All language subtitles for Poromafia.S01E03.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,160 -Vem Ă€r det? -Sara PoikkipÀÀ. 2 00:00:10,320 --> 00:00:14,560 Sameli hade ihop det med henne, sen dödade han hennes pappa. 3 00:00:14,720 --> 00:00:19,120 Satans PoikkipÀÀ. Du försöker lĂ€gga vantarna pĂ„ mitt arv. 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,520 Helvete! - Jag orkar inte med det hĂ€r nu. 5 00:00:25,680 --> 00:00:31,080 Det totala vĂ€rdet av arvet uppgĂ„r till omkring 850 000 euro per person. 6 00:00:31,240 --> 00:00:36,680 PĂ„ grund av obetalda skulder försĂ€tts Sara PoikkipÀÀ i konkurs. 7 00:00:37,880 --> 00:00:41,000 Varför sĂ€ljer du inte bara marken du Ă€rvt? 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,400 -Morbror. -Har ni fĂ„tt pengarna frĂ„n Norge? 9 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 Ja. Nej, menar jag. 10 00:00:50,840 --> 00:00:54,760 Jag bad Stagge om ett lĂ„n. Safarin skulle piffas upp. 11 00:00:54,920 --> 00:00:59,640 Vi kĂ€nner till Rasmus spelskulder. Du försöker bara hjĂ€lpa till. 12 00:01:02,120 --> 00:01:06,000 Vi blir den största safarin i norr. 13 00:01:06,160 --> 00:01:09,560 -Var ska vi fĂ„ pengarna ifrĂ„n? -FrĂ„n Rouku. 14 00:01:09,720 --> 00:01:13,280 Oroa dig inte. Jag har inte glömt bort vĂ„r överenskommelse. 15 00:01:13,440 --> 00:01:18,880 Jag Ă€r rĂ€dd att du blivit utesluten ur testamentet. 16 00:01:19,040 --> 00:01:24,200 Under lĂ„ng tid har Brita konspirerat med grabbarna bakom min rygg. 17 00:01:24,360 --> 00:01:26,600 Se till att fĂ„ ditt namn pĂ„ marken. 18 00:01:26,760 --> 00:01:31,800 Finns Britas testamente i ditt bankfack? 19 00:01:31,960 --> 00:01:33,280 Ja. 20 00:01:34,680 --> 00:01:38,200 Brita ville berĂ€tta för Sara. 21 00:01:38,360 --> 00:01:41,880 Hon ville erkĂ€nna sin skuld det sista hon gjorde. 22 00:02:44,880 --> 00:02:47,320 Ta det bara lugnt. 23 00:02:50,080 --> 00:02:53,280 Mamma, vad har hĂ€nt? 24 00:02:53,440 --> 00:02:56,520 -Ville slog mig. -Va?! 25 00:02:56,680 --> 00:03:02,360 Jag slog honom i huvudet med en flaska, och jag tror att han dog. 26 00:03:02,520 --> 00:03:04,600 Det Ă€r ingen fara. 27 00:03:10,080 --> 00:03:12,000 Jag tar hand om det. 28 00:04:28,440 --> 00:04:32,560 Jag vill gottgöra allt du gjort för mig 29 00:06:02,400 --> 00:06:04,200 Febern Ă€r pĂ„ vĂ€g ner. 30 00:06:05,320 --> 00:06:09,440 -Vad Ă€r det i droppet? -Medicin. 31 00:06:09,600 --> 00:06:12,000 TT:s egen cocktail. 32 00:06:26,560 --> 00:06:30,040 -SlĂ€pp in henne. -Det Ă€r öppet. 33 00:06:33,120 --> 00:06:34,760 LĂ„set gĂ„r upp. 34 00:06:47,400 --> 00:06:51,520 Vad hĂ€nde den kvĂ€llen? Du Ă€r skyldig mig det hĂ€r. 35 00:06:54,160 --> 00:06:58,240 Din mamma skrev i sitt brev att du Ă„kte i fĂ€ngelse för hennes skull. 36 00:06:58,400 --> 00:07:00,640 Att det var hon som gjorde det. Är det sant? 37 00:07:04,280 --> 00:07:06,520 Dödade du eller Brita pappa? 38 00:07:10,200 --> 00:07:12,120 Svara! 39 00:07:19,000 --> 00:07:20,720 Spelar det nĂ„n roll lĂ€ngre? 40 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 Det Ă€r klart som fan att det spelar roll! 41 00:07:26,880 --> 00:07:29,080 Mamma hade inte överlevt i fĂ€ngelset. 