 --> 00:03:07,480 La fibrosi cistica. 38 00:03:13,760 --> 00:03:15,080 Forse so dov'è. 39 00:03:33,080 --> 00:03:34,560 Settecentotrentanove… 40 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Cinque. 41 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 Otto. 42 00:03:55,600 --> 00:03:57,240 [segnale di linea libera] 43 00:04:03,800 --> 00:04:07,440 Risponde il servizio di segreteria telefonica del numero… 44 00:04:17,120 --> 00:04:18,160 Dividiamoci. 45 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 [vociare indistinto] 46 00:04:42,160 --> 00:04:43,440 [insieme] Niente. 47 00:04:45,040 --> 00:04:46,760 Questa è la meno distante dal luna park. 48 00:04:47,720 --> 00:04:48,920 Aspetta un secondo. 49 00:04:49,120 --> 00:04:51,120 Prima mi stava facendo un video per TikTok. 50 00:04:51,200 --> 00:04:52,840 - Apri TikTok. - Non ce l'ho. 51 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Nemmeno io. 52 00:04:55,160 --> 00:04:57,440 - Siamo due vecchi. - Boomers. 53 00:05:00,640 --> 00:05:01,840 Guarda la sua foto profilo. 54 00:05:07,160 --> 00:05:08,360 Allora. 55 00:05:09,960 --> 00:05:14,040 Rano Academy? Non si legge tutto il nome. Non lo troveremo mai. 56 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 Varano Academy! So dov'è, sali! 57 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 [ragazzo] Palla! 58 00:05:22,480 --> 00:05:23,880 [ragazzo] Davanti a te, bravo! 59 00:05:35,920 --> 00:05:37,000 [ragazzo] Dai Mirko! 60 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 [insieme] Eccolo. 61 00:05:40,880 --> 00:05:42,040 [voci indistinte] 62 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 Aspetta, no. 63 00:05:48,840 --> 00:05:50,400 [ragazzo] Bravo, Mirko! 64 00:05:54,480 --> 00:05:55,640 [insieme] Gol! 65 00:05:56,400 --> 00:05:58,320 [acclamazioni] 66 00:06:10,360 --> 00:06:12,160 [ragazzo] Palla al centro! 67 00:06:12,400 --> 00:06:13,720 [uomo] Grande, Mirko! 68 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 [ragazzo] Posizioni, dai! 69 00:06:20,440 --> 00:06:24,040 Mirko, mi hai fatto prendere un colpo che ti giuro, guarda… 70 00:06:26,200 --> 00:06:30,800 Però sei stato bravissimo! 71 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Staccati! 72 00:06:33,400 --> 00:06:35,440 - Staccati! - Scusa. 73 00:06:37,320 --> 00:06:39,120 Ti prego non dirlo a mia madre. 74 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 Ma sei matto? 75 00:06:40,280 --> 00:06:43,400 Commovente, l'ingenuità dei ragazzi di oggi. 76 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 Mirko, ci hai fatto veramente spaventare! 77 00:06:45,680 --> 00:06:48,080 Stavo solo facendo il compito che ci ha detto Giada. 78 00:06:49,000 --> 00:06:51,800 E tu? Stai affrontando la tua vera paura? 79 00:06:52,360 --> 00:06:55,440 Senti chi parla! Tu non hai mica affrontato la tua. 80 00:06:55,680 --> 00:06:57,320 In realtà ti sbagli. 81 00:07:00,920 --> 00:07:02,960 La signora della 106 ha finalmente capito 82 00:07:03,040 --> 00:07:05,920 che non può cucinare in camera, che poi tutto il piano sa di curcuma. 83 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Perfetto. 