All language subtitles for Per Elisa An Italian Crime Story S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,280 --> 00:01:03,640 [Filomena] Tuo padre non sopporta più la gente. 2 00:01:04,870 --> 00:01:06,560 La loro indifferenza. 3 00:01:10,280 --> 00:01:13,360 Lui vuole soltanto restare solo con Elisa. 4 00:01:16,880 --> 00:01:20,720 Adesso però vai, che domani mattina vi dovete svegliare presto per partire. 5 00:01:20,800 --> 00:01:24,160 - Non voglio che Irene si preoccupi. - No, resto un altro po'. 6 00:01:24,240 --> 00:01:25,640 Vai, che è tardi. 7 00:01:28,640 --> 00:01:29,560 Vai. 8 00:01:32,920 --> 00:01:34,040 Buon viaggio. 9 00:01:35,440 --> 00:01:36,680 Stai bene, eh. 10 00:01:38,800 --> 00:01:42,800 [Filomena] Chiamate, quando avete parlato con l'onorevole, mi raccomando. 11 00:01:45,520 --> 00:01:47,440 - Salutami Irene. - [Gildo] Sì! 12 00:02:16,720 --> 00:02:18,440 [campanello] 13 00:02:26,120 --> 00:02:28,160 [in inglese] Danilo, dimmi pure. 14 00:02:29,320 --> 00:02:30,760 [in inglese] Signora Barnett… 15 00:02:32,080 --> 00:02:36,560 stavo pensando di comprare delle tende nuove per casa. 16 00:02:38,720 --> 00:02:41,880 - [Danilo] Posso entrare? - Certo. E chiamami Heather. 17 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 Grazie. 18 00:02:51,200 --> 00:02:53,000 Avevi già qualcosa in mente? 19 00:02:53,680 --> 00:02:55,080 Il tessuto, il colore… 20 00:02:57,560 --> 00:03:01,800 - Speravo potessi darmi un consiglio. - [Heather] Certo. 21 00:03:03,360 --> 00:03:06,360 Allora, questi sono un po' di campioni. 22 00:03:11,880 --> 00:03:14,600 [Heather] Questi tessuti sono antimacchia. 23 00:03:15,520 --> 00:03:19,160 Scusa, il mio inglese è pessimo. 24 00:03:19,920 --> 00:03:22,760 È meglio del mio italiano. Non so una parola. 25 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 Vuol dire che il tessuto rimane pulito più a lungo. 26 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 Ci sono diversi colori e sfumature. 27 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 Va tutto bene? 28 00:03:44,400 --> 00:03:47,320 - Posso avere dell'acqua? - Certo. 29 00:03:49,600 --> 00:03:52,640 Ecco, scegli un colore e poi vediamo il resto. 30 00:03:52,720 --> 00:03:53,760 Sì. 31 00:03:56,120 --> 00:03:58,040 [Heather] Come sta Fiamma? 32 00:03:58,120 --> 00:04:00,760 Ha trovato un nuovo lavoro, 33 00:04:00,840 --> 00:04:02,520 è in una casa di riposo. 34 00:04:02,600 --> 00:04:03,520 [Heather] Ah! 35 00:04:05,480 --> 00:04:08,520 [Danilo] Come stanno Terry e Caitlin? 36 00:04:09,040 --> 00:04:11,160 [Heather] Bene. Sono a scuola. 37 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 [Heather] Sono bravi ragazzi. 38 00:04:32,840 --> 00:04:33,720 Ecco. 39 00:04:37,320 --> 00:04:39,720 - Grazie. - Di niente. 40 00:04:39,800 --> 00:04:41,000 [urla] 41 00:04:43,320 --> 00:04:46,000 - Grazie. - Prego. 42 00:04:46,080 --> 00:04:49,080 Eh… Mi piace questo colore qui. 43 00:04:50,320 --> 00:04:51,280 Questo. 44 00:04:52,200 --> 00:04:53,520 - Questo? - [Danilo] Sì. 45 00:04:55,000 --> 00:04:56,920 Che fortuna, ce l'ho già. 46 00:05:01,360 --> 00:05:04,120 Andiamo a casa tua, così prendo le misure? 47 00:05:05,120 --> 00:05:07,120 No, è un regalo. 48 00:05:07,840 --> 00:05:10,400 È per Fiamma, voglio farle una sorpresa. 49 00:05:10,480 --> 00:05:12,520 Sarà il nostro piccolo segreto. 50 00:05:12,600 --> 00:05:14,920 Mi baserò sulle misure delle mie finestre. 51 00:05:15,880 --> 00:05:18,400 - Sono pronte fra un paio di giorni. - Grazie. 52 00:05:20,080 --> 00:05:21,560 Ti accompagno alla porta. 53 00:05:22,760 --> 00:05:25,240 No, non c'è bisogno, conosco la strada. 54 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Che c'è? 55 00:07:35,200 --> 00:07:37,400 È lo studio dove dovevo fare il praticantato. 56 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Ah. 57 00:07:39,600 --> 00:07:41,520 - Non mi ricordavo fosse qua. - Eh. 58 00:07:42,200 --> 00:07:43,640 È passato tanto di quel tempo. 59 00:07:44,680 --> 00:07:47,840 - Mi pare una vita fa. - Ma noi siamo ancora qua a lottare. 60 00:07:49,520 --> 00:07:53,240 Se m'avessero detto che avremmo presentato un disegno di legge in parlamento… 61 00:07:53,320 --> 00:07:57,000 Magari lo dovessimo presentare noi! L'onorevole lo deve presentare. 62 00:07:57,080 --> 00:08:00,560 - Ed è la terza volta che veniamo a vuoto. - Stavolta è la volta buona. 63 00:08:00,920 --> 00:08:01,720 Fidati. 64 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 [in coro] No all'euro! 65 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 No alla recessione! 66 00:08:07,040 --> 00:08:10,560 No all'euro! No alla recessione! 67 00:08:10,640 --> 00:08:13,560 No all'euro! No alla recessione! 68 00:08:13,640 --> 00:08:17,240 No all'euro! No alla recessione! 69 00:08:17,320 --> 00:08:21,040 No all'euro! No alla recessione! 70 00:08:21,120 --> 00:08:24,320 No all'euro! No alla recessione! 71 00:08:24,920 --> 00:08:27,400 Salve, abbiamo appuntamento con l'onorevole Balduini. 