All language subtitles for Serendipitys.Embrace.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:08,849 (Kim So Hyun) 2 00:00:12,720 --> 00:00:14,390 (Lee Hong Ju and Kang Hoo Young) 3 00:00:14,490 --> 00:00:16,050 (Chae Jong Hyeop) 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,559 (Yun Ji On) 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,899 (Kim Da Som) 6 00:00:31,800 --> 00:00:35,869 (Serendipity's Embrace) 7 00:00:35,909 --> 00:00:37,840 (The final episode) 8 00:01:01,969 --> 00:01:02,969 Are you okay? 9 00:01:05,739 --> 00:01:07,010 Why did you run like that? 10 00:01:07,810 --> 00:01:09,109 I was going to go to you. 11 00:01:12,140 --> 00:01:13,209 Hoo Young. 12 00:01:20,290 --> 00:01:22,219 It's cold. Why are you wearing something like this? 13 00:01:24,719 --> 00:01:26,060 I wanted to see you quickly. 14 00:01:29,489 --> 00:01:30,930 Why are you not mad at me? 15 00:01:31,359 --> 00:01:32,530 Because I'm not. 16 00:01:41,810 --> 00:01:42,840 I'm sorry. 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,079 Why are you sorry? 18 00:01:46,209 --> 00:01:47,609 I'm more sorry. 19 00:01:48,750 --> 00:01:50,519 I'm really sorry. 20 00:01:51,750 --> 00:01:53,989 You had every reason to be upset and angry. 21 00:01:56,090 --> 00:01:58,189 It's not because I didn't trust you. 22 00:02:00,060 --> 00:02:02,959 I projected my anxiety onto you and made it your responsibility. 23 00:02:07,870 --> 00:02:09,370 Hong Ju, look at me. 24 00:02:15,870 --> 00:02:18,479 It's all good. It's all good because I saw your face. 25 00:02:21,150 --> 00:02:22,180 Hoo Young. 26 00:02:23,949 --> 00:02:24,979 I like you. 27 00:02:27,949 --> 00:02:29,120 I like you. 28 00:02:31,759 --> 00:02:32,759 I know. 29 00:02:32,860 --> 00:02:35,729 But I'm sure I like you more. 30 00:02:37,159 --> 00:02:40,199 No. I like you much more. 31 00:02:41,699 --> 00:02:43,669 It's nice and warm. 32 00:02:55,150 --> 00:02:56,479 I'm home now. 33 00:02:56,710 --> 00:02:58,250 You should go home quickly. Or you'll catch a cold. 34 00:02:58,780 --> 00:03:00,080 Let me stay just a little bit more. 35 00:03:00,120 --> 00:03:01,719 You'll catch a cold. Go home quickly. 36 00:03:01,819 --> 00:03:03,419 All right. Go in then. 37 00:03:03,860 --> 00:03:04,889 Okay. 38 00:03:11,199 --> 00:03:12,229 Well... 39 00:03:13,969 --> 00:03:15,469 Do you want to eat ramyeon? 40 00:03:19,169 --> 00:03:20,169 Yes. 41 00:03:27,180 --> 00:03:29,279 I'm suggesting you eat ramyeon because it's cold. 42 00:03:29,280 --> 00:03:30,580 Just have ramyeon and go. 43 00:03:32,219 --> 00:03:33,519 Warm up your body. 44 00:03:33,520 --> 00:03:36,150 Would you like to stay under the blanket if it's cold? Never mind. 45 00:03:36,849 --> 00:03:37,860 Well... 46 00:03:38,759 --> 00:03:39,860 Cover yourself with this. 47 00:03:50,800 --> 00:03:52,099 What's your favorite ramyeon? 48 00:03:57,180 --> 00:03:58,240 I... 49 00:04:00,479 --> 00:04:02,650 - like this one. - Okay. Let me cook it for you. 50 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Gosh! 51 00:04:07,250 --> 00:04:09,490 "Gosh!" That's so harsh. 52 00:04:09,550 --> 00:04:10,860 Why did you get so close? 53 00:04:11,020 --> 00:04:12,219 I said we would just have ramyeon. 54 00:04:12,460 --> 00:04:14,960 What are you thinking other than ramyeon? 55 00:04:16,290 --> 00:04:17,829 What are you talking about? 56 00:04:19,060 --> 00:04:20,399 If not, don't seduce me. 57 00:04:21,100 --> 00:04:22,230 You make me look forward to it. 58 00:04:27,040 --> 00:04:28,369 Can I use this pot? 59 00:04:28,370 --> 00:04:29,370 Yes. 60 00:04:36,009 --> 00:04:37,050 Here's water. 61 00:04:51,759 --> 00:04:52,930 Let's sit down on the floor and eat. 62 00:04:53,259 --> 00:04:55,100 I'm light. Let's eat quickly. 63 00:05:10,550 --> 00:05:11,550 Why? 64 00:05:12,980 --> 00:05:14,019 Nothing. 65 00:05:31,240 --> 00:05:32,269 Hoo Young. 66 00:05:37,310 --> 00:05:39,040 You're good at cooking ramyeon too. 67 00:05:39,610 --> 00:05:41,509 There's nothing you can't do. 68 00:05:42,649 --> 00:05:44,180 Hong Ju, you keep... 69 00:05:44,920 --> 00:05:46,680 You're good at many things. 70 00:05:47,420 --> 00:05:48,850 You're good at your job and cool. 71 00:05:50,519 --> 00:05:51,589 Wouldn't you be a better fit... 72 00:05:51,720 --> 00:05:53,730 in the US where you were? 73 00:05:59,560 --> 00:06:00,600 Hong Ju. 74 00:06:01,500 --> 00:06:02,670 It's because I don't want you to give up... 75 00:06:03,269 --> 00:06:05,699 what's precious to you because of me. 76 00:06:05,740 --> 00:06:08,110 Hong Ju. I'm not good at playing games. 77 00:06:09,110 --> 00:06:10,509 I'm a terrible singer too. 78 00:06:10,939 --> 00:06:13,509 I broke as many as six earthen bowls in Sang Pil's restaurant. 79 00:06:14,779 --> 00:06:15,910 When I'm with you, 80 00:06:16,279 --> 00:06:18,379 I keep realizing what I can't do. 81 00:06:19,019 --> 00:06:20,519 But I like it. 82 00:06:22,089 --> 00:06:25,459 Because it makes me realize what I like and what I'm good at. 83 00:06:27,790 --> 00:06:29,089 I've found things I want to do as well. 84 00:06:30,389 --> 00:06:31,500 Things you want to do? 85 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Here. 86 00:06:36,699 --> 00:06:39,139 Eating ramyeon with you after work. 87 00:06:40,569 --> 00:06:43,339 Going to an arcade and winning all the games... 88 00:06:43,980 --> 00:06:45,079 to humble you. 89 00:06:46,540 --> 00:06:48,279 Taking you somewhere you've never been before... 90 00:06:48,810 --> 00:06:50,579 to see how excited you are. 91 00:06:51,720 --> 00:06:53,849 Watching the animated movie produced by you in a theater... 92 00:06:53,850 --> 00:06:55,120 and taking a picture of your name. 93 00:06:56,220 --> 00:06:57,459 Being in the same photo... 94 00:06:59,490 --> 00:07:00,759 with you. 95 00:07:04,430 --> 00:07:05,529 These are my dreams. 96 00:07:06,930 --> 00:07:08,230 Do you think they will come true? 97 00:07:10,769 --> 00:07:11,800 They will... 98 00:07:12,670 --> 00:07:13,810 come true. 99 00:07:14,740 --> 00:07:16,069 - Do you think so? - Yes. 100 00:07:16,470 --> 00:07:17,779 Dreams always come true. 101 00:07:25,180 --> 00:07:26,750 Hoo Young, are you okay? 102 00:07:27,790 --> 00:07:28,790 Hong Ju. 103 00:07:28,791 --> 00:07:30,149 Why? Do you have a headache? 104 00:07:30,490 --> 00:07:31,819 Are you sure this is an accident? 105 00:07:32,689 --> 00:07:33,860 I think you did it on purpose. 106 00:07:34,430 --> 00:07:36,490 No, it's an accident. 107 00:07:39,730 --> 00:07:41,100 Even if it's an accident, you should take responsibility. 108 00:07:47,040 --> 00:07:48,240 Not before finishing the ramyeon. 109 00:07:49,870 --> 00:07:51,939 After we eat ramyeon... 110 00:07:52,579 --> 00:07:53,709 and brush our teeth, 111 00:07:55,379 --> 00:07:56,480 I won't let go of you. 112 00:07:57,779 --> 00:07:58,850 Me neither. 113 00:08:02,750 --> 00:08:03,790 Let's finish it quickly. 114 00:08:12,000 --> 00:08:13,459 So your mother doesn't want you... 115 00:08:13,870 --> 00:08:15,529 to stay in Korea? 116 00:08:17,639 --> 00:08:19,139 Because my father is in Korea. 117 00:08:20,500 --> 00:08:23,110 They got divorced when I was an 11th grader. 118 00:08:24,810 --> 00:08:26,810 My father met another person... 119 00:08:28,310 --> 00:08:29,680 and asked for forgiveness. 120 00:08:30,550 --> 00:08:31,679 (10 years ago in the departure lounge...) 