Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,096 --> 00:00:13,728
Attentie, passagiers.
2
00:00:15,735 --> 00:00:17,325
De buitentemperatuur...
3
00:00:18,370 --> 00:00:22,301
is -121,9 graden Celsius.
4
00:00:23,723 --> 00:00:28,575
We naderen Chicago,
het beginpunt van onze levenscyclus...
5
00:00:29,956 --> 00:00:31,293
dus zet je schrap.
6
00:00:36,522 --> 00:00:38,444
We worden allen achtervolgd
door onze keuzes...
7
00:00:40,036 --> 00:00:44,009
de persoonlijke keuzes die we maakten
toen we in deze trein stapten.
8
00:00:46,099 --> 00:00:48,777
En de collectieve keuzes
die naar die dag leidden.
9
00:00:49,613 --> 00:00:51,328
Jarenlange keuzes...
10
00:00:52,290 --> 00:00:54,673
zelfs toen we wisten
dat klimaatverandering echt was.
11
00:00:58,019 --> 00:01:02,578
En ook mijn eigen keuze
om deze ark te kapen...
12
00:01:03,373 --> 00:01:04,921
en jullie te beliegen.
13
00:01:07,096 --> 00:01:09,019
Die keuze bracht ons hier.
14
00:01:10,860 --> 00:01:14,666
Mogen we ons allemaal beter bewust zijn...
15
00:01:15,209 --> 00:01:17,008
van de keuzes die we maken.
16
00:01:18,974 --> 00:01:20,688
We zijn één trein.
17
00:01:21,943 --> 00:01:23,156
En vandaag...
18
00:01:23,867 --> 00:01:25,498
kiest die trein voor verandering.
19
00:01:27,254 --> 00:01:32,065
Hierbij draag ik de leiding
over Snowpiercer over aan de rebellen.
20
00:01:34,448 --> 00:01:36,581
Dit zijn onze revoluties...
21
00:01:36,666 --> 00:01:42,061
994 coupés lang.
22
00:02:07,448 --> 00:02:08,912
Bewoners van Snowpiercer...
23
00:02:12,216 --> 00:02:13,889
ik ben Andre Layton.
24
00:02:40,615 --> 00:02:41,718
Aan het werk.
25
00:02:43,333 --> 00:02:47,599
Goed. Wil je lijnen vijf, vier en drie
voor me herstellen, Javi?
26
00:02:47,682 --> 00:02:48,786
Goed.
27
00:02:50,778 --> 00:02:52,786
We zijn goed te grazen genomen.
28
00:02:52,869 --> 00:02:54,123
Inderdaad.
29
00:02:55,002 --> 00:02:58,390
Er zijn 37 accu-coupés offline.
30
00:02:58,473 --> 00:03:00,481
Het duurt 12 uur om op te laden.
31
00:03:00,564 --> 00:03:02,028
We hebben weinig stroom.
32
00:03:02,112 --> 00:03:05,793
Voordat ik mezelf hier fulltime opsluit,
moet ik iets doen.
33
00:03:06,839 --> 00:03:07,942
Kan ik helpen?
34
00:03:09,557 --> 00:03:12,108
Nee, je hebt al geholpen.
35
00:03:15,747 --> 00:03:17,921
Dit stel ik al heel lang uit.
36
00:03:22,647 --> 00:03:24,530
We hebben zwaar moeten betalen.
37
00:03:31,222 --> 00:03:33,856
De laatste Australiër
en de jongens achterin...
38
00:03:33,941 --> 00:03:35,153
willen je zien.
39
00:03:35,781 --> 00:03:37,328
Mama Grande is er ook.
40
00:03:41,260 --> 00:03:42,557
Josie is dood, hè?
41
00:03:46,697 --> 00:03:47,868
Ja.
42
00:03:59,244 --> 00:04:02,632
Ze hield van je, Miles.
43
00:04:03,594 --> 00:04:07,777
Oké? Ze hield ook van mij.
Ze heeft zich volledig voor ons ingezet.
44
00:04:08,906 --> 00:04:12,168
Je weet hoe een Staartje
een overlijden gedenkt, hè?
45
00:04:12,963 --> 00:04:14,066
Samen.
46
00:04:14,426 --> 00:04:15,681
Niemand vergeten.
47
00:04:18,358 --> 00:04:19,529
Niemand alleen.
48
00:04:20,073 --> 00:04:21,202
Inderdaad.
49
00:04:24,799 --> 00:04:26,556
Ze zou zo trots op je zijn.
50
00:04:41,194 --> 00:04:43,034
Probeer hulp te krijgen.
51
00:04:43,118 --> 00:04:44,539
De situatie is niet ideaal...
52
00:04:44,624 --> 00:04:46,547
maar ik zal wat uitleggen.
53
00:04:46,631 --> 00:04:49,810
Luister even. Zo gaan we het doen.
54
00:04:50,479 --> 00:04:55,874
De Remmers en het rebellenleger hebben
de leiding, tot een verkozen raad...
55
00:04:55,958 --> 00:04:59,095
een grondwet kan opstellen
voor een regering.
56
00:04:59,178 --> 00:05:02,315
Het rebellenleger plundert
en breekt in bij coupés.
57
00:05:02,399 --> 00:05:06,330
Er is inderdaad geplunderd,
maar we hebben de wind er weer onder.
58
00:05:06,958 --> 00:05:11,642
Oké? En ik geef jullie mijn woord
dat er geen represailles zijn.
59
00:05:11,726 --> 00:05:14,402
De oorlog is voorbij.
60
00:05:14,487 --> 00:05:15,741
Aan de slag.
61
00:05:15,824 --> 00:05:18,209
Snowpiercer moet weer gaan draaien.
62
00:05:18,292 --> 00:05:19,296
Ag-Sec is er niet...
63
00:05:19,379 --> 00:05:21,638
omdat ze de voedselvoorraad bewaken.
64
00:05:21,722 --> 00:05:23,228
Ik weet het.
- Wat verwacht je?
65
00:05:23,311 --> 00:05:25,904
Je hebt degenen
die de orde hielden gedood.
66
00:05:25,987 --> 00:05:28,623
Ze vergasten ons.
