All language subtitles for Plan.B.S02E01.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:21,555 - Cadets of Squadron 225, halt! 2 00:00:21,655 --> 00:00:23,857 And at ease! 3 00:00:25,225 --> 00:00:26,527 - Constable Coleman... 4 00:00:26,627 --> 00:00:28,362 - Sir! 5 00:00:34,835 --> 00:00:36,837 - Congratulations, Constable. 6 00:00:36,937 --> 00:00:39,907 You’ve shown remarkable conviction and determination, 7 00:00:40,007 --> 00:00:41,875 which tells me you’re going to make 8 00:00:41,975 --> 00:00:43,544 an exceptional police officer. 9 00:00:50,350 --> 00:00:51,985 ♪ ♪ ♪ 10 00:01:38,131 --> 00:01:40,300 - Corinne? 11 00:01:44,638 --> 00:01:46,540 - Corinne? 12 00:01:48,408 --> 00:01:50,143 - Corinne! 13 00:01:56,550 --> 00:01:57,751 Corinne! 14 00:01:58,852 --> 00:02:00,487 - Corinne? 15 00:02:01,922 --> 00:02:02,823 (Cat meowing) 16 00:02:02,923 --> 00:02:04,791 - Mom? 17 00:02:06,426 --> 00:02:08,328 - Corinne? 18 00:02:08,428 --> 00:02:09,730 (Cat meowing) 19 00:02:14,067 --> 00:02:15,335 - Mama? 20 00:02:15,435 --> 00:02:17,604 - Corinne, are you OK, sweetie? 21 00:02:17,704 --> 00:02:20,507 You know your mom’s been looking all over for you. 22 00:02:21,608 --> 00:02:23,744 We’re gonna take you home now, OK? 23 00:02:23,844 --> 00:02:25,979 - 28-6. We found her in the abandoned factory. 24 00:02:26,079 --> 00:02:27,481 - Copy, 28-6. - Kitty can come too. 25 00:02:33,020 --> 00:02:34,321 Come on out, sweetheart. 26 00:02:34,421 --> 00:02:35,956 (Cat meowing) 27 00:02:36,056 --> 00:02:37,357 - Oh my God! 28 00:02:37,457 --> 00:02:40,861 Oh, sweetie, I was so scared! Where did you go? 29 00:02:40,961 --> 00:02:43,597 - She followed the cat to the old textile building. 30 00:02:43,697 --> 00:02:44,865 - Can she live with us? 31 00:02:44,965 --> 00:02:48,035 - I’m sorry, sweetie. Mommy’s allergic. 32 00:02:48,135 --> 00:02:51,705 - But she doesn’t have a home. She’s all alone. 33 00:02:54,374 --> 00:02:57,144 - I--I’ll take care of her. OK? 34 00:02:57,244 --> 00:02:58,612 Promise. 35 00:03:00,313 --> 00:03:02,182 (Meowing) 36 00:03:02,282 --> 00:03:03,183 (Sighing) 37 00:03:03,283 --> 00:03:05,352 - You promise. 38 00:03:05,452 --> 00:03:07,220 - I wasn’t just gonna watch her cry. 39 00:03:07,320 --> 00:03:08,555 It was breaking my heart. 40 00:03:08,655 --> 00:03:11,024 - Alleyway between Stanley and Becker. 41 00:03:11,124 --> 00:03:12,659 Reports of an injured white male. 42 00:03:12,759 --> 00:03:13,794 Ambulance is en route. 43 00:03:13,894 --> 00:03:15,662 - 28-6, we’ll take it. We’re nearby. 44 00:03:15,762 --> 00:03:17,164 - OK, 28-6. 45 00:03:17,264 --> 00:03:18,732 (Siren wailing) 46 00:03:28,108 --> 00:03:29,810 - 28-6, we’re with the victim now. 47 00:03:29,910 --> 00:03:31,411 - Copy, 28-6. 48 00:03:33,280 --> 00:03:35,382 - Don’t move, OK? 49 00:03:35,482 --> 00:03:36,983 The ambulance is almost here. 50 00:03:37,084 --> 00:03:38,251 (Man groaning) 51 00:03:38,351 --> 00:03:39,986 Do you know who did this to you? 52 00:03:40,087 --> 00:03:41,421 - No. 53 00:03:41,521 --> 00:03:44,257 - (Woman on phone): The system could not register your request. 