84 00:07:07,080 --> 00:07:09,360 Quelli della 201 hanno fatto finalmente check-out, 85 00:07:09,440 --> 00:07:11,840 pagando in contanti come volevi tu. 86 00:07:12,080 --> 00:07:13,880 E mi hanno lasciato una generosissima mancia. 87 00:07:13,960 --> 00:07:16,280 - Ottimo. Questi li prendo io. - Sì. 88 00:07:16,600 --> 00:07:18,040 - Io ho finito. - Eh, no. 89 00:07:18,160 --> 00:07:20,160 Scusa, mi dispiace, tu oggi hai il turno di notte. 90 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 Simpaticone. 91 00:07:22,600 --> 00:07:25,040 Johnny, io sono stravolto. Ho bisogno di una mano. 92 00:07:25,200 --> 00:07:27,800 Mamma mia! Che drama queen! 93 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 Ah! Vedi che non sono l'unico a dirlo? 94 00:07:30,880 --> 00:07:32,520 Eccolo. Ti presento Dario. 95 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 Dario? 96 00:07:34,440 --> 00:07:35,960 - Il dottore? - Il dottore. 97 00:07:36,200 --> 00:07:38,080 Piacere mio! 98 00:07:38,320 --> 00:07:40,600 - Da un po' di tempo, è come se avessi… - Johnny! 99 00:07:40,720 --> 00:07:42,160 Dai. 100 00:07:42,640 --> 00:07:44,160 Mi cambio e arrivo. 101 00:07:45,400 --> 00:07:47,720 Comunque avrai un assistente, presto. 102 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Giura. 103 00:07:49,200 --> 00:07:50,440 - Giuro! - Giura! 104 00:07:50,520 --> 00:07:53,040 - Giuro. - ♪ Avrò un assistente ♪ 105 00:07:53,280 --> 00:07:54,720 [Jacopo continua] ♪ Un assistente ♪ 106 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 - ♪ Un assistente ♪ - Lo fa. 107 00:07:57,280 --> 00:07:58,760 [Jacopo] ♪ Un assistente! ♪ 108 00:07:58,920 --> 00:08:01,240 E quindi voi stasera andate a cena fuori? 109 00:08:01,320 --> 00:08:05,000 Sì, ma pure io sono stanchissimo, oggi ho fatto il doppio turno in ospedale. 110 00:08:05,400 --> 00:08:08,640 Domani mattina la sveglia è alle sei. Non arriveremo nemmeno agli antipasti. 111 00:08:08,840 --> 00:08:12,600 Anche tu come regina del melodramma sei messo molto bene, eh? Scusa! 112 00:08:12,680 --> 00:08:14,520 - [Jacopo] Che ti avevo detto? - Eh! 113 00:08:15,160 --> 00:08:17,920 Comunque, Dario, è stato un vero piacere. 114 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 [campanello] 115 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 [sottovoce] Grazie. 116 00:08:54,080 --> 00:08:55,520 Grazie. 117 00:08:58,080 --> 00:09:00,280 Perché senza di te, 118 00:09:03,040 --> 00:09:04,880 non so davvero come avrei fatto. 119 00:09:07,360 --> 00:09:08,920 Potevi impegnarti di più. 120 00:09:09,840 --> 00:09:11,480 Ma mi accontento, dai. 121 00:09:13,200 --> 00:09:14,440 Comunque, stavo pensando… 122 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 Non abbiamo litigato per ben quattro, lunghissime ore. 123 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 Un record. 124 00:09:18,920 --> 00:09:20,680 Infatti, è stato uno sforzo inaudito, guarda. 125 00:09:20,760 --> 00:09:23,440 - Sì, considerato quanto sei irritante! - E tu sei un presuntuoso. 126 00:09:35,760 --> 00:09:37,520 Dimmi la verità. 127 00:09:38,960 --> 00:09:45,360 Quella mattina, il posto auto l'ho visto prima io? 128 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Sì. 129 00:09:50,920 --> 00:09:53,120 Lo sapevo! Sei uno stronzo. 