All language subtitles for Ouija.un.ete.meurtrier.S01E04.VFF.HDTV.1080p.H264.AAC-NoTaG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
...
2
00:00:15,400 --> 00:00:18,720
-Marcel, tu restes ici.
Georges, Philippe, avec moi !
3
00:00:19,040 --> 00:00:21,840
-Gaston ! On sait que tu es lĂ !
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,120
-ArrĂŞtez-vous !
5
00:00:30,640 --> 00:00:32,000
-Que faites-vous ici ?
6
00:00:32,320 --> 00:00:34,400
-OĂą est Gaston ?
-Je sais pas.
7
00:00:34,720 --> 00:00:36,320
Pourquoi vous le cherchez ?
8
00:00:36,640 --> 00:00:40,360
La gravière, ton patron, les camps,
ça te dit quelque chose ?
9
00:00:40,680 --> 00:00:41,560
-Alors ?
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,680
Il est oĂą, Gaston ?
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,080
-Je sais pas. Je sais pas.
12
00:00:46,400 --> 00:00:47,520
-Enculé. Collabo.
13
00:00:47,840 --> 00:00:48,600
-Salope !
14
00:00:48,920 --> 00:00:49,680
Il crie.
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
...
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,240
Il gémit.
17
00:00:54,560 --> 00:01:45,920
...
18
00:01:46,440 --> 00:01:47,480
-Maman ?
19
00:01:50,560 --> 00:01:54,240
Maman ?
20
00:02:10,320 --> 00:02:11,240
Maman...
21
00:02:12,760 --> 00:02:13,560
-Oui.
22
00:02:15,400 --> 00:02:18,400
Tu m'as fait peur.
-C'est toi qui m'as fait peur.
23
00:02:18,720 --> 00:02:21,920
Pourquoi tu ne m'as pas répondu ?
-Je ne sais pas.
24
00:02:22,240 --> 00:02:24,160
On croit que je dors,
25
00:02:24,480 --> 00:02:26,920
mais c'est parce que
j'ai de longs cils.
26
00:02:29,320 --> 00:02:30,160
-Maman...
27
00:02:30,480 --> 00:02:34,600
Est-ce que tu as entendu du bruit,
tout Ă l'heure, lĂ -haut ?
28
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
-Des visiteurs ?
29
00:02:37,600 --> 00:02:38,480
Non.
30
00:02:40,560 --> 00:02:43,160
Juste ton messager.
31
00:02:46,040 --> 00:02:47,360
-Mon messager ?
32
00:02:47,680 --> 00:02:48,480
-Oui.
33
00:02:51,120 --> 00:02:52,280
Le messager.
34
00:02:52,600 --> 00:02:54,080
Tu ne l'as pas croisé ?
35
00:02:54,400 --> 00:02:57,800
Il est monté te voir à l'instant.
36
00:02:58,680 --> 00:03:00,040
-(Je reviens.)
37
00:03:01,600 --> 00:03:04,440
Il s'éloigne à pas rapides.
38
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
...
39
00:03:07,200 --> 00:03:09,000
Il était comment ?
40
00:03:09,320 --> 00:03:10,880
-Très poli.
41
00:03:11,200 --> 00:03:13,880
-Mais physiquement,
il était comment ?
42
00:03:14,200 --> 00:03:16,560
Un peu rond ?
-Non !
43
00:03:16,880 --> 00:03:18,240
Il était bel homme.
44
00:03:18,560 --> 00:03:20,280
Une porte claque.
45
00:03:22,640 --> 00:03:25,560
-Et il t'a dit quoi, mon messager ?
46
00:03:25,880 --> 00:03:28,200
-Que tu serais en retard.
47
00:03:30,160 --> 00:03:32,000
Il y a un problème ?
48
00:03:34,040 --> 00:03:34,960
-Non, non.
49
00:03:35,360 --> 00:03:36,680
Aucun problème.
50
00:03:37,000 --> 00:04:00,720
...
51
00:04:01,040 --> 00:04:02,000
-(Chut...)
52
00:04:02,320 --> 00:04:20,000
...
53
00:04:21,280 --> 00:04:22,400
-Ah, chef !
54
00:04:23,280 --> 00:04:25,640
Il vient d'avouer.
-Quoi ?
55
00:04:25,960 --> 00:04:27,200
Qui ça ?
56
00:04:27,520 --> 00:04:30,400
-Ben, Farid. Je l'ai fait craquer.
57
00:04:30,720 --> 00:04:31,840
-Tu permets ?
58
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
-On s'est disputés, avec ma femme.
59
00:04:41,480 --> 00:04:44,400
Je suis sorti prendre l'air,
et lĂ , j'ai...
60
00:04:44,720 --> 00:04:46,760
croisé Philippe,
près de la rivière.
61
00:04:47,080 --> 00:04:50,160
Il avait bu.
Il s'est mis Ă m'insulter,
62
00:04:50,480 --> 00:04:54,160
à dire que j'étais un parasite
parce que je touchais le chĂ´mage,
63
00:04:54,480 --> 00:04:56,440
que je devrais retourner
dans mon pays.
64
00:04:56,760 --> 00:04:58,560
Je l'ai bousculé un peu,
65
00:04:58,880 --> 00:05:00,840
et j'ai vu des billets
dans sa poche.
66
00:05:01,160 --> 00:05:03,040
Un tas de billets.
67
00:05:03,360 --> 00:05:05,880
J'en avais jamais vu autant.
68
00:05:08,120 --> 00:05:09,680
Alors, lĂ , j'ai...
69
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
Je l'ai fait.
70
00:05:14,040 --> 00:05:16,000
-Tu as fait quoi ?
71
00:05:18,960 --> 00:05:20,120
-Je l'ai tué.
72
00:05:22,040 --> 00:05:25,160
-Tu as pris l'argent
et tu l'as poussé dans la rivière ?
73
00:05:28,920 --> 00:05:33,920
-Non, je l'ai dit à votre collègue.
Je l'ai frappé avec une pierre.
74
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
-De quel côté ?
75
00:05:36,280 --> 00:05:37,600
-Je...
76
00:05:37,920 --> 00:05:40,680
J'en sais rien.
Pourquoi vous me demandez ça ?
77
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Je m'en souviens plus.
78
00:05:43,320 --> 00:05:47,040
-Imagine que je suis Philippe.
Montre-moi exactement
79
00:05:47,360 --> 00:05:49,560
comment tu m'as frappé.
80
00:05:50,560 --> 00:05:51,520
Allez.
81
00:06:00,800 --> 00:06:02,000
-Comme ça, là .
82
00:06:02,680 --> 00:06:04,200
-D'accord. Merci.
83
00:06:09,840 --> 00:06:11,040
Ce sera tout.
84
00:06:15,760 --> 00:06:17,360
Bon boulot, Louis.
85
00:06:21,400 --> 00:06:22,720
La porte claque.
86
00:06:23,040 --> 00:06:44,920
...
87
00:06:45,480 --> 00:06:47,200
-Mon père, il sait.
88
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
Je vais me faire tuer.
89
00:06:49,080 --> 00:06:50,200
-Non, t'inquiète.
90
00:06:50,520 --> 00:06:52,480
-S'il me trouve pas Ă la maison,
91
00:06:52,800 --> 00:06:54,880
il me tue !
-On doit appeler la police.
92
00:06:55,200 --> 00:06:56,480
-Non. Rentre chez toi
93
00:06:56,800 --> 00:06:57,560
avant lui.
94
00:06:57,880 --> 00:06:59,920
-Prends le chemin du Suquet.
95
00:07:00,240 --> 00:07:02,320
-Tu lui mets 10 minutes
dans la vue.
96
00:07:02,640 --> 00:07:03,640
-On y va ?
97
00:07:06,080 --> 00:07:07,360
-On y va !
98
00:07:07,680 --> 00:07:08,600
-Allez !
99
00:07:08,920 --> 00:07:30,160
...