Ze executeerden gevangenen.
67
00:05:28,706 --> 00:05:31,927
Men is toe aan verandering, niet aan orde.
68
00:05:32,010 --> 00:05:35,021
We zetten geen armen af.
We doen niemand in Laden.
69
00:05:35,607 --> 00:05:37,071
We knappen het zelf op.
70
00:05:40,208 --> 00:05:43,637
Jullie zijn de leiders van de gildes.
71
00:05:43,722 --> 00:05:49,200
Jullie zijn afdelingshoofden,
passagiersvertegenwoordigers.
72
00:05:49,785 --> 00:05:53,132
Onze boodschap is simpel:
73
00:05:55,139 --> 00:05:56,896
deze trein is nu van jullie.
74
00:05:59,322 --> 00:06:01,790
Vanavond komen we door Chicago...
75
00:06:04,591 --> 00:06:05,930
waar dit allemaal begon.
76
00:06:07,435 --> 00:06:09,275
Gedenk het met je dierbaren.
77
00:06:10,489 --> 00:06:12,413
Dit is een nieuwe revolutie.
78
00:06:15,884 --> 00:06:17,390
Wat een gelul.
79
00:06:21,070 --> 00:06:24,207
Uitgerekend jij staat hierachter.
80
00:06:25,880 --> 00:06:27,428
Dit zou veel makkelijker gaan...
81
00:06:27,511 --> 00:06:30,481
als Dienstverlening
de neus dezelfde kant op had.
82
00:06:30,564 --> 00:06:31,778
Welke kant dan?
83
00:06:32,655 --> 00:06:36,252
Utopisch gezwam houdt
deze trein niet bij elkaar.
84
00:07:05,321 --> 00:07:08,750
Wat is hier aan de hand? Wat is dit?
85
00:07:09,336 --> 00:07:11,552
Hoe kwam u binnen, Mr Pike?
86
00:07:13,727 --> 00:07:17,910
Ik heb een Eerste Klas-chip.
87
00:07:17,993 --> 00:07:20,001
Die zie je tegenwoordig overal.
88
00:07:21,004 --> 00:07:22,385
LJ, dit is...
89
00:07:25,480 --> 00:07:28,198
Ik weet niet wie dat zijn,
maar dit is Annie.
90
00:07:28,951 --> 00:07:31,837
En dit is Terence,
koning van de conciërges.
91
00:07:33,259 --> 00:07:36,061
O, ja. Hoe was dat?
92
00:07:36,606 --> 00:07:41,122
Lekker in een Eerste Klas-bed? Wie volgt?
93
00:07:44,050 --> 00:07:46,351
Nu ik.
- Ik wil boven.
94
00:07:48,484 --> 00:07:49,989
Is er iemand die je aanstaat?
95
00:07:50,909 --> 00:07:52,875
Een lul voor je collectie.
96
00:07:53,628 --> 00:07:55,844
Eruit. Ga alsjeblieft weg.
97
00:07:56,555 --> 00:08:00,236
Mijn familie is dood,
dus jullie moeten weg.
98
00:08:00,319 --> 00:08:01,951
Jullie moeten gaan.
99
00:08:02,706 --> 00:08:03,809
Alsjeblieft.
100
00:08:03,833 --> 00:08:06,509
Wees eens wat vrijgeviger voor het verzet.
101
00:08:06,593 --> 00:08:08,182
Je zat niet in het verzet.
102
00:08:08,266 --> 00:08:11,528
Jij hebt ze verraden.
Hij heeft jullie verraden.
103
00:08:14,164 --> 00:08:17,551
Dit is nu mijn coupé, oké?
104
00:08:17,634 --> 00:08:19,684
Je hebt geen vrienden, LJ.
105
00:08:19,768 --> 00:08:20,871
En nu...
106
00:08:21,776 --> 00:08:24,703
ben je arm zonder vrienden.
107
00:08:24,787 --> 00:08:26,585
Dat maakt mij rijk.
108
00:08:41,140 --> 00:08:42,478
Wat pikt de VHF op?
109
00:08:42,562 --> 00:08:44,570
Dat hoorde ik vanmorgen ook al.
110
00:08:45,114 --> 00:08:46,326
Het komt uit de trein.
111
00:08:46,870 --> 00:08:49,044
Muziek? Waar komt het vandaan?
112
00:08:49,129 --> 00:08:53,352
Ag-Secs radio? Of een amateurradio
van verderop in de trein?
113
00:08:53,437 --> 00:08:56,196
Zenden die nog uit?
Ze hadden het toch opgegeven?
114
00:08:58,664 --> 00:08:59,920
Dit is raar.
115
00:09:22,003 --> 00:09:23,106
Wat was dat?
116
00:09:23,675 --> 00:09:26,895
Geen satelliet meer.
Geen zorgen. Ik los het op.
117
00:09:29,238 --> 00:09:31,329
We hebben hem nodig
om dat signaal te traceren.
118
00:09:49,481 --> 00:09:50,820
Je bent er eindelijk aan toe.
119
00:09:52,994 --> 00:09:54,751
Dit ontloop je al heel lang.
120
00:09:56,215 --> 00:09:57,344
Nu weet ik waarom.
121
00:09:58,097 --> 00:09:59,979
Snowpiercer was jouw idee.
122
00:10:00,565 --> 00:10:03,114
Ik heb bedenkelijke dingen gedaan
om haar draaiende te houden.
123
00:10:03,158 --> 00:10:04,287
Mensen gemarteld.
124
00:10:05,165 --> 00:10:06,461
Hun armen afgezet.
125
00:10:07,424 --> 00:10:11,690
En 147 van de laatste overlevenden
op aarde de dood in gejaagd.
126
00:10:12,358 --> 00:10:13,572
Daar moet ik mee leven.
127
00:10:14,115 --> 00:10:18,506
Je bent hier omdat er iets is
waar je niet mee kunt leven.
128
00:10:22,396 --> 00:10:23,499
Luister...
129
00:10:26,914 --> 00:10:28,017
Luister...
130
00:10:31,723 --> 00:10:32,826
Luister.
131
00:10:34,819 --> 00:10:37,578
Laat de warme bries
je herinnering bovenhalen.
