All language subtitles for Plan.B.S02E03.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:13,213 - Admit you threatened your wife and tried to take your kids, 2 00:00:13,313 --> 00:00:15,115 that you were gonna murder them. 3 00:00:15,215 --> 00:00:16,583 - You’re sick. You know it, right? 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,718 - Turn on the news. 5 00:00:17,818 --> 00:00:19,586 There was a shooting at the mall today. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,455 - Todd Finley opened fire on a guard. 7 00:00:21,555 --> 00:00:22,890 (Screaming) 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,258 - Can you tell me where we are? 9 00:00:24,358 --> 00:00:27,094 - I’m turning myself in, after... 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,262 - After what? 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,796 - Mia Coleman? - Yeah. 12 00:00:33,300 --> 00:00:36,570 - Police! Call 911! 13 00:00:36,670 --> 00:00:39,206 - You stopped the guy with a gun. Dad wants to talk to you. 14 00:00:39,306 --> 00:00:40,741 - Jared really wants to see you. 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,311 - He said that he would kill me if I tried to leave him. 16 00:00:44,411 --> 00:00:47,047 - You threatened to kill her in front of your little girls. 17 00:00:47,147 --> 00:00:49,049 - I’m such a fucking asshole. 18 00:00:49,149 --> 00:00:50,617 - Oh my God! 19 00:00:56,523 --> 00:00:58,926 - You did the right thing going to the hospital first. 20 00:00:59,026 --> 00:01:00,794 Now we have what we need to get him. 21 00:01:00,894 --> 00:01:04,097 And you’ll call me if you think of anything else? 22 00:01:06,166 --> 00:01:08,569 I know how hard this must be. 23 00:01:08,669 --> 00:01:09,937 - Find him. 24 00:01:10,037 --> 00:01:12,973 - We’re gonna do everything we can on that front, OK? 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 I promise, Mia. 26 00:01:16,243 --> 00:01:17,778 We’ll be in touch. 27 00:01:28,388 --> 00:01:30,123 (Line ringing) 28 00:01:30,223 --> 00:01:32,626 - You’ve reached Robert... - ...Joan... 29 00:01:32,726 --> 00:01:34,328 - ...Bree... - ...and Chloe. 30 00:01:34,428 --> 00:01:36,129 - Leave a message at the beep. 31 00:01:36,229 --> 00:01:37,297 (Voicemail beeping) 32 00:01:37,397 --> 00:01:39,766 - Dad, where are you? 33 00:01:39,866 --> 00:01:41,969 I’ve been trying you for hours. 34 00:01:45,973 --> 00:01:47,874 - Is he coming? 35 00:01:50,377 --> 00:01:51,845 (Sobbing) 36 00:01:53,280 --> 00:01:55,048 ♪ ♪ ♪ 37 00:02:26,313 --> 00:02:27,180 (Sighing) 38 00:02:42,829 --> 00:02:44,498 (Cat meowing) 39 00:03:17,898 --> 00:03:20,701 (Children playing) 40 00:03:25,238 --> 00:03:26,473 - Mimi! 41 00:03:28,175 --> 00:03:29,710 - Big J! 42 00:03:31,044 --> 00:03:32,379 - Hey. 43 00:03:32,479 --> 00:03:34,648 So, uh, I was thinking 44 00:03:34,748 --> 00:03:37,451 I could make an appointment with the notary 45 00:03:37,551 --> 00:03:39,419 and pay you back half of the down payment. 46 00:03:39,519 --> 00:03:40,954 What’s your schedule like? 47 00:03:41,054 --> 00:03:42,789 - Uh, yeah, whatever day works for you. 48 00:03:42,889 --> 00:03:44,491 - Come on. - I’ll figure something out. 49 00:03:44,591 --> 00:03:45,892 - OK. - Yep. 50 00:03:45,992 --> 00:03:47,060 - Uh, hey, the ball! 51 00:03:48,161 --> 00:03:49,396 Have fun! 52 00:03:51,431 --> 00:03:52,766 - I’m coming for you. 53 00:03:52,866 --> 00:03:53,900 Uh, hey, hey! 54 00:03:54,000 --> 00:03:54,901 - Hey! 55 00:03:56,770 --> 00:03:59,272 Whoo! Yeah! 56 00:03:59,372 --> 00:04:01,074 - Yeah! 57 00:04:01,174 --> 00:04:03,143 (Makes impact sound) 58 00:04:07,247 --> 00:04:09,149 - I’m flying! 59 00:04:09,249 --> 00:04:10,317 - You’re flying! 60 00:04:10,417 --> 00:04:11,685 (Screaming) 61 00:04:13,754 --> 00:04:15,856 (Laughing) 62 00:04:15,956 --> 00:04:17,023 - Whoa! Oh. 63 00:04:17,124 --> 00:04:18,024 (Laughing) 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,965 - It’s cool we can start hanging out again. 65 00:04:27,400 --> 00:04:29,035 - If something... 66 00:04:29,136 --> 00:04:31,004 If something were to happen... 67 00:04:32,172 --> 00:04:34,775 and we couldn’t see each other for a while... 68 00:04:36,209 --> 00:04:40,180 we’d still talk on the phone or write letters, right? 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,849 - But why? 70 00:04:42,949 --> 00:04:46,019 Something like what? 71 00:04:48,321 --> 00:04:51,291 - I might have to go away for, um... 72 00:04:53,293 --> 00:04:54,661 for work. 73 00:04:55,762 --> 00:04:57,164 - For how long? 74 00:04:58,498 --> 00:05:00,133 - I don’t know. 75 00:05:07,974 --> 00:05:10,377 (Men and women talking, phone ringing) 76 00:05:13,513 --> 00:05:16,049 - Oh, if it isn’t the officer of the year! 77 00:05:16,149 --> 00:05:17,350 Come on in. 78 00:05:18,451 --> 00:05:20,020 I’m really glad you reached out. 79 00:05:20,120 --> 00:05:21,988 I have something to discuss with you as well. 80 00:05:22,088 --> 00:05:23,657 Which one of us should go first? 81 00:05:23,757 --> 00:05:24,825 - I will. 82 00:05:27,194 --> 00:05:31,097 Listen, Sergeant, I’ve done something really... 83 00:05:31,198 --> 00:05:33,033 - Heroic. I know what you did. 84 00:05:33,133 --> 00:05:35,101 That’s why I want you back on active duty. 85 00:05:35,202 --> 00:05:36,570 As long as you feel ready, of course. 86 00:05:36,670 --> 00:05:37,571 - No, no. I don’t... 87 00:05:37,671 --> 00:05:38,839 - And in the meantime, 88 00:05:38,939 --> 00:05:41,007 several news agencies have requested interviews, 89 00:05:41,107 --> 00:05:42,709 so communications is gonna set up 90 00:05:42,809 --> 00:05:45,078 a piece for you at the mall with the security guards 91 00:05:45,178 --> 00:05:46,580 that were on Finley’s hit list. 92 00:05:46,680 --> 00:05:47,948 Hopefully, you found time 93 00:05:48,048 --> 00:05:51,051 to get your uniforms dry cleaned while you were off. 94 00:05:51,151 --> 00:05:52,052 (Chuckling) 95 00:05:52,152 --> 00:05:54,221 - No, no, no, Sergeant, I can’t. 96 00:05:54,321 --> 00:05:56,223 - Listen, Coleman... 