Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,280 --> 00:01:03,640
[Filomena] Tuo padre
non sopporta più la gente.
2
00:01:04,870 --> 00:01:06,560
La loro indifferenza.
3
00:01:10,280 --> 00:01:13,360
Lui vuole soltanto restare solo con Elisa.
4
00:01:16,880 --> 00:01:20,720
Adesso però vai, che domani mattina
vi dovete svegliare presto per partire.
5
00:01:20,800 --> 00:01:24,160
- Non voglio che Irene si preoccupi.
- No, resto un altro po'.
6
00:01:24,240 --> 00:01:25,640
Vai, che è tardi.
7
00:01:28,640 --> 00:01:29,560
Vai.
8
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
Buon viaggio.
9
00:01:35,440 --> 00:01:36,680
Stai bene, eh.
10
00:01:38,800 --> 00:01:42,800
[Filomena] Chiamate, quando avete parlato
con l'onorevole, mi raccomando.
11
00:01:45,520 --> 00:01:47,440
- Salutami Irene.
- [Gildo] Sì!
12
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
[campanello]
13
00:02:26,120 --> 00:02:28,160
[in inglese] Danilo, dimmi pure.
14
00:02:29,320 --> 00:02:30,760
[in inglese] Signora Barnett…
15
00:02:32,080 --> 00:02:36,560
stavo pensando di comprare
delle tende nuove per casa.
16
00:02:38,720 --> 00:02:41,880
- [Danilo] Posso entrare?
- Certo. E chiamami Heather.
17
00:02:43,680 --> 00:02:45,120
Grazie.
18
00:02:51,200 --> 00:02:53,000
Avevi già qualcosa in mente?
19
00:02:53,680 --> 00:02:55,080
Il tessuto, il colore…
20
00:02:57,560 --> 00:03:01,800
- Speravo potessi darmi un consiglio.
- [Heather] Certo.
21
00:03:03,360 --> 00:03:06,360
Allora, questi sono un po' di campioni.
22
00:03:11,880 --> 00:03:14,600
[Heather] Questi tessuti sono antimacchia.
23
00:03:15,520 --> 00:03:19,160
Scusa, il mio inglese è pessimo.
24
00:03:19,920 --> 00:03:22,760
È meglio del mio italiano.
Non so una parola.
25
00:03:27,880 --> 00:03:31,160
Vuol dire che il tessuto
rimane pulito più a lungo.
26
00:03:31,680 --> 00:03:33,960
Ci sono diversi colori e sfumature.
27
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
Va tutto bene?
28
00:03:44,400 --> 00:03:47,320
- Posso avere dell'acqua?
- Certo.
29
00:03:49,600 --> 00:03:52,640
Ecco, scegli un colore
e poi vediamo il resto.
30
00:03:52,720 --> 00:03:53,760
Sì.
31
00:03:56,120 --> 00:03:58,040
[Heather] Come sta Fiamma?
32
00:03:58,120 --> 00:04:00,760
Ha trovato un nuovo lavoro,
33
00:04:00,840 --> 00:04:02,520
è in una casa di riposo.
34
00:04:02,600 --> 00:04:03,520
[Heather] Ah!
35
00:04:05,480 --> 00:04:08,520
[Danilo] Come stanno Terry e Caitlin?
36
00:04:09,040 --> 00:04:11,160
[Heather] Bene. Sono a scuola.
37
00:04:12,160 --> 00:04:13,640
[Heather] Sono bravi ragazzi.
38
00:04:32,840 --> 00:04:33,720
Ecco.
39
00:04:37,320 --> 00:04:39,720
- Grazie.
- Di niente.
40
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
[urla]
41
00:04:43,320 --> 00:04:46,000
- Grazie.
- Prego.
42
00:04:46,080 --> 00:04:49,080
Eh… Mi piace questo colore qui.
43
00:04:50,320 --> 00:04:51,280
Questo.
44
00:04:52,200 --> 00:04:53,520
- Questo?
- [Danilo] Sì.
45
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
Che fortuna, ce l'ho già.
46
00:05:01,360 --> 00:05:04,120
Andiamo a casa tua, così prendo le misure?
47
00:05:05,120 --> 00:05:07,120
No, è un regalo.
48
00:05:07,840 --> 00:05:10,400
È per Fiamma, voglio farle una sorpresa.
49
00:05:10,480 --> 00:05:12,520
Sarà il nostro piccolo segreto.
50
00:05:12,600 --> 00:05:14,920
Mi baserò sulle misure delle mie finestre.
51
00:05:15,880 --> 00:05:18,400
- Sono pronte fra un paio di giorni.
- Grazie.
52
00:05:20,080 --> 00:05:21,560
Ti accompagno alla porta.
53
00:05:22,760 --> 00:05:25,240
No, non c'è bisogno, conosco la strada.
54
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Che c'è?
55
00:07:35,200 --> 00:07:37,400
È lo studio
dove dovevo fare il praticantato.
56
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Ah.
57
00:07:39,600 --> 00:07:41,520
- Non mi ricordavo fosse qua.
- Eh.
58
00:07:42,200 --> 00:07:43,640
È passato tanto di quel tempo.
59
00:07:44,680 --> 00:07:47,840
- Mi pare una vita fa.
- Ma noi siamo ancora qua a lottare.
60
00:07:49,520 --> 00:07:53,240
Se m'avessero detto che avremmo presentato
un disegno di legge in parlamento…
61
00:07:53,320 --> 00:07:57,000
Magari lo dovessimo presentare noi!
L'onorevole lo deve presentare.
62
00:07:57,080 --> 00:08:00,560
- Ed è la terza volta che veniamo a vuoto.
- Stavolta è la volta buona.
63
00:08:00,920 --> 00:08:01,720
Fidati.
64
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
[in coro] No all'euro!
65
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
No alla recessione!
66
00:08:07,040 --> 00:08:10,560
No all'euro! No alla recessione!
67
00:08:10,640 --> 00:08:13,560
No all'euro! No alla recessione!
68
00:08:13,640 --> 00:08:17,240
No all'euro! No alla recessione!
69
00:08:17,320 --> 00:08:21,040
No all'euro! No alla recessione!
70
00:08:21,120 --> 00:08:24,320
No all'euro! No alla recessione!
71
00:08:24,920 --> 00:08:27,400
Salve, abbiamo appuntamento
con l'onorevole Balduini.
72
00:08:27,960 --> 00:08:29,680
In fondo al corridoio, a destra.
73
00:08:36,640 --> 00:08:38,880
- [in inglese] Ciao!
- [in inglese] Ciao, mamma!
74
00:08:39,480 --> 00:08:43,000
- [Heather] Com'è andata?
- Ho preso ottimo in scienze.