121 00:08:31,680 --> 00:08:32,979 (at Incheon International Airport) 122 00:08:32,980 --> 00:08:35,590 I think she couldn't forgive him. 123 00:08:35,820 --> 00:08:37,559 We're never coming back. 124 00:08:46,960 --> 00:08:49,100 (Republic of Korea) 125 00:08:52,340 --> 00:08:54,909 I guess she was so hurt... 126 00:08:55,769 --> 00:08:57,639 that she didn't want to come back to Korea ever again. 127 00:08:59,639 --> 00:09:02,149 Yes. There is something that needs to be done urgently. 128 00:09:03,210 --> 00:09:05,279 Please prepare for a video conference with the law firm. 129 00:09:27,470 --> 00:09:29,340 Hey, you should've gone early in the morning, at least. 130 00:09:29,440 --> 00:09:31,980 I couldn't go because you were holding my hand tight. 131 00:09:32,039 --> 00:09:33,409 So it's because of me? 132 00:09:33,710 --> 00:09:35,479 You're blaming others again. 133 00:09:35,480 --> 00:09:36,809 - Oh, my. - Gosh. 134 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 Mom. 135 00:09:45,960 --> 00:09:47,659 Good morning. 136 00:10:02,639 --> 00:10:04,610 Let's go together. I'll take you to your office. 137 00:10:05,210 --> 00:10:07,450 No, thanks. You should go inside and sleep more. 138 00:10:42,750 --> 00:10:44,179 Why are you following me? 139 00:10:45,120 --> 00:10:46,720 I'm not following you. 140 00:10:48,519 --> 00:10:49,519 Then... 141 00:10:53,090 --> 00:10:54,629 Is this okay with you? 142 00:11:14,080 --> 00:11:15,679 What are you trying to do with me? 143 00:11:16,950 --> 00:11:19,450 I'm sorry for the last time, Mother. 144 00:11:20,990 --> 00:11:22,950 Why am I your mother? 145 00:11:24,090 --> 00:11:26,659 Should I call you Hoo Young's Mother then? 146 00:11:27,559 --> 00:11:29,059 Madam? 147 00:11:29,460 --> 00:11:30,629 Do Seon. 148 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 Aunt? 149 00:11:32,700 --> 00:11:33,960 Oh, right. Ma'am. 150 00:11:34,730 --> 00:11:36,830 Just call me Ms. Baek. 151 00:11:37,600 --> 00:11:40,440 Doesn't it sound too formal, 152 00:11:40,970 --> 00:11:42,139 considering our relationship? 153 00:11:42,340 --> 00:11:43,870 What are we? 154 00:11:46,440 --> 00:11:48,679 We both love Hoo Young. 155 00:11:50,549 --> 00:11:53,319 Do you want to fight with me or something? 156 00:11:53,320 --> 00:11:55,750 No, I'm just stating the fact. 157 00:11:58,220 --> 00:12:00,460 I like him a lot. 158 00:12:00,789 --> 00:12:03,429 And I'm going to like his mother too. 159 00:12:04,360 --> 00:12:05,899 I hope we can get along well. 160 00:12:06,230 --> 00:12:07,360 Have a good day. 161 00:12:14,870 --> 00:12:16,639 (Peter's Pen) 162 00:12:18,879 --> 00:12:20,639 (Peter's Pen) 163 00:12:25,779 --> 00:12:26,779 Does she work... 164 00:12:26,780 --> 00:12:29,990 (Peter's Pen) 165 00:12:32,190 --> 00:12:34,659 Even I feel like it's destiny now. 166 00:12:39,360 --> 00:12:40,429 Mr. Kang. 167 00:12:46,840 --> 00:12:49,039 So you really were in Korea. 168 00:12:50,269 --> 00:12:51,980 You said you weren't interested in coming back to Korea. 169 00:12:54,980 --> 00:12:56,980 I guess I didn't know how I felt. 170 00:12:59,049 --> 00:13:02,519 Don't you know that a rumor has spread even to Korea... 171 00:13:02,820 --> 00:13:03,990 that Mr. Oh will offer you something amazing? 172 00:13:04,759 --> 00:13:06,490 A smart man like you... 173 00:13:06,919 --> 00:13:08,429 would never refuse an offer like that. 174 00:13:09,759 --> 00:13:12,528 Why don't you make an offer better than that? 175 00:13:12,529 --> 00:13:13,730 Gosh. 176 00:13:14,769 --> 00:13:17,970 Does Ms. Baek know what you're doing? 177 00:13:19,299 --> 00:13:20,669 Ms. Baek... 178 00:13:23,110 --> 00:13:26,110 knows how good I am at this. 179 00:13:29,710 --> 00:13:32,779 I like your well-founded confidence like this. 180 00:13:35,590 --> 00:13:36,649 You should never meet... 181 00:13:37,320 --> 00:13:39,490 anyone else other than me. All right? 182 00:13:40,120 --> 00:13:42,289 I knew it! 183 00:13:44,129 --> 00:13:46,199 He said he would get an investment. 184 00:13:46,200 --> 00:13:47,970 It means he will go independent. 185 00:13:48,399 --> 00:13:50,940 Why does he disobey his mother in such a constructive way? 186 00:13:54,570 --> 00:13:55,870 He's indeed... 187 00:13:57,009 --> 00:13:58,038 my son. 188 00:13:58,039 --> 00:13:59,779 It's not the time to be impressed. 189 00:14:00,240 --> 00:14:02,908 They will accept all the conditions he wants. 190 00:14:02,909 --> 00:14:04,249 Why wouldn't they? 191 00:14:04,250 --> 00:14:06,378 He didn't budge an inch when they tried to recruit him. 192 00:14:06,379 --> 00:14:07,888 But now, he wants to join them of his own accord. 193 00:14:07,889 --> 00:14:09,490 They will take our Hoo Young away. 194 00:14:09,990 --> 00:14:12,220 - Be quiet. - How can I be quiet? 195 00:14:12,389 --> 00:14:14,429 It's a do-or-die situation. 196 00:14:14,659 --> 00:14:16,489 I don't know. You can't take him either. 197 00:14:16,490 --> 00:14:17,860 I'll keep him by my side. 198 00:14:18,659 --> 00:14:20,000 My goodness! 199 00:14:24,570 --> 00:14:26,669 My gosh. I knew it. 200 00:14:27,539 --> 00:14:28,809 - It was unexpected. - Oh, right. 201 00:14:28,909 --> 00:14:31,240 My friend went to Ko Samui... 202 00:14:31,340 --> 00:14:32,839 for honeymoon recently. 203 00:14:32,840 --> 00:14:35,278 - I heard it was an amazing place. - Is it in Thailand? 204 00:14:35,279 --> 00:14:36,909 Yes. It's in Thailand. 205 00:14:36,980 --> 00:14:40,549 Mr. Son, have you ever thought about a honeymoon destination? 206 00:14:41,250 --> 00:14:44,048 No, I haven't. 207 00:14:44,049 --> 00:14:46,888 He doesn't even have a girlfriend. Why would you ask him that? 208 00:14:46,889 --> 00:14:48,489 Come on. I don't even have a girlfriend. 209 00:14:48,490 --> 00:14:50,999 You're going to get married someday. You should think about it. 210 00:14:51,000 --> 00:14:52,959 Thinking about it now is useless. 211 00:14:52,960 --> 00:14:54,869 You're going to go to a place... 212 00:14:54,870 --> 00:14:56,600 your wife wants to go anyway. 213 00:14:56,669 --> 00:14:57,799 That's shocking. 214 00:14:59,340 --> 00:15:01,110 But I couldn't do that. It's so unfair. 215 00:15:01,809 --> 00:15:02,809 Mr. Son. 216 00:15:04,070 --> 00:15:05,440 Can we talk for a moment? 217 00:15:07,779 --> 00:15:08,809 Sure. 218 00:15:19,820 --> 00:15:21,460 Should we keep doing this? 219 00:15:21,830 --> 00:15:22,830 Sorry? 220 00:15:23,059 --> 00:15:26,159 Dating is not a crime. Why should we keep it a secret? 221 00:15:26,960 --> 00:15:30,099 Ms. Kim. There are a lot of watching eyes in school. 222 00:15:30,100 --> 00:15:31,439 What about them? 223 00:15:31,440 --> 00:15:33,740 What? If the rumor spreads in school, 224 00:15:33,870 --> 00:15:36,339 people will gossip about you as if it's nothing. 225 00:15:36,340 --> 00:15:38,210 But what's this? 226 00:15:38,340 --> 00:15:41,110 You talk to me less than before we were dating. 227 00:15:41,750 --> 00:15:43,409 And you avoid me when you see me. 228 00:15:43,610 --> 00:15:44,879 Well, that's... 229 00:15:45,980 --> 00:15:48,490 because I'm bad at hiding it. 230 00:15:49,990 --> 00:15:51,090 That's what I'm saying. 231 00:15:51,620 --> 00:15:53,159 Let's not hide it anymore. 232 00:15:54,019 --> 00:15:55,629 I don't mind if the rumor spreads. 233 00:15:56,990 --> 00:15:58,029 I'm serious. 234 00:16:01,730 --> 00:16:03,269 - Really? - Yes. 235 00:16:04,230 --> 00:16:05,399 Why are your hands so warm? 236 00:16:05,769 --> 00:16:07,500 - Did you warm them up beforehand? - Let go of me! 237 00:16:07,600 --> 00:16:08,909 I said I was sorry. 