All language subtitles for Population.Purge.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,150 --> 00:00:25,736 I suppose no one saw it coming. 2 00:00:25,819 --> 00:00:27,237 Or perhaps we should have. 3 00:00:28,489 --> 00:00:32,493 This wasn't some viral outbreak of a deadly new disease. 4 00:00:32,576 --> 00:00:34,119 May I have your attention, please? 5 00:00:34,203 --> 00:00:35,913 This is a reminder from the district. 6 00:00:39,875 --> 00:00:42,336 It was a government program. 7 00:00:42,419 --> 00:00:44,671 If you know of any unregistered citizen 8 00:00:44,755 --> 00:00:47,633 with AB positive blood, selling unregistered blood 9 00:00:47,716 --> 00:00:50,469 is illegal and punishable by death. 10 00:00:50,552 --> 00:00:54,056 All in the name of population management. 11 00:00:54,139 --> 00:00:58,769 The government poisoned every man, woman and child. 12 00:01:04,274 --> 00:01:06,944 Genetically engineered to only spare those with 13 00:01:07,027 --> 00:01:10,113 the rarest blood type, AB positive. 14 00:01:22,835 --> 00:01:27,589 And now the few chosen ones must share this wretched new world 15 00:01:27,673 --> 00:01:32,427 with the last of these hemocide survivors, 16 00:01:32,511 --> 00:01:35,097 who only can survive as long as they receive 17 00:01:35,180 --> 00:01:38,392 regular infusions of AB positive blood. 18 00:01:38,475 --> 00:01:40,477 Government rations. 19 00:01:40,561 --> 00:01:42,855 We are now accepting all individuals who hold a red 20 00:01:42,938 --> 00:01:44,857 or green blood ration card. 21 00:01:44,940 --> 00:01:47,109 You must have a card in order for you to participate in 22 00:01:47,192 --> 00:01:48,986 the government's blood ration program. 23 00:01:49,069 --> 00:01:51,154 If you or anyone you know is buying blood 24 00:01:51,238 --> 00:01:54,366 on the underground market, please report them immediately. 25 00:01:54,449 --> 00:01:56,743 Purchasing blood outside the government system 26 00:01:56,827 --> 00:01:58,579 is not only harmful, but illegal, 27 00:01:58,662 --> 00:02:01,373 and may result in being put to death if apprehended. 28 00:02:01,999 --> 00:02:04,167 Remember, this program is only for 29 00:02:04,251 --> 00:02:06,753 those who survived the recent governmental purge. 30 00:03:05,145 --> 00:03:06,521 Steady, son. 31 00:03:07,522 --> 00:03:11,902 Now, when I tell you, 32 00:03:11,985 --> 00:03:17,366 I want you to point this where the sound is coming from. 33 00:03:19,117 --> 00:03:20,619 Number three. 34 00:03:20,702 --> 00:03:23,538 Number three, I cannot hear you. 35 00:03:23,622 --> 00:03:24,873 Speak up, please. 36 00:03:26,416 --> 00:03:27,960 You hear that, son? 37 00:03:28,043 --> 00:03:33,131 No plea, no seeking forgiveness. 38 00:03:35,008 --> 00:03:40,347 Just his last words before hell itself becomes his eternal home. 39 00:03:43,642 --> 00:03:47,938 Well, welcome to the new world order, Mr. Cooper. 40 00:03:48,021 --> 00:03:52,567 Don't you just love it? New world order. 41 00:03:52,651 --> 00:03:55,487 Has a nice ring to it, don't you think? 42 00:03:59,282 --> 00:04:02,327 I suppose we should call you 43 00:04:02,411 --> 00:04:06,039 by your proper title, shouldn't we? 44 00:04:07,290 --> 00:04:09,001 Bishop Cooper. 45 00:04:09,584 --> 00:04:12,546 Members of the jury, your verdict, please. 46 00:04:23,765 --> 00:04:27,269 Oh, I love it when we all agree! 47 00:04:27,352 --> 00:04:29,980 Justice... 48 00:04:30,063 --> 00:04:36,695 is served on this here day, 49 00:04:36,778 --> 00:04:38,405 Mr. Cooper. 50 00:04:55,756 --> 00:04:56,882 Concentrate, son. 51 00:07:01,423 --> 00:07:03,425 May I have your attention, please? 52 00:07:04,467 --> 00:07:07,304 If a member of your family is being purged, 53 00:07:07,387 --> 00:07:08,972 we ask that you remain in 54 00:07:09,055 --> 00:07:11,224 our bereavement room until called. 55 00:07:11,933 --> 00:07:14,227 The governmental purge is painless 56 00:07:14,311 --> 00:07:17,856 and the entire process will only last a few minutes. 57 00:07:18,398 --> 00:07:20,942 To the remaining citizens 58 00:07:21,026 --> 00:07:24,613 of the once fair town, East River... 59 00:07:28,241 --> 00:07:30,493 designated district 22. 60 00:07:33,038 --> 00:07:36,958 As you all know, it has been some time now 61 00:07:37,042 --> 00:07:39,502 since the day of the poison. 62 00:07:40,128 --> 00:07:45,175 And as they say, that which does not kill us... 63 00:07:46,843 --> 00:07:48,637 ...makes us stronger. 64 00:07:54,184 --> 00:07:59,522 We will persevere and we will remain steadfast 65 00:08:00,106 --> 00:08:03,902 and I will do everything in my power... 66 00:08:05,195 --> 00:08:11,576 ...as your district warden to get you back up on your feet. 67 00:08:12,118 --> 00:08:16,790 I stand ready to lead you into a new future 68 00:08:16,873 --> 00:08:21,169 where we will rebuild our infrastructure 69 00:08:21,253 --> 00:08:23,880 to reverse what they did to us. 70 00:08:32,889 --> 00:08:34,766 Come on, get up. 71 00:08:59,582 --> 00:09:02,043 Come on! 72 00:09:02,127 --> 00:09:03,545 - Come on! - Get up! 73 00:09:38,121 --> 00:09:39,289 Come on. 74 00:10:07,859 --> 00:10:09,486 Run! 75 00:10:10,570 --> 00:10:12,822 Stand down, soldier. 76 00:10:16,493 --> 00:10:18,244 Let Tobias handle her.. 77 00:10:32,759 --> 00:10:34,594 Three pints of blood 78 00:10:34,677 --> 00:10:37,889 for the person that brings the girl to me. 79 00:10:37,972 --> 00:10:39,808 Yeah! 80 00:10:39,891 --> 00:10:40,975 No! 81 00:10:46,231 --> 00:10:48,024 Let me remind you 82 00:10:48,108 --> 00:10:49,984 that you were left for dead. 83 00:10:50,068 --> 00:10:52,070 Because of me, you're a survivor. 84 00:10:52,153 --> 00:10:54,114 So the way I see it, 85 00:10:54,197 --> 00:10:56,741 every breath you take is mine. 86 00:12:42,972 --> 00:12:44,057 Go! 87 00:12:45,767 --> 00:12:47,185 Go! 88 00:14:25,617 --> 00:14:27,285 Let's just get on with it. 89 00:14:35,585 --> 00:14:37,295 Music, please? 90 00:14:54,771 --> 00:14:56,898 I am so tired of this. 91 00:14:57,774 --> 00:15:00,109 Just think about all the people you're saving, grandpa. 92 00:15:04,030 --> 00:15:05,406 I'm no savior. 93 00:15:06,157 --> 00:15:08,368 Just a cash cow for those vultures 94 00:15:08,451 --> 00:15:10,870 who run the blood underground. 95 00:15:11,496 --> 00:15:13,414 You think they give a damn about me? 96 00:15:13,498 --> 00:15:15,583 Or any of those miserable vampires 97 00:15:15,667 --> 00:15:18,336 they got lining up for their next fix? 98 00:15:19,504 --> 00:15:21,339 Trust me, if we didn't leave the money, 99 00:15:21,422 --> 00:15:24,842 I'd be keeping my liquid gold where it belongs. 