72 00:08:27,960 --> 00:08:29,680 In fondo al corridoio, a destra. 73 00:08:36,640 --> 00:08:38,880 - [in inglese] Ciao! - [in inglese] Ciao, mamma! 74 00:08:39,480 --> 00:08:43,000 - [Heather] Com'è andata? - Ho preso ottimo in scienze. 75 00:08:43,080 --> 00:08:45,120 - [Heather] Brava, Caitlin! - Secchiona. 76 00:08:46,040 --> 00:08:48,080 Terry, le chiavi vanno nella ciotola. 77 00:08:49,440 --> 00:08:51,680 - Avete preso voi le chiavi di riserva? - Io no. 78 00:08:51,760 --> 00:08:52,920 [Caitlin] Neanch'io. 79 00:08:53,880 --> 00:08:55,680 Chissà dove le ho messe? 80 00:08:56,680 --> 00:08:59,080 Non fa niente, cambierò la serratura. 81 00:08:59,920 --> 00:09:03,320 Quasi dimenticavo, potete andare in gita con la scuola. 82 00:09:03,400 --> 00:09:05,520 Avevi detto che non potevamo permettercelo. 83 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 È arrivato del lavoro. Ve lo meritate. 84 00:09:07,680 --> 00:09:09,960 - Grazie mille. - Grazie, mamma. 85 00:09:10,680 --> 00:09:11,800 Vi voglio bene. 86 00:09:15,680 --> 00:09:17,600 - [donna] Accomodatevi. - [Gildo] Grazie. 87 00:09:34,160 --> 00:09:39,560 [uomo] Noi difendiamo la nostra storia e continueremo su questa… 88 00:09:53,080 --> 00:09:55,080 - Va beh, andiamo, dai. - Dove? 89 00:09:55,160 --> 00:09:57,840 - Dove? - È più di un'ora che aspettiamo, basta. 90 00:09:57,920 --> 00:10:02,600 L'onorevole si scusa, ha avuto un imprevisto ed è costretto a rimandare. 91 00:10:03,360 --> 00:10:05,880 [uomo] La chiamo domani e le faccio sapere quando. 92 00:10:07,560 --> 00:10:10,600 Certo, dica all'onorevole che non c'è problema. 93 00:10:10,680 --> 00:10:13,720 - [Gildo] A domani, grazie. - Arrivederci. 94 00:10:21,520 --> 00:10:25,280 …perché pensiamo che l'euro possa rovinare la nostra economia. 95 00:10:25,360 --> 00:10:28,560 - È per questo che manteniamo… - Il problema non è l'euro. 96 00:10:28,640 --> 00:10:31,240 Ma l'indifferenza della politica ai problemi di tutti. 97 00:10:31,320 --> 00:10:35,160 Non c'è la volontà di ascoltare e risolvere problemi evidenti. 98 00:10:35,240 --> 00:10:38,960 [Gildo] Ci lasciano soli per supplire a tutte le loro mancanze. 99 00:10:39,840 --> 00:10:43,840 Con Penelope, sono anni che cerchiamo di aiutare i familiari degli scomparsi. 100 00:10:43,920 --> 00:10:46,680 Va cambiata la legge che obbliga ad aspettare 48 ore 101 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 prima di fare la denuncia di scomparsa. 102 00:10:48,840 --> 00:10:52,840 È in quelle 48 ore che spesso ci si gioca la possibilità di ritrovarli. 103 00:10:52,920 --> 00:10:55,280 - La ringrazio. - Lo può fare solo la politica. 104 00:10:55,360 --> 00:10:58,120 - [uomo] Signor Claps! - Ma non risponde ai nostri richiami. 105 00:11:00,520 --> 00:11:03,800 [in coro] No all'euro! No alla recessione! 106 00:11:03,880 --> 00:11:06,960 L'onorevole si è liberato. Se volete, può ricevervi anche ora. 107 00:11:07,480 --> 00:11:08,760 Con molto piacere. 108 00:11:09,320 --> 00:11:10,160 Grazie. 109 00:11:11,280 --> 00:11:13,400 Te l'avevo detto o no che era la volta buona? 110 00:11:14,320 --> 00:11:15,200 Andiamo. 111 00:11:33,040 --> 00:11:33,960 Che hai? 112 00:11:38,880 --> 00:11:40,960 Prima è venuta la vicina, Heather. 113 00:11:41,560 --> 00:11:44,200 Dice che sei andato da lei per l'orlo dei pantaloni. 114 00:11:45,880 --> 00:11:48,200 I tuoi pantaloni non hanno bisogno dell'orlo, no? 115 00:11:49,200 --> 00:11:50,800 Che sei andato a fare a casa sua? 116 00:11:54,400 --> 00:11:55,200 Io… 117 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 sono andato a ordinare delle tende nuove. 118 00:11:59,920 --> 00:12:02,200 Dici sempre che dobbiamo cambiarle. 119 00:12:03,320 --> 00:12:04,680 Perché lei non me l'ha detto 120 00:12:04,760 --> 00:12:07,240 Le ho detto io di non dirti niente. 121 00:12:09,160 --> 00:12:10,440 Volevo fosse una sorpresa. 122 00:12:13,200 --> 00:12:14,000 Davvero? 123 00:12:14,560 --> 00:12:15,360 Sì. 124 00:12:17,000 --> 00:12:21,040 Che pensiero bellissimo. Tu sei così dolce. Scusa. 125 00:12:35,120 --> 00:12:36,480 E che voleva Heather? 126 00:12:38,560 --> 00:12:40,200 Non si trova un mazzo di chiavi. 127 00:12:41,600 --> 00:12:43,840 - Pensava l'avessi preso tu per sbaglio. - No. 128 00:12:46,200 --> 00:12:49,120 Ma poi, come… come le viene in mente? 129 00:12:49,960 --> 00:12:50,840 Non lo so. 130 00:12:52,440 --> 00:12:54,240 Questi inglesi sono proprio strani. 131 00:13:00,680 --> 00:13:04,280 [campane] 132 00:13:49,680 --> 00:13:53,120 [musica inquietante continua] 133 00:14:07,920 --> 00:14:09,520 - [Terry] Ciao. - [Caitlin] Ciao. 134 00:15:34,280 --> 00:15:36,320 [campanello] 135 00:15:49,440 --> 00:15:51,280 Danilo, ciao. 136 00:15:51,360 --> 00:15:54,200 [in inglese] Ciao, sono venuto a portarti i soldi. 137 00:15:54,880 --> 00:15:58,400 Mi puoi pagare quando finisco, ti faccio sapere io. 138 00:15:58,480 --> 00:15:59,920 - No. - Grazie. 139 00:16:00,000 --> 00:16:04,320 Ci terrei comunque a darti un anticipo. 