All language subtitles for NYPD Blue - S03E02 - Torah! Torah! Torah!.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,815 --> 00:00:26,401 I'm sorry that didn't work out yesterday, us having you over. 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,486 It's all right. Sylvia okay? 3 00:00:28,486 --> 00:00:31,156 Yeah. We're just not, uh, a 100 percent certain 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,741 with a certain thing. 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Yeah. 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,495 Well, it broke the ice between me and Diane, 7 00:00:37,495 --> 00:00:38,705 you know, just you inviting us. 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,041 - Oh, yeah? - Yeah, I mean, we had dinner anyways. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,876 - How'd that go? - Good. 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,213 (INDISTINCT CHATTER) 11 00:00:47,839 --> 00:00:50,216 (CLEARS THROAT) What do we got? 12 00:00:50,216 --> 00:00:53,053 DOA's a female, mid 30s, Jennifer Wuthrich. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 - Multiple stab wounds in the upper torso. - Anyone see anything? 14 00:00:56,014 --> 00:00:59,059 She lived here with her parents and one brother. Brother's retarded. 15 00:00:59,225 --> 00:01:01,478 Parents go away over the weekend, get back this morning, 16 00:01:01,478 --> 00:01:03,396 brother's sitting in the apartment covered with blood. 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,648 - He give up a statement? - Says he was asleep. 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,941 While his sister got murdered. 19 00:01:08,777 --> 00:01:09,819 Ready? 20 00:01:10,278 --> 00:01:14,699 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Mr. Wuthrich? I'm Detective Simone. 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 - This is Detective Sipowicz. - We'd like to talk to you for a minute. 23 00:01:19,746 --> 00:01:22,624 Hey, now look. My wife is pretty upset. Do you have to talk to her too? 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,667 Well, sir, if you can give us a few details right now, 25 00:01:24,667 --> 00:01:26,711 - we think that'll be all right. - Just tell us what happened 26 00:01:26,711 --> 00:01:27,921 when you got home this morning. 27 00:01:28,713 --> 00:01:30,381 Frank was in with Jenny. 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,301 He's mentally retarded. 29 00:01:33,802 --> 00:01:37,180 He was shakin' her. He said he was trying to wake her up. 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,182 - Did he have a weapon? - CARL: I didn't see one. 31 00:01:40,475 --> 00:01:41,768 He should've been in a home. 32 00:01:41,768 --> 00:01:44,687 He belongs in a care facility. We couldn't take care of him. 33 00:01:44,687 --> 00:01:47,023 Sir, has he ever tried to hurt anybody before in the family? 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 He's gone after a few people. 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,363 He couldn't hold down a job because he always gets into fights. 36 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 They had him on medication for it. All the good it did him. 37 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 We have to talk to your son, Mr. Wuthrich. 38 00:02:05,625 --> 00:02:06,751 BOBBY: Frank? 39 00:02:09,462 --> 00:02:11,965 - Frank. - We're detectives, Frank. 40 00:02:12,715 --> 00:02:15,260 We need to talk about what happened to your sister. 41 00:02:15,468 --> 00:02:18,638 - She's dead. - Yeah. We need to talk about that. 42 00:02:19,347 --> 00:02:22,851 - Don't I need a lawyer? - I told ya. You don't need a lawyer. 43 00:02:25,728 --> 00:02:28,356 Frank, we're just gonna find you a change of clothes and get you washed up. 44 00:02:28,648 --> 00:02:30,358 And then, we'll take you down to the station house, 45 00:02:30,358 --> 00:02:32,819 so we can talk about what happened. All right? 46 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 FRANK: Well, guess I don't need a lawyer. 47 00:02:36,322 --> 00:02:39,909 (THEME MUSIC PLAYING) 48 00:03:33,504 --> 00:03:36,758 {\an8}(THEME MUSIC CONCLUDING) 49 00:03:50,897 --> 00:03:52,732 {\an8}Detectives. Joshua Astrachan, 50 00:03:52,732 --> 00:03:54,776 {\an8}- Community Affairs. - Detective Russell. 51 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 - Uh... Yeah, Greg Medavoy. - JOSH: Thanks for coming down. 52 00:03:58,696 --> 00:04:01,866 {\an8}It's a small concern. I did ask for two male detectives. 53 00:04:01,866 --> 00:04:05,245 {\an8}Uh... Detective Russell and I are the ones that caught this. (CHUCKLING) 54 00:04:05,245 --> 00:04:07,956 {\an8}Not a problem. Just don't try to shake their hands. 55 00:04:08,081 --> 00:04:10,291 {\an8}The Hasidim aren't crazy about touching women. 56 00:04:10,416 --> 00:04:12,585 {\an8}- How lovely. - And if you could hang back a little. 57 00:04:12,585 --> 00:04:15,546 - Let your partner take the lead. - You got it. 58 00:04:17,173 --> 00:04:21,177 {\an8}Rabbi, these detectives are here to investigate the theft of the Torah. 59 00:04:21,302 --> 00:04:22,303 {\an8}(EXHALES) 60 00:04:23,346 --> 00:04:26,641 {\an8}Are you acquainted with the rituals of the Jewish faith, Detective? 61 00:04:26,766 --> 00:04:28,893 {\an8}Uh... Just very generally. 62 00:04:28,893 --> 00:04:32,230 This morning, the Medzhibozh Torah was taken from our synagogue. 63 00:04:32,355 --> 00:04:34,941 {\an8}- Uh-huh. - Oh, the Medzhibozh Torah 64 00:04:34,941 --> 00:04:39,195 {\an8}came to this country 60 years ago during the exodus from Poland. 65 00:04:39,570 --> 00:04:42,699 {\an8}It is said that the great rabbinic and mystical scholar, 66 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 {\an8}Rebbe Pinchas of Koretz himself, 67 00:04:44,742 --> 00:04:49,455 {\an8}read the Torah with the Besht himself in a shtiebel outside Medzhibozh. 68 00:04:49,622 --> 00:04:50,999 They... they say that, huh? 69 00:04:51,165 --> 00:04:54,252 - Yeah. - Uh... In terms of the present-day theft, 70 00:04:54,252 --> 00:04:58,256 {\an8}has there been anybody in the building recently who, uh, who isn't usually here? 71 00:04:58,256 --> 00:05:01,509 Uh... Cleaning service, deliverymen, such like? 72 00:05:01,509 --> 00:05:03,803 - We had an exterminator here last week. - Uh-huh. 73 00:05:03,803 --> 00:05:07,432 {\an8}Uh... Also there's a caterer, but he comes every week. 74 00:05:07,807 --> 00:05:10,893 {\an8}Okay. Uh... If you could give me their names and addresses, 75 00:05:10,893 --> 00:05:12,854 {\an8}uh, that would... that would be a big help. 76 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 {\an8}I... I'll send a print car by. We'll dust the place. 77 00:05:15,857 --> 00:05:17,358 {\an8}But being candid, gentlemen, I... 78 00:05:17,358 --> 00:05:20,403 {\an8}I wouldn't put much faith in physical evidence. 79 00:05:20,403 --> 00:05:23,239 If there's gonna be a break in this, it's most likely to come from you all. 80 00:05:23,406 --> 00:05:25,408 {\an8}We're not detectives, Detective. 81 00:05:25,700 --> 00:05:27,952 {\an8}He means someone may call to sell it back 82 00:05:27,952 --> 00:05:29,579 and that would give us a lead. 83 00:05:30,663 --> 00:05:32,832 - I see. - (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 84 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 Is it okay if I said that? 85 00:05:42,383 --> 00:05:43,926 - Hey, Donna. - Hey. 86 00:05:44,260 --> 00:05:46,846 Did you happen to see Detective Martinez today? 87 00:05:46,846 --> 00:05:50,016 Yeah. Looks like he's gonna be all right. He's got a lot of feeling back. 88 00:05:50,016 --> 00:05:51,976 - Ah, that's terrific. - Yeah. 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 You think he might be up for some casual visitors? 90 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 I'm going later on. 91 00:05:55,438 --> 00:05:58,691 - Well, but you're like family. - No, I'm not family. 92 00:05:59,192 --> 00:06:01,444 I'm, uh, just a concerned fellow detective. 