97 00:05:57,357 --> 00:05:58,425 I get it. 98 00:05:58,525 --> 00:06:00,927 You don’t want people fussing over you, but... 99 00:06:02,028 --> 00:06:04,297 these folks really want to see you. 100 00:06:04,397 --> 00:06:06,066 You saved their lives. 101 00:06:06,166 --> 00:06:09,569 So, I can confirm? 102 00:06:10,670 --> 00:06:11,872 Terrific. 103 00:06:11,972 --> 00:06:14,541 And I’ll let Tyler know that you’re back on Monday. 104 00:06:14,641 --> 00:06:17,444 Contingent, of course, on you keeping up with your therapy. 105 00:06:17,544 --> 00:06:18,945 (Sighing) 106 00:07:25,245 --> 00:07:26,947 ♪ ♪ ♪ 107 00:07:31,651 --> 00:07:33,453 ♪ ♪ ♪ 108 00:07:49,936 --> 00:07:51,838 (Insects chirring) 109 00:08:01,915 --> 00:08:04,651 - Thank you, Officer Coleman, for your bravery. 110 00:08:04,751 --> 00:08:05,819 - Yeah, Coleman! 111 00:08:13,927 --> 00:08:16,229 - Any one of you would have done the same thing. 112 00:08:20,467 --> 00:08:22,268 - All right, settle down. Listen up. 113 00:08:22,369 --> 00:08:26,506 Boudreau and Yang, I want you on ticket patrol, Zone 3. 114 00:08:26,606 --> 00:08:28,675 Tupper and Roberts, same thing, Zone 5. 115 00:08:28,775 --> 00:08:31,211 Gilmore, you’re on a school visit. 116 00:08:31,311 --> 00:08:33,580 I’d also like to remind everybody 117 00:08:33,680 --> 00:08:35,782 that the annual Police Brotherhood Blood Drive 118 00:08:35,882 --> 00:08:37,517 is taking place tomorrow afternoon... 119 00:08:37,617 --> 00:08:38,785 (Grunting) 120 00:08:41,321 --> 00:08:43,223 (Sergeant Buchanan talking, indistinct) 121 00:08:43,323 --> 00:08:44,224 Mia... 122 00:08:44,324 --> 00:08:45,392 Mia! 123 00:08:45,492 --> 00:08:46,760 I just wanted to let you know 124 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 I’m submitting you for a commendation for brave conduct. 125 00:08:49,462 --> 00:08:51,865 - Oh, no, it’s---it’s really unnecessary, sir. 126 00:08:51,965 --> 00:08:54,534 I mean, the most important thing is everyone feels safe. 127 00:08:54,634 --> 00:08:55,535 - Exactly. 128 00:08:55,635 --> 00:08:56,936 When people see your face on TV, 129 00:08:57,037 --> 00:08:59,105 it reminds them the police are here to protect. 130 00:08:59,205 --> 00:09:00,807 You’re a hero, Mia. 131 00:09:00,907 --> 00:09:02,876 And besides, it’s a big shot of pride 132 00:09:02,976 --> 00:09:04,310 for the police brotherhood. 133 00:09:04,411 --> 00:09:06,046 - You’re damn right it is. 134 00:09:06,146 --> 00:09:07,747 - Keep up the good work. 135 00:09:21,494 --> 00:09:23,930 - 28-6, we’ve arrived on site. - Copy, 28-6. 136 00:09:30,503 --> 00:09:31,771 - Anyone inside? 137 00:09:31,871 --> 00:09:32,939 Go. 138 00:09:34,841 --> 00:09:36,409 (Woman moaning) 139 00:09:42,615 --> 00:09:44,651 - It’s the police. You’re OK. 140 00:09:44,751 --> 00:09:46,986 - One female victim, visible head trauma. 141 00:09:47,087 --> 00:09:48,321 We’re gonna need EMS in here. 142 00:09:49,422 --> 00:09:51,591 (Screaming) 143 00:09:53,026 --> 00:09:55,462 - She’s got a gun in her face and she’s doing what they ask. 144 00:09:55,562 --> 00:09:57,831 Why the fuck do they have to beat her too? 145 00:09:57,931 --> 00:09:58,965 - I don’t know. 146 00:10:00,066 --> 00:10:01,468 - Let’s go, let’s go. 147 00:10:01,568 --> 00:10:03,636 Let’s get the fuck out! Let’s go! 148 00:10:03,736 --> 00:10:05,338 - Hey, do me a favour. 149 00:10:05,438 --> 00:10:06,940 Can you rewind the video? 150 00:10:08,041 --> 00:10:10,110 Back to when she first came in. 151 00:10:11,244 --> 00:10:12,612 - Yeah. 152 00:10:12,712 --> 00:10:14,614 - Fucking bitch! Give me the fucking money. 153 00:10:14,714 --> 00:10:16,316 - Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no! 154 00:10:16,416 --> 00:10:17,984 - Open the fucking register! 155 00:10:18,084 --> 00:10:20,286 Open the fucking register! Let’s go! 156 00:10:32,265 --> 00:10:34,901 - (Woman on phone): State the reason for the trip. 157 00:10:38,738 --> 00:10:41,207 State the reason for the trip. 158 00:10:42,809 --> 00:10:44,310 - Protect the innocent. 159 00:10:44,410 --> 00:10:48,047 - "Protect" and "innocent" has been accepted. 160 00:10:48,148 --> 00:10:50,650 (Phone chiming) 161 00:10:52,585 --> 00:10:54,721 (Doorbell ringing) 162 00:10:55,822 --> 00:10:57,657 - Mia Coleman? - Yeah. 163 00:11:12,138 --> 00:11:14,607 - I’m submitting you for a commendation for brave conduct. 164 00:11:14,707 --> 00:11:16,042 When people see your face on TV, 165 00:11:16,142 --> 00:11:18,578 it reminds them the police are here to protect. 166 00:11:18,678 --> 00:11:20,213 And besides... 167 00:11:20,313 --> 00:11:22,115 - It’s a big shot of pride for the police brotherhood. 168 00:11:22,215 --> 00:11:23,616 OK. You ready? Let’s go. 169 00:11:23,716 --> 00:11:26,052 - All fired up for your first day back, huh? 170 00:11:26,152 --> 00:11:28,021 - Yep! And I’m driving. 171 00:11:28,121 --> 00:11:29,222 - Yes, ma’am. 172 00:11:31,624 --> 00:11:34,093 - Wait. A strange woman just ran into this alley. 173 00:11:34,194 --> 00:11:35,094 - All right, let’s go. 174 00:11:36,229 --> 00:11:37,130 OK. 175 00:11:37,230 --> 00:11:38,131 (Crying) 176 00:11:38,231 --> 00:11:39,299 (Horn honking) 177 00:11:43,736 --> 00:11:45,305 Hey, hey, stop! 178 00:11:45,405 --> 00:11:47,140 Stop! It’s OK. 179 00:11:47,240 --> 00:11:49,709 It’s OK. It’s OK. 180 00:11:51,578 --> 00:11:53,813 Please, please. It’s OK. 181 00:11:53,913 --> 00:11:56,916 28-6, we got a 481 on Ontario and Nicolet. 182 00:11:57,016 --> 00:11:59,252 - Look, I got a weird feeling about this guy. 183 00:11:59,352 --> 00:12:01,421 - How do we know that’s not his kid? 184 00:12:01,521 --> 00:12:03,389 - Let’s find out. - OK. 185 00:12:07,727 --> 00:12:09,662 He’s running! 