140 00:16:05,800 --> 00:16:07,040 Insisto. 141 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 Ok, entra pure. 142 00:16:21,040 --> 00:16:23,400 - [Gildo] E a Marcello. - [Marcello] Grazie. 143 00:16:24,160 --> 00:16:25,240 [Marcello] Grazie. 144 00:16:25,880 --> 00:16:28,760 - E allora, a Penelope! - [Filomena e Irene] A Penelope! 145 00:16:28,840 --> 00:16:30,200 A Penelope! 146 00:16:31,560 --> 00:16:34,480 [Marcello] Quando presentano il disegno di legge? 147 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 Il mese prossimo, almeno… 148 00:16:36,040 --> 00:16:39,640 Cerchiamo di essere cauti, considerando i tempi della burocrazia. 149 00:16:39,720 --> 00:16:40,640 E Antonio? 150 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 Vado io. 151 00:16:45,800 --> 00:16:46,720 Arrivo subito. 152 00:16:51,440 --> 00:16:52,800 [porta si apre] 153 00:17:08,520 --> 00:17:09,680 [Gildo] Ehi. 154 00:17:11,760 --> 00:17:13,110 Perché non vieni di là? 155 00:17:14,160 --> 00:17:17,070 - C'è anche Don Marcello, vuole salutarti. - Salutamelo tu. 156 00:17:22,240 --> 00:17:24,440 [Antonio] Ho saputo che a Roma è andata bene. 157 00:17:24,520 --> 00:17:25,560 Sì. 158 00:17:27,000 --> 00:17:27,800 Speriamo. 159 00:17:29,760 --> 00:17:32,080 Tu e Irene state facendo una bella cosa. 160 00:17:34,040 --> 00:17:37,160 Aiutare le persone, proteggerle… 161 00:17:41,880 --> 00:17:44,280 Ciò che ogni padre dovrebbe fare coi propri figli. 162 00:17:46,040 --> 00:17:47,360 Che io non ho saputo fare. 163 00:18:01,640 --> 00:18:02,480 Papà. 164 00:18:11,680 --> 00:18:12,800 [Antonio] Sai una cosa? 165 00:18:17,000 --> 00:18:19,400 Io non riesco a ricordare più niente di noi due. 166 00:18:20,560 --> 00:18:22,040 Me ed Elisa, niente. 167 00:18:24,320 --> 00:18:26,360 Io ci provo, ma non ci riesco. 168 00:18:27,960 --> 00:18:30,440 Tutti i momenti passati insieme, niente. 169 00:18:36,360 --> 00:18:38,560 Vai, Gildo, che ti aspettano. Vai. Forza. 170 00:19:00,640 --> 00:19:02,640 Hai presente chi è? 171 00:19:02,720 --> 00:19:05,480 Sì, è un ragazzino piuttosto vivace. 172 00:19:08,440 --> 00:19:09,600 Beh, 173 00:19:09,680 --> 00:19:13,160 digli che, se ti prende ancora in giro, dovrà vedersela con me. 174 00:19:18,720 --> 00:19:19,560 Mamma! 175 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 Mamma, siamo tornati! 176 00:19:23,400 --> 00:19:24,440 [Caitlin] Mamma? 177 00:19:34,160 --> 00:19:34,960 [Caitlin] Mamma! 178 00:19:35,480 --> 00:19:37,320 Mamma, siamo a casa! 179 00:19:48,480 --> 00:19:49,560 Mamma. 180 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 Mamma? Che le è successo? 181 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 Resta qui e non muoverti, capito? 182 00:20:05,440 --> 00:20:06,320 Dai! 183 00:20:07,320 --> 00:20:08,480 [Terry] Rispondete. 184 00:20:10,080 --> 00:20:12,120 [Terry] Dai, rispondete. 185 00:20:12,720 --> 00:20:14,840 Pronto, polizia? Mia madre è morta! 186 00:20:14,920 --> 00:20:17,400 Le hanno tagliato dei pezzi, parti del corpo! 187 00:20:17,480 --> 00:20:19,040 [Caitlin] Aiuto! 188 00:20:19,600 --> 00:20:20,760 [Caitlin] Aiuto! 189 00:20:21,320 --> 00:20:22,600 [Caitlin] Aiuto! 190 00:20:25,160 --> 00:20:26,120 [Caitlin] Aiuto! 191 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 [porta si apre] 192 00:20:33,920 --> 00:20:35,280 [Fiamma in inglese] Che c'è? 193 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 Terry! 194 00:20:38,480 --> 00:20:39,880 Cos'è successo? 195 00:20:39,960 --> 00:20:41,240 [Terry] La mamma è morta. 196 00:20:42,720 --> 00:20:45,000 Terry, che stai dicendo? 197 00:20:50,440 --> 00:20:51,320 [Fiamma] Danilo! 198 00:20:51,880 --> 00:20:53,000 [Fiamma] Danilo! 199 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 [in inglese] Avanti. 200 00:21:08,440 --> 00:21:09,680 Bevete. 201 00:21:25,960 --> 00:21:27,720 [campanello] 202 00:21:33,880 --> 00:21:37,520 [in inglese] Buonasera. Kiren Petrakis, ispettrice di polizia. 203 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 Sono venuta a prendere i bambini. 204 00:21:44,360 --> 00:21:45,560 Mi chiamo Kiren. 205 00:21:46,840 --> 00:21:48,320 Sono una poliziotta. 206 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Mi occuperò io di voi. 207 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 Mamma è in bagno. 208 00:21:55,360 --> 00:21:56,240 Lo so. 209 00:22:07,560 --> 00:22:09,240 Voglio andare dalla mamma! 210 00:22:10,160 --> 00:22:12,840 Lasciami, voglio vedere la mamma! 211 00:22:12,920 --> 00:22:15,160 Non si può, dobbiamo andare con la poliziotta. 212 00:22:34,040 --> 00:22:36,120 [Kiren] Vi porteremo da vostro zio. 213 00:23:11,840 --> 00:23:13,440 - [in inglese] Signore. - Grazie. 214 00:23:38,200 --> 00:23:39,520 Cos'avete trovato? 215 00:23:40,280 --> 00:23:42,040 Abbiamo trovato un'impronta. 216 00:23:42,120 --> 00:23:44,200 A dire il vero, metà impronta. 217 00:23:46,880 --> 00:23:49,800 Dev'essersi cambiato vestiti e scarpe prima di andare via. 218 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 L'hanno trovata i figli. 