238 00:16:10,539 --> 00:16:12,038 You're always being like this. 239 00:16:12,039 --> 00:16:13,409 I thought it was tomorrow. 240 00:16:13,679 --> 00:16:15,580 I can't switch shifts with you no matter what. 241 00:16:16,509 --> 00:16:18,080 Don't ask me something like that ever again. 242 00:16:22,250 --> 00:16:24,120 I won't! 243 00:16:28,929 --> 00:16:32,360 Don't argue with your friend and get along well. Okay? 244 00:16:46,309 --> 00:16:47,440 I'm reading a comic book. 245 00:16:49,279 --> 00:16:50,580 Go on then. 246 00:16:51,980 --> 00:16:53,519 Your face is more interesting to me. 247 00:16:58,019 --> 00:16:59,460 I can't focus. Look at something else. 248 00:17:04,730 --> 00:17:05,730 What are you doing? 249 00:17:38,859 --> 00:17:43,069 (November 2013, Obok High School) 250 00:17:48,940 --> 00:17:51,440 (My Career Plan, animation director) 251 00:17:54,950 --> 00:17:56,009 "Core competencies?" 252 00:17:59,450 --> 00:18:01,789 My love for animation? 253 00:18:02,720 --> 00:18:04,490 Yes. That's the most important. 254 00:18:04,589 --> 00:18:05,619 Right. 255 00:18:06,690 --> 00:18:08,589 Then... 256 00:18:10,230 --> 00:18:11,259 "Love." 257 00:18:12,500 --> 00:18:14,429 (My love for animation) 258 00:18:14,430 --> 00:18:16,369 Why do I need so many competencies? 259 00:18:22,339 --> 00:18:23,369 What? 260 00:18:34,589 --> 00:18:36,390 - Let's go. - Come on! 261 00:18:38,059 --> 00:18:39,059 Oh, my. 262 00:18:42,730 --> 00:18:44,529 How did someone so athletic... 263 00:18:45,200 --> 00:18:46,529 fall into a pit? 264 00:18:55,839 --> 00:18:56,839 - Pass the ball. - Hey. 265 00:18:57,809 --> 00:18:59,240 - Let's go. - Let's go! 266 00:19:02,380 --> 00:19:03,650 We got this! 267 00:19:03,980 --> 00:19:06,019 Keep going! 268 00:19:06,250 --> 00:19:07,619 - Hey! - Nice! 269 00:19:26,700 --> 00:19:27,740 Hoo Young. 270 00:19:30,210 --> 00:19:31,639 I was looking for you. 271 00:19:31,640 --> 00:19:32,940 It's not time for you to be in the library. 272 00:19:37,750 --> 00:19:38,779 Have you seen this? 273 00:19:40,950 --> 00:19:42,619 ("Secret Saints") 274 00:19:43,619 --> 00:19:44,619 No. 275 00:19:45,089 --> 00:19:46,319 I'll lend it to you after I finish it. 276 00:19:46,789 --> 00:19:49,690 One of my classmates studies this genre in depth. 277 00:19:50,190 --> 00:19:52,160 When I said I wanted to become an animation director, 278 00:19:52,400 --> 00:19:53,430 she gave it to me as a gift. 279 00:19:54,400 --> 00:19:55,500 I'm fine. 280 00:19:56,099 --> 00:19:57,130 What? 281 00:19:57,900 --> 00:20:00,538 You said you wanted to become an animation director... 282 00:20:00,539 --> 00:20:02,170 as if it was an incredibly precious dream... 283 00:20:02,809 --> 00:20:04,680 you've never told anyone about. 284 00:20:05,109 --> 00:20:06,338 Did you change your mind as soon as you gave me your dream? 285 00:20:06,339 --> 00:20:08,308 Hey. Do you know which university Hoo Young is applying for? 286 00:20:08,309 --> 00:20:10,809 Hey, what if you know? It's not like you'll be accepted. 287 00:20:11,279 --> 00:20:13,079 If it didn't work out after following him for three years, 288 00:20:13,579 --> 00:20:14,619 you should give up. 289 00:20:14,750 --> 00:20:15,849 Yes. 290 00:20:17,890 --> 00:20:19,960 You heard how the girl who studies liberal arts... 291 00:20:20,059 --> 00:20:21,829 was rejected last time. 292 00:20:22,029 --> 00:20:24,359 Yes. It was crazy in the library. 293 00:20:24,599 --> 00:20:28,329 It's because Hoo Young has no eye for girls. 294 00:20:29,900 --> 00:20:32,339 Hey. You'll become an adult soon. 295 00:20:32,500 --> 00:20:35,210 You'll find a lot of guys who are cuter than him. 296 00:20:50,450 --> 00:20:52,089 They're badmouthing you only. 297 00:20:58,599 --> 00:20:59,829 Be quiet. 298 00:21:34,970 --> 00:21:36,269 Why don't you read the comic book? 299 00:21:38,299 --> 00:21:40,569 I can't help it. You're more handsome than these guys. 300 00:21:41,410 --> 00:21:43,210 I can't refuse that. 301 00:21:45,509 --> 00:21:47,910 I remembered something amazing just now. 302 00:21:48,650 --> 00:21:49,750 But I'm not going to tell you. 303 00:21:50,950 --> 00:21:53,819 Tell me. What's the amazing thing? 304 00:21:55,849 --> 00:21:56,890 I won't. 305 00:21:57,190 --> 00:21:59,220 - What is it? - I'm not going to tell you. 306 00:22:00,059 --> 00:22:01,829 - You're not? - No. 307 00:22:02,529 --> 00:22:05,700 - You're not? - Hey, it tickles. Don't do that. 308 00:22:09,099 --> 00:22:10,500 I love you, Hong Ju. 309 00:22:12,900 --> 00:22:13,940 Me too. 310 00:22:15,869 --> 00:22:16,940 You do? 311 00:22:36,990 --> 00:22:38,029 What? 312 00:22:45,539 --> 00:22:46,670 It's snowing. 313 00:22:47,700 --> 00:22:48,809 Oh, my gosh. 314 00:22:50,710 --> 00:22:51,779 It's pretty. 315 00:22:58,779 --> 00:22:59,920 Hoo Young? 316 00:23:01,650 --> 00:23:02,650 Hoo Young? 317 00:23:09,430 --> 00:23:11,329 Are you not going to tell me to come in? 318 00:23:13,859 --> 00:23:14,970 Come on in. 319 00:23:49,430 --> 00:23:52,170 I'm sorry, but I have nothing to offer you. 320 00:23:54,809 --> 00:23:56,210 I don't have much time either. 321 00:23:58,039 --> 00:23:59,079 So... 322 00:24:01,079 --> 00:24:03,809 I got this in a bit of a rush. 323 00:24:06,119 --> 00:24:07,119 This is... 324 00:24:07,480 --> 00:24:10,690 It'll be much better than what you expect. 325 00:24:18,329 --> 00:24:21,130 I'm not saying I'll take it. 326 00:24:21,730 --> 00:24:23,200 I'll just look inside. 327 00:24:52,900 --> 00:24:53,930 You're here. 328 00:24:55,970 --> 00:24:57,269 I thought I wouldn't get to see you. 329 00:24:58,839 --> 00:24:59,900 The suitcase... 330 00:24:59,970 --> 00:25:02,109 The head office needs one of us back. 331 00:25:03,009 --> 00:25:04,880 Shall we eat together for once? 332 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 Mom. 333 00:25:15,589 --> 00:25:17,150 I'm sorry for disappointing you. 334 00:25:18,259 --> 00:25:19,259 Hoo Young. 335 00:25:20,720 --> 00:25:21,789 Do you know why... 336 00:25:22,660 --> 00:25:25,430 I decided to move to the US ten years ago? 337 00:25:28,970 --> 00:25:30,029 You don't think... 338 00:25:30,670 --> 00:25:33,700 it was just because of your dad, do you? 339 00:25:38,210 --> 00:25:39,210 It was... 340 00:25:40,039 --> 00:25:42,049 because of the potential I saw there for us both. 341 00:25:43,210 --> 00:25:46,150 And you never let me down. 342 00:25:47,680 --> 00:25:50,890 Do you really think I dictated... 343 00:25:51,519 --> 00:25:53,519 every decision in your life so far? 344 00:25:54,390 --> 00:25:56,858 While you solved the problems you faced, 345 00:25:56,859 --> 00:25:59,000 I didn't do anything at all. 346 00:25:59,799 --> 00:26:00,930 There was nothing to do. 347 00:26:01,970 --> 00:26:03,700 You solved everything on your own. 348 00:26:08,000 --> 00:26:10,170 It was always you who wrote the final answer. 349 00:26:12,779 --> 00:26:13,779 Mom. 350 00:26:14,210 --> 00:26:16,079 Take it. It'll be my lawyer. 351 00:26:23,349 --> 00:26:24,690 From now on, 352 00:26:26,490 --> 00:26:28,529 I'm going to file a lawsuit against you. 353 00:26:30,690 --> 00:26:33,059 I haven't yet accepted your resignation, 354 00:26:34,160 --> 00:26:37,200 so you must know you're here on a business trip. 355 00:26:38,230 --> 00:26:41,038 I heard you've been using inside information... 356 00:26:41,039 --> 00:26:43,038 to secure investments. 357 00:26:43,039 --> 00:26:44,439 What kind of nonsense... 