100
00:07:30,760 --> 00:07:31,680
-Chéri...
101
00:07:32,040 --> 00:07:33,200
Ca va ?
102
00:07:33,520 --> 00:07:36,800
Je ne t'avais pas entendu arriver.
-Où sont les garçons ?
103
00:07:37,120 --> 00:07:39,720
-Dans leur chambre, je pense.
104
00:07:42,000 --> 00:07:42,920
-Mathieu !
105
00:07:45,520 --> 00:07:46,600
-Oui, papa.
106
00:07:48,040 --> 00:07:50,840
-Tu peux aller promener Ludwig ?
107
00:07:51,640 --> 00:07:52,720
-Bien sûr.
108
00:07:55,840 --> 00:07:57,400
Aboiement au loin.
109
00:07:58,760 --> 00:08:01,080
-Qu'est-ce qu'il a fait ?
110
00:08:01,760 --> 00:08:02,640
-Rien.
111
00:08:06,840 --> 00:08:10,400
-Alors, qu'est-ce
qu'elle te voulait, Isabelle ?
112
00:08:18,360 --> 00:08:21,000
-Je ne devrais pas te le dire.
113
00:08:21,320 --> 00:08:24,040
C'est Farid qui a tué Philippe.
114
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
Il a avoué.
115
00:08:26,080 --> 00:08:27,280
-Ah bon ?
116
00:08:41,280 --> 00:08:43,120
-"Le vin réjouit
le coeur de l'homme",
117
00:08:43,440 --> 00:08:44,200
dit la Bible.
118
00:08:44,520 --> 00:08:47,400
-Vous ĂŞtes un excellent
missionnaire, père Antoine.
119
00:08:47,720 --> 00:08:49,760
Pour le football, le vin...
120
00:08:50,080 --> 00:08:51,520
-Et pour le pape, j'espère.
121
00:08:52,040 --> 00:08:53,440
J'ai fait partie
122
00:08:53,760 --> 00:08:55,840
des Léopards.
-Qu'est-ce que c'est ?
123
00:08:56,160 --> 00:08:59,040
-L'équipe nationale du Congo.
-Ah, mais non ?
124
00:08:59,360 --> 00:09:02,720
-Si j'étais resté, on aurait été
qualifiés pour ce Mondial.
125
00:09:03,040 --> 00:09:05,400
Ils rient.
-Je vais devoir partir.
126
00:09:07,280 --> 00:09:10,520
-Tu veux qu'on prie pour ton père ?
-Non.
127
00:09:10,840 --> 00:09:13,160
-J'ai une meilleure idée.
128
00:09:14,760 --> 00:09:16,800
Herbes de méditation.
129
00:09:18,280 --> 00:09:21,720
-Les quenelles de brochet
Ă la sauce aurore.
130
00:09:22,040 --> 00:09:24,240
C'est mon plat préféré.
131
00:09:26,360 --> 00:09:27,240
Merci,
132
00:09:27,560 --> 00:09:28,400
ma chérie.
133
00:09:32,080 --> 00:09:34,000
Comment tu t'es fait ça ?
134
00:09:34,320 --> 00:09:37,360
-J'ai voulu lui apprendre
Ă faire du scooter.
135
00:09:38,440 --> 00:09:40,000
-Ah, c'est bien.
136
00:09:40,560 --> 00:09:43,280
Où est-ce que vous êtes allés ?
137
00:09:43,920 --> 00:09:45,240
-Euh...
138
00:09:45,960 --> 00:09:48,120
-Ca fait pas trop mal ?
139
00:09:49,800 --> 00:09:51,040
-Au contraire.
140
00:09:51,360 --> 00:09:53,680
Pas du tout.
-C'est pas joli, quand mĂŞme.
141
00:09:54,000 --> 00:09:55,280
Je m'occuperai de toi,
142
00:09:55,600 --> 00:09:56,640
après le repas.
143
00:09:56,960 --> 00:09:57,840
-Vous êtes allés
144
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
dans la forĂŞt du Suquet ?
-Je ne crois pas...
145
00:10:01,840 --> 00:10:03,400
naturellement.
146
00:10:04,600 --> 00:10:08,760
-Ah oui, je t'ai pas dit.
J'ai rencontré la femme de Michel.
147
00:10:09,080 --> 00:10:10,400
-Ah oui ? Alors ?
148
00:10:10,720 --> 00:10:12,280
-Elle est prĂŞte Ă t'aider
149
00:10:12,600 --> 00:10:14,320
pour ta campagne.
-Ah...
150
00:10:14,640 --> 00:10:16,160
Enfin une bonne nouvelle !
151
00:10:16,480 --> 00:10:17,560
-A mon avis,
152
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
elle veut ĂŞtre adjointe.
153
00:10:19,600 --> 00:10:21,520
-C'est très bien, ça.
154
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
Une femme adjointe,
155
00:10:25,040 --> 00:10:27,000
ça fait moderne.
-Hm.
156
00:10:30,480 --> 00:10:32,600
-Mange, Oliver. Mange.
157
00:10:34,840 --> 00:10:36,400
-C'est délicieux.
158
00:10:36,720 --> 00:10:39,320
-Ah oui ? Reprends-en, alors.
159
00:10:43,840 --> 00:10:44,960
-Merci.
160
00:10:56,600 --> 00:10:59,840
-Moi, ça me fait rien.
-Faut attendre un peu.
161
00:11:00,160 --> 00:11:03,320
-Les religions ont inventé
des choses étranges
162
00:11:03,640 --> 00:11:05,960
pour accéder à l'illumination.
163
00:11:06,280 --> 00:11:09,840
Les Mayas pratiquent
ce qu'on appelle l'"enema".
164
00:11:10,160 --> 00:11:12,480
Ca consiste Ă s'introduire
165
00:11:12,800 --> 00:11:14,920
un liquide ou un gaz
dans le rectum.
166
00:11:17,160 --> 00:11:20,760
Et pour nous, les chrétiens,
c'est le vin, le sang du Christ.
167
00:11:21,080 --> 00:11:22,880
Pas dans le rectum.
168
00:11:23,200 --> 00:11:24,960
Elle rit.
169
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
Le prĂŞtre rit.
170
00:11:26,600 --> 00:11:27,880
-René, ça va ?
171
00:11:29,280 --> 00:11:31,040
-Il veut m'avaler.
172
00:11:31,360 --> 00:11:33,000
-Quoi ? Qui va avaler ?
173
00:11:33,320 --> 00:11:36,600
-Il veut m'avaler, je te dis.
Toi aussi, tu veux m'avaler
174
00:11:36,920 --> 00:11:39,440
-Mais pas du tout !
Elle rit.
175
00:11:40,400 --> 00:11:43,680
Ce n'est qu'un bad trip.
Respire doucement.
176
00:11:44,000 --> 00:11:46,320
Il rit.
Allez, je t'emmène dehors.
177
00:11:46,640 --> 00:11:49,480
...
Lève-toi, et c'est tout droit.
178
00:11:49,800 --> 00:11:51,000
Ils rient.
179
00:11:51,320 --> 00:11:52,440
A droite, Ă droite.
180
00:11:52,760 --> 00:11:55,680
Ils rient.
181
00:11:56,000 --> 00:11:59,320
-"On entend Pierre et Françoise
qui crient.
182
00:11:59,640 --> 00:12:01,400
-"'ArrĂŞte-toi !'"
183
00:12:03,160 --> 00:12:05,680
Propos indistincts.
184
00:12:06,360 --> 00:12:07,200
-Excuse-moi.
185
00:12:07,520 --> 00:12:10,120
LĂ , tu arrives Ă la falaise,
tu es bloqué.
186
00:12:10,880 --> 00:12:14,280
-Je suis censé tomber
dans la rivière après ?
187
00:12:14,600 --> 00:12:15,800
-Ah oui.
188
00:12:16,120 --> 00:12:18,920
Comment tu vas faire ?
