Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,185 --> 00:00:21,555
- Cadets of Squadron 225, halt!
2
00:00:21,655 --> 00:00:23,857
And at ease!
3
00:00:25,225 --> 00:00:26,527
- Constable Coleman...
4
00:00:26,627 --> 00:00:28,362
- Sir!
5
00:00:34,835 --> 00:00:36,837
- Congratulations, Constable.
6
00:00:36,937 --> 00:00:39,907
You’ve shown remarkable
conviction and determination,
7
00:00:40,007 --> 00:00:41,875
which tells me
you’re going to make
8
00:00:41,975 --> 00:00:43,544
an exceptional police officer.
9
00:00:50,350 --> 00:00:51,985
♪ ♪ ♪
10
00:01:38,131 --> 00:01:40,300
- Corinne?
11
00:01:44,638 --> 00:01:46,540
- Corinne?
12
00:01:48,408 --> 00:01:50,143
- Corinne!
13
00:01:56,550 --> 00:01:57,751
Corinne!
14
00:01:58,852 --> 00:02:00,487
- Corinne?
15
00:02:01,922 --> 00:02:02,823
(Cat meowing)
16
00:02:02,923 --> 00:02:04,791
- Mom?
17
00:02:06,426 --> 00:02:08,328
- Corinne?
18
00:02:08,428 --> 00:02:09,730
(Cat meowing)
19
00:02:14,067 --> 00:02:15,335
- Mama?
20
00:02:15,435 --> 00:02:17,604
- Corinne, are you OK, sweetie?
21
00:02:17,704 --> 00:02:20,507
You know your mom’s
been looking all over for you.
22
00:02:21,608 --> 00:02:23,744
We’re gonna
take you home now, OK?
23
00:02:23,844 --> 00:02:25,979
- 28-6. We found her
in the abandoned factory.
24
00:02:26,079 --> 00:02:27,481
- Copy, 28-6.
- Kitty can come too.
25
00:02:33,020 --> 00:02:34,321
Come on out, sweetheart.
26
00:02:34,421 --> 00:02:35,956
(Cat meowing)
27
00:02:36,056 --> 00:02:37,357
- Oh my God!
28
00:02:37,457 --> 00:02:40,861
Oh, sweetie, I was so scared!
Where did you go?
29
00:02:40,961 --> 00:02:43,597
- She followed the cat
to the old textile building.
30
00:02:43,697 --> 00:02:44,865
- Can she live with us?
31
00:02:44,965 --> 00:02:48,035
- I’m sorry, sweetie.
Mommy’s allergic.
32
00:02:48,135 --> 00:02:51,705
- But she doesn’t have a home.
She’s all alone.
33
00:02:54,374 --> 00:02:57,144
- I--I’ll take care of her. OK?
34
00:02:57,244 --> 00:02:58,612
Promise.
35
00:03:00,313 --> 00:03:02,182
(Meowing)
36
00:03:02,282 --> 00:03:03,183
(Sighing)
37
00:03:03,283 --> 00:03:05,352
- You promise.
38
00:03:05,452 --> 00:03:07,220
- I wasn’t just gonna
watch her cry.
39
00:03:07,320 --> 00:03:08,555
It was breaking my heart.
40
00:03:08,655 --> 00:03:11,024
- Alleyway between
Stanley and Becker.
41
00:03:11,124 --> 00:03:12,659
Reports of
an injured white male.
42
00:03:12,759 --> 00:03:13,794
Ambulance is en route.
43
00:03:13,894 --> 00:03:15,662
- 28-6, we’ll take it.
We’re nearby.
44
00:03:15,762 --> 00:03:17,164
- OK, 28-6.
45
00:03:17,264 --> 00:03:18,732
(Siren wailing)
46
00:03:28,108 --> 00:03:29,810
- 28-6, we’re with
the victim now.
47
00:03:29,910 --> 00:03:31,411
- Copy, 28-6.
48
00:03:33,280 --> 00:03:35,382
- Don’t move, OK?
49
00:03:35,482 --> 00:03:36,983
The ambulance is almost here.