358 00:26:44,440 --> 00:26:46,940 Whether it's nonsense or not, we'll find out in time. 359 00:26:47,339 --> 00:26:50,150 No one will invest in you with an ongoing lawsuit. 360 00:26:51,579 --> 00:26:52,980 Time is money. 361 00:26:53,579 --> 00:26:54,880 Shall we meet in ten days? 362 00:27:00,059 --> 00:27:01,059 Mom. 363 00:27:01,559 --> 00:27:03,759 - Why would you go this far? - I told you. 364 00:27:04,829 --> 00:27:06,630 That I won't change my mind. 365 00:27:08,769 --> 00:27:11,900 What mom would let her son ruin his life? 366 00:27:13,599 --> 00:27:14,670 Even if you do this, 367 00:27:15,839 --> 00:27:17,369 I won't change my mind either. 368 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 I know. 369 00:27:21,140 --> 00:27:22,349 You're like me. 370 00:27:25,619 --> 00:27:27,819 I look forward to seeing what you'll do. 371 00:27:28,650 --> 00:27:29,720 And I worry too. 372 00:27:39,329 --> 00:27:40,660 (Peter's Pen) 373 00:27:46,039 --> 00:27:48,440 (Peter's Pen) 374 00:27:54,640 --> 00:27:57,549 (Peter's Pen) 375 00:28:04,450 --> 00:28:07,319 (Peter's Pen) 376 00:28:34,779 --> 00:28:37,589 (Obok High School) 377 00:28:46,460 --> 00:28:48,400 You were right. 378 00:28:49,430 --> 00:28:53,140 My smart Hoo Young did the math. 379 00:28:53,769 --> 00:28:55,170 He'll have chosen wisely. 380 00:28:55,539 --> 00:28:56,910 I'm saying I like you too... 381 00:28:58,210 --> 00:29:00,210 if you're the one Hoo Young chose. 382 00:29:02,309 --> 00:29:03,910 So you mean... 383 00:29:04,950 --> 00:29:06,279 Come to the US with him. 384 00:29:09,450 --> 00:29:12,589 I don't have the time to help you pack or make travel arrangements. 385 00:29:13,460 --> 00:29:15,160 That will cover the travel expenses. 386 00:29:15,930 --> 00:29:18,559 You can't max it out, so don't worry. 387 00:29:22,170 --> 00:29:23,900 How do you trust me? 388 00:29:24,930 --> 00:29:26,940 Who knows what I could do with this? 389 00:29:27,369 --> 00:29:28,970 I could buy all sorts of things. 390 00:29:31,240 --> 00:29:34,140 Do you think it's you that I trust? 391 00:29:34,940 --> 00:29:36,480 I trust Hoo Young. 392 00:29:40,980 --> 00:29:43,220 I return to the US today. 393 00:29:44,289 --> 00:29:47,920 Hoo Young and I will embark on a long fight. 394 00:29:49,460 --> 00:29:53,559 Hoo Young would feel reassured if you were by his side. 395 00:29:55,470 --> 00:29:59,369 I don't think I understood a word you said. 396 00:29:59,940 --> 00:30:01,970 Once Hoo Young leaves this time, 397 00:30:02,869 --> 00:30:04,140 he can't come back for a while. 398 00:30:05,210 --> 00:30:06,940 Because I'm good at what I do. 399 00:30:09,109 --> 00:30:10,150 So... 400 00:30:11,509 --> 00:30:13,250 move to the US so we can live together. 401 00:30:17,720 --> 00:30:20,259 My son made the decision... 402 00:30:20,460 --> 00:30:23,190 to give up his good life to stay here with you. 403 00:30:24,059 --> 00:30:25,130 You can't... 404 00:30:27,730 --> 00:30:29,230 leave this stuff behind? 405 00:30:30,799 --> 00:30:31,799 Or... 406 00:30:32,799 --> 00:30:34,640 are you not that serious about him? 407 00:30:49,990 --> 00:30:51,019 Lee Hong Ju? 408 00:30:53,059 --> 00:30:54,059 Mr. Kim. 409 00:30:58,700 --> 00:31:00,730 Why are you out like this in the cold? 410 00:31:01,359 --> 00:31:03,399 You can't be out with wet hair. 411 00:31:03,400 --> 00:31:05,200 You could get deathly sick. 412 00:31:08,369 --> 00:31:10,910 I would rather die than listen to you nag. 413 00:31:14,109 --> 00:31:15,980 Come with me. I'll buy you something hot. 414 00:31:17,279 --> 00:31:18,279 Mr. Kim. 415 00:31:20,619 --> 00:31:22,390 Can I treat you today? 416 00:31:27,490 --> 00:31:29,430 No, it's fine. 417 00:31:33,430 --> 00:31:36,099 I really wanted to use this today. 418 00:31:38,099 --> 00:31:39,400 Put it on this card. 419 00:31:39,940 --> 00:31:41,039 Stick it in the slot. 420 00:31:46,980 --> 00:31:48,078 (Total: 37 dollars and 30 cents) 421 00:31:48,079 --> 00:31:49,210 It's done. 422 00:31:49,609 --> 00:31:52,049 You can't follow him there just like that. 423 00:31:52,220 --> 00:31:54,079 The US isn't some next door neighborhood. 424 00:31:54,819 --> 00:31:56,019 I know it's not. 425 00:31:58,319 --> 00:31:59,920 But he likes me a lot. 426 00:32:01,289 --> 00:32:02,358 When I say his name, 427 00:32:02,359 --> 00:32:04,289 he says his heart might pop out of his chest. 428 00:32:05,559 --> 00:32:09,099 I like him too, and I'd like to be with him. 429 00:32:10,799 --> 00:32:11,970 Since it came to this, 430 00:32:12,769 --> 00:32:15,509 it might be a good opportunity to see the outside world. 431 00:32:16,470 --> 00:32:18,740 I'm thinking it could be my chance. 432 00:32:20,380 --> 00:32:22,250 It's not an entirely bad idea, is it? 433 00:32:28,690 --> 00:32:29,750 Then you can go. 434 00:32:30,619 --> 00:32:32,789 Things will go one way or the other. 435 00:32:33,160 --> 00:32:35,359 It's just another country where people live. 436 00:32:35,789 --> 00:32:38,289 If it doesn't work out, you can come back. 437 00:32:38,589 --> 00:32:40,960 Right. If it doesn't work out, I can come back. 438 00:32:43,470 --> 00:32:44,470 Mr. Kim. 439 00:32:45,200 --> 00:32:46,339 Should I really go? 440 00:32:54,910 --> 00:32:57,849 Will you really do as I say? 441 00:33:05,390 --> 00:33:07,818 You never did as I said in school. 442 00:33:07,819 --> 00:33:10,130 Why would you listen to me now? 443 00:33:11,690 --> 00:33:12,730 So... 444 00:33:13,599 --> 00:33:14,759 Whatever it is, 445 00:33:16,369 --> 00:33:17,569 you make the decision. 446 00:33:18,529 --> 00:33:21,670 Think carefully what it really is that you want. 447 00:33:26,980 --> 00:33:28,609 I don't worry about you. 448 00:33:30,650 --> 00:33:33,078 I saw you make some decent decisions... 449 00:33:33,079 --> 00:33:34,349 to get this far. 450 00:33:35,990 --> 00:33:37,049 Lee Hong Ju. 451 00:33:37,990 --> 00:33:41,920 As a teacher, I was always proud of you, 452 00:33:42,990 --> 00:33:46,329 and you're my most treasured student. 453 00:33:47,799 --> 00:33:48,930 Have some pride. 454 00:33:50,670 --> 00:33:51,670 Mr. Kim. 455 00:33:55,200 --> 00:33:57,670 Who's the guy you're seeing this time? 456 00:33:59,180 --> 00:34:00,480 Do you remember him? 457 00:34:00,880 --> 00:34:03,180 We went to school together. Kang Hoo Young. 458 00:34:08,119 --> 00:34:09,349 Who? 459 00:34:11,050 --> 00:34:12,590 Kang Hoo Young? 460 00:34:12,889 --> 00:34:16,530 My most beloved math genius and pupil Kang Hoo Young? 461 00:34:17,429 --> 00:34:19,130 He was a match genius, 462 00:34:19,960 --> 00:34:21,698 but was he your beloved pupil? 463 00:34:21,699 --> 00:34:24,230 No way! Why would he date you? 464 00:34:25,500 --> 00:34:27,570 Did you tell him about me? 465 00:34:30,170 --> 00:34:32,110 He must've wanted to see me. 466 00:34:32,579 --> 00:34:35,178 If you'd told me about this sooner, 467 00:34:35,179 --> 00:34:37,409 none of this would've happened. 468 00:34:38,309 --> 00:34:39,518 How could you, Mr. Kim? 469 00:34:39,519 --> 00:34:41,150 How could you, Hong Ju? 470 00:34:41,480 --> 00:34:42,519 How come... 471 00:34:44,989 --> 00:34:46,960 (Seoul Taxi) 472 00:34:51,630 --> 00:34:53,030 (Reserved) 473 00:34:56,570 --> 00:34:57,829 Call me when you land. 474 00:34:58,599 --> 00:34:59,599 I will. 475 00:35:00,769 --> 00:35:02,909 I talked to Ms. Lee. 476 00:35:03,909 --> 00:35:05,269 You couldn't have said... 477 00:35:06,110 --> 00:35:07,539 what you really wanted to say. 478 00:35:08,980 --> 00:35:11,780 I hope to see you both in the US. 479 00:35:34,940 --> 00:35:35,940 Hong Ju. 480 00:35:36,869 --> 00:35:37,909 Lee Hong Ju! 481 00:36:28,460 --> 00:36:30,690 (Hoo Young) 482 00:37:56,349 --> 00:37:57,408 (Kyung Taek) 483 00:37:57,409 --> 00:37:58,779 (Mr. Son, are you here? I haven't seen you around.) 