186 00:12:09,762 --> 00:12:11,464 - You OK? 187 00:12:17,837 --> 00:12:19,505 Look at those guys. You see them? 188 00:12:19,606 --> 00:12:20,807 - Yeah. - They’re armed. 189 00:12:20,907 --> 00:12:23,576 - Are you sure? - Pretty sure. 190 00:12:31,351 --> 00:12:33,586 - 28-6, Adam Street Convenience. 191 00:12:33,686 --> 00:12:35,255 Two suspects, possibly armed, inside. 192 00:12:35,355 --> 00:12:36,456 We need backup. Standing by. 193 00:12:36,556 --> 00:12:37,790 - Copy, 28-6. 194 00:12:37,890 --> 00:12:39,425 - There’s no time for backup. 195 00:12:40,526 --> 00:12:41,594 Police! 196 00:12:41,694 --> 00:12:43,263 (Gunshots) 197 00:12:43,363 --> 00:12:44,697 (Whimpering) 198 00:12:47,700 --> 00:12:48,935 Down! - Come here. Come here. 199 00:12:50,303 --> 00:12:51,871 - Come here, now! Get on the ground! 200 00:12:51,971 --> 00:12:54,107 (High-pitched ringing) 201 00:12:57,076 --> 00:12:59,178 (Breathing heavily) 202 00:13:04,284 --> 00:13:07,687 - Jesus Christ! Hell of a first day back. 203 00:13:08,788 --> 00:13:10,189 You guys OK? 204 00:13:10,290 --> 00:13:11,858 - Yeah, we’re OK. 205 00:13:11,958 --> 00:13:13,192 - Yes, sir. 206 00:13:13,293 --> 00:13:15,461 Tyler, you fired your service weapon. 207 00:13:15,561 --> 00:13:17,130 You know the drill. 208 00:13:17,230 --> 00:13:19,332 (Sighing) 209 00:13:21,267 --> 00:13:22,702 He was aiming right at you. 210 00:13:22,802 --> 00:13:25,738 You... you didn’t even flinch. 211 00:13:29,175 --> 00:13:31,978 He could have pulled the trigger. 212 00:13:35,315 --> 00:13:37,383 - You did exactly the right thing. 213 00:13:38,484 --> 00:13:39,752 OK? 214 00:13:41,487 --> 00:13:43,156 (Phone chiming) 215 00:13:52,498 --> 00:13:54,000 - Honestly, if I’d killed him, 216 00:13:54,100 --> 00:13:56,569 I don’t think I would have been able to live with that. 217 00:14:01,174 --> 00:14:02,375 (Inhaling deeply) 218 00:14:10,483 --> 00:14:14,120 - Can you make your famous earwax soup on Friday? 219 00:14:14,220 --> 00:14:18,558 - Oh, sure. I could also make some raw chicken smoothies. 220 00:14:18,658 --> 00:14:22,595 - Oh! With a shot of a hairy man’s back sweat. 221 00:14:22,695 --> 00:14:24,864 (Both laughing) 222 00:14:24,964 --> 00:14:26,799 - Can’t wait to see you, Big J. 223 00:14:26,899 --> 00:14:30,770 - Can’t wait to try your barf pudding for dessert. 224 00:14:30,870 --> 00:14:31,938 (Laughing) 225 00:14:32,038 --> 00:14:33,473 Love you. - Good night. 226 00:14:35,241 --> 00:14:37,610 - OK. Uh... 227 00:14:37,710 --> 00:14:40,380 We’re all set with the notary for Friday. 228 00:14:40,480 --> 00:14:42,081 And, uh, then I thought maybe 229 00:14:42,181 --> 00:14:44,784 you can pick Jared up from school after, 230 00:14:44,884 --> 00:14:47,553 and you guys can have your evening together. 231 00:14:47,653 --> 00:14:49,589 - OK. Um... 232 00:14:49,689 --> 00:14:51,624 About that, I was just wondering 233 00:14:51,724 --> 00:14:53,393 if maybe he could spend the night. 234 00:14:53,493 --> 00:14:55,661 You know, I have a guest room now, so... 235 00:14:55,762 --> 00:14:58,331 - Uh, yeah, I’ll check with Laura. 236 00:14:58,431 --> 00:15:00,400 But that shouldn’t be a problem. 237 00:15:01,534 --> 00:15:02,735 - OK. 238 00:15:02,835 --> 00:15:03,936 - OK, bye. 239 00:15:04,036 --> 00:15:05,438 - Bye. 240 00:15:09,409 --> 00:15:11,077 ♪ ♪ ♪ 241 00:15:24,390 --> 00:15:25,658 Dammit! 242 00:15:32,398 --> 00:15:33,766 OK... 243 00:15:44,076 --> 00:15:45,344 (Sighing) 244 00:15:45,445 --> 00:15:48,047 - Next time, try driving with your eyes open, asshole. 245 00:15:48,147 --> 00:15:49,482 - All right, let’s calm down. 246 00:15:49,582 --> 00:15:50,683 And, sir, do your stop signs 247 00:15:50,783 --> 00:15:52,518 if you don’t want to end up road kill. 248 00:15:52,618 --> 00:15:53,719 Have a nice day. 249 00:15:57,156 --> 00:15:58,291 (Tyler sighing) 250 00:15:59,792 --> 00:16:03,162 - Welfare check requested for a disoriented female in her 20s. 251 00:16:03,262 --> 00:16:06,365 Spotted by business owner, Ferris Street, corner Langfield. 252 00:16:06,466 --> 00:16:07,834 - 28-6, we’ll take it. 253 00:16:07,934 --> 00:16:09,502 - OK, 28-6. 254 00:16:09,602 --> 00:16:11,070 (Siren wailing) 255 00:16:25,985 --> 00:16:27,887 - Hey. 256 00:16:27,987 --> 00:16:29,922 (Speaking French) 257 00:16:30,022 --> 00:16:31,390 What’s going on? 258 00:16:31,491 --> 00:16:32,992 - I’m not sure. 259 00:16:33,092 --> 00:16:36,696 I woke up behind a trash bin, and all my stuff is gone. 260 00:16:36,796 --> 00:16:38,764 They took everything, I think. 261 00:16:38,865 --> 00:16:40,199 - Who took everything? 262 00:16:40,299 --> 00:16:42,335 - Don’t know. 263 00:16:42,435 --> 00:16:44,237 I can’t remember. 264 00:16:44,337 --> 00:16:47,440 - We need EMS on Ferris, corner Samson. 265 00:16:47,540 --> 00:16:49,609 - Copy, 28-6. - There’s an ambulance coming. 266 00:16:49,709 --> 00:16:51,444 We’re gonna take you to the hospital. 267 00:16:51,544 --> 00:16:55,047 But I need you to remember and try to tell me what you can. 268 00:16:56,549 --> 00:16:58,518 - I went out to a bar. 269 00:16:58,618 --> 00:17:02,088 - Which bar? - Mmm... Pier 39. 270 00:17:02,188 --> 00:17:03,756 I remember leaving. 271 00:17:03,856 --> 00:17:06,726 Someone said they would wait with me for my ride. 272 00:17:11,797 --> 00:17:13,866 I think he might have... 273 00:17:15,902 --> 00:17:17,803 (Crying) 274 00:17:22,875 --> 00:17:24,377 - We’ll take care of it. 275 00:17:25,845 --> 00:17:26,946 We’ll get him. 276 00:17:30,349 --> 00:17:32,251 - Yeah, she was here. 277 00:17:32,351 --> 00:17:35,421 It seemed like she was looking for company, you know? 278 00:17:35,521 --> 00:17:38,324 - She’s in the hospital, probably drugged with GHB. 279 00:17:38,424 --> 00:17:40,726 - We try to keep that shit out of here, 280 00:17:40,826 --> 00:17:42,161 but it’s hard to control. 281 00:17:42,261 --> 00:17:43,930 Sometimes, they take it themselves. 