132
00:10:38,917 --> 00:10:40,506
De geur van je verleden.
133
00:10:42,472 --> 00:10:43,575
Donkere aarde...
134
00:10:44,605 --> 00:10:48,495
vochtige stenen, hoog gras.
135
00:10:50,001 --> 00:10:52,928
Denk aan toen het leven...
136
00:10:55,480 --> 00:10:56,902
overal om je heen was.
137
00:10:57,529 --> 00:10:58,700
Waar je ook liep.
138
00:10:59,536 --> 00:11:02,422
Het omvatte je, bracht je verwondering...
139
00:11:03,677 --> 00:11:05,434
maakte je wie je bent.
140
00:11:06,312 --> 00:11:07,567
Hoor nu...
141
00:11:08,236 --> 00:11:09,826
Snowpiercer.
142
00:11:13,841 --> 00:11:15,053
Voel het spoor.
143
00:11:22,164 --> 00:11:23,267
Metaal op metaal.
144
00:11:27,057 --> 00:11:29,190
De deining van jouw Eeuwige Machine.
145
00:11:33,456 --> 00:11:38,182
Haar aderen geven alles
wat nog leeft kracht.
146
00:11:54,159 --> 00:11:55,262
In je geest...
147
00:11:55,832 --> 00:11:58,718
opent zich een deur
naar een andere deur.
148
00:12:05,159 --> 00:12:06,706
Je stapt bij jezelf binnen.
149
00:12:08,714 --> 00:12:09,843
Verder.
150
00:12:11,683 --> 00:12:12,897
Je gaat verder...
151
00:12:15,072 --> 00:12:16,368
en eindelijk...
152
00:12:33,724 --> 00:12:35,063
Alexandra.
153
00:12:50,245 --> 00:12:51,348
Wat is er?
154
00:12:54,093 --> 00:12:55,306
Wat is er?
155
00:12:56,393 --> 00:12:57,496
Mijn dochter...
156
00:12:57,565 --> 00:12:58,819
Mijn dochter...
157
00:13:01,119 --> 00:13:03,546
Ik heb mijn dochter opgeofferd
voor deze trein.
158
00:13:06,683 --> 00:13:08,439
Mijn werk kwam eerst.
159
00:13:11,032 --> 00:13:13,082
Zelfs op het einde stopte ik niet.
160
00:13:13,792 --> 00:13:17,599
Ik ging niet naar haar toe.
Ik wist zeker dat ze zouden komen.
161
00:13:20,819 --> 00:13:21,922
Maar...
162
00:13:24,206 --> 00:13:25,921
toen de trein vertrok...
163
00:13:28,556 --> 00:13:29,770
waren ze er niet.
164
00:13:31,818 --> 00:13:32,922
En...
165
00:13:34,244 --> 00:13:36,085
ik bleef in de trein.
166
00:13:41,480 --> 00:13:42,583
Ga verder.
167
00:13:43,070 --> 00:13:44,492
Als Alex hier was...
168
00:13:47,628 --> 00:13:49,343
wat zou je willen zeggen?
169
00:13:57,666 --> 00:13:58,795
Ik mis je.
170
00:14:01,180 --> 00:14:02,309
Ik mis je.
171
00:14:06,115 --> 00:14:07,328
Ik heb je nodig.
172
00:14:10,004 --> 00:14:11,107
En...
173
00:14:13,183 --> 00:14:16,320
leg je hand tegen mijn wang.
174
00:14:26,651 --> 00:14:28,323
Het spijt me zo.
175
00:14:34,598 --> 00:14:37,902
Ik zou alles geven
om je nog eens vast te kunnen houden.
176
00:14:44,719 --> 00:14:46,015
Sorry.
177
00:14:48,106 --> 00:14:49,361
Het spijt me.
178
00:15:01,573 --> 00:15:02,676
Het spijt me.
179
00:15:08,861 --> 00:15:10,575
Ze lijkt op een...
180
00:15:10,660 --> 00:15:13,043
Ik weet het niet. Een sterrenbeeld.
181
00:15:13,127 --> 00:15:14,381
Denk je dat het een meisje is?
182
00:15:15,051 --> 00:15:18,522
Ik dacht niet na. Ik zei het gewoon. Jij?
183
00:15:19,863 --> 00:15:20,966
Een jongen.
184
00:15:20,990 --> 00:15:22,705
Dus zo gaat het zijn?
185
00:15:23,374 --> 00:15:24,477
Ja.
186
00:15:25,884 --> 00:15:26,987
Ik denk het.
187
00:15:30,651 --> 00:15:32,240
Het gaat niet meer om ons.
188
00:15:34,080 --> 00:15:37,762
Wij zijn niet belangrijk.
Het gaat nu om haar.
189
00:15:41,317 --> 00:15:42,420
Of om hem.
190
00:15:44,621 --> 00:15:46,126
Hoe doen we dit?
191
00:15:46,963 --> 00:15:48,552
Na dit alles.
192
00:15:50,936 --> 00:15:52,039
Na Josie.
193
00:16:00,807 --> 00:16:03,608
We worden nooit het gezin
waar we van droomden.
194
00:16:04,905 --> 00:16:06,244
Maar het lukt ons wel.
195
00:16:15,905 --> 00:16:19,795
Pluimvee is bestormd, Aquacultuur is
beschadigd en er is veel sla gepikt.
196
00:16:19,878 --> 00:16:21,258
Ze pakken wat ze maar willen.
197
00:16:21,343 --> 00:16:23,225
Er is een groot bevoorradingsprobleem.
198
00:16:23,308 --> 00:16:25,441
Wil je de hele trein
evenveel calorieën geven?
199
00:16:25,525 --> 00:16:28,494
Je eerste prioriteit.
- We zijn 16 getrainde mannen kwijt.
200
00:16:28,578 --> 00:16:30,627
We zijn nu al 48 uur wakker...
201
00:16:30,710 --> 00:16:32,635
Bedankt voor je inzet, Jinju.
202
00:16:32,718 --> 00:16:34,266
Ik ga nu.
203
00:16:34,350 --> 00:16:37,361
Dan kunnen jullie
je bevoorradingsproblemen bespreken.