42 00:07:34,400 --> 00:07:36,480 Hela din familj Ă€r sinnessjuk. 43 00:07:49,440 --> 00:07:53,160 Varför utreddes inte pappas död ordentligt? 44 00:07:53,320 --> 00:07:55,840 Fallet Ă€r avslutat. 45 00:07:56,000 --> 00:07:59,680 Förövaren har redan avtjĂ€nat sitt straff. 46 00:07:59,840 --> 00:08:02,360 Är det inte dags att slĂ€ppa det hĂ€r? 47 00:08:02,520 --> 00:08:06,000 Brita skrev i sitt brev att det var hon som gjorde det. 48 00:08:06,160 --> 00:08:08,040 Hon var sjuk och förvirrad. 49 00:08:09,320 --> 00:08:11,320 Eller har du brevet nĂ„nstans? 50 00:08:12,840 --> 00:08:17,560 -Rouku tog det. -Ja, jag förstĂ„r. 51 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 FörlĂ„t mig, men jag Ă€r lite upptagen. 52 00:08:22,160 --> 00:08:24,240 Det hĂ€r Ă€r inte över. 53 00:08:50,400 --> 00:08:53,600 De dĂ€r vĂ€starna ser fĂ„niga ut. 54 00:08:53,760 --> 00:08:56,000 Karvonen sa att din fru gillar dem. 55 00:08:59,120 --> 00:09:01,000 Kom in. 56 00:09:05,560 --> 00:09:07,640 Pieti Ă€r försvunnen. 57 00:09:08,920 --> 00:09:12,800 Visste du att Ville var hans pappa? 58 00:09:12,960 --> 00:09:15,760 Jag skiter i var den oĂ€ktingen Ă€r. 59 00:09:17,280 --> 00:09:21,080 -Var Ă€r han? -Han har stuckit. 60 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Pieti Ă€r en lögnare, precis som din mamma. 61 00:09:27,480 --> 00:09:32,160 Du kan fortfarande respektera överenskommelsen och gĂ„ i pension nu. 62 00:09:32,320 --> 00:09:36,040 Jag tror att du har en överenskommelse med din mamma. 63 00:09:36,200 --> 00:09:40,000 Du tror verkligen att alla Ă€r ute efter dig. 64 00:09:42,640 --> 00:09:46,120 Mamma trodde att jag dödade Ville. Det sĂ„g du till. 65 00:09:46,280 --> 00:09:48,160 Ja, det gjorde jag. 66 00:09:51,160 --> 00:09:53,880 Men jag antar att det var hon som lurade mig. 67 00:09:54,040 --> 00:10:00,640 Din mamma delade upp marken efter att du Ă„kte i fĂ€ngelse. 68 00:10:00,800 --> 00:10:02,640 Men varför? 69 00:10:02,800 --> 00:10:07,640 Har du funderat pĂ„ varför Brita kom till dig den kvĂ€llen? 70 00:10:08,720 --> 00:10:11,720 Hon visste vad för slags man du Ă€r. 71 00:10:11,880 --> 00:10:16,440 -Och vad du skulle göra med Ville. -Du skulle ha gjort detsamma. 72 00:10:16,600 --> 00:10:19,120 Varför kom hon inte till mig, dĂ„? 73 00:10:20,160 --> 00:10:24,760 Hon ville att du skulle bege dig till huset. 74 00:10:30,360 --> 00:10:33,760 Jag ska föreslĂ„ en ny överenskommelse nu. 75 00:10:40,600 --> 00:10:43,360 Du ger mig marken du Ă€rvde. 76 00:10:43,520 --> 00:10:48,280 -Vad hĂ€nder annars? -JĂ€rvarna kommer att Ă„talas. 77 00:10:48,440 --> 00:10:52,120 För smuggling, grovt bokföringsbrott- 78 00:10:52,280 --> 00:10:56,560 -förskingring, bedrĂ€geri, olaga hot, rĂ„n- 79 00:10:56,720 --> 00:10:59,880 -olaglig försĂ€ljning av snus - och det Ă€r bara nĂ„gra exempel. 80 00:11:00,040 --> 00:11:03,000 Vi kan utplĂ„na hela gĂ€nget pĂ„ en gĂ„ng. 81 00:11:03,160 --> 00:11:07,520 Mulari kan Ă„stadkomma mycket pĂ„ en dag om han anstrĂ€nger sig. 82 00:11:09,480 --> 00:11:14,440 -Han Ă€r inte en sĂ„ kass polis, dĂ„. -Nej. Han Ă€r anvĂ€ndbar. 