93 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Oh. 94 00:06:04,405 --> 00:06:09,535 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 95 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 Both of us know what went on in that apartment. 96 00:06:11,871 --> 00:06:13,956 - I didn't do it. - You killed your wife. 97 00:06:13,956 --> 00:06:15,875 Beating me isn't going to make me say it. 98 00:06:15,875 --> 00:06:18,753 You're gonna say it, pal. You're gonna give it up. Trust me. 99 00:06:18,878 --> 00:06:22,006 Detective Morrisey, could I talk to you in my office, please? 100 00:06:22,340 --> 00:06:23,341 Yeah. 101 00:06:24,967 --> 00:06:27,387 GREG: I mean, that's like, you... you paying two bucks for milk. 102 00:06:27,387 --> 00:06:28,971 (GRUNTS) Greg, come on. Leave me alone. 103 00:06:29,097 --> 00:06:30,556 (TELEPHONE RINGING) 104 00:06:30,807 --> 00:06:33,726 I thought, uh, Morrisey was working 4:00-to-12:00's? 105 00:06:33,976 --> 00:06:36,979 - He had a suspect in for an interview. - Again? 106 00:06:38,022 --> 00:06:39,023 That has to stop. 107 00:06:40,024 --> 00:06:41,067 What are we talking about? 108 00:06:41,275 --> 00:06:44,404 I'm talking about that guy looking like he just went with Mike Tyson. 109 00:06:44,529 --> 00:06:46,114 That guy just killed his wife, Lieutenant. 110 00:06:46,114 --> 00:06:48,199 - I'm not saying he didn't. - (SCOFFS) 111 00:06:48,199 --> 00:06:50,410 Guy admits he kicked his wife's door down, 112 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 admits he beat her up, 113 00:06:51,994 --> 00:06:54,831 - next morning, they find her dead. - The guy's stood three interviews. 114 00:06:55,248 --> 00:06:58,167 Now, I don't want to see him back in here unless you got another card to play. 115 00:06:58,167 --> 00:07:00,086 - Like what? - I don't know, Stu. 116 00:07:00,294 --> 00:07:02,672 Go back through the 61's. Check with homicide... 117 00:07:02,672 --> 00:07:05,425 You mean, look for a pattern? This is a wife murder. 118 00:07:05,425 --> 00:07:07,135 Did I make myself clear? 119 00:07:07,969 --> 00:07:10,513 Now, I don't want to see him in here unless you got new evidence. 120 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Yeah, right. Let me go look for a pattern. 121 00:07:14,809 --> 00:07:19,230 - (INDISTINCT CHATTER) - (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 122 00:07:19,605 --> 00:07:21,441 That's the DOA's brother, Lieu. 123 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 The parents come home. They found him standing next to the dead girl. 124 00:07:24,902 --> 00:07:26,112 He had blood all over him. 125 00:07:26,487 --> 00:07:28,448 - Did he give it up? - BOBBY: The guy's retarded. 126 00:07:28,614 --> 00:07:29,991 He's wondering whether he should have a lawyer. 127 00:07:30,116 --> 00:07:31,826 Meanwhile, his father's waiving his rights. 128 00:07:31,951 --> 00:07:33,995 Well, if his father says it's okay, go ahead and talk to him. 129 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 - BOBBY: Yeah? - Yeah. 130 00:07:35,204 --> 00:07:37,373 (INDISTINCT CHATTER) 131 00:07:39,333 --> 00:07:41,627 Mr. Wuthrich, we're gonna go ahead, and talk to Frank now 132 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 about what happened. Uh... Would you like to be in there? 133 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 No. 134 00:07:45,882 --> 00:07:48,885 Okay. Come on, Frank. Donna, we'll be in one. 135 00:07:48,885 --> 00:07:50,303 DONNA: All right, Detective. 136 00:07:55,516 --> 00:07:56,517 Sit down, Frank. 137 00:07:57,435 --> 00:07:58,436 Here. 138 00:07:59,562 --> 00:08:01,481 We know this is hard for you, Frank. 139 00:08:03,149 --> 00:08:05,610 We know how, uh, sad you must feel about your sister. 140 00:08:05,610 --> 00:08:07,653 - I'm sad about her. - BOBBY: But we have to clear up 141 00:08:07,653 --> 00:08:10,156 - what happened. - I... I don't know. 142 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 Did you ever have any kind of disagreements with Jennifer, Frank? 143 00:08:16,454 --> 00:08:18,915 - The television. - You'd disagree with her about that? 144 00:08:19,081 --> 00:08:22,084 Watching television, watching which programs. 145 00:08:22,668 --> 00:08:24,754 She got to watch Jerry Springer... 146 00:08:25,463 --> 00:08:27,840 so, uh, I just went to sleep. 147 00:08:29,425 --> 00:08:31,219 - This was last night? - Uh-huh. 148 00:08:31,636 --> 00:08:33,137 BOBBY: Then you must've went to sleep angry. 149 00:08:33,137 --> 00:08:35,515 No. No, I just went to sleep. 150 00:08:38,559 --> 00:08:39,685 Your dad says... 151 00:08:40,728 --> 00:08:43,105 that you got pretty much of a temper on you there sometimes. 152 00:08:43,606 --> 00:08:45,691 Sometimes I think my dad doesn't like me. 153 00:08:47,193 --> 00:08:50,738 Mm-hmm. He says you lost your job because you kept on getting into fights. 154 00:08:51,030 --> 00:08:53,699 No. No, no. That was at work. That was at the bakery. 155 00:08:53,824 --> 00:08:55,535 I tried to do a good job. 156 00:08:56,118 --> 00:08:58,996 Every day Jenny gave me a pencil to take to work... 157 00:08:58,996 --> 00:09:01,249 so I could... I could write things down. 158 00:09:02,166 --> 00:09:04,794 And then those guys... those guys... They would break them, 159 00:09:04,794 --> 00:09:08,172 supposedly by accident, every day. 160 00:09:08,506 --> 00:09:09,715 That made you mad, huh? 161 00:09:10,341 --> 00:09:14,220 Frank, you ever get mad at Jenny, like those guys at work? 162 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 Jenny gave me pencils. 163 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 Yeah, but like with this Jerry Springer thing. 164 00:09:19,183 --> 00:09:21,394 - You had a disagreement there, right? - I don't know. 165 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 'Cause that happens sometimes. I mean, people make us upset, 166 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 and then we do things that we didn't mean to do. 167 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 We had a fight and then I went to sleep. (SNIFFLES) 168 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 Frank, look. I know you loved your sister. 169 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 Mm-hmm. 170 00:09:33,489 --> 00:09:35,199 But in this instance here, you had a disagreement. 171 00:09:35,533 --> 00:09:37,451 - Over what program to watch. - BOBBY: Right. 172 00:09:37,952 --> 00:09:39,787 Somebody killed Jenny, Frank. 173 00:09:40,621 --> 00:09:43,082 And maybe this person didn't mean to. Maybe he was upset, 174 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 and it was the last thing in the world that he wanted to do. 175 00:09:46,168 --> 00:09:47,837 My sister's dead now. 176 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 And I know how bad you feel about that. 177 00:09:52,049 --> 00:09:54,051 - Listen, Frank, if you did it... - I wouldn't... 178 00:09:54,051 --> 00:09:56,637 - I know you didn't mean to. - I wouldn't hurt Jenny. 179 00:09:57,555 --> 00:10:01,350 I would've tried to protect her. I tried. I tried! I tried when I woke up! 180 00:10:01,350 --> 00:10:03,561 Frank, no one was in that apartment but you. 181 00:10:03,561 --> 00:10:05,771 Did you hurt your sister, Frank, without meaning to... 182 00:10:05,771 --> 00:10:07,106 - FRANK: No. - ...with losing your temper and all? 183 00:10:07,106 --> 00:10:08,524 - No, no. - You didn't hurt Jenny? 184 00:10:08,524 --> 00:10:11,527 - I would never hurt Jenny. - Somebody did. Somebody took a knife, 185 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 - and killed her. - Well, I didn't do it! 186 00:10:13,321 --> 00:10:16,824 - Where's the weapon, Frank? - I would want Jenny alive. 187 00:10:23,122 --> 00:10:26,500 (EXHALES, INHALES) 188 00:10:27,918 --> 00:10:31,130 - I don't want to talk to you now. - Frank, you don't talk to us, 189 00:10:31,130 --> 00:10:32,506 then we're gonna have to put you in the cell here. 190 00:10:32,673 --> 00:10:34,800 - (DOOR OPENING) - Okay, I'll go in the cell. 191 00:10:34,800 --> 00:10:36,135 I don't want to talk to you. 192 00:10:42,683 --> 00:10:44,226 (DOOR CLOSING) 193 00:10:44,560 --> 00:10:46,187 (TELEPHONE RINGING) 194 00:10:46,437 --> 00:10:49,774 (SIGHS) He ain't gonna go without something specific. 