100 00:15:25,510 --> 00:15:28,554 I could maybe just go to town for you to do the draw. 101 00:15:28,638 --> 00:15:30,431 No, Maya, no. 102 00:15:30,515 --> 00:15:33,017 You are not leaving the park. 103 00:15:35,228 --> 00:15:37,313 The woods are full of scalpers 104 00:15:37,397 --> 00:15:39,273 just waiting to get their hands on us. 105 00:15:45,697 --> 00:15:46,906 Be careful. 106 00:17:10,990 --> 00:17:12,450 You must be Naomi. 107 00:17:14,702 --> 00:17:18,581 Judging from the voice, you must be Onslow. 108 00:17:19,123 --> 00:17:22,668 Oh. I'm sorry. The warden. 109 00:17:22,752 --> 00:17:24,712 Can you save my boy? 110 00:17:26,964 --> 00:17:28,341 Put him on the gurney. 111 00:17:29,175 --> 00:17:30,843 According to our sources, 112 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 it's only a matter of time before things get 113 00:17:33,012 --> 00:17:34,138 completely out of control. 114 00:17:35,139 --> 00:17:37,391 A government spokesperson told us that there's 115 00:17:37,475 --> 00:17:40,061 nothing to worry about, that everyone should relax, 116 00:17:40,144 --> 00:17:42,730 and have an optimistic... 117 00:17:42,814 --> 00:17:45,608 ...In other news, district warden also spent 118 00:17:45,691 --> 00:17:47,902 two days taking the law into his own hands, 119 00:17:47,985 --> 00:17:50,238 which he calls his personal agenda. 120 00:17:50,321 --> 00:17:53,074 Apart from what the government has set aside... 121 00:17:53,741 --> 00:17:54,951 What do you think? 122 00:17:56,744 --> 00:17:58,955 More than likely the disease is spreading. 123 00:18:00,122 --> 00:18:04,293 Once it gets to the eyes, it's in the brain. 124 00:18:10,174 --> 00:18:12,176 Is there anything you can do for him? 125 00:18:12,260 --> 00:18:14,262 I... 126 00:18:14,345 --> 00:18:16,347 I'm running on fumes as it is. 127 00:18:16,430 --> 00:18:19,767 A couple of boxes of stolen medical supplies only go so far. 128 00:18:19,851 --> 00:18:21,519 Whatever you need, just let me know. 129 00:18:21,602 --> 00:18:23,646 I'll... I'll send my men to go scavenge for it. 130 00:18:23,729 --> 00:18:26,899 What he needs is clean blood. AB positive. 131 00:18:26,983 --> 00:18:28,526 What do you think I've been giving him? 132 00:18:29,777 --> 00:18:32,280 He's gone through all of his rations and half of mine! 133 00:18:32,363 --> 00:18:34,574 That's not enough anymore. 134 00:18:41,539 --> 00:18:43,082 Full transfusion? 135 00:18:44,750 --> 00:18:46,043 I'm afraid so. 136 00:19:08,274 --> 00:19:09,358 Come in. 137 00:19:14,739 --> 00:19:16,157 You're late, Charlie. 138 00:19:46,437 --> 00:19:47,772 That it? 139 00:19:47,855 --> 00:19:49,315 If you had brought me double the blood, 140 00:19:49,398 --> 00:19:50,900 I could bring you double the gold. 141 00:19:51,567 --> 00:19:53,653 Look, Charlie, you gotta earn it. 142 00:19:53,736 --> 00:19:56,530 If that granddaughter of yours turns of age, 143 00:19:56,614 --> 00:19:59,408 then we could talk about more additional gold. 144 00:19:59,867 --> 00:20:02,244 Anybody lay a hand on her 145 00:20:02,328 --> 00:20:03,746 and I'll blow their brains out! 146 00:20:03,829 --> 00:20:05,122 You hear me? 147 00:20:05,206 --> 00:20:08,376 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie... 148 00:20:08,459 --> 00:20:10,211 You'll never change, will you? 149 00:20:10,294 --> 00:20:13,965 Except the fact government had gone made us all puppets. 150 00:20:14,048 --> 00:20:17,385 Feel them tugging on your strings, Charlie? 151 00:20:19,178 --> 00:20:20,388 So serious. 152 00:20:21,722 --> 00:20:22,807 Here. 153 00:20:25,977 --> 00:20:27,436 Take this and relax. 154 00:20:27,520 --> 00:20:28,938 What is it? 155 00:20:29,021 --> 00:20:30,564 A little concoction of my own. 156 00:20:30,648 --> 00:20:32,608 Herbs and mushrooms from the garden. 157 00:20:40,616 --> 00:20:42,368 You'll be back, Charlie. 158 00:20:47,206 --> 00:20:49,166 The underground blood auction is going to be 159 00:20:49,250 --> 00:20:51,210 the last chance any of us get to survive. 160 00:20:51,293 --> 00:20:53,754 Do you think I haven't thought of that? 161 00:20:54,922 --> 00:20:57,466 Do you know what the government would do to me 162 00:20:57,550 --> 00:21:01,303 if they found out that I am buying off of the black market? 163 00:21:02,096 --> 00:21:05,349 I'd lose my... my title, my rations, everything! 164 00:21:05,433 --> 00:21:09,186 You just might lose a lot more if you don't. 165 00:21:18,154 --> 00:21:21,365 Look, even if I could afford to bid, 166 00:21:22,199 --> 00:21:24,744 they're just selling marked up mini infusions. 167 00:21:24,827 --> 00:21:27,038 It's not enough to save him. 168 00:21:28,706 --> 00:21:32,084 I need to cut out the middle men, find the source. 169 00:21:35,421 --> 00:21:38,632 What kind of, uh, source would that be? 170 00:21:38,716 --> 00:21:41,719 An unregistered AB positive survivor. 171 00:21:43,929 --> 00:21:46,849 Look, I want to help your boy. I really do. 172 00:21:46,932 --> 00:21:48,267 May I have your attention, please... 173 00:21:48,350 --> 00:21:50,144 He's got his whole life ahead of him. 174 00:21:52,188 --> 00:21:54,440 Reminds me of my granddaughter. 175 00:21:55,107 --> 00:21:56,776 ...please report them now 176 00:21:56,859 --> 00:22:00,321 to the government health tip line for a sizeable reward. 177 00:22:01,822 --> 00:22:04,033 If you think of anything, please, 178 00:22:05,326 --> 00:22:06,994 please let me know. 179 00:22:11,207 --> 00:22:12,208 Wait. 180 00:22:13,292 --> 00:22:16,128 There's a woman. Her name is Jade. 181 00:22:16,212 --> 00:22:17,880 We used to work together before 182 00:22:17,963 --> 00:22:20,257 the government attempted the purge. 183 00:22:21,217 --> 00:22:23,427 Unfortunately, she works for them now. 184 00:22:23,511 --> 00:22:24,887 The underground. 185 00:22:25,554 --> 00:22:28,265 She gets the blood ready for distribution. 186 00:22:31,393 --> 00:22:32,728 Here's her address. 187 00:22:33,979 --> 00:22:35,856 Tell her I sent you. 188 00:22:40,528 --> 00:22:43,364 Consider it a humanitarian gift. 189 00:25:51,051 --> 00:25:56,974 # Once upon a time I dreamt how it would be # 190 00:25:57,057 --> 00:26:02,855 # When far beyond the forest green I'd hear your song to me # 191 00:26:05,983 --> 00:26:12,239 # Beyond the cause Beyond time # 192 00:26:13,741 --> 00:26:20,080 # Throughout the ages it calls # 193 00:26:21,415 --> 00:26:27,212 # Binding forever My heart to yours # 194 00:26:27,296 --> 00:26:33,052 # I'll be here stood Stronger in time # 195 00:26:38,390 --> 00:26:39,558 Honey... 196 00:26:44,563 --> 00:26:46,565 ...Elijah is dying. 197 00:26:49,568 --> 00:26:52,279 Maybe today, maybe tomorrow. Who knows? 198 00:26:59,787 --> 00:27:05,000 And for the first time in my life, I feel totally helpless. 199 00:27:11,006 --> 00:27:13,175 And I'm angry. 