Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
...
2
00:00:02,120 --> 00:00:05,040
-Je t'ai vue dans la forêt,
avec le boche.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
-Françoise !
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,520
-Ton homme viendra pas te sauver,
on l'a buté.
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,400
-Elle est enceinte !
6
00:00:13,720 --> 00:00:14,800
-D'un bâtard !
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,000
-Faut qu'elle paie
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,440
pour ce qu'elle a fait.
-Traître !
9
00:00:19,760 --> 00:00:23,560
-Madeleine,
avoue que t'as couché avec un nazi.
10
00:00:23,880 --> 00:00:26,120
-C'est une putain. Collabo !
-Dis-le.
11
00:00:26,440 --> 00:00:30,080
-J'ai couché avec...
-Plus fort, regarde-moi.
12
00:00:30,400 --> 00:00:33,320
-J'ai couché avec l'Allemand.
-Plus fort.
13
00:00:33,640 --> 00:00:36,880
-J'ai couché avec un soldat...
-Plus fort !
14
00:00:37,200 --> 00:00:39,680
-J'ai couché
avec un soldat allemand !
15
00:00:40,000 --> 00:00:40,840
Cris.
16
00:00:41,160 --> 00:00:42,760
-Espèce de truie !
-Putain !
17
00:00:43,080 --> 00:00:46,080
Cris.
18
00:00:46,400 --> 00:01:01,440
...
19
00:01:08,640 --> 00:01:11,640
Tintement de la cloche.
20
00:01:11,960 --> 00:01:58,120
...
21
00:01:58,440 --> 00:01:59,840
Elle hurle.
22
00:02:00,160 --> 00:02:06,720
...
23
00:02:07,160 --> 00:02:09,360
Voix d'enfants qui jouent.
24
00:02:09,680 --> 00:02:20,800
...
25
00:02:21,120 --> 00:02:22,040
-Allez !
26
00:02:23,600 --> 00:02:24,840
Allez !
27
00:02:25,720 --> 00:02:28,040
-Depuis ce matin, je me sens
28
00:02:28,360 --> 00:02:32,200
comme si j'avais
une chose vivante à l'intérieur.
29
00:02:33,200 --> 00:02:35,240
Tu crois que c'est grave ?
30
00:02:35,560 --> 00:02:38,000
-C'est peut-être psychologique.
31
00:02:40,320 --> 00:02:42,880
Père Antoine
doit savoir ce que c'est.
32
00:02:43,640 --> 00:02:47,200
Père Antoine !
33
00:02:49,440 --> 00:02:51,240
...
34
00:02:55,240 --> 00:03:00,120
-Des gens, dans notre communauté,
n'ont toujours pas compris
35
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
l'importance des quarts de finale.
36
00:03:05,880 --> 00:03:07,320
Allez, je reviens.
37
00:03:12,720 --> 00:03:14,320
Que puis-je pour toi ?
38
00:03:14,640 --> 00:03:19,560
-On se demandait si vous
connaissiez tous les gens qui sont
39
00:03:19,880 --> 00:03:22,680
dans le cimetière.
-Oui, je les enterre.
40
00:03:23,000 --> 00:03:25,680
-Même ceux qui sont morts
avant votre arrivée ?
41
00:03:27,520 --> 00:03:28,880
Avant 45, par exemple.
42
00:03:29,200 --> 00:03:32,280
-Aucune brebis ne sera perdue
pour la résurrection des morts.
43
00:03:32,600 --> 00:03:34,760
D'où les registres paroissiaux.
44
00:03:35,760 --> 00:03:36,720
Suivez-moi.
45
00:03:38,680 --> 00:03:41,920
Tu sais que j'étais
dans la sélection des Léopards ?
46
00:03:42,240 --> 00:03:46,360
-Oui, vous me l'avez dit.
-C'est quoi, les Léopards ?
47
00:03:46,680 --> 00:04:11,080
...
48
00:04:11,400 --> 00:04:12,720
Il tousse.
49
00:04:15,120 --> 00:04:18,880
...
50
00:04:24,800 --> 00:04:27,880
-Déjà que normalement,
je suis malade en voiture.
51
00:04:30,960 --> 00:04:32,680
-Il est parti par là.
52
00:04:34,880 --> 00:04:37,600
-On fait une énorme connerie, là.
53
00:04:39,640 --> 00:04:42,640
-Tu veux savoir
si ton père était un assassin ?
54
00:04:48,200 --> 00:04:50,760
-Tout ça à cause d'une Terragua
dans le jardin.
55
00:04:51,080 --> 00:04:55,280
Si ça se trouve, Ludwig l'a trouvée
en forêt et l'a ramenée.
56
00:05:10,440 --> 00:05:14,440
-C'est ton plat préféré,
steak haché-petits pois.
57
00:05:14,760 --> 00:05:17,640
C'est même toi qui me l'as demandé.
58
00:05:30,400 --> 00:05:31,960
-Visiteurs.
59
00:05:36,880 --> 00:05:38,320
Visiteurs.
60
00:05:41,360 --> 00:05:43,760
Visiteurs ! Visiteurs !
61
00:05:44,080 --> 00:05:47,200
-Vous vous intéressez
à quelqu'un mort avant 45 ?
62
00:05:47,520 --> 00:05:50,400
-C'est pour notre pièce de théâtre.
63
00:05:50,720 --> 00:05:54,280
On voudrait
raconter une histoire qui est...
64
00:05:54,600 --> 00:05:55,840
...
65
00:05:56,160 --> 00:05:58,120
enracinée dans le village.
66
00:05:58,800 --> 00:06:01,240
-Hm. Je vois.
67
00:06:01,800 --> 00:06:04,000
Et vous avez visité sa tombe ?
68
00:06:04,320 --> 00:06:05,880
-On l'a vue vite fait.
69
00:06:07,520 --> 00:06:09,920
Mon père, j'ai un ami qui dit
70
00:06:10,240 --> 00:06:14,080
avoir vu un truc bizarre,
une fois, dans un cimetière.
71
00:06:14,400 --> 00:06:17,600
Une lumière verte
qui se déplaçait toute seule.
72
00:06:17,920 --> 00:06:20,680
-C'était un feu follet.
-Un quoi ?
73
00:06:21,000 --> 00:06:22,240
-Un feu follet.
74
00:06:23,000 --> 00:06:26,120
C'est l'âme d'un enfant mort
sans avoir été baptisé.
75
00:06:26,440 --> 00:06:29,760
Elle reste dans les limbes
pour l'éternité.
76
00:06:30,640 --> 00:06:31,760
Il bredouille.
77
00:06:32,840 --> 00:06:34,000
-Les limbes ?
78
00:06:35,360 --> 00:06:37,480
-Oui, les limbes.
79
00:06:40,600 --> 00:06:45,000
-Et si un feu follet entrait
dans le corps de quelqu'un ?
80
00:06:45,480 --> 00:06:49,440
-La personne serait possédée
par l'âme de cet enfant.
81
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Tout va bien ?
82
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
-Oui.
83
00:06:56,640 --> 00:06:57,680
Oui.
84
00:07:00,560 --> 00:07:01,760
-Alors,
85
00:07:02,080 --> 00:07:04,960
montrez-moi
où habite ce paroissien.