484 00:37:58,780 --> 00:38:00,079 (You don't teach today. Shall we get dinner later?) 485 00:38:00,579 --> 00:38:01,619 What's going on? 486 00:38:02,250 --> 00:38:04,590 Why won't he reply when he has no class? 487 00:38:16,429 --> 00:38:18,468 If you heard a school inspector will visit, 488 00:38:18,469 --> 00:38:19,800 you should prepare ahead. 489 00:38:21,300 --> 00:38:24,109 What would the inspector think of our school? 490 00:38:24,110 --> 00:38:25,908 If we rush about... 491 00:38:25,909 --> 00:38:27,980 after they get here, wouldn't they notice? 492 00:38:28,110 --> 00:38:29,250 You people... 493 00:38:30,480 --> 00:38:32,849 Am I even dating at all? 494 00:38:33,849 --> 00:38:35,078 Why do I feel more lonely? 495 00:38:35,079 --> 00:38:36,649 You should be prepared. 496 00:38:36,650 --> 00:38:37,719 You fool. 497 00:38:38,019 --> 00:38:39,219 What's wrong with you? 498 00:38:39,860 --> 00:38:42,189 Can't you even see where to turn? 499 00:38:42,190 --> 00:38:43,230 Are you okay? 500 00:38:56,670 --> 00:38:57,710 Darn it. 501 00:38:58,670 --> 00:39:01,880 How many times did I tell her not to wear shoes like that? 502 00:39:02,239 --> 00:39:03,679 What a nuisance. 503 00:39:05,380 --> 00:39:07,678 Why won't it come loose? 504 00:39:07,679 --> 00:39:10,150 Who would ever want to marry that thing? 505 00:39:26,699 --> 00:39:27,699 What? 506 00:39:28,800 --> 00:39:30,969 They'll notice our secret relationship. 507 00:39:34,079 --> 00:39:35,110 Hye Ji. 508 00:39:36,349 --> 00:39:37,880 You'd better brace yourself. 509 00:39:38,780 --> 00:39:39,820 What? 510 00:39:42,519 --> 00:39:43,590 I've decided... 511 00:39:44,420 --> 00:39:46,619 not to hide my feelings from anyone. 512 00:39:52,059 --> 00:39:53,530 That's what I wanted. 513 00:39:59,340 --> 00:40:00,369 Father. 514 00:40:11,250 --> 00:40:12,980 I'll marry Hye Ji. 515 00:40:14,750 --> 00:40:15,919 What's going on? 516 00:40:15,920 --> 00:40:17,619 How could you and my daughter... 517 00:40:23,130 --> 00:40:24,989 Do what you will, dear son-in-law. 518 00:40:26,230 --> 00:40:27,230 Yes! 519 00:40:27,231 --> 00:40:28,329 What's going on? 520 00:40:29,530 --> 00:40:31,869 For real? I was the only one who didn't know? 521 00:40:32,329 --> 00:40:33,868 At last. 522 00:40:33,869 --> 00:40:36,969 Ms. Kim. We got permission at last. 523 00:40:40,409 --> 00:40:42,980 Oh, gosh. Mr. Kim. 524 00:40:48,480 --> 00:40:49,519 Here you go. 525 00:40:52,050 --> 00:40:54,658 Excuse me. Your food's here. 526 00:40:54,659 --> 00:40:56,359 - Thank you. - Enjoy. 527 00:40:56,360 --> 00:40:58,530 (Grilling Meat Again Today) 528 00:41:03,429 --> 00:41:05,369 - Welcome. - Gosh, it's busy. 529 00:41:10,909 --> 00:41:12,909 Sit where you want and read the menu... 530 00:41:15,210 --> 00:41:16,849 I want to sit over there. 531 00:41:17,809 --> 00:41:18,809 Me, there. 532 00:41:22,380 --> 00:41:23,388 Okay? 533 00:41:23,389 --> 00:41:24,389 Okay. 534 00:41:27,889 --> 00:41:28,889 (Reserved) 535 00:41:28,890 --> 00:41:30,828 Sorry. This table's reserved. 536 00:41:30,829 --> 00:41:32,089 - It's reserved? - Yes. 537 00:41:32,090 --> 00:41:33,800 - Oh, dear. - The other tables are taken. 538 00:41:34,960 --> 00:41:36,030 Bae Hye Sook. 539 00:41:38,329 --> 00:41:39,570 You came here to eat too? 540 00:41:39,900 --> 00:41:41,569 That's great. I was hungry... 541 00:41:41,570 --> 00:41:43,469 and there were no seats. Can I join you? 542 00:41:46,309 --> 00:41:47,409 Hey, wait. 543 00:41:48,909 --> 00:41:50,050 Finish your food. 544 00:41:52,519 --> 00:41:53,519 Hey. 545 00:41:57,889 --> 00:41:59,019 Keep me company. 546 00:42:00,719 --> 00:42:01,820 Don't leave me... 547 00:42:02,989 --> 00:42:04,530 on my own today. 548 00:42:16,610 --> 00:42:17,710 Just eat, then. 549 00:42:18,110 --> 00:42:20,210 Of course I'll just eat. 550 00:42:20,840 --> 00:42:22,980 Can I have a bowl of rice? 551 00:42:24,880 --> 00:42:27,049 Why don't we eat together... 552 00:42:27,050 --> 00:42:28,750 and have a drink too? 553 00:42:33,289 --> 00:42:35,320 - Here's your rice. - Thanks. 554 00:42:36,929 --> 00:42:39,500 You're two of my regulars. 555 00:42:40,329 --> 00:42:42,099 I'd like to give just you... 556 00:42:42,159 --> 00:42:44,999 Kwon Sang Pil's special delicacy, 557 00:42:45,000 --> 00:42:46,469 spicy chicken feet. 558 00:42:46,940 --> 00:42:47,969 Would you have some? 559 00:42:48,670 --> 00:42:51,070 Yes. And a bottle of soju. 560 00:42:51,269 --> 00:42:52,409 Sure. 561 00:42:52,679 --> 00:42:53,679 Nice. 562 00:42:54,980 --> 00:42:56,710 His chicken feet are good. 563 00:42:57,179 --> 00:42:58,579 You liked spicy foods. 564 00:43:02,079 --> 00:43:03,420 Here's the soju. 565 00:43:05,820 --> 00:43:06,820 You... 566 00:43:07,889 --> 00:43:09,059 remember that? 567 00:43:09,659 --> 00:43:10,929 It was over 20 years ago. 568 00:43:12,230 --> 00:43:15,260 Could I forget my first boyfriend who had bloody diarrhea... 569 00:43:15,760 --> 00:43:16,969 after every date? 570 00:43:21,500 --> 00:43:22,599 Thanks. 571 00:43:22,809 --> 00:43:25,510 We haven't done this in a while. 572 00:43:26,610 --> 00:43:27,639 Have a shot. 573 00:43:27,710 --> 00:43:30,179 Shall we link arms and drink? 574 00:43:38,119 --> 00:43:39,760 This is nice. 575 00:43:41,190 --> 00:43:43,559 Isn't it, Hye Sook? Don't you remember the old times? 576 00:43:44,190 --> 00:43:45,630 - Eat your food. - Okay. 577 00:43:46,159 --> 00:43:47,730 Everyone's dating but me. 578 00:44:31,570 --> 00:44:33,639 Do you know it's the first time... 579 00:44:33,780 --> 00:44:34,880 we walked around school together? 580 00:44:38,409 --> 00:44:39,449 It is. 581 00:44:44,050 --> 00:44:46,460 It would've been nice if we'd met a little sooner. 582 00:44:47,760 --> 00:44:49,690 Our freshman year would've been ideal. 583 00:44:50,860 --> 00:44:52,289 The year after that would've worked too. 584 00:44:55,059 --> 00:44:56,769 Spring of the year after would've been nice too. 585 00:45:06,639 --> 00:45:07,780 Let's go to the US together. 586 00:45:13,280 --> 00:45:14,880 I know it's not an easy decision to make, 587 00:45:17,550 --> 00:45:19,119 but I don't think I can live without you. 588 00:45:21,159 --> 00:45:23,030 I don't think I can part with you again. 589 00:45:27,800 --> 00:45:28,829 Come with me. 590 00:45:39,980 --> 00:45:41,579 Hong Ju. Look at me. 591 00:45:45,309 --> 00:45:46,320 Hoo Young. 592 00:45:50,219 --> 00:45:51,489 I like you. 593 00:45:54,289 --> 00:45:56,690 I like you so much I'm worried... 594 00:45:57,960 --> 00:45:59,030 how I'll manage. 595 00:46:01,530 --> 00:46:03,070 I like you more and more, 596 00:46:05,199 --> 00:46:06,900 and I don't want to be apart from you. 597 00:46:09,099 --> 00:46:10,110 But... 598 00:46:18,280 --> 00:46:19,349 I know. 599 00:46:23,389 --> 00:46:25,519 Everything that's precious to you is here. 600 00:46:26,420 --> 00:46:28,659 Everything you like and want to do. 601 00:46:42,769 --> 00:46:44,570 What I have isn't enough... 602 00:46:46,210 --> 00:46:47,239 to win you over. 603 00:46:57,789 --> 00:46:58,820 I'm sorry. 