219 00:23:58,920 --> 00:24:00,640 Hanno visto la loro madre così. 220 00:24:15,200 --> 00:24:17,960 Ecco qua, l'espresso. 221 00:24:19,240 --> 00:24:22,280 Una donna è stata assassinata a Bournemouth, in Inghilterra. 222 00:24:23,920 --> 00:24:25,960 Il suo vicino di casa è Danilo Restivo. 223 00:24:32,080 --> 00:24:33,400 Meglio se traduci tu. 224 00:24:45,560 --> 00:24:47,880 La vittima è Heather Barnett, 225 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 48 anni, 226 00:24:50,640 --> 00:24:51,920 di professione sarta. 227 00:24:54,080 --> 00:24:55,200 Con due figli. 228 00:24:56,440 --> 00:25:01,440 Non ci sono segni di scasso alle finestre né alla porta di casa. 229 00:25:03,160 --> 00:25:05,360 [Irene] Né segni di colluttazione sul corpo. 230 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 Quindi… 231 00:25:10,200 --> 00:25:13,160 probabilmente la vittima conosceva l'assassino. 232 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Vai avanti. 233 00:25:31,480 --> 00:25:33,640 [Irene] L'aggressione è avvenuta in salotto. 234 00:25:34,560 --> 00:25:36,040 Poi, è stata… 235 00:25:37,440 --> 00:25:40,560 trascinata nel bagno e lì il killer… 236 00:25:42,240 --> 00:25:44,240 l'ha uccisa tagliandole la gola. 237 00:25:48,640 --> 00:25:50,240 Poi, è stata spogliata… 238 00:25:52,760 --> 00:25:56,200 le hanno tagliato la biancheria intima… 239 00:25:57,520 --> 00:25:59,400 con un paio di forbici. 240 00:26:01,160 --> 00:26:02,520 No, Irene, vai avanti. 241 00:26:03,080 --> 00:26:04,960 - Gildo. - Vai avanti. 242 00:26:09,840 --> 00:26:10,880 [Irene] Dice che… 243 00:26:12,480 --> 00:26:15,440 i seni della povera signora Barnett… 244 00:26:18,520 --> 00:26:22,760 sono stati recisi e poggiati accanto alla vasca da bagno. 245 00:26:28,560 --> 00:26:31,080 Nelle sue mani sono state trovate… 246 00:26:32,600 --> 00:26:34,080 delle ciocche di capelli. 247 00:26:38,520 --> 00:26:39,360 E… 248 00:26:41,000 --> 00:26:43,760 qua dice che, secondo le loro fonti, 249 00:26:44,240 --> 00:26:47,720 una ciocca appartiene alla signora Barnett e l'altra… 250 00:26:49,320 --> 00:26:50,680 ancora non si sa. 251 00:27:03,280 --> 00:27:04,600 Danilo è indagato? 252 00:27:08,120 --> 00:27:09,360 - No. - Già. 253 00:27:12,160 --> 00:27:12,960 Gildo. 254 00:27:13,960 --> 00:27:15,120 Gildo, aspetta. 255 00:27:38,840 --> 00:27:40,320 [campanello] 256 00:27:53,680 --> 00:27:55,400 Buongiorno, signor Restivo. 257 00:27:55,480 --> 00:27:57,680 Le presento l'ispettore capo Phil James. 258 00:27:58,400 --> 00:28:00,640 [Kiren] Siamo qui per porle alcune domande. 259 00:28:01,280 --> 00:28:04,360 [in inglese] Scusate, potete ripetere? 260 00:28:04,440 --> 00:28:07,960 [in inglese] Scusatelo, non parla molto bene la lingua. 261 00:28:08,480 --> 00:28:10,560 [in italiano] Vogliono farci delle domande. 262 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 - [in italiano] Prego. - [in inglese] Entrate. 263 00:28:19,960 --> 00:28:22,160 Ah… I bambini? 264 00:28:23,600 --> 00:28:26,760 - [in inglese] Come stanno i bambini? - Se ne sta occupando lo zio. 265 00:28:27,480 --> 00:28:29,000 - Sono con lo zio. - Ah. 266 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 [in inglese] Gradite un caffè? 267 00:28:32,840 --> 00:28:35,800 - Un tè, per favore. - Certo. Prego. 268 00:28:36,920 --> 00:28:39,880 - Signora Restivo… - Non siamo sposati. 269 00:28:40,360 --> 00:28:43,200 Lei e il suo compagno conoscevate bene la signora Barnett? 270 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 No, direi di no. 271 00:28:47,000 --> 00:28:49,240 Ci salutavamo e basta. 272 00:28:49,920 --> 00:28:52,120 Non ci vedevamo molto spesso. 273 00:28:53,920 --> 00:28:56,000 Ecco, tutto qua. 274 00:29:00,720 --> 00:29:02,200 Sono le sue scarpe quelle? 275 00:29:03,880 --> 00:29:05,040 [in italiano] Che dice? 276 00:29:05,120 --> 00:29:07,520 Vuole sapere se quelle scarpe sono tue. 277 00:29:10,160 --> 00:29:13,200 - [in inglese] Sì, perché? - Quando le ha usate l'ultima volta? 278 00:29:13,720 --> 00:29:15,440 Quando le hai usate l'ultima volta? 279 00:29:16,360 --> 00:29:18,880 Ieri, per pulire il giardino. 280 00:29:18,960 --> 00:29:21,520 Erano sporche e le ho messe nel sapone. 281 00:29:21,600 --> 00:29:23,520 [in inglese] Ieri, in giardino. 282 00:29:23,600 --> 00:29:26,240 Poi, le ha messe a mollo nel sapone per pulirle. 283 00:29:27,920 --> 00:29:29,480 Dall'odore sembra candeggina. 284 00:29:30,880 --> 00:29:32,360 Danilo ha la sinusite. 285 00:29:32,440 --> 00:29:35,160 Avrà confuso la candeggina col sapone. 286 00:29:35,240 --> 00:29:38,440 Può dirmi dove si trovava ieri mattina appena dopo le 9:00? 287 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Perché lo vuole sapere? 288 00:29:43,280 --> 00:29:46,200 Dove si trovava ieri mattina dopo le 9:00? 289 00:29:48,680 --> 00:29:49,840 Dov'eri ieri alle 9:00? 290 00:29:52,720 --> 00:29:54,160 Lavoro. Work! 291 00:29:54,240 --> 00:29:55,720 [in inglese] Aspetti. 