86
00:07:11,640 --> 00:07:12,600
-C'est là.
87
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
F9.
88
00:07:14,840 --> 00:07:15,920
-F9 ?
89
00:07:16,600 --> 00:07:19,240
J'ai rien. T'es sûre ?
90
00:07:19,560 --> 00:07:20,720
C'est étrange.
91
00:07:21,040 --> 00:07:23,480
-Quoi ?
-Il n'y a pas de nom.
92
00:07:23,800 --> 00:07:25,880
-Il y a une tombe, on l'a vue.
93
00:07:29,520 --> 00:07:31,680
-Il faudrait demander au maire.
94
00:07:32,000 --> 00:07:35,160
Il a peut-être quelque chose
dans ses registres.
95
00:07:38,720 --> 00:07:41,800
-Le père Antoine
nous a conseillé de vous demander.
96
00:07:46,280 --> 00:07:48,400
-F9, tu dis ?
-Oui.
97
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
C'est ça.
98
00:07:51,440 --> 00:07:52,760
-Et...
99
00:07:53,800 --> 00:07:57,000
pourquoi vous voulez savoir ça ?
-Pour la pièce.
100
00:07:57,520 --> 00:07:59,560
Nous faisons des recherches
101
00:08:00,760 --> 00:08:03,680
et nous pensons
que ça pourrait être...
102
00:08:04,000 --> 00:08:06,480
-Le début
d'une histoire horrifique.
103
00:08:11,560 --> 00:08:12,760
-Je sais pas.
104
00:08:16,160 --> 00:08:19,040
-Pierre,
c'est peut-être le moment, non ?
105
00:08:21,360 --> 00:08:22,440
-Vas-y, toi.
106
00:08:30,680 --> 00:08:32,240
-Cette tombe...
107
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
c'est celle de France Seguin.
108
00:08:37,640 --> 00:08:38,800
Notre fille.
109
00:08:41,840 --> 00:08:43,240
Elle a disparu
110
00:08:43,560 --> 00:08:45,080
le 7 septembre 1944.
111
00:08:46,240 --> 00:08:47,680
Elle avait 3 mois.
112
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
Ce jour-là,
j'étais aux champignons.
113
00:08:54,160 --> 00:08:58,320
Les Allemands avaient quitté
le village depuis peu.
114
00:08:58,640 --> 00:09:02,480
Mais une rumeur
disait que l'un d'eux était resté
115
00:09:02,800 --> 00:09:06,760
et se cachait dans les grottes,
les maisons abandonnées.
116
00:09:07,080 --> 00:09:10,080
Les résistants
étaient à sa recherche
117
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
depuis un moment.
118
00:09:24,400 --> 00:09:25,680
-Chut.
119
00:09:37,000 --> 00:09:38,640
Voix d'hommes, au loin.
120
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
-Le général de Gaulle !
Rires.
121
00:09:42,560 --> 00:09:44,440
Le bébé pleure.
122
00:09:44,760 --> 00:09:46,040
-Non !
123
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Mon bébé !
124
00:09:49,320 --> 00:09:52,920
-Françoise !
-Pierre !
125
00:09:54,400 --> 00:09:55,760
-Mon bébé !
126
00:09:56,920 --> 00:09:58,480
-Françoise !
127
00:10:01,560 --> 00:10:03,280
-Le soldat allemand !
128
00:10:05,240 --> 00:10:07,040
Il a pris notre bébé !
129
00:10:08,440 --> 00:10:11,760
-Il est parti par où ?
-Par là, vers le lac.
130
00:10:12,080 --> 00:10:16,000
Elle sanglote.
131
00:10:22,280 --> 00:10:25,600
Le bébé pleure.
132
00:10:25,920 --> 00:10:51,880
...
133
00:10:53,680 --> 00:10:57,520
-Descendez par la ravine !
Philippe, par la falaise !
134
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Coup de feu.
135
00:11:09,120 --> 00:11:11,600
-Fais pas de connerie.
-Rends-toi.
136
00:11:12,240 --> 00:11:13,440
On te fera rien.
137
00:11:14,840 --> 00:11:17,760
Rends-moi mon bébé.
-S'il vous plaît.
138
00:11:21,240 --> 00:11:22,040
-Non !
139
00:11:34,400 --> 00:11:36,640
On n'a jamais retrouvé les corps.
140
00:11:36,960 --> 00:11:38,320
-D'où la tombe vide.
141
00:11:40,760 --> 00:11:41,680
J'imagine.
142
00:11:46,000 --> 00:11:47,800
-Papa est au courant ?
143
00:11:49,120 --> 00:11:50,200
-Non.
144
00:11:51,600 --> 00:11:53,520
On n'en a plus jamais parlé.
145
00:11:55,440 --> 00:11:57,400
-On pensait que ça aiderait,
146
00:11:57,720 --> 00:11:59,800
qu'on oublierait plus vite...
147
00:12:04,240 --> 00:12:06,120
J'ai pas pu sauver ma fille.
148
00:12:08,080 --> 00:12:10,520
Même dans mes rêves,
j'y arrive pas.
149
00:12:19,320 --> 00:12:21,360
-Il faut en parler à Charles.
150
00:12:29,320 --> 00:12:33,080
"Etre une femme", Michel Sardou.
-Femme... être une femme...
151
00:12:33,400 --> 00:12:36,360
Femme et gardien de la paix,
chauffeur de car, agent secret,
152
00:12:36,680 --> 00:12:39,160
femme générale d'aviation,
153
00:12:39,480 --> 00:12:41,840
rouler des gamelles aux plantons...
154
00:12:42,160 --> 00:12:45,320
-Désolée, j'ai dû...
-Vous occuper des enfants.
155
00:12:46,280 --> 00:12:49,600
-Où est le corps ?
-Avec le légiste, il nous attend.
156
00:12:50,440 --> 00:12:53,960
Femme et gardienne de prison,
chanteuse et franc-maçon,
157
00:12:54,280 --> 00:12:55,240
une strip-teaseuse
158
00:12:55,560 --> 00:12:59,880
emmerdeuse comme on n'en fait plus.
Femme...
159
00:13:00,480 --> 00:13:02,960
être une femme...
-Vous êtes en retard.
160
00:13:03,280 --> 00:13:04,240
-Excusez-nous.
161
00:13:04,560 --> 00:13:06,320
-Les morts n'attendent pas.
162
00:13:06,640 --> 00:13:09,760
Ils détestent moisir sur place.
163
00:13:10,080 --> 00:13:10,920
-Désolée.
164
00:13:12,000 --> 00:13:13,920
-La mort a toujours raison.
165
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Pas d'eau
166
00:13:16,240 --> 00:13:17,320
dans les poumons.
167
00:13:17,640 --> 00:13:18,840
-Il était mort
168
00:13:19,160 --> 00:13:21,560
avant de tomber dans la rivière ?
-Exact.
169
00:13:21,880 --> 00:13:23,680
Regardez ses ecchymoses.
170
00:13:26,560 --> 00:13:27,520
-C'est assez
171
00:13:27,840 --> 00:13:30,520
irrégulier. On dirait une pierre.
172
00:13:30,840 --> 00:13:34,080
Il a pas pu se faire ça seul,
se traîner
173
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
jusqu'à la rivière...