Ca doit avoir l'air naturel.
189
00:12:22,240 --> 00:12:24,760
-Alors ? Naturel ?
-Pas du tout.
190
00:12:25,080 --> 00:12:26,400
Ils rient.
191
00:12:31,440 --> 00:12:34,240
Qu'est-ce que tu t'es fait ici ?
192
00:12:36,320 --> 00:12:39,280
-Je n'ai pas vu une porte en verre.
193
00:12:39,600 --> 00:12:41,840
C'était mon 1er accident d'aveugle.
194
00:12:47,400 --> 00:12:48,960
-Tu as d'autres cicatrices ?
195
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
-Oui.
196
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
-Ici ?
197
00:13:02,200 --> 00:13:03,320
Je chauffe ?
198
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
-Tu refroidis.
199
00:13:10,760 --> 00:13:11,680
-LĂ ?
200
00:13:12,880 --> 00:13:14,320
-LĂ , oui.
201
00:13:17,600 --> 00:13:19,440
-Tu me fais marcher.
202
00:13:28,120 --> 00:13:30,280
Tu m'as menti.
Il rit.
203
00:13:33,000 --> 00:13:34,480
-Et toi ?
204
00:13:35,280 --> 00:13:37,840
Tu as des cicatrices aussi ?
205
00:13:39,080 --> 00:13:40,040
-Devine.
206
00:13:43,600 --> 00:13:44,720
-Je chauffe ?
207
00:13:45,040 --> 00:14:15,920
...
208
00:14:16,240 --> 00:14:18,000
-Tu as déjà vu
209
00:14:18,320 --> 00:14:21,640
autant d'étoiles filantes ?
-Non.
210
00:14:29,760 --> 00:14:30,640
Quoi ?
211
00:14:30,960 --> 00:14:32,080
-Rien.
212
00:14:33,480 --> 00:14:36,840
-Tu es certain que tu veux ?
-Oui, bien sûr.
213
00:14:48,880 --> 00:14:52,520
Tu crois qu'ils vont écrire
encore longtemps, lĂ ?
214
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
-Relax.
215
00:14:54,160 --> 00:14:56,680
Je sais que la 1re fois,
c'est un peu...
216
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
-Je suis pas puceau, hein !
217
00:14:59,280 --> 00:15:02,080
Oh, regarde !
Une autre étoile filante !
218
00:15:02,400 --> 00:15:05,680
-C'est la 17e, si je compte bien.
-18e.
219
00:15:06,000 --> 00:15:07,560
Elle soupire.
220
00:15:16,360 --> 00:15:17,240
19.
221
00:15:17,560 --> 00:15:46,000
...
222
00:15:46,320 --> 00:15:47,280
-Merci.
223
00:15:49,160 --> 00:15:50,320
-Pour quoi ?
224
00:15:50,760 --> 00:15:51,960
-Pour...
225
00:15:52,280 --> 00:15:55,120
Vous savez, le dîner,
226
00:15:55,440 --> 00:15:59,000
quand votre mari nous questionnait
sur le scooter.
227
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
-Oui.
228
00:16:01,720 --> 00:16:03,760
Il peut ĂŞtre un peu...
229
00:16:04,080 --> 00:16:06,160
intimidant, parfois.
230
00:16:08,480 --> 00:16:10,400
-Une étoile filante !
231
00:16:11,360 --> 00:16:14,560
-Oui, c'est la nuit
des étoiles filantes.
232
00:16:15,920 --> 00:16:17,120
Fais un voeu.
233
00:16:26,120 --> 00:16:29,240
On devrait s'occuper de ça,
maintenant.
234
00:16:31,040 --> 00:16:32,200
Je reviens.
235
00:16:47,400 --> 00:16:48,520
-Ca va mieux.
236
00:16:48,840 --> 00:16:51,640
Ca m'a fait du bien, de marcher.
237
00:16:55,720 --> 00:16:57,920
C'était une bonne idée.
238
00:17:01,640 --> 00:17:04,640
L'herbe n'en était
peut-ĂŞtre pas une.
239
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
Désolé.
240
00:17:17,600 --> 00:17:20,760
-Pardon, excuse-moi,
je ne sais pas ce qui m'a pris.
241
00:17:21,840 --> 00:17:23,280
-Non, mais tu...
242
00:17:25,520 --> 00:17:26,680
Ecoute...
243
00:17:27,600 --> 00:17:31,960
Je ne veux pas profiter de toi
et de la situation.
244
00:17:32,280 --> 00:17:33,520
-Je ne sais pas,
245
00:17:33,840 --> 00:17:37,440
ça doit être la fumette.
-Tu as déjà fumé avant ?
246
00:17:38,120 --> 00:17:40,720
-Ca fait longtemps, mais oui.
247
00:17:43,280 --> 00:17:44,360
-Et...
248
00:17:45,680 --> 00:17:49,240
Tu as déjà embrassé un homme,
quand tu as fumé ?
249
00:17:53,120 --> 00:17:54,920
-C'est la 1re fois.
250
00:17:56,360 --> 00:17:59,760
-Je crois que ce n'est pas
la fumette, alors.
251
00:18:03,160 --> 00:18:04,360
HĂ©...
252
00:18:05,840 --> 00:18:08,200
Ton père vient de mourir.
253
00:18:08,520 --> 00:18:10,200
Tu embrasses un homme.
254
00:18:10,520 --> 00:18:12,400
Ce n'est peut-ĂŞtre pas le hasard.
255
00:18:12,720 --> 00:18:14,920
-Qu'est-ce que tu racontes ?
256
00:18:15,240 --> 00:18:17,720
-Je ne veux pas dire
que tu cherches ton père,
257
00:18:18,040 --> 00:18:21,080
mais plutôt que tu n'as pas osé,
tant que ton père était vivant.
258
00:18:21,400 --> 00:18:22,880
-J'aime pas les psys.
259
00:18:23,200 --> 00:18:24,800
-Je suis prof de théâtre.
260
00:18:25,120 --> 00:18:27,640
-J'aime pas les gens de la ville
qui se la racontent.
261
00:18:27,960 --> 00:18:30,240
J'aime pas les mecs.
-Nobody's perfect.
262
00:18:30,560 --> 00:18:33,320
-Je parle ni anglais ni allemand.
-Personne n'est parfait.
263
00:18:33,640 --> 00:18:34,920
-Toi non plus.
264
00:18:46,400 --> 00:18:48,640
-Tu es courageux.
Quand j'étais plus jeune,
265
00:18:48,960 --> 00:18:51,920
j'étais danseuse de ballet,
Ă Paris,
266
00:18:52,240 --> 00:18:55,040
et j'étais la star des bandages.
267
00:18:55,360 --> 00:18:57,960
-Ah... C'est pour ça que...
268
00:18:59,080 --> 00:19:00,120
-Que quoi ?
269
00:19:00,440 --> 00:19:01,320
-Que...
270
00:19:01,640 --> 00:19:05,720
Que vous bougez votre corps
avec "graciosité".
271
00:19:07,920 --> 00:19:10,440
-J'avais tout juste ton âge.
272
00:19:10,760 --> 00:19:13,160
L'âge où tout est possible.
273
00:19:13,480 --> 00:19:14,360
-Tout ?
274
00:19:16,600 --> 00:19:19,560
-Est-ce que tu as un rĂŞve, Oliver ?
275
00:19:20,000 --> 00:19:22,960
C'est important,
de suivre son rĂŞve.
276
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
La vie est tellement courte.
277
00:19:25,680 --> 00:19:28,760
Si tu ne fais pas attention,
un jour...
278
00:19:30,360 --> 00:19:33,520
-Je crois qu'il n'est jamais
"trottoir".
279
00:19:34,960 --> 00:19:36,040
-"Trop tard".
280
00:19:37,080 --> 00:19:38,400
-Trop tard.
281
00:19:38,720 --> 00:19:42,000
Je crois qu'il n'est jamais
trop tard. Oui.