604 00:47:05,130 --> 00:47:06,130 Okay. 605 00:47:10,500 --> 00:47:11,900 I feel better now. 606 00:47:13,900 --> 00:47:14,969 You won't give in... 607 00:47:16,440 --> 00:47:17,840 whoever comes your way. 608 00:47:20,039 --> 00:47:21,039 No one can seduce you. 609 00:47:33,219 --> 00:47:34,260 ("My Avant-garde Lover") 610 00:47:35,489 --> 00:47:36,659 I found it on the way. 611 00:47:40,559 --> 00:47:41,760 ("My Avant-garde Lover") 612 00:47:45,869 --> 00:47:49,099 (A first love is special because there's only one in a lifetime.) 613 00:47:55,980 --> 00:47:58,280 We have so many memories with this book. 614 00:47:59,079 --> 00:48:00,219 How could you throw that out? 615 00:48:05,219 --> 00:48:07,690 Hong Ju, keep chasing my dream for me. 616 00:48:18,500 --> 00:48:19,670 Why do you keep crying? 617 00:48:23,369 --> 00:48:24,440 I'll come back. 618 00:48:26,139 --> 00:48:27,909 I'll come back to your world. 619 00:48:28,610 --> 00:48:29,610 Okay. 620 00:48:30,650 --> 00:48:31,650 When I come back, 621 00:48:33,449 --> 00:48:34,579 I'll never let you go. 622 00:48:38,650 --> 00:48:39,659 Hoo Young. 623 00:49:03,880 --> 00:49:05,179 What should we do for fun now? 624 00:49:06,250 --> 00:49:09,550 (Goblin Tteokbokki) 625 00:49:09,789 --> 00:49:11,150 Kang Hoo Young. You have to ace this. 626 00:49:12,050 --> 00:49:13,059 Okay. 627 00:49:17,460 --> 00:49:18,489 She's coming. 628 00:49:18,659 --> 00:49:20,800 Who did you bring today? 629 00:49:27,039 --> 00:49:28,369 I'm indeed crazy. 630 00:49:34,039 --> 00:49:35,139 I'm crazy about you. 631 00:49:39,880 --> 00:49:42,019 Hey, that was really bad acting. 632 00:49:42,119 --> 00:49:43,650 She doesn't believe you. 633 00:49:43,989 --> 00:49:45,789 - You put him up to this, right? - No. 634 00:49:47,389 --> 00:49:48,489 It's been a while. 635 00:49:49,519 --> 00:49:51,730 - Enjoy your food. - Okay. 636 00:49:53,730 --> 00:49:55,500 - Dig in. - Okay. Let's eat. 637 00:50:01,070 --> 00:50:02,199 Should I hang it here? 638 00:50:05,110 --> 00:50:06,710 Could you help me with this? Come on. 639 00:50:07,440 --> 00:50:08,440 Okay. 640 00:50:10,050 --> 00:50:11,650 - There. - I'll turn on the lights. 641 00:50:13,219 --> 00:50:14,949 Gosh, there it is. We're done. 642 00:50:15,320 --> 00:50:17,019 How beautiful. Do you want to take a picture? 643 00:50:18,320 --> 00:50:19,619 - I'll take it. - Okay. 644 00:50:20,320 --> 00:50:21,889 One, two, three. 645 00:50:24,429 --> 00:50:26,429 - What was that? - One, two, three. 646 00:50:31,969 --> 00:50:33,940 What? Is there a problem? 647 00:50:34,170 --> 00:50:35,340 You don't believe it? 648 00:50:38,269 --> 00:50:39,269 This is fun. 649 00:50:41,840 --> 00:50:43,179 She sort of looks like you. 650 00:50:43,980 --> 00:50:44,980 Is that so? 651 00:51:16,809 --> 00:51:18,908 (Production producers: Lee Chun Mu, Kim Young Ji, Lee Hong Ju) 652 00:51:18,909 --> 00:51:20,679 (Lee Hong Ju) 653 00:51:39,940 --> 00:51:41,670 So how long will it take? 654 00:51:43,070 --> 00:51:44,070 I don't know. 655 00:51:44,469 --> 00:51:47,639 Six months if it gets wrapped fast. If it gets dragged out... 656 00:51:47,809 --> 00:51:50,550 I doubt that his mom is really going to sue him. 657 00:51:50,780 --> 00:51:51,909 I bet it's just a warning. 658 00:51:53,619 --> 00:51:55,078 I can sense that she's capable of doing more. 659 00:51:55,079 --> 00:51:58,420 No. I strongly believe she will make whatever she wants happen. 660 00:51:58,849 --> 00:52:01,920 Then you'll just wait for him without knowing when he'll be back? 661 00:52:02,619 --> 00:52:04,559 You can't even be sure if he will indeed come back. 662 00:52:07,099 --> 00:52:08,099 Oddball. 663 00:52:11,030 --> 00:52:12,070 Are you okay? 664 00:52:12,969 --> 00:52:14,670 - Are you okay? - Gosh. 665 00:52:15,269 --> 00:52:18,110 Why don't you beg him to stay then? 666 00:52:18,539 --> 00:52:20,309 This isn't like you. Why are you acting so indifferent? 667 00:52:21,409 --> 00:52:22,440 You know, 668 00:52:23,449 --> 00:52:26,480 it might have been too much for him to insist on staying in Korea. 669 00:52:29,550 --> 00:52:30,719 Then you should go. 670 00:52:31,590 --> 00:52:32,849 He asked you to come with him. 671 00:52:34,119 --> 00:52:36,559 If I do, who's going to hang out with you? 672 00:52:37,329 --> 00:52:38,760 Who's going to peel Sang Pil's onions? 673 00:52:39,829 --> 00:52:41,960 Peter's Pen will be in big trouble without me. 674 00:52:44,829 --> 00:52:45,969 Kang Hoo Young is so annoying. 675 00:52:47,039 --> 00:52:49,269 He should have never come back if he was going to leave like this. 676 00:52:49,909 --> 00:52:51,369 He's leaving after making you fall for him? 677 00:52:52,510 --> 00:52:54,840 Forget about him. You should just move on. 678 00:52:55,409 --> 00:52:56,679 You should just dump that guy. 679 00:52:58,809 --> 00:53:02,480 Ever since he came back, every day felt like some vacation. 680 00:53:03,989 --> 00:53:05,718 "What will I do today?" 681 00:53:05,719 --> 00:53:08,219 "What will happen today?" I looked forward to my days. 682 00:53:09,960 --> 00:53:13,030 My heart tickled all day. It felt nice. 683 00:53:15,360 --> 00:53:18,369 Hye Ji. I had so much fun with him. 684 00:53:19,530 --> 00:53:21,599 But this is way too short of a vacation. 685 00:53:23,000 --> 00:53:24,170 Maybe, it was just a spring break. 686 00:53:24,639 --> 00:53:26,610 Spring breaks are the shortest but the most exciting. 687 00:53:27,880 --> 00:53:28,909 Gosh. 688 00:53:29,579 --> 00:53:31,179 I'll entertain you starting today. 689 00:53:32,050 --> 00:53:33,979 I'll tickle you right here every day. 690 00:53:33,980 --> 00:53:36,448 Hey, you should spend time with Mr. Son. 691 00:53:36,449 --> 00:53:37,719 I'm going to spend time with you. 692 00:53:38,349 --> 00:53:40,920 You just have to take some days off. I'm on a real break now. 693 00:53:43,789 --> 00:53:44,829 What do you say? 694 00:53:47,099 --> 00:53:49,500 Red wine typically has a high alcohol content. 695 00:53:51,429 --> 00:53:53,598 That's all the more reason to drink white wine. 696 00:53:53,599 --> 00:53:54,599 Right. 697 00:54:00,579 --> 00:54:01,579 This is good. 698 00:54:01,940 --> 00:54:03,609 (I'll be there soon after work. Hang out with them.) 699 00:54:03,610 --> 00:54:05,210 (I have more work than I thought. Next week is the viewing.) 700 00:54:08,719 --> 00:54:10,550 Are you all set to fly back to the US? 701 00:54:11,389 --> 00:54:12,420 I didn't have much to pack anyway. 702 00:54:12,849 --> 00:54:14,619 I was only supposed to stay here for ten days. 703 00:54:15,090 --> 00:54:16,689 Why can't you go after Christmas? 704 00:54:16,690 --> 00:54:17,889 What's the rush? 705 00:54:18,260 --> 00:54:19,559 All right. Where should I put this? 706 00:54:20,599 --> 00:54:21,860 Why isn't Hong Ju here already? 707 00:54:22,460 --> 00:54:24,000 She texted us to let us know she was running late. 708 00:54:24,269 --> 00:54:25,428 The viewing is next week. 709 00:54:25,429 --> 00:54:27,269 Hey, does she think she owns a part of the company? 710 00:54:27,400 --> 00:54:29,000 The viewing isn't important right now. 711 00:54:29,269 --> 00:54:30,440 Of course, it is. 712 00:54:30,969 --> 00:54:32,840 Work is the only thing she has right now. 713 00:54:33,309 --> 00:54:35,079 She won't have her boyfriend. She'll be all alone now. 714 00:54:36,280 --> 00:54:37,609 Come on, Hye Ji. 715 00:54:37,610 --> 00:54:38,610 What? 716 00:54:40,519 --> 00:54:41,519 What? 717 00:54:41,980 --> 00:54:43,349 You'll use Kyung Taek as your shield? 718 00:54:44,449 --> 00:54:45,449 Yes. 719 00:54:46,250 --> 00:54:47,690 Gosh. I give up. 720 00:54:49,960 --> 00:54:51,389 When is Uncle Wook coming? 