174
00:13:36,320 --> 00:13:39,520
-Le coup est venu
par-dessus le crâne, on l'a frappé.
175
00:13:42,840 --> 00:13:45,800
-Excusez-moi,
je dois appeler ma mère.
176
00:13:46,880 --> 00:13:48,160
-Evidemment.
177
00:13:48,800 --> 00:13:50,840
Ta collègue est une dure à cuire,
178
00:13:51,160 --> 00:13:53,360
pas comme toi.
-J'ai l'habitude
179
00:13:53,680 --> 00:13:56,280
de vider des poulets, c'est pareil.
180
00:13:56,600 --> 00:13:58,680
-Sa 1re fois,
j'aurais pu vous dire
181
00:13:59,000 --> 00:14:02,120
ce qu'il avait mangé la veille.
Ca m'a pris
182
00:14:02,440 --> 00:14:04,160
des heures pour nettoyer.
183
00:14:04,480 --> 00:14:06,400
Votre client était très malade.
184
00:14:06,720 --> 00:14:07,840
-Ah bon ?
185
00:14:08,160 --> 00:14:12,280
-Dommage. A quelques semaines près,
il mourait de mort naturelle.
186
00:14:12,920 --> 00:14:13,960
C'est la vie.
187
00:14:17,760 --> 00:14:21,560
-Il faut prévenir le ouija
qu'on a trouvé le secret ?
188
00:14:22,480 --> 00:14:24,680
-Il doit déjà être au courant.
189
00:14:25,320 --> 00:14:28,120
-Alors, c'est fini
la malédiction ?
190
00:14:30,120 --> 00:14:31,000
-Oui ?
191
00:14:31,320 --> 00:14:32,240
Ja ?
192
00:14:32,560 --> 00:14:34,920
Nein ?
Non ? T'as pas l'air sûr,
193
00:14:35,240 --> 00:14:37,400
professeur Frank.
-Le ouija a dit :
194
00:14:37,720 --> 00:14:40,880
"Il faut révéler le secret."
-Un enculage de mouche.
195
00:14:41,200 --> 00:14:44,760
-Depuis hier soir,
je sens le... quoi déjà ?
196
00:14:45,080 --> 00:14:46,880
-Le feu follet ?
-Oui !
197
00:14:47,200 --> 00:14:50,000
C'est comme s'il était vivant ici.
198
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
Je sens qu'il est agité,
maintenant.
199
00:14:55,320 --> 00:14:58,720
Je crois qu'il veut
nous révéler le secret.
200
00:14:59,040 --> 00:15:01,440
-Tu te prends pour l'élu,
maintenant ?
201
00:15:01,760 --> 00:15:04,240
-D'après père Antoine,
il est peut-être possédé.
202
00:15:04,560 --> 00:15:06,880
-Comme un exorciste ?!
-Vous y croyez ?!
203
00:15:07,200 --> 00:15:09,560
-Il doit être exorcisé
par un prêtre.
204
00:15:09,880 --> 00:15:11,240
-C'est pas vrai...
205
00:15:19,240 --> 00:15:21,480
-Voilà... c'est là.
206
00:15:23,640 --> 00:15:25,000
-Oui, c'est...
207
00:15:28,360 --> 00:15:32,680
-Avec ta mère... on s'est dit
que c'était mieux si...
208
00:15:34,520 --> 00:15:35,760
Hein ?
209
00:15:42,840 --> 00:15:44,720
-C'était ma grande soeur.
210
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
...
211
00:15:59,920 --> 00:16:03,320
-Je vois dans vos yeux
que vous avez été
212
00:16:03,640 --> 00:16:05,160
inspirés
213
00:16:05,480 --> 00:16:07,200
par le génie du lieu.
214
00:16:08,040 --> 00:16:10,160
Alors ? Qui se lance ?
215
00:16:11,760 --> 00:16:16,160
-Nous voulons raconter une histoire
qui se passe pendant la guerre,
216
00:16:16,480 --> 00:16:19,520
avec un soldat allemand.
A cause de lui,
217
00:16:19,840 --> 00:16:21,880
un enfant meurt.
218
00:16:22,200 --> 00:16:25,200
Son âme ne peut pas
reposer dans le cimetière.
219
00:16:25,520 --> 00:16:27,280
Elle est dans les limbes.
220
00:16:27,600 --> 00:16:29,760
-Il y a des fantômes
dans l'histoire ?
221
00:16:30,080 --> 00:16:30,880
-Oui.
222
00:16:31,200 --> 00:16:32,600
-C'est shakespearien.
223
00:16:34,280 --> 00:16:38,040
Tout le monde est d'accord
avec cette proposition ?
224
00:16:38,360 --> 00:16:42,040
-Je trouve ça débile.
Et je crois pas aux fantômes.
225
00:16:49,280 --> 00:16:52,400
-C'est métaphorique, non ?
-Peut-être.
226
00:16:52,720 --> 00:16:54,520
Mais je trouve ça débile.
227
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
-C'est bien de s'exprimer.
228
00:16:57,160 --> 00:16:58,600
C'est formidable.
229
00:16:58,920 --> 00:17:01,200
Je propose que nous votions.
230
00:17:01,520 --> 00:17:03,160
Comme ça, tout le monde
231
00:17:03,480 --> 00:17:04,800
s'exprime aussi.
232
00:17:05,520 --> 00:17:06,680
Alors ?
233
00:17:07,400 --> 00:17:09,960
Qui veut travailler
sur cette histoire ?
234
00:17:14,960 --> 00:17:16,560
C'est la démocratie.
235
00:17:18,280 --> 00:17:20,160
Revenons à nos moutons.
236
00:17:20,840 --> 00:17:24,040
Qui sont les héros,
dans votre histoire ?
237
00:17:24,840 --> 00:17:26,600
-C'est une bande d'ados
238
00:17:26,920 --> 00:17:29,720
qui sont en contact
avec l'esprit du bébé mort.
239
00:17:30,040 --> 00:17:33,000
-Comment ?
-Ils peuvent utiliser
240
00:17:33,320 --> 00:17:34,280
une ouija "board".
241
00:17:37,280 --> 00:17:38,640
-Quelle entrée !
242
00:17:38,960 --> 00:17:40,000
Magnifique !
243
00:17:43,280 --> 00:17:44,760
-Inspirez-vous de ça.
244
00:17:45,920 --> 00:17:48,320
Allez rejoindre vos camarades.
245
00:17:49,280 --> 00:17:52,280
Dès qu'il eut franchi le pont,
246
00:17:52,600 --> 00:17:56,080
les fantômes
vinrent à sa rencontre.
247
00:18:03,440 --> 00:18:06,560
-Tu te sens capable
de gérer une telle affaire ?
248
00:18:06,880 --> 00:18:10,520
-Capable ? Dans quel sens, major ?
-J'ai entendu dire
249
00:18:10,840 --> 00:18:13,280
que t'avais
pas mal de choses à gérer.
250
00:18:13,800 --> 00:18:17,520
Ton travail d'OPJ,
mais aussi les enfants,
251
00:18:17,840 --> 00:18:19,120
le restaurant.
252
00:18:20,000 --> 00:18:22,200
-Les Allemands de l'Ouest.
253
00:18:22,520 --> 00:18:24,120
-Ah oui, c'est vrai.