282
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
-Bon...
283
00:19:47,600 --> 00:19:49,680
Bonne nuit, Oliver.
284
00:19:52,200 --> 00:19:53,120
-Qu'est-ce...
285
00:19:56,840 --> 00:19:58,200
-Non, Jacques !
286
00:19:58,520 --> 00:19:59,880
ArrĂŞte, Jacques !
287
00:20:02,280 --> 00:20:03,160
-Ludwig !
288
00:20:04,280 --> 00:20:06,080
Ludwig aboie.
-Mathieu !
289
00:20:06,400 --> 00:20:07,320
...
290
00:20:08,520 --> 00:20:09,320
-Oliver !
291
00:20:10,160 --> 00:20:12,760
Oliver !
292
00:20:18,440 --> 00:20:19,560
-Waouh...
293
00:20:25,120 --> 00:20:26,040
-Quoi ?
294
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
-Juste...
295
00:20:29,440 --> 00:20:30,240
waouh.
296
00:20:32,440 --> 00:20:34,360
C'était dingue, non ?
297
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
C'est bien.
298
00:20:38,720 --> 00:20:41,680
Toi, tu avais déjà de l'expérience.
299
00:20:44,360 --> 00:20:46,600
-Non, je n'en avais pas.
300
00:20:47,640 --> 00:20:49,480
-Tu veux dire que...
301
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
-Aucune.
302
00:20:55,280 --> 00:20:56,800
-Désolé.
303
00:20:57,120 --> 00:21:01,080
Je croyais que tu l'avais fait
avec Vincent.
304
00:21:02,960 --> 00:21:04,880
-Non, mais quel con !
305
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
Non, tu es le premier.
306
00:21:10,600 --> 00:21:13,640
Et oui, c'était bien.
Quelqu'un entre.
307
00:21:13,960 --> 00:21:16,320
-Mon père veut tuer Oliver !
308
00:21:16,640 --> 00:21:17,400
-QUOI ?
309
00:21:18,040 --> 00:21:20,520
Propos indistincts.
310
00:21:21,520 --> 00:21:29,760
...
311
00:21:34,440 --> 00:21:35,400
*-Bonsoir.
312
00:21:35,720 --> 00:21:38,200
*Difficile
de ne pas ouvrir ce journal
313
00:21:38,520 --> 00:21:41,040
*par cette victoire des Français.
314
00:21:41,360 --> 00:21:42,880
*Propos indistincts.
315
00:21:43,200 --> 00:21:45,680
-Je peux vous aider ?
-Je cherche Isabelle.
316
00:21:46,000 --> 00:21:47,840
-Elle a fini son service.
317
00:21:48,160 --> 00:21:51,080
Vous la trouverez Ă son restaurant.
318
00:21:51,400 --> 00:21:55,200
-Laure, bonsoir. Je peux t'aider ?
-Bonsoir, Michel.
319
00:21:55,800 --> 00:21:58,680
-Non merci, ça va.
Je voulais juste...
320
00:21:59,000 --> 00:22:01,360
Fracas.
Je voulais parler Ă Isabelle.
321
00:22:01,680 --> 00:22:02,800
Pardon.
322
00:22:03,120 --> 00:22:03,960
Excusez-moi.
323
00:22:04,280 --> 00:22:07,080
-Un problème ?
-Non, ça va aller.
324
00:22:07,600 --> 00:22:09,400
-Louis va te raccompagner.
325
00:22:09,720 --> 00:22:11,160
-Non, ça va aller.
326
00:22:11,480 --> 00:22:13,040
-Laisse, on va s'en occuper.
327
00:22:20,640 --> 00:22:22,320
-Tu remercieras ta femme.
328
00:22:22,640 --> 00:22:25,040
Jacques était très touché
par sa proposition.
329
00:22:27,400 --> 00:22:30,800
-Elle s'est remise Ă boire ?
-Pauvre Jacques.
330
00:22:31,120 --> 00:22:33,520
Ca doit pas ĂŞtre facile
tous les jours.
331
00:22:33,840 --> 00:22:34,880
-Les Parisiennes...
332
00:22:43,720 --> 00:22:45,280
Oliver ! Oliver !
333
00:22:55,400 --> 00:22:57,680
Ludwig aboie.
334
00:23:01,400 --> 00:23:03,680
-Oliver !
335
00:23:04,000 --> 00:23:05,560
-Oliver, on est lĂ !
336
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
-Oliver !
337
00:23:08,160 --> 00:23:09,520
-OLIVER !
338
00:23:10,640 --> 00:23:18,120
-Oliver !
339
00:23:19,320 --> 00:23:21,040
Tonnerre.
-Putain !
340
00:23:21,360 --> 00:23:23,520
-Ne t'inquiète pas.
Dans les films d'horreur,
341
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
les vierges
342
00:23:25,320 --> 00:23:27,560
restent en vie jusqu'Ă la fin.
343
00:23:27,880 --> 00:23:32,040
-Frank, tu nous ralentis, lĂ .
Reste ici, on te récupère après.
344
00:23:32,360 --> 00:23:33,960
-Je comprends, oui.
345
00:23:34,280 --> 00:23:35,840
-Je reste avec lui.
346
00:23:36,160 --> 00:23:38,400
-Réponds ! Mais réponds !
347
00:23:38,840 --> 00:23:40,160
Elle soupire.
348
00:23:41,320 --> 00:23:43,480
Quel genre de dispute ?
349
00:23:43,800 --> 00:23:45,520
-Rien, un malentendu,
350
00:23:45,840 --> 00:23:48,760
mais quand Jacques est comme ça,
il peut déraper.
351
00:23:49,080 --> 00:23:52,000
-Je vois ça, oui.
-Il est parti avec son chien.
352
00:23:52,320 --> 00:23:54,800
Je voudrais pas qu'il arrive
quelque chose Ă Oliver.
353
00:23:55,120 --> 00:23:57,480
-Louis !
Retrouve-moi au restaurant.
354
00:23:57,800 --> 00:23:59,560
Oui, c'est un ordre.
355
00:23:59,880 --> 00:24:02,200
-Les garçons ne sont pas
dans leur chambre.
356
00:24:02,520 --> 00:24:04,960
-C'est pas possible.
J'appelle Karine.
357
00:24:07,560 --> 00:24:08,960
Aboiements.
358
00:24:10,080 --> 00:24:12,280
Tonnerre.
Aboiements.
359
00:24:17,440 --> 00:24:19,040
Ludwig aboie.
360
00:24:21,280 --> 00:24:22,280
-Ludwig...
361
00:24:25,760 --> 00:24:26,520
...
362
00:24:29,440 --> 00:24:30,200
Oliver crie.
363
00:24:30,520 --> 00:24:32,920
Le tonnerre gronde.
364
00:24:33,240 --> 00:24:54,520
...
365
00:24:54,840 --> 00:24:57,640
-C'est bizarre, il ne pleut pas.
366
00:24:58,640 --> 00:25:00,000
-Ca arrive, ici.
367
00:25:00,320 --> 00:25:02,120
C'est un orage sec.
368
00:25:03,360 --> 00:25:06,600
C'est quand l'air est trop chaud
et que...
369
00:25:10,880 --> 00:25:12,000
Je suis lĂ .
370
00:25:17,160 --> 00:25:18,680
-Il faut avancer.
371
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Par lĂ .
372
00:25:24,520 --> 00:25:25,640
-Ca va aller ?
373
00:25:27,200 --> 00:25:28,160
-Oui.
374
00:25:36,680 --> 00:25:38,440
Tu as entendu ?
Pleurs de bébé.
375
00:25:38,760 --> 00:25:40,120
...
-Oui.
376
00:25:47,880 --> 00:25:50,520
Le tonnerre gronde.
377
00:25:50,840 --> 00:26:11,360
...
378
00:26:11,680 --> 00:26:12,560
-Gaston ?