200 00:27:16,428 --> 00:27:19,014 I'm angry as hell. 201 00:27:24,103 --> 00:27:27,523 I am angry at the world. 202 00:27:27,606 --> 00:27:29,525 I'm angry at the system. 203 00:27:31,944 --> 00:27:33,946 I'm angry at God. 204 00:27:38,951 --> 00:27:42,329 And in a selfish way, I am angry... 205 00:27:43,539 --> 00:27:47,000 ...with you for leaving us so soon. 206 00:27:49,628 --> 00:27:52,589 And I guess I'm angry at myself 207 00:27:52,673 --> 00:27:55,175 for allowing the system to use me as a pawn 208 00:27:55,259 --> 00:27:57,845 for their authoritarian agenda. 209 00:27:58,554 --> 00:28:00,722 And I will swear to you this: 210 00:28:00,806 --> 00:28:04,351 I will fight for our son. 211 00:28:06,895 --> 00:28:09,398 I will fight for our boy 212 00:28:09,481 --> 00:28:12,818 with whatever it takes. 213 00:28:25,247 --> 00:28:26,790 I love you, Lydia. 214 00:28:35,716 --> 00:28:36,758 I'll see you soon. 215 00:28:44,892 --> 00:28:46,310 I want you to know 216 00:28:46,393 --> 00:28:48,937 that Abraham Lincoln is very much alive. 217 00:28:49,021 --> 00:28:51,940 I'm here to remind you, be free. 218 00:28:52,024 --> 00:28:53,650 - Be happy. - Be happy. 219 00:28:54,526 --> 00:28:57,196 And if you can't be yourself, be somebody else. 220 00:28:57,905 --> 00:29:01,783 But be the best somebody else that you can be. 221 00:29:09,208 --> 00:29:12,377 - Boo! - You suck, Charlie. 222 00:29:13,420 --> 00:29:14,755 You got a problem, bud? 223 00:29:15,589 --> 00:29:18,133 I don't remember inviting you to my screening. 224 00:29:19,301 --> 00:29:21,929 Who asked you here? Was it Molly? 225 00:29:22,012 --> 00:29:23,347 Molly? 226 00:29:23,430 --> 00:29:24,681 Did he come with you? 227 00:29:25,891 --> 00:29:27,142 Ah! 228 00:29:27,226 --> 00:29:29,770 Frank? Bet it was your idea, huh? 229 00:29:29,853 --> 00:29:32,147 You hang out with all the lowlifes around here. 230 00:29:32,231 --> 00:29:35,442 Next time, hang out with somebody that's got some class, 231 00:29:35,526 --> 00:29:37,736 who knows good acting from a hole in the ground! 232 00:29:38,612 --> 00:29:40,239 And as for you... 233 00:29:41,365 --> 00:29:42,991 Son of a bitch! 234 00:31:31,308 --> 00:31:32,392 Demand is high, 235 00:31:33,060 --> 00:31:34,478 supply is low, 236 00:31:35,562 --> 00:31:37,189 so bids are higher than ever. 237 00:31:38,231 --> 00:31:40,859 You know, getting top dollar and all is great, boss, 238 00:31:41,860 --> 00:31:43,403 But it can't be good for business 239 00:31:43,487 --> 00:31:45,822 when our customers are dropping off like flies. 240 00:31:46,948 --> 00:31:48,575 True, eventually, we're going to need 241 00:31:48,659 --> 00:31:50,327 some fresh inventory to keep this operation afloat. 242 00:31:50,410 --> 00:31:51,536 And a lot of it. 243 00:31:51,995 --> 00:31:53,455 From what Jade tells me, 244 00:31:53,538 --> 00:31:56,166 the old coot is getting long in the tooth. 245 00:31:56,750 --> 00:31:58,835 Perhaps his veins are drying up. 246 00:31:59,711 --> 00:32:02,339 We're going to need to start looking for fresh donors. 247 00:32:04,591 --> 00:32:06,009 What do we have here? 248 00:32:06,093 --> 00:32:07,636 How did he get in? 249 00:32:07,719 --> 00:32:10,722 We need this place secure or they'll all want in. 250 00:32:10,806 --> 00:32:12,432 Handle it. 251 00:32:12,516 --> 00:32:14,601 I'm gonna stop by Jade's to pick up tonight's deposit. 252 00:32:16,561 --> 00:32:19,272 Hey, man, you're trespassing on private property. 253 00:32:27,280 --> 00:32:28,949 I... I just need my blood ration. 254 00:32:29,032 --> 00:32:30,742 We don't do the rations. 255 00:32:32,160 --> 00:32:33,620 Come on, man, give it to me. 256 00:32:41,336 --> 00:32:44,715 This is your last chance. Walk out or get carried out. 257 00:32:48,677 --> 00:32:49,761 I'm not leaving here without it. 258 00:33:08,739 --> 00:33:09,781 The blood's not ready yet. 259 00:33:10,574 --> 00:33:12,033 Cutting it a little close, aren't we? 260 00:33:12,117 --> 00:33:14,077 Don't you think I know that, Roberto? 261 00:33:15,829 --> 00:33:16,913 He was late. 262 00:33:17,831 --> 00:33:18,874 Again. 263 00:33:20,083 --> 00:33:21,585 Then don't waste your time talking to me. 264 00:33:21,668 --> 00:33:23,211 Finish up your little ritual. 265 00:33:29,426 --> 00:33:31,052 Do you worship God or the devil? 266 00:33:35,223 --> 00:33:37,476 Nature is my religion. 267 00:33:38,977 --> 00:33:41,688 Well, I suppose we all gotta worship something. 268 00:33:49,571 --> 00:33:51,198 Drop it off as soon as you're finished. 269 00:34:22,771 --> 00:34:23,939 Good evening, Jade. 270 00:34:25,857 --> 00:34:29,152 Let's make this somewhat easy on all of us. 271 00:34:30,695 --> 00:34:32,113 I will ask you a question, 272 00:34:32,739 --> 00:34:36,910 and you will tell me exactly what it is I need to hear. 273 00:34:46,711 --> 00:34:50,423 Who is the source, and where do I find him? 274 00:34:52,175 --> 00:34:53,218 Charlie. 275 00:34:53,718 --> 00:34:55,345 His name is Charlie. 276 00:34:55,428 --> 00:34:58,682 - That's all I know, I swear. - Was he here recently? 277 00:34:59,558 --> 00:35:01,685 Yes. 278 00:35:01,768 --> 00:35:03,436 Please, will you let me go now? 279 00:35:03,520 --> 00:35:05,397 I told you everything. 280 00:35:06,106 --> 00:35:07,899 I suppose the auctioneer knows him. 281 00:35:08,733 --> 00:35:12,279 Yes, I'm sure they do. 282 00:35:12,362 --> 00:35:14,948 Go see them. There's an auction tonight. 283 00:35:15,031 --> 00:35:17,200 - It's at the... - We know the location. 284 00:35:20,579 --> 00:35:22,581 Do you have any blood inside? 285 00:35:23,164 --> 00:35:24,207 Uncut. 286 00:35:27,252 --> 00:35:28,545 Take it. 287 00:35:28,628 --> 00:35:30,463 Take it all. Just go. 288 00:35:30,547 --> 00:35:31,965 I'm curious. 289 00:35:32,799 --> 00:35:36,469 Do you use what you sell, Jade? 290 00:35:37,929 --> 00:35:39,180 Are you... 291 00:35:39,806 --> 00:35:40,932 Double dipping? 292 00:35:42,767 --> 00:35:44,895 Just what I need to survive. 293 00:36:01,411 --> 00:36:02,454 Finish her off. 294 00:36:06,166 --> 00:36:08,251 Jade seemed overly concerned. 295 00:36:12,339 --> 00:36:13,506 Does it buy him some time? 296 00:36:16,301 --> 00:36:17,761 A few days. 297 00:36:18,845 --> 00:36:19,930 Maybe more. 298 00:36:37,489 --> 00:36:39,574 I told you, don't leave the park. 299 00:36:39,658 --> 00:36:40,909 Do not leave the park! 300 00:36:40,992 --> 00:36:42,994 Why didn't you listen to me? 301 00:36:44,412 --> 00:36:45,997 Look at yourself, man! 302 00:36:48,083 --> 00:36:50,502 Take my blood. Get me out of here. 303 00:36:58,385 --> 00:37:01,638 I'm tired, Grandpa, I'm tired! 304 00:37:04,766 --> 00:37:07,519 Feel it tugging on your strings, Charlie? 