75
00:08:43,080 --> 00:08:45,120
- [Heather] Brava, Caitlin!
- Secchiona.
76
00:08:46,040 --> 00:08:48,080
Terry, le chiavi vanno nella ciotola.
77
00:08:49,440 --> 00:08:51,680
- Avete preso voi le chiavi di riserva?
- Io no.
78
00:08:51,760 --> 00:08:52,920
[Caitlin] Neanch'io.
79
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
Chissà dove le ho messe?
80
00:08:56,680 --> 00:08:59,080
Non fa niente, cambierò la serratura.
81
00:08:59,920 --> 00:09:03,320
Quasi dimenticavo,
potete andare in gita con la scuola.
82
00:09:03,400 --> 00:09:05,520
Avevi detto
che non potevamo permettercelo.
83
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
È arrivato del lavoro. Ve lo meritate.
84
00:09:07,680 --> 00:09:09,960
- Grazie mille.
- Grazie, mamma.
85
00:09:10,680 --> 00:09:11,800
Vi voglio bene.
86
00:09:15,680 --> 00:09:17,600
- [donna] Accomodatevi.
- [Gildo] Grazie.
87
00:09:34,160 --> 00:09:39,560
[uomo] Noi difendiamo la nostra storia
e continueremo su questa…
88
00:09:53,080 --> 00:09:55,080
- Va beh, andiamo, dai.
- Dove?
89
00:09:55,160 --> 00:09:57,840
- Dove?
- È più di un'ora che aspettiamo, basta.
90
00:09:57,920 --> 00:10:02,600
L'onorevole si scusa, ha avuto
un imprevisto ed è costretto a rimandare.
91
00:10:03,360 --> 00:10:05,880
[uomo] La chiamo domani
e le faccio sapere quando.
92
00:10:07,560 --> 00:10:10,600
Certo, dica all'onorevole
che non c'è problema.
93
00:10:10,680 --> 00:10:13,720
- [Gildo] A domani, grazie.
- Arrivederci.
94
00:10:21,520 --> 00:10:25,280
…perché pensiamo che l'euro
possa rovinare la nostra economia.
95
00:10:25,360 --> 00:10:28,560
- È per questo che manteniamo…
- Il problema non è l'euro.
96
00:10:28,640 --> 00:10:31,240
Ma l'indifferenza della politica
ai problemi di tutti.
97
00:10:31,320 --> 00:10:35,160
Non c'è la volontà di ascoltare
e risolvere problemi evidenti.
98
00:10:35,240 --> 00:10:38,960
[Gildo] Ci lasciano soli per supplire
a tutte le loro mancanze.
99
00:10:39,840 --> 00:10:43,840
Con Penelope, sono anni che cerchiamo
di aiutare i familiari degli scomparsi.
100
00:10:43,920 --> 00:10:46,680
Va cambiata la legge
che obbliga ad aspettare 48 ore
101
00:10:46,760 --> 00:10:48,760
prima di fare la denuncia di scomparsa.
102
00:10:48,840 --> 00:10:52,840
È in quelle 48 ore che spesso
ci si gioca la possibilità di ritrovarli.
103
00:10:52,920 --> 00:10:55,280
- La ringrazio.
- Lo può fare solo la politica.
104
00:10:55,360 --> 00:10:58,120
- [uomo] Signor Claps!
- Ma non risponde ai nostri richiami.
105
00:11:00,520 --> 00:11:03,800
[in coro] No all'euro! No alla recessione!
106
00:11:03,880 --> 00:11:06,960
L'onorevole si è liberato.
Se volete, può ricevervi anche ora.
107
00:11:07,480 --> 00:11:08,760
Con molto piacere.
108
00:11:09,320 --> 00:11:10,160
Grazie.
109
00:11:11,280 --> 00:11:13,400
Te l'avevo detto o no
che era la volta buona?
110
00:11:14,320 --> 00:11:15,200
Andiamo.
111
00:11:33,040 --> 00:11:33,960
Che hai?
112
00:11:38,880 --> 00:11:40,960
Prima è venuta la vicina, Heather.
113
00:11:41,560 --> 00:11:44,200
Dice che sei andato da lei
per l'orlo dei pantaloni.
114
00:11:45,880 --> 00:11:48,200
I tuoi pantaloni
non hanno bisogno dell'orlo, no?
115
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
Che sei andato a fare a casa sua?
116
00:11:54,400 --> 00:11:55,200
Io…
117
00:11:55,800 --> 00:11:58,800
sono andato a ordinare delle tende nuove.
118
00:11:59,920 --> 00:12:02,200
Dici sempre che dobbiamo cambiarle.
119
00:12:03,320 --> 00:12:04,680
Perché lei non me l'ha detto
120
00:12:04,760 --> 00:12:07,240
Le ho detto io di non dirti niente.
121
00:12:09,160 --> 00:12:10,440
Volevo fosse una sorpresa.
122
00:12:13,200 --> 00:12:14,000
Davvero?
123
00:12:14,560 --> 00:12:15,360
Sì.
124
00:12:17,000 --> 00:12:21,040
Che pensiero bellissimo.
Tu sei così dolce. Scusa.
125
00:12:35,120 --> 00:12:36,480
E che voleva Heather?
126
00:12:38,560 --> 00:12:40,200
Non si trova un mazzo di chiavi.
127
00:12:41,600 --> 00:12:43,840
- Pensava l'avessi preso tu per sbaglio.
- No.
128
00:12:46,200 --> 00:12:49,120
Ma poi, come… come le viene in mente?
129
00:12:49,960 --> 00:12:50,840
Non lo so.
130
00:12:52,440 --> 00:12:54,240
Questi inglesi sono proprio strani.
131
00:13:00,680 --> 00:13:04,280
[campane]
132
00:13:49,680 --> 00:13:53,120
[musica inquietante continua]
133
00:14:07,920 --> 00:14:09,520
- [Terry] Ciao.
- [Caitlin] Ciao.
134
00:15:34,280 --> 00:15:36,320
[campanello]
135
00:15:49,440 --> 00:15:51,280
Danilo, ciao.
136
00:15:51,360 --> 00:15:54,200
[in inglese] Ciao,
sono venuto a portarti i soldi.
137
00:15:54,880 --> 00:15:58,400
Mi puoi pagare quando finisco,
ti faccio sapere io.
138
00:15:58,480 --> 00:15:59,920
- No.
- Grazie.
139
00:16:00,000 --> 00:16:04,320
Ci terrei comunque a darti un anticipo.
140
00:16:05,800 --> 00:16:07,040
Insisto.
141
00:16:13,360 --> 00:16:14,880
Ok, entra pure.
142
00:16:21,040 --> 00:16:23,400
- [Gildo] E a Marcello.
- [Marcello] Grazie.