83 00:11:18,960 --> 00:11:20,760 Starta inte ett brĂ„k med mig. 84 00:11:22,480 --> 00:11:25,920 DĂ„ förlorar du, pappa. 85 00:11:41,200 --> 00:11:44,960 Det tog ett tag att kolla upp gruvbolagets bakgrund. 86 00:11:45,120 --> 00:11:48,800 Det stĂ„r för fan pĂ„ kinesiska. 87 00:11:48,960 --> 00:11:53,680 -VĂ€nd blad. -Jaha, okej. 88 00:11:53,840 --> 00:11:58,920 -Ägs det av kinesiska staten? -Allt ska vara i sin ordning. 89 00:11:59,080 --> 00:12:01,320 Visst. 90 00:12:01,480 --> 00:12:04,960 Ring dem och sĂ€g att vi har ett anbud. 91 00:12:16,680 --> 00:12:19,520 Jag vill se originaltestamentet. 92 00:12:19,680 --> 00:12:22,800 Annars Ă€r den hĂ€r cirkusen inte laglig, Ă€r jag rĂ€dd. 93 00:12:22,960 --> 00:12:27,760 TyvĂ€rr har vi inte originaltestamentet... 94 00:12:27,920 --> 00:12:32,840 Inte? DĂ„ Ă€r vi vĂ€l klara hĂ€r, dĂ„. 95 00:12:33,000 --> 00:12:37,320 ... eftersom vi numer anvĂ€nder digital identifiering- 96 00:12:37,480 --> 00:12:42,520 -och det ursprungliga testamentet har digitaliserats till en blockkedja. 97 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Hur sa? 98 00:12:46,400 --> 00:12:49,520 Skriv under hĂ€r, Ă€r du snĂ€ll. 99 00:12:53,760 --> 00:12:57,560 Och sĂ„ arvsskatten... 100 00:12:59,600 --> 00:13:04,400 ...all mark, plus boskap... 101 00:13:05,480 --> 00:13:10,360 Det blir totalt 125 700 euro. 102 00:13:10,520 --> 00:13:12,960 Jag vill delbetala. 103 00:13:13,120 --> 00:13:16,800 Jag Ă€r rĂ€dd att eftersom du Ă€r skuldsatt- 104 00:13:16,960 --> 00:13:19,600 -sĂ„ kan vi inte bevilja dig en avbetalningsplan. 105 00:13:19,760 --> 00:13:25,440 För helvete! Ingen fĂ„r mark innan skatten Ă€r betald! 106 00:13:25,600 --> 00:13:27,600 NĂ€r ska den vara betald? 107 00:13:31,200 --> 00:13:36,880 Ni har en vecka pĂ„ er att betala arvsskatten- 108 00:13:37,040 --> 00:13:40,440 -annars sĂ€ljs marken pĂ„ exekutiv auktion. 109 00:13:40,600 --> 00:13:44,400 Den som kommer till mig först fĂ„r det bĂ€sta erbjudandet. 110 00:13:52,360 --> 00:13:54,400 AUKTION 111 00:13:54,560 --> 00:13:56,920 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 112 00:13:57,080 --> 00:14:02,320 Vi börjar med att sĂ€tta ihop ett fint litet paket med redskap. 113 00:14:02,480 --> 00:14:08,000 Vi har köksmaskiner, lampor, mattor. Allt det fina ni ser hĂ€r. 114 00:14:08,160 --> 00:14:11,720 SĂ„ kom igen, gott folk. LĂ€gg bud. 9 000 kronor? 115 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Men herregud, det Ă€r ju rena kapet. 116 00:14:18,760 --> 00:14:24,640 Kom igen, 9 000 Ă€r ju ingenting för allt det ni ser hĂ€r! 117 00:14:25,720 --> 00:14:32,280 Ja, 10 000! Första, andra och sĂ„ld. 118 00:14:32,440 --> 00:14:34,680 DĂ„ gĂ„r vi vidare till huvudobjektet: 119 00:14:34,840 --> 00:14:39,920 Hela egendomen inklusive allt ni ser omkring er. 120 00:14:40,080 --> 00:14:44,320 Utropspriset Ă€r endast en miljon kronor. 121 00:15:15,760 --> 00:15:19,160 Lycka till, grattis. 