254
00:18:24,720 --> 00:18:26,800
Les Allemands de l'Ouest.
255
00:18:27,640 --> 00:18:30,200
J'ai appris
qu'ils étaient un peu turbulents,
256
00:18:30,520 --> 00:18:32,440
qu'ils traînaient dans la forêt.
257
00:18:33,120 --> 00:18:35,360
Ca fait
beaucoup de responsabilités.
258
00:18:35,680 --> 00:18:40,480
-Mon mari me soutient pour
que je sois à 100 % opérationnelle
259
00:18:40,800 --> 00:18:42,880
dans cette enquête.
-100 % ?
260
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
C'est parfait...
261
00:18:46,040 --> 00:18:48,960
-Et mon collègue...
je pouvais pas rêver mieux.
262
00:18:49,280 --> 00:18:50,600
Il est brillant,
263
00:18:51,440 --> 00:18:54,240
expérimenté, loyal.
264
00:18:56,640 --> 00:18:58,360
On est une vraie équipe.
265
00:19:04,480 --> 00:19:05,280
-Louis,
266
00:19:05,600 --> 00:19:07,360
quelque chose à ajouter ?
267
00:19:08,480 --> 00:19:09,720
-Non, non.
268
00:19:11,600 --> 00:19:13,920
C'est vrai,
on forme une bonne équipe.
269
00:19:14,800 --> 00:19:15,960
On se complète.
270
00:19:16,280 --> 00:19:17,720
-Vas-y, Charlie !
271
00:19:25,360 --> 00:19:26,280
-Ecoute...
272
00:19:59,800 --> 00:20:02,360
-Encore la culpabilité allemande.
273
00:20:13,280 --> 00:20:15,080
La liberté des arts.
274
00:20:31,040 --> 00:20:32,160
-J'ai appris
275
00:20:32,480 --> 00:20:33,800
pour ta famille.
276
00:20:35,160 --> 00:20:36,480
Je suis désolée.
277
00:20:39,320 --> 00:20:40,920
Mon fils est une fouine.
278
00:20:41,240 --> 00:20:43,680
-Non, c'est bien ce qu'il fait.
279
00:20:44,160 --> 00:20:46,600
Mes parents m'ont tout raconté.
280
00:20:46,920 --> 00:20:49,800
Ils sont d'accord pour la pièce,
au contraire.
281
00:20:50,120 --> 00:20:51,360
Soupir.
282
00:20:52,160 --> 00:20:53,400
-Charles...
283
00:20:54,520 --> 00:20:58,520
je comprends, tu sais.
J'ai la même famille que toi.
284
00:20:58,840 --> 00:21:02,040
Mes parents ne m'ont
jamais rien dit non plus...
285
00:21:02,360 --> 00:21:03,240
Il renifle.
286
00:21:03,560 --> 00:21:04,880
sur leur guerre.
287
00:21:06,880 --> 00:21:09,520
C'est tellement difficile
de parler de tout ça.
288
00:21:09,840 --> 00:21:11,360
Il y a la honte et...
289
00:21:11,680 --> 00:21:13,920
-C'est pas ça, moi, pardon.
290
00:21:16,520 --> 00:21:18,120
C'est les oignons.
-Ah.
291
00:21:19,640 --> 00:21:21,640
Et moi... je croyais...
292
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
-Non...
293
00:21:24,440 --> 00:21:28,200
c'est de l'histoire ancienne,
tout ça. Une grande soeur
294
00:21:28,520 --> 00:21:30,600
que je connaîtrai jamais.
295
00:21:32,160 --> 00:21:35,320
Mais, tu vois, le plus difficile,
296
00:21:35,640 --> 00:21:38,200
c'est de savoir que mes parents
297
00:21:38,920 --> 00:21:41,520
ont souffert
pendant toutes ces années
298
00:21:41,840 --> 00:21:47,040
et que, moi, j'étais à côté d'eux
et je ne savais rien.
299
00:21:47,480 --> 00:21:50,040
-Ils ont fait ça
pour nous protéger.
300
00:21:52,200 --> 00:21:55,600
Mon père me disait toujours :
"Je n'ai fait
301
00:21:56,040 --> 00:21:57,680
"que mon travail."
302
00:21:59,120 --> 00:22:00,560
-Comme Eichmann.
303
00:22:02,000 --> 00:22:05,640
-Je ne crois pas, non.
Mon père était médecin.
304
00:22:06,280 --> 00:22:09,440
Tu vas me parler
du Dr Mengele, maintenant.
305
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
-Pas du tout.
306
00:22:11,800 --> 00:22:13,600
C'est qui, le Dr Mengele ?
307
00:22:17,640 --> 00:22:19,880
-On ne sait pas
ce qu'on doit croire.
308
00:22:20,200 --> 00:22:23,320
"Je faisais juste de la paperasse."
309
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
"Je n'étais pas vraiment nazi."
310
00:22:26,520 --> 00:22:28,600
"J'ai sauvé une famille juive."
311
00:22:28,920 --> 00:22:30,160
Etc. Etc.
312
00:22:30,600 --> 00:22:32,880
-Mon père, c'était le contraire.
313
00:22:33,200 --> 00:22:34,920
Quand j'étais enfant,
314
00:22:35,240 --> 00:22:38,560
il arrêtait pas
de me parler de la Résistance.
315
00:22:38,880 --> 00:22:40,440
-Oui, la grande Histoire.
316
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
Pas les choses intimes.
317
00:22:44,960 --> 00:22:45,920
-Non.
318
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
-Les oignons ?
319
00:22:48,520 --> 00:22:49,640
-Oui.
320
00:22:50,600 --> 00:22:51,960
Pardon.
321
00:22:53,880 --> 00:22:56,200
Je vais me laver les mains
parce que...
322
00:22:56,520 --> 00:22:57,920
c'est pas propre.
323
00:23:02,560 --> 00:23:04,120
-C'est bien, comme ça ?
324
00:23:06,120 --> 00:23:07,840
-C'est parfait, comme ça.
325
00:23:08,160 --> 00:23:09,520
C'est parfait...
326
00:23:14,720 --> 00:23:16,160
-Et... Ah non.
327
00:23:16,480 --> 00:23:18,720
Et... excuse-moi.
328
00:23:32,120 --> 00:23:34,000
Halètement.
329
00:23:34,320 --> 00:23:40,880
...
330
00:23:41,200 --> 00:23:42,640
-Je sens...
331
00:23:42,960 --> 00:23:45,520
Je... je dois avancer
332
00:23:50,400 --> 00:23:51,760
par là.
333
00:23:54,080 --> 00:23:56,160
-Vas-y, je te guide.
334
00:23:59,640 --> 00:24:15,680
...
335
00:24:19,680 --> 00:24:20,920
Et maintenant ?
336
00:24:23,040 --> 00:24:24,200
-Par là.
337
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
Je crois que c'est par là.
338
00:24:43,920 --> 00:24:45,400
Ou alors...
339
00:24:48,040 --> 00:24:50,120
-Il faut suivre ton intuition.
340
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
-Oui.
341
00:24:59,240 --> 00:25:00,800
-Tu sens ?
342
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
-Oui.
343
00:25:03,400 --> 00:25:07,000
-Je veux dire, tu sens
que nous ne sommes pas seuls ?