379
00:26:17,200 --> 00:26:19,640
Qu'est-ce que tu fais ici ?
380
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
-Viens avec moi.
381
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
Pleurs de bébé.
382
00:26:23,240 --> 00:26:26,400
-Tu as bien profité des Allemands,
quand ils étaient là ,
383
00:26:26,720 --> 00:26:28,160
pour tes affaires, non ?
384
00:26:28,480 --> 00:26:30,000
-C'est fini, tout ça.
385
00:26:30,320 --> 00:26:32,320
-Personne ne va croire
que tu es un résistant
386
00:26:32,640 --> 00:26:35,760
parce que tu as arrêté
un déserteur de la Wehrmacht.
387
00:26:36,080 --> 00:26:38,800
C'est trop tard.
-C'est jamais trop tard.
388
00:26:39,440 --> 00:26:40,880
Tu vas me suivre.
389
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
Pleurs de bébé.
-Un moment.
390
00:26:43,600 --> 00:26:47,040
Je peux juste dire au revoir ?
Pleurs de bébé.
391
00:26:47,360 --> 00:26:48,280
-Vas-y.
392
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Fissa !
-Oui, oui.
393
00:26:51,400 --> 00:26:52,640
Pleurs de bébé.
394
00:26:52,960 --> 00:26:59,400
...
395
00:27:00,360 --> 00:27:01,720
-Ca suffit maintenant !
396
00:27:02,040 --> 00:27:03,280
Basta !
-J'arrive.
397
00:27:03,600 --> 00:27:06,320
Pleurs de bébé.
398
00:27:09,600 --> 00:27:11,040
-Allez, suis-moi.
399
00:27:11,440 --> 00:27:13,320
Pleurs de bébé.
400
00:27:25,040 --> 00:27:26,160
Coup de feu.
401
00:27:38,600 --> 00:27:41,440
Halètements.
402
00:27:44,040 --> 00:27:44,800
-Alice...
403
00:27:45,120 --> 00:27:46,600
Lâche ma main.
404
00:27:47,000 --> 00:27:48,680
Lâche ma main, Alice !
Elle crie.
405
00:27:49,000 --> 00:27:49,880
Lâche ma main.
406
00:27:50,200 --> 00:27:51,480
Elle crie.
407
00:27:51,800 --> 00:27:53,640
Lâche ma main, Alice !
-Non !
408
00:27:53,960 --> 00:27:54,800
-Lâche-la !
409
00:28:02,400 --> 00:28:03,920
-Baisse ta lampe, putain !
410
00:28:05,560 --> 00:28:07,000
Oh, Isabelle...
411
00:28:07,320 --> 00:28:08,360
Excuse-moi.
412
00:28:08,680 --> 00:28:10,880
Je cherche
notre correspondant allemand.
413
00:28:11,200 --> 00:28:13,920
-Vous le cherchez
ou vous le chassez ?
414
00:28:14,240 --> 00:28:17,040
-Je comprends pas,
il s'est vexé tout seul.
415
00:28:17,360 --> 00:28:19,760
Il a dĂ» mal me comprendre.
-C'est ça !
416
00:28:20,080 --> 00:28:22,040
Et votre femme,
son oeil au beurre noir,
417
00:28:22,360 --> 00:28:23,480
elle avait mal compris ?
418
00:28:23,800 --> 00:28:24,920
-Jacques...
419
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
Jacques...
420
00:28:26,560 --> 00:28:29,480
Alors ?
-Dans la forĂŞt du Mirail, rien.
421
00:28:29,800 --> 00:28:32,240
En plus, j'ai perdu Ludwig.
422
00:28:34,280 --> 00:28:37,000
-Bon, on va faire deux groupes.
423
00:28:37,320 --> 00:28:39,680
Un avec Louis...
Tu descends à la rivière.
424
00:28:40,000 --> 00:28:43,480
Les autres, vous venez avec moi
sur la falaise.
425
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
-Je vous en prie.
426
00:28:55,360 --> 00:28:56,240
-Alors ?
427
00:28:56,680 --> 00:28:59,880
On a des nouvelles ?
-Rien pour le moment.
428
00:29:00,200 --> 00:29:01,920
-Que font-ils dehors ?
429
00:29:02,240 --> 00:29:04,240
-Depuis que les Allemands
sont revenus, c'est...
430
00:29:04,560 --> 00:29:06,800
-Nous ne sommes pas "revenus".
-Ca suffit, papa.
431
00:29:07,120 --> 00:29:09,240
-Depuis qu'ils sont lĂ ,
tout va mal.
432
00:29:09,560 --> 00:29:12,720
Je n'accuse personne,
mais il y a eu Philippe...
433
00:29:13,040 --> 00:29:15,520
Maintenant,
les gamins qui disparaissent.
434
00:29:15,840 --> 00:29:18,440
Y a de quoi s'inquiéter.
-J'ai un élève
435
00:29:18,760 --> 00:29:23,160
qui a disparu, personne ne sait oĂą.
Mon fils, aveugle, est dehors,
436
00:29:23,480 --> 00:29:25,280
quelque part, dans la nuit.
437
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
Je suis plus inquiète que vous.
438
00:29:27,560 --> 00:29:29,720
-Je sais ce que vous ressentez.
439
00:29:30,640 --> 00:29:32,240
Je vous comprends.
440
00:29:34,800 --> 00:29:35,680
-Merci.
441
00:29:37,320 --> 00:29:38,280
-Pleurez.
442
00:29:38,600 --> 00:29:40,400
Pleurer, ça fait du bien.
443
00:29:40,720 --> 00:29:42,160
Elle sanglote.
444
00:29:43,840 --> 00:29:46,760
...
445
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
-Merci.
446
00:29:58,880 --> 00:30:00,000
-Vincent !
447
00:30:03,760 --> 00:30:04,880
Alors ?
448
00:30:05,480 --> 00:30:08,400
-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
449
00:30:08,720 --> 00:30:10,040
-Oliver !
-Oliver !
450
00:30:11,440 --> 00:30:12,680
-T'es oĂą ?
-Oliver !
451
00:30:13,000 --> 00:30:14,520
-Taisez-vous ! Ecoutez !
452
00:30:23,360 --> 00:30:24,240
-Par lĂ .
453
00:30:28,560 --> 00:30:30,360
-Oliver, on arrive !
454
00:30:33,160 --> 00:30:34,440
-Oliver, réponds !
455
00:30:34,760 --> 00:30:37,200
-Oliver !
456
00:30:38,840 --> 00:30:41,600
-C'est plein de galeries,
lĂ -dessous.
457
00:30:41,920 --> 00:30:42,680
Il est peut-ĂŞtre
458
00:30:43,000 --> 00:30:43,960
à des kilomètres.
459
00:30:44,280 --> 00:30:46,800
-Ca fait... "Wie sagt man" ?
460
00:30:47,280 --> 00:30:48,640
Chambre d'écho.
461
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
-Oliver !
462
00:30:53,720 --> 00:30:55,560
-Il n'est pas loin.
463
00:30:56,000 --> 00:30:58,760
Vous voyez un trou, sur ce mur ?
464
00:31:02,200 --> 00:31:03,080
-LĂ ...
465
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
-Oliver !
466
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
Oliver crie.
467
00:31:11,160 --> 00:31:12,720
-Tu avais raison.
468
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
-J'y vais.
469
00:31:21,280 --> 00:31:24,000
-J'y vais avec toi.
-Tu es sûr ?
470
00:31:26,840 --> 00:31:28,760
Fais gaffe Ă ta tĂŞte.
471
00:31:38,200 --> 00:31:40,840
Ma mère va me tuer,
s'il t'arrive quelque chose.
472
00:31:41,160 --> 00:31:44,280
-Tu ne trouveras pas Oliver.
Tu ne sais pas le localiser.
473
00:31:44,600 --> 00:31:46,280
Moi, je sais.