305 00:37:10,981 --> 00:37:14,025 Oh, no, no, no, no. 306 00:37:14,651 --> 00:37:16,486 This is not the way it goes. 307 00:37:16,569 --> 00:37:19,823 No, no. Somebody, stop this. 308 00:37:19,906 --> 00:37:21,491 He doesn't die. 309 00:37:21,574 --> 00:37:24,202 Stop this. Somebody stop this! 310 00:37:24,285 --> 00:37:25,829 For God's sake! 311 00:37:25,912 --> 00:37:28,081 I've been saying for you to stop this! 312 00:37:28,164 --> 00:37:30,417 Don't take her blood. Take my blood. 313 00:37:37,090 --> 00:37:38,341 We thank you for your patience. 314 00:37:39,843 --> 00:37:43,346 Unfortunately, we were expecting a few extra vials to arrive, 315 00:37:43,430 --> 00:37:45,515 but there seems to be a distribution issue. 316 00:37:46,099 --> 00:37:48,059 And it appears we've come up short for tonight. 317 00:37:49,477 --> 00:37:51,563 As they say, the show must go on. 318 00:37:51,646 --> 00:37:53,106 Isn't that right, warden? 319 00:37:54,274 --> 00:37:56,317 I trust you're not here to arrest us, sir. 320 00:37:57,318 --> 00:37:59,195 We run a free enterprise system, 321 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 meaning no harm to anyone. 322 00:38:00,655 --> 00:38:03,033 Only a little hope, if you're lucky. 323 00:38:04,034 --> 00:38:05,660 I'm here for personal reasons. 324 00:38:07,037 --> 00:38:08,288 Well, good luck to you, sir. 325 00:38:09,622 --> 00:38:11,583 Let the bidding begin. 326 00:38:11,666 --> 00:38:13,418 Our first bag on the block. 327 00:38:14,002 --> 00:38:16,379 About the size of two government rations. 328 00:38:16,463 --> 00:38:19,132 Good for one person to get an extra health boost. 329 00:38:19,215 --> 00:38:20,717 Do I hear two bags of gold? 330 00:38:20,800 --> 00:38:22,218 - Two bags. - Very good. 331 00:38:22,302 --> 00:38:23,762 Who will go to three bags? 332 00:38:23,845 --> 00:38:25,555 - Three bags. - Bags. Thank you. 333 00:38:25,638 --> 00:38:26,723 Who will go to four? 334 00:38:26,806 --> 00:38:28,391 - Four bags. - Four bags. 335 00:38:28,475 --> 00:38:30,518 Thank you very much. Who will give me five bags? 336 00:38:30,602 --> 00:38:32,312 - Five bags. - Thank you, sir. 337 00:38:32,395 --> 00:38:33,855 How much will this get me? 338 00:38:44,824 --> 00:38:46,201 That's Jade's lockbox. 339 00:38:47,160 --> 00:38:48,453 How did you get it? 340 00:38:48,536 --> 00:38:50,705 Jade has donated to a good cause. 341 00:38:54,667 --> 00:38:55,752 Don't worry. 342 00:38:57,253 --> 00:38:58,880 You get to keep the gold. 343 00:39:00,924 --> 00:39:02,509 If you tell me what I want to know. 344 00:39:07,597 --> 00:39:08,890 Where... 345 00:39:08,973 --> 00:39:10,225 is... 346 00:39:10,308 --> 00:39:11,768 the source? 347 00:39:12,435 --> 00:39:15,105 If I knew that, do you think I'd be auctioning vials? 348 00:39:16,147 --> 00:39:17,440 I'd be selling pints. 349 00:39:17,941 --> 00:39:19,025 I'll just find someone who does know. 350 00:39:19,109 --> 00:39:21,361 No, no, hang on. 351 00:39:24,447 --> 00:39:27,242 Supposedly, he does a drop-off twice a week. 352 00:39:28,118 --> 00:39:29,702 And Jade does her magic. 353 00:39:30,453 --> 00:39:32,831 And two pints make four. Four pints make eight. 354 00:39:32,914 --> 00:39:34,374 I suppose it's the American system 355 00:39:34,457 --> 00:39:36,334 of checks and balances. 356 00:39:43,091 --> 00:39:45,593 You know I can shut this whole place down if I want to. 357 00:39:46,719 --> 00:39:50,682 Can't have any illegal activity 358 00:39:51,474 --> 00:39:52,976 in my district. 359 00:39:53,935 --> 00:39:55,770 Then there'd be a trial. 360 00:39:56,646 --> 00:39:57,689 My trial. 361 00:39:59,732 --> 00:40:01,359 A warden's day in court... 362 00:40:03,027 --> 00:40:04,571 if you get my drift. 363 00:40:09,492 --> 00:40:13,663 Whatever it takes, you bring him to me. 364 00:40:13,746 --> 00:40:14,789 Understood? 365 00:40:25,300 --> 00:40:29,137 # I'm so glad you loved me # 366 00:40:29,846 --> 00:40:32,557 # 'Cause now I get to spend some more time # 367 00:40:32,640 --> 00:40:34,893 # With my mannequin friends # 368 00:40:36,811 --> 00:40:39,189 # I love my mannequin friends # 369 00:40:41,107 --> 00:40:43,484 # I love my mannequin friends # 370 00:40:45,403 --> 00:40:49,616 # I love my mannequin friends # 371 00:40:53,536 --> 00:40:55,997 So, did you go to class or anything? 372 00:40:56,706 --> 00:40:58,249 No, I'm mostly self taught. 373 00:40:59,709 --> 00:41:02,462 You can learn to be good at anything if you gotta be, kid. 374 00:41:04,130 --> 00:41:07,008 Uh, I guess I'm still looking, then. 375 00:41:07,592 --> 00:41:08,635 It will come. 376 00:41:09,469 --> 00:41:12,555 One day, you'll just wake up, and realize what you're good at. 377 00:41:13,806 --> 00:41:15,808 That, in turn, will often be your purpose. 378 00:41:17,268 --> 00:41:18,686 Just... Yeah, okay. 379 00:41:18,770 --> 00:41:20,980 I guess my purpose is pissing people off. 380 00:41:21,064 --> 00:41:22,357 You're not that bad. 381 00:41:22,440 --> 00:41:23,733 Okay. 382 00:41:23,816 --> 00:41:25,944 Yeah, uh, tell that to Mom. 383 00:41:26,027 --> 00:41:28,154 It's not easy being a single mom. 384 00:41:28,238 --> 00:41:31,658 It's not that hard being a good... a good kid. 385 00:41:31,741 --> 00:41:33,159 Or person, even. 386 00:41:34,160 --> 00:41:36,913 I guess I just missed the lesson. 387 00:41:36,996 --> 00:41:38,414 I... I don't know. 388 00:41:38,498 --> 00:41:41,584 I mean, all she got was this tomboy. 389 00:41:42,001 --> 00:41:43,711 Hand me that wrench, please. 390 00:41:44,879 --> 00:41:46,673 Are you kidding me? It's... 391 00:41:46,756 --> 00:41:47,799 Yeah, it's right there. 392 00:41:48,299 --> 00:41:50,677 I... I know it's right there. 393 00:41:55,181 --> 00:41:56,224 Yeah, that's it. 394 00:41:56,933 --> 00:41:57,976 Thanks. 395 00:41:59,310 --> 00:42:00,353 Um... 396 00:42:01,312 --> 00:42:02,355 you know... 397 00:42:05,275 --> 00:42:06,526 as much as I... 398 00:42:08,653 --> 00:42:09,988 don't want to... 399 00:42:11,656 --> 00:42:12,699 um... 400 00:42:14,575 --> 00:42:16,369 um... 401 00:42:16,452 --> 00:42:17,662 okay. 402 00:42:17,745 --> 00:42:18,788 Hmm! 403 00:42:19,539 --> 00:42:20,581 You, um... 404 00:42:22,959 --> 00:42:26,170 You... you, I guess, still are kinda, um... 405 00:42:28,214 --> 00:42:30,216 kinda like the dad that I never got to have. 406 00:42:32,760 --> 00:42:34,387 We had some fun, didn't we? 407 00:42:37,015 --> 00:42:38,057 Good times. 408 00:42:39,017 --> 00:42:40,977 When you weren't grounded for getting into mischief. 409 00:42:42,895 --> 00:42:44,105 Fights, you mean. 410 00:42:44,188 --> 00:42:45,606 Those boys in your neighborhood 411 00:42:45,690 --> 00:42:46,983 didn't get anything they didn't deserve. 