122 00:15:26,760 --> 00:15:30,600 Jag Ă€r ledsen, Sara, men priset blev inte speciellt högt. 123 00:15:30,760 --> 00:15:35,760 Summan tĂ€cker nog bara hĂ€lften av dina skulder. 124 00:15:35,920 --> 00:15:37,760 Jag klarar mig. 125 00:15:40,000 --> 00:15:44,320 StĂ€mmer det att du har fĂ„tt ett arv i Finland? 126 00:15:44,480 --> 00:15:46,800 -Ja. -Vad kul. 127 00:15:48,200 --> 00:15:50,800 Men har du en adress hĂ€r i Norge? 128 00:15:50,960 --> 00:15:54,640 Nej, men jag bor precis pĂ„ andra sidan grĂ€nsen. 129 00:15:56,400 --> 00:15:59,000 Det kan vara en bra idĂ© att prata med den nya Ă€garen. 130 00:15:59,160 --> 00:16:03,120 Han kanske lĂ„ter dig ha din adress hĂ€r ett tag till. 131 00:16:03,280 --> 00:16:04,640 Varför? 132 00:16:07,640 --> 00:16:12,680 Rolf har ansökt om ensam vĂ„rdnad om Lukas. 133 00:16:13,760 --> 00:16:15,560 Va?! 134 00:16:32,440 --> 00:16:34,920 VISNING 135 00:16:48,520 --> 00:16:51,040 Hej. VĂ€lkommen. 136 00:16:51,200 --> 00:16:54,600 VarsĂ„god, hĂ€r fĂ„r du en broschyr. 137 00:16:54,760 --> 00:16:59,840 HĂ€r Ă€r det mĂ„nga fina kvadrat och en hĂ€rlig fjĂ€llsutsikt. 138 00:17:02,840 --> 00:17:04,760 Vart ska de flytta? 139 00:17:04,920 --> 00:17:08,640 Ja, de ska ju flytta ut hĂ€rifrĂ„n. 140 00:17:12,920 --> 00:17:15,760 Du kan ju se dig omkring- 141 00:17:15,920 --> 00:17:20,880 -och om du har nĂ„gra frĂ„gor sĂ„ kan jag hjĂ€lpa dig. 142 00:17:39,000 --> 00:17:42,200 Fan, vad jag hatar detta spel. 143 00:18:04,760 --> 00:18:06,800 Ge mig en marker. 144 00:18:08,400 --> 00:18:11,880 -Hur mycket...? -Ja, ja, ja. 145 00:18:19,840 --> 00:18:25,680 Okej. Jag synar. 146 00:18:36,160 --> 00:18:38,160 Le. 147 00:18:42,240 --> 00:18:46,160 -Ge mig en till. En till. -Det gĂ„r inte. 148 00:18:46,320 --> 00:18:49,600 En till, snĂ€lla. SnĂ€lla. 149 00:19:06,680 --> 00:19:09,120 Maten Ă€r snart klar. 150 00:19:13,280 --> 00:19:14,720 Vad? 151 00:19:19,040 --> 00:19:20,880 Sameli... 152 00:19:24,400 --> 00:19:28,600 Minns du kvĂ€llen nĂ€r mamma kom hit? 153 00:19:28,760 --> 00:19:31,440 Ja, mycket vĂ€l. 154 00:19:31,600 --> 00:19:35,360 Tror du att hon visste att jag skulle Ă„ka i fĂ€ngelse i stĂ€llet för henne? 155 00:19:43,520 --> 00:19:45,400 Vad snackar du om? 156 00:19:46,480 --> 00:19:51,240 Rouku sa att mamma ville att jag skulle Ă„ka hem till Ville. 157 00:19:51,400 --> 00:19:54,240 Varför gick hon inte till Rouku? 158 00:19:58,200 --> 00:20:01,840 Jag har kĂ€nt Brita sen jag var grabb. 159 00:20:03,080 --> 00:20:06,800 Hon var rĂ€dd. Hon var plĂ„gad. 160 00:20:09,120 --> 00:20:11,240 Hon kom till dig. 161 00:20:13,320 --> 00:20:17,200 Rouku försöker bara jĂ€vlas med dig, och med ditt arv. 162 00:20:17,360 --> 00:20:19,880 Han vill inte att JĂ€rvarna fĂ„r nĂ„gra pengar. 163 00:20:20,040 --> 00:20:23,400 Trots att pengarna tillhör oss, tillhör dig. 164 00:20:30,840 --> 00:20:33,360 Du har varit min bĂ€sta vĂ€n. 165 00:20:34,800 --> 00:20:36,400 Alltid. 166 00:20:37,720 --> 00:20:40,800 Sen barnsben. 