195 00:10:49,774 --> 00:10:52,610 I'm gonna check with ESU, see where they are on this weapons search. 196 00:10:52,610 --> 00:10:55,446 - Hey, Sylvia. - Hi, Bobby. 197 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 - BOBBY: Excuse me. - How's it going? 198 00:10:58,866 --> 00:10:59,867 I took the test. 199 00:11:00,826 --> 00:11:03,120 - You were gonna take it tonight. - I changed my mind. 200 00:11:04,372 --> 00:11:05,373 How was the result? 201 00:11:06,624 --> 00:11:08,042 I'm pregnant, Andy. 202 00:11:09,794 --> 00:11:10,711 You're pregnant? 203 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 (EXHALES) 204 00:11:16,717 --> 00:11:19,095 I think we should be discreet about this for now. 205 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 S... sure. 206 00:11:22,848 --> 00:11:24,517 Those tests are pretty accurate. 207 00:11:25,559 --> 00:11:27,269 - I'm pregnant. - (CHUCKLES) 208 00:11:29,146 --> 00:11:33,150 I wanted you to know as soon as I did. I mean, I took the test myself 'cause... 209 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 Well, suddenly I just had to. 210 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 - But then I wanted you to know right away. - I understand completely. 211 00:11:39,740 --> 00:11:42,618 - And now I feel about 85 percent insane. - (ANDY CHUCKLING) 212 00:11:42,952 --> 00:11:45,830 Or it could be part of the entire process, huh? 213 00:11:46,247 --> 00:11:48,749 - I have to go. - What? You're going to work? 214 00:11:49,500 --> 00:11:52,044 Well, yes, Andy. I... I'm an assistant district attorney. 215 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 I'm going to my office. 216 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Good then, if you feel that's a good idea. 217 00:11:56,424 --> 00:11:57,550 Yes. 218 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 Congratulations. 219 00:12:19,989 --> 00:12:21,282 - (DOOR KNOCKING) - BOBBY: Andy? 220 00:12:22,199 --> 00:12:25,119 ESU's got nothing, man. Lieu, he wants us to talk to the mother. 221 00:12:25,244 --> 00:12:28,748 She's seeing to the daughter's funeral arrangement. Talk to us around 3:00. 222 00:12:29,081 --> 00:12:33,002 Also, he... he wants us to reach out to the bakery manager 223 00:12:33,252 --> 00:12:35,379 - where the kid used to work. - Good. (SIGHS) 224 00:12:35,504 --> 00:12:37,631 - Get the background. - Yeah, yeah. Get as much background 225 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 as we can before we go to bat with that kid again. 226 00:12:39,800 --> 00:12:40,801 Good. 227 00:12:40,801 --> 00:12:42,636 I'll go bring the father up to speed then. 228 00:12:43,012 --> 00:12:45,222 (CLEARS THROAT) We went with that determination. 229 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 That other thing. 230 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 What are we talking about here, Andy? 231 00:12:50,895 --> 00:12:54,356 The test results were positive. That home urine test? 232 00:12:55,107 --> 00:12:58,152 - Andy, Sylvia's pregnant? - I'm not supposed to discuss this, 233 00:12:58,277 --> 00:13:01,113 - any details. - That's great, man. That's wonderful! 234 00:13:01,447 --> 00:13:02,448 Yeah. (CLEARS THROAT) 235 00:13:02,448 --> 00:13:06,911 - Feels we should be discreet. - Yeah. Oh, absolutely. Sure. (CHUCKLES) 236 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 - Yeah, thanks very much. - Yeah. (CLEARS THROAT) 237 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 - We'll go talk to this guy. - Yeah. 238 00:13:15,002 --> 00:13:18,672 - (INDISTINCT CHATTER) - (TELEPHONE RINGING) 239 00:13:20,508 --> 00:13:22,551 Hey! What's goin' on? 240 00:13:23,427 --> 00:13:24,512 Why'd you call my wife? 241 00:13:24,637 --> 00:13:27,056 We're gonna talk to her, Mr. Wuthrich, and your son's employer. 242 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 What the hell for? She's trying to make funeral arrangements. 243 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 Your son's denying he was involved. 244 00:13:32,186 --> 00:13:35,564 Oh, for God's sake. He was up to his elbows in her blood. 245 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 Sir, your son is still our primary suspect. 246 00:13:37,733 --> 00:13:39,610 And now we see that he won't confess right away, 247 00:13:39,610 --> 00:13:41,612 so before we reinterview him, 248 00:13:41,612 --> 00:13:42,905 we're gonna want as much information as possible. 249 00:13:43,239 --> 00:13:45,825 He must've stabbed her with a... with a kitchen knife. 250 00:13:45,825 --> 00:13:48,244 Emergency Services is looking for the weapon. 251 00:13:48,369 --> 00:13:51,372 They're going through garbage cans and incinerators on your block. 252 00:13:51,497 --> 00:13:53,958 If we get something specific, we can go back at Frank. 253 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 Well, in the meantime, he's gonna come home with me? 254 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 No. We're gonna take him over to Bellevue, have a psychiatric evaluation. 255 00:14:00,297 --> 00:14:02,967 - That way he's off the streets. - All right. 256 00:14:04,093 --> 00:14:05,761 - All right. - When we get more information, 257 00:14:05,761 --> 00:14:08,013 - we'll talk to him again. - Yeah. Yeah, I see. 258 00:14:08,264 --> 00:14:10,808 You should go home now, sir. We'll... we'll contact you in a few hours. 259 00:14:10,933 --> 00:14:14,061 Why don't you let us do our job, all right, Mr. Wuthrich? 260 00:14:15,479 --> 00:14:17,147 You like to see Frank before you go? 261 00:14:18,315 --> 00:14:20,276 (EXHALES) No. 262 00:14:21,694 --> 00:14:24,572 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 263 00:14:25,364 --> 00:14:27,157 - I'll call homicide. - Yeah. 264 00:14:28,868 --> 00:14:31,745 - How's it going, guys? - Yeah, how's it going, Morrisey? 265 00:14:31,954 --> 00:14:35,291 - Your Greek give it up yet? - No, I got a whole new tact I'm taking. 266 00:14:35,499 --> 00:14:37,501 Checking these files looking for a pattern. 267 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 'Cause you never know what's out there. Am I right? 268 00:14:40,087 --> 00:14:41,964 'Cause I... I know this Greek killed his wife, 269 00:14:41,964 --> 00:14:45,551 but Fancy don't wanna let that get in my way of exploring other options. 270 00:14:45,718 --> 00:14:49,096 - You just spat twice on my shirt. - Well, I'm sorry. 271 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 So, these are the file folders on female stabbings in residence? 272 00:14:51,891 --> 00:14:54,184 - Just picked them up. - You mind if we take a look? 273 00:14:54,476 --> 00:14:57,438 Look all you want. Make our boss happy. 274 00:15:00,190 --> 00:15:01,400 So, we think this kid did it? 275 00:15:01,692 --> 00:15:05,321 Uh... Yeah, he probably did it. I'm not a 100 percent. 276 00:15:05,321 --> 00:15:07,656 Yeah 'cause the father sure thinks he did it. 277 00:15:08,073 --> 00:15:11,243 (SIGHS) You don't know how to go at a kid like that with the interview. 278 00:15:11,452 --> 00:15:13,829 - Yeah. - You don't know what's in their mind. 279 00:15:14,705 --> 00:15:16,373 - Hey, guys. - Hey. 280 00:15:16,916 --> 00:15:18,334 - How's it going? - Good. 281 00:15:19,043 --> 00:15:20,127 I'm gonna take a leak. 282 00:15:21,045 --> 00:15:22,755 - (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) - You available? 283 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 For what? 284 00:15:25,966 --> 00:15:28,719 We're digging through all this stuff on female stabbings. 285 00:15:29,678 --> 00:15:31,555 All right. If that's your best offer. 286 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 - (TOILET FLUSHES) - Andy. 287 00:15:37,311 --> 00:15:40,940 So, um, nothing to go back on with that Wuthrich kid? 288 00:15:41,065 --> 00:15:43,567 Nothing yet. We're gonna psycho him overnight. 289 00:15:43,817 --> 00:15:45,611 Good. Keep me posted. 