282 00:17:44,030 --> 00:17:45,898 Recreationally. - Not her. 283 00:17:45,998 --> 00:17:48,267 - We warn our clients about it on our socials, 284 00:17:48,367 --> 00:17:50,169 and we’re part of a network of bars 285 00:17:50,269 --> 00:17:52,438 using a code in case of harassment. 286 00:17:52,538 --> 00:17:53,573 - A code? 287 00:17:53,673 --> 00:17:55,575 - Yeah, if a girl thinks she’s in trouble, 288 00:17:55,675 --> 00:17:57,143 she orders an Angelo with lime, 289 00:17:57,243 --> 00:17:58,978 and then we know she’s asking for help. 290 00:17:59,078 --> 00:18:02,682 We sneak her out, then call the police, if we suspect GHB. 291 00:18:02,782 --> 00:18:04,684 - But she didn’t order one? 292 00:18:04,784 --> 00:18:06,586 Did you see her leave? - I did not. 293 00:18:06,686 --> 00:18:09,255 - Thanks for your time. 294 00:18:11,891 --> 00:18:13,292 (Line ringing) 295 00:18:13,392 --> 00:18:15,027 - Welcome to Plan B Agency. 296 00:18:15,127 --> 00:18:17,597 Select your desired destination. 297 00:18:23,603 --> 00:18:26,305 (Phone ringing) 298 00:18:33,946 --> 00:18:36,215 (Phone chiming) 299 00:18:36,315 --> 00:18:38,684 - Hi, Officer Coleman. 300 00:18:38,784 --> 00:18:41,020 This is Keri Whitman, Paul Whitman’s wife. 301 00:18:41,120 --> 00:18:43,022 He still hasn’t shown up. 302 00:18:43,122 --> 00:18:45,391 (Phone chiming) 303 00:18:45,491 --> 00:18:47,026 (Doorbell ringing) 304 00:18:48,294 --> 00:18:49,862 - Mia Coleman? - Yeah, let’s go. 305 00:19:02,575 --> 00:19:03,976 (Jared laughing) 306 00:19:05,277 --> 00:19:09,348 - Can’t wait to try your barf pudding for dessert. 307 00:19:09,448 --> 00:19:10,850 Love you! 308 00:19:12,184 --> 00:19:15,688 - Uh, we’re all set with the notary for Friday. 309 00:19:15,788 --> 00:19:19,225 And then I was thinking you could pick Jared up from school, 310 00:19:19,325 --> 00:19:21,527 and you guys can have your evening together. 311 00:19:21,627 --> 00:19:22,995 - Yeah, about that. 312 00:19:23,095 --> 00:19:25,765 Uh, I was wondering if he could spend the night. 313 00:19:25,865 --> 00:19:27,767 I have a room for him now, so... 314 00:19:27,867 --> 00:19:29,001 - Yeah, I’ll ask Laura. 315 00:19:29,101 --> 00:19:30,936 That shouldn’t be a problem. 316 00:19:31,037 --> 00:19:33,205 - He’s your son. Why is it any of her business? 317 00:19:33,305 --> 00:19:34,240 - I got to make sure 318 00:19:34,340 --> 00:19:36,776 that we don’t have plans for the weekend. 319 00:19:36,876 --> 00:19:38,844 Not that it’s any of your business. 320 00:19:39,945 --> 00:19:41,280 - You’re right. I’m sorry. 321 00:19:41,380 --> 00:19:42,415 - OK. Bye. 322 00:19:42,515 --> 00:19:44,283 - Bye. 323 00:19:44,383 --> 00:19:46,252 (Sighing) 324 00:19:47,953 --> 00:19:50,289 (Men and women chatting, indistinct) 325 00:19:53,025 --> 00:19:55,361 (♪ Electronic music blaring on PA ♪) 326 00:19:55,461 --> 00:19:57,630 ♪ You know that you want it ♪ 327 00:19:57,730 --> 00:20:00,399 ♪ You know that you want it ♪ 328 00:20:00,499 --> 00:20:02,768 ♪ You know that you want it ♪ 329 00:20:02,868 --> 00:20:05,304 ♪ You know that you want it ♪ 330 00:20:05,404 --> 00:20:07,740 ♪ You look like you need it ♪ 331 00:20:07,840 --> 00:20:10,242 ♪ You look like you need it ♪ 332 00:20:10,342 --> 00:20:12,144 ♪ You look like you need it ♪ 333 00:20:13,245 --> 00:20:14,814 ♪ You look like you need it ♪ 334 00:20:16,315 --> 00:20:17,883 - Hey. - Hey! 335 00:20:17,983 --> 00:20:20,453 (Talking, indistinct) 336 00:20:22,555 --> 00:20:25,257 (♪ Music continues blaring ♪) 337 00:20:34,567 --> 00:20:36,268 ♪ You know that you want it ♪ 338 00:20:37,503 --> 00:20:39,238 ♪ You know that you want it ♪ 339 00:20:39,338 --> 00:20:40,773 ♪ You know that you want it ♪ 340 00:20:40,873 --> 00:20:42,341 - Hey. 341 00:20:43,442 --> 00:20:45,411 Listen, I--I don’t mean to scare you, 342 00:20:45,511 --> 00:20:47,413 but I saw a man put something in your drink. 343 00:20:47,513 --> 00:20:48,781 - Is he hot? 344 00:20:48,881 --> 00:20:50,583 - No, no, no. It’s not a joke, OK? 345 00:20:50,683 --> 00:20:52,585 He’s obviously trying to plan something. 346 00:20:52,685 --> 00:20:53,586 I’m serious. 347 00:20:53,686 --> 00:20:54,920 - Yeah, well, I’m serious. 348 00:20:55,020 --> 00:20:57,123 Stop staring at me. It’s fucking weird. 349 00:21:02,228 --> 00:21:03,863 - Excuse me. 350 00:21:07,199 --> 00:21:10,102 Can I get an Angelo with lime for my friend? 351 00:21:10,202 --> 00:21:12,104 The one with the red hair? 352 00:21:12,204 --> 00:21:13,606 - Are you sure? - Yeah. 353 00:21:13,706 --> 00:21:15,641 - Can you take the bar? 354 00:21:16,942 --> 00:21:18,844 (♪ Hip-hop blaring on PA ♪) 355 00:21:30,656 --> 00:21:32,525 (Talking, indistinct) 356 00:21:44,170 --> 00:21:46,806 - I figured one of us should come say hi. 357 00:21:47,907 --> 00:21:49,909 - Uh, just browsing. 358 00:21:50,009 --> 00:21:51,510 - David. 359 00:21:52,611 --> 00:21:54,246 OK, so, uh, just browsing. 360 00:21:54,346 --> 00:21:55,714 See anything you like? 361 00:21:55,815 --> 00:21:56,982 - Actually, no. 362 00:21:57,082 --> 00:21:58,851 Uh, you know, I see a lot of young women 363 00:21:58,951 --> 00:21:59,985 trying to impress men 364 00:22:00,085 --> 00:22:01,687 who will screw anything with a pulse. 365 00:22:01,787 --> 00:22:04,323 - Wow! That’s, uh, that’s crude. 366 00:22:04,423 --> 00:22:07,426 - Ah... ’Cause you’re not here for that, right? 367 00:22:07,526 --> 00:22:09,395 - Do I look like the jackrabbit type to you? 368 00:22:09,495 --> 00:22:12,531 OK, so what--what are you doing here, then? 369 00:22:12,631 --> 00:22:14,400 - To take you to the station with me 370 00:22:14,500 --> 00:22:15,601 and answer a few questions. 371 00:22:15,701 --> 00:22:16,902 - It’s him. - What? 372 00:22:17,002 --> 00:22:17,903 - You serious? - Yeah. 373 00:22:18,003 --> 00:22:18,904 - What? - Come here. 374 00:22:19,004 --> 00:22:20,039 - Wait. What did I do? 375 00:22:20,139 --> 00:22:21,440 What did I do, man? - Get out. 376 00:22:21,540 --> 00:22:23,676 - What did I do? What the hell? 377 00:22:26,645 --> 00:22:27,780 She’s lying, OK? 378 00:22:27,880 --> 00:22:29,682 I didn’t do anything, OK? I swear. 