204
00:16:43,844 --> 00:16:47,231
Hoe kon je zo'n grote leugen
voor me verborgen houden?
205
00:16:47,316 --> 00:16:48,570
En voor de rest van de trein?
206
00:16:48,653 --> 00:16:50,243
Omdat dit het alternatief is.
207
00:16:50,327 --> 00:16:53,421
Men had een Wilford nodig.
Waarom zou ik ze die hoop afpakken?
208
00:16:54,593 --> 00:16:55,847
Kom nou, Till.
209
00:16:56,768 --> 00:16:58,816
Wil je echt liever alleen zijn?
210
00:17:03,710 --> 00:17:05,216
Ik ben niet alleen.
211
00:17:06,303 --> 00:17:09,733
Ik heb de broers en zussen
met wie ik gevochten heb...
212
00:17:09,817 --> 00:17:13,539
en een ongekende verantwoordelijkheid
aan Snowpiercer.
213
00:17:16,341 --> 00:17:17,930
We zijn het eindelijk eens:
214
00:17:19,060 --> 00:17:20,942
de trein komt eerst.
215
00:17:41,979 --> 00:17:46,539
Weet je wat ze zeggen
als je uit elkaar gaat in Snowpiercer?
216
00:17:48,922 --> 00:17:50,051
Ik zie je wel weer.
217
00:18:30,538 --> 00:18:31,641
DIENSTVERLENING
218
00:18:59,898 --> 00:19:01,404
Kom je troonsafstand doen?
219
00:19:01,990 --> 00:19:03,160
Je bent er klaar voor.
220
00:19:04,416 --> 00:19:05,753
Waarvoor?
221
00:19:06,339 --> 00:19:09,727
Anarchie? Chaos in de gangen?
222
00:19:09,811 --> 00:19:13,575
Stapels bevroren lijken
omdat Compost het niet aankan?
223
00:19:13,658 --> 00:19:15,959
Terwijl jij je in de Machine verstopt...
224
00:19:17,088 --> 00:19:19,305
voor alles wat je hebt veroorzaakt?
225
00:19:19,388 --> 00:19:21,354
Laat mij maar hier met deze...
226
00:19:23,696 --> 00:19:24,799
mensen.
227
00:19:26,081 --> 00:19:28,883
Andre Laytons raad van afgevaardigden.
228
00:19:28,966 --> 00:19:31,684
Een schone lei.
- Dat werkt nooit.
229
00:19:31,769 --> 00:19:33,148
Democratie werkte ooit.
230
00:19:36,996 --> 00:19:39,673
Soms moet je iets verliezen
om het weer te vinden.
231
00:19:42,475 --> 00:19:46,448
Jij joeg 147 mensen de dood in.
232
00:19:47,369 --> 00:19:51,216
Ik was met velen van hen bevriend,
inclusief Nolan Grey.
233
00:19:53,308 --> 00:19:54,411
Maar...
234
00:19:56,863 --> 00:19:58,703
liefde is niet nodig om te overleven.
235
00:20:03,304 --> 00:20:04,809
Dat had ik juist zo mis.
236
00:20:08,113 --> 00:20:10,247
Er is niks belangrijker dan liefde.
237
00:20:25,596 --> 00:20:27,227
Ik zie je wel weer, Ruth.
238
00:20:27,312 --> 00:20:29,319
We hebben al afscheid genomen.
239
00:21:02,945 --> 00:21:04,785
Lokalisering?
- Ik doe mijn best.
240
00:21:04,870 --> 00:21:07,086
Het signaal komt uit het noordwesten.
241
00:21:08,508 --> 00:21:12,063
Het noordwesten? Kom op, daar is niks.
242
00:21:22,811 --> 00:21:24,653
Hé, ik ben terug.
243
00:21:25,572 --> 00:21:26,994
Dat staat je goed.
244
00:21:27,622 --> 00:21:28,793
Dank je.
245
00:21:29,587 --> 00:21:33,268
Oké. We passeren Chicago om 19.30 uur.
246
00:21:33,352 --> 00:21:35,317
Ik rem zoals altijd af bij het startpunt.
247
00:21:37,534 --> 00:21:38,637
Luister eens.
248
00:21:42,093 --> 00:21:43,196
Muziek?
249
00:21:43,682 --> 00:21:47,572
Als die oude radio het oppikt,
komt het vast bij ons vandaan.
250
00:21:47,655 --> 00:21:50,081
Luister. Het komt uit het noordwesten.
251
00:21:50,753 --> 00:21:51,856
Van buiten.
252
00:21:51,880 --> 00:21:52,983
Buiten?
253
00:21:54,641 --> 00:21:55,744
Jezus.
254
00:21:57,903 --> 00:21:59,115
Overlevenden?
255
00:22:01,158 --> 00:22:05,758
Hoe ver reikt onze ontvanger?
Tachtig kilometer? Maximaal?
256
00:22:05,843 --> 00:22:07,850
Ben, wat is daar?
257
00:22:07,934 --> 00:22:09,188
De satelliet doet het niet.
258
00:22:09,774 --> 00:22:11,823
Ik ben ermee bezig.
- Verdorie.
259
00:22:11,908 --> 00:22:15,253
De richtantenne is ook stuk.
Ik krijg geen tweede meetpunt.
260
00:22:15,337 --> 00:22:17,511
Serieus?
- Ik ben ermee bezig, Mel.
261
00:22:18,348 --> 00:22:22,405
Dat signaal wordt sterker.
We komen dichterbij.
262
00:22:23,032 --> 00:22:25,793
Als we niet afremmen,
zijn we zo buiten bereik.
263
00:22:27,591 --> 00:22:28,846
Ik haal Layton.
264
00:22:29,431 --> 00:22:32,109
Dit hoeft niet via Layton.
- Jawel.
265
00:22:32,820 --> 00:22:35,789
Nieuwe trein. Nieuwe bevelstructuur.
266
00:22:36,417 --> 00:22:37,671
Pardon, Mr Layton.
267
00:22:38,298 --> 00:22:41,184
Zij probeerden een kar vol sla
de trein in te smokkelen.
268
00:22:41,268 --> 00:22:42,732
Hij stond daar gewoon.