290 00:15:47,655 --> 00:15:49,907 (CLEARS THROAT) How old are you? 291 00:15:51,700 --> 00:15:52,993 Forty-two. 292 00:15:52,993 --> 00:15:56,622 - So, you were 41 when you had your kid? - Yeah, yeah. 293 00:15:57,957 --> 00:16:03,754 Yeah, uh, I'm, uh, 47 years of age myself. April 7th. 294 00:16:07,299 --> 00:16:08,300 (SIGHS) 295 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 If I tell you something, 296 00:16:11,637 --> 00:16:15,391 - can you keep it in absolute confidence? - Yeah. 297 00:16:17,101 --> 00:16:19,853 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Excuse me? 299 00:16:22,481 --> 00:16:25,234 - Could I speak to Detective Medavoy? - Certainly. 300 00:16:25,943 --> 00:16:27,111 Detective? 301 00:16:27,945 --> 00:16:29,154 Ah, Rabbi. 302 00:16:32,241 --> 00:16:33,575 What can I do for ya? 303 00:16:38,622 --> 00:16:42,251 Someone has contacted us who says he has the Torah. 304 00:16:42,459 --> 00:16:43,627 Oh, is that right? 305 00:16:43,877 --> 00:16:46,964 He said he would return it for a considerable sum of money. 306 00:16:46,964 --> 00:16:50,884 - Yeah? Uh... Did he name a figure? - Two thousand dollars. 307 00:16:51,010 --> 00:16:55,806 - And he does not want the police involved. - Uh-huh. Um... 308 00:16:56,348 --> 00:16:59,643 Uh... What's your feeling on this, meeting with him yourselves? 309 00:16:59,643 --> 00:17:02,730 Detective Medavoy, for 200 years, 310 00:17:02,730 --> 00:17:06,900 the Lubavitchers have devoted themselves to the pursuit of God's wisdom. 311 00:17:07,443 --> 00:17:09,403 Uh... That... that's very interesting. 312 00:17:09,570 --> 00:17:12,239 I... I'm not sure what it means in this connection. 313 00:17:12,406 --> 00:17:17,077 What does it mean? It means that we are not a foolish people. 314 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 Ah. 315 00:17:20,330 --> 00:17:22,791 So we got three apartments, a dorm up at City College, 316 00:17:23,125 --> 00:17:26,462 a couple of hookers at an SRO, and two single families in Brooklyn. 317 00:17:26,837 --> 00:17:29,256 What, and you're telling me you don't see a pattern here? 318 00:17:30,007 --> 00:17:32,301 - We got to get that kid to Bellevue. - Mm-hmm. 319 00:17:34,595 --> 00:17:36,055 You know, if you throw out the two hookers, 320 00:17:36,263 --> 00:17:37,598 that means they're all first floors. 321 00:17:37,765 --> 00:17:39,058 - (EXHALES) - You think that's anything? 322 00:17:39,600 --> 00:17:41,185 Killer who's afraid of heights? 323 00:17:42,728 --> 00:17:44,563 I'll go get the kid from Holding. 324 00:17:45,814 --> 00:17:47,399 - You got this? - Yeah. 325 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 Andy. Listen, I, um... 326 00:17:51,820 --> 00:17:53,989 I wanted to thank you for helping things along. 327 00:17:54,281 --> 00:17:57,117 - I heard you got together anyways. - Yeah, we did. 328 00:17:57,868 --> 00:18:01,205 - Just be sure to take it easy. - I know the drill. I'll be careful. 329 00:18:01,747 --> 00:18:05,375 - How are things with you? - Good. Uh... Okay. 330 00:18:11,673 --> 00:18:14,384 (CLEARS THROAT) Can you keep a secret? 331 00:18:15,969 --> 00:18:18,972 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 332 00:18:19,098 --> 00:18:20,891 - How's it going, Frank? - Awful. 333 00:18:23,268 --> 00:18:25,479 - Where's my dad? - BOBBY: He had to leave. 334 00:18:25,979 --> 00:18:29,900 - He had to go take care of your mother. - Well, how am I gonna get home? 335 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 Detective Sipowicz and I, we're gonna take you 336 00:18:32,444 --> 00:18:33,737 to a different place, Frank. 337 00:18:34,196 --> 00:18:38,033 - What... what kind of different place? - So, the doctors can talk to you. 338 00:18:38,200 --> 00:18:41,245 - No! - Frank, you gotta go. Okay? 339 00:18:41,370 --> 00:18:43,455 What do you think? You think I killed Jenny? 340 00:18:43,455 --> 00:18:45,332 Well, we're not sure what happened, Frank. 341 00:18:45,457 --> 00:18:47,960 Well, if I did it, I... I'm sorry. 342 00:18:48,085 --> 00:18:50,963 I mean, if I did it, I... I don't know about it. 343 00:18:51,630 --> 00:18:52,881 What would help you to remember? 344 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 I won't talk to you. I won't talk to you. 345 00:18:56,927 --> 00:18:59,096 Easy, easy, Frank. Just take it easy, all right? 346 00:18:59,096 --> 00:19:01,181 - Let's be cool. - No! I don't want to be cool! 347 00:19:03,892 --> 00:19:06,270 Come on. We'll go to the hospital, Frank. Let's go. 348 00:19:06,270 --> 00:19:10,357 - I want my mom. I want my dad. - Come on. 349 00:19:10,649 --> 00:19:13,402 (SOBS) Why can't I go home? I want to go home. 350 00:19:15,737 --> 00:19:16,738 (SOBS) 351 00:19:29,960 --> 00:19:31,336 - Hey, Donna. - Hey. 352 00:19:32,004 --> 00:19:35,382 - I have, uh, two messages for you. - Thanks. 353 00:19:38,802 --> 00:19:43,307 He's, uh, better. He's fine. I happened to stop by as a friend. 354 00:19:43,974 --> 00:19:44,975 He's good. 355 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 Good. 356 00:19:50,105 --> 00:19:53,567 All first floors, all stabbed in their beds. 357 00:19:53,567 --> 00:19:56,069 Except the hookers. The hookers aren't part of the pattern. 358 00:19:56,069 --> 00:19:58,530 Except for his DOA, you got no sign of forced entry. 359 00:19:58,530 --> 00:20:01,491 He's gotta come through the window, but the window's not forced. 360 00:20:01,742 --> 00:20:04,244 - What's my guy doing here? - Yeah, Stu, um, 361 00:20:04,536 --> 00:20:06,914 we got six homicides in disparate parts of the city. 362 00:20:07,080 --> 00:20:09,374 All female stabbings in first-floor residences. 363 00:20:09,583 --> 00:20:13,003 I went through those files. My case is the only one with forced entry. 364 00:20:13,003 --> 00:20:15,172 Now, either of those are family-involved homicides, 365 00:20:15,464 --> 00:20:18,342 or you got a killer for your pattern. Not only is he afraid of heights, 366 00:20:18,342 --> 00:20:20,552 he can dematerialize himself into dwellings. 367 00:20:20,802 --> 00:20:22,512 Their suspect's mentally handicapped. 368 00:20:22,721 --> 00:20:26,058 So, if it is a pattern, yours is the only other case in this command. 369 00:20:26,642 --> 00:20:30,103 I want your guy interviewed as a witness on the possibility of a window entry. 370 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 Yeah, let me go ask him. 371 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 This is besides the door he admits he busted down. 372 00:20:34,608 --> 00:20:36,443 I want them to run the interview, Stu. 373 00:20:42,574 --> 00:20:46,245 Come on, Lieutenant. I won't get within five feet of that guy. 374 00:20:46,245 --> 00:20:48,580 You can be in the room. They'll run the interview. 375 00:20:50,666 --> 00:20:54,253 Mr. Kasinzakas, I'm Detective Simone. This is Detective Russell. 376 00:20:54,253 --> 00:20:57,005 - We really appreciate you coming in again. - Andy. 377 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 BOBBY: Look, I know you've talked to... 378 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 - (CLEARS THROAT) - Listen, uh, the guy moved the meet up. 379 00:21:02,970 --> 00:21:05,347 (SIGHS) Then can't you use a uniform backup? 380 00:21:05,514 --> 00:21:07,724 Oh, any sign of the police, and they said that the... 381 00:21:07,724 --> 00:21:09,393 that the Torah would be destroyed. 382 00:21:09,601 --> 00:21:11,186 BOBBY: Hey, if you could just come back here for a sec... 383 00:21:11,186 --> 00:21:14,564 - Bobby, you and her got the interview? - Yeah, uh, we got it. Come on. 384 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Detective, we guessed that you were a 44. 385 00:21:17,901 --> 00:21:19,653 (GRUNTS) 386 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 Have a seat. 387 00:21:25,534 --> 00:21:27,536 - Now, everyone hits me? - BOBBY: No one's gonna hit you. 388 00:21:27,536 --> 00:21:30,497 And you're not a suspect at this time, Mr. Kasinzakas. 389 00:21:30,914 --> 00:21:32,332 - I'm not? - No, you're not. 390 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 But, um, we need your help. 391 00:21:39,506 --> 00:21:41,591 We wanna go back through the night of the murder with you. 392 00:21:42,050 --> 00:21:43,510 I had too much to drink. 