379 00:22:29,782 --> 00:22:33,018 - Yeah? Well, a lab analysis of your shooter ought to clear you. 380 00:22:34,119 --> 00:22:35,588 - I didn’t do it! 381 00:22:37,556 --> 00:22:38,891 (Exhaling slowly) 382 00:22:42,394 --> 00:22:44,096 (Phone chiming) 383 00:22:53,372 --> 00:22:54,373 (Sighing) 384 00:22:54,473 --> 00:22:56,075 - Come on! 385 00:23:01,180 --> 00:23:02,381 Look. See? 386 00:23:02,481 --> 00:23:05,818 He would have hit you if you didn’t stop at the sign. 387 00:23:05,918 --> 00:23:07,620 That’s why we’re out here, prevention. 388 00:23:07,720 --> 00:23:09,588 - I always stop at stop signs. 389 00:23:09,688 --> 00:23:12,157 - Uh-huh. - Have a nice day, sir. 390 00:23:17,930 --> 00:23:19,064 Hey, you all right? 391 00:23:19,164 --> 00:23:20,299 - Yeah, just tired. 392 00:23:20,399 --> 00:23:21,300 - What, insomnia? 393 00:23:21,400 --> 00:23:22,601 - I was up all night 394 00:23:22,701 --> 00:23:25,104 putting furniture together for Jared’s room. 395 00:23:25,204 --> 00:23:27,406 - Ah, I see. 396 00:23:27,506 --> 00:23:30,476 - Welfare check requested for a disoriented female in her 20s. 397 00:23:30,576 --> 00:23:33,846 Spotted by business owner, Ferris Street, corner Langfield. 398 00:23:33,946 --> 00:23:36,849 - 28-6, we’ll take it. - OK, 28-6. 399 00:23:36,949 --> 00:23:39,752 (Siren wailing) 400 00:24:15,554 --> 00:24:17,456 (Phone ringing) 401 00:24:21,627 --> 00:24:23,128 (Phone chiming) 402 00:24:26,265 --> 00:24:27,933 (Doorbell ringing) 403 00:24:29,702 --> 00:24:31,670 - Mia Coleman? - Yes. 404 00:24:41,914 --> 00:24:45,985 - Hey, Tyler, um, do you want to meet me for a beer? 405 00:24:46,085 --> 00:24:48,187 Yeah? Uh, OK. 406 00:24:48,287 --> 00:24:50,789 I’m at a bar called Pier 39. 407 00:24:50,889 --> 00:24:54,526 (♪ Electronic blaring on PA ♪) 408 00:24:56,295 --> 00:24:59,498 ♪ You look like you need it ♪ 409 00:24:59,598 --> 00:25:02,067 ♪ You look like you need it ♪ 410 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 ♪ You look like you need it ♪ 411 00:25:07,673 --> 00:25:08,707 - For you... 412 00:25:09,808 --> 00:25:12,344 - Hey. - Hey. 413 00:25:13,445 --> 00:25:16,648 - So, uh, why’d you pick this place? 414 00:25:16,749 --> 00:25:19,418 - I was having dinner down the street, 415 00:25:19,518 --> 00:25:21,420 and they had a two-for-one sign for drinks. 416 00:25:21,520 --> 00:25:22,888 So I thought about you. 417 00:25:22,988 --> 00:25:26,158 Um, anyway, when I was waiting here for you, 418 00:25:26,258 --> 00:25:30,362 I saw a guy put something in a woman’s drink. 419 00:25:30,462 --> 00:25:31,563 - What? What guy? 420 00:25:31,663 --> 00:25:33,198 - Uh, I--I lost sight of him. 421 00:25:33,298 --> 00:25:35,401 - OK, then what girl? 422 00:25:35,501 --> 00:25:37,703 - It’s either that one... 423 00:25:39,838 --> 00:25:40,839 or that one. 424 00:25:43,542 --> 00:25:45,778 - You’re not sure? 425 00:25:45,878 --> 00:25:47,012 - I’m 100%, actually. 426 00:25:47,112 --> 00:25:48,514 In fact, it’s entirely possible 427 00:25:48,614 --> 00:25:50,682 that he could have spiked both of their drinks. 428 00:25:50,783 --> 00:25:52,217 - OK, then let’s go tell them. 429 00:25:52,317 --> 00:25:53,852 - No, no, wait, wait, wait, wait. 430 00:25:53,952 --> 00:25:55,554 - For what? One of them to pass out? 431 00:25:55,654 --> 00:25:57,556 - No, for him to leave with one of them. 432 00:25:57,656 --> 00:25:59,258 I want to catch him in the act. 433 00:25:59,358 --> 00:26:01,627 - Isn’t that a little risky for one of the girls? 434 00:26:01,727 --> 00:26:04,263 - Right, but how many women are in this place right now? 435 00:26:04,363 --> 00:26:07,099 I mean, sure, we can get one or two of them out of here, 436 00:26:07,199 --> 00:26:09,034 but then the rest of them are in danger, 437 00:26:09,134 --> 00:26:10,702 and I don’t want to miss it this time. 438 00:26:16,375 --> 00:26:18,811 - You know, when you asked me out for a drink, 439 00:26:18,911 --> 00:26:21,080 I didn’t think I’d be signing up for a stakeout. 440 00:26:22,214 --> 00:26:23,949 - That’s not why I invited you. 441 00:26:24,049 --> 00:26:25,984 - OK, then why? 442 00:26:27,519 --> 00:26:31,390 - Uh, just, like, beer between partners? 443 00:26:31,490 --> 00:26:33,725 Like friends? 444 00:26:33,826 --> 00:26:35,260 - Friends... 445 00:26:37,362 --> 00:26:39,264 - Look, when I joined the force, 446 00:26:39,364 --> 00:26:44,069 a trusted mentor told me to never date another cop. 447 00:26:44,169 --> 00:26:47,239 Not unless I want to get roasted for the rest of my life. 448 00:26:47,339 --> 00:26:48,607 (Chuckling) 449 00:26:48,707 --> 00:26:51,009 - He, uh, has a point. 450 00:26:55,280 --> 00:26:56,582 - That’s him. 451 00:26:56,682 --> 00:26:58,317 That’s him. Let’s go! - Oh, shit. 452 00:27:00,085 --> 00:27:02,254 - Excuse me, excuse me. - Hey! 453 00:27:04,623 --> 00:27:07,459 - This is Officer Rhodes. I’m off duty. 454 00:27:07,559 --> 00:27:09,962 I just saw two suspects drug a woman at Bar Pier 39. 455 00:27:10,062 --> 00:27:11,196 Excuse me, gentlemen. 456 00:27:11,296 --> 00:27:13,499 Where do you think you’re going with the lady? 457 00:27:13,599 --> 00:27:15,000 - Uh, take a wild guess. 458 00:27:15,100 --> 00:27:16,668 Sorry, no room for a third, bro. 459 00:27:16,768 --> 00:27:19,471 - She’s in no shape to be going anywhere with you guys. 460 00:27:19,571 --> 00:27:21,974 - Yeah, we’re taking her home. Mind your own business. 461 00:27:22,074 --> 00:27:23,876 - We’re police officers. - Of course you are. 462 00:27:23,976 --> 00:27:25,444 - Put your hands on the wheel! 463 00:27:25,544 --> 00:27:26,512 - Don’t touch me! 464 00:27:26,612 --> 00:27:27,980 - Do not move! - Get out of the car! 465 00:27:28,080 --> 00:27:29,848 - I suggest you stop resisting! 