All language subtitles for NYPD Blue - S01E08 - Tempest in a C-Cup.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:07,465 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:24,733 --> 00:00:27,444 (THEME MUSIC CONCLUDES) 3 00:00:27,527 --> 00:00:29,654 JAMES: The super says Hernandez's apartment is facing the rear. 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,531 Okay, you guys cover the rear fire escape, all right? 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,241 - OFFICER: Got it. - Martinez, grab this for me. 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 - JAMES: Okay. - When you're up there, cuff him. 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,954 You're under arrest for armed robbery. Nothing about the Simmons shooting. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,080 - Understand? - JAMES: Right. 9 00:00:39,247 --> 00:00:42,751 Nothin' how a fireman workin' two jobs to make ends meet gets shot in the face 10 00:00:42,834 --> 00:00:44,502 for 12 dollars and 85 cents. 11 00:00:44,586 --> 00:00:46,796 You know who son is, right? He's a cop at the one-five. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,174 - Yeah, Donny. He's a good cop. - Okay, here we go. 13 00:00:52,802 --> 00:00:58,058 - (INDISTINCT CHATTER) - (CAR HONKING) 14 00:01:04,814 --> 00:01:07,233 - Police! Hit it. - (GRUNTS) 15 00:01:07,484 --> 00:01:08,818 - Police! Don't move! - (FELICIA SCREAMS) 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,612 JOHN: Let me see your hands! Let me see your hands! 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 - Let's go! Hands! - ANDY: Check the bathroom! 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,241 - What the hell is goin' on? - Yeah, what's this, man? 19 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 JOHN: Nothin' we can't talk about down at the station. 20 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Can I at least get my robe? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,789 Yo, man, what'd I do? What's the charge? 22 00:01:21,206 --> 00:01:22,874 - Go ahead, Martinez. - JAMES: You're under arrest 23 00:01:22,957 --> 00:01:24,459 - for armed robbery. - Oh, yeah? 24 00:01:24,626 --> 00:01:26,211 - Watch her! - Hey! Hey! 25 00:01:26,294 --> 00:01:27,712 - FELICIA: Luis! Luis! - ANDY: Hey, hey, hey! 26 00:01:27,796 --> 00:01:28,671 JOHN: Andy! Get him! 27 00:01:28,797 --> 00:01:30,381 - ANDY: Come here! Come here! - JOHN: Andy! 28 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 - (LUIS GRUNTS) - (ANDY GROANS) 29 00:01:32,258 --> 00:01:34,844 JOHN: Right there, freeze! Let's go! Let's go! 30 00:01:35,220 --> 00:01:38,098 ANDY: Let me drop-kick this asshole right through the window! 31 00:01:38,181 --> 00:01:39,224 By the numbers, Andy. 32 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 - By the numbers. - All right. Yeah, okay, by the numbers. 33 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 - (LUIS GROANS) - Which is lucky for you, dick-head, 34 00:01:43,812 --> 00:01:47,273 otherwise your nuts would be sayin', Good-bye, Johnson, hello, eyeballs. 35 00:01:48,066 --> 00:01:49,859 - (GRUNTS) - Let's go, nature boy. 36 00:01:51,361 --> 00:01:56,282 (THEME MUSIC PLAYING) 37 00:02:49,252 --> 00:02:54,757 {\an8}(THEME MUSIC CONCLUDES) 38 00:02:57,010 --> 00:03:02,891 {\an8}(DRAMATIC MUSIC PLAYING) 39 00:03:05,685 --> 00:03:07,937 {\an8}- (PHONE RINGING) - OFFICER: One-five, Allen here. 40 00:03:09,397 --> 00:03:10,940 {\an8}- James. - JAMES: Yeah, Detective? 41 00:03:13,359 --> 00:03:15,195 {\an8}- (MARTINEZ CLICKS TONGUE) - You know what? Next time, 42 00:03:15,278 --> 00:03:17,405 {\an8}to avoid problems, don't give up the charge until you've got 43 00:03:17,488 --> 00:03:19,782 the guy cuffed, okay? Because a guy like this hears 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,285 {\an8}four counts of armed robbery, he's here in his 15 years, 45 00:03:22,452 --> 00:03:24,495 {\an8}he's thinkin', "Maybe I should get out of here," you know? 46 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 {\an8}- Right, I got you. It won't happen again. - All right. Good work. 47 00:03:27,373 --> 00:03:29,000 {\an8}- John. - Hey, Donny. 48 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 {\an8}- I heard you got the guy who shot my dad. - Yeah, we got a suspect. A good one. 49 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 - That's him? - JOHN: Yeah. 50 00:03:37,133 --> 00:03:38,843 - (PHONE RINGING) - (INDISTINCT CHATTER) 51 00:03:38,927 --> 00:03:42,472 You want a confession, John? Give me five minutes alone with him. 52 00:03:42,680 --> 00:03:44,724 I know what you're thinkin'. I'd be feelin' the same way. 53 00:03:44,807 --> 00:03:46,184 Now you've had... Donny... 54 00:03:47,268 --> 00:03:48,311 You've had your look. 55 00:03:48,394 --> 00:03:50,813 Now, go back downstairs, and let me do my job, okay? 56 00:03:51,064 --> 00:03:52,440 I'm gonna take care of this. 57 00:03:53,608 --> 00:03:54,609 Yeah. 58 00:03:54,901 --> 00:03:56,027 All right. Go ahead. 59 00:03:56,277 --> 00:03:57,320 Okay. 60 00:03:57,487 --> 00:03:59,113 JAMES: I have to ask you a few questions. 61 00:04:01,074 --> 00:04:03,201 Kelly. You and Sipowicz. 