474
00:31:49,040 --> 00:31:50,960
-Oliver ! T'es oĂą ?
475
00:31:52,920 --> 00:31:54,200
-Je suis lĂ !
476
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
-(Par ici.)
477
00:32:08,720 --> 00:32:11,600
-Alors, toi et Alice, vous avez...
478
00:32:11,920 --> 00:32:13,640
-Oui.
-Cool !
479
00:32:13,960 --> 00:32:16,600
Bienvenue au club.
-Quel club ?
480
00:32:16,920 --> 00:32:19,440
-Ben... ceux qui l'ont fait.
481
00:32:19,760 --> 00:32:22,640
-Ah. Je croyais que tu voulais dire
482
00:32:22,960 --> 00:32:25,920
le club de ceux qui ont couché
avec Alice.
483
00:32:26,240 --> 00:32:28,160
-Mais t'es un ouf, toi.
484
00:32:28,480 --> 00:32:31,960
-Ce n'est pas ce que tu m'as dit
dans ta chambre, le 1er soir ?
485
00:32:32,280 --> 00:32:35,480
-Y a pas que la pénétration,
dans la vie.
486
00:32:35,800 --> 00:32:38,120
Tu verras avec l'expérience.
487
00:32:38,440 --> 00:32:41,080
Y a plein d'autres trucs sexuels
Ă faire avec les filles.
488
00:32:41,400 --> 00:32:42,600
-Oui, comme...
489
00:32:42,920 --> 00:32:44,760
compter les étoiles filantes.
490
00:32:45,080 --> 00:32:47,000
-Mais va te faire foutre !
491
00:32:47,320 --> 00:32:50,480
-Souvenez-vous que ça fait
chambre d'écho, les garçons !
492
00:32:50,800 --> 00:32:52,160
Conversation intéressante !
493
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
-Oliver ! Dis quelque chose,
putain !
494
00:32:55,040 --> 00:32:56,960
-C'était très instructif !
495
00:32:57,280 --> 00:32:59,800
-Tu veux qu'on vienne te chercher,
oui ou merde ?
496
00:33:00,120 --> 00:33:01,440
-Je dois dire quoi ?
497
00:33:05,160 --> 00:33:07,400
-N'importe laquelle !
On s'en fout !
498
00:33:07,720 --> 00:33:10,240
Tu peux faire le cochon,
si ça te chante.
499
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
On veut juste t'entendre.
500
00:33:11,960 --> 00:33:13,800
Oliver chante en anglais.
501
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
-Par lĂ .
502
00:33:15,440 --> 00:33:29,760
...
503
00:33:30,080 --> 00:33:33,320
-Le soldat allemand
a tiré sur un homme, Gaston.
504
00:33:33,640 --> 00:33:35,840
-Ma grand-mère
m'a parlé d'un Gaston.
505
00:33:36,160 --> 00:33:38,280
-Je le savais, tu es médiumnique.
506
00:33:38,600 --> 00:33:41,680
-Il y a des moments, avec Frank,
quand on se touche,
507
00:33:42,000 --> 00:33:44,240
le soldat apparaît.
-Chanceuse.
508
00:33:44,560 --> 00:33:46,520
-Sans déc' ?
-Je te jure.
509
00:33:46,840 --> 00:33:49,000
Ca s'est passé devant nous, là .
510
00:33:56,440 --> 00:33:58,960
-Oliver !
511
00:33:59,280 --> 00:34:02,840
-Désolé, je ne connais pas
le reste des paroles.
512
00:34:15,480 --> 00:34:16,920
Cri au loin.
513
00:34:17,840 --> 00:34:18,640
-Stop !
514
00:34:19,360 --> 00:34:20,200
Ecoutez.
515
00:34:22,440 --> 00:34:24,000
...
516
00:34:27,760 --> 00:34:29,880
Il pleure.
517
00:34:30,200 --> 00:34:32,760
...
518
00:34:35,440 --> 00:34:36,320
-Oliver !
519
00:34:38,000 --> 00:34:38,960
-Vincent,
520
00:34:39,280 --> 00:34:40,800
Frank, mes amis.
521
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
Mais merci !
522
00:34:42,480 --> 00:34:43,720
Merci, merci !
523
00:34:44,040 --> 00:34:45,240
-Tu es blessé ?
524
00:34:45,560 --> 00:34:49,600
-Non, ce n'est pas mon sang.
C'est celui de Ludwig.
525
00:34:49,920 --> 00:34:51,680
-Ludwig ?
-Il m'a attaqué.
526
00:34:52,000 --> 00:34:53,600
On est tombés dans la grotte.
527
00:34:53,920 --> 00:34:55,920
Je suis tombé sur lui.
528
00:34:56,240 --> 00:34:58,440
Il m'a sauvé la vie.
529
00:34:59,040 --> 00:35:15,560
...
530
00:35:15,880 --> 00:35:18,960
-On est lĂ ! Par ici !
-Vincent, vous l'avez trouvé ?
531
00:35:19,280 --> 00:35:21,120
Oliver ! Oliver !
-On est lĂ !
532
00:35:21,440 --> 00:35:23,440
-Oliver, viens !
-Ici !
533
00:35:23,760 --> 00:35:25,720
-Ca va aller, ça va aller.
534
00:35:26,040 --> 00:35:27,240
Il halète.
535
00:35:27,640 --> 00:35:28,680
-Ca va ?
536
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
-Reviens, Frank !
537
00:35:30,320 --> 00:35:31,960
-Oliver ! Oliver !
538
00:35:33,040 --> 00:35:33,840
Oliver !
539
00:35:34,960 --> 00:35:36,360
-Les voilĂ !
-Oliver !
540
00:35:36,680 --> 00:35:37,800
-Par ici !
541
00:35:47,440 --> 00:35:48,880
-Ca va ? Tu es blessé ?
542
00:35:49,200 --> 00:35:52,720
-Ce n'est rien, naturellement.
-Allez, viens lĂ .
543
00:35:53,040 --> 00:35:54,920
Venez, allez !
-Tu nous as fait
544
00:35:55,240 --> 00:35:57,200
une belle frayeur !
545
00:35:57,520 --> 00:35:58,760
-Ah lĂ lĂ !
546
00:36:04,640 --> 00:36:06,840
-C'est fini.
C'est fini, maintenant.
547
00:36:07,160 --> 00:36:09,400
Faut oublier tout ça.
-Oui.
548
00:36:09,720 --> 00:36:10,480
-Allez.
549
00:36:13,000 --> 00:36:15,880
-OK. Un, deux, trois, quatre, six.
Chef !
550
00:36:16,200 --> 00:36:18,800
On fait quoi avec les gamins ?
-Amène-les au restaurant.
551
00:36:19,120 --> 00:36:20,920
On va prendre un petit déj'.
552
00:36:21,240 --> 00:36:24,640
-Et pour Farid, on fait quoi ?
Par rapport Ă la garde Ă vue...
553
00:36:24,960 --> 00:36:27,280
-On s'en parle plus tard.
-Oui, chef.
554
00:36:27,640 --> 00:36:28,920
Terminé. On remonte !
555
00:36:29,240 --> 00:36:32,280
-Jacques m'a dit que Farid
avait avoué, pour Philippe.
556
00:36:32,600 --> 00:36:36,640
-Il t'a dit ça quand ?
-Quand il est revenu de la brigade.
557
00:36:36,960 --> 00:36:39,240
La fois où il était avec toi.
558
00:36:43,800 --> 00:36:44,600
-Pardon.
559
00:36:44,920 --> 00:36:46,400
Vincent, laisse-moi passer.
560
00:36:46,720 --> 00:36:47,680
Pardon !
561
00:36:59,440 --> 00:37:01,440
Elle frappe.
Yasmina...
562
00:37:01,760 --> 00:37:05,560
-Qu'est-ce que vous me voulez ?
-J'ai besoin de toi.
563
00:37:06,160 --> 00:37:08,600
Allez, debout, habille-toi.