130 00:09:53,280 --> 00:09:55,040 - Hai ragione. - Guarda. Incredibile. 131 00:09:55,200 --> 00:09:56,600 Siamo partiti col piede sbagliato. 132 00:09:58,160 --> 00:10:02,160 Ripartiamo da zero? Senza pregiudizi. 133 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 Che c'è? 134 00:10:12,680 --> 00:10:14,320 Mi sono sbagliato su di te. 135 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 Odio il vento. 136 00:10:21,880 --> 00:10:23,280 Perché ci vai contro. 137 00:10:24,640 --> 00:10:26,400 Chiudi gli occhi e prova ad ascoltarlo. 138 00:10:28,720 --> 00:10:30,880 - Eh? - Chiudi gli occhi. 139 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 [soffio di vento] 140 00:10:41,280 --> 00:10:44,240 Ecco. Vedi? 141 00:10:54,040 --> 00:10:57,280 Non puoi cambiare la direzione del vento, 142 00:10:59,280 --> 00:11:02,120 sei tu che devi cambiare la tua rotta in base a lui. 143 00:11:04,320 --> 00:11:07,240 È la prima cosa che impari quando sali su una barca a vela. 144 00:11:13,600 --> 00:11:15,240 Che ti devi adattare. 145 00:11:16,720 --> 00:11:18,600 Un po' come con le persone. 146 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 Sei un po' come il vento, tu. 147 00:12:20,040 --> 00:12:21,200 Scusa. 148 00:12:22,560 --> 00:12:23,920 Di che? 149 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 Per aver detto che rinunciare alla barca a vela 150 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 non era una cosa poi così grave. 151 00:12:28,680 --> 00:12:30,320 Sono stata stupida. 152 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 È che, sai, da come ne parli sembra una figata. 153 00:12:35,440 --> 00:12:39,040 Io non ci sono mai potuta andare, ma mi piacerebbe veramente tanto, sai? 154 00:12:40,040 --> 00:12:41,480 Lo è. 155 00:12:44,720 --> 00:12:47,720 - Tutto ok? - Sì. 156 00:12:48,320 --> 00:12:49,720 Sì, sì, è tutto ok. È che… 157 00:12:50,240 --> 00:12:52,440 Si è fatto tardi, è stata una giornata lunga. 158 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 - Certo. - Devo andare. 159 00:12:54,000 --> 00:12:57,400 Sì. No, guarda, infatti te lo stavo per dire anch'io che sono distrutta e… 160 00:12:57,560 --> 00:12:59,240 - Ciao. - E… 161 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Ciao. 162 00:13:05,960 --> 00:13:08,600 Ma ti rendi conto? Avrò un assistente. 163 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 - Ho capito. - Che vuoi, non ne ho mai avuto uno. 164 00:13:12,040 --> 00:13:13,560 Gli farò fare tutto il lavoro sporco. 165 00:13:13,840 --> 00:13:17,280 Lo manderò in tintoria, mi porterà il caffè, mi porterà il cane fuori. 166 00:13:17,400 --> 00:13:19,240 - Ma non abbiamo un cane. - Amore… 167 00:13:19,800 --> 00:13:22,880 Noi avremo un cane. Soltanto per farglielo portare fuori 168 00:13:23,880 --> 00:13:25,640 e poi si segnerà tutti i miei appuntamenti 169 00:13:25,720 --> 00:13:30,120 e l'estetista, il parrucchiere, il podologo, l'armocromista, il callista… 170 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 Che schifo, amore. Stiamo mangiando! 171 00:13:32,760 --> 00:13:35,760 E poi si ricorderà di tutti i nostri anniversari. 172 00:13:35,960 --> 00:13:37,640 [dialoghi indistinti] 173 00:13:38,640 --> 00:13:41,480 Angelica, mi vuoi sposare? 