269
00:22:42,815 --> 00:22:45,366
Begin nou niet zo.
Waar bracht je hem heen?
270
00:22:48,462 --> 00:22:50,177
Pike zit in de Eerste.
271
00:22:50,260 --> 00:22:52,100
Hij verpatst er van alles.
272
00:22:52,184 --> 00:22:53,732
Een losgeslagen Staartje. Verrassend.
273
00:22:54,735 --> 00:22:58,081
Andre Layton
naar de Machine. Onmiddellijk.
274
00:22:58,165 --> 00:22:59,268
En nu?
275
00:22:59,629 --> 00:23:02,808
Ik weet het niet. Sluit ze op.
- De cellen zitten vol.
276
00:23:02,891 --> 00:23:05,652
Doe iets en bewaar de orde
tot ik terug ben.
277
00:23:06,446 --> 00:23:07,659
Sla...
278
00:23:09,041 --> 00:23:10,144
Orde.
279
00:23:10,168 --> 00:23:12,092
Dat klinkt bekend, hè?
280
00:23:12,761 --> 00:23:14,601
Goed. Kom maar mee, konijntjes.
281
00:23:15,522 --> 00:23:16,625
Kom mee.
282
00:23:18,198 --> 00:23:20,624
Overlevenden? Is dat wel mogelijk?
283
00:23:20,708 --> 00:23:25,225
Wellicht. Maar we hebben
al zesenhalf jaar geen radiocontact.
284
00:23:25,309 --> 00:23:30,286
Verdomme. Wie houdt dat vol?
Het leger? Een privébunker?
285
00:23:30,369 --> 00:23:32,879
Vast een oude toren.
Een herhaling. Een soort back-up.
286
00:23:32,962 --> 00:23:34,719
Waarom horen we dit voor het eerst?
287
00:23:34,802 --> 00:23:37,062
We gebruiken de radio nooit.
Niemand om mee te praten.
288
00:23:37,145 --> 00:23:39,195
Satellietbeelden?
- Ik werk eraan.
289
00:23:39,278 --> 00:23:41,744
We kunnen het niet traceren,
maar het signaal wordt sterker.
290
00:23:43,836 --> 00:23:45,635
Dit is Snowpiercer. Hoor je me?
291
00:23:45,719 --> 00:23:48,019
We hebben meer tijd nodig.
- Die is er niet.
292
00:23:48,103 --> 00:23:49,441
Hoor je ons? Herhaling.
293
00:23:49,525 --> 00:23:51,533
Rem meer af. Wellicht kunnen we iets zien.
294
00:23:54,084 --> 00:23:55,187
Het zit zo:
295
00:23:56,049 --> 00:23:58,977
als we meer afremmen,
hebben we een tekort.
296
00:23:59,646 --> 00:24:01,905
Dan gebruiken we meer stroom
dan we opwekken.
297
00:24:01,989 --> 00:24:06,129
De noodvoorraad is bijna op
en we moeten langzaam door Chicago gaan.
298
00:24:07,258 --> 00:24:09,559
Aan de andere kant...
299
00:24:10,228 --> 00:24:12,988
als we erlangs scheuren
zonder het te traceren...
300
00:24:13,574 --> 00:24:16,502
horen we pas
de volgende ronde weer iets.
301
00:24:20,433 --> 00:24:22,901
Als er nog meer overlevenden zijn...
302
00:24:23,695 --> 00:24:24,908
en we niet alleen zijn...
303
00:24:25,829 --> 00:24:27,334
moeten we contact leggen.
304
00:24:29,384 --> 00:24:31,767
Mee eens. Ik rem af.
305
00:24:38,418 --> 00:24:39,521
Sorry.
306
00:24:41,680 --> 00:24:42,934
Laat me los.
307
00:24:46,741 --> 00:24:49,124
Krijg nou wat.
- Rustig.
308
00:24:50,212 --> 00:24:51,927
Geef die andere ook een mep.
309
00:24:52,010 --> 00:24:53,114
Wat?
310
00:24:55,273 --> 00:24:56,376
Het spijt me.
311
00:24:57,657 --> 00:24:59,497
Sorry. Maar...
312
00:25:00,877 --> 00:25:03,512
Ik ben alles kwijt.
Mijn hele wereld is weg.
313
00:25:04,098 --> 00:25:06,231
En iedereen haat me.
314
00:25:06,314 --> 00:25:08,113
Geen zorgen. Ze haten mij ook.
315
00:25:11,082 --> 00:25:12,254
Ik herken je.
316
00:25:12,965 --> 00:25:14,261
Zit het goed?
317
00:25:17,606 --> 00:25:19,489
De Staartjes gooiden me uit de Eerste.
318
00:25:20,409 --> 00:25:21,512
Niemand hielp me.
319
00:25:22,082 --> 00:25:24,800
En het enige
wat ik nog te verruilen heb, is...
320
00:25:28,147 --> 00:25:30,405
Dat is niet niks. Kijk eens.
321
00:25:32,497 --> 00:25:34,253
Gestolen uit de kantine.
322
00:25:35,466 --> 00:25:38,017
Maar hoe halen we de schil eraf?
323
00:25:40,945 --> 00:25:42,701
Kun je geen ei pellen?
324
00:25:46,089 --> 00:25:47,192
Dat is grappig.
325
00:25:48,097 --> 00:25:49,200
Ik laat het je zien.
326
00:25:50,565 --> 00:25:51,861
Kom op. Het is al goed.
327
00:25:52,405 --> 00:25:53,910
Ik ben ook een rot ei.
328
00:26:17,457 --> 00:26:19,675
Het signaal piekt.
We zitten er bijna bovenop.
329
00:26:24,777 --> 00:26:26,366
We moeten het bijna kunnen zien.
330
00:26:34,564 --> 00:26:35,667
O, mijn god.
331
00:26:43,932 --> 00:26:45,271
Mensen, alsjeblieft...
332
00:26:48,910 --> 00:26:50,374
Er is nog een trein.
333
00:26:50,958 --> 00:26:53,886
Wat gebeurt er?
Zijn er nog anderen in leven?
334
00:26:53,970 --> 00:26:56,480
Pardon.