393 00:21:44,052 --> 00:21:46,638 Marina locked the door 'cause she was mad I came home so late. 394 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 - You kicked the door in? And you argued? - Yes. Yes! 395 00:21:49,057 --> 00:21:51,768 - And you hit her? - I slapped her one time. 396 00:21:51,768 --> 00:21:53,228 - But you didn't stab her? - Hey. 397 00:21:54,313 --> 00:21:56,857 We argued, and I may have slapped her. 398 00:21:56,982 --> 00:22:00,277 And after we argued. And now she was angry with the door. 399 00:22:00,610 --> 00:22:02,821 - Finally I fell asleep. - Where did you fall asleep? 400 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 On the couch. 401 00:22:03,989 --> 00:22:05,907 BOBBY: And your wife, she fell asleep on the bed? 402 00:22:06,366 --> 00:22:10,329 I didn't even try to go on that bed. I wasn't so drunk to be that stupid. 403 00:22:10,537 --> 00:22:13,915 - You woke up. She was dead. - Yes, stabbed. 404 00:22:14,333 --> 00:22:16,626 Horrible stabbing, all in her chest. 405 00:22:17,210 --> 00:22:19,963 Mr. Kasinzakas, was the window in the bedroom open? 406 00:22:20,630 --> 00:22:21,631 No. 407 00:22:22,049 --> 00:22:24,843 - You sure? - It couldn't be open more than a little. 408 00:22:24,968 --> 00:22:27,137 - Why? - Only goes up four inches. 409 00:22:27,137 --> 00:22:28,930 I fixed it 'cause of the street. 410 00:22:31,308 --> 00:22:34,353 (INDISTINCT CHATTER) 411 00:22:34,686 --> 00:22:36,313 I'm glad we're keeping him a little longer, 412 00:22:36,313 --> 00:22:38,690 because this'll give me the opportunity to ask him 413 00:22:38,690 --> 00:22:41,193 if he saw some guy all in white bandages. 414 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 And when the bandage unwrapped, there was no one inside. 415 00:22:43,612 --> 00:22:44,821 Stu, I've heard enough from you on this. 416 00:22:44,946 --> 00:22:48,033 Do you think I like being embarrassed, taken off 'cause I raised a hand? 417 00:22:48,033 --> 00:22:51,286 - You ever raise your hand to a perp? - Detective Simone, please. 418 00:22:51,411 --> 00:22:54,539 - One moment, please. Detective? - Give me a minute, will you? 419 00:22:54,539 --> 00:22:56,792 - Don't talk to me like a damn rookie. - Stu, back off. 420 00:22:56,917 --> 00:23:01,004 I got the father of my suspect over there, and I have to talk to him. All right? 421 00:23:05,675 --> 00:23:06,885 Yeah, sorry. 422 00:23:08,929 --> 00:23:10,097 Mr. Wuthrich. 423 00:23:10,222 --> 00:23:12,974 Why is Frank still in Bellevue? Why hasn't he been charged? 424 00:23:13,100 --> 00:23:15,811 - Let... let's sit down here, sir. - My daughter is dead. 425 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 You people are just dragging your feet. 426 00:23:19,064 --> 00:23:20,399 We're not dragging our feet, Mr., Wuthrich. 427 00:23:20,399 --> 00:23:22,692 I was there. I found her body. 428 00:23:23,110 --> 00:23:25,612 - My daughter was killed by my son. - We're not sure about that. 429 00:23:25,946 --> 00:23:28,198 Your son is still adamant that he wasn't involved. 430 00:23:28,198 --> 00:23:30,992 - We haven't discovered a weapon yet. - Well, who did it, Detective? 431 00:23:31,910 --> 00:23:34,496 If Frankie didn't do it, who the hell did it? 432 00:23:36,206 --> 00:23:39,209 Sir, your daughter's body was found in proximity 433 00:23:39,334 --> 00:23:41,545 - to a window that was facing the street... - What the hell are you talking about? 434 00:23:41,711 --> 00:23:44,923 That window was not open. There was no sign of a forced entry. 435 00:23:45,090 --> 00:23:46,967 That's the first thing the uniform cop told me. 436 00:23:47,551 --> 00:23:49,928 The window wasn't open, but it also wasn't locked. 437 00:23:50,345 --> 00:23:53,098 Now, we're looking into a theory that an intruder possibly 438 00:23:53,098 --> 00:23:57,060 - could have gotten in and then exited. - What, without her waking up, or my son? 439 00:23:57,060 --> 00:23:58,979 - It is damn nonsense! - BOBBY: Mr. Wuthrich. 440 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 And I came home to find my daughter butchered! 441 00:24:02,774 --> 00:24:04,985 And I have to live with knowing 442 00:24:05,193 --> 00:24:08,029 - that I didn't get my son out of my house. - Mr. Wuthrich... 443 00:24:08,155 --> 00:24:13,452 And if you think you're gonna make a joke out of this... (SOBS) 444 00:24:14,035 --> 00:24:16,872 Look, I can't possibly know the grief that you're going through right now, 445 00:24:16,997 --> 00:24:18,331 - the pain that you're in. - (INHALES) 446 00:24:19,166 --> 00:24:22,335 We're looking into this. We're gonna work hard on it... 447 00:24:23,336 --> 00:24:25,255 and we are going to figure it out. 448 00:24:25,589 --> 00:24:27,799 - (CARL SNIFFLES, SIGHS) - BOBBY: Now, what you gotta do is, 449 00:24:27,799 --> 00:24:30,802 you gotta take care of yourself, you gotta take care of your wife. 450 00:24:31,386 --> 00:24:32,512 Oh, sure. 451 00:24:33,722 --> 00:24:38,226 - (CLICKS TONGUE, INHALES) No problem. - It's a big problem. I know how big it is. 452 00:24:41,104 --> 00:24:44,858 Go home, Mr. Wuthrich. I... I promise you, we will call you if anything develops. 453 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Okay? 454 00:24:48,695 --> 00:24:51,156 (SIGHS) Yeah. 455 00:24:53,325 --> 00:24:56,995 - (TELEPHONE RINGING) - (INDISTINCT CHATTER) 456 00:25:00,707 --> 00:25:02,459 Oh, boy. (SIGHS) 457 00:25:07,672 --> 00:25:11,218 I don't know if it's anything, but there's a, uh, stop-and-frisk, 458 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 night of my homicide, 459 00:25:12,344 --> 00:25:15,263 some twitch across from Kasinzakas's building, uh, 460 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 - had a scuba mask under his arm. - Well, let's talk to this guy. 461 00:25:17,849 --> 00:25:19,851 Maybe he got in through the drainpipes. 462 00:25:20,560 --> 00:25:21,978 - You got an address? - Yeah. 463 00:25:30,237 --> 00:25:32,531 Oh, Sylvia. Good to see you. 464 00:25:32,864 --> 00:25:35,325 We just finished taking a statement. And I'm gonna see if I can grab 465 00:25:35,325 --> 00:25:38,662 - my husband for some lunch. - Oh, he's out with Medavoy on a case. 466 00:25:38,828 --> 00:25:41,790 - Oh. - So, how you feelin'? 467 00:25:41,915 --> 00:25:43,041 Fine. 468 00:25:51,758 --> 00:25:52,842 Hi. 469 00:25:53,635 --> 00:25:56,012 Detective Russell, I wanted to apologize about canceling 470 00:25:56,012 --> 00:25:58,932 - on that dinner. - Oh, I understand completely. 471 00:25:59,975 --> 00:26:02,727 - You do? - Sure. You weren't feeling well. 472 00:26:04,396 --> 00:26:07,774 - Hey, Sylvia. How you feelin'? - I'm feeling fine. 473 00:26:08,650 --> 00:26:11,194 Uh... A... Andy and Greg, they... they went to go pick up a perp. 474 00:26:11,194 --> 00:26:12,779 You want... you want me to tell him that you stopped by? 475 00:26:12,779 --> 00:26:14,864 No. It's nothing important. 476 00:26:16,533 --> 00:26:17,909 - Pick this guy up. - Hmm. 477 00:26:28,086 --> 00:26:32,257 - This all okay? The sideburns? - Payots, Detective. They're fine. 478 00:26:32,757 --> 00:26:35,677 What you need to tell us is if everything's okay with the Torah. 479 00:26:35,677 --> 00:26:38,430 The rebbe explained. I'll let you know if everything's kosher. 480 00:26:38,430 --> 00:26:40,015 (SIGHS) Hasidic comedian. 481 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 One of you guys the Rabbi Lieberman? 482 00:26:42,309 --> 00:26:45,186 I am Rabbi Lieberman. Uh... Have you got the Torah? 483 00:26:53,153 --> 00:26:54,321 The yad is missing. 484 00:26:54,321 --> 00:26:55,947 - GREG: The what? - The yad. 485 00:26:56,323 --> 00:26:58,408 It's a pointer. It's like a silver letter opener. 486 00:26:58,408 --> 00:27:01,036 - Ask him where the yad is. - Okay, come on, come on. Where's the cash? 487 00:27:01,161 --> 00:27:02,287 The yad's not there. 488 00:27:02,287 --> 00:27:04,414 Listen, I brought the book. That was the deal. 489 00:27:04,414 --> 00:27:06,833 No, the deal is you return what you took, asshole. 490 00:27:07,000 --> 00:27:09,794 - Are you Rabbi Lieberman? - Just give up the pointer. 