721 00:54:52,159 --> 00:54:53,429 He told us to count him out. 722 00:54:53,599 --> 00:54:55,360 He's not going to join our party? 723 00:54:58,500 --> 00:54:59,800 I bet he's seeing a woman. 724 00:55:16,219 --> 00:55:18,590 Gosh, hey. Be careful. 725 00:55:22,389 --> 00:55:24,860 What kind of woman would like to walk in the snow? 726 00:55:25,260 --> 00:55:26,960 What? Don't you know this is a beautiful sight? 727 00:55:28,360 --> 00:55:29,598 We dated in summer, 728 00:55:29,599 --> 00:55:30,630 so we never got a chance to spend a snowy day. 729 00:55:33,099 --> 00:55:34,670 We dated in winter. 730 00:55:35,139 --> 00:55:36,670 You and I went snowboarding too. 731 00:55:39,809 --> 00:55:40,840 Oh, that. 732 00:55:41,809 --> 00:55:42,880 That wasn't you. 733 00:55:43,980 --> 00:55:46,210 So you did go snowboarding with another woman. 734 00:55:50,119 --> 00:55:51,420 What? Are you asking me to catch you right now? 735 00:55:52,920 --> 00:55:54,219 You'll fall. Be careful. 736 00:55:54,389 --> 00:55:56,760 Hey, our bones won't heal now. Wait up for me. 737 00:55:57,929 --> 00:56:01,599 Speaking of which, who was your first love, Sang Pil? 738 00:56:02,699 --> 00:56:03,868 Mine was Kang Hoo Young. 739 00:56:03,869 --> 00:56:05,729 Kang Hoo Young's first love was Hong Ju. 740 00:56:05,730 --> 00:56:06,900 Lee Hong Ju's first love was Bang Jun Ho. 741 00:56:10,469 --> 00:56:12,739 But we don't know only your first love. 742 00:56:15,079 --> 00:56:16,179 You don't know her. 743 00:56:17,079 --> 00:56:18,150 Hey, don't be ridiculous. 744 00:56:18,409 --> 00:56:20,280 I know every woman you know. 745 00:56:20,519 --> 00:56:21,649 It must be that girl. 746 00:56:21,650 --> 00:56:24,049 The one who dumped you when you went to serve in the military. 747 00:56:24,050 --> 00:56:26,219 What was her name? Soo Ji? 748 00:56:26,320 --> 00:56:27,389 It was Ji Soo. 749 00:56:28,420 --> 00:56:29,920 Besides, she wasn't my first love. 750 00:56:31,130 --> 00:56:32,389 My first love... 751 00:56:38,369 --> 00:56:39,500 hasn't come yet. 752 00:56:41,300 --> 00:56:43,099 The girl I fall in love with next will be my first love. 753 00:56:44,110 --> 00:56:45,340 Loving her would mean... 754 00:56:46,139 --> 00:56:47,309 I'd be in love for the first time. 755 00:56:50,210 --> 00:56:51,250 Kyung Taek. 756 00:56:51,909 --> 00:56:54,050 You're my first love too. 757 00:56:55,250 --> 00:56:57,489 - You're mine too. - No. 758 00:56:57,820 --> 00:57:00,859 Your first love was your elementary school teacher. 759 00:57:00,860 --> 00:57:01,860 Gosh. 760 00:57:02,289 --> 00:57:03,530 Is she pretty? 761 00:57:04,559 --> 00:57:07,530 She will turn 60 soon. 762 00:57:08,130 --> 00:57:09,530 What's wrong with turning 60? 763 00:57:09,730 --> 00:57:12,300 You don't think I'll be pretty when I turn 60? 764 00:57:13,199 --> 00:57:14,900 Of course, you'll look gorgeous even when you're 60. 765 00:57:15,940 --> 00:57:18,239 Kyung Taek. You'll be handsome even until the age of 100. 766 00:57:21,139 --> 00:57:22,480 I'm going to set up... 767 00:57:23,280 --> 00:57:24,709 a hideout like this before I turn 40. 768 00:57:24,710 --> 00:57:26,919 I'll set up the kitchen here. 769 00:57:26,920 --> 00:57:28,949 And the rest... Kyung Taek. 770 00:57:29,050 --> 00:57:30,448 You take care of your own business. 771 00:57:30,449 --> 00:57:31,988 What does Kyung Taek have to do with anything? 772 00:57:31,989 --> 00:57:35,090 Hoo Young. I think I need to pull an all-nighter today. 773 00:57:35,320 --> 00:57:37,260 I can't make it. I'm really sorry. 774 00:57:37,630 --> 00:57:39,090 - I wouldn't even go if you did. - Gosh. 775 00:57:41,199 --> 00:57:42,300 Where's he going? 776 00:58:02,119 --> 00:58:03,750 (Hong Ju) 777 00:58:07,519 --> 00:58:09,019 Hey, where are you? 778 00:58:09,360 --> 00:58:10,659 You'd better come quickly. 779 00:58:10,860 --> 00:58:12,558 I'm stuck here. 780 00:58:12,559 --> 00:58:14,599 - Can you move that back a bit? Yes. - Is it too long? 781 00:58:15,059 --> 00:58:16,969 Something seems off about this scene. 782 00:58:17,130 --> 00:58:18,630 Up to this point. 783 00:58:18,730 --> 00:58:19,928 Do we have another take? 784 00:58:19,929 --> 00:58:21,199 You'd better come quickly. 785 00:58:21,469 --> 00:58:23,239 - I'm stuck here. - Great. 786 00:58:25,440 --> 00:58:27,109 The person you reached is unavailable. 787 00:58:27,110 --> 00:58:29,638 You'll be directed to voicemail after the tone. 788 00:58:29,639 --> 00:58:31,510 (Hong Ju) 789 00:58:42,889 --> 00:58:45,059 Hong Ju is coming home pretty late. 790 00:58:45,559 --> 00:58:48,099 She texted me to let me know she had to pull an all-nighter. 791 00:58:50,599 --> 00:58:51,799 I heard you guys met... 792 00:58:51,800 --> 00:58:54,070 because of Hye Ji's letters for you. 793 00:58:56,199 --> 00:58:57,269 Actually, that morning, 794 00:58:57,969 --> 00:58:59,969 we met by coincidence before the whole letter thing. 795 00:59:01,710 --> 00:59:02,780 We met on the bus. 796 00:59:03,610 --> 00:59:04,849 I see. 797 00:59:05,550 --> 00:59:07,078 By the way, you know that... 798 00:59:07,079 --> 00:59:09,449 I also played a part in helping you two meet again... 799 00:59:09,980 --> 00:59:11,320 after you came back to Korea, right? 800 00:59:13,019 --> 00:59:15,320 I picked the cafe for the blind date. 801 00:59:20,500 --> 00:59:24,500 In the end, you two would have met in the building here. 802 00:59:25,130 --> 00:59:29,670 But maybe, I contributed to making your reunion a bit more dramatic. 803 00:59:32,210 --> 00:59:33,239 You're right. 804 00:59:34,539 --> 00:59:36,780 Thanks to you, it was more dramatic. 805 00:59:37,550 --> 00:59:38,779 I'm rooting... 806 00:59:38,780 --> 00:59:41,179 for your relationship more than anyone. 807 00:59:48,719 --> 00:59:51,489 I hope it snows a lot, so your flight gets canceled. 808 00:59:53,130 --> 00:59:55,329 But your plane will have no problem taking off tomorrow. 809 01:00:01,539 --> 01:00:04,739 I was just saying that you would be able to travel safely. 810 01:00:06,469 --> 01:00:07,480 Right. 811 01:00:16,679 --> 01:00:18,920 (Reserved) 812 01:00:20,690 --> 01:00:21,760 Hey. 813 01:00:24,889 --> 01:00:26,690 - What about Oddball? - She's at work. 814 01:00:28,059 --> 01:00:29,929 At work? Gosh. She's unbelievable. 815 01:00:30,230 --> 01:00:31,670 Who knows when he'll be back? 816 01:00:33,670 --> 01:00:34,968 Let me give her a call. 817 01:00:34,969 --> 01:00:36,440 - Wait. My phone... - Gosh. 818 01:00:37,340 --> 01:00:38,539 We talked on the phone early in the morning. 819 01:00:44,679 --> 01:00:45,980 Sang Pil, this feels weird. 820 01:00:52,219 --> 01:00:54,690 You know what? Let me see you off at the airport. 821 01:00:55,320 --> 01:00:57,159 You can't close your restaurant for two days in a row. 822 01:00:57,690 --> 01:00:59,090 You should go to work too, Uncle. 823 01:01:00,400 --> 01:01:01,829 - Have a safe flight. - Okay. 824 01:01:02,329 --> 01:01:03,460 Hong Ju... 825 01:01:03,699 --> 01:01:06,400 Never mind. I'm sure you two will work it out. 826 01:01:07,699 --> 01:01:08,699 Hey. 827 01:01:10,969 --> 01:01:12,139 Let's have another go at it when you come back. 828 01:01:12,269 --> 01:01:14,210 I won't go easy on you then. 829 01:01:15,309 --> 01:01:17,380 You should go to work now. You too, Sang Pil. 830 01:01:18,409 --> 01:01:19,480 Bye. 831 01:01:20,619 --> 01:01:21,679 Call me. 832 01:01:28,460 --> 01:01:30,388 (Special Lecture: Meeting with Writer Bang Jun Ho) 833 01:01:30,389 --> 01:01:32,158 (How to be a good writer) 834 01:01:32,159 --> 01:01:34,599 We all become writers the moment we are brought into this world. 