292 00:29:55,800 --> 00:29:56,960 Al lavoro. 293 00:30:00,520 --> 00:30:03,320 Il biglietto del bus. [in inglese] Biglietto, ieri. 294 00:30:05,560 --> 00:30:08,600 [in inglese] È stato fuori tutto il giorno, è tornato la sera. 295 00:30:11,800 --> 00:30:13,320 Possiamo prendere le scarpe? 296 00:30:14,920 --> 00:30:17,440 - [in inglese] Perché le volete? - Che vogliono? 297 00:30:18,720 --> 00:30:20,000 Le tue scarpe. 298 00:30:23,360 --> 00:30:26,560 Sì. Io non ho niente da nascondere. 299 00:30:26,640 --> 00:30:28,480 [in inglese] Prendetele pure. 300 00:30:47,560 --> 00:30:48,840 Ispettore, mi scusi. 301 00:30:48,920 --> 00:30:49,720 Dimmi. 302 00:30:50,720 --> 00:30:52,320 I risultati della Scientifica. 303 00:30:54,320 --> 00:30:57,240 Niente tracce della Barnett sulle scarpe di Restivo. 304 00:31:01,720 --> 00:31:04,240 E neanche tracce di DNA estraneo in casa. 305 00:31:06,040 --> 00:31:08,160 Vai a casa, è tardi. Ci vediamo domani. 306 00:31:09,120 --> 00:31:10,920 - Buonanotte, ispettore. - Buonanotte. 307 00:31:27,880 --> 00:31:29,760 No. Lascia, faccio io. 308 00:31:29,840 --> 00:31:30,640 Ok. 309 00:31:52,560 --> 00:31:53,360 [Gildo] Danilo! 310 00:31:54,800 --> 00:31:56,640 M'hai riconosciuto subito, eh? 311 00:31:58,400 --> 00:32:01,120 - Ti porto i saluti di Elisa. - [in inglese] Aiuto! 312 00:32:01,200 --> 00:32:04,840 Pezzo di merda! Hai ammazzato anche quella donna! 313 00:32:04,920 --> 00:32:07,400 - [in inglese] Chiamate la polizia! - Pezzo di merda! 314 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 - Hai finito! Andiamo dalla polizia! - Aiuto! 315 00:32:10,440 --> 00:32:14,200 Vieni, gli raccontiamo chi cazzo sei e che cazzo hai fatto! 316 00:32:14,280 --> 00:32:16,880 - [Gildo] Pezzo di merda, hai finito! - [Fiamma] Aiuto! 317 00:32:16,960 --> 00:32:18,400 No! 318 00:32:18,480 --> 00:32:20,360 Scappa, Danilo! Scappa! 319 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 [Gildo] Bravo, scappa! 320 00:32:23,840 --> 00:32:26,120 Tanto, ovunque andrai, noi ti troveremo sempre! 321 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Vattene! 322 00:32:30,720 --> 00:32:33,000 Dovete fermare lui! [in inglese] È stato lui! 323 00:32:33,080 --> 00:32:34,040 Si calmi. 324 00:32:34,120 --> 00:32:37,160 - [in inglese] Restivo è un assassino! - Si calmi, ho detto! 325 00:32:37,840 --> 00:32:40,760 - Che succede? - Ha aggredito il vicino della Barnett. 326 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Ok, senti, Danilo Restivo è un maniaco. 327 00:32:44,040 --> 00:32:47,160 [in inglese] È un assassino. Ha ucciso quella donna e mia sorella. 328 00:32:48,880 --> 00:32:50,320 [in inglese] Taglia i capelli! 329 00:32:51,040 --> 00:32:53,680 - Come ha detto, scusi? - [in inglese] Taglia i capelli. 330 00:32:55,680 --> 00:32:57,480 [in inglese] Io non parlo bene. 331 00:32:57,560 --> 00:32:59,960 [in inglese] Chiamate mia moglie. Vi prego. 332 00:33:19,480 --> 00:33:21,400 Perché non mi hai mai parlato di lui? 333 00:33:24,120 --> 00:33:25,680 Non ti volevo fare preoccupare. 334 00:33:25,760 --> 00:33:27,160 Quell'uomo è un pazzo. 335 00:33:28,080 --> 00:33:30,640 Per colpa sua me ne sono dovuto andare da Potenza. 336 00:33:30,720 --> 00:33:32,040 M'ha rovinato la vita. 337 00:33:33,000 --> 00:33:35,480 A un certo punto, ho pure pensato di uccidermi. 338 00:33:41,240 --> 00:33:44,600 Scusa se non ti ho detto niente, pensavo di essermi liberato di lui. 339 00:33:47,000 --> 00:33:49,840 A me dispiace per la sorella, ma io non c'entro niente. 340 00:33:52,080 --> 00:33:53,400 Ho paura. 341 00:33:56,280 --> 00:33:58,040 - Non ce la faccio più. - Danilo. 342 00:33:58,120 --> 00:33:59,920 Non devi avere paura. 343 00:34:00,760 --> 00:34:02,640 Ora l'abbiamo denunciato, eh? 344 00:34:03,280 --> 00:34:05,240 Vedrai, non tornerà più. 345 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 Dai. 346 00:34:21,960 --> 00:34:23,320 [James] Ho controllato. 347 00:34:23,400 --> 00:34:27,120 Non risulta che Restivo sia stato condannato per omicidio. 348 00:34:28,480 --> 00:34:31,440 Dice che Danilo Restivo non ha precedenti per omicidio. 349 00:34:32,150 --> 00:34:36,150 Digli che la polizia italiana non aveva prove sufficienti, e ha chiuso il caso. 350 00:34:38,230 --> 00:34:41,710 [in inglese] La polizia italiana ha chiuso il caso, per mancanza di prove. 351 00:34:42,520 --> 00:34:46,320 Stando a quello che ho letto, non hanno mai ritrovato sua sorella. 352 00:34:46,400 --> 00:34:49,150 Ufficialmente si tratta di scomparsa, non di omicidio. 353 00:34:50,600 --> 00:34:54,560 - Il corpo di Elisa non è stato trovato… - [in inglese] Sì, ma l'ha uccisa lui. 354 00:34:54,630 --> 00:34:58,240 [in italiano] Restivo ha ucciso Elisa, la signora Barnett, e ucciderà ancora! 355 00:34:58,320 --> 00:35:00,040 - [in inglese] Va arrestato! - Calma. 356 00:35:00,120 --> 00:35:02,800 Ma come? Quel bastardo rischia di farla franca ancora! 