167 00:20:40,960 --> 00:20:44,720 Är det nĂ„t som tynger dig som du vill dela med dig av? 168 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 Allt Ă€r bara bra. 169 00:20:49,560 --> 00:20:53,720 Men snĂ€llt av dig att frĂ„ga. Kom och Ă€t. 170 00:21:15,360 --> 00:21:20,760 Det hĂ€r ser vĂ€ldigt lovande ut. Men vi vill ha vĂ„ra egna arbetare. 171 00:21:22,000 --> 00:21:26,360 Nej. SprĂ„kförbistringar. 172 00:21:26,520 --> 00:21:28,760 Det blir billigare för er. 173 00:21:30,000 --> 00:21:33,200 Hur mĂ„nga erbjudanden har ni fĂ„tt? 174 00:21:33,360 --> 00:21:36,920 Vi har haft mycket intressanta samtal. 175 00:21:37,080 --> 00:21:39,640 -Är du klar? FĂ„r jag...? -Nej! 176 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 Vem Ă€r det som Ă€ger marken? 177 00:21:50,680 --> 00:21:52,600 UrsĂ€kta? 178 00:21:55,240 --> 00:21:59,320 Det betyder att min engelska Ă€r bĂ€ttre Ă€n min kinesiska. 179 00:21:59,480 --> 00:22:01,960 Är det finsk humor? 180 00:22:02,120 --> 00:22:05,760 Prata med ditt folk. Du vet om mina villkor. 181 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 Och Ă€t upp ditt kött. 182 00:22:24,240 --> 00:22:26,400 Det hĂ€r kan ta lite lĂ€ngre tid Ă€n vi trodde. 183 00:22:29,240 --> 00:22:32,960 -Vem annars kan ha erbjudit dem nĂ„t? -Ja... 184 00:22:34,680 --> 00:22:38,040 -Vi har inte fĂ„tt reda pĂ„ det Ă€n. -SĂ„ ta reda pĂ„ det! 185 00:22:40,800 --> 00:22:45,000 Jag uppskattar att du vill anvĂ€nda lokal arbetskraft. 186 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 Det ger jag blanka fan i. 187 00:22:47,720 --> 00:22:50,120 Jag vill inte ha aporna hĂ€r. 188 00:23:00,080 --> 00:23:01,840 Helvete! 189 00:23:11,800 --> 00:23:14,200 Skitslag. 190 00:23:22,320 --> 00:23:25,120 Britas brev... 191 00:23:25,280 --> 00:23:28,440 Hur kunde hon plötsligt inse att hon var mördaren? 192 00:23:28,600 --> 00:23:31,040 Det gĂ„r inte ihop. 193 00:23:31,200 --> 00:23:34,360 Lyckades du övertyga henne om Samelis skuld nĂ€r det begav sig? 194 00:23:34,520 --> 00:23:37,120 Jag har alltid trott det. 195 00:23:37,280 --> 00:23:43,800 Ja... All heder Ă„t Sameli för att han satt inne för sin mor. 196 00:23:43,960 --> 00:23:47,840 Hon mĂ„ste ha haft en deal med Sameli. 197 00:23:48,000 --> 00:23:52,360 Annars hade hon inte skrivit testamentet bakom min rygg. 198 00:23:52,520 --> 00:23:58,520 Alla breven mĂ„ste förstöras. Vi vet inte vad som stĂ„r i dem. 199 00:24:00,720 --> 00:24:03,720 -Jag tar hand om breven. -Bra. 200 00:24:03,880 --> 00:24:08,080 Men Ă„talet mot JĂ€rvarna tar för lĂ„ng tid. 201 00:24:08,240 --> 00:24:11,920 Vi mĂ„ste fĂ„ bort Sameli frĂ„n spelet nu. 202 00:24:12,080 --> 00:24:15,920 Han kan inte betala arvsskatten utan att begĂ„ brott. 203 00:24:16,080 --> 00:24:21,160 Det finns bara en typ av verksamhet som Ă€r lukrativ nog. 204 00:24:21,320 --> 00:24:23,640 Och Sameli Ă€r bra pĂ„ den. 205 00:24:25,000 --> 00:24:28,400 -Jag sĂ€tter upp en grĂ€nskontroll. -Duktig pojke. 206 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 Gör det omedelbart. 207 00:24:40,120 --> 00:24:42,800 Jag fĂ„r inget banklĂ„n. 208 00:24:42,960 --> 00:24:47,000 Ingen i Lappland skulle lĂ„na ut sĂ„ mycket till mig. 209 00:24:47,160 --> 00:24:50,040 Pappa har ringt alla. 210 00:24:53,800 --> 00:24:57,320 Det finns en person som kan lĂ„na mig den summan. 