174 00:13:41,920 --> 00:13:43,160 Ma che è, un'epidemia? 175 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 [Angelica] Sì! 176 00:13:45,400 --> 00:13:46,560 [applausi] 177 00:13:55,880 --> 00:13:57,640 - Che cosa triste. - Che cosa romantica. 178 00:14:20,160 --> 00:14:22,200 [Eleonora] Marta! Aspetta. 179 00:14:27,040 --> 00:14:28,280 Buongiorno. 180 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 Grazie. 181 00:14:32,680 --> 00:14:35,120 Veramente. Tu non hai idea del regalo che mi hai fatto. 182 00:14:35,520 --> 00:14:36,560 Ah, sì? 183 00:14:37,400 --> 00:14:40,720 Mirko era felicissimo, si è divertito tantissimo al luna park. 184 00:14:42,000 --> 00:14:43,280 Si figuri. 185 00:14:48,400 --> 00:14:50,440 Mi dici qual era la tua vera paura? 186 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 No, non te lo dico. 187 00:14:53,320 --> 00:14:55,520 Dai, pensavo fossimo amici. 188 00:15:01,520 --> 00:15:04,320 Morire senza aver segnato un ultimo gol. 189 00:15:11,960 --> 00:15:16,520 Scusa, non sono tanto a mio agio con le dimostrazioni d'affetto. 190 00:15:16,600 --> 00:15:19,080 Per favore, staccati. 191 00:15:19,320 --> 00:15:21,120 Staccati subito. 192 00:15:21,200 --> 00:15:23,160 - Grazie. - Scusa. 193 00:15:23,280 --> 00:15:25,480 [Federico] Eravamo compagni di banco alle elementari 194 00:15:25,560 --> 00:15:27,240 e Luciana mi ha convinto a scriverle. 195 00:15:27,720 --> 00:15:30,200 E quindi, questo week-end esco con una ragazza. 196 00:15:31,320 --> 00:15:32,640 Le hai detto che sei malato? 197 00:15:33,160 --> 00:15:36,400 No, non ancora. Ma ho una strategia infallibile. 198 00:15:36,480 --> 00:15:38,640 [Federico] Cioè, prima la faccio innamorare di me 199 00:15:38,720 --> 00:15:41,920 e poi, zac! Le dico sbrighiamoci, che non abbiamo tutto 'sto tempo! 200 00:15:42,080 --> 00:15:43,760 [sottovoce] Mirko, sai dov'è Nicola? 201 00:15:43,880 --> 00:15:46,880 [Luciana] Non voglio vivere in un mondo dove anche Federico si fidanza, ok? 202 00:15:48,480 --> 00:15:51,040 [Giada] Bene, ragazzi. Veramente bravi. 203 00:15:51,160 --> 00:15:54,600 Sono veramente contenta di come avete lavorato su questa cosa delle paure. 204 00:15:54,840 --> 00:15:55,920 Bravi. 205 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Mirko, qual era la tua paura? 206 00:15:59,360 --> 00:16:01,000 La ruota panoramica. 207 00:16:03,040 --> 00:16:04,480 Quella di Marta? 208 00:16:07,440 --> 00:16:08,800 I criceti. 209 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 Sono così carini! 210 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 Sì, come no. 211 00:16:15,800 --> 00:16:17,040 E come ti sei sentito? 212 00:16:17,560 --> 00:16:18,880 È stato ok. 213 00:16:20,600 --> 00:16:24,160 Anzi, è stato più di ok. È stato bello. 214 00:16:26,560 --> 00:16:31,280 Essere malati fa paura e a forza di aver paura, ti ci abitui. 215 00:16:31,800 --> 00:16:37,720 Le tue paure diventano come i tuoi compagni di squadra. 216 00:16:38,040 --> 00:16:42,320 Diventano uno scudo, e finisce che ti ci nascondi dietro. 217 00:16:45,000 --> 00:16:48,120 Però, adesso, non lo faccio più. 218 00:16:51,640 --> 00:16:54,280 Mi sono anche sentito che qualcuno mi capiva. 