50
00:03:37,084 --> 00:03:38,251
(Man groaning)
51
00:03:38,351 --> 00:03:39,986
Do you know who did
this to you?
52
00:03:40,087 --> 00:03:41,421
- No.
53
00:03:41,521 --> 00:03:44,257
- (Woman on phone): The system
could not register your request.
54
00:03:44,357 --> 00:03:45,425
Please try again.
55
00:03:45,525 --> 00:03:46,593
Using the keypad,
56
00:03:46,693 --> 00:03:48,395
select your
desired destination.
57
00:03:48,495 --> 00:03:52,199
For the year 2023, press 1.
58
00:03:52,299 --> 00:03:55,902
For 2022, press 2.
59
00:03:56,002 --> 00:03:58,505
For 2021, press 3...
60
00:03:58,605 --> 00:04:00,707
- They’re here.
61
00:04:00,807 --> 00:04:02,342
You’re gonna be OK.
62
00:04:06,947 --> 00:04:08,849
- What are you doing, exactly?
63
00:04:08,949 --> 00:04:11,118
- I’m just looking into
his last call.
64
00:04:11,218 --> 00:04:12,686
It seems really strange.
65
00:04:12,786 --> 00:04:14,921
- Welcome to Plan B agency.
66
00:04:15,021 --> 00:04:18,291
Using the keypad, please enter
your credit card number.
67
00:04:18,391 --> 00:04:20,026
- What, like a dating agency?
68
00:04:20,127 --> 00:04:21,561
Like, uh:
"Your Plan A flamed out,
69
00:04:21,661 --> 00:04:23,029
but we have a Plan B for you?"
70
00:04:23,130 --> 00:04:24,030
(Chuckling)
71
00:04:24,131 --> 00:04:25,799
- I doubt he was
looking for a hookup
72
00:04:25,899 --> 00:04:28,301
while he was getting
the shit kicked out of him.
73
00:04:28,401 --> 00:04:29,770
- Good point.
74
00:04:33,006 --> 00:04:35,108
So, what’s the plan
with the kitten?
75
00:04:36,209 --> 00:04:37,778
(Purring)
76
00:04:37,878 --> 00:04:40,380
- I don’t know.
I’ll figure something out.
77
00:04:41,481 --> 00:04:43,250
- You better come up
with a plan fast,
78
00:04:43,350 --> 00:04:45,886
because cat piss is forever.
79
00:04:45,986 --> 00:04:47,320
- Dispatch to all units.
80
00:04:47,420 --> 00:04:49,723
We have a 610 reported
at 1216 Rivers Street
81
00:04:49,823 --> 00:04:50,824
in district 28.
82
00:04:50,924 --> 00:04:52,926
Caller cites a disturbance,
possible DV.
83
00:04:53,026 --> 00:04:55,495
- 28-6, we’ll take it.
We’re nearby.
84
00:04:55,595 --> 00:04:56,663
- OK, 28-6.
85
00:04:56,763 --> 00:04:58,064
(Siren wailing)
86
00:05:02,335 --> 00:05:03,637
- What are you thinking?
87
00:05:03,737 --> 00:05:06,506
- I was just thinking
that I needed time, Paul.
88
00:05:06,606 --> 00:05:07,774
- They’re my girls too!
89
00:05:07,874 --> 00:05:09,976
(Talking, indistinct)
90
00:05:10,076 --> 00:05:11,812
What the hell is this?
91
00:05:15,515 --> 00:05:16,683
- Everything all right here?
92
00:05:16,783 --> 00:05:18,685
- Yeah. Is there a problem?
93
00:05:18,785 --> 00:05:20,687
- We got a call
about a disturbance.
94
00:05:20,787 --> 00:05:22,022
- Are you serious?
95
00:05:22,122 --> 00:05:24,825
We--we--we were just talking,
weren’t we?
96
00:05:27,260 --> 00:05:28,795
- Let’s talk inside.
97
00:05:28,895 --> 00:05:30,530
- Why?
98
00:05:30,630 --> 00:05:32,032
- You’re with me.
99
00:05:32,132 --> 00:05:33,433
- We have the right
100
00:05:33,533 --> 00:05:35,802
to have an adult conversation
on private property, no?