- Zijn daar nog overlevenden?
335
00:26:57,023 --> 00:26:58,822
Ja, daar.
- Kijk.
336
00:27:00,077 --> 00:27:01,749
Krijg nou wat.
337
00:27:01,833 --> 00:27:02,963
Hij runt de voorraadtrein.
338
00:27:03,046 --> 00:27:04,510
Je weet niet of hij het is.
339
00:27:04,593 --> 00:27:06,643
Wacht. Is er een voorraadtrein?
340
00:27:06,727 --> 00:27:08,232
Big Alice.
- Wie?
341
00:27:08,860 --> 00:27:10,323
Een prototype.
342
00:27:10,407 --> 00:27:12,289
Ik ga weer optrekken.
343
00:27:12,373 --> 00:27:13,502
Zet alles in.
- Ja.
344
00:27:13,586 --> 00:27:17,392
De sporen gaan samen.
Ze komen achter ons aan.
345
00:27:22,745 --> 00:27:23,848
Hij is het.
346
00:27:25,339 --> 00:27:26,442
Hij is het.
347
00:27:27,472 --> 00:27:29,562
Melanie, zeg wat.
348
00:27:29,647 --> 00:27:30,818
Hij wil aan boord komen.
349
00:27:30,901 --> 00:27:32,573
Je weet niet of hij het is.
- Wie anders?
350
00:27:32,597 --> 00:27:34,247
Nog een groepje arkpiraten?
351
00:27:34,331 --> 00:27:36,003
Wat bedoel...
- Bedoel je Wilford?
352
00:27:36,087 --> 00:27:40,856
Ja. Mr Wilford is terug.
Rustig blijven, allemaal.
353
00:27:44,587 --> 00:27:46,260
Als Wilford aan boord komt...
354
00:27:46,344 --> 00:27:49,606
overkomt ons iets veel ergers
dan wat we hebben doorstaan.
355
00:27:49,690 --> 00:27:53,203
Ik ga met een groep naar achteren
om dat te voorkomen.
356
00:27:55,461 --> 00:27:58,515
Zodra de passagiers weten dat hij het is,
zullen ze verdeeld zijn.
357
00:27:58,598 --> 00:28:00,229
Ik hou ons bij elkaar.
358
00:28:00,940 --> 00:28:02,043
Je moet wel.
359
00:28:05,917 --> 00:28:07,884
Hou op. We weten net dat hij dood is.
360
00:28:07,967 --> 00:28:08,971
Dit kan niet.
361
00:28:09,054 --> 00:28:10,393
Wie overleeft het anders?
362
00:28:11,606 --> 00:28:12,709
Zeg me dat eens.
363
00:28:13,529 --> 00:28:16,708
Hij komt ons redden van de rebellen.
364
00:28:18,673 --> 00:28:20,388
Regel een ontvangstcomité.
365
00:28:20,472 --> 00:28:21,576
Ontvangstcomité?
366
00:28:22,020 --> 00:28:23,692
Dat is toch het protocol?
367
00:28:23,777 --> 00:28:26,621
Ik weet het niet meer.
Geeft niet. Komt wel goed.
368
00:28:27,624 --> 00:28:31,096
Ga je fatsoeneren. We gaan naar de Staart.
369
00:28:31,179 --> 00:28:32,282
Ja, mevrouw.
370
00:28:44,731 --> 00:28:47,199
We trekken veel te veel stroom.
371
00:28:47,282 --> 00:28:48,385
Wat is de afstand?
372
00:28:48,453 --> 00:28:51,380
Ze koppelt zich aan de Staart.
Daarom remmen ze af.
373
00:28:51,464 --> 00:28:53,723
Verdomme. Waarom is hij terug?
374
00:28:53,806 --> 00:28:55,312
Denk even na.
375
00:28:55,395 --> 00:28:58,658
Alice is groot.
Veertig coupés is niks voor haar.
376
00:28:58,742 --> 00:29:01,125
Maar ze is niet sterk.
We kunnen hem voorblijven.
377
00:29:01,209 --> 00:29:03,300
Logischerwijs haalt hij ons in.
- Kijk nog eens.
378
00:29:03,384 --> 00:29:06,562
Zet alle versterkers in.
Van Ag-Sec, of waar dan ook.
379
00:29:06,647 --> 00:29:08,361
Kom op, Mel.
- Doe je best.
380
00:29:08,989 --> 00:29:11,456
We moeten het proberen.
- Bijna bij de wissel.
381
00:29:13,589 --> 00:29:14,970
Hij zit achter ons.
382
00:29:15,596 --> 00:29:18,148
Kom op.
Jullie missen een wereldgebeurtenis.
383
00:29:18,232 --> 00:29:20,490
Het feest is afgelopen. Weg. Vooruit.
384
00:29:21,118 --> 00:29:22,875
Kom, eruit.
- Wegwezen.
385
00:29:22,958 --> 00:29:23,962
Ik ga al.
386
00:29:24,046 --> 00:29:25,258
Jij, zitten.
- Eruit.
387
00:29:26,053 --> 00:29:27,156
Kom op.
388
00:29:29,691 --> 00:29:31,783
Leuk, hè, democratie?
389
00:29:31,866 --> 00:29:34,627
Je moet meedoen met een democratie, Pike.
390
00:29:34,710 --> 00:29:36,300
Kom op, dit is je kans.
391
00:29:36,384 --> 00:29:38,182
Is dat wie ik denk dat het is?
392
00:29:38,265 --> 00:29:40,984
Dan is dit voorbij
voordat het begonnen is.
393
00:29:41,068 --> 00:29:44,247
Iedereen moet zich verenigen
tegen een gezamenlijke vijand.
394
00:29:44,330 --> 00:29:47,759
Waarom vraag je me altijd
een beter iemand te zijn?
395
00:29:47,844 --> 00:29:49,307
Help hem omhoog.
- Kom.
396
00:29:49,391 --> 00:29:51,106
Hoeft niet. Deze verdraaide trein.
397
00:29:51,189 --> 00:29:53,532
Ik begon het net leuk te vinden.
398
00:29:53,615 --> 00:29:55,832
We gaan te hard om Chicago in te kunnen.