219 00:17:01,960 --> 00:17:03,640 [Marta] Ed era stato tutto super romantico, 220 00:17:03,760 --> 00:17:06,520 abbiamo chiacchierato di un sacco di cose 221 00:17:07,160 --> 00:17:10,600 e poi niente, mi ha salutata e se n'è andato e… 222 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 Sparito. 223 00:17:14,040 --> 00:17:16,840 Che poi si era stabilita anche una bella connessione tra noi due. 224 00:17:16,920 --> 00:17:17,920 E poi quel bacio… 225 00:17:18,400 --> 00:17:20,040 Ah, quel bacio! 226 00:17:21,880 --> 00:17:23,680 Tu sei sicura che ci sia stato un bacio? 227 00:17:24,280 --> 00:17:26,560 Cioè, un contatto tra labbra e labbra? 228 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 Sì. 229 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 - No, perché tu tendi a… - Tendevo. 230 00:17:31,880 --> 00:17:34,960 Tendi un po' ad ingigantire le cose. 231 00:17:35,040 --> 00:17:38,200 Tendevo. E ti assicuro che ho ancora il suo sapore in bocca. 232 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 Di cosa sa? 233 00:17:40,200 --> 00:17:41,240 Di due di picche? 234 00:17:43,120 --> 00:17:46,640 Allora, io lo so che mi eccito solo quando mi rifiutano e bla bla bla, 235 00:17:46,720 --> 00:17:48,120 - però, in questo… - Non solo. 236 00:17:48,560 --> 00:17:50,960 - [Aurora] Vi porto altro? - Champagne. 237 00:17:51,200 --> 00:17:53,920 Oggi festeggiamo l'ennesimo figo che non si è cagato Marta. 238 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Yeah! 239 00:17:56,560 --> 00:17:58,480 Tranquilla, chi non ti vuole non ti merita. 240 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 Il mondo là fuori è pieno di occasioni. 241 00:18:00,760 --> 00:18:03,680 - Cos'è tutta questa positività? - Oggi va così. 242 00:18:04,240 --> 00:18:07,440 Aurora? Cazzo, c'è da servire il 14. 243 00:18:08,680 --> 00:18:10,320 [Aurora] Torno subito. 244 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 Che vuoi? 245 00:18:45,560 --> 00:18:47,040 Sono novemila, con questi. 246 00:18:48,120 --> 00:18:49,640 Da domani non mi vedi più. 247 00:18:51,720 --> 00:18:53,480 [Omar] Tu non vai proprio da nessuna parte. 248 00:18:56,960 --> 00:18:58,880 Ti ho ridato tutto quello che ti dovevo. 249 00:18:59,640 --> 00:19:00,680 Dici? 250 00:19:01,280 --> 00:19:03,800 [Omar] Forse non hai considerato gli interessi. 251 00:19:03,920 --> 00:19:05,200 Ma che cazzo dici? 252 00:19:05,280 --> 00:19:07,480 Non hai mai parlato di interessi, non ti puoi inventare… 253 00:19:07,560 --> 00:19:12,520 Io posso eccome! Sono stato buono con te, nonostante questo, te ne vuoi andare? 254 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 - [Aurora] Lasciami! - [Omar] Sei un'ingrata! 255 00:19:29,800 --> 00:19:31,440 Dai! Che mi devi dire? 256 00:19:32,120 --> 00:19:33,720 - [Jacopo] Ma niente. - [Marta] Niente? 257 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 Dai, dimmelo! Lo so che mi devi dire qualcosa. 258 00:19:41,600 --> 00:19:45,160 Tre, due, uno… 259 00:19:45,360 --> 00:19:49,120 - È malato. - Ah! Chissà che mi credevo! 260 00:19:49,840 --> 00:19:53,880 Poi, scusami, anche io sono malata, non vedo quale sia il problema. 261 00:19:54,000 --> 00:19:55,440 È proprio questo il problema. 