143
00:16:24,160 --> 00:16:25,240
[Marcello] Grazie.
144
00:16:25,880 --> 00:16:28,760
- E allora, a Penelope!
- [Filomena e Irene] A Penelope!
145
00:16:28,840 --> 00:16:30,200
A Penelope!
146
00:16:31,560 --> 00:16:34,480
[Marcello] Quando presentano
il disegno di legge?
147
00:16:34,560 --> 00:16:35,960
Il mese prossimo, almeno…
148
00:16:36,040 --> 00:16:39,640
Cerchiamo di essere cauti,
considerando i tempi della burocrazia.
149
00:16:39,720 --> 00:16:40,640
E Antonio?
150
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Vado io.
151
00:16:45,800 --> 00:16:46,720
Arrivo subito.
152
00:16:51,440 --> 00:16:52,800
[porta si apre]
153
00:17:08,520 --> 00:17:09,680
[Gildo] Ehi.
154
00:17:11,760 --> 00:17:13,110
Perché non vieni di là?
155
00:17:14,160 --> 00:17:17,070
- C'è anche Don Marcello, vuole salutarti.
- Salutamelo tu.
156
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
[Antonio] Ho saputo
che a Roma è andata bene.
157
00:17:24,520 --> 00:17:25,560
Sì.
158
00:17:27,000 --> 00:17:27,800
Speriamo.
159
00:17:29,760 --> 00:17:32,080
Tu e Irene state facendo una bella cosa.
160
00:17:34,040 --> 00:17:37,160
Aiutare le persone, proteggerle…
161
00:17:41,880 --> 00:17:44,280
Ciò che ogni padre
dovrebbe fare coi propri figli.
162
00:17:46,040 --> 00:17:47,360
Che io non ho saputo fare.
163
00:18:01,640 --> 00:18:02,480
Papà.
164
00:18:11,680 --> 00:18:12,800
[Antonio] Sai una cosa?
165
00:18:17,000 --> 00:18:19,400
Io non riesco
a ricordare più niente di noi due.
166
00:18:20,560 --> 00:18:22,040
Me ed Elisa, niente.
167
00:18:24,320 --> 00:18:26,360
Io ci provo, ma non ci riesco.
168
00:18:27,960 --> 00:18:30,440
Tutti i momenti passati insieme, niente.
169
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
Vai, Gildo, che ti aspettano. Vai. Forza.
170
00:19:00,640 --> 00:19:02,640
Hai presente chi è?
171
00:19:02,720 --> 00:19:05,480
Sì, è un ragazzino piuttosto vivace.
172
00:19:08,440 --> 00:19:09,600
Beh,
173
00:19:09,680 --> 00:19:13,160
digli che, se ti prende ancora in giro,
dovrà vedersela con me.
174
00:19:18,720 --> 00:19:19,560
Mamma!
175
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
Mamma, siamo tornati!
176
00:19:23,400 --> 00:19:24,440
[Caitlin] Mamma?
177
00:19:34,160 --> 00:19:34,960
[Caitlin] Mamma!
178
00:19:35,480 --> 00:19:37,320
Mamma, siamo a casa!
179
00:19:48,480 --> 00:19:49,560
Mamma.
180
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
Mamma? Che le è successo?
181
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
Resta qui e non muoverti, capito?
182
00:20:05,440 --> 00:20:06,320
Dai!
183
00:20:07,320 --> 00:20:08,480
[Terry] Rispondete.
184
00:20:10,080 --> 00:20:12,120
[Terry] Dai, rispondete.
185
00:20:12,720 --> 00:20:14,840
Pronto, polizia? Mia madre è morta!
186
00:20:14,920 --> 00:20:17,400
Le hanno tagliato dei pezzi,
parti del corpo!
187
00:20:17,480 --> 00:20:19,040
[Caitlin] Aiuto!
188
00:20:19,600 --> 00:20:20,760
[Caitlin] Aiuto!
189
00:20:21,320 --> 00:20:22,600
[Caitlin] Aiuto!
190
00:20:25,160 --> 00:20:26,120
[Caitlin] Aiuto!
191
00:20:29,360 --> 00:20:30,680
[porta si apre]
192
00:20:33,920 --> 00:20:35,280
[Fiamma in inglese] Che c'è?
193
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
Terry!
194
00:20:38,480 --> 00:20:39,880
Cos'è successo?
195
00:20:39,960 --> 00:20:41,240
[Terry] La mamma è morta.
196
00:20:42,720 --> 00:20:45,000
Terry, che stai dicendo?
197
00:20:50,440 --> 00:20:51,320
[Fiamma] Danilo!
198
00:20:51,880 --> 00:20:53,000
[Fiamma] Danilo!
199
00:21:06,000 --> 00:21:06,960
[in inglese] Avanti.
200
00:21:08,440 --> 00:21:09,680
Bevete.
201
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
[campanello]
202
00:21:33,880 --> 00:21:37,520
[in inglese] Buonasera.
Kiren Petrakis, ispettrice di polizia.
203
00:21:38,280 --> 00:21:40,080
Sono venuta a prendere i bambini.
204
00:21:44,360 --> 00:21:45,560
Mi chiamo Kiren.
205
00:21:46,840 --> 00:21:48,320
Sono una poliziotta.
206
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
Mi occuperò io di voi.
207
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
Mamma è in bagno.
208
00:21:55,360 --> 00:21:56,240
Lo so.
209
00:22:07,560 --> 00:22:09,240
Voglio andare dalla mamma!
210
00:22:10,160 --> 00:22:12,840
Lasciami, voglio vedere la mamma!
211
00:22:12,920 --> 00:22:15,160
Non si può,
dobbiamo andare con la poliziotta.
212
00:22:34,040 --> 00:22:36,120
[Kiren] Vi porteremo da vostro zio.
213
00:23:11,840 --> 00:23:13,440
- [in inglese] Signore.
- Grazie.
214
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
Cos'avete trovato?
215
00:23:40,280 --> 00:23:42,040
Abbiamo trovato un'impronta.
216
00:23:42,120 --> 00:23:44,200
A dire il vero, metà impronta.
217
00:23:46,880 --> 00:23:49,800
Dev'essersi cambiato vestiti e scarpe
prima di andare via.
218
00:23:54,800 --> 00:23:57,520
L'hanno trovata i figli.
219
00:23:58,920 --> 00:24:00,640
Hanno visto la loro madre così.
220
00:24:15,200 --> 00:24:17,960
Ecco qua, l'espresso.
221
00:24:19,240 --> 00:24:22,280
Una donna è stata assassinata
a Bournemouth, in Inghilterra.
222
00:24:23,920 --> 00:24:25,960
Il suo vicino di casa è Danilo Restivo.
223
00:24:32,080 --> 00:24:33,400
Meglio se traduci tu.