466 00:27:29,948 --> 00:27:31,150 - Stop! - Get on the hood now! 467 00:27:31,250 --> 00:27:33,018 - Don’t touch me! - Get on the hood now! 468 00:27:33,118 --> 00:27:34,987 Give me your arms! Stop resisting! 469 00:27:35,087 --> 00:27:36,822 - We’re gonna get you to the hospital, 470 00:27:36,922 --> 00:27:38,690 pump that shit right out of your system. 471 00:27:38,790 --> 00:27:39,691 - What? 472 00:27:39,791 --> 00:27:40,859 - You’re OK. 473 00:27:40,959 --> 00:27:42,995 (Woman talking on police radio, indistinct) 474 00:28:01,446 --> 00:28:04,249 (Talking, indistinct) 475 00:28:08,954 --> 00:28:10,389 (Phone chiming) 476 00:28:18,764 --> 00:28:19,898 (Sighing) 477 00:28:20,999 --> 00:28:22,267 Fuck me! 478 00:28:23,802 --> 00:28:25,437 (Sighing) 479 00:28:25,537 --> 00:28:27,739 - Right place, right time, yet again? 480 00:28:27,839 --> 00:28:29,241 Just how many commendations 481 00:28:29,341 --> 00:28:31,543 should I be submitting you for, Coleman? 482 00:28:31,643 --> 00:28:34,112 - You know, you should put Tyler’s name down. 483 00:28:34,213 --> 00:28:37,115 He, um, he really saved my ass at that depanneur. 484 00:28:37,216 --> 00:28:40,219 And he was the one who did the arrest last night. 485 00:28:40,319 --> 00:28:42,054 I--I was just following his lead. 486 00:28:42,154 --> 00:28:45,557 - Do you two often hook up for drinks like that? 487 00:28:46,992 --> 00:28:49,228 - Well, a trusted mentor once told me 488 00:28:49,328 --> 00:28:50,896 never date a fellow officer 489 00:28:50,996 --> 00:28:53,232 unless I wanted to get royally roasted. 490 00:28:53,332 --> 00:28:54,566 (Chuckling) 491 00:28:54,666 --> 00:28:57,202 - Well, with the information from your report, 492 00:28:57,302 --> 00:28:58,737 these two may still walk. 493 00:28:58,837 --> 00:29:00,372 We need admissions of guilt. 494 00:29:00,472 --> 00:29:02,074 Detective’s waiting for you. 495 00:29:02,174 --> 00:29:06,645 - Officer Coleman saw you pour liquid into the victim’s drink. 496 00:29:06,745 --> 00:29:08,113 What do you think we’ll find 497 00:29:08,213 --> 00:29:10,148 when the toxicology report comes back? 498 00:29:10,249 --> 00:29:13,452 - Your buddy said that you put the GHB in the drink, 499 00:29:13,552 --> 00:29:15,988 and he was totally against it. 500 00:29:16,088 --> 00:29:18,790 - He’s lying. He’s the one who did it. 501 00:29:20,225 --> 00:29:21,893 - So he did do it? 502 00:29:23,428 --> 00:29:24,930 - He said it would help. 503 00:29:26,198 --> 00:29:28,333 - Help with what exactly? 504 00:29:28,433 --> 00:29:30,836 - To hook up with hot girls. 505 00:29:33,505 --> 00:29:35,907 - So you make them unconscious? 506 00:29:36,008 --> 00:29:37,409 That’s nice. 507 00:29:37,509 --> 00:29:39,911 - If Eric says he put something in her drink, 508 00:29:40,012 --> 00:29:41,480 that’s--that’s news to me. 509 00:29:41,580 --> 00:29:44,916 She basically begged me to take her back to our place. 510 00:29:46,018 --> 00:29:47,919 You know, some girls, um, 511 00:29:48,020 --> 00:29:51,023 they actually like to have sex with men. 512 00:29:51,123 --> 00:29:52,324 You know? 513 00:29:52,424 --> 00:29:55,294 - Is that what you tell yourself when you rape a woman? 514 00:29:56,395 --> 00:29:57,696 (Chuckling) 515 00:29:57,796 --> 00:30:00,766 You know she could barely walk herself out of that bar? 516 00:30:00,866 --> 00:30:03,669 When you assault a woman, 517 00:30:03,769 --> 00:30:06,438 it doesn’t just ruin their weekend, 518 00:30:06,538 --> 00:30:07,606 you piece of shit. 519 00:30:07,706 --> 00:30:09,841 It ruins her fucking life. 520 00:30:09,941 --> 00:30:12,144 It makes her scared and feel broken. 521 00:30:12,244 --> 00:30:14,146 And it’s never too far from her mind 522 00:30:14,246 --> 00:30:16,315 when a real man wants to actually talk to her 523 00:30:16,415 --> 00:30:17,549 or make love to her. 524 00:30:17,649 --> 00:30:20,619 Do you have any idea what kind of irreversible damage 525 00:30:20,719 --> 00:30:21,620 that does to a person? 526 00:30:21,720 --> 00:30:22,654 No, you don’t. 527 00:30:22,754 --> 00:30:24,623 Because you only think about yourself 528 00:30:24,723 --> 00:30:25,657 and your little prick. 529 00:30:25,757 --> 00:30:26,958 - Fuck you, fucking bitch! 530 00:30:27,059 --> 00:30:29,695 - Fuck you! - Coleman, a word? 531 00:30:38,136 --> 00:30:40,472 Listen, you’re done in there. 532 00:30:40,572 --> 00:30:42,474 We’ve got the other guy’s confession. 533 00:30:42,574 --> 00:30:44,209 And no matter what these assholes do, 534 00:30:44,309 --> 00:30:46,645 we can’t talk to them however we want. 535 00:30:46,745 --> 00:30:49,381 This guy could make life really hard for you. 536 00:30:49,481 --> 00:30:51,850 And I want to keep you around, you know? 537 00:30:51,950 --> 00:30:53,518 You’re a good cop. 538 00:30:57,522 --> 00:30:58,590 - Mm-hmm. 539 00:31:18,510 --> 00:31:19,978 - Hey. - Hey! 540 00:31:20,078 --> 00:31:21,813 What are you doing here? 541 00:31:21,913 --> 00:31:23,415 - Nothing. 542 00:31:23,515 --> 00:31:27,252 Just wanted to see you, blow off some steam. 543 00:31:27,352 --> 00:31:30,655 - OK. Well, Cassie’s trying on some dresses. 544 00:31:33,225 --> 00:31:34,726 Oh, Cass! 545 00:31:34,826 --> 00:31:36,228 It looks stunning. 546 00:31:36,328 --> 00:31:37,562 - Thanks. It’s for prom. 547 00:31:37,662 --> 00:31:39,231 What do you think? 548 00:31:39,331 --> 00:31:41,066 - It’s nice. 549 00:31:41,166 --> 00:31:43,168 What are the other contenders? 550 00:31:46,271 --> 00:31:47,773 It’s a bit short, don’t you think? 551 00:31:47,873 --> 00:31:50,242 - That’s just how they’re wearing them these days. 552 00:31:51,343 --> 00:31:52,611 Oh, OK. 553 00:31:52,711 --> 00:31:55,180 I--I think I like that colour better, 554 00:31:55,280 --> 00:31:56,782 but that one’s more chic. 555 00:31:56,882 --> 00:31:59,618 - Well, I have to return one of them by Friday, so this one? 556 00:32:02,120 --> 00:32:05,090 - You’ll be careful, right, at the after parties? 