491 00:27:09,919 --> 00:27:12,631 Hey, hey, hey! Get him! Get him! Greg, get him on the other side. 492 00:27:12,797 --> 00:27:15,216 - I got him. (GRUNTS) - (GRUNTS) 493 00:27:16,301 --> 00:27:18,345 - Now, where's that letter opener? - You stay on top of me, 494 00:27:18,511 --> 00:27:20,555 and those hymie boys are never gonna see that letter opener again. 495 00:27:20,680 --> 00:27:22,265 - Shut up! - THIEF: What kind of rabbi are you? 496 00:27:22,474 --> 00:27:25,477 I'm the kind of rabbi who will wrap his payot around your throat, 497 00:27:25,477 --> 00:27:28,188 and pull until I got you screaming for God's mercy, 498 00:27:28,188 --> 00:27:31,316 - which will not be forthcoming! Now... - (PANTS, GRUNTS) 499 00:27:31,983 --> 00:27:33,568 ...who are you working with? 500 00:27:33,818 --> 00:27:36,488 - THIEF: Ramon, Ramon Iberras! - That's the exterminator, Andy. 501 00:27:36,488 --> 00:27:40,158 THIEF: Yeah, he's got the pointer too. You're crazy, man! Jesus. 502 00:27:41,493 --> 00:27:42,786 ANDY: Bless you, my son. 503 00:27:49,876 --> 00:27:53,463 (SIGHS) I'm glad to see my tax dollars are being used so efficiently. 504 00:27:53,672 --> 00:27:55,590 Well, you know, if there's a mix-up on this, Mr. Squires, 505 00:27:55,590 --> 00:27:57,342 we're gonna apologize a 100 percent. 506 00:27:57,842 --> 00:27:59,469 Well, as I've never been in Virginia, 507 00:27:59,469 --> 00:28:03,056 let alone robbing a convenience store, I'd say there's probably been a mix-up. 508 00:28:03,348 --> 00:28:05,517 BOBBY: Yeah, well, you know what happens with that, Mr. Squires. 509 00:28:05,725 --> 00:28:09,020 Getaway car's moving fast, and people get partial numbers on the plates. 510 00:28:09,020 --> 00:28:10,939 And I get dragged into a precinct house. 511 00:28:11,439 --> 00:28:13,650 Well, that's our job. You know, we gotta check these things out. 512 00:28:14,275 --> 00:28:17,278 Are we done? Because as delightful as this is, 513 00:28:17,278 --> 00:28:20,031 I do have another appointment with the HRA I'd rather not miss. 514 00:28:20,031 --> 00:28:22,450 - Oh, is that right? - Yes, I'm withholding rent 515 00:28:22,450 --> 00:28:25,745 because my landlord's standard for building maintenance is Stalag 17. 516 00:28:26,246 --> 00:28:29,082 You know, I must not have noticed all the problems when we picked you up. 517 00:28:29,290 --> 00:28:31,376 I notice the problems, Detective. 518 00:28:32,335 --> 00:28:33,962 I'm sure you don't notice a lot of things. 519 00:28:34,838 --> 00:28:37,090 Well, maybe you should think about rescheduling this HRA thing, 520 00:28:37,215 --> 00:28:39,426 'cause there was something else that I wanted to ask you about. 521 00:28:39,634 --> 00:28:42,303 We got what's called a stop-and-frisk card filed on you. 522 00:28:42,429 --> 00:28:43,513 What would that be? 523 00:28:43,513 --> 00:28:45,849 And this is when we were checking you out on that Virginia matter. 524 00:28:45,974 --> 00:28:47,642 - Which is complete boondoggle. - BOBBY: Yeah. 525 00:28:47,642 --> 00:28:50,061 A... anyway, I found your name on a card 526 00:28:50,061 --> 00:28:52,063 that was filled out by one of our uniform cops. 527 00:28:52,397 --> 00:28:56,025 He questioned you about wearing some kind of swim gear in the street... 528 00:28:56,276 --> 00:28:58,194 - 3:00 in the morning. - (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 529 00:28:58,403 --> 00:29:00,238 - A diving suit. - Yes, that's right. 530 00:29:00,739 --> 00:29:03,450 Black rubber diving suit. What was that about? 531 00:29:03,616 --> 00:29:06,494 - What was what about? - (SCOFFS) Come on, Mr. Squires. 532 00:29:06,494 --> 00:29:09,122 You're wearing a black rubber outfit in the middle of the night? 533 00:29:10,039 --> 00:29:11,207 I am a diver. 534 00:29:11,916 --> 00:29:15,295 I'm also an insomniac. I was testing out some new equipment. 535 00:29:15,295 --> 00:29:17,297 Where in the penal code is that listed as a crime? 536 00:29:18,214 --> 00:29:21,009 Well, there was a crime that was committed that night, Mr. Squires. 537 00:29:22,010 --> 00:29:23,762 Right in the area where you were questioned. 538 00:29:23,762 --> 00:29:27,056 - What, another convenience store robbery? - No, this is a homicide. 539 00:29:27,432 --> 00:29:30,769 This is a woman who was stabbed to death in her first-floor apartment... 540 00:29:31,603 --> 00:29:34,105 about an hour after that cop talked to you. 541 00:29:36,858 --> 00:29:38,276 You know anything about that? 542 00:29:40,612 --> 00:29:41,780 Yes. 543 00:29:42,739 --> 00:29:43,823 That's what I do. 544 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 I get dressed in my diving gear, and I go around murdering women. 545 00:29:48,495 --> 00:29:52,207 I do one of those a week, and then a convenience store robbery in Virginia. 546 00:29:55,877 --> 00:29:58,713 - Got a girlfriend, Mr. Squires? - That's none of your business. 547 00:29:59,881 --> 00:30:02,217 - Boyfriend? - Oh, yes. That's what I am. 548 00:30:02,383 --> 00:30:07,472 I'm a convenience-store robbing, repressed homosexual, homicidal maniac. 549 00:30:08,556 --> 00:30:11,267 You mind sticking around while we get that Virginia paperwork? 550 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Do I have a choice? 551 00:30:14,020 --> 00:30:16,272 We just wanna get the paperwork cleared up. 552 00:30:17,899 --> 00:30:20,068 Then we won't have to bother you anymore. 553 00:30:21,152 --> 00:30:22,821 That'll be a new experience. 554 00:30:29,452 --> 00:30:30,620 (INDISTINCT CHATTER) 555 00:30:30,829 --> 00:30:33,706 This guy is nuts. And he's definitely lying for the homicides. 556 00:30:33,873 --> 00:30:35,041 How do you want to work him? 557 00:30:35,166 --> 00:30:37,001 We gotta figure out what kind of card to turn. 558 00:30:37,126 --> 00:30:39,504 Maybe we finesse his super, get a look inside his crib. 559 00:30:39,629 --> 00:30:40,713 Devious mind. 560 00:30:41,256 --> 00:30:43,424 - It's one of her best features. - Thank you. 561 00:30:43,675 --> 00:30:44,843 That poor bastard. 562 00:30:45,677 --> 00:30:48,721 - That jerk in there? - Nah, that Greek I leaned on. 563 00:31:02,318 --> 00:31:04,821 New York City detectives. You know Roger Squires? 564 00:31:04,988 --> 00:31:06,656 - 3B. - Yeah, we know. 565 00:31:06,781 --> 00:31:08,908 - Can we talk to you for a minute? - What did he do? 566 00:31:09,033 --> 00:31:11,703 - He's got a small problem. - (CHUCKLES) Oh, just... just one, huh? 567 00:31:11,828 --> 00:31:14,622 - Good. Let him move into your building. - Yeah, while we were talking to him, 568 00:31:14,622 --> 00:31:16,624 it came out that he doesn't like you much either. 569 00:31:16,624 --> 00:31:19,168 Hasn't paid rent in six months, and he doesn't like me? 570 00:31:19,294 --> 00:31:21,546 Yeah, well, he says he won't pay 'cause you let the place run down. 571 00:31:21,754 --> 00:31:23,965 What am I doing here? Setting up a parachute? 572 00:31:24,340 --> 00:31:28,261 (EXHALES) Well, anyways, uh, can you give us an idea as to his habits? 573 00:31:28,386 --> 00:31:30,013 You know, the hours he keeps, that kind of thing? 574 00:31:30,013 --> 00:31:31,764 All hours. He's a nut job. 575 00:31:31,890 --> 00:31:34,350 Does he seem like a guy who would do something violent? 576 00:31:34,475 --> 00:31:36,102 LANDLORD: Not if you saw him coming. 577 00:31:36,477 --> 00:31:40,732 - Do you know if he dates? - Yeah, Mary Palm and her five sisters. 578 00:31:40,857 --> 00:31:42,358 You're saying he doesn't date. 579 00:31:42,358 --> 00:31:45,069 If he sees women, it's only when they can't see him back. 580 00:31:45,069 --> 00:31:47,488 Damn, you... you guys really got it in for each other, huh? 581 00:31:47,614 --> 00:31:51,284 I can't care less what that guy says about me. I'm gonna evict his ass anyway. 582 00:31:51,659 --> 00:31:55,246 Oh, yeah? Well, he says, uh, you're not gonna be able to get him out. 583 00:31:55,246 --> 00:31:59,000 - What is it with all that ethnic stuff? - What ethnic stuff? 584 00:31:59,125 --> 00:32:01,210 Says you're a dumb Italian, doesn't understand the law. 585 00:32:01,377 --> 00:32:02,378 How'd it get so personal? 