224
00:24:45,560 --> 00:24:47,880
La vittima è Heather Barnett,
225
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
48 anni,
226
00:24:50,640 --> 00:24:51,920
di professione sarta.
227
00:24:54,080 --> 00:24:55,200
Con due figli.
228
00:24:56,440 --> 00:25:01,440
Non ci sono segni di scasso alle finestre
né alla porta di casa.
229
00:25:03,160 --> 00:25:05,360
[Irene] Né segni di colluttazione
sul corpo.
230
00:25:07,600 --> 00:25:10,120
Quindi…
231
00:25:10,200 --> 00:25:13,160
probabilmente la vittima
conosceva l'assassino.
232
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Vai avanti.
233
00:25:31,480 --> 00:25:33,640
[Irene] L'aggressione
è avvenuta in salotto.
234
00:25:34,560 --> 00:25:36,040
Poi, è stata…
235
00:25:37,440 --> 00:25:40,560
trascinata nel bagno e lì il killer…
236
00:25:42,240 --> 00:25:44,240
l'ha uccisa tagliandole la gola.
237
00:25:48,640 --> 00:25:50,240
Poi, è stata spogliata…
238
00:25:52,760 --> 00:25:56,200
le hanno tagliato la biancheria intima…
239
00:25:57,520 --> 00:25:59,400
con un paio di forbici.
240
00:26:01,160 --> 00:26:02,520
No, Irene, vai avanti.
241
00:26:03,080 --> 00:26:04,960
- Gildo.
- Vai avanti.
242
00:26:09,840 --> 00:26:10,880
[Irene] Dice che…
243
00:26:12,480 --> 00:26:15,440
i seni della povera signora Barnett…
244
00:26:18,520 --> 00:26:22,760
sono stati recisi e poggiati
accanto alla vasca da bagno.
245
00:26:28,560 --> 00:26:31,080
Nelle sue mani sono state trovate…
246
00:26:32,600 --> 00:26:34,080
delle ciocche di capelli.
247
00:26:38,520 --> 00:26:39,360
E…
248
00:26:41,000 --> 00:26:43,760
qua dice che, secondo le loro fonti,
249
00:26:44,240 --> 00:26:47,720
una ciocca appartiene
alla signora Barnett e l'altra…
250
00:26:49,320 --> 00:26:50,680
ancora non si sa.
251
00:27:03,280 --> 00:27:04,600
Danilo è indagato?
252
00:27:08,120 --> 00:27:09,360
- No.
- Già.
253
00:27:12,160 --> 00:27:12,960
Gildo.
254
00:27:13,960 --> 00:27:15,120
Gildo, aspetta.
255
00:27:38,840 --> 00:27:40,320
[campanello]
256
00:27:53,680 --> 00:27:55,400
Buongiorno, signor Restivo.
257
00:27:55,480 --> 00:27:57,680
Le presento l'ispettore capo Phil James.
258
00:27:58,400 --> 00:28:00,640
[Kiren] Siamo qui per porle
alcune domande.
259
00:28:01,280 --> 00:28:04,360
[in inglese] Scusate, potete ripetere?
260
00:28:04,440 --> 00:28:07,960
[in inglese] Scusatelo,
non parla molto bene la lingua.
261
00:28:08,480 --> 00:28:10,560
[in italiano] Vogliono farci
delle domande.
262
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
- [in italiano] Prego.
- [in inglese] Entrate.
263
00:28:19,960 --> 00:28:22,160
Ah… I bambini?
264
00:28:23,600 --> 00:28:26,760
- [in inglese] Come stanno i bambini?
- Se ne sta occupando lo zio.
265
00:28:27,480 --> 00:28:29,000
- Sono con lo zio.
- Ah.
266
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
[in inglese] Gradite un caffè?
267
00:28:32,840 --> 00:28:35,800
- Un tè, per favore.
- Certo. Prego.
268
00:28:36,920 --> 00:28:39,880
- Signora Restivo…
- Non siamo sposati.
269
00:28:40,360 --> 00:28:43,200
Lei e il suo compagno
conoscevate bene la signora Barnett?
270
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
No, direi di no.
271
00:28:47,000 --> 00:28:49,240
Ci salutavamo e basta.
272
00:28:49,920 --> 00:28:52,120
Non ci vedevamo molto spesso.
273
00:28:53,920 --> 00:28:56,000
Ecco, tutto qua.
274
00:29:00,720 --> 00:29:02,200
Sono le sue scarpe quelle?
275
00:29:03,880 --> 00:29:05,040
[in italiano] Che dice?
276
00:29:05,120 --> 00:29:07,520
Vuole sapere se quelle scarpe sono tue.
277
00:29:10,160 --> 00:29:13,200
- [in inglese] Sì, perché?
- Quando le ha usate l'ultima volta?
278
00:29:13,720 --> 00:29:15,440
Quando le hai usate l'ultima volta?
279
00:29:16,360 --> 00:29:18,880
Ieri, per pulire il giardino.
280
00:29:18,960 --> 00:29:21,520
Erano sporche e le ho messe nel sapone.
281
00:29:21,600 --> 00:29:23,520
[in inglese] Ieri, in giardino.
282
00:29:23,600 --> 00:29:26,240
Poi, le ha messe a mollo nel sapone
per pulirle.
283
00:29:27,920 --> 00:29:29,480
Dall'odore sembra candeggina.
284
00:29:30,880 --> 00:29:32,360
Danilo ha la sinusite.
285
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
Avrà confuso la candeggina col sapone.
286
00:29:35,240 --> 00:29:38,440
Può dirmi dove si trovava ieri mattina
appena dopo le 9:00?
287
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
Perché lo vuole sapere?
288
00:29:43,280 --> 00:29:46,200
Dove si trovava ieri mattina dopo le 9:00?
289
00:29:48,680 --> 00:29:49,840
Dov'eri ieri alle 9:00?
290
00:29:52,720 --> 00:29:54,160
Lavoro. Work!
291
00:29:54,240 --> 00:29:55,720
[in inglese] Aspetti.
292
00:29:55,800 --> 00:29:56,960
Al lavoro.
293
00:30:00,520 --> 00:30:03,320
Il biglietto del bus.
[in inglese] Biglietto, ieri.
294
00:30:05,560 --> 00:30:08,600
[in inglese] È stato fuori
tutto il giorno, è tornato la sera.
295
00:30:11,800 --> 00:30:13,320
Possiamo prendere le scarpe?
296
00:30:14,920 --> 00:30:17,440
- [in inglese] Perché le volete?
- Che vogliono?
297
00:30:18,720 --> 00:30:20,000
Le tue scarpe.
298
00:30:23,360 --> 00:30:26,560
Sì. Io non ho niente da nascondere.