357 00:35:02,880 --> 00:35:08,040 L'unica cosa che voglio è che l'assassino della signora Barnett venga arrestato. Ok? 358 00:35:08,760 --> 00:35:13,440 - Pure loro vogliono arrestarlo. - Devono farlo ora, o ucciderà ancora. 359 00:35:15,440 --> 00:35:16,400 Irene. 360 00:35:20,000 --> 00:35:21,080 [James] Signor Claps… 361 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 si sottoporrebbe a un test del DNA, 362 00:35:25,280 --> 00:35:27,640 per confrontarlo coi capelli che abbiamo trovato? 363 00:35:28,480 --> 00:35:32,760 Chiede se vuoi fare il test del DNA. Per confrontarlo con le ciocche trovate. 364 00:35:32,840 --> 00:35:35,120 - [in inglese] Sì. - Bene. Grazie. 365 00:35:39,880 --> 00:35:42,280 - Le faremo sapere. - [in inglese] Grazie. 366 00:35:42,360 --> 00:35:44,000 - [Irene] Grazie. - [James] A voi. 367 00:35:45,320 --> 00:35:46,360 [Gildo] Irene. 368 00:35:47,240 --> 00:35:49,120 Irene, scusa. Non ti volevo mentire. 369 00:35:49,200 --> 00:35:51,240 Non è ne il luogo né il momento di parlare. 370 00:35:54,040 --> 00:35:55,760 - [Gildo] Aspetta. - No. 371 00:35:55,840 --> 00:35:59,400 Avevi detto che andavi a camminare, e invece ti sei fatto arrestare! 372 00:35:59,480 --> 00:36:02,680 - Scusa, ti ho dato anche ragione. - Non mi interessa avere ragione. 373 00:36:02,760 --> 00:36:04,880 Ma quello ha ucciso un'altra persona! 374 00:36:04,960 --> 00:36:08,960 Mi hai preso in giro! Non me l'hai detto, perché sapevi che ti avrei fermato! 375 00:36:14,000 --> 00:36:16,120 Tu, così, passi dalla parte del torto. 376 00:36:17,040 --> 00:36:19,920 Perché ora lui potrà dire che sei stato tu a perseguitarlo. 377 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Gli hai fatto un favore, ti rendi conto? 378 00:36:24,080 --> 00:36:29,240 [musica malinconica] 379 00:36:32,760 --> 00:36:33,560 Irene, 380 00:36:34,600 --> 00:36:38,120 se i capelli trovati nelle mani della signora Barnett sono di Elisa, 381 00:36:39,160 --> 00:36:40,800 Danilo veramente verrà arrestato. 382 00:36:42,360 --> 00:36:43,480 Però, se sono i suoi… 383 00:36:44,880 --> 00:36:46,720 vuol dire pure che Danilo l'ha uccisa. 384 00:36:48,600 --> 00:36:50,160 A te può sembrare assurdo… 385 00:36:52,760 --> 00:36:55,600 …ma una parte di me spera che Elisa sia ancora viva. 386 00:36:57,360 --> 00:36:59,680 Non so se sono pronto a perdere questa speranza. 387 00:37:35,200 --> 00:37:38,480 Abbiamo analizzato i campioni di DNA che ci ha fornito. 388 00:37:38,560 --> 00:37:41,680 I capelli trovati sulla Barnett non appartengono a sua sorella. 389 00:37:45,880 --> 00:37:47,680 I capelli non sono di Elisa. 390 00:37:53,320 --> 00:37:54,120 Ok. 391 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 [in inglese] Adesso? 392 00:37:57,840 --> 00:38:02,640 Per la legge inglese, non abbiamo prove sufficienti per accusare Restivo. 393 00:38:04,000 --> 00:38:06,120 [Irene] Dice che non possono incriminarlo. 394 00:38:07,800 --> 00:38:10,200 Grazie per le informazioni che ci ha fornito. 395 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 Ora tornate a casa. 396 00:38:13,240 --> 00:38:15,080 [Irene] E che dobbiamo tornare a casa. 397 00:38:15,960 --> 00:38:19,040 Cioè pure stavolta non gli succede niente? Questo sta dicendo? 398 00:38:20,760 --> 00:38:24,360 - Non gli succede niente neanche stavolta? - Gildo, non possono arrestarlo. 399 00:38:24,440 --> 00:38:25,920 Ma non è possibile! 400 00:38:26,000 --> 00:38:28,600 - [in inglese] È impossibile! Ok? - Ok. 401 00:38:29,320 --> 00:38:30,400 [in inglese] La prego… 402 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 si metta nei nostri panni, ispettore. 403 00:38:34,000 --> 00:38:38,240 Come possiamo tornare a casa, come se non fosse successo nulla? 404 00:38:38,320 --> 00:38:39,120 Signor Claps… 405 00:38:40,280 --> 00:38:43,640 farò tutto il possibile per arrestare il colpevole di questo omicidio, 406 00:38:43,720 --> 00:38:45,800 ma ora dovete tornare a casa. 407 00:38:46,560 --> 00:38:50,960 Dice che faranno di tutto per arrestarlo, ma che dobbiamo tornare a casa. 408 00:38:51,040 --> 00:38:53,120 No, non esiste proprio. Io resto qua. 409 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 [in inglese] Resto qua. 410 00:38:57,800 --> 00:39:02,640 Qualsiasi interferenza nelle indagini potrebbe comprometterle irrimediabilmente. 411 00:39:03,240 --> 00:39:04,040 [Irene] Gildo… 412 00:39:05,520 --> 00:39:06,680 ha ragione lui. 413 00:39:07,880 --> 00:39:10,720 Rischiamo di essere di intralcio, ci dobbiamo fidare. 414 00:39:19,720 --> 00:39:21,640 Signor Claps, prima di salutarla, 415 00:39:22,160 --> 00:39:24,560 potrebbe lasciarmi la foto di Elisa? 416 00:39:25,480 --> 00:39:27,240 Ogni indagine ha così tanti livelli, 417 00:39:27,320 --> 00:39:31,160 che spesso le foto mi ricordano che dietro la vittima c'è una persona. 418 00:39:32,560 --> 00:39:34,040 - Vuole la foto di Elisa? - Sì. 419 00:39:35,000 --> 00:39:37,280 Gli serve per capire chi è Elisa. 420 00:39:44,360 --> 00:39:45,200 Grazie. 421 00:40:27,840 --> 00:40:29,400 [in inglese] Si sta avvicinando. 