211 00:24:59,680 --> 00:25:02,520 -Stagge. -För fan, Sameli... 212 00:25:02,680 --> 00:25:06,120 Vi ska inte hoppa ur askan i elden. 213 00:25:06,280 --> 00:25:10,280 Om jag inte kan betala arvsskatten kommer marken att sĂ€ljas pĂ„ auktion. 214 00:25:10,440 --> 00:25:13,080 -Än sen, dĂ„? -DĂ„ fĂ„r Rouku den. 215 00:25:13,240 --> 00:25:15,240 Än sen? 216 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 Jag försöker bara varna dig. 217 00:25:23,480 --> 00:25:27,680 Men det spelar ingen roll vad jag tycker. Du bestĂ€mmer sjĂ€lv. 218 00:25:27,840 --> 00:25:30,840 Vi kör pĂ„ det. Jag fixar det hĂ€r i morgon. 219 00:25:37,080 --> 00:25:38,960 LĂ€gg av...! 220 00:25:39,120 --> 00:25:42,440 Jo, pĂ„ riktigt. Karvonen, den jĂ€vla sexmaskinen. 221 00:25:42,600 --> 00:25:46,160 Han stĂ„r med kuken i handen, en vit ren pĂ„ ena sidan- 222 00:25:46,320 --> 00:25:48,760 -och pĂ„ andra sidan... 223 00:25:51,400 --> 00:25:54,480 -Vi ska till Norra ishavet. -Varför dĂ„? 224 00:25:54,640 --> 00:25:57,600 -Jag följer med. -BehĂ„ll den hĂ€r. 225 00:26:02,040 --> 00:26:06,760 Jag antar att han inte hade nĂ„n tur med de kvinnorna? 226 00:27:08,400 --> 00:27:10,040 Vi har ett möte. 227 00:27:17,400 --> 00:27:19,160 Han Ă€r hĂ€r. 228 00:27:24,240 --> 00:27:26,040 Fat Seals. 229 00:27:27,080 --> 00:27:30,920 -Va? -Fat Seals. Stagges gĂ€ng. 230 00:27:33,840 --> 00:27:35,600 Herregud, kopierar han oss? 231 00:28:02,400 --> 00:28:06,800 Sameli, min broder. 232 00:28:10,920 --> 00:28:12,920 Kom, kom och sĂ€tt dig. 233 00:28:16,680 --> 00:28:19,040 -Hur mĂ„r du? -Tack, bra. 234 00:28:19,200 --> 00:28:21,720 -Vill du ha nĂ„t? -Nej, nej. 235 00:28:21,880 --> 00:28:24,240 -Chardonnay, eller...? -Nej, tack. 236 00:28:24,400 --> 00:28:26,240 Jaha... 237 00:28:28,720 --> 00:28:31,760 Är du hĂ€r för att betala hans skulder? 238 00:28:36,920 --> 00:28:38,800 Vems? 239 00:28:41,680 --> 00:28:44,080 Din förra ledares. 240 00:28:47,520 --> 00:28:50,160 -Nej, det angĂ„r inte mig. -Inte? 241 00:28:50,320 --> 00:28:56,120 -Nej. -Jo, det angĂ„r dig. Absolut. 242 00:28:58,360 --> 00:28:59,960 Hur mycket Ă€r han skyldig? 243 00:29:03,880 --> 00:29:09,000 Du har ingen aning, va? Du vet inte vad fan jag pratar om. 244 00:29:09,160 --> 00:29:13,600 Men vi Ă„terkommer till det om en stund. 245 00:29:13,760 --> 00:29:19,840 Först vill jag veta vad ditt syfte med att komma hit var. 246 00:29:20,000 --> 00:29:23,240 Jag kom hit för att be om ett lĂ„n. 247 00:29:25,520 --> 00:29:27,840 Fantastiskt. 248 00:29:30,840 --> 00:29:35,320 Vill du vara snĂ€ll och upprepa den sista meningen? 249 00:29:35,480 --> 00:29:39,040 SĂ€g det precis som du sa det nyss. 250 00:29:39,200 --> 00:29:42,080 Jag kom hit för att be om ett lĂ„n. 251 00:29:45,400 --> 00:29:50,640 -Precis som han sa det. -Hur mycket Ă€r han skyldig dig? 252 00:29:55,880 --> 00:29:57,800 50 000. 253 00:30:03,680 --> 00:30:08,560 Och vad vill du ha, dĂ„? 254 00:30:08,720 --> 00:30:12,000 -125 000. -Du vill ha 125 000. 