412 00:42:47,734 --> 00:42:49,819 I... I didn't really care, anyways. 413 00:42:49,902 --> 00:42:53,823 I mean, being grounded was hardly torture. 414 00:42:53,906 --> 00:42:56,909 It was just watching a bunch of your old movies. 415 00:42:57,994 --> 00:42:59,162 - Really? - Yeah. 416 00:43:00,705 --> 00:43:03,416 Truth be told, Maya, my films were all flops. 417 00:43:05,877 --> 00:43:09,005 I eventually became a street performer just to survive. 418 00:43:10,256 --> 00:43:11,966 Then I came here. 419 00:43:12,050 --> 00:43:14,927 "Presenting Charles Flint, and his mannequin friends." 420 00:43:19,390 --> 00:43:21,601 You put on a good show, Charlie. 421 00:43:22,143 --> 00:43:25,688 Welcome, ladies and gentlemen... 422 00:43:25,772 --> 00:43:27,815 Don't go too far, Charlie. 423 00:43:27,899 --> 00:43:30,526 ...to the most messed-up show on earth, 424 00:43:30,610 --> 00:43:33,071 the human race. 425 00:43:33,654 --> 00:43:35,531 Did you take your medicine, Charlie? 426 00:43:35,615 --> 00:43:37,408 Featuring, the dead. 427 00:43:38,409 --> 00:43:40,745 A moment of silence for the dead. 428 00:43:41,788 --> 00:43:43,623 What good is my sanity, 429 00:43:44,165 --> 00:43:47,001 when I cannot do my art? 430 00:43:48,586 --> 00:43:49,629 That's long enough. 431 00:43:49,712 --> 00:43:52,507 You're gonna be such a big star. 432 00:43:55,259 --> 00:43:59,180 And also starring, the living. 433 00:43:59,263 --> 00:44:00,515 Me. 434 00:44:00,598 --> 00:44:04,060 And my beautiful granddaughter, Maya. 435 00:44:05,978 --> 00:44:07,605 Parade around 436 00:44:07,688 --> 00:44:10,983 for all your government and corporate ringmasters 437 00:44:11,067 --> 00:44:12,485 pulling your strings. 438 00:44:12,568 --> 00:44:14,904 That's what you do, isn't it, Charlie? 439 00:44:15,738 --> 00:44:16,781 Yes. 440 00:44:17,573 --> 00:44:19,659 You're freaks. Mm-hmm! 441 00:44:19,742 --> 00:44:20,785 I'm sick of it! 442 00:44:21,911 --> 00:44:22,954 Do you hear me? 443 00:44:23,037 --> 00:44:24,956 Be good all the time. 444 00:44:25,415 --> 00:44:29,043 We can't let out our evil side, can we? 445 00:44:29,710 --> 00:44:33,673 I'm not gonna be good old Charles anymore. 446 00:44:34,340 --> 00:44:35,383 No. 447 00:44:35,883 --> 00:44:37,510 I'm gonna be something else. 448 00:44:37,593 --> 00:44:39,470 My dear audience. 449 00:44:40,138 --> 00:44:42,390 Who I have given my heart's blood, 450 00:44:43,057 --> 00:44:46,060 who has drained me dry, 451 00:44:46,144 --> 00:44:49,021 drip by drip, drop by drop, 452 00:44:49,105 --> 00:44:50,648 over the years. 453 00:44:50,731 --> 00:44:53,151 Ah, yes. 454 00:44:55,111 --> 00:44:58,489 I'm gonna be the Ringmaster! 455 00:45:00,533 --> 00:45:02,577 And I'm gonna be in control. 456 00:45:03,953 --> 00:45:06,289 How do you like that? Yes! 457 00:45:06,998 --> 00:45:08,332 Let's dance. 458 00:45:08,416 --> 00:45:11,752 Let's play... for the bloodletting. 459 00:45:13,004 --> 00:45:15,715 Yes, it is. Ha, ha! 460 00:45:21,053 --> 00:45:25,391 General, have you seen any vampires about? 461 00:45:29,937 --> 00:45:31,397 Grandpa! 462 00:45:32,440 --> 00:45:33,941 Just stop! 463 00:45:35,234 --> 00:45:37,695 Huh? 464 00:45:37,778 --> 00:45:39,280 No! 465 00:45:39,363 --> 00:45:40,823 Help me! 466 00:45:48,164 --> 00:45:49,207 I was just going... 467 00:45:50,208 --> 00:45:52,084 - Oh God, what's... - You're safe now. 468 00:45:58,508 --> 00:45:59,675 What are you doing? 469 00:46:00,176 --> 00:46:01,219 What am I doing? 470 00:46:01,302 --> 00:46:02,553 You just tried to kill me. 471 00:46:03,471 --> 00:46:05,014 That was just an act. 472 00:46:05,097 --> 00:46:07,642 An act? Well, it felt pretty damn real to me. 473 00:46:08,351 --> 00:46:10,019 You didn't like my performance? 474 00:46:10,686 --> 00:46:12,772 No, I didn't like your performance. 475 00:46:12,855 --> 00:46:14,315 I thought you'd gone crazy! 476 00:46:14,982 --> 00:46:16,526 Maya! 477 00:46:17,360 --> 00:46:19,195 No, you can't go "Maya-ing" me. 478 00:46:19,946 --> 00:46:21,280 I don't know if you went into town, 479 00:46:21,364 --> 00:46:22,865 and sucked in some of that madness. 480 00:46:23,741 --> 00:46:24,951 I'm fine, really. 481 00:46:25,826 --> 00:46:27,370 Our type can't get sick. 482 00:46:27,453 --> 00:46:28,496 You know that. 483 00:46:29,247 --> 00:46:31,123 Do I, though? Do I really know that? 484 00:46:31,958 --> 00:46:34,544 You know I would never do anything to hurt you. 485 00:46:43,177 --> 00:46:45,388 Are you sure we should really be going back out there? 486 00:46:46,430 --> 00:46:48,349 What choice have we got? 487 00:46:49,141 --> 00:46:51,519 The generator won't power itself. 488 00:46:52,270 --> 00:46:54,230 Keep that shotgun close by. 489 00:49:06,404 --> 00:49:07,530 Jade? 490 00:49:11,033 --> 00:49:12,076 Charlie. 491 00:49:14,078 --> 00:49:15,287 Charlie. 492 00:49:25,381 --> 00:49:26,424 No! 493 00:49:27,925 --> 00:49:30,553 No, no, no! 494 00:49:31,762 --> 00:49:33,472 No... 495 00:52:47,041 --> 00:52:48,459 That's far enough, Charlie. 496 00:52:49,543 --> 00:52:51,295 You seem to be the man in the hour. 497 00:52:52,171 --> 00:52:53,756 It's Charlie, isn't it? 498 00:52:54,256 --> 00:52:56,467 You two must be the bastards who killed Jade. 499 00:52:56,550 --> 00:52:58,302 That's none of your concern. 500 00:52:59,178 --> 00:53:01,513 Trouble is, the market is running a little bare, 501 00:53:02,181 --> 00:53:04,058 and we're seeking the source. 502 00:53:04,141 --> 00:53:06,435 You understand our dilemma, don't you, Charlie? 503 00:53:06,518 --> 00:53:07,561 Another step... 504 00:53:09,438 --> 00:53:11,190 I'll blow your kneecap off. 505 00:53:11,273 --> 00:53:12,942 No reason to get excited. 506 00:53:13,484 --> 00:53:15,861 Not when I got the real stuff here. 507 00:53:16,737 --> 00:53:18,447 Yeah, check it out. 508 00:53:19,281 --> 00:53:23,327 One pint of uncut, clean blood. 509 00:53:24,203 --> 00:53:25,704 Just for you! 510 00:53:35,547 --> 00:53:37,341 Grandpa! Go! 511 00:55:06,722 --> 00:55:07,765 Hmm. 512 00:55:21,111 --> 00:55:22,446 It doesn't look so bad. 513 00:55:23,697 --> 00:55:25,199 So what's the plan now? 514 00:55:27,951 --> 00:55:29,870 Stay inside the park, I guess. 515 00:55:31,080 --> 00:55:32,664 There's nothing for us out there. 