399
00:29:55,915 --> 00:29:57,171
Reservestroom raakt uitgeput.
400
00:29:57,254 --> 00:29:59,136
Als die op is, is het voorbij. Ik rem af.
401
00:29:59,219 --> 00:30:01,352
Nee. Dat is een bevel.
402
00:30:15,112 --> 00:30:18,584
Hij zit achter ons.
Hij raakte de Staart bijna.
403
00:30:19,547 --> 00:30:23,227
Kappen nou. Dit is een noodtoestand.
404
00:30:23,310 --> 00:30:25,402
Layton, hoe kan Wilford terug zijn?
405
00:30:25,485 --> 00:30:28,204
Wie het ook is, ze willen aan boord komen.
406
00:30:28,288 --> 00:30:31,508
Onze Staart. Ik heb 15 Remmers.
Ik zoek meer soldaten.
407
00:30:31,592 --> 00:30:34,644
Kom op, dan.
- Oké. De rest weet wat hij moet doen.
408
00:30:34,729 --> 00:30:37,615
Barricades boven en onder. Sta klaar
om de deuren te sluiten. Kom mee.
409
00:30:37,698 --> 00:30:39,120
Naar de Staart.
410
00:30:44,850 --> 00:30:49,200
Kom op, meisje. Hou afstand. Kom op.
411
00:30:50,664 --> 00:30:51,767
Kom op.
412
00:31:24,207 --> 00:31:25,587
Voorzichtig, Winnie.
413
00:31:58,669 --> 00:32:00,929
Kom op. Ze proberen verbinding te maken.
414
00:32:01,012 --> 00:32:03,898
Ze hacken ons. Hij neemt het systeem over.
415
00:32:03,981 --> 00:32:05,613
Hij neemt de Machine over, remt ons af.
416
00:32:05,696 --> 00:32:07,370
Ik haal onnodige systemen offline.
417
00:32:07,913 --> 00:32:09,418
We moeten naar buiten.
418
00:32:09,503 --> 00:32:11,133
Dat is krankzinnig.
419
00:32:11,217 --> 00:32:14,019
Stop de verbinding.
Javi, hou jij hem buiten?
420
00:32:14,103 --> 00:32:15,441
Niet lang.
- Oké.
421
00:32:15,525 --> 00:32:17,826
We moeten opschieten.
Jij hebt de leiding. Kom.
422
00:32:29,787 --> 00:32:31,293
Gaan jullie maar terug.
423
00:32:32,046 --> 00:32:35,433
Dat duurt niet lang.
- Zet de bedden naar achteren.
424
00:32:35,517 --> 00:32:36,772
We hebben ruimte nodig.
425
00:32:38,487 --> 00:32:42,418
wees blij en eer hem met je lied
426
00:32:42,502 --> 00:32:46,433
voor Mr Wilford schamen wij ons niet
427
00:32:47,311 --> 00:32:51,619
stijg uit
boven je eigen doel, doe het nu
428
00:32:51,703 --> 00:32:56,053
juich en wees vrolijk, want wij eren u
429
00:32:56,137 --> 00:33:00,904
zing nu dit lied
ook al is de weg nog lang
430
00:33:04,794 --> 00:33:06,048
Hou op met die onzin.
431
00:33:06,133 --> 00:33:09,980
Ik ben hier ambtshalve, Mr Roche.
432
00:33:10,063 --> 00:33:12,949
Dienstverlening leidt de ontvangst.
Dat is protocol.
433
00:33:13,034 --> 00:33:16,379
Dit is een militaire interventie.
Haal die kinderen weg.
434
00:33:16,463 --> 00:33:18,679
Ze proberen de trein te enteren.
435
00:33:22,402 --> 00:33:24,284
Hé, achteruit. Iedereen achteruit.
436
00:33:24,368 --> 00:33:25,999
Ik ben een functionaris.
437
00:33:27,170 --> 00:33:28,341
Ik zie het.
438
00:33:28,969 --> 00:33:32,732
Nolan Grey had hier
in zijn uniform gestaan...
439
00:33:32,817 --> 00:33:37,458
en ik had naast hem gestaan,
want mijn uniform staat voor vrede.
440
00:33:37,543 --> 00:33:41,808
Dit is misschien
je democratische experiment...
441
00:33:42,938 --> 00:33:48,082
maar ik ben Hoofd Dienstverlening
en zeegroen is de kleur van diplomatie.
442
00:33:50,341 --> 00:33:52,975
Wapens neer. Leg je wapens neer, mensen.
443
00:33:53,060 --> 00:33:54,272
Weg ermee.
444
00:33:55,067 --> 00:33:57,200
Je hebt gelijk.
445
00:33:57,283 --> 00:34:00,755
Eerst diplomatie, toch?
Niemand wil nog een oorlog.
446
00:34:03,181 --> 00:34:06,568
Als die deur opengaat,
wil ik jou aan mijn zij.
447
00:34:06,652 --> 00:34:10,751
Jij moet gaan praten,
met ons achter je als teken van macht.
448
00:34:12,132 --> 00:34:13,235
Mee eens?
449
00:34:15,602 --> 00:34:18,363
Ik wil helemaal vooraan staan.
450
00:34:19,074 --> 00:34:21,750
En ik wil hem als eerste de hand schudden.
451
00:34:21,834 --> 00:34:24,343
Ja, jij moet de eerste zijn.
452
00:34:25,682 --> 00:34:26,895
Geef hem je pistool.
453
00:34:30,618 --> 00:34:32,625
Breng die kinderen in veiligheid.
454
00:34:32,709 --> 00:34:34,799
Ruth, kom met me mee naar voren.
455
00:34:38,331 --> 00:34:41,468
Het dak eraf, vasthaken
en dan gaan we naar de Staart.
456
00:34:41,551 --> 00:34:43,141
We stoppen de verbinding handmatig.
457
00:34:43,224 --> 00:34:44,897
Dit is een warrig plan, Mel.
458
00:34:44,981 --> 00:34:46,946
Heb jij een beter plan?
459
00:34:47,741 --> 00:34:50,627
Want hij gaat ons afremmen en bevriezen.