255 00:30:12,160 --> 00:30:15,480 Det blir 175 000 totalt, eller hur? 256 00:30:15,640 --> 00:30:17,720 Ser jag ut att ha sĂ„ mycket pengar? 257 00:30:17,880 --> 00:30:24,040 Stagge, jag ger dig 200 000 tillbaka. Jag lovar. 258 00:30:27,080 --> 00:30:29,640 Jag har en bĂ€ttre idĂ©. 259 00:30:31,040 --> 00:30:37,120 Du kan vĂ€l komma hit och jobba av hans skuld? 260 00:30:38,440 --> 00:30:41,160 -Jag behöver ditt nĂ€tverk. -Le. 261 00:30:50,040 --> 00:30:52,720 Fan, fan, fan! Rasmus! 262 00:30:52,880 --> 00:30:55,560 Du har spelat bort alla klubbens pengar. 263 00:31:00,280 --> 00:31:03,960 Det Ă€r bara tillfĂ€lligt. Jag ville inte göra dig arg. 264 00:31:04,120 --> 00:31:07,240 -Jag ska lösa det. -Hur dĂ„? 265 00:31:07,400 --> 00:31:12,200 Jag har bara otur just nu. Det Ă€r tillfĂ€lligt. 266 00:31:12,360 --> 00:31:16,440 -Sluta spela nu! -Det hĂ€r spelet Ă€r en konst. 267 00:31:19,120 --> 00:31:22,000 Ja, uppenbarligen. 268 00:31:22,160 --> 00:31:24,640 Det var vĂ€l sjĂ€lva fan! 269 00:31:29,240 --> 00:31:32,600 -Du ska ingenstans! -Jag sa ju att jag ska lösa det! 270 00:31:45,640 --> 00:31:51,920 Om jag fĂ„r marken ska alla jĂ€rvar fĂ„ en bit av den. 271 00:31:52,080 --> 00:31:56,120 -Även jag? -Även du. 272 00:31:57,400 --> 00:32:00,080 De som vill kan börja med renskötsel. 273 00:32:02,600 --> 00:32:06,320 Det hĂ€r Ă€r ingen gratislunch, va? 274 00:32:07,840 --> 00:32:12,320 För att fĂ„ pengar till skatten mĂ„ste vi sĂ€lja en stor mĂ€ngd droger. 275 00:32:12,480 --> 00:32:15,440 Stagge lĂ„ter skicka dem till Norra ishavet. 276 00:32:15,600 --> 00:32:19,080 Knarkpengar till staten. Det Ă€r inte ens en grĂ„ ekonomi. 277 00:32:20,840 --> 00:32:24,400 -Och vem ska vi sĂ€lja drogerna till? -Jag har en köpare. 278 00:32:24,560 --> 00:32:27,480 -Vem dĂ„? -Jag lĂ€rde kĂ€nna honom i fĂ€ngelset. 279 00:32:27,640 --> 00:32:30,560 Och du tĂ€nkte att vi skulle behĂ„lla pengarna sjĂ€lva? 280 00:32:34,760 --> 00:32:39,040 Jag Ă€r skyldig Stagge dem och ska betala tillbaka med rĂ€nta. 281 00:32:44,520 --> 00:32:47,280 Det lĂ„ter som en usel plan. 282 00:32:48,600 --> 00:32:53,320 Men... Let's do it. 283 00:33:08,280 --> 00:33:11,080 FörlĂ„t för senast. 284 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 Jag var lite kĂ€nslosam. 285 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 NĂ„, till saken. 286 00:33:18,640 --> 00:33:22,160 Jag vill erbjuda dig ett pris... 287 00:33:22,320 --> 00:33:25,480 -...för din pappas mark. -Det Ă€r min mark. 288 00:33:28,800 --> 00:33:31,680 Din mark... 289 00:33:31,840 --> 00:33:35,400 ...har uppskattats vara vĂ€rd en halv miljon. 290 00:33:35,560 --> 00:33:38,680 Jag erbjuder dig 700 000 euro. 291 00:33:41,280 --> 00:33:42,600 Ganska mycket. 292 00:33:42,760 --> 00:33:46,560 Jag hörde att du har haft stora problem i Norge. 293 00:33:46,720 --> 00:33:50,640 Jag vĂ€rdesĂ€tter folk som har genomgĂ„tt en konkurs. 294 00:33:50,800 --> 00:33:54,400 Konkurser stĂ€rker en. 295 00:33:55,640 --> 00:33:58,760 Att driva företag Ă€r tufft. 296 00:34:01,000 --> 00:34:05,040 Alla klarar inte av det. 297 00:34:06,880 --> 00:34:12,240 Är det ditt pris? 700 000? 