262 00:19:58,240 --> 00:19:59,320 Che ci fate qui? 263 00:19:59,960 --> 00:20:01,440 Beh, ti stavamo aspettando. 264 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 Grazie. 265 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 Tutto bene? 266 00:20:05,720 --> 00:20:07,600 Sì, sì, tutto bene. Andiamo? 267 00:20:07,760 --> 00:20:09,560 Beh, no. Hai una faccia… 268 00:20:10,080 --> 00:20:12,520 Ehi, prima eri tanto contenta, che è successo? 269 00:20:13,480 --> 00:20:15,160 No, non è successo niente. 270 00:20:15,320 --> 00:20:16,360 È per Federica? 271 00:20:17,360 --> 00:20:19,000 Nessuno quanto noi può capirti. 272 00:20:19,760 --> 00:20:20,880 Sì, diciamo che… 273 00:20:22,280 --> 00:20:24,680 stasera mi servirebbe molto averla accanto, sì. 274 00:20:25,360 --> 00:20:27,360 Ehi, hai noi due. 275 00:20:29,040 --> 00:20:31,240 Ma è colpa di quello stronzo del tuo capo? 276 00:20:31,720 --> 00:20:33,880 Come si chiama? Omar? 277 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 No. 278 00:20:37,520 --> 00:20:40,240 Perché non vieni da noi, in hotel? Stiamo cercando personale. 279 00:20:41,320 --> 00:20:43,040 Diventerei il tuo capo, però… 280 00:20:43,280 --> 00:20:46,720 Oddio, scusatemi. Che deficiente! 281 00:20:47,920 --> 00:20:49,400 Che cosa ti ha fatto? 282 00:20:50,360 --> 00:20:52,920 Oh, mio Dio. Che ti ha fatto? 283 00:20:53,880 --> 00:20:55,760 Non posso andarmene, perché… 284 00:20:59,600 --> 00:21:00,840 Omar ha un video. 285 00:21:02,640 --> 00:21:05,720 Mia madre gli ha rubato dei soldi, un po' di tempo fa. 286 00:21:07,720 --> 00:21:09,480 E lei ha già dei precedenti, 287 00:21:09,600 --> 00:21:11,960 quindi se lui facesse vedere questo video alla polizia… 288 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 Lei finirebbe dentro. 289 00:21:37,440 --> 00:21:38,800 Facciamo così. 290 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 Tu vieni a stare per un po' da me. 291 00:21:42,120 --> 00:21:45,720 - Ma no, ragazzi, sto bene. Tranquilli. - No, non si discute. 292 00:21:46,800 --> 00:21:47,840 Vieni con noi. 293 00:22:10,960 --> 00:22:13,920 [registrazione di Federica] Gli amici veri non sono quelli degli aperitivi, 294 00:22:14,000 --> 00:22:17,960 dei film leggeri, delle serate in discoteca. 295 00:22:18,560 --> 00:22:22,880 Gli amici sono quelli che rimangono quando non c'è più musica. 296 00:22:23,280 --> 00:22:25,480 Sono quelli che ti riaccompagnano 297 00:22:25,920 --> 00:22:29,600 e si fermano con te davanti ai portoni difficili, 298 00:22:29,680 --> 00:22:33,560 e aspettano che entri, sempre. 299 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 [registrazione di Federica] Sono anche quelli che, 300 00:22:41,880 --> 00:22:45,960 quando sei talmente inconsolabile e niente ti tira su, 301 00:22:46,400 --> 00:22:50,240 inventano il protocollo di emergenza. 302 00:22:53,920 --> 00:22:57,400 Questo è il protocollo di emergenza di Federica. 303 00:22:58,040 --> 00:22:59,200 È semplice. 304 00:22:59,880 --> 00:23:05,520 Dai un morso alla pizza, poi un cucchiaio di gelato, poi un sorso di tisana. 305 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 [Marta] A ripetere. 306 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 Fidati. 