835 01:01:35,329 --> 01:01:37,699 I bet you all lied at least once in your life when you were a kid. 836 01:01:38,070 --> 01:01:39,099 - Right. - Right. 837 01:01:39,530 --> 01:01:41,800 You ran through in your head what kind of story you would tell. 838 01:01:42,739 --> 01:01:45,239 Then you expressed that in somewhat decent sentences. 839 01:01:46,070 --> 01:01:47,280 That's what writers do. 840 01:01:49,340 --> 01:01:52,579 I bet you all have written letters and kept a journal. Right? 841 01:01:53,550 --> 01:01:54,579 - Right. - Right. 842 01:01:55,150 --> 01:01:57,388 Read the journal you wrote and the letters you received... 843 01:01:57,389 --> 01:01:58,949 from those days. 844 01:01:59,949 --> 01:02:01,419 - How could he leave... - Your imagination and sentences... 845 01:02:01,420 --> 01:02:02,820 without saying goodbye? 846 01:02:03,789 --> 01:02:04,828 Perhaps, writers... 847 01:02:04,829 --> 01:02:06,389 He'll come and visit you the next time he comes back. 848 01:02:06,960 --> 01:02:10,230 See? This is what I mean. You know? 849 01:02:10,900 --> 01:02:14,800 Even if you adore your students, it will be just one-sided love. 850 01:02:15,340 --> 01:02:16,739 I'll end up getting hurt. 851 01:02:17,139 --> 01:02:19,340 Just like me, if you... 852 01:02:19,510 --> 01:02:20,579 My dear son-in-law. 853 01:02:22,980 --> 01:02:24,650 I just need you, no one else. 854 01:02:25,079 --> 01:02:26,150 Yes, Father. 855 01:02:26,909 --> 01:02:28,719 I'm relying on you too, Father. 856 01:02:36,789 --> 01:02:38,489 Lastly, does anyone have questions? 857 01:02:38,559 --> 01:02:41,960 Could you tell us a little bit about your next novel? 858 01:02:46,400 --> 01:02:48,300 I've never shared this anywhere. 859 01:02:49,670 --> 01:02:50,869 I'm not sure if I should tell you guys. 860 01:02:51,309 --> 01:02:53,509 - Please. - Please tell us. 861 01:02:53,510 --> 01:02:54,840 - Please. - Please. 862 01:03:01,519 --> 01:03:03,480 I'm thinking about writing a story of a man... 863 01:03:04,449 --> 01:03:07,590 who loves a woman to death, but has to say goodbye to her. 864 01:03:09,059 --> 01:03:10,219 Why do they have to break up? 865 01:03:12,159 --> 01:03:13,730 Because the woman left him. 866 01:03:15,230 --> 01:03:16,230 It's not based... 867 01:03:16,231 --> 01:03:17,599 - on your experience, right? - What's the title? 868 01:03:20,699 --> 01:03:21,840 What do you think? 869 01:03:22,800 --> 01:03:25,070 Do you think I experienced such a heartbreaking love story? 870 01:03:25,210 --> 01:03:26,409 Yes. I think so. 871 01:03:28,179 --> 01:03:29,609 Who's that woman? That's crazy. 872 01:03:29,610 --> 01:03:31,780 - It's your ex-girlfriend, right? - Mr. Bang. 873 01:03:32,250 --> 01:03:34,380 Bang Jun Ho is still the same. 874 01:03:35,480 --> 01:03:36,579 That was so mean. 875 01:03:37,250 --> 01:03:38,789 - Come on. - Good luck. 876 01:03:38,949 --> 01:03:40,690 - Who is she? Bring her here. - Hang in there. 877 01:03:41,460 --> 01:03:43,090 Yes. You win. 878 01:04:04,650 --> 01:04:06,650 (From Incheon to San Francisco) 879 01:05:09,579 --> 01:05:10,579 Lee Hong Ju. 880 01:05:12,050 --> 01:05:13,079 Hey. It's you, Kang Hoo Young. 881 01:05:18,449 --> 01:05:19,719 What are you doing here? 882 01:05:22,489 --> 01:05:23,590 Are you really surprised? 883 01:05:24,889 --> 01:05:27,159 - You... - I have way too many vacation days. 884 01:05:27,630 --> 01:05:29,329 You have to show me around this time. 885 01:05:34,570 --> 01:05:35,570 Kang Hoo Young. 886 01:05:36,340 --> 01:05:37,639 This isn't a coincidence. 887 01:05:38,170 --> 01:05:40,570 I found you, so I could save you. 888 01:05:44,110 --> 01:05:45,409 Thanks for saving me. 889 01:05:49,650 --> 01:05:51,489 Hold on, look at me. I want to see your face. 890 01:05:57,829 --> 01:05:58,859 I didn't even tell our friends... 891 01:05:58,860 --> 01:06:00,760 to see this surprise look on your face. 892 01:06:01,199 --> 01:06:03,260 I was itching to tell you, but I had to keep... 893 01:06:23,750 --> 01:06:24,789 In life, 894 01:06:25,889 --> 01:06:27,960 how many coincidences will we encounter? 895 01:06:51,409 --> 01:06:52,409 Ma'am. 896 01:06:53,610 --> 01:06:54,949 I'm sorry, 897 01:06:56,280 --> 01:06:57,519 but could you give me some water? 898 01:07:08,699 --> 01:07:09,760 Here's your water. 899 01:07:20,639 --> 01:07:23,339 Sometimes, coincidences pass by without anyone realizing them. 900 01:07:23,340 --> 01:07:25,149 You guys look great. Let me take the picture now. 901 01:07:25,150 --> 01:07:26,749 Everyone, come closer. 902 01:07:26,750 --> 01:07:28,519 - Here it goes. - Wait. Okay. 903 01:07:28,780 --> 01:07:30,948 One, two... 904 01:07:30,949 --> 01:07:33,389 Hey, let's go and buy the melon bread. Hurry up! 905 01:07:33,889 --> 01:07:34,920 (Award) 906 01:07:36,519 --> 01:07:37,530 Come on. 907 01:07:37,760 --> 01:07:38,860 Hurry! 908 01:07:44,869 --> 01:07:47,800 In life, how many coincidences will we encounter? 909 01:07:50,539 --> 01:07:53,109 Sometimes, these mere coincidences... 910 01:07:53,110 --> 01:07:55,110 change the direction of our lives. 911 01:07:58,309 --> 01:08:00,550 What's clear is that behind every coincidence, 912 01:08:04,219 --> 01:08:06,420 there was a fateful decision we made. 913 01:08:08,559 --> 01:08:09,619 Does it mean we're fate? 914 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 Goodness. 915 01:08:26,409 --> 01:08:27,479 You can let go of me now. 916 01:08:30,439 --> 01:08:32,079 Thank you. 917 01:08:34,109 --> 01:08:35,479 I'm safe thanks to you. 918 01:08:44,090 --> 01:08:46,189 Wait. Your leg... Are you okay? 919 01:08:47,359 --> 01:08:48,430 Is he okay? 920 01:09:00,510 --> 01:09:03,840 (Kang Hoo Young) 921 01:09:07,279 --> 01:09:10,850 (Obok-dong, Obok University, Mapo Station) 922 01:09:31,510 --> 01:09:34,109 Then we met and fell in love with each other. Does it mean... 923 01:09:35,909 --> 01:09:36,979 it's a coincidence? 924 01:09:39,149 --> 01:09:42,119 (Serendipity's Embrace) 925 01:09:42,220 --> 01:09:44,419 Departing to San Francisco... 926 01:09:44,420 --> 01:09:47,489 I can't believe my first trip abroad will be with you. 927 01:09:47,689 --> 01:09:49,760 We're going to the US at that too. I'm so excited. 928 01:09:51,329 --> 01:09:53,630 Let's eat some delicious food at the duty free shop. 929 01:09:53,859 --> 01:09:55,259 Should we buy a present for your mom too? 930 01:09:55,260 --> 01:09:56,460 - It's on me. - Okay. 931 01:09:58,899 --> 01:09:59,969 - Hong Ju. - Yes. 932 01:09:59,970 --> 01:10:02,369 I'm asking you this just to be safe. 933 01:10:03,199 --> 01:10:04,409 You got the visa, right? 934 01:10:05,510 --> 01:10:06,640 Who do you think I am? 935 01:10:07,979 --> 01:10:08,979 Hold on. 936 01:10:09,340 --> 01:10:11,149 What visa? 937 01:10:13,779 --> 01:10:15,720 - Visa... - What's "visa?" 938 01:10:16,520 --> 01:10:17,949 You really didn't get it? 939 01:10:18,989 --> 01:10:20,090 What is it? 940 01:10:20,250 --> 01:10:21,890 Hey, you can't enter the US without a visa. 941 01:10:22,319 --> 01:10:24,488 Do I need it? Does it mean I can't go? 942 01:10:24,489 --> 01:10:26,659 You can't. You'll have to fly alone later. 943 01:10:30,829 --> 01:10:34,369 (Special thanks to Kim Jung Nan for the cameo appearance) 64301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.