344
00:25:07,560 --> 00:25:08,640
-Quoi ?
345
00:25:18,080 --> 00:25:19,240
-(Chut.)
346
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
-Frank.
347
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Frank.
348
00:25:54,480 --> 00:25:55,440
Halètement.
349
00:26:05,080 --> 00:26:07,520
-Lâchez-le,
vous lui faites mal !
350
00:26:09,320 --> 00:26:10,880
Lâchez-le !
-Ca me brûle !
351
00:26:11,200 --> 00:26:12,320
-Lâchez-le !
352
00:26:24,560 --> 00:26:27,400
-Vous avez trouvé
un truc sur ton père ?
353
00:26:27,720 --> 00:26:29,600
C'est notre seule piste.
354
00:26:29,920 --> 00:26:33,520
-Ce matin, on s'est cachés
dans la voiture de Jacques
355
00:26:33,840 --> 00:26:36,240
et il nous a conduits
à une cabane.
356
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
-C'en est pas vraiment une.
357
00:26:38,880 --> 00:26:40,040
-On s'en fout.
358
00:26:40,360 --> 00:26:41,280
Continue.
359
00:26:41,600 --> 00:26:44,680
-Dans la cabane,
il y a une vieille femme.
360
00:26:45,360 --> 00:26:49,960
Le père de Mathieu la visite.
Il fait la cuisine pour elle.
361
00:26:50,280 --> 00:26:52,160
-C'est sa pineco ?
-Pineco ?
362
00:26:53,040 --> 00:26:54,160
-Copine.
363
00:26:54,360 --> 00:26:56,040
-N'importe quoi.
364
00:26:57,160 --> 00:26:58,960
Elle semblait avoir 100 ans.
365
00:26:59,280 --> 00:27:02,080
-Je crois
que c'est sa prisonnière.
366
00:27:02,400 --> 00:27:05,400
-On n'en sait rien.
-Comme dans "Psychose".
367
00:27:05,720 --> 00:27:06,920
-Il faut trouver
368
00:27:07,240 --> 00:27:10,520
qui elle est et si c'est lié
à la mort de Philippe.
369
00:27:10,840 --> 00:27:13,280
Fouille toute ta maison. Partout.
370
00:27:19,680 --> 00:27:21,400
-Montre.
-Ca va.
371
00:27:21,720 --> 00:27:23,600
Ca ne me fait plus mal.
372
00:27:25,560 --> 00:27:28,280
Tu peux le voir, toi aussi ?
-Oui.
373
00:27:28,880 --> 00:27:31,000
J'ai cru qu'il allait nous tuer.
374
00:27:31,320 --> 00:27:35,280
-J'ai senti qu'il ne nous voulait
pas de mal. Il nous a attirés ici
375
00:27:35,600 --> 00:27:38,440
pour nous dire quelque chose.
-La balle,
376
00:27:38,760 --> 00:27:40,960
c'est la 2e fois
qu'il te la montre.
377
00:27:41,280 --> 00:27:42,920
-Il est mort avec le bébé.
378
00:27:44,640 --> 00:27:47,120
-Alors on doit
raconter son histoire aussi.
379
00:27:47,440 --> 00:27:48,800
-Oui, exact.
380
00:27:49,120 --> 00:27:52,120
Comment ? Les autres
ne vont pas nous croire,
381
00:27:52,440 --> 00:27:53,880
à part Diley peut-être.
382
00:27:54,520 --> 00:27:58,840
-On peut dire que c'est une scène
qu'on a imaginée pour la pièce.
383
00:28:00,120 --> 00:28:03,120
-Tu es bonne
pour inventer des histoires.
384
00:28:03,440 --> 00:28:07,160
Tu devrais être notre écrivaine
pour la pièce.
385
00:28:11,280 --> 00:28:13,160
Tu as vu comme il a disparu ?
386
00:28:20,200 --> 00:28:23,600
-C'est quand on se touche
qu'on le voit, on dirait.
387
00:28:25,080 --> 00:28:26,520
-Peut-être.
388
00:28:40,920 --> 00:28:45,160
-Il doit manquer quelque chose.
-Oui, c'est comme un super-pouvoir.
389
00:28:45,480 --> 00:28:48,800
Il faut apprendre
à le maîtriser, non ?
390
00:28:51,280 --> 00:28:52,600
-T'as raison.
391
00:29:08,040 --> 00:29:10,840
-Il... doit manquer quelque chose.
392
00:29:13,440 --> 00:29:15,240
-Essaie encore.
393
00:29:19,240 --> 00:29:35,320
...
394
00:29:40,320 --> 00:29:44,200
-Je suis mort. Dire que ma mère
fait ça après le boulot.
395
00:29:44,520 --> 00:29:45,760
-Je t'en prie.
396
00:29:46,080 --> 00:29:49,800
-Ouais, merci.
Sans toi, j'y serais encore.
397
00:29:50,120 --> 00:29:53,640
-Je suis une bonne "Gastarbeiter",
même ici, en France.
398
00:29:55,880 --> 00:29:58,040
Une travailleuse invitée.
399
00:30:00,280 --> 00:30:01,200
"Invitée ?"
400
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
-On nous appelle comme ça
en Allemagne.
401
00:30:04,120 --> 00:30:06,960
On vient travailler,
puis on est supposés...
402
00:30:11,320 --> 00:30:14,200
retourner d'où on vient,
en Turquie.
403
00:30:14,520 --> 00:30:15,880
-Ah ouais,
404
00:30:16,200 --> 00:30:17,240
OK.
405
00:30:20,480 --> 00:30:51,560
...
406
00:30:51,880 --> 00:30:56,840
-Louis est une planche pourrie.
S'il me refait le coup, un jour...
407
00:30:57,160 --> 00:31:01,480
-Ils savent pas à qui
ils ont affaire, tes gendarmes.
408
00:31:01,800 --> 00:31:02,920
Hm ?
409
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
Une fois que t'as planté tes crocs,
410
00:31:08,400 --> 00:31:09,640
tu lâches plus.
411
00:31:10,280 --> 00:31:11,520
Regarde-moi.
412
00:31:14,120 --> 00:31:16,280
-Tu me vois comme un pit-bull ?
413
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
-Une panthère.
414
00:31:18,320 --> 00:31:19,560
Elle rit.
415
00:31:23,680 --> 00:31:24,760
-T'aimes ça ?
416
00:31:26,680 --> 00:31:27,920
Hm ?
417
00:31:39,880 --> 00:31:43,000
-Oui. Mais...
-(Quoi ?)
418
00:31:45,880 --> 00:31:49,680
-C'est juste...
-Mon côté panthère t'intimide ?
419
00:31:50,520 --> 00:31:51,440
Hm ?
420
00:31:51,760 --> 00:31:53,200
-Non...
421
00:31:53,520 --> 00:31:54,400
(Attends.)
422
00:31:56,720 --> 00:32:01,000
Mon père vient de m'apprendre
que j'avais une soeur.
423
00:32:02,120 --> 00:32:05,200
-Ton père a une double vie ?
-Pas du tout.
424
00:32:05,520 --> 00:32:08,520
T'inquiète pas,
c'est ma vraie soeur.
425
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
-Quoi ?
426
00:32:12,200 --> 00:32:15,920
-En fait, elle est morte
avant ma naissance.