516 00:55:34,666 --> 00:55:36,919 So that's... that's your plan? 517 00:55:37,002 --> 00:55:39,880 To just stay in this rat's nest, and what? 518 00:55:39,963 --> 00:55:41,632 Wait for us to just die here? 519 00:55:42,174 --> 00:55:43,717 N-no. Yeah, no, I... 520 00:55:43,801 --> 00:55:45,427 I can't... I can't do that. 521 00:55:45,511 --> 00:55:47,971 You got your purpose, and I just gotta find mine. 522 00:55:48,055 --> 00:55:49,431 I gotta... I gotta find my life. 523 00:55:49,515 --> 00:55:52,309 They sucked the blood out of Jade. 524 00:55:52,392 --> 00:55:54,186 Do you want that to happen to us? 525 00:55:54,269 --> 00:55:55,312 Do ya? 526 00:55:56,396 --> 00:55:59,399 I don't wanna scare you, but, it's over. 527 00:56:00,150 --> 00:56:03,153 The world as we used to know it, it's gone. 528 00:56:03,779 --> 00:56:05,739 Poisoned, along with everything else. 529 00:56:05,823 --> 00:56:08,325 So you want me to just, what, give up, like you? 530 00:56:08,408 --> 00:56:09,451 I can't do that. 531 00:56:10,410 --> 00:56:12,287 Look, I don't want to crush your dreams, 532 00:56:12,371 --> 00:56:14,998 but you gotta see the reality that I'm seeing, okay? 533 00:56:15,999 --> 00:56:18,293 Yeah, you're calling this reality? 534 00:56:18,377 --> 00:56:20,712 We're living in a bubble of the past, buster, all right? 535 00:56:20,796 --> 00:56:23,841 We're watching old movies over, and over again. 536 00:56:23,924 --> 00:56:26,051 And not to mention the... the mannequins. 537 00:56:26,135 --> 00:56:27,886 You've got me going crazy. The mannequins? 538 00:56:27,970 --> 00:56:29,763 We have creepy... I just... I just... 539 00:56:29,847 --> 00:56:31,223 I just... I don't understand. 540 00:56:31,932 --> 00:56:33,433 I don't understand your madness. 541 00:56:33,517 --> 00:56:35,561 And then... And then you have the gall... 542 00:56:35,644 --> 00:56:38,063 You have the damn gall to go treating this place 543 00:56:38,147 --> 00:56:40,399 you're so hell-bent on calling our home, 544 00:56:40,482 --> 00:56:42,526 you treat it as a shooting gallery! 545 00:56:42,609 --> 00:56:44,153 I apologized! 546 00:56:44,236 --> 00:56:46,280 That doesn't take it back! 547 00:56:46,363 --> 00:56:48,574 It doesn't. Sorry, sorry, sorry. 548 00:56:48,657 --> 00:56:50,242 It doesn't stop it. 549 00:56:50,325 --> 00:56:52,161 It doesn't just erase it all. 550 00:56:52,661 --> 00:56:54,246 It's not like magic. 551 00:56:54,329 --> 00:56:56,582 This isn't like a fantasy realm. 552 00:57:00,502 --> 00:57:03,005 And then, you know what? We can't forget now. 553 00:57:03,088 --> 00:57:05,799 We can't forget, Gramps, that you dressed 554 00:57:05,883 --> 00:57:08,886 like a freaky ringmaster, for God's sake. 555 00:57:08,969 --> 00:57:11,513 Enough, okay? Enough of that. 556 00:57:18,520 --> 00:57:21,356 We can't just bury our heads in the sand 557 00:57:21,440 --> 00:57:23,609 and expect the rest of the world to disappear. 558 00:57:23,692 --> 00:57:27,905 But we can disappear and never let them get to us. 559 00:57:28,530 --> 00:57:30,115 Trust me, Maya. 560 00:57:30,199 --> 00:57:31,575 Trust you? 561 00:57:32,868 --> 00:57:34,286 No. 562 00:57:34,369 --> 00:57:36,747 This. This isn't life. 563 00:57:37,789 --> 00:57:39,750 Maya. 564 00:57:39,833 --> 00:57:41,084 Maya! 565 00:57:44,963 --> 00:57:46,673 How long's he got? 566 00:57:57,893 --> 00:58:00,062 What if I told you where to find the source? 567 00:58:02,564 --> 00:58:03,815 Jade told you? 568 00:58:06,443 --> 00:58:07,486 No. 569 00:58:08,278 --> 00:58:09,321 His name is Charlie. 570 00:58:10,447 --> 00:58:12,074 You know him? 571 00:58:13,867 --> 00:58:16,912 And you kept this from me? 572 00:58:16,995 --> 00:58:19,248 My son is dying and all along, you knew? 573 00:58:19,331 --> 00:58:21,458 Look, come off your high horse. 574 00:58:21,541 --> 00:58:24,711 I've no more respect for you than any other survivor. 575 00:58:24,795 --> 00:58:26,129 Who is he? 576 00:58:29,925 --> 00:58:31,551 My husband. 577 00:58:32,886 --> 00:58:34,429 Your husband? 578 00:58:37,140 --> 00:58:38,892 All this time, you knew? 579 00:58:42,604 --> 00:58:43,814 Naomi. 580 00:58:45,983 --> 00:58:47,734 For my son... 581 00:58:49,528 --> 00:58:51,613 For his future, please. 582 00:58:52,531 --> 00:58:54,324 Tell me where I can find him. 583 00:58:55,284 --> 00:58:57,327 On one condition. 584 00:58:57,411 --> 00:58:59,371 You don't hurt him. 585 00:58:59,454 --> 00:59:00,831 Hurt him? 586 00:59:03,917 --> 00:59:05,919 He's my last hope. 587 00:59:07,629 --> 00:59:12,175 The thing with Charlie is he needs help. 588 00:59:12,634 --> 00:59:14,011 What kind of help? 589 00:59:14,886 --> 00:59:17,764 He's almost 80, and he's not well, 590 00:59:18,432 --> 00:59:21,643 and he really needs to be in an institution, 591 00:59:21,727 --> 00:59:25,063 not out there in the wilderness, indulging in his... 592 00:59:25,147 --> 00:59:26,690 in his foolish fantasies. 593 00:59:26,773 --> 00:59:29,568 Okay, I am totally confused. 594 00:59:31,403 --> 00:59:33,864 He was doing one of his performances 595 00:59:33,947 --> 00:59:36,658 over in the old amusement park... 596 00:59:37,200 --> 00:59:38,952 and it got out of hand. 597 00:59:39,661 --> 00:59:41,204 People were scared. 598 00:59:41,288 --> 00:59:42,873 I was scared. 599 00:59:43,874 --> 00:59:45,334 The judge ordered 600 00:59:45,417 --> 00:59:48,754 a psychiatric evaluation after he got arrested, 601 00:59:48,837 --> 00:59:52,007 and eventually they let him go. 602 00:59:52,090 --> 00:59:55,218 Oh, to be placed under my care. 603 00:59:56,845 --> 01:00:00,015 One day I woke... 604 01:00:00,098 --> 01:00:01,558 and he was missing. 605 01:00:04,478 --> 01:00:05,562 I knew. 606 01:00:06,396 --> 01:00:09,566 He went to the one place where he could find hope. 607 01:00:10,609 --> 01:00:13,445 His home away from home. 608 01:00:15,572 --> 01:00:16,990 The stage. 609 01:00:17,074 --> 01:00:19,659 The old theme park just outside of town. 610 01:00:20,619 --> 01:00:21,995 He's been there ever since. 611 01:00:22,079 --> 01:00:24,289 What do you mean, he's been there? 612 01:00:24,373 --> 01:00:26,416 It's been shut down for years. 613 01:00:26,917 --> 01:00:30,462 To the public, yes... 614 01:00:30,545 --> 01:00:32,297 but not to Charlie. 615 01:00:32,798 --> 01:00:35,050 In his mind, it's still open. 616 01:00:36,551 --> 01:00:40,305 In his mind, he's still performing. 617 01:00:41,056 --> 01:00:44,559 We need to bring him back before the scalpers find him. 618 01:00:44,643 --> 01:00:46,520 Then I'll send my men to get him. 619 01:00:47,187 --> 01:00:49,606 Charlie is not in control of his own person. 620 01:00:49,689 --> 01:00:52,192 He is a danger to himself and to everyone around him. 621 01:00:52,275 --> 01:00:53,693 Then go with them. 622 01:00:54,194 --> 01:00:56,655 He doesn't listen to me. He never has. 623 01:00:57,155 --> 01:00:59,157 Maybe seeing a familiar face will help. 624 01:00:59,241 --> 01:01:00,951 Please. 625 01:01:01,660 --> 01:01:04,871 Is there any relative that he would listen to? 626 01:01:09,000 --> 01:01:10,502 Our granddaughter... 627 01:01:11,670 --> 01:01:12,712 Maya. 628 01:01:55,755 --> 01:01:59,634 Tomorrow and tomorrow... 