54 00:03:44,357 --> 00:03:45,425 Please try again. 55 00:03:45,525 --> 00:03:46,593 Using the keypad, 56 00:03:46,693 --> 00:03:48,395 select your desired destination. 57 00:03:48,495 --> 00:03:52,199 For the year 2023, press 1. 58 00:03:52,299 --> 00:03:55,902 For 2022, press 2. 59 00:03:56,002 --> 00:03:58,505 For 2021, press 3... 60 00:03:58,605 --> 00:04:00,707 - They’re here. 61 00:04:00,807 --> 00:04:02,342 You’re gonna be OK. 62 00:04:06,947 --> 00:04:08,849 - What are you doing, exactly? 63 00:04:08,949 --> 00:04:11,118 - I’m just looking into his last call. 64 00:04:11,218 --> 00:04:12,686 It seems really strange. 65 00:04:12,786 --> 00:04:14,921 - Welcome to Plan B agency. 66 00:04:15,021 --> 00:04:18,291 Using the keypad, please enter your credit card number. 67 00:04:18,391 --> 00:04:20,026 - What, like a dating agency? 68 00:04:20,127 --> 00:04:21,561 Like, uh: "Your Plan A flamed out, 69 00:04:21,661 --> 00:04:23,029 but we have a Plan B for you?" 70 00:04:23,130 --> 00:04:24,030 (Chuckling) 71 00:04:24,131 --> 00:04:25,799 - I doubt he was looking for a hookup 72 00:04:25,899 --> 00:04:28,301 while he was getting the shit kicked out of him. 73 00:04:28,401 --> 00:04:29,770 - Good point. 74 00:04:33,006 --> 00:04:35,108 So, what’s the plan with the kitten? 75 00:04:36,209 --> 00:04:37,778 (Purring) 76 00:04:37,878 --> 00:04:40,380 - I don’t know. I’ll figure something out. 77 00:04:41,481 --> 00:04:43,250 - You better come up with a plan fast, 78 00:04:43,350 --> 00:04:45,886 because cat piss is forever. 79 00:04:45,986 --> 00:04:47,320 - Dispatch to all units. 80 00:04:47,420 --> 00:04:49,723 We have a 610 reported at 1216 Rivers Street 81 00:04:49,823 --> 00:04:50,824 in district 28. 82 00:04:50,924 --> 00:04:52,926 Caller cites a disturbance, possible DV. 83 00:04:53,026 --> 00:04:55,495 - 28-6, we’ll take it. We’re nearby. 84 00:04:55,595 --> 00:04:56,663 - OK, 28-6. 85 00:04:56,763 --> 00:04:58,064 (Siren wailing) 86 00:05:02,335 --> 00:05:03,637 - What are you thinking? 87 00:05:03,737 --> 00:05:06,506 - I was just thinking that I needed time, Paul. 88 00:05:06,606 --> 00:05:07,774 - They’re my girls too! 89 00:05:07,874 --> 00:05:09,976 (Talking, indistinct) 90 00:05:10,076 --> 00:05:11,812 What the hell is this? 91 00:05:15,515 --> 00:05:16,683 - Everything all right here? 92 00:05:16,783 --> 00:05:18,685 - Yeah. Is there a problem? 93 00:05:18,785 --> 00:05:20,687 - We got a call about a disturbance. 94 00:05:20,787 --> 00:05:22,022 - Are you serious? 95 00:05:22,122 --> 00:05:24,825 We--we--we were just talking, weren’t we? 96 00:05:27,260 --> 00:05:28,795 - Let’s talk inside. 97 00:05:28,895 --> 00:05:30,530 - Why? 98 00:05:30,630 --> 00:05:32,032 - You’re with me. 99 00:05:32,132 --> 00:05:33,433 - We have the right 100 00:05:33,533 --> 00:05:35,802 to have an adult conversation on private property, no? 101 00:05:35,902 --> 00:05:38,972 - You’re disturbing the peace. We have the right to intervene. 