427
00:32:19,280 --> 00:32:20,760
-Tu me racontes ?
428
00:32:28,080 --> 00:32:29,200
-Salut !
429
00:32:32,080 --> 00:32:33,000
Ca va ?
430
00:32:39,200 --> 00:32:41,240
-On s'est embrassés avec Frank.
431
00:32:41,560 --> 00:32:45,040
-Sûrement la pleine lune,
Vincent m'a embrassée aussi.
432
00:32:45,360 --> 00:32:48,080
-Je pensais pas
que c'était ton genre de mec.
433
00:32:48,400 --> 00:32:49,640
-Moi non plus.
434
00:32:51,040 --> 00:32:53,520
Vous avez un lien spécial,
avec Frank.
435
00:32:53,840 --> 00:32:56,160
Je l'ai vu.
-Tu peux pas savoir.
436
00:32:56,480 --> 00:32:57,400
-Raconte.
437
00:32:58,640 --> 00:33:00,160
-Quand on se touche...
438
00:33:00,480 --> 00:33:03,240
-Vous avez couché ? Chanceuse !
-Non !
439
00:33:03,560 --> 00:33:04,440
-Touche.
440
00:33:09,080 --> 00:33:10,960
-Parfois, on voit un fantôme.
441
00:33:12,800 --> 00:33:14,000
-Non.
442
00:33:14,960 --> 00:33:19,600
C'est moi, la sataniste. Pourquoi
c'est toi qui l'as rencontré ?
443
00:33:21,800 --> 00:33:23,800
Que vous a dit le fantôme ?
444
00:33:25,880 --> 00:33:30,040
-Rien, mais je crois
que la malédiction n'est pas finie.
445
00:33:30,760 --> 00:33:51,240
...
446
00:33:51,560 --> 00:33:55,560
"Eden Is a Magic World",
Pop Concerto Orchestra.
447
00:33:55,880 --> 00:34:55,920
...
448
00:34:56,240 --> 00:34:57,560
-Tu te baignes pas ?
449
00:34:58,880 --> 00:35:01,440
-Je nage
comme une serviette mouillée.
450
00:35:01,760 --> 00:35:03,720
J'aimerais savoir comme vous.
451
00:35:04,040 --> 00:35:05,280
-Je peux t'apprendre.
452
00:35:05,600 --> 00:35:06,720
-Vraiment ?
453
00:35:10,480 --> 00:35:14,720
-"Vous deux, vous devez
révéler la vérité sur mon histoire.
454
00:35:15,040 --> 00:35:17,920
"Sinon vos familles
seront maudites."
455
00:35:20,000 --> 00:35:21,280
Et là,
456
00:35:21,600 --> 00:35:24,040
il leur montre
la balle pleine de sang.
457
00:35:33,320 --> 00:35:36,760
...
458
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
-Bravo.
459
00:35:39,080 --> 00:35:40,120
Bravo.
460
00:35:40,920 --> 00:35:43,280
J'ai eu la chair de la poule.
461
00:35:44,520 --> 00:35:46,000
Non mais vraiment,
462
00:35:46,320 --> 00:35:50,640
ton histoire de fantôme
de la Wehrmacht, c'est très fort.
463
00:35:50,960 --> 00:35:54,960
Comme une expression
de l'inconscient collectif.
464
00:35:55,440 --> 00:36:00,000
Ca rappelle "Hamlet".
Le public va se faire dessus.
465
00:36:02,040 --> 00:36:04,880
Qu'en pensez-vous ?
-C'est trop cool !
466
00:36:05,200 --> 00:36:07,000
-Mortel. J'adore.
467
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
-C'est magnifique.
468
00:36:10,360 --> 00:36:14,440
-Il faut aussi mettre le meurtre
de Philippe dans la pièce.
469
00:36:14,760 --> 00:36:18,600
-T'as aucun respect pour les morts.
-Peut-être nous pouvons
470
00:36:18,920 --> 00:36:23,360
créer un lien entre la mort du bébé
et celle de Philippe ?
471
00:36:23,680 --> 00:36:25,080
-Non, ça schlingue.
472
00:36:25,400 --> 00:36:28,520
-Parler des relations
franco-allemandes,
473
00:36:28,840 --> 00:36:30,840
sous le IIIe Reich et aujourd'hui.
474
00:36:31,160 --> 00:36:34,080
-Tu veux inviter
ton ami imaginaire aussi ?
475
00:36:35,720 --> 00:36:37,160
Mein Fuhrer !
476
00:36:37,480 --> 00:36:38,400
...
477
00:36:41,240 --> 00:36:42,800
-Pardon d'interrompre...
478
00:36:49,440 --> 00:36:51,520
Tu veux encore rater un match ?
479
00:36:51,840 --> 00:36:55,480
-Isabelle, vous vous trompez,
c'est une improvisation.
480
00:36:55,800 --> 00:36:57,560
-Je les embarque.
481
00:36:57,880 --> 00:36:59,960
-C'est mon cours de théâtre,
482
00:37:00,280 --> 00:37:03,880
vous n'avez pas le droit.
-C'est pas la mère qui parle,
483
00:37:04,200 --> 00:37:06,880
mais l'officier de gendarmerie.
On y va.
484
00:37:15,920 --> 00:37:20,720
-Cheffe, ça vous dérange pas
si je vous laisse en famille ?
485
00:37:21,040 --> 00:37:22,000
-Pourquoi ?
486
00:37:22,320 --> 00:37:24,440
-Le match
commence dans 5 minutes.
487
00:37:24,760 --> 00:37:28,280
C'est pas comme s'ils allaient
balancer le nom de l'assassin.
488
00:37:28,600 --> 00:37:29,680
-Tu peux disposer.
489
00:37:30,000 --> 00:37:32,400
-Moi aussi ?
-On n'a pas fini.
490
00:37:32,720 --> 00:37:36,240
Vous êtes partis avec Alice
et Diley, on vous a vus.
491
00:37:36,560 --> 00:37:37,720
Vous êtes allés où ?
492
00:37:39,600 --> 00:37:41,640
-J'ai quelque chose
à vous dire.
493
00:37:41,960 --> 00:37:44,720
-Je t'écoute.
-Nous avons des informations
494
00:37:45,040 --> 00:37:46,840
sur l'assassin...
-Qu'est-ce que
495
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
tu racontes ?
-Laisse-le parler.
496
00:37:52,080 --> 00:37:56,000
-On a l'autre Terragua de Philippe.
-L'autre quoi ?
497
00:37:56,320 --> 00:37:58,800
-Moi, j'ai rien à voir là-dedans.
498
00:37:59,120 --> 00:38:02,440
-On a trouvé l'autre chaussure
dans le jardin de Jacques.
499
00:38:02,760 --> 00:38:04,200
-Attends. Maman,
500
00:38:04,520 --> 00:38:09,000
avant de nous interdire
les matchs de l'équipe de France,
501
00:38:09,320 --> 00:38:11,280
je te propose un deal.
-Un deal ?
502
00:38:11,600 --> 00:38:12,840
-Pas de deal,
503
00:38:13,160 --> 00:38:14,280
pas d'infos.
504
00:38:17,360 --> 00:38:18,800
Pas vrai, Frank ?