307 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 È buonissima. 308 00:23:48,760 --> 00:23:49,800 Comunque, 309 00:23:50,920 --> 00:23:53,400 è molto bello che tu voglia proteggere la tua mamma. 310 00:23:55,840 --> 00:23:58,640 Sì, peccato che è lei che non vuole essere protetta da me. 311 00:24:04,640 --> 00:24:06,560 No, adesso non mi va di parlarne. 312 00:24:37,120 --> 00:24:39,320 - Che c'è? - Niente. 313 00:24:39,960 --> 00:24:41,160 Ti amo. 314 00:25:09,400 --> 00:25:10,840 Senti, Dario… 315 00:25:13,360 --> 00:25:14,680 Anch'io ti amo. 316 00:25:17,160 --> 00:25:19,040 Sei la persona più importante della mia vita. 317 00:25:21,640 --> 00:25:24,120 E amo tutto di te, anche quello che detesto. 318 00:25:26,160 --> 00:25:28,360 E voglio stare con te sempre. 319 00:25:29,280 --> 00:25:30,640 E per sempre. 320 00:25:36,040 --> 00:25:37,200 Ma che stai facendo? 321 00:25:39,000 --> 00:25:40,320 Mi vuoi sposare? 322 00:25:44,800 --> 00:25:46,160 Ma mi prendi per il culo? 323 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 Ma… 324 00:25:54,440 --> 00:25:56,640 Scusa, tra tutte le risposte che mi aspettavo, 325 00:25:56,760 --> 00:25:58,760 di certo non c'era "mi prendi per il culo". 326 00:26:01,000 --> 00:26:03,280 - Allora? - Allora che? 327 00:26:03,920 --> 00:26:05,840 Tu sei sempre stato contrario al matrimonio. 328 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 Sì, ma tu no. Mi hai dato mille segnali. 329 00:26:08,680 --> 00:26:11,240 Quindi lo faresti per me? Sei scemo? 330 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 Vabbè, scusa, ma anche se fosse? 331 00:26:14,800 --> 00:26:17,040 Non è il sacrificio più romantico che ci sia? 332 00:26:17,360 --> 00:26:18,560 Sacrificio? 333 00:26:20,400 --> 00:26:22,040 Sposarmi sarebbe un sacrificio? 334 00:26:22,920 --> 00:26:25,440 Aspetta. Cosa stiamo facendo, senti… 335 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Io ti amo. 336 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 Ti ho detto che sei la persona più importante della mia vita. 337 00:26:31,320 --> 00:26:34,400 Ho capito che non te l'aspettavi. Nemmeno io me l'aspettavo, però… 338 00:26:36,120 --> 00:26:38,000 - Mi vuoi sposare? - No, grazie. 339 00:26:38,480 --> 00:26:41,160 Non voglio che ti sacrifichi per me, non me lo perdonerei mai. 340 00:26:42,320 --> 00:26:43,720 Ma perché, cosa credi, 341 00:26:44,000 --> 00:26:47,920 che non sia già un cazzo di sacrificio, stare dietro ai tuoi orari di merda? 342 00:26:48,080 --> 00:26:49,240 Ma vaffanculo. 343 00:26:49,520 --> 00:26:51,200 E rimetti a posto l'anello della doccia. 344 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Vaffanculo tu, va'. 345 00:27:06,280 --> 00:27:08,320 Questa stanza è stata chiusa troppo a lungo. 346 00:27:27,280 --> 00:27:31,520 Dovrebbe esserci tutto. Puoi restare quanto vuoi. Adesso ti lascio riposare. 347 00:27:31,680 --> 00:27:33,440 - Marta? - Sì? 348 00:27:36,480 --> 00:27:40,200 Inizio a capire perché Federica ti voleva così bene. 349 00:27:55,360 --> 00:27:56,880 Non ti montare la testa. 350 00:27:59,160 --> 00:28:00,440 [campanello] 351 00:28:10,480 --> 00:28:11,920 La mia stanza è ancora libera? 25714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.