564
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
-Quoi ?
565
00:37:10,520 --> 00:37:46,800
...
566
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
Papa...
567
00:37:57,280 --> 00:37:58,920
Papa, regarde-moi.
568
00:38:05,600 --> 00:38:08,600
Faut le dire, papa,
si c'est pas toi.
569
00:38:12,600 --> 00:38:15,560
-Un jour, tu comprendras, ma fille.
570
00:38:22,280 --> 00:38:25,200
-Tu dis toujours :
"Faut s'intégrer,
571
00:38:25,520 --> 00:38:27,800
"bien parler,
pas faire d'histoires.
572
00:38:28,120 --> 00:38:30,200
"La France est notre pays."
573
00:38:30,520 --> 00:38:33,040
Regarde oĂą tu es maintenant.
574
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
En prison.
575
00:38:35,200 --> 00:38:37,040
Tu as fait la guerre
576
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
avec les Français.
577
00:38:38,640 --> 00:38:41,480
Au bled, t'es un collabo.
Et ici ?
578
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
Macache.
579
00:38:43,320 --> 00:38:47,640
T'es rien. Personne te respecte,
alors que t'as plein de diplĂ´mes.
580
00:38:47,960 --> 00:38:49,680
-Je comprends ta colère.
581
00:38:50,000 --> 00:38:52,480
Un jour, tu verras les choses
autrement.
582
00:38:52,800 --> 00:38:54,200
LĂ , c'est trop tĂ´t.
583
00:38:54,520 --> 00:38:57,040
-Et pour maman aussi,
c'est trop tĂ´t ?
584
00:38:57,360 --> 00:39:00,360
Tu crois qu'elle a pas
honte de toi ?
585
00:39:00,680 --> 00:39:03,240
-Ceux qui t'ont fait venir ici
te manipulent
586
00:39:03,560 --> 00:39:05,200
pour me faire parler.
587
00:39:09,280 --> 00:39:12,560
Ce que j'avais Ă leur dire,
je leur ai dit.
588
00:39:12,880 --> 00:39:14,680
-Alors, dis-le-moi.
589
00:39:16,680 --> 00:39:18,520
"J'ai tué Philippe."
590
00:39:18,840 --> 00:39:21,760
Je veux que tu me le dises en face.
591
00:39:23,640 --> 00:39:26,080
-Je suis désolé, ma chérie.
592
00:39:34,160 --> 00:39:36,760
-Pourquoi t'as fait ça ? Hein ?
593
00:39:37,200 --> 00:39:38,400
Pour nous ?
594
00:39:38,720 --> 00:39:41,960
Pour une machine Ă laver
et un magnéto de merde ?
595
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Réponds !
596
00:39:43,800 --> 00:39:48,000
C'est de notre faute, c'est ça ?
-Non, c'est pas de ta faute.
597
00:39:50,000 --> 00:39:51,200
-Si, si.
598
00:39:51,680 --> 00:39:52,760
Si.
599
00:39:53,080 --> 00:39:55,160
C'est pour nous que tu l'as tué.
600
00:39:55,480 --> 00:39:58,280
J'aurai ça dans la tronche
tous les jours !
601
00:39:58,600 --> 00:40:01,400
Tu as tué quelqu'un
Ă cause de moi !
602
00:40:01,720 --> 00:40:05,440
Je veux plus jamais te voir !
T'es mort, pour moi !
603
00:40:05,760 --> 00:40:06,640
-Yasmina !
604
00:40:06,960 --> 00:40:27,080
...
605
00:40:27,400 --> 00:40:28,760
-Un petit café ?
606
00:40:53,480 --> 00:40:56,120
-Oliver,
qu'est-ce qui s'est passé,
607
00:40:56,440 --> 00:40:57,800
avec mon père ?
608
00:41:00,520 --> 00:41:02,680
-C'est avec... ta mère.
609
00:41:04,960 --> 00:41:07,320
J'ai embrassé ta mère.
-Quoi ?
610
00:41:07,640 --> 00:41:09,080
-Ton père nous a vus.
611
00:41:09,400 --> 00:41:12,560
Mais elle ne voulait pas, elle.
612
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
Ton père l'a frappée.
613
00:41:14,720 --> 00:41:15,480
-Connard !
614
00:41:16,000 --> 00:41:17,480
-Ho, les jeunes !
615
00:41:18,960 --> 00:41:21,960
-Je suis désolé, naturellement.
-Ferme-la.
616
00:41:22,280 --> 00:41:24,040
Ferme-la,
avec ton "naturellement".
617
00:41:24,360 --> 00:41:26,840
Tu m'emmerdes,
avec ton "naturellement".
618
00:41:27,160 --> 00:41:27,920
Dégage.
619
00:41:28,840 --> 00:41:30,480
-Oui, nat...
620
00:41:45,240 --> 00:41:46,240
-Je peux ?
621
00:41:56,120 --> 00:41:58,040
Je voulais te dire...
622
00:41:58,360 --> 00:41:59,880
Je suis désolé.
623
00:42:02,440 --> 00:42:03,240
Vraiment.
624
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
J'ai décidé de partir.
625
00:42:21,240 --> 00:42:22,560
Quelques jours.
626
00:42:23,880 --> 00:42:25,920
Pour prendre du recul,
627
00:42:26,240 --> 00:42:28,080
réfléchir à tout ça.
628
00:42:31,000 --> 00:42:32,800
Ca a été trop loin.
629
00:42:35,000 --> 00:42:37,200
J'ai perdu le contrĂ´le.
630
00:42:38,400 --> 00:42:41,600
Je vais aller Ă l'hĂ´tel Beaumont,
Ă Nice.
631
00:42:43,080 --> 00:42:44,440
Tu te souviens ?
632
00:42:46,840 --> 00:42:48,280
Je te promets
633
00:42:48,600 --> 00:42:51,560
que ça ne se reproduira plus,
cette fois-ci.
634
00:42:53,080 --> 00:42:54,080
Plus jamais.
635
00:42:56,720 --> 00:42:59,920
Tu ne peux pas savoir
comme je m'en veux.
636
00:43:04,600 --> 00:43:06,840
Je voulais que tu saches
637
00:43:07,160 --> 00:43:10,120
que tu es la personne qui compte
le plus au monde, pour moi,
638
00:43:10,640 --> 00:43:11,880
mon amour.
639
00:43:12,840 --> 00:43:14,240
Tu le sais déjà .
640
00:43:22,760 --> 00:43:24,360
Tu m'accompagnes ?
641
00:43:30,800 --> 00:43:31,720
-Vous partez ?
642
00:43:32,040 --> 00:43:34,120
-Ta mère va m'aider
Ă faire mes bagages.
643
00:43:34,440 --> 00:43:37,640
Je dois partir quelques jours.
-Je viens.
644
00:43:37,960 --> 00:43:40,920
-Non, c'est pas la peine, fils.
645
00:43:41,240 --> 00:43:43,880
C'est pas la peine.
Ta mère revient vous chercher
646
00:43:44,200 --> 00:43:45,640
dans une heure.
647
00:43:47,400 --> 00:43:48,320
-Mathieu...
648
00:43:48,760 --> 00:43:52,760
Mathieu, s'il te plaît.
Je reviens te chercher, promis.
649
00:44:00,320 --> 00:44:02,640
-Je te ramène en cellule.
650
00:44:02,960 --> 00:44:05,400
Tu seras transféré à Marseille
demain.
651
00:44:05,720 --> 00:44:09,520
C'est un peu loin,
mais les visites sont autorisées.
652
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
-C'est pas moi.
653
00:44:13,080 --> 00:44:14,280
-Quoi ?
654
00:44:14,600 --> 00:44:16,640
-Je ne l'ai pas tué.
655
00:44:20,800 --> 00:44:23,160
Je n'ai pas tué Philippe.
656
00:44:23,480 --> 00:44:26,000
-Les billets viennent d'oĂą, alors ?