460
00:34:52,049 --> 00:34:54,350
Misschien moeten we dan stoppen.
461
00:34:56,650 --> 00:34:57,753
Kom op.
462
00:34:57,821 --> 00:34:59,954
Heb je bedacht wat er in die trein zit?
463
00:35:01,334 --> 00:35:04,095
Ja.
- Want we hebben haar nodig.
464
00:35:05,391 --> 00:35:08,068
Snowpiercer valt uit elkaar. Dat weet je.
465
00:35:08,653 --> 00:35:12,250
Eeuwige beweging bestaat niet.
Er is geen eeuwige toevoer van onderdelen.
466
00:35:12,333 --> 00:35:14,383
Maar die voorraadtrein zit vol.
467
00:35:14,969 --> 00:35:18,901
Draaistellen, runderculturen,
een volledig uitgerust genetica-lab.
468
00:35:18,984 --> 00:35:20,824
Genoeg om ons gaande te houden.
469
00:35:21,410 --> 00:35:22,790
Hoe weet je of dat nog intact is?
470
00:35:23,375 --> 00:35:25,968
Hoe weet je
wat er na zeven jaar nog over is?
471
00:35:26,052 --> 00:35:29,649
Wat voor maatschappij er is ontstaan?
Welke ziektes er zijn?
472
00:35:29,733 --> 00:35:31,447
En al hebben ze wat we nodig hebben...
473
00:35:31,532 --> 00:35:33,120
Wat wil hij ervoor terug?
474
00:35:38,391 --> 00:35:39,562
Je wist dat hij er was.
475
00:35:40,859 --> 00:35:42,824
Ik wist dat je zou vluchten.
- Hoelang al?
476
00:35:42,907 --> 00:35:45,919
Ik zag ze vanmorgen op de satelliet.
Ik wist meteen dat hij het was.
477
00:35:46,003 --> 00:35:47,215
Dus sloot je de satelliet af.
478
00:35:47,299 --> 00:35:49,265
Je stuurde ons recht op hem af.
479
00:35:49,348 --> 00:35:51,816
We hadden kunnen uitwijken.
En belangrijker:
480
00:35:51,900 --> 00:35:54,367
we hadden die keuze samen kunnen maken.
481
00:35:58,466 --> 00:35:59,972
Je deed dit eenzijdig.
482
00:36:01,226 --> 00:36:02,329
Dit doe ik.
483
00:36:05,033 --> 00:36:06,497
Wat doe je?
484
00:36:06,580 --> 00:36:08,755
Ik vertrouw niet nog 's op Wilford.
485
00:36:08,838 --> 00:36:11,097
Ik ga het stuur bevrijden.
486
00:36:11,181 --> 00:36:12,937
En hoe dan ook...
487
00:36:14,067 --> 00:36:16,785
hou jij deze ark gaande
terwijl ik weg ben.
488
00:36:18,835 --> 00:36:20,591
Doe dit niet.
- Laat me gaan.
489
00:36:28,287 --> 00:36:31,131
PAS OP
GEVAAR
490
00:36:56,644 --> 00:36:58,233
Tot aan de andere kant.
491
00:38:20,853 --> 00:38:22,778
Javi, ze is alleen gegaan.
492
00:38:23,781 --> 00:38:24,884
Ik kon haar niet stoppen.
493
00:39:21,916 --> 00:39:23,799
VOLLEDIGE STILSTAND
494
00:39:23,882 --> 00:39:24,985
Remmen.
495
00:39:48,768 --> 00:39:50,273
Waarom zijn we gestopt?
496
00:39:57,174 --> 00:39:58,277
We zijn gestopt.
497
00:40:09,052 --> 00:40:10,349
Hoelang hebben we?
498
00:40:10,433 --> 00:40:11,980
Zo'n tien minuten.
499
00:40:17,292 --> 00:40:22,228
Snowpiercer, wat er ook
aan de andere kant van die deur is...
500
00:40:22,311 --> 00:40:23,691
vergeet niet...
501
00:40:24,611 --> 00:40:27,455
dat Wilford maar een man is.
- Een groot man.
502
00:40:27,539 --> 00:40:30,383
Maak hem in je hoofd
niet belangrijker dan hij is.
503
00:40:30,467 --> 00:40:33,478
Hij is niet jullie ingenieur.
Dit is niet zijn trein.
504
00:40:33,562 --> 00:40:35,443
Jawel.
505
00:40:36,029 --> 00:40:38,288
Snowpiercer is van ons.
506
00:40:38,371 --> 00:40:40,504
Ze is van haar bewoners.
507
00:41:39,059 --> 00:41:40,162
Wie ben je?
508
00:41:40,899 --> 00:41:42,238
Onze trein moet gaan rijden.
509
00:41:42,321 --> 00:41:44,245
Gegroet, namens Snowpiercer.
510
00:41:44,328 --> 00:41:45,918
Is Mr Wilford aan boord?
511
00:41:46,001 --> 00:41:48,301
Hij heeft de controle over jullie trein
al overgenomen.
512
00:41:48,887 --> 00:41:51,480
Jullie hebben 13 minuten
om je over te geven...
513
00:41:51,564 --> 00:41:54,115
voordat de kou jullie bevriest.
514
00:41:55,746 --> 00:41:57,501
Zeg dat we hem persoonlijk willen spreken.
515
00:41:57,545 --> 00:42:00,849
Ja, en dat we hem aan boord verwelkomen.
516
00:42:00,932 --> 00:42:02,354
Ben je van Dienstverlening?
- Ja.
517
00:42:02,439 --> 00:42:05,910
Ik ben Ruth Wardall. Tot je dienst.
518
00:42:09,633 --> 00:42:11,305
Leeft Melanie Cavill nog?
519
00:42:13,145 --> 00:42:14,902
Ja. Ze leeft nog.
520
00:42:16,449 --> 00:42:17,579
Wie ben jij?
521
00:42:21,886 --> 00:42:23,559
Mijn naam is Alexandra Cavill.
522
00:42:33,932 --> 00:42:35,145
Waar is mijn moeder?
523
00:43:58,459 --> 00:44:00,467
Ondertiteld door: Martineke van Noort
37076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.