557 00:32:05,190 --> 00:32:07,993 You know, everybody’s wasted, hormones are raging. 558 00:32:08,093 --> 00:32:09,361 - Of course, Auntie Mia. 559 00:32:09,461 --> 00:32:11,296 - And you’ll bring your own booze. 560 00:32:11,396 --> 00:32:12,831 Make sure nobody spikes it. 561 00:32:12,931 --> 00:32:15,167 - OK. What do you think of the dress? 562 00:32:15,267 --> 00:32:17,669 - Look, I’m sorry to be a pain in the ass, 563 00:32:17,769 --> 00:32:20,338 but I’ve seen the worst, and so has your mother. 564 00:32:20,439 --> 00:32:23,675 You know, I don’t want the same thing to happen to you. 565 00:32:23,775 --> 00:32:26,711 So, you know, you don’t have to do anything 566 00:32:26,812 --> 00:32:29,948 that you’re not comfortable with just for some guy. 567 00:32:30,048 --> 00:32:32,350 I mean, don’t--don’t let him pressure you, OK? 568 00:32:32,451 --> 00:32:35,620 - OK, Auntie Mia, I get it. The dress? 569 00:32:36,822 --> 00:32:39,357 - Just promise me that you-- you’ll be careful, 570 00:32:39,458 --> 00:32:41,493 and I will get off my soapbox. 571 00:32:41,593 --> 00:32:44,563 - You’re not gonna tell me if you like it, are you? 572 00:32:44,663 --> 00:32:46,565 - What the fuck? 573 00:32:46,665 --> 00:32:48,333 Cassie doesn’t know what happened to me, 574 00:32:48,433 --> 00:32:50,168 and I don’t want her to know. 575 00:32:50,268 --> 00:32:52,204 I have moved on with my life. 576 00:32:54,673 --> 00:32:56,141 - OK... 577 00:32:56,241 --> 00:32:57,843 - I swear to God. 578 00:32:57,943 --> 00:33:00,679 Your job just bleeds into every other part of your life. 579 00:33:00,779 --> 00:33:02,314 (Sighing) 580 00:33:02,414 --> 00:33:04,516 - I’m sorry. You’re right. 581 00:33:04,616 --> 00:33:06,718 - Go. 582 00:33:06,818 --> 00:33:09,888 Go tell Cassie which dress you like better, you narc. 583 00:33:13,425 --> 00:33:14,993 (Knocking on door) 584 00:33:16,695 --> 00:33:17,896 - Show me again? 585 00:33:26,304 --> 00:33:29,407 I’m sorry. I’m just really tired. 586 00:33:30,742 --> 00:33:34,112 I’m sure you’ll look gorgeous in both of them, sweetie. 587 00:33:34,212 --> 00:33:35,680 - Really? 588 00:33:37,349 --> 00:33:38,750 - Yes. 589 00:33:41,319 --> 00:33:42,854 (Birds chirping) 590 00:33:52,230 --> 00:33:55,433 (Phone ringing) 591 00:34:00,672 --> 00:34:01,773 (Phone chiming) 592 00:34:08,213 --> 00:34:09,648 (Line ringing) 593 00:34:09,748 --> 00:34:10,782 - Ms. Whitman. 594 00:34:10,882 --> 00:34:12,284 Hi, it’s Officer Coleman. 595 00:34:12,384 --> 00:34:14,152 I think I just missed your call. 596 00:34:14,252 --> 00:34:15,720 - I’m so sorry to bother you. 597 00:34:15,820 --> 00:34:19,224 It’s just... Paul still hasn’t turned up. 598 00:34:19,324 --> 00:34:21,793 And I was hoping you could help me 599 00:34:21,893 --> 00:34:23,628 file a missing persons report. 600 00:34:25,096 --> 00:34:27,832 - Yes. Of course I can help you. 601 00:34:29,668 --> 00:34:33,071 - The hardest thing is not knowing what happened to him. 602 00:34:34,172 --> 00:34:36,107 I don’t know what to tell the girls. 603 00:34:36,207 --> 00:34:38,743 They keep asking me questions, and... 604 00:34:39,844 --> 00:34:41,746 I don’t have any answers. 605 00:34:43,882 --> 00:34:47,118 - You know, uh, what happened to him isn’t your fault. 606 00:34:48,420 --> 00:34:52,157 I mean, um, if something did happen to him, 607 00:34:52,257 --> 00:34:53,992 you--you can’t blame yourself. 608 00:34:54,092 --> 00:34:55,493 He’s an adult. 609 00:34:55,594 --> 00:34:56,795 - Since he disappeared, 610 00:34:56,895 --> 00:34:59,764 I only keep thinking about how good things were. 611 00:34:59,864 --> 00:35:01,633 When they were good. 612 00:35:02,734 --> 00:35:04,669 I do love him. 613 00:35:04,769 --> 00:35:07,038 And the girls love him so much. 614 00:35:07,138 --> 00:35:09,274 I don’t want anything bad to happen to him. 615 00:35:09,374 --> 00:35:11,209 - Um, OK. 616 00:35:12,644 --> 00:35:14,846 Let’s fill out a missing persons report. 617 00:35:14,946 --> 00:35:16,982 - OK. 618 00:35:21,119 --> 00:35:23,154 - Notary got you all stressed out? 619 00:35:23,254 --> 00:35:24,389 - Huh? 620 00:35:24,489 --> 00:35:25,390 (Chuckling) 621 00:35:26,491 --> 00:35:28,460 Just, uh, one of my cases. 622 00:35:30,929 --> 00:35:33,498 - So what are you gonna do with the money? 623 00:35:34,599 --> 00:35:36,501 Down payment on a new house? 624 00:35:36,601 --> 00:35:37,469 (Chuckling) 625 00:35:37,569 --> 00:35:39,904 - Not exactly. I... 626 00:35:40,005 --> 00:35:43,742 I’ve had a number of unforeseen expenses recently. 627 00:35:47,445 --> 00:35:49,814 Anyways, why do you care? 628 00:35:49,914 --> 00:35:52,050 - We’ve been getting along lately. 629 00:35:54,319 --> 00:35:56,254 The hearing was really hard on me. 630 00:35:56,354 --> 00:35:59,824 Yeah, I was so pissed at you. 631 00:35:59,924 --> 00:36:03,061 I’m pissed at myself for putting Jared through all that. 632 00:36:05,497 --> 00:36:07,399 - Yeah. 633 00:36:07,499 --> 00:36:09,100 Me too. 634 00:36:10,702 --> 00:36:12,604 I was just punishing you. 635 00:36:15,140 --> 00:36:16,908 I feel so ashamed. 636 00:36:19,377 --> 00:36:21,046 (Chuckling softly) 637 00:36:23,148 --> 00:36:24,949 Well, that’s great. 638 00:36:25,050 --> 00:36:26,551 Now when I pick up Jared, 639 00:36:26,651 --> 00:36:29,054 he’s gonna think that we’re fighting again. 640 00:36:29,154 --> 00:36:30,288 (Both chuckling) 641 00:36:33,058 --> 00:36:35,460 - Wait. I have something for you. 642 00:36:35,560 --> 00:36:38,863 Ms. Eagle said that we could draw anything we wanted, 643 00:36:38,963 --> 00:36:41,266 so I decided to draw this. 644 00:36:41,366 --> 00:36:44,869 So this is you, who’s a police, and this is the robber. 645 00:36:44,969 --> 00:36:47,272 You’re, like, arresting him. 646 00:36:54,179 --> 00:36:56,548 You don’t like it? 647 00:36:57,649 --> 00:36:59,918 - No, I--I think it’s... 648 00:37:00,018 --> 00:37:02,454 I think it’s really beautiful. 