505
00:38:21,240 --> 00:38:22,520
-C'est correct.
506
00:38:24,840 --> 00:38:27,400
-On te donne des infos
et, en échange,
507
00:38:27,720 --> 00:38:31,280
on peut regarder tous les matchs.
-De qui tu tiens ça ?
508
00:38:31,600 --> 00:38:32,360
-Ben...
509
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
de toi.
510
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
-OK.
511
00:38:37,720 --> 00:38:39,480
-Où est la chaussure ?
512
00:38:39,960 --> 00:38:42,400
-Dans ton armoire,
la valise bleue.
513
00:38:42,720 --> 00:38:43,640
-Quoi ?!
514
00:38:46,840 --> 00:38:49,880
*Match de football.
515
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
-Je crois qu'on peut y aller.
516
00:38:54,280 --> 00:38:55,720
Bips.
517
00:38:56,040 --> 00:38:56,880
-Non.
518
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
-Il est marrant, Vincent.
519
00:39:01,040 --> 00:39:05,360
"Fouille toute ta maison."
J'aimerais bien l'y voir.
520
00:39:07,280 --> 00:39:10,040
Aboiements, au-dehors.
521
00:39:10,360 --> 00:39:12,240
...
522
00:39:12,560 --> 00:39:15,880
Putain...
c'est l'anniversaire de Ludwig.
523
00:39:16,200 --> 00:39:19,880
-Vous fêtez l'anniversaire
des chiens, en France ?
524
00:39:20,200 --> 00:39:22,600
-Le code,
c'est sa date de naissance.
525
00:39:22,920 --> 00:39:24,920
*Musique classique.
526
00:39:25,240 --> 00:39:29,520
...
527
00:39:29,840 --> 00:39:32,040
Ta gueule,
Ludwig Von Stauffenstein.
528
00:39:34,520 --> 00:39:35,960
-Mon père aurait payé
529
00:39:36,280 --> 00:39:38,560
3 855 Deutsche Marks, si Ludwig
530
00:39:38,880 --> 00:39:41,560
n'était pas un aristo ?
-Naturellement.
531
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
-1979.
532
00:39:51,320 --> 00:39:52,480
Bips.
533
00:39:55,840 --> 00:39:57,560
C'était une bonne idée.
534
00:39:57,880 --> 00:39:59,040
-La meilleure.
535
00:39:59,360 --> 00:40:03,600
Aboiements, au-dehors.
536
00:40:22,880 --> 00:40:24,080
Les Français
537
00:40:24,400 --> 00:40:25,280
et l'argent.
538
00:40:27,400 --> 00:40:34,000
...
539
00:40:34,480 --> 00:40:35,840
Regarde.
540
00:40:40,080 --> 00:40:41,680
-Madeleine Lagorce.
541
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
C'est...
542
00:40:46,040 --> 00:40:47,280
C'était la...
543
00:40:47,600 --> 00:40:49,360
la mère de mon père.
544
00:40:55,720 --> 00:40:59,360
-La femme de la maison,
c'est ta grand-mère ?
545
00:40:59,680 --> 00:41:00,840
-C'est dingue.
546
00:41:02,720 --> 00:41:04,200
-Normalement, elle est morte.
547
00:41:04,520 --> 00:41:10,040
...
548
00:41:10,360 --> 00:41:12,240
Claquement de portière.
549
00:41:13,800 --> 00:41:15,360
Aboiements.
550
00:41:15,680 --> 00:41:23,080
...
551
00:41:24,360 --> 00:41:25,760
Exclamation de joie.
552
00:41:39,520 --> 00:41:40,760
-Allez !
553
00:41:44,760 --> 00:42:02,960
...
554
00:42:05,880 --> 00:42:07,080
-Bonjour, Jacques !
555
00:42:07,400 --> 00:42:08,920
-Isabelle.
-J'ai croisé
556
00:42:09,240 --> 00:42:10,440
les garçons,
557
00:42:10,760 --> 00:42:12,720
c'était ouvert.
-Je suis pressé.
558
00:42:13,040 --> 00:42:15,960
-Ca attendra.
Je dois interroger tout le monde
559
00:42:16,280 --> 00:42:18,720
à propos de la mort de Philippe.
560
00:42:19,040 --> 00:42:20,400
C'est un meurtre.
561
00:42:38,520 --> 00:42:40,200
C'est celle de Philippe.
562
00:42:42,200 --> 00:42:43,280
-Et ?
563
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
-On l'a trouvée dans votre jardin.
564
00:42:46,080 --> 00:42:47,280
-Isabelle,
565
00:42:48,720 --> 00:42:51,960
pourquoi je cacherais ça
dans mon jardin ?
566
00:42:52,320 --> 00:42:54,040
-Votre chien l'a peut-être
567
00:42:54,360 --> 00:42:55,920
arrachée à Philippe ?
568
00:42:56,240 --> 00:42:59,480
On voit des petits trous,
comme des traces de crocs.
569
00:42:59,960 --> 00:43:04,120
Vous auriez pu tuer Philippe ici,
puis le jeter dans la rivière.
570
00:43:22,320 --> 00:43:23,920
Aboiements agressifs.
571
00:43:29,240 --> 00:43:30,960
Vous voyez, Isabelle,
572
00:43:31,720 --> 00:43:34,920
Ludwig est parfaitement dressé.
573
00:43:35,240 --> 00:43:38,280
Il n'aurait jamais pris
la chaussure
574
00:43:38,600 --> 00:43:42,720
de ma victime
pour la cacher dans mon jardin,
575
00:43:43,040 --> 00:43:44,840
sans mon autorisation.
576
00:43:46,240 --> 00:43:47,560
Ludwig...
577
00:43:51,600 --> 00:43:53,040
-Bon chien.
578
00:43:53,880 --> 00:43:55,760
Ludwig, c'est pas allemand ?
579
00:43:58,760 --> 00:44:00,680
Votre père était allemand ?
580
00:44:01,000 --> 00:44:01,800
-Oui.
581
00:44:02,600 --> 00:44:04,920
-Vous êtes né ici, puis vous êtes
582
00:44:05,240 --> 00:44:06,120
parti ?
583
00:44:07,040 --> 00:44:09,280
-On a dû partir.
-Ah oui.
584
00:44:09,880 --> 00:44:11,120
J'imagine.
585
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
Un fils de boche. Sa mère
586
00:44:13,720 --> 00:44:16,200
qui a couché avec l'ennemi...
Ca n'a pas dû
587
00:44:16,520 --> 00:44:18,200
être facile pour elle.
588
00:44:23,280 --> 00:44:24,320
-Hm.
589
00:44:24,880 --> 00:44:27,160
Ceux d'ici lui en ont fait baver.
590
00:44:34,160 --> 00:44:36,920
C'est là où tu vois
toute la saloperie humaine.
591
00:44:39,680 --> 00:44:42,000
Ils ont fini par l'interner.
592
00:44:43,360 --> 00:44:44,720
Et moi...
593
00:44:46,120 --> 00:44:47,480
ils m'ont envoyé
594
00:44:47,800 --> 00:44:51,160
en famille d'accueil, loin d'ici.
595
00:44:53,360 --> 00:44:54,720
J'avais 8 ans.
596
00:45:01,640 --> 00:45:02,880
Enfin...