422 00:41:31,520 --> 00:41:32,440 Entriamo in azione? 423 00:41:33,560 --> 00:41:34,360 Aspetta. 424 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 Entrate in azione! 425 00:41:53,440 --> 00:41:54,960 [agente in inglese] Scusi? 426 00:41:58,480 --> 00:42:00,080 Che sta facendo? 427 00:42:01,200 --> 00:42:02,320 [Danilo in inglese] Io… 428 00:42:03,320 --> 00:42:05,000 non ho fatto niente di male. 429 00:42:05,080 --> 00:42:07,640 Le dispiace se diamo un'occhiata al borsone? 430 00:42:09,160 --> 00:42:11,000 Ma non c'è niente. 431 00:42:12,240 --> 00:42:13,240 Ci dia il borsone. 432 00:42:20,840 --> 00:42:23,720 [suona "Il balen del suo sorriso" tratta da "Il trovatore"] 433 00:42:23,800 --> 00:42:26,200 [vibrazione del cellulare] 434 00:42:31,360 --> 00:42:32,320 Pronto? 435 00:42:32,400 --> 00:42:36,040 Papà, mi hanno portato in commissariato, ma io non ho fatto niente. 436 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 - Danilo. - Te lo giuro, papà. 437 00:42:38,360 --> 00:42:40,600 - Papà, aiutami, ti prego. - Si sbrighi. 438 00:42:40,680 --> 00:42:41,680 Signore. 439 00:42:42,520 --> 00:42:43,520 Ti prego. 440 00:42:47,600 --> 00:42:51,800 [suona "Il balen del suo sorriso" tratta da "Il trovatore"] 441 00:42:58,040 --> 00:42:59,400 Pronto, avvocato? 442 00:43:00,120 --> 00:43:01,920 Un problema con Danilo. 443 00:43:02,600 --> 00:43:03,760 Ma che succede? 444 00:43:04,760 --> 00:43:06,880 Sì. È… 445 00:43:06,960 --> 00:43:11,160 [suona "Il balen del suo sorriso" tratta da "Il trovatore"] 446 00:43:15,280 --> 00:43:18,040 - [Irene] Chiamiamo un idraulico? - Sta' zitta. 447 00:43:18,120 --> 00:43:19,800 Passami la pinza a pappagallo. 448 00:43:20,760 --> 00:43:21,600 Sì. 449 00:43:22,200 --> 00:43:24,360 - Tieni. - [Gildo] Grazie. 450 00:43:28,120 --> 00:43:28,920 Oh! 451 00:43:32,320 --> 00:43:34,480 [Gildo] Oh, niente. Mannaggia… 452 00:43:34,560 --> 00:43:36,720 È un numero inglese, che faccio? 453 00:43:36,800 --> 00:43:38,600 - [Gildo] Rispondi tu. - Sì. 454 00:43:40,680 --> 00:43:42,000 [in inglese] Pronto? 455 00:43:42,080 --> 00:43:43,600 Sì, sono la moglie. 456 00:43:50,400 --> 00:43:52,760 Sì. Glielo dico subito. 457 00:43:53,320 --> 00:43:55,160 - Grazie. - Che è successo? 458 00:43:56,560 --> 00:43:58,400 Hanno arrestato Danilo Restivo. 459 00:43:58,960 --> 00:44:01,040 [Irene ride] 460 00:44:59,400 --> 00:45:01,560 Che ci faceva in quel parco? 461 00:45:09,160 --> 00:45:12,240 A me piacciono molto la natura e gli animali, 462 00:45:12,320 --> 00:45:14,360 specie gli uccelli, e lì ce ne sono tanti. 463 00:45:18,840 --> 00:45:22,840 Quindi questo è per ammirarli meglio? 464 00:45:30,920 --> 00:45:31,880 No, quello… 465 00:45:32,960 --> 00:45:34,840 quello me l'ha consigliato il dottore. 466 00:45:36,920 --> 00:45:40,600 Il parco è umido, io soffro di sinusite, non posso prendere freddo. 467 00:45:48,480 --> 00:45:51,360 Le ha consigliato anche di portarsi 468 00:45:51,440 --> 00:45:53,440 un borsone con scarpe e vestiti puliti? 469 00:46:01,160 --> 00:46:01,960 No. 470 00:46:03,680 --> 00:46:04,880 Eh… 471 00:46:04,960 --> 00:46:07,080 Io soffro di tiroide. 472 00:46:07,160 --> 00:46:11,320 E a volte sudo tanto e ho bisogno di cambiarmi. 473 00:46:16,240 --> 00:46:17,720 [James] E il coltello? 474 00:46:18,760 --> 00:46:22,240 C'entra qualcosa con la sinusite o la tiroide? 475 00:46:22,320 --> 00:46:24,400 No, quello l'ho trovato nel parco, io… 476 00:46:25,120 --> 00:46:29,120 Io l'ho trovato per terra, l'ho messo via per evitare che qualcuno si facesse male. 477 00:46:31,360 --> 00:46:32,440 [Kiren] Basta! 478 00:46:36,120 --> 00:46:39,240 [musica di tensione] 479 00:46:43,600 --> 00:46:46,200 - Ehm… - [James si schiarisce la voce] 480 00:46:46,280 --> 00:46:50,000 Lo riconosce? È il foglio delle firme del suo luogo di lavoro. 481 00:46:50,880 --> 00:46:52,120 Questa è la sua firma. 482 00:46:53,640 --> 00:46:57,520 Il giorno dell'omicidio della Barnett, ha cambiato orario d'ingresso. 483 00:46:57,600 --> 00:46:59,120 [in inglese] Non è vero. 484 00:47:10,840 --> 00:47:13,280 [in italiano] Quella mattina ho preso l'autobus 485 00:47:13,360 --> 00:47:15,160 e sono andato al lavoro come sempre. 486 00:47:16,240 --> 00:47:19,600 C'erano un sacco di persone sull'autobus, un sacco di testimoni. 487 00:47:19,680 --> 00:47:21,400 Ho anche il biglietto con l'orario. 488 00:47:29,160 --> 00:47:32,840 Già. Il biglietto è stato comprato alle 8:44. 489 00:47:34,120 --> 00:47:36,080 La Barnett è morta intorno alle 9:00. 490 00:47:38,000 --> 00:47:40,480 Ha avuto tutto il tempo di salire, fare il biglietto, 491 00:47:40,560 --> 00:47:44,000 scendere alla fermata dopo, tornare indietro e ucciderla. 492 00:47:44,080 --> 00:47:48,560 La fermata successiva dista otto minuti da casa della Barnett, 493 00:47:48,640 --> 00:47:49,680 l'ho cronometrato. 494 00:47:49,760 --> 00:47:52,960 Ha ucciso la Barnett, come avrebbe ucciso la ragazza nel parco, 495 00:47:53,040 --> 00:47:54,240 e ha ucciso anche lei. 496 00:47:59,800 --> 00:48:00,600 No! 497 00:48:08,320 --> 00:48:10,720 [in inglese] Non ho ucciso nessuno! 