299
00:30:26,640 --> 00:30:28,480
[in inglese] Prendetele pure.
300
00:30:47,560 --> 00:30:48,840
Ispettore, mi scusi.
301
00:30:48,920 --> 00:30:49,720
Dimmi.
302
00:30:50,720 --> 00:30:52,320
I risultati della Scientifica.
303
00:30:54,320 --> 00:30:57,240
Niente tracce della Barnett
sulle scarpe di Restivo.
304
00:31:01,720 --> 00:31:04,240
E neanche tracce di DNA estraneo in casa.
305
00:31:06,040 --> 00:31:08,160
Vai a casa, è tardi. Ci vediamo domani.
306
00:31:09,120 --> 00:31:10,920
- Buonanotte, ispettore.
- Buonanotte.
307
00:31:27,880 --> 00:31:29,760
No. Lascia, faccio io.
308
00:31:29,840 --> 00:31:30,640
Ok.
309
00:31:52,560 --> 00:31:53,360
[Gildo] Danilo!
310
00:31:54,800 --> 00:31:56,640
M'hai riconosciuto subito, eh?
311
00:31:58,400 --> 00:32:01,120
- Ti porto i saluti di Elisa.
- [in inglese] Aiuto!
312
00:32:01,200 --> 00:32:04,840
Pezzo di merda!
Hai ammazzato anche quella donna!
313
00:32:04,920 --> 00:32:07,400
- [in inglese] Chiamate la polizia!
- Pezzo di merda!
314
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
- Hai finito! Andiamo dalla polizia!
- Aiuto!
315
00:32:10,440 --> 00:32:14,200
Vieni, gli raccontiamo
chi cazzo sei e che cazzo hai fatto!
316
00:32:14,280 --> 00:32:16,880
- [Gildo] Pezzo di merda, hai finito!
- [Fiamma] Aiuto!
317
00:32:16,960 --> 00:32:18,400
No!
318
00:32:18,480 --> 00:32:20,360
Scappa, Danilo! Scappa!
319
00:32:21,160 --> 00:32:22,320
[Gildo] Bravo, scappa!
320
00:32:23,840 --> 00:32:26,120
Tanto, ovunque andrai,
noi ti troveremo sempre!
321
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Vattene!
322
00:32:30,720 --> 00:32:33,000
Dovete fermare lui!
[in inglese] È stato lui!
323
00:32:33,080 --> 00:32:34,040
Si calmi.
324
00:32:34,120 --> 00:32:37,160
- [in inglese] Restivo è un assassino!
- Si calmi, ho detto!
325
00:32:37,840 --> 00:32:40,760
- Che succede?
- Ha aggredito il vicino della Barnett.
326
00:32:40,840 --> 00:32:43,480
Ok, senti, Danilo Restivo è un maniaco.
327
00:32:44,040 --> 00:32:47,160
[in inglese] È un assassino.
Ha ucciso quella donna e mia sorella.
328
00:32:48,880 --> 00:32:50,320
[in inglese] Taglia i capelli!
329
00:32:51,040 --> 00:32:53,680
- Come ha detto, scusi?
- [in inglese] Taglia i capelli.
330
00:32:55,680 --> 00:32:57,480
[in inglese] Io non parlo bene.
331
00:32:57,560 --> 00:32:59,960
[in inglese] Chiamate mia moglie.
Vi prego.
332
00:33:19,480 --> 00:33:21,400
Perché non mi hai mai parlato di lui?
333
00:33:24,120 --> 00:33:25,680
Non ti volevo fare preoccupare.
334
00:33:25,760 --> 00:33:27,160
Quell'uomo è un pazzo.
335
00:33:28,080 --> 00:33:30,640
Per colpa sua
me ne sono dovuto andare da Potenza.
336
00:33:30,720 --> 00:33:32,040
M'ha rovinato la vita.
337
00:33:33,000 --> 00:33:35,480
A un certo punto,
ho pure pensato di uccidermi.
338
00:33:41,240 --> 00:33:44,600
Scusa se non ti ho detto niente,
pensavo di essermi liberato di lui.
339
00:33:47,000 --> 00:33:49,840
A me dispiace per la sorella,
ma io non c'entro niente.
340
00:33:52,080 --> 00:33:53,400
Ho paura.
341
00:33:56,280 --> 00:33:58,040
- Non ce la faccio più.
- Danilo.
342
00:33:58,120 --> 00:33:59,920
Non devi avere paura.
343
00:34:00,760 --> 00:34:02,640
Ora l'abbiamo denunciato, eh?
344
00:34:03,280 --> 00:34:05,240
Vedrai, non tornerà più.
345
00:34:06,440 --> 00:34:07,280
Dai.
346
00:34:21,960 --> 00:34:23,320
[James] Ho controllato.
347
00:34:23,400 --> 00:34:27,120
Non risulta che Restivo
sia stato condannato per omicidio.
348
00:34:28,480 --> 00:34:31,440
Dice che Danilo Restivo
non ha precedenti per omicidio.
349
00:34:32,150 --> 00:34:36,150
Digli che la polizia italiana non aveva
prove sufficienti, e ha chiuso il caso.
350
00:34:38,230 --> 00:34:41,710
[in inglese] La polizia italiana ha chiuso
il caso, per mancanza di prove.
351
00:34:42,520 --> 00:34:46,320
Stando a quello che ho letto,
non hanno mai ritrovato sua sorella.
352
00:34:46,400 --> 00:34:49,150
Ufficialmente si tratta di scomparsa,
non di omicidio.
353
00:34:50,600 --> 00:34:54,560
- Il corpo di Elisa non è stato trovato…
- [in inglese] Sì, ma l'ha uccisa lui.
354
00:34:54,630 --> 00:34:58,240
[in italiano] Restivo ha ucciso Elisa,
la signora Barnett, e ucciderà ancora!
355
00:34:58,320 --> 00:35:00,040
- [in inglese] Va arrestato!
- Calma.
356
00:35:00,120 --> 00:35:02,800
Ma come? Quel bastardo
rischia di farla franca ancora!
357
00:35:02,880 --> 00:35:08,040
L'unica cosa che voglio è che l'assassino
della signora Barnett venga arrestato. Ok?
358
00:35:08,760 --> 00:35:13,440
- Pure loro vogliono arrestarlo.
- Devono farlo ora, o ucciderà ancora.
359
00:35:15,440 --> 00:35:16,400
Irene.
360
00:35:20,000 --> 00:35:21,080
[James] Signor Claps…
361
00:35:22,720 --> 00:35:25,200
si sottoporrebbe a un test del DNA,
362
00:35:25,280 --> 00:35:27,640
per confrontarlo coi capelli
che abbiamo trovato?