298 00:34:17,120 --> 00:34:20,840 Ingen kommer att ge dig mer för marken. 299 00:34:23,640 --> 00:34:26,760 -Bra att veta. -VadĂ„? 300 00:34:26,920 --> 00:34:29,680 Att marken Ă€r sĂ„ vĂ€rdefull för dig. 301 00:35:00,880 --> 00:35:03,560 Varför sa du inget? 302 00:35:05,560 --> 00:35:07,680 Varför tog du pĂ„ dig skulden? 303 00:35:07,840 --> 00:35:13,080 Brita hade redan fĂ„tt cancer, och hon Ă€r min mamma. 304 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Hur kunde du lĂ„ta mig tro...? 305 00:35:29,880 --> 00:35:32,760 Hur kunde du lĂ„ta mig tro att du dödade pappa? 306 00:35:36,560 --> 00:35:39,480 Jag tĂ€nkte att det blev lĂ€ttare sĂ„. 307 00:35:41,480 --> 00:35:45,440 Jag vet inte... SvĂ„r frĂ„ga. 308 00:35:48,240 --> 00:35:51,040 Jag vet att vi hade planer tillsammans. 309 00:35:51,200 --> 00:35:55,920 Inte fan bryr jag mig om safarin. Varför sa du inget till mig? 310 00:36:00,880 --> 00:36:02,840 Till mig! 311 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 Jag hade inget val. 312 00:36:13,320 --> 00:36:15,760 Vad skulle du ha gjort om jag hade berĂ€ttat? 313 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 Du skulle ha gĂ„tt till polisen. 314 00:36:22,000 --> 00:36:24,920 Att sitta inne för nĂ„t jag inte gjort rĂ€ddade mig. 315 00:36:28,320 --> 00:36:31,200 Men det rĂ€ddade inte mig. 316 00:36:33,200 --> 00:36:35,040 Sara! 317 00:36:36,920 --> 00:36:38,840 Jag Ă€r ledsen. 318 00:37:11,360 --> 00:37:13,600 Le, Ă€r du snĂ€ll. 319 00:37:18,080 --> 00:37:21,720 -Ge mig en runda till. -Samma jĂ€vla problem varje gĂ„ng. 320 00:37:21,880 --> 00:37:25,360 SnĂ€lla. Jag betalar tillbaka - allt. 321 00:37:25,520 --> 00:37:30,480 Du har tvĂ„ dagar pĂ„ dig att betala, din jĂ€vel. 322 00:37:40,640 --> 00:37:45,640 -Smakade det bra? -Ja, det var gott. Tack. 323 00:37:48,400 --> 00:37:52,480 -FĂ„r det vara nĂ„t mer? -Nej, det Ă€r bra. 324 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Vad snĂ€llt. 325 00:37:56,640 --> 00:38:00,600 -NĂ„, har du en plan? -Ja. 326 00:38:00,760 --> 00:38:02,600 JasĂ„? 327 00:38:07,880 --> 00:38:09,640 Bra. 328 00:38:09,800 --> 00:38:15,680 VĂ€nta. Stilla. Glöm inte att le. Okej... 329 00:38:17,840 --> 00:38:19,920 DĂ„ sĂ„. 330 00:38:22,800 --> 00:38:24,520 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 331 00:38:24,680 --> 00:38:30,440 Det Ă€r kinesiskt musvin. Jag fick det av en turist. 332 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 I gĂ„va. 333 00:38:32,560 --> 00:38:35,960 VĂ€nta, var stilla... 334 00:38:36,120 --> 00:38:39,280 Ett litet leende, kan du ge mig det? 335 00:38:42,760 --> 00:38:49,360 Vad fan! Lite hyfs, tack! FĂ„ ut honom hĂ€rifrĂ„n. 336 00:38:51,000 --> 00:38:55,160 Du har tvĂ„ dagar pĂ„ dig att betala! TvĂ„ dagar! 337 00:38:58,600 --> 00:39:00,520 Den hĂ€r kommer att bli bra. 338 00:39:00,680 --> 00:39:03,160 Jag Ă€lskar de bilderna. 339 00:40:41,440 --> 00:40:45,440 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg Iyuno 25862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.