498 00:48:15,320 --> 00:48:18,040 [in italiano] Vi prego, lasciatemi andare! 499 00:48:20,000 --> 00:48:21,400 Vi prego! 500 00:48:24,840 --> 00:48:25,880 Vi prego. 501 00:48:36,480 --> 00:48:39,160 [Kiren] I termini della custodia cautelare sono scaduti. 502 00:48:39,240 --> 00:48:41,840 - Non avevamo prove per trattenerlo. - [James sospira] 503 00:48:42,920 --> 00:48:44,040 Non è colpa nostra. 504 00:48:47,520 --> 00:48:50,960 [James] E senza il corpo di Elisa, non possiamo collegare i due delitti. 505 00:48:51,600 --> 00:48:52,600 Non è colpa nostra. 506 00:48:55,560 --> 00:48:56,360 Grazie. 507 00:49:09,480 --> 00:49:10,280 Fiamma. 508 00:49:42,240 --> 00:49:43,040 Fiamma. 509 00:49:47,880 --> 00:49:51,760 Senti, io non so perché ce l'hanno con me, ma io non ho fatto niente. 510 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 Te lo giuro. 511 00:49:55,960 --> 00:49:59,080 Ero andato in quel parco solo per fare una passeggiata. 512 00:49:59,880 --> 00:50:02,360 Quelli mi hanno arrestato senza motivo, Fiamma. 513 00:50:04,280 --> 00:50:05,360 Lasciami stare. 514 00:50:08,160 --> 00:50:09,480 Fiamma, per piacere… 515 00:50:09,560 --> 00:50:10,640 Vattene! 516 00:50:30,360 --> 00:50:33,320 Ecco perché tua madre si è trasferita al piano terra. 517 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 - [suono di messaggio ricevuto] - Sì. 518 00:50:38,560 --> 00:50:39,720 Ah, Luciano. 519 00:50:40,560 --> 00:50:41,720 Vuole sapere come va. 520 00:50:43,200 --> 00:50:45,640 Ha paura che, da quando l'hanno rilasciato, 521 00:50:46,320 --> 00:50:50,120 prenda un volo per Londra e la faccia finita con Danilo una volta per tutte. 522 00:50:50,200 --> 00:50:51,040 Ah. 523 00:50:51,960 --> 00:50:53,560 Devo avere paura pure io? 524 00:50:53,640 --> 00:50:54,720 - [Gildo] No. - Ah. 525 00:50:56,600 --> 00:50:59,240 - Ma non pensare che smetta di combattere. - No. 526 00:51:00,840 --> 00:51:03,080 - Anche perché la vita va avanti. - Lo so. 527 00:51:03,160 --> 00:51:05,680 Me l'hai detto, e io ho promesso che non me lo scordo. 528 00:51:05,760 --> 00:51:06,560 [Irene] Sì. 529 00:51:08,720 --> 00:51:11,080 No, è che la vita va… 530 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 va molto più avanti. 531 00:51:14,000 --> 00:51:16,200 Molto più avanti di quello che immagini. 532 00:51:19,200 --> 00:51:20,880 - Non sto capendo. - [Irene] È che… 533 00:51:24,320 --> 00:51:26,280 - Che? - Che… 534 00:51:29,920 --> 00:51:31,440 Aspettiamo un bambino. 535 00:51:34,000 --> 00:51:35,720 Anzi, secondo me, è una bambina. 536 00:51:37,920 --> 00:51:39,640 - Davvero? - Sì. 537 00:51:40,920 --> 00:51:42,920 - Sì? - Sì! 538 00:51:53,200 --> 00:51:54,800 Io ti amo a te, sai? 539 00:51:54,880 --> 00:51:56,520 - Lo sai? Sì? - Pure io. 540 00:52:04,000 --> 00:52:06,040 - Non te l'aspettavi? - No. 541 00:52:33,760 --> 00:52:34,680 Ciao. 542 00:52:38,080 --> 00:52:39,320 [Danilo] Che è successo? 543 00:52:44,000 --> 00:52:45,160 Aprila. 544 00:52:55,400 --> 00:52:57,360 [Fiamma] È arrivata con la posta di oggi. 545 00:53:20,880 --> 00:53:22,040 È stato Gildo. 546 00:53:23,760 --> 00:53:24,720 Sì. 547 00:53:27,000 --> 00:53:28,760 È tutta colpa sua. 548 00:53:29,440 --> 00:53:33,200 Lui deve aver convinto la polizia di chissà cosa. 549 00:53:35,480 --> 00:53:37,320 E adesso mi vuole uccidere. 550 00:54:00,440 --> 00:54:01,400 Danilo… 551 00:54:03,960 --> 00:54:07,240 qualsiasi cosa succederà, noi l'affronteremo insieme. 552 00:54:07,320 --> 00:54:10,560 No, te ne devi andare, non voglio che ci vada di mezzo anche tu. 553 00:54:12,320 --> 00:54:14,280 Io non me ne vado da nessuna parte. 554 00:54:22,440 --> 00:54:24,000 Fiamma… 555 00:54:29,760 --> 00:54:30,840 Mi vuoi sposare? 556 00:54:36,600 --> 00:54:37,480 Sì. 557 00:54:38,680 --> 00:54:40,680 Sì. 558 00:55:40,080 --> 00:55:42,640 - Eccoli! Amore della nonna! - Ehi. 559 00:55:42,720 --> 00:55:43,680 [Gildo] Eccoci. 560 00:55:44,760 --> 00:55:46,160 Buongiorno, eh! 561 00:55:46,240 --> 00:55:48,160 - [Antonio] È arrivato. - Buongiorno. 562 00:55:48,240 --> 00:55:50,720 Ma che brava! Avete visto chi c'è? 563 00:55:50,800 --> 00:55:52,880 - [Antonio] Amore mio! - Piccolina! 564 00:55:52,960 --> 00:55:54,760 Guarda che ti ha preso zia Caterina. 565 00:55:54,840 --> 00:55:58,320 - Chi vuole disegnare, con me. Forza. - Andiamo dal nonno. 566 00:55:58,400 --> 00:56:00,720 - [Luciano] Disegniamo col nonno. - Vai. 567 00:56:01,600 --> 00:56:03,160 Vieni qua. Uno, due… Ecco qua. 568 00:56:04,040 --> 00:56:06,840 - Ciao. - Le pasterelle le ho portate. 569 00:56:06,920 --> 00:56:09,640 - Grazie. - [squilli del cellulare] 570 00:56:09,720 --> 00:56:11,800 - Irene, vieni qua. - Don Marcello! Ehi. 571 00:56:14,040 --> 00:56:16,400 Sono appena arrivato dai miei. Dimmi. 572 00:56:44,600 --> 00:56:47,080 Hanno trovato un corpo nella soffitta della Trinità. 42130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.