586 00:32:02,378 --> 00:32:05,131 - Don't understand the law, huh? - And something about your wife? 587 00:32:05,256 --> 00:32:08,259 - I mean, what was that all about? - What about my wife? 588 00:32:08,384 --> 00:32:12,680 Well, you know, he says, uh, she has a mustache like a Mexican bandit. 589 00:32:12,805 --> 00:32:15,224 I figured there's personal bad blood between the two of 'em. 590 00:32:15,224 --> 00:32:16,392 You got this guy in custody? 591 00:32:16,392 --> 00:32:17,685 Yeah, we're talking to him over at the station. 592 00:32:17,810 --> 00:32:19,604 Yeah, well, you tell that asshole when he comes back, 593 00:32:19,729 --> 00:32:21,940 - to look for his stuff out on the street. - DIANE: No. No. Come on. Take it easy... 594 00:32:21,940 --> 00:32:23,900 No, no, no. Tell him to look outside. 595 00:32:24,025 --> 00:32:26,986 Because my dumb guinea ass and my Mexican bandit wife 596 00:32:27,111 --> 00:32:29,405 are throwing his stuff out! He is evicted. 597 00:32:29,405 --> 00:32:32,367 Whoa... whoa! You know, we can't watch while something like that goes on here. 598 00:32:32,367 --> 00:32:34,953 Hey, did I just cooperate with you? Did I answer your questions? 599 00:32:34,953 --> 00:32:37,705 - Yeah, yeah, you cooperated. - Well, you can't watch this go on, 600 00:32:37,705 --> 00:32:42,710 do me a favor, look the other way, because his stuff is goin' out! 601 00:32:45,588 --> 00:32:47,382 LANDLORD: He's moving now! 602 00:32:54,347 --> 00:32:55,556 DIANE: What a mess. 603 00:32:56,015 --> 00:32:57,725 Well, I guess we're gonna have to pick this stuff up 604 00:32:57,725 --> 00:32:59,394 or else were gonna have to cite this guy for littering. 605 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 LANDLORD: Son of a bitch! 606 00:33:07,068 --> 00:33:08,194 BOBBY: Yeah, here he comes. 607 00:33:08,319 --> 00:33:13,449 Here's what we got, Lieu. Nine knives in homemade sheaths, all of 'em bloody... 608 00:33:14,575 --> 00:33:15,994 and what looks like nightstand knickknacks. 609 00:33:16,452 --> 00:33:19,038 So, the footlocker came open when it was thrown on the street? 610 00:33:19,038 --> 00:33:21,582 Absolutely. The landlord threw it out, and it landed on the street. 611 00:33:23,459 --> 00:33:24,627 Then it came open? 612 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 That's absolutely how it could've happened. 613 00:33:27,463 --> 00:33:29,424 Well, how many things did the landlord throw out 614 00:33:29,424 --> 00:33:30,842 before he threw out the footlocker? 615 00:33:30,842 --> 00:33:33,011 - About five or six things. - Where we goin' with this, Lieu? 616 00:33:33,011 --> 00:33:35,471 - Anything break? - Yeah, there were some things broke. 617 00:33:35,888 --> 00:33:38,683 So, the neighbors could've heard that, could've looked out their window, 618 00:33:38,683 --> 00:33:41,436 could've still been looking when the footlocker came out. 619 00:33:41,602 --> 00:33:44,063 So, did the footlocker come open, or did you open it? 620 00:33:45,857 --> 00:33:47,191 It came open in the car... 621 00:33:48,151 --> 00:33:49,444 in front of the guy's house. 622 00:33:50,862 --> 00:33:54,782 Okay. So, don't talk to him about what's in there without a warrant... 623 00:33:55,616 --> 00:33:57,577 or until you get his consent to open it. 624 00:33:58,911 --> 00:33:59,912 You got it, Lieu. 625 00:34:22,268 --> 00:34:24,270 Fruit of the poisonous tree, Detective. 626 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Are you familiar with that legal concept, excluding proceeds of an illegal search? 627 00:34:31,986 --> 00:34:36,532 Your landlord just threw everything you own out onto the street, Mr. Squires, 628 00:34:37,116 --> 00:34:40,661 which means us picking this up is not illegal. 629 00:34:41,871 --> 00:34:43,498 But you want me to play it super careful? 630 00:34:43,498 --> 00:34:46,042 You want me to go get a warrant, and open it somewhere else? 631 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 No sensible judge will give you one. 632 00:34:49,545 --> 00:34:53,091 (SCOFFS) I got a whole list of friendly judges, Squires. 633 00:34:53,800 --> 00:34:55,802 I bet you I hit on the first call. 634 00:34:58,221 --> 00:35:00,306 Now, you make me go get a warrant... 635 00:35:01,599 --> 00:35:03,518 and I won't let you watch while I open this. 636 00:35:04,602 --> 00:35:07,105 I'll let you listen while the judge says I can. 637 00:35:07,271 --> 00:35:09,065 And then, I will lock you up... 638 00:35:11,943 --> 00:35:13,903 and I'll open this all by myself. 639 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 Congratulations. You're about to incriminate me... 640 00:35:21,494 --> 00:35:23,621 but you won't understand the significance. 641 00:35:25,623 --> 00:35:29,085 You don't wanna understand. You want to put me in jail. 642 00:35:30,002 --> 00:35:31,462 What you're gonna tell us... 643 00:35:32,255 --> 00:35:36,342 or what we find in this box without you telling us. 644 00:35:36,843 --> 00:35:39,428 That's what's gonna decide whether you go to jail or not. 645 00:35:58,531 --> 00:36:00,199 You wait on a platform... 646 00:36:01,534 --> 00:36:03,661 you pick a candidate, and you follow her home. 647 00:36:04,287 --> 00:36:06,289 Platform means what? A subway platform? 648 00:36:07,039 --> 00:36:09,000 She has to have large balls. 649 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 - Sorry? - The women you pick. 650 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 You might call them breasts. 651 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 Yeah. Balls are breasts. 652 00:36:17,175 --> 00:36:19,844 ROGER: You wait and watch what lights go on. 653 00:36:20,720 --> 00:36:23,848 If it's the first floor, and she has large balls, 654 00:36:24,932 --> 00:36:26,142 you have a candidate. 655 00:36:26,392 --> 00:36:28,769 - Well, how do you get inside? - Who's telling the story, 656 00:36:28,895 --> 00:36:31,230 - Detective? - I'm sorry, Roger. Sorry. 657 00:36:39,363 --> 00:36:41,991 You're waiting across the street with your milk crate. 658 00:36:45,036 --> 00:36:46,787 When the street is empty... 659 00:36:47,997 --> 00:36:48,998 you cross... 660 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 get up onto your milk crate... 661 00:36:54,045 --> 00:36:55,671 and you look into her apartment. 662 00:36:57,798 --> 00:36:59,383 If the window offers access... 663 00:37:00,301 --> 00:37:01,761 and her bed is near the window... 664 00:37:03,221 --> 00:37:04,555 you have a candidate. 665 00:37:05,640 --> 00:37:07,099 What do you mean by access? 666 00:37:07,642 --> 00:37:09,769 A few inches is sufficient for a candidate. 667 00:37:11,479 --> 00:37:15,024 (EXHALES) 'Cause you don't go inside. 668 00:37:16,275 --> 00:37:19,737 ROGER: You get off your milk crate, and you wait nearby. 669 00:37:22,323 --> 00:37:25,117 When the lights are off in the apartment for an hour or so... 670 00:37:25,117 --> 00:37:27,286 with no sick light from the television, 671 00:37:27,954 --> 00:37:30,414 you take your milk crate back across the street. 672 00:37:31,916 --> 00:37:33,751 You set it onto its side... 673 00:37:35,336 --> 00:37:36,629 and you get onto it. 674 00:37:38,172 --> 00:37:41,008 You reach your left hand through the window... 675 00:37:43,552 --> 00:37:45,304 and you feel her balls. 676 00:37:48,724 --> 00:37:50,268 And you feel her balls... 677 00:37:51,227 --> 00:37:52,603 until she stirs. 678 00:37:55,314 --> 00:37:56,732 When she stirs... 679 00:37:58,776 --> 00:38:00,278 you begin to stab her... 680 00:38:01,279 --> 00:38:06,325 and you stab her, and you stab her while you're feeling her balls. 681 00:38:06,701 --> 00:38:10,788 S... stabbing her, and stabbing her, stabbing her balls... 682 00:38:23,217 --> 00:38:25,052 Were you over there last night, Roger? 683 00:38:25,636 --> 00:38:29,015 - (EXHALES, GRUNTS) - BOBBY: Down on Seventh Street? 684 00:38:32,143 --> 00:38:33,686 (SNIFFLES) I'm gonna need a minute. 685 00:38:37,023 --> 00:38:38,149 Yeah, right. 686 00:38:40,067 --> 00:38:41,152 (SNIFFLES) 687 00:38:42,320 --> 00:38:46,866 (BREATHES DEEPLY) Yes. Then I'll open my trunk for you. 688 00:38:49,076 --> 00:38:52,705 I'll explain to you the mementos I took from each apartment. 