629 01:02:00,135 --> 01:02:05,807 creeps in this petty pace from day to day, 630 01:02:06,308 --> 01:02:09,227 and all our yesterdays 631 01:02:09,311 --> 01:02:13,106 have lighted fools the way 632 01:02:13,190 --> 01:02:15,775 to dusty death. 633 01:02:16,359 --> 01:02:19,070 Out, out, brief candle. 634 01:02:19,154 --> 01:02:21,615 Life's but a walking shadow, 635 01:02:21,698 --> 01:02:24,534 a poor player that struts 636 01:02:24,618 --> 01:02:27,162 and frets his hour upon the stage 637 01:02:27,245 --> 01:02:29,789 and then is heard no more. 638 01:02:31,041 --> 01:02:32,501 It is a tale... 639 01:02:34,794 --> 01:02:36,588 told by an idiot... 640 01:02:38,173 --> 01:02:41,551 full of sound and fury... 641 01:02:42,594 --> 01:02:45,514 signifying nothing. 642 01:02:47,057 --> 01:02:50,727 Well, I see we have some uninvited guests 643 01:02:50,810 --> 01:02:53,522 out there in the dark. 644 01:02:53,605 --> 01:02:56,441 We do ask that once inside the park, 645 01:02:56,525 --> 01:02:58,735 that you obey all rules. 646 01:02:58,818 --> 01:03:01,363 For your own safety, of course. 647 01:03:02,531 --> 01:03:04,908 Now, the activities can begin 648 01:03:04,991 --> 01:03:08,161 if you will direct your attention to that young man 649 01:03:08,245 --> 01:03:11,915 behind you. 650 01:03:15,794 --> 01:03:21,591 # She'll be coming 'round the mountain when she comes # 651 01:03:21,675 --> 01:03:24,010 - Charlie? - # She'll be comin' # 652 01:03:24,094 --> 01:03:25,345 Charlie! 653 01:03:43,947 --> 01:03:45,699 Naomi. 654 01:03:45,782 --> 01:03:48,451 What the hell are you doing in my world? 655 01:03:48,535 --> 01:03:51,329 Oh, my God, Charlie. We gotta get you out of here. 656 01:03:51,913 --> 01:03:54,374 Where are we going to go, Naomi? 657 01:03:54,457 --> 01:03:57,002 It's not safe out there anymore. 658 01:04:09,097 --> 01:04:11,433 Let me take you back to town. 659 01:04:11,516 --> 01:04:13,351 - We'll get you some help. - Help? 660 01:04:14,019 --> 01:04:17,230 Is that what those men with guns are trying to do? Help me? 661 01:04:33,663 --> 01:04:36,958 Charlie, when did you decide to give up on reality? 662 01:04:37,042 --> 01:04:38,668 Reality? 663 01:04:38,752 --> 01:04:41,546 Is the population purge not real? 664 01:04:41,630 --> 01:04:43,715 Or will you only care when they come for you? 665 01:04:43,798 --> 01:04:47,969 No, when did you decide to give up on me? 666 01:04:48,053 --> 01:04:51,765 You and I were a great team, Charlie. 667 01:04:51,848 --> 01:04:53,475 Yeah, we were. 668 01:04:53,933 --> 01:04:56,895 But now you're on the Warden's team, I see. 669 01:04:56,978 --> 01:04:59,397 He has a son who's dying. 670 01:04:59,481 --> 01:05:02,359 We're all dying, Naomi. 671 01:05:02,442 --> 01:05:04,402 Now, if you will excuse me, 672 01:05:04,486 --> 01:05:06,738 I have some visitors to entertain. 673 01:05:06,821 --> 01:05:09,324 Charlie. Charlie! 674 01:05:17,957 --> 01:05:19,334 Freaky! 675 01:05:24,673 --> 01:05:26,132 # Mannequin friends # 676 01:05:26,216 --> 01:05:28,718 # I love my mannequin friends # 677 01:05:29,594 --> 01:05:33,014 # They are the only ones with whom I pretend # 678 01:05:38,395 --> 01:05:41,856 # I'm so glad you... # 679 01:06:16,099 --> 01:06:18,351 You have got to stop this. 680 01:06:18,435 --> 01:06:21,563 You have lost all sense of what is real. 681 01:06:21,646 --> 01:06:24,357 This isn't one of your movies. 682 01:06:24,441 --> 01:06:26,317 This is reality. 683 01:06:27,318 --> 01:06:29,779 These men are evil. 684 01:06:29,863 --> 01:06:32,157 They're trying to kill me. 685 01:06:32,240 --> 01:06:34,492 And you led them to me! 686 01:06:34,576 --> 01:06:37,078 Listen to me. Listen to me, Charlie. 687 01:06:37,912 --> 01:06:40,373 I thought they were here to help you. 688 01:06:40,457 --> 01:06:41,791 I was wrong. 689 01:06:42,208 --> 01:06:43,710 They went rogue. 690 01:06:44,627 --> 01:06:48,506 But the warden, he promised me that he wouldn't harm you. 691 01:06:48,590 --> 01:06:51,384 First rule of thumb, Naomi. 692 01:06:51,468 --> 01:06:56,264 We don't put trust in the government, only ourselves. 693 01:07:25,710 --> 01:07:29,172 You remember that time we walked across the Brooklyn Bridge? 694 01:07:32,550 --> 01:07:36,805 We found that little joint, had a band playing? 695 01:07:37,889 --> 01:07:39,265 Yeah, I remember. 696 01:07:40,558 --> 01:07:42,185 What was the name of that place? 697 01:07:43,520 --> 01:07:44,729 Sam's? 698 01:07:44,813 --> 01:07:45,939 Something like that. 699 01:07:46,022 --> 01:07:47,899 Yeah, Sam's Hideaway. 700 01:07:48,483 --> 01:07:49,651 Yeah. 701 01:07:50,568 --> 01:07:52,946 Yeah, Sam's. 702 01:07:55,031 --> 01:07:57,450 I think we danced all night long. 703 01:08:00,161 --> 01:08:02,872 I think I wore a hole in my shoe that night. 704 01:08:17,804 --> 01:08:21,933 # You've been so good to me # 705 01:08:28,106 --> 01:08:30,149 May I have this dance, my lady? 706 01:10:34,190 --> 01:10:36,317 I gave you one... 707 01:10:36,401 --> 01:10:37,443 task. 708 01:10:39,612 --> 01:10:41,739 Bring me... 709 01:10:41,823 --> 01:10:44,158 the blood... 710 01:10:44,242 --> 01:10:46,828 of a crazy old man. 711 01:10:48,788 --> 01:10:50,665 And you failed! 712 01:10:50,748 --> 01:10:51,833 Onslow. 713 01:10:51,916 --> 01:10:53,876 Sir, please. 714 01:10:53,960 --> 01:10:56,379 Please, you say? 715 01:10:57,964 --> 01:10:59,924 What is that, begging I hear? 716 01:11:01,676 --> 01:11:04,178 I also begged! 717 01:11:04,262 --> 01:11:08,349 I beg God to save my son! 718 01:11:09,267 --> 01:11:13,146 And yet he died from their purge. 719 01:11:13,813 --> 01:11:15,023 So now... 720 01:11:17,025 --> 01:11:20,611 a true purge is coming. 721 01:11:22,989 --> 01:11:24,282 Mine! 722 01:11:30,913 --> 01:11:35,710 If he dies, you die! 723 01:11:37,128 --> 01:11:38,963 We all die! 724 01:13:04,549 --> 01:13:07,176 Killing Charlie will not bring Elijah back. 725 01:13:07,718 --> 01:13:09,011 No. 726 01:13:09,095 --> 01:13:10,972 But it will put an end to this charade. 727 01:13:11,055 --> 01:13:12,140 Naomi! 728 01:13:22,984 --> 01:13:25,194 Say your prayers, old man. 729 01:13:25,278 --> 01:13:26,320 I did. 730 01:13:27,405 --> 01:13:28,447 And they've been answered. 731 01:13:37,498 --> 01:13:38,833 That's my girl. 732 01:13:47,466 --> 01:13:49,635 May I have your attention, please? 733 01:13:50,261 --> 01:13:53,389 If a member of your family is being purged, 734 01:13:53,472 --> 01:13:55,224 we ask that you remain in 735 01:13:55,308 --> 01:13:57,310 our bereavement room until called. 736 01:13:57,935 --> 01:13:59,854 The governmental purge is painless. 737 01:13:59,937 --> 01:14:01,814 And the entire process... 738 01:14:01,898 --> 01:14:05,818 And it's my birthday. 