597
00:45:04,760 --> 00:45:06,440
famille d'accueil...
598
00:45:07,840 --> 00:45:10,560
C'était pas vraiment une famille.
599
00:45:13,440 --> 00:45:15,240
Pour ce qui est de l'accueil,
600
00:45:16,480 --> 00:45:18,720
c'était à coups de ceinturon.
601
00:45:19,320 --> 00:45:22,160
-Vous êtes toujours
en colère contre ceux d'ici ?
602
00:45:23,640 --> 00:45:25,760
Pourquoi vous êtes revenu,
603
00:45:26,080 --> 00:45:27,080
Jacques ?
604
00:45:27,400 --> 00:45:28,720
Pour vous venger ?
605
00:45:35,400 --> 00:45:36,840
Il rit.
606
00:45:45,840 --> 00:45:46,760
-Bien sûr.
607
00:45:50,840 --> 00:45:52,200
C'est le beau-père
608
00:45:52,520 --> 00:45:53,920
qui vous envoie ?
609
00:45:54,720 --> 00:45:56,840
Pour détruire ma réputation.
610
00:45:57,160 --> 00:45:58,720
Pour les élections.
611
00:45:59,640 --> 00:46:02,480
-Non, mais il y a
cette chaussure trouvée ici
612
00:46:02,800 --> 00:46:06,200
et cette histoire de vengeance,
ça fait un bon mobile.
613
00:46:07,440 --> 00:46:10,400
-Chéri ? Qu'est-ce qui se passe ?
614
00:46:10,720 --> 00:46:14,560
-Bonjour, Laure. Ca te dérange
si je t'emprunte ton mari ?
615
00:46:14,880 --> 00:46:16,120
-Pour les élections.
616
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
-Encore ?
617
00:46:18,920 --> 00:46:21,960
Tu me le rends pour le dîner,
alors. Promis ?
618
00:46:22,280 --> 00:46:23,760
-Promis. On y va ?
619
00:46:36,400 --> 00:46:37,920
-La femme de la cabane
620
00:46:38,240 --> 00:46:39,800
est la mère de Jacques.
621
00:46:40,120 --> 00:46:44,600
-Je la croyais morte.
Et c'est ma grand-mère, en fait.
622
00:46:44,920 --> 00:46:46,560
-Pourquoi il la cache ?
623
00:46:46,880 --> 00:46:48,080
-Elle est dangereuse ?
624
00:46:48,400 --> 00:46:52,120
-Ou alors recherchée ?
-Allons lui poser la question.
625
00:46:54,480 --> 00:46:56,160
Sirène.
626
00:47:07,880 --> 00:47:09,000
-Par ici.
627
00:47:28,040 --> 00:47:29,280
-Cheffe !
628
00:47:31,760 --> 00:47:33,960
-Quoi ?
-Je peux vous parler ?
629
00:47:34,640 --> 00:47:35,960
-Attendez-moi là.
630
00:47:39,000 --> 00:47:41,320
-Vous êtes pas bien ?
-Pardon ?
631
00:47:41,640 --> 00:47:45,080
-Vous venez interroger ici
le candidat à la mairie ?
632
00:47:45,400 --> 00:47:48,200
Ca va faire du raffut.
Il fallait le faire chez lui.
633
00:47:48,520 --> 00:47:51,760
-Je suis allergique
aux bergers allemands agressifs.
634
00:47:52,080 --> 00:47:55,520
-Je vais prévenir le major.
Vous comprenez ?
635
00:47:58,160 --> 00:47:59,120
-Asseyez-vous.
636
00:48:00,280 --> 00:48:01,880
Reprenons du début.
637
00:48:02,200 --> 00:48:48,800
...
638
00:48:54,360 --> 00:48:58,320
-Désolé pour tout ça.
-C'est pas de ta faute, Loulou.
639
00:48:58,640 --> 00:49:01,240
Mes amitiés à ta mère.
-Je transmettrai.
640
00:49:01,560 --> 00:49:04,520
-N'oublie pas
de bien voter aux municipales.
641
00:49:04,840 --> 00:49:05,680
Approbation.
642
00:49:10,160 --> 00:50:00,680
...
643
00:50:01,000 --> 00:50:04,560
Le parquet grince.
644
00:50:08,160 --> 00:50:10,920
-Je comprends pas,
elle devrait être là.
645
00:50:12,360 --> 00:50:14,480
Ca sonne creux.
646
00:50:17,480 --> 00:50:19,760
-Vous nous avez
raconté des craques.
647
00:50:20,080 --> 00:50:23,080
Personne ne vit ici.
-Elle était là.
648
00:50:24,360 --> 00:50:25,480
-Par ici !
649
00:50:26,120 --> 00:50:27,080
Par ici !
650
00:50:43,360 --> 00:50:45,040
-Ben... vas-y, Mathieu.
651
00:50:46,160 --> 00:50:47,520
C'est ta grand-mère.
652
00:50:49,320 --> 00:51:26,880
...
653
00:51:31,600 --> 00:51:32,840
-Madeleine,
654
00:51:33,680 --> 00:51:35,440
s'il vous plaît.
655
00:51:35,760 --> 00:51:39,080
C'est Jacques qui m'envoie,
il a été retenu.
656
00:51:40,000 --> 00:51:41,160
-Visiteur ?
657
00:51:43,080 --> 00:51:47,120
-Jacques m'a laissé une photo
de vous pour que vous me croyiez.
658
00:51:49,160 --> 00:51:50,240
Je peux ?
659
00:51:51,800 --> 00:52:12,440
...
660
00:52:16,080 --> 00:52:17,880
-On croit que je dors,
661
00:52:18,600 --> 00:52:21,040
mais c'est parce que
j'ai de longs cils.
662
00:52:23,720 --> 00:52:24,600
Ouais.
663
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
-Merci.
664
00:52:37,640 --> 00:52:45,960
-A Pétain.
665
00:52:54,400 --> 00:52:55,400
Et...
666
00:52:57,720 --> 00:52:59,440
sinon, ça va, Madeleine ?
667
00:53:00,200 --> 00:53:03,200
Vous êtes bien, ici ?
Pas trop dérangée ?
668
00:53:03,520 --> 00:53:07,000
Je veux dire...
c'est tranquille, hein ?
669
00:53:09,840 --> 00:53:11,080
-Gaston...
670
00:53:11,840 --> 00:53:14,360
-Moi, c'est Mathieu.
-C'est ton père.
671
00:53:14,680 --> 00:53:17,800
-Non, pas du tout.
Mon père, c'est Jacques.
672
00:53:18,120 --> 00:53:20,120
Jacques. Je suis son fils.
673
00:53:20,440 --> 00:53:23,360
-C'est ton fils ?
-Non, non.
674
00:53:23,680 --> 00:53:26,040
Non... Non, c'est moi.
675
00:53:26,360 --> 00:53:29,240
-Gaston ?
-Non, son fils à Jacques.
676
00:53:29,560 --> 00:53:31,840
A Jacques. Je suis Mathieu.
677
00:53:40,520 --> 00:53:41,640
-Maman !
678
00:53:41,960 --> 00:53:45,000
Maman !
679
00:53:47,880 --> 00:53:51,560
Maman ?
680
00:54:09,680 --> 00:54:14,680
france.tv access
42942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.