689 00:38:54,540 --> 00:38:57,918 I was restricted, of course, from what I could take. 690 00:38:59,128 --> 00:39:01,297 Just what I could reach from outside. 691 00:39:17,063 --> 00:39:18,647 DIANE: You still got the exterminator in there? 692 00:39:18,647 --> 00:39:21,192 Uh... Yeah, yeah. The rabbi's on his way. 693 00:39:21,400 --> 00:39:24,028 I was watching the guys from the 27 talk to Squires. 694 00:39:24,028 --> 00:39:27,323 Every time this guy goes for one of these jobs, he has an orgasm. 695 00:39:27,323 --> 00:39:31,077 (EXHALES) Sick bastard. He's gonna have some sore prostate. 696 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 - DIANE: Mm-hmm. - Detectives. 697 00:39:34,330 --> 00:39:36,457 - Hey, Rabbi. - RABBI ROSENTHAL: Ah, yes. 698 00:39:40,711 --> 00:39:42,338 Gentlemen, what news? 699 00:39:42,338 --> 00:39:45,633 Uh... Well, uh, Ramon says you don't know anything about the pointer. 700 00:39:45,633 --> 00:39:50,262 - Which is crap. And excuse the expression. - He's lookin' to cut a deal. 701 00:39:50,679 --> 00:39:53,599 Uh... See, we think that... (CLEARS THROAT) ...if he knew you... 702 00:39:53,599 --> 00:39:56,477 you wouldn't press charges, you'd get your yad back. 703 00:39:56,644 --> 00:39:59,772 Oh, we're not interested in seeing anyone jailed. 704 00:40:00,147 --> 00:40:03,109 All right. Well, uh, we'll inform him of that. 705 00:40:03,109 --> 00:40:05,820 - Medavoy, you... you got this? - Yeah, sure, Andy. 706 00:40:05,820 --> 00:40:08,197 - Um... Right this way. - RABBI ROSENTHAL: Yeah. 707 00:40:08,447 --> 00:40:09,573 Mr. Wuthrich. 708 00:40:11,784 --> 00:40:14,120 We made an arrest on your daughter's homicide. 709 00:40:14,412 --> 00:40:15,454 Guy confessed. 710 00:40:16,831 --> 00:40:20,042 - It wasn't my son? - The guy went for a series of murders. 711 00:40:20,626 --> 00:40:24,630 - And you're sure he's telling the truth? - He's given detailed confessions, 712 00:40:24,630 --> 00:40:27,216 and he's got items from each of the crime scenes. 713 00:40:29,093 --> 00:40:31,053 He had an earring, belonged to your daughter. 714 00:40:32,721 --> 00:40:36,559 And Frank let him in. The guy reached through her window, Mr. Wuthrich. 715 00:40:36,684 --> 00:40:38,519 Your son didn't have anything to do with this. 716 00:40:41,188 --> 00:40:42,857 She was the light of my life. 717 00:40:44,483 --> 00:40:46,318 He's the child that's alive. 718 00:40:47,403 --> 00:40:50,823 Hey, Dad! Hey, Dad, they caught the man who killed Jenny. 719 00:40:51,365 --> 00:40:53,200 Yeah, yeah, he just told me. 720 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 If I saw him, I... I... I'd kick his ass so bad! 721 00:40:57,830 --> 00:40:59,290 There's no point in that. 722 00:41:00,666 --> 00:41:02,918 Anyways, we told Frank that he's free to go home, 723 00:41:02,918 --> 00:41:06,547 - and that we're sorry for his loss. - Yeah. That was my sister. 724 00:41:07,423 --> 00:41:10,342 There's no point in kicking this guy's ass, I guess. 725 00:41:10,342 --> 00:41:11,427 CARL: No. 726 00:41:13,220 --> 00:41:14,305 Let's just go home. 727 00:41:26,984 --> 00:41:28,694 I could've kept her from getting murdered. 728 00:41:30,362 --> 00:41:32,573 How were you gonna figure your Greek guy didn't do it? 729 00:41:32,573 --> 00:41:35,868 Broke the door down, history of domestic violence. 730 00:41:52,468 --> 00:41:54,512 - Hi, Andy. - How ya feelin'? 731 00:41:55,638 --> 00:41:56,680 Feel all right. 732 00:41:57,306 --> 00:41:59,600 I stopped by the station house at lunchtime. 733 00:42:01,018 --> 00:42:03,646 - You did? - You were out on something with Medavoy? 734 00:42:03,979 --> 00:42:06,899 Uh... Some stolen Torah deal. 735 00:42:08,275 --> 00:42:09,401 Bobby was there... 736 00:42:10,486 --> 00:42:13,072 and Lieutenant Fancy and that Detective Russell 737 00:42:13,072 --> 00:42:14,490 you've been helpin'. 738 00:42:17,409 --> 00:42:18,744 You told them, didn't you? 739 00:42:19,995 --> 00:42:22,248 (CLEARS THROAT) Yeah, I did. 740 00:42:23,958 --> 00:42:29,255 Andy... (INHALES) ...I told you. I specifically asked you to wait. 741 00:42:29,922 --> 00:42:33,008 I know. I'm sorry. I... I don't know what's the matter with me. 742 00:42:33,259 --> 00:42:35,970 You're not supposed to tell anyone until after the first trimester. 743 00:42:35,970 --> 00:42:37,930 - I know. I know. - What if something goes wrong? 744 00:42:38,055 --> 00:42:41,183 I know. Look, you want me to move out? 745 00:42:42,851 --> 00:42:43,978 (CHUCKLES) What? 746 00:42:44,144 --> 00:42:48,023 Uh... This... this baby thing, it's just so emotional in a good way, 747 00:42:48,023 --> 00:42:50,901 but I'm gonna make you nuts here. If you need some space, 748 00:42:50,901 --> 00:42:53,862 I could just go away for a few days periodically and... 749 00:42:53,862 --> 00:42:55,698 I don't want you to go anywhere. 750 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 Well, whatever you want. If you want me to shut up, 751 00:42:58,576 --> 00:43:00,411 uh, you want me to just stand in the corner... 752 00:43:00,578 --> 00:43:01,787 Just tell me what you need. 753 00:43:03,080 --> 00:43:06,834 - You wanna know how I'm feeling now? - If you wanna tell me. 754 00:43:09,920 --> 00:43:12,423 I am very happy about this baby. 755 00:43:15,676 --> 00:43:17,177 And I love my husband. 756 00:43:19,597 --> 00:43:20,639 Well, that's good. 757 00:43:22,349 --> 00:43:24,435 But don't tell anyone else. 758 00:43:25,644 --> 00:43:27,563 I don't think I know anyone else. 759 00:43:27,563 --> 00:43:29,315 - (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 760 00:43:45,664 --> 00:43:48,751 (SMOOCHES) 761 00:43:49,418 --> 00:43:52,588 - (SIGHS) - I just figured out what ruined my summer. 762 00:43:52,588 --> 00:43:55,633 - Yeah? (INHALES) No sex? - No you. 763 00:43:57,801 --> 00:43:59,428 You're having sex with someone else? 764 00:44:00,804 --> 00:44:02,598 - No. - No? 765 00:44:03,515 --> 00:44:06,477 No, come on, Diane. Don't play with me about that now. (SMOOCHES) 766 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 - Okay? - Okay. 767 00:44:09,480 --> 00:44:10,397 Sorry. 768 00:44:13,067 --> 00:44:14,735 You worked that guy great today. 769 00:44:15,152 --> 00:44:17,738 - You really did. - What a sick bastard, huh? 770 00:44:17,905 --> 00:44:20,908 Mm. Each confession got funkier. 771 00:44:21,825 --> 00:44:24,411 You should've heard the one on the victim in the 27. 772 00:44:25,329 --> 00:44:27,039 - God. - You listened to all of 'em? 773 00:44:27,915 --> 00:44:29,458 For the interview techniques. 774 00:44:31,377 --> 00:44:32,795 Yeah, all right. 775 00:44:33,879 --> 00:44:35,297 Oh, is that all right? 776 00:44:35,923 --> 00:44:37,800 Good. I feel much better. 777 00:44:38,300 --> 00:44:40,511 (CHUCKLES) Come on, Diane. What do you expect me to say? 778 00:44:41,428 --> 00:44:44,556 You got same wacko who mixes breasts up with balls, 779 00:44:44,556 --> 00:44:46,100 and he's stabbing women in the chest. 780 00:44:46,266 --> 00:44:48,227 You expect me to be thrilled about you hearing all that? 781 00:44:49,019 --> 00:44:51,146 You don't have to be thrilled, but if it gives you problems, 782 00:44:51,146 --> 00:44:52,940 I expect you to deal with it. 783 00:44:53,607 --> 00:44:55,567 I don't wanna feel guilty for doing my job. 784 00:45:00,906 --> 00:45:03,701 (SIGHS) Are we done now? 785 00:45:04,410 --> 00:45:06,829 - As long as you know I'm serious. - I know you're serious. 786 00:45:07,621 --> 00:45:08,622 Then we're done. 787 00:45:10,666 --> 00:45:11,667 (CHUCKLES) 788 00:45:13,252 --> 00:45:15,045 - Man. - DIANE: What? 789 00:45:16,547 --> 00:45:17,631 Women. 790 00:45:18,632 --> 00:45:20,300 Pretty strict there, huh? 791 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 Especially, the ones with balls. 792 00:45:25,431 --> 00:45:28,559 - Hmm? (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 793 00:45:44,825 --> 00:45:48,120 (THEME MUSIC PLAYING) 794 00:46:09,767 --> 00:46:12,311 (THEME MUSIC CONCLUDING) 67217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.