739 01:14:05,902 --> 01:14:08,446 Happy birthday. 740 01:14:08,946 --> 01:14:10,531 Time to go, Charlie. 741 01:14:10,615 --> 01:14:12,533 May I have your attention, please? 742 01:14:13,284 --> 01:14:16,204 If a member of your family is being purged, 743 01:14:16,287 --> 01:14:17,747 we ask that you remain 744 01:14:17,830 --> 01:14:20,166 in our bereavement room until called. 745 01:14:20,791 --> 01:14:23,044 The governmental purge is painless, 746 01:14:23,127 --> 01:14:26,756 and the entire process will only last a few minutes. 747 01:14:27,340 --> 01:14:28,883 If you have any questions, 748 01:14:28,966 --> 01:14:31,219 please ask your local district warden. 749 01:14:52,323 --> 01:14:54,575 Good afternoon, Charlie. 750 01:14:54,659 --> 01:14:58,162 Let me be the first to thank you for your patriotism 751 01:14:58,246 --> 01:15:01,707 and your role as an outstanding citizen to the system. 752 01:15:01,791 --> 01:15:03,960 Charlie, let me explain what's going to happen 753 01:15:04,043 --> 01:15:06,212 during your purge experience. 754 01:15:06,295 --> 01:15:08,756 We're going to give you a drug that will slowly 755 01:15:08,839 --> 01:15:12,260 decrease your heartrate until it eventually stops. 756 01:15:12,343 --> 01:15:14,178 You will feel no pain. 757 01:15:14,262 --> 01:15:16,555 It's simply like falling asleep. 758 01:15:16,639 --> 01:15:20,768 Time until death will be approximately 15 to 20 minutes. 759 01:15:21,269 --> 01:15:23,312 We hope you have chosen someone special 760 01:15:23,396 --> 01:15:25,648 to be with you at your departure. 761 01:15:25,731 --> 01:15:29,235 If you have loved ones waiting in our bereavement room, 762 01:15:29,318 --> 01:15:32,196 you can request visitation at this time. 763 01:15:32,280 --> 01:15:35,199 Damn you and your government 764 01:15:35,283 --> 01:15:38,619 ...Comply with all laws governed by this democracy 765 01:15:38,703 --> 01:15:41,706 into the ones that have been set forth for the purging 766 01:15:41,789 --> 01:15:45,084 of all citizens who have made it to 80 years of age. 767 01:15:45,167 --> 01:15:47,628 To each and everyone who passes, you... 768 01:15:47,712 --> 01:15:51,549 And your government burn in hell for what you're doing. 769 01:15:51,632 --> 01:15:55,970 You're to exterminate us! 770 01:15:56,053 --> 01:15:57,972 Who made you God? 771 01:15:58,055 --> 01:16:01,767 ...Of the expense of keeping its elderly citizens alive. 772 01:16:03,019 --> 01:16:04,812 Let the procedure begin. 773 01:16:15,281 --> 01:16:17,783 Can you get these straps off me? 774 01:16:19,452 --> 01:16:21,203 Send my friend in. 775 01:16:35,343 --> 01:16:38,220 Are you afraid? 776 01:16:39,013 --> 01:16:40,348 Not anymore. 777 01:16:43,684 --> 01:16:45,269 Read this with me. 778 01:16:46,479 --> 01:16:49,190 - What's this? - Just the last scene. 779 01:16:49,273 --> 01:16:51,359 Please? 780 01:16:51,442 --> 01:16:53,444 Charlie, we don't have much time. 781 01:16:53,527 --> 01:16:56,113 Please. Please. 782 01:17:00,034 --> 01:17:01,994 Oh, my God, Charlie. 783 01:17:02,078 --> 01:17:03,871 Oh, my God, Charlie! 784 01:17:05,873 --> 01:17:08,042 Charlie, wake up. 785 01:17:08,584 --> 01:17:10,920 Please, wake up. 786 01:17:11,003 --> 01:17:13,422 You got shot. 787 01:17:13,506 --> 01:17:15,299 You gotta help me, honey. 788 01:17:15,383 --> 01:17:17,551 I have to get ready for the show. 789 01:17:18,469 --> 01:17:20,513 I never wanted this to happen. 790 01:17:20,596 --> 01:17:22,473 Please, just... 791 01:17:22,556 --> 01:17:24,433 Just open your eyes, just... 792 01:17:24,517 --> 01:17:26,560 This can't be the end. It can't be. 793 01:17:28,270 --> 01:17:29,939 I'm so sorry. 794 01:17:30,022 --> 01:17:34,068 Sorry that I drove you away when I needed you most. 795 01:17:35,277 --> 01:17:39,156 I'm sorry I wasn't there for you... 796 01:17:39,240 --> 01:17:40,991 when you needed me most. 797 01:17:42,493 --> 01:17:45,871 And most of all, I'm sorry I'm leaving you now. 798 01:17:45,955 --> 01:17:47,665 Oh, Charlie. 799 01:17:48,332 --> 01:17:52,044 I don't know what the future holds for you 800 01:17:52,128 --> 01:17:55,047 or everybody else... 801 01:17:55,131 --> 01:17:56,715 but don't give up. 802 01:17:57,341 --> 01:17:58,926 Never give up hope. 803 01:17:59,009 --> 01:18:00,886 I'm not giving up on you, Charlie. 804 01:18:00,970 --> 01:18:03,139 Just... 805 01:18:04,807 --> 01:18:05,975 You need to understand, 806 01:18:06,058 --> 01:18:09,145 I created this character of Charlie 807 01:18:09,228 --> 01:18:13,482 because the world didn't feel safe or normal anymore. 808 01:18:14,066 --> 01:18:16,694 And I surrounded myself with people... 809 01:18:17,278 --> 01:18:19,697 who would make my life complete. 810 01:18:21,407 --> 01:18:22,908 - Oh... - That's it. 811 01:18:22,992 --> 01:18:26,120 Keep talking. Stay with me, Charlie. 812 01:18:26,203 --> 01:18:28,914 Our granddaughter, Maya, 813 01:18:29,415 --> 01:18:32,376 she was terrified of the craziness at the park. 814 01:18:32,877 --> 01:18:38,966 And yet I tried to protect her from the real horrors, 815 01:18:39,049 --> 01:18:42,428 the horrors of reality that are so much worse. 816 01:18:42,511 --> 01:18:44,305 Yet, she showed me. 817 01:18:44,930 --> 01:18:48,350 When she finally faced the outside world, 818 01:18:48,434 --> 01:18:50,603 she showed me she's 819 01:18:50,686 --> 01:18:54,273 way tougher and braver than ever I could have imagined. 820 01:18:54,940 --> 01:18:56,650 Onslow... 821 01:18:57,943 --> 01:18:59,320 the warden. 822 01:19:00,029 --> 01:19:02,031 Every story needs its nemesis. 823 01:19:02,114 --> 01:19:03,866 And he became mine. 824 01:19:04,575 --> 01:19:07,703 My judge. My executioner. 825 01:19:10,831 --> 01:19:12,291 Naomi... 826 01:19:13,834 --> 01:19:15,794 you're the love of my life. 827 01:19:17,004 --> 01:19:19,298 My leading lady, 828 01:19:19,381 --> 01:19:21,675 here at the end, for my big goodbye. 829 01:19:21,759 --> 01:19:23,886 Don't say that, Charlie. 830 01:19:24,303 --> 01:19:26,639 This isn't goodbye. 831 01:19:26,722 --> 01:19:27,848 Not yet. 832 01:19:28,849 --> 01:19:32,645 My blood might not be perfect like yours, 833 01:19:32,728 --> 01:19:35,231 but it'll buy us some more time together. 834 01:19:37,399 --> 01:19:38,984 The record. 835 01:19:39,527 --> 01:19:42,863 Would you mind... playing the record? 836 01:19:44,198 --> 01:19:46,825 Yeah. Hold on. 837 01:19:49,119 --> 01:19:52,039 Don't cry, my sweetheart. 838 01:19:52,122 --> 01:19:53,624 Don't cry. 839 01:19:54,833 --> 01:19:57,169 This isn't real. 840 01:19:58,546 --> 01:20:01,173 The only thing that's real... 841 01:20:01,257 --> 01:20:02,383 is love. 58311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.