363
00:35:28,480 --> 00:35:32,760
Chiede se vuoi fare il test del DNA.
Per confrontarlo con le ciocche trovate.
364
00:35:32,840 --> 00:35:35,120
- [in inglese] Sì.
- Bene. Grazie.
365
00:35:39,880 --> 00:35:42,280
- Le faremo sapere.
- [in inglese] Grazie.
366
00:35:42,360 --> 00:35:44,000
- [Irene] Grazie.
- [James] A voi.
367
00:35:45,320 --> 00:35:46,360
[Gildo] Irene.
368
00:35:47,240 --> 00:35:49,120
Irene, scusa. Non ti volevo mentire.
369
00:35:49,200 --> 00:35:51,240
Non è ne il luogo né il momento
di parlare.
370
00:35:54,040 --> 00:35:55,760
- [Gildo] Aspetta.
- No.
371
00:35:55,840 --> 00:35:59,400
Avevi detto che andavi a camminare,
e invece ti sei fatto arrestare!
372
00:35:59,480 --> 00:36:02,680
- Scusa, ti ho dato anche ragione.
- Non mi interessa avere ragione.
373
00:36:02,760 --> 00:36:04,880
Ma quello ha ucciso un'altra persona!
374
00:36:04,960 --> 00:36:08,960
Mi hai preso in giro! Non me l'hai detto,
perché sapevi che ti avrei fermato!
375
00:36:14,000 --> 00:36:16,120
Tu, così, passi dalla parte del torto.
376
00:36:17,040 --> 00:36:19,920
Perché ora lui potrà dire
che sei stato tu a perseguitarlo.
377
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Gli hai fatto un favore, ti rendi conto?
378
00:36:24,080 --> 00:36:29,240
[musica malinconica]
379
00:36:32,760 --> 00:36:33,560
Irene,
380
00:36:34,600 --> 00:36:38,120
se i capelli trovati nelle mani
della signora Barnett sono di Elisa,
381
00:36:39,160 --> 00:36:40,800
Danilo veramente verrà arrestato.
382
00:36:42,360 --> 00:36:43,480
Però, se sono i suoi…
383
00:36:44,880 --> 00:36:46,720
vuol dire pure che Danilo l'ha uccisa.
384
00:36:48,600 --> 00:36:50,160
A te può sembrare assurdo…
385
00:36:52,760 --> 00:36:55,600
…ma una parte di me spera
che Elisa sia ancora viva.
386
00:36:57,360 --> 00:36:59,680
Non so se sono pronto
a perdere questa speranza.
387
00:37:35,200 --> 00:37:38,480
Abbiamo analizzato
i campioni di DNA che ci ha fornito.
388
00:37:38,560 --> 00:37:41,680
I capelli trovati sulla Barnett
non appartengono a sua sorella.
389
00:37:45,880 --> 00:37:47,680
I capelli non sono di Elisa.
390
00:37:53,320 --> 00:37:54,120
Ok.
391
00:37:55,760 --> 00:37:56,800
[in inglese] Adesso?
392
00:37:57,840 --> 00:38:02,640
Per la legge inglese, non abbiamo
prove sufficienti per accusare Restivo.
393
00:38:04,000 --> 00:38:06,120
[Irene] Dice che non possono incriminarlo.
394
00:38:07,800 --> 00:38:10,200
Grazie per le informazioni
che ci ha fornito.
395
00:38:10,960 --> 00:38:12,200
Ora tornate a casa.
396
00:38:13,240 --> 00:38:15,080
[Irene] E che dobbiamo tornare a casa.
397
00:38:15,960 --> 00:38:19,040
Cioè pure stavolta non gli succede niente?
Questo sta dicendo?
398
00:38:20,760 --> 00:38:24,360
- Non gli succede niente neanche stavolta?
- Gildo, non possono arrestarlo.
399
00:38:24,440 --> 00:38:25,920
Ma non è possibile!
400
00:38:26,000 --> 00:38:28,600
- [in inglese] È impossibile! Ok?
- Ok.
401
00:38:29,320 --> 00:38:30,400
[in inglese] La prego…
402
00:38:31,040 --> 00:38:33,080
si metta nei nostri panni, ispettore.
403
00:38:34,000 --> 00:38:38,240
Come possiamo tornare a casa,
come se non fosse successo nulla?
404
00:38:38,320 --> 00:38:39,120
Signor Claps…
405
00:38:40,280 --> 00:38:43,640
farò tutto il possibile per arrestare
il colpevole di questo omicidio,
406
00:38:43,720 --> 00:38:45,800
ma ora dovete tornare a casa.
407
00:38:46,560 --> 00:38:50,960
Dice che faranno di tutto per arrestarlo,
ma che dobbiamo tornare a casa.
408
00:38:51,040 --> 00:38:53,120
No, non esiste proprio. Io resto qua.
409
00:38:55,240 --> 00:38:56,400
[in inglese] Resto qua.
410
00:38:57,800 --> 00:39:02,640
Qualsiasi interferenza nelle indagini
potrebbe comprometterle irrimediabilmente.
411
00:39:03,240 --> 00:39:04,040
[Irene] Gildo…
412
00:39:05,520 --> 00:39:06,680
ha ragione lui.
413
00:39:07,880 --> 00:39:10,720
Rischiamo di essere di intralcio,
ci dobbiamo fidare.
414
00:39:19,720 --> 00:39:21,640
Signor Claps, prima di salutarla,
415
00:39:22,160 --> 00:39:24,560
potrebbe lasciarmi la foto di Elisa?
416
00:39:25,480 --> 00:39:27,240
Ogni indagine ha così tanti livelli,
417
00:39:27,320 --> 00:39:31,160
che spesso le foto mi ricordano
che dietro la vittima c'è una persona.
418
00:39:32,560 --> 00:39:34,040
- Vuole la foto di Elisa?
- Sì.
419
00:39:35,000 --> 00:39:37,280
Gli serve per capire chi è Elisa.
420
00:39:44,360 --> 00:39:45,200
Grazie.
421
00:40:27,840 --> 00:40:29,400
[in inglese] Si sta avvicinando.
422
00:41:31,520 --> 00:41:32,440
Entriamo in azione?
423
00:41:33,560 --> 00:41:34,360
Aspetta.
424
00:41:50,560 --> 00:41:51,680
Entrate in azione!
425
00:41:53,440 --> 00:41:54,960
[agente in inglese] Scusi?
426
00:41:58,480 --> 00:42:00,080
Che sta facendo?
427
00:42:01,200 --> 00:42:02,320
[Danilo in inglese] Io…
428
00:42:03,320 --> 00:42:05,000
non ho fatto niente di male.
429
00:42:05,080 --> 00:42:07,640
Le dispiace
se diamo un'occhiata al borsone?