102 00:05:39,072 --> 00:05:40,373 - This is bullshit. 103 00:05:40,473 --> 00:05:41,541 - This your house? 104 00:05:41,641 --> 00:05:43,176 - No, it’s my cousin’s place. 105 00:05:44,277 --> 00:05:45,545 - That your boyfriend? 106 00:05:45,645 --> 00:05:47,714 - No, uh, it’s my husband. 107 00:05:47,814 --> 00:05:51,151 I’m so sorry somebody called you guys. 108 00:05:51,251 --> 00:05:53,119 - Do you wanna tell me what happened? 109 00:05:53,220 --> 00:05:54,221 - Nothing. 110 00:05:54,321 --> 00:05:56,556 I just asked him to separate, 111 00:05:56,656 --> 00:05:58,024 and he wasn’t hearing me. 112 00:05:58,124 --> 00:06:01,294 I’m trying to get him to see that I’m serious this time, 113 00:06:01,394 --> 00:06:02,896 so I came here. 114 00:06:04,231 --> 00:06:05,966 - Are you hiding from him? 115 00:06:06,066 --> 00:06:07,200 - No. 116 00:06:07,300 --> 00:06:09,636 - He hasn’t threatened you, hit you? 117 00:06:09,736 --> 00:06:13,406 - No, I just thought this was best for the girls. 118 00:06:14,507 --> 00:06:15,876 - Are they here? 119 00:06:15,976 --> 00:06:18,578 - Yeah, they’re upstairs with my cousin. 120 00:06:18,678 --> 00:06:20,080 - Mind if I talk to them? 121 00:06:21,815 --> 00:06:23,016 - Sure. 122 00:06:24,251 --> 00:06:25,485 Yeah. 123 00:06:30,657 --> 00:06:33,760 - Hi! I’m Officer Coleman. 124 00:06:33,860 --> 00:06:35,328 You can call me Mia. 125 00:06:35,428 --> 00:06:38,098 - I’m Leslie, Keri’s cousin. 126 00:06:38,198 --> 00:06:39,766 I’m the one who called. 127 00:06:39,866 --> 00:06:42,202 I was worried. Paul gets so angry and possessive. 128 00:06:42,302 --> 00:06:44,004 I’m scared for them. 129 00:06:45,171 --> 00:06:48,408 - And, uh, what are your names? 130 00:06:49,776 --> 00:06:50,911 - Megan. 131 00:06:51,011 --> 00:06:52,212 - Annie. 132 00:06:52,312 --> 00:06:55,048 - You don’t like it when the grownups yell, do you? 133 00:06:56,850 --> 00:06:59,185 You know what I do when I feel that way? 134 00:06:59,286 --> 00:07:02,455 I take a deep breath. 135 00:07:03,790 --> 00:07:06,259 (Inhaling deeply, exhaling) 136 00:07:06,359 --> 00:07:07,560 Good. 137 00:07:09,229 --> 00:07:12,132 What would you like to do while I talk to your mom? 138 00:07:12,232 --> 00:07:14,301 - Should we read a story? 139 00:07:14,401 --> 00:07:15,735 - Yeah. 140 00:07:15,835 --> 00:07:17,971 - OK. - OK. 141 00:07:18,071 --> 00:07:19,606 - Thank you. 142 00:07:25,412 --> 00:07:27,414 Hey, you just let him go? 143 00:07:27,514 --> 00:07:30,050 - Yeah, well, uh, he didn’t threaten her, 144 00:07:30,150 --> 00:07:31,284 he didn’t touch her, 145 00:07:31,384 --> 00:07:33,486 and Mrs. Whitman is not pressing charges, so... 146 00:07:35,255 --> 00:07:36,456 Yeah. 147 00:07:36,556 --> 00:07:37,490 - Are you sure? 148 00:07:37,590 --> 00:07:39,225 - Yeah. It’s really not a big deal. 149 00:07:39,326 --> 00:07:42,395 I’m just so sorry to trouble you guys. 9832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.