101
00:05:35,902 --> 00:05:38,972
- You’re disturbing the peace.
We have the right to intervene.
102
00:05:39,072 --> 00:05:40,373
- This is bullshit.
103
00:05:40,473 --> 00:05:41,541
- This your house?
104
00:05:41,641 --> 00:05:43,176
- No, it’s my cousin’s place.
105
00:05:44,277 --> 00:05:45,545
- That your boyfriend?
106
00:05:45,645 --> 00:05:47,714
- No, uh, it’s my husband.
107
00:05:47,814 --> 00:05:51,151
I’m so sorry
somebody called you guys.
108
00:05:51,251 --> 00:05:53,119
- Do you wanna
tell me what happened?
109
00:05:53,220 --> 00:05:54,221
- Nothing.
110
00:05:54,321 --> 00:05:56,556
I just asked him
to separate,
111
00:05:56,656 --> 00:05:58,024
and he wasn’t hearing me.
112
00:05:58,124 --> 00:06:01,294
I’m trying to get him to see
that I’m serious this time,
113
00:06:01,394 --> 00:06:02,896
so I came here.
114
00:06:04,231 --> 00:06:05,966
- Are you hiding from him?
115
00:06:06,066 --> 00:06:07,200
- No.
116
00:06:07,300 --> 00:06:09,636
- He hasn’t threatened you,
hit you?
117
00:06:09,736 --> 00:06:13,406
- No, I just thought
this was best for the girls.
118
00:06:14,507 --> 00:06:15,876
- Are they here?
119
00:06:15,976 --> 00:06:18,578
- Yeah, they’re upstairs
with my cousin.
120
00:06:18,678 --> 00:06:20,080
- Mind if I talk to them?
121
00:06:21,815 --> 00:06:23,016
- Sure.
122
00:06:24,251 --> 00:06:25,485
Yeah.
123
00:06:30,657 --> 00:06:33,760
- Hi! I’m Officer Coleman.
124
00:06:33,860 --> 00:06:35,328
You can call me Mia.
125
00:06:35,428 --> 00:06:38,098
- I’m Leslie, Keri’s cousin.
126
00:06:38,198 --> 00:06:39,766
I’m the one who called.
127
00:06:39,866 --> 00:06:42,202
I was worried. Paul gets
so angry and possessive.
128
00:06:42,302 --> 00:06:44,004
I’m scared for them.
129
00:06:45,171 --> 00:06:48,408
- And, uh, what are your names?
130
00:06:49,776 --> 00:06:50,911
- Megan.
131
00:06:51,011 --> 00:06:52,212
- Annie.
132
00:06:52,312 --> 00:06:55,048
- You don’t like it when
the grownups yell, do you?
133
00:06:56,850 --> 00:06:59,185
You know what I do
when I feel that way?
134
00:06:59,286 --> 00:07:02,455
I take a deep breath.
135
00:07:03,790 --> 00:07:06,259
(Inhaling deeply, exhaling)
136
00:07:06,359 --> 00:07:07,560
Good.
137
00:07:09,229 --> 00:07:12,132
What would you like to do
while I talk to your mom?
138
00:07:12,232 --> 00:07:14,301
- Should we read a story?
139
00:07:14,401 --> 00:07:15,735
- Yeah.
140
00:07:15,835 --> 00:07:17,971
- OK.
- OK.
141
00:07:18,071 --> 00:07:19,606
- Thank you.
142
00:07:25,412 --> 00:07:27,414
Hey, you just let him go?
143
00:07:27,514 --> 00:07:30,050
- Yeah, well, uh,
he didn’t threaten her,
144
00:07:30,150 --> 00:07:31,284
he didn’t touch her,
145
00:07:31,384 --> 00:07:33,486
and Mrs. Whitman is not
pressing charges, so...
146
00:07:35,255 --> 00:07:36,456
Yeah.
147
00:07:36,556 --> 00:07:37,490
- Are you sure?
148
00:07:37,590 --> 00:07:39,225
- Yeah. It’s really
not a big deal.
149
00:07:39,326 --> 00:07:42,395
I’m just so sorry
to trouble you guys.
9832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.