649 00:37:03,988 --> 00:37:06,324 Screw it in really tight. 650 00:37:07,992 --> 00:37:11,162 - I’m glad I have a room here, too. 651 00:37:11,262 --> 00:37:14,332 A lot of my friends at school have two houses. 652 00:37:14,432 --> 00:37:15,800 Like Alice. 653 00:37:15,900 --> 00:37:18,670 - Alice? Is that your girlfriend? 654 00:37:18,770 --> 00:37:20,405 - No. 655 00:37:21,506 --> 00:37:23,575 - Well, when you do get one... 656 00:37:24,709 --> 00:37:26,911 it’s important that you listen to her. 657 00:37:27,011 --> 00:37:30,682 And if she doesn’t want to do something that you want to do, 658 00:37:30,782 --> 00:37:33,618 then you have to respect that. 659 00:37:34,719 --> 00:37:37,489 Suppose you want to hold Alice’s hand. 660 00:37:37,589 --> 00:37:40,992 You have to be sure that she wants to hold your hand too. 661 00:37:41,092 --> 00:37:42,861 And so you ask her. 662 00:37:42,961 --> 00:37:46,765 And if she says yes, then... then you can hold her hand. 663 00:37:46,865 --> 00:37:48,466 Same thing if you want to hug her, 664 00:37:48,566 --> 00:37:49,634 if you want to kiss her. 665 00:37:49,734 --> 00:37:51,169 And sometimes, she might say yes, 666 00:37:51,269 --> 00:37:52,437 and then change her mind. 667 00:37:52,537 --> 00:37:54,439 Then you have to stop. 668 00:37:54,539 --> 00:37:55,840 You understand? 669 00:37:55,940 --> 00:37:59,310 - Hmm. Doesn’t make me want to have a girlfriend. 670 00:37:59,410 --> 00:38:02,647 - But being in love is pretty great. 671 00:38:02,747 --> 00:38:03,848 (Jared scoffing) 672 00:38:03,948 --> 00:38:05,550 - Doesn’t sound like it. 673 00:38:06,985 --> 00:38:08,319 (Chuckling softly) 674 00:38:44,255 --> 00:38:45,657 (Knocking on door) 675 00:38:45,757 --> 00:38:46,991 Police! Open up, please. 676 00:38:47,091 --> 00:38:48,193 There’s been a complaint 677 00:38:48,293 --> 00:38:50,829 about your dog attacking the neighbour’s child. 678 00:38:50,929 --> 00:38:52,730 (Dog barking) 679 00:38:58,536 --> 00:38:59,771 - No, you got it all wrong. 680 00:38:59,871 --> 00:39:01,206 Junior here’s got a loud bark, 681 00:39:01,306 --> 00:39:04,075 but he doesn’t attack anyone unless I say so. 682 00:39:04,175 --> 00:39:05,109 - You’re under arrest 683 00:39:05,210 --> 00:39:07,278 for criminal negligence causing injury. 684 00:39:07,378 --> 00:39:09,881 - 28-6, we need backup. - Easy, Junior. 685 00:39:09,981 --> 00:39:12,050 I wouldn’t mind taking a bite out of her myself. 686 00:39:12,150 --> 00:39:14,752 - Tie up your dog and come with us right now. 687 00:39:14,853 --> 00:39:17,088 - It’s like I said, my dog’s not the problem. 688 00:39:17,188 --> 00:39:18,857 That kid provoked him. 689 00:39:18,957 --> 00:39:21,426 - Third and final warning. Tie the dog... 690 00:39:21,526 --> 00:39:22,694 - Junior, no! 691 00:39:22,794 --> 00:39:25,263 Junior! Junior, no! 692 00:39:25,363 --> 00:39:26,464 (Gunshot) 693 00:39:26,564 --> 00:39:28,433 (Screaming) 694 00:39:28,533 --> 00:39:31,069 (Shouting, indistinct) 695 00:39:31,169 --> 00:39:32,570 - Stop resisting! Stop resisting! 696 00:39:32,670 --> 00:39:36,941 - Let go of him! Let go of him or I’ll fucking kill you! 697 00:39:37,041 --> 00:39:39,310 - You fucking killed my dog! 698 00:39:39,410 --> 00:39:40,411 Fuck! 699 00:39:40,511 --> 00:39:42,046 - Turn around! - Fuck you! 700 00:39:42,146 --> 00:39:44,382 - Arms behind your back. - Fucking bitch! 701 00:40:00,865 --> 00:40:02,567 - What are you still doing here? 702 00:40:02,667 --> 00:40:05,270 I don’t remember signing off on any overtime. 703 00:40:05,370 --> 00:40:07,071 - Uh, I’m not on the clock. 704 00:40:07,171 --> 00:40:08,573 I’m just, um... 705 00:40:08,673 --> 00:40:13,244 I’m just taking notes for today to get prepared for tomorrow. 706 00:40:14,679 --> 00:40:18,449 - You know that the briefing I do every morning is for that. 707 00:40:19,550 --> 00:40:21,019 What are you trying to prove, Mia? 708 00:40:21,119 --> 00:40:23,421 That you’re a superwoman, the best cop in the city? 709 00:40:24,689 --> 00:40:26,124 You’re doing too much already. 710 00:40:26,224 --> 00:40:28,526 - Right, but if I could be better equipped, I can... 711 00:40:28,626 --> 00:40:30,995 - Mia, go home. 712 00:40:31,095 --> 00:40:32,163 I mean it. 713 00:40:33,598 --> 00:40:34,866 Get some rest. 714 00:40:34,966 --> 00:40:36,601 You need it after today. 715 00:40:38,403 --> 00:40:41,940 - "Prevent" and "crime" has been accepted. 716 00:40:56,054 --> 00:40:56,955 (Grunting) 717 00:41:27,919 --> 00:41:29,887 (Phone chiming) 718 00:41:31,756 --> 00:41:33,658 (Doorbell ringing) 719 00:41:35,326 --> 00:41:37,595 (Knocking on door) 720 00:41:40,531 --> 00:41:42,433 (Knocking on door) 721 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 (Doorbell ringing) 722 00:42:06,624 --> 00:42:08,059 (Knocking on door) 723 00:42:08,159 --> 00:42:09,293 - Mia? 724 00:42:13,364 --> 00:42:15,233 Mia. 725 00:42:15,333 --> 00:42:17,935 You didn’t come in for work. I was getting worried. 726 00:42:18,036 --> 00:42:19,237 Are you OK? 727 00:42:20,738 --> 00:42:23,408 - I can’t take it anymore, Tyler. 728 00:42:25,543 --> 00:42:27,078 - Can’t take what anymore? 729 00:42:28,846 --> 00:42:31,916 - I don’t know that there’s anything else I could have done. 730 00:42:33,017 --> 00:42:35,219 He wouldn’t have changed. 731 00:42:36,854 --> 00:42:39,323 Even if I went back in time... 732 00:42:40,992 --> 00:42:43,161 I couldn’t have done anything different. 733 00:42:48,066 --> 00:42:50,668 - I’m sorry, Mia. I’m not following. 734 00:42:55,606 --> 00:42:58,076 - I abducted Paul Whitman. 735 00:43:01,179 --> 00:43:03,081 And then he hung himself. 736 00:43:05,583 --> 00:43:07,318 And then I covered it up. 737 00:43:10,455 --> 00:43:13,091 And I can’t live with this anymore. 738 00:43:15,393 --> 00:43:17,628 Closed Captions: MELS 51610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.