430
00:42:09,160 --> 00:42:11,000
Ma non c'è niente.
431
00:42:12,240 --> 00:42:13,240
Ci dia il borsone.
432
00:42:20,840 --> 00:42:23,720
[suona "Il balen del suo sorriso"
tratta da "Il trovatore"]
433
00:42:23,800 --> 00:42:26,200
[vibrazione del cellulare]
434
00:42:31,360 --> 00:42:32,320
Pronto?
435
00:42:32,400 --> 00:42:36,040
Papà, mi hanno portato in commissariato,
ma io non ho fatto niente.
436
00:42:36,120 --> 00:42:38,280
- Danilo.
- Te lo giuro, papà.
437
00:42:38,360 --> 00:42:40,600
- Papà, aiutami, ti prego.
- Si sbrighi.
438
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
Signore.
439
00:42:42,520 --> 00:42:43,520
Ti prego.
440
00:42:47,600 --> 00:42:51,800
[suona "Il balen del suo sorriso"
tratta da "Il trovatore"]
441
00:42:58,040 --> 00:42:59,400
Pronto, avvocato?
442
00:43:00,120 --> 00:43:01,920
Un problema con Danilo.
443
00:43:02,600 --> 00:43:03,760
Ma che succede?
444
00:43:04,760 --> 00:43:06,880
Sì. È…
445
00:43:06,960 --> 00:43:11,160
[suona "Il balen del suo sorriso"
tratta da "Il trovatore"]
446
00:43:15,280 --> 00:43:18,040
- [Irene] Chiamiamo un idraulico?
- Sta' zitta.
447
00:43:18,120 --> 00:43:19,800
Passami la pinza a pappagallo.
448
00:43:20,760 --> 00:43:21,600
Sì.
449
00:43:22,200 --> 00:43:24,360
- Tieni.
- [Gildo] Grazie.
450
00:43:28,120 --> 00:43:28,920
Oh!
451
00:43:32,320 --> 00:43:34,480
[Gildo] Oh, niente. Mannaggia…
452
00:43:34,560 --> 00:43:36,720
È un numero inglese, che faccio?
453
00:43:36,800 --> 00:43:38,600
- [Gildo] Rispondi tu.
- Sì.
454
00:43:40,680 --> 00:43:42,000
[in inglese] Pronto?
455
00:43:42,080 --> 00:43:43,600
Sì, sono la moglie.
456
00:43:50,400 --> 00:43:52,760
Sì. Glielo dico subito.
457
00:43:53,320 --> 00:43:55,160
- Grazie.
- Che è successo?
458
00:43:56,560 --> 00:43:58,400
Hanno arrestato Danilo Restivo.
459
00:43:58,960 --> 00:44:01,040
[Irene ride]
460
00:44:59,400 --> 00:45:01,560
Che ci faceva in quel parco?
461
00:45:09,160 --> 00:45:12,240
A me piacciono molto
la natura e gli animali,
462
00:45:12,320 --> 00:45:14,360
specie gli uccelli, e lì ce ne sono tanti.
463
00:45:18,840 --> 00:45:22,840
Quindi questo è per ammirarli meglio?
464
00:45:30,920 --> 00:45:31,880
No, quello…
465
00:45:32,960 --> 00:45:34,840
quello me l'ha consigliato il dottore.
466
00:45:36,920 --> 00:45:40,600
Il parco è umido, io soffro di sinusite,
non posso prendere freddo.
467
00:45:48,480 --> 00:45:51,360
Le ha consigliato anche di portarsi
468
00:45:51,440 --> 00:45:53,440
un borsone con scarpe e vestiti puliti?
469
00:46:01,160 --> 00:46:01,960
No.
470
00:46:03,680 --> 00:46:04,880
Eh…
471
00:46:04,960 --> 00:46:07,080
Io soffro di tiroide.
472
00:46:07,160 --> 00:46:11,320
E a volte sudo tanto
e ho bisogno di cambiarmi.
473
00:46:16,240 --> 00:46:17,720
[James] E il coltello?
474
00:46:18,760 --> 00:46:22,240
C'entra qualcosa
con la sinusite o la tiroide?
475
00:46:22,320 --> 00:46:24,400
No, quello l'ho trovato nel parco, io…
476
00:46:25,120 --> 00:46:29,120
Io l'ho trovato per terra, l'ho messo via
per evitare che qualcuno si facesse male.
477
00:46:31,360 --> 00:46:32,440
[Kiren] Basta!
478
00:46:36,120 --> 00:46:39,240
[musica di tensione]
479
00:46:43,600 --> 00:46:46,200
- Ehm…
- [James si schiarisce la voce]
480
00:46:46,280 --> 00:46:50,000
Lo riconosce? È il foglio delle firme
del suo luogo di lavoro.
481
00:46:50,880 --> 00:46:52,120
Questa è la sua firma.
482
00:46:53,640 --> 00:46:57,520
Il giorno dell'omicidio della Barnett,
ha cambiato orario d'ingresso.
483
00:46:57,600 --> 00:46:59,120
[in inglese] Non è vero.
484
00:47:10,840 --> 00:47:13,280
[in italiano] Quella mattina
ho preso l'autobus
485
00:47:13,360 --> 00:47:15,160
e sono andato al lavoro come sempre.
486
00:47:16,240 --> 00:47:19,600
C'erano un sacco di persone sull'autobus,
un sacco di testimoni.
487
00:47:19,680 --> 00:47:21,400
Ho anche il biglietto con l'orario.
488
00:47:29,160 --> 00:47:32,840
Già.
Il biglietto è stato comprato alle 8:44.
489
00:47:34,120 --> 00:47:36,080
La Barnett è morta intorno alle 9:00.
490
00:47:38,000 --> 00:47:40,480
Ha avuto tutto il tempo di salire,
fare il biglietto,
491
00:47:40,560 --> 00:47:44,000
scendere alla fermata dopo,
tornare indietro e ucciderla.
492
00:47:44,080 --> 00:47:48,560
La fermata successiva
dista otto minuti da casa della Barnett,
493
00:47:48,640 --> 00:47:49,680
l'ho cronometrato.
494
00:47:49,760 --> 00:47:52,960
Ha ucciso la Barnett,
come avrebbe ucciso la ragazza nel parco,
495
00:47:53,040 --> 00:47:54,240
e ha ucciso anche lei.
496
00:47:59,800 --> 00:48:00,600
No!
497
00:48:08,320 --> 00:48:10,720
[in inglese] Non ho ucciso nessuno!
498
00:48:15,320 --> 00:48:18,040
[in italiano] Vi prego, lasciatemi andare!
499
00:48:20,000 --> 00:48:21,400
Vi prego!
500
00:48:24,840 --> 00:48:25,880
Vi prego.