657
00:44:27,440 --> 00:44:30,240
-Je marchais près de la rivière.
658
00:44:31,440 --> 00:44:35,000
Je m'étais disputé avec ma femme,
vous le savez.
659
00:44:35,320 --> 00:44:38,680
LĂ , j'ai vu des billets,
je les ai ramassés.
660
00:44:40,840 --> 00:44:44,680
-Pourquoi tu as dit
que c'était toi qui l'avais tué ?
661
00:44:46,120 --> 00:44:49,080
-Quand la papeterie
a fait faillite,
662
00:44:49,400 --> 00:44:52,440
j'ai cru que je ne trouverais
plus jamais de travail.
663
00:44:52,760 --> 00:44:54,040
Pendant 3 ans,
664
00:44:55,720 --> 00:44:59,200
j'ai eu honte,
je ne pouvais plus le supporter.
665
00:44:59,520 --> 00:45:01,800
Et quand vous m'avez arrêté,
666
00:45:02,120 --> 00:45:04,200
on m'a proposé de l'argent.
667
00:45:04,520 --> 00:45:06,120
Beaucoup d'argent.
668
00:45:08,040 --> 00:45:11,000
Ma femme, ma fille
étaient à l'abri.
669
00:45:13,680 --> 00:45:14,800
Alors...
670
00:45:16,160 --> 00:45:18,760
-Qui t'a proposé cet argent ?
671
00:45:21,960 --> 00:45:24,200
C'est Jacques Lagorce ?
672
00:45:27,520 --> 00:45:28,320
-Oui.
673
00:45:29,400 --> 00:45:32,480
-Quand je l'ai emmené
Ă la gendarmerie ?
674
00:45:32,800 --> 00:45:34,160
Oh, le salaud.
675
00:45:34,480 --> 00:45:37,000
Sonnerie de téléphone.
-Vincent, décroche.
676
00:45:37,320 --> 00:45:38,160
-Oui.
677
00:45:38,480 --> 00:45:40,600
...
678
00:45:41,240 --> 00:45:42,520
AllĂ´ ?
*-Vincent ?
679
00:45:42,840 --> 00:45:45,160
-Salut, maman.
*-Jacques est encore lĂ ?
680
00:45:45,480 --> 00:45:48,080
-Non, il est parti avec Laure.
*-Tu sais oĂą ?
681
00:45:48,400 --> 00:45:51,320
-Faire ses valises,
d'après ce que j'ai compris.
682
00:45:51,640 --> 00:45:52,400
*-Il va oĂą ?
683
00:45:52,720 --> 00:45:54,400
*-A Nice, je crois.
684
00:45:55,120 --> 00:45:56,280
-Merde !
685
00:46:07,680 --> 00:46:09,040
-Ho ! Les mecs !
686
00:46:15,160 --> 00:46:17,160
Ma mère cherche ton père.
687
00:46:17,480 --> 00:46:19,480
-Pourquoi ?
-Je sais pas.
688
00:46:19,800 --> 00:46:22,160
Quand je lui ai dit qu'il partait,
elle était furax.
689
00:46:22,480 --> 00:46:24,840
-Que va devenir ta grand-mère,
sans ton père ?
690
00:46:25,160 --> 00:46:26,880
-Qui va s'occuper d'elle ?
691
00:46:27,200 --> 00:46:30,200
-Faut qu'on la sorte de lĂ .
-Tu vas la ramener chez toi ?
692
00:46:30,520 --> 00:46:32,320
-Ouais. On est une famille.
693
00:46:32,840 --> 00:46:33,840
-Bonne idée.
694
00:46:36,040 --> 00:46:40,200
-Nous devons poser des questions
à ta grand-mère sur Gaston.
695
00:46:40,520 --> 00:46:41,800
-Gaston ?
696
00:46:42,120 --> 00:46:43,320
Quel Gaston ?
697
00:46:43,680 --> 00:46:46,160
-La grand-mère de Mathieu
a parlé de lui.
698
00:46:46,480 --> 00:46:48,600
-Ouais ? Et alors ?
699
00:46:48,920 --> 00:46:50,720
-Hier soir,
on a vu le soldat allemand
700
00:46:51,040 --> 00:46:52,680
tuer un collabo.
-Gaston.
701
00:46:53,000 --> 00:46:55,280
-Vous ĂŞtes dingues ou quoi ?
Fallait le dire aux gendarmes.
702
00:46:55,600 --> 00:46:58,720
-On l'a vu hier soir, mais
ça s'est passé à la Libération.
703
00:46:59,560 --> 00:47:00,840
-Ah... oui.
704
00:47:01,160 --> 00:47:02,000
Bien sûr.
705
00:47:02,320 --> 00:47:05,080
-J'ai vu son cadavre
dans la grotte.
706
00:47:05,400 --> 00:47:08,280
-Pourquoi le soldat a voulu
nous montrer ça ?
707
00:47:08,600 --> 00:47:10,640
Il veut nous dire quelque chose.
708
00:47:10,960 --> 00:47:12,920
-On pourrait demander
à ta grand-mère.
709
00:47:13,240 --> 00:47:15,000
-Arrêtez, avec votre malédiction.
710
00:47:15,320 --> 00:47:31,960
...
711
00:47:32,280 --> 00:47:35,000
-Jacques est lĂ ?
-Non, il vient de partir.
712
00:47:35,320 --> 00:47:37,360
-Pour Nice ?
-Oui.
713
00:47:37,680 --> 00:47:40,720
-Tu sais oĂą il descend ?
-A l'hĂ´tel Beaumont.
714
00:47:41,040 --> 00:47:42,280
Tu lui veux quoi ?
715
00:47:43,400 --> 00:47:46,400
-Que s'est-il passé
exactement hier,
716
00:47:46,720 --> 00:47:48,480
entre Oliver et ton mari ?
717
00:47:49,320 --> 00:47:52,120
-Oh, c'est... Non, c'était rien.
718
00:47:52,440 --> 00:47:54,080
-Arrête de le protéger.
719
00:47:54,400 --> 00:47:56,200
-Non, mais c'est...
720
00:47:56,520 --> 00:48:00,440
C'est pas ça, c'est juste que...
c'est un peu ma faute aussi.
721
00:48:05,720 --> 00:48:07,720
Je l'ai pas vu venir.
722
00:48:08,760 --> 00:48:13,080
Je voyais bien qu'il me regardait
et je trouvais ça agréable.
723
00:48:13,400 --> 00:48:16,600
Hier soir,
on s'est retrouvés seuls et...
724
00:48:17,960 --> 00:48:19,560
il a dĂ» penser...
725
00:48:19,880 --> 00:48:23,000
Je sais pas,
il a commencé à m'embrasser,
726
00:48:23,320 --> 00:48:25,240
Ă vouloir me toucher.
-Tu as résisté ?
727
00:48:25,560 --> 00:48:28,080
-Evidemment.
Qu'est-ce que tu crois ?
728
00:48:28,400 --> 00:48:31,000
Mais Jacques nous a vus.
-Attends, quoi ?
729
00:48:31,320 --> 00:48:34,440
C'est avec Oliver que...
-Que rien du tout !
730
00:48:34,760 --> 00:48:37,760
Je faisais rien,
mais c'est ce que Jacques a cru.
731
00:48:38,080 --> 00:48:40,880
Tu me vois avec un gamin
de l'âge de mon fils ?
732
00:48:41,200 --> 00:48:43,640
-Je te crois.
C'est ton mari qui est un salaud.
733
00:48:43,960 --> 00:48:46,600
Il a de la merde dans la tĂŞte.
734
00:48:46,920 --> 00:48:50,000
Il ne te fera plus jamais de mal,
je te le promets.
735
00:48:50,320 --> 00:48:51,760
Je te le promets.
736
00:48:52,080 --> 00:51:02,040
...
737
00:51:04,680 --> 00:51:09,680
france.tv access
45401