501
00:48:36,480 --> 00:48:39,160
[Kiren] I termini
della custodia cautelare sono scaduti.
502
00:48:39,240 --> 00:48:41,840
- Non avevamo prove per trattenerlo.
- [James sospira]
503
00:48:42,920 --> 00:48:44,040
Non è colpa nostra.
504
00:48:47,520 --> 00:48:50,960
[James] E senza il corpo di Elisa,
non possiamo collegare i due delitti.
505
00:48:51,600 --> 00:48:52,600
Non è colpa nostra.
506
00:48:55,560 --> 00:48:56,360
Grazie.
507
00:49:09,480 --> 00:49:10,280
Fiamma.
508
00:49:42,240 --> 00:49:43,040
Fiamma.
509
00:49:47,880 --> 00:49:51,760
Senti, io non so perché ce l'hanno con me,
ma io non ho fatto niente.
510
00:49:53,240 --> 00:49:54,240
Te lo giuro.
511
00:49:55,960 --> 00:49:59,080
Ero andato in quel parco
solo per fare una passeggiata.
512
00:49:59,880 --> 00:50:02,360
Quelli mi hanno arrestato
senza motivo, Fiamma.
513
00:50:04,280 --> 00:50:05,360
Lasciami stare.
514
00:50:08,160 --> 00:50:09,480
Fiamma, per piacere…
515
00:50:09,560 --> 00:50:10,640
Vattene!
516
00:50:30,360 --> 00:50:33,320
Ecco perché tua madre
si è trasferita al piano terra.
517
00:50:33,400 --> 00:50:35,280
- [suono di messaggio ricevuto]
- Sì.
518
00:50:38,560 --> 00:50:39,720
Ah, Luciano.
519
00:50:40,560 --> 00:50:41,720
Vuole sapere come va.
520
00:50:43,200 --> 00:50:45,640
Ha paura
che, da quando l'hanno rilasciato,
521
00:50:46,320 --> 00:50:50,120
prenda un volo per Londra e la faccia
finita con Danilo una volta per tutte.
522
00:50:50,200 --> 00:50:51,040
Ah.
523
00:50:51,960 --> 00:50:53,560
Devo avere paura pure io?
524
00:50:53,640 --> 00:50:54,720
- [Gildo] No.
- Ah.
525
00:50:56,600 --> 00:50:59,240
- Ma non pensare che smetta di combattere.
- No.
526
00:51:00,840 --> 00:51:03,080
- Anche perché la vita va avanti.
- Lo so.
527
00:51:03,160 --> 00:51:05,680
Me l'hai detto, e io ho promesso
che non me lo scordo.
528
00:51:05,760 --> 00:51:06,560
[Irene] Sì.
529
00:51:08,720 --> 00:51:11,080
No, è che la vita va…
530
00:51:11,760 --> 00:51:13,120
va molto più avanti.
531
00:51:14,000 --> 00:51:16,200
Molto più avanti di quello che immagini.
532
00:51:19,200 --> 00:51:20,880
- Non sto capendo.
- [Irene] È che…
533
00:51:24,320 --> 00:51:26,280
- Che?
- Che…
534
00:51:29,920 --> 00:51:31,440
Aspettiamo un bambino.
535
00:51:34,000 --> 00:51:35,720
Anzi, secondo me, è una bambina.
536
00:51:37,920 --> 00:51:39,640
- Davvero?
- Sì.
537
00:51:40,920 --> 00:51:42,920
- Sì?
- Sì!
538
00:51:53,200 --> 00:51:54,800
Io ti amo a te, sai?
539
00:51:54,880 --> 00:51:56,520
- Lo sai? Sì?
- Pure io.
540
00:52:04,000 --> 00:52:06,040
- Non te l'aspettavi?
- No.
541
00:52:33,760 --> 00:52:34,680
Ciao.
542
00:52:38,080 --> 00:52:39,320
[Danilo] Che è successo?
543
00:52:44,000 --> 00:52:45,160
Aprila.
544
00:52:55,400 --> 00:52:57,360
[Fiamma] È arrivata con la posta di oggi.
545
00:53:20,880 --> 00:53:22,040
È stato Gildo.
546
00:53:23,760 --> 00:53:24,720
Sì.
547
00:53:27,000 --> 00:53:28,760
È tutta colpa sua.
548
00:53:29,440 --> 00:53:33,200
Lui deve aver convinto la polizia
di chissà cosa.
549
00:53:35,480 --> 00:53:37,320
E adesso mi vuole uccidere.
550
00:54:00,440 --> 00:54:01,400
Danilo…
551
00:54:03,960 --> 00:54:07,240
qualsiasi cosa succederà,
noi l'affronteremo insieme.
552
00:54:07,320 --> 00:54:10,560
No, te ne devi andare,
non voglio che ci vada di mezzo anche tu.
553
00:54:12,320 --> 00:54:14,280
Io non me ne vado da nessuna parte.
554
00:54:22,440 --> 00:54:24,000
Fiamma…
555
00:54:29,760 --> 00:54:30,840
Mi vuoi sposare?
556
00:54:36,600 --> 00:54:37,480
Sì.
557
00:54:38,680 --> 00:54:40,680
Sì.
558
00:55:40,080 --> 00:55:42,640
- Eccoli! Amore della nonna!
- Ehi.
559
00:55:42,720 --> 00:55:43,680
[Gildo] Eccoci.
560
00:55:44,760 --> 00:55:46,160
Buongiorno, eh!
561
00:55:46,240 --> 00:55:48,160
- [Antonio] È arrivato.
- Buongiorno.
562
00:55:48,240 --> 00:55:50,720
Ma che brava! Avete visto chi c'è?
563
00:55:50,800 --> 00:55:52,880
- [Antonio] Amore mio!
- Piccolina!
564
00:55:52,960 --> 00:55:54,760
Guarda che ti ha preso zia Caterina.
565
00:55:54,840 --> 00:55:58,320
- Chi vuole disegnare, con me. Forza.
- Andiamo dal nonno.
566
00:55:58,400 --> 00:56:00,720
- [Luciano] Disegniamo col nonno.
- Vai.
567
00:56:01,600 --> 00:56:03,160
Vieni qua. Uno, due… Ecco qua.
568
00:56:04,040 --> 00:56:06,840
- Ciao.
- Le pasterelle le ho portate.
569
00:56:06,920 --> 00:56:09,640
- Grazie.
- [squilli del cellulare]
570
00:56:09,720 --> 00:56:11,800
- Irene, vieni qua.
- Don Marcello! Ehi.
571
00:56:14,040 --> 00:56:16,400
Sono appena arrivato dai miei. Dimmi.
572
00:56:44,600 --> 00:56:47,080
Hanno trovato un corpo
nella soffitta della Trinità.
42130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.