62 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 (EXHALES DEEPLY) 63 00:04:09,916 --> 00:04:16,130 {\an8}(INDISTINCT CHATTER) 64 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 {\an8}Isn't that the guy we like on the Simmons shooting? 65 00:04:18,466 --> 00:04:21,552 {\an8}Yeah, Luis Hernandez, the illustrated man. 66 00:04:22,303 --> 00:04:24,222 All he thinks we want him on are the four robberies 67 00:04:24,305 --> 00:04:26,391 - Conklin was workin'. - And I don't wanna spook him, 68 00:04:26,474 --> 00:04:28,476 'cause if I can get him to go for the Conklin's robberies, 69 00:04:28,601 --> 00:04:30,019 then I can tie him to the Roberts case. 70 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 And that'll give you the same MO as the Simmons homicide. 71 00:04:32,313 --> 00:04:34,023 - Yeah. - ANDY: (CLEARS THROAT) Uh... 72 00:04:34,774 --> 00:04:37,277 what about the, uh, topless bar undercover, Lieutenant? 73 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 I thought I'd reassign it. 74 00:04:38,611 --> 00:04:41,447 Well, uh, you think that's necessary, um... 75 00:04:41,864 --> 00:04:44,701 {\an8}Kelly's gonna work interrogation with Conklin and Roberts. 76 00:04:44,784 --> 00:04:47,870 {\an8}He's gonna be schoolin' Martinez. I'd just be like, uh, a fifth wheel. 77 00:04:48,329 --> 00:04:50,790 So, you'd prefer to stay on the topless assignment? 78 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Well, I think that's the most bang for our law enforcement buck, 79 00:04:54,460 --> 00:04:56,629 - manpower-wise. - Take Medavoy. 80 00:04:57,964 --> 00:04:59,424 Yes, sir. (CLEARS THROAT) 81 00:05:01,175 --> 00:05:02,218 {\an8}(CLEARS THROAT) 82 00:05:03,678 --> 00:05:04,721 (DOOR CLOSING) 83 00:05:07,015 --> 00:05:09,183 We go in, we patronize, 84 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 we see if the girls are offering anything that isn't on the menu, huh? 85 00:05:12,312 --> 00:05:15,023 Kind of like a busman's holiday for me. (CHUCKLES) 86 00:05:15,565 --> 00:05:19,193 Objective's to squeeze the owner, who's laundering money for Tony Rago. 87 00:05:19,360 --> 00:05:23,740 {\an8}- Yeah, uh, listen... (HESITATES) ...Andy. - Yes, Medavoy, 88 00:05:23,823 --> 00:05:26,117 you will be seein' naked broads. You gonna have a problem with that? 89 00:05:26,242 --> 00:05:30,455 {\an8}Uh, no, no. Um, I just, uh... I... I wanted to tell you 90 00:05:30,538 --> 00:05:32,707 that, uh, I'm... I'm glad we have this, uh, 91 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 this, uh, opportunity to, uh, to work together. 92 00:05:35,168 --> 00:05:37,003 Yeah, likewise. Let's go. 93 00:05:37,128 --> 00:05:39,380 {\an8}Yeah, listen, there's something we, uh, we have to discuss first. 94 00:05:39,505 --> 00:05:42,050 {\an8}- What's that? - Um, well... (CLEARS THROAT) 95 00:05:42,550 --> 00:05:45,178 - I've been, uh, talking to a physician. - Uh-huh. 96 00:05:45,553 --> 00:05:48,848 Actually, he's a shrink. About my... (HESITATES) 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Today, Medavoy, huh? 98 00:05:51,100 --> 00:05:52,685 GREG: Look, I wanna work with you, Andy. 99 00:05:53,603 --> 00:05:56,939 - It's just, you make me feel very anxious. - ANDY: (SNIFFS) Yeah? How? 100 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 How do I make you feel, uh, anxious? 101 00:06:00,234 --> 00:06:01,819 That. Just like that. 102 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 You invade my critical distance. 103 00:06:05,114 --> 00:06:07,367 {\an8}- Your critical distance? - Yeah. 104 00:06:07,825 --> 00:06:10,703 {\an8}My doctor says that, uh, every animal species 105 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 that, uh, if you get too close, they... they feel threatened. 106 00:06:14,248 --> 00:06:16,167 - Hmm. - He's says that for humans, 107 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 our critical distance is, uh, 18 inches. 108 00:06:18,753 --> 00:06:20,463 So, uh, what are we supposed to do, Medavoy? 109 00:06:20,546 --> 00:06:23,925 - Send faxes to each other, hmm? - Uh, no. No. No. 110 00:06:25,134 --> 00:06:29,013 I think that, uh, that now we... we realize the problem. 111 00:06:29,180 --> 00:06:32,058 Yeah, okay, sure. We'll work on it. 112 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 (INHALES, EXHALES DEEPLY) 113 00:06:37,105 --> 00:06:40,191 - How do you pronounce your name? - Ah-bon-don-do. 114 00:06:40,358 --> 00:06:43,361 - Abandando. Donna. - Right. 115 00:06:43,611 --> 00:06:47,407 Well, Donna, we're delighted you're here. 116 00:06:47,782 --> 00:06:49,992 We've been waiting three months for your position to open up. 117 00:06:50,284 --> 00:06:53,704 Oh, me too. I've been temping the whole time, 118 00:06:53,871 --> 00:06:56,582 so I could start as soon as the funding came through. 119 00:06:57,083 --> 00:07:00,128 Are you familiar with the origins of the safe streets program? 120 00:07:00,753 --> 00:07:02,880 It was designed to bring in people like yourself 121 00:07:03,047 --> 00:07:06,008 to relieve cops of a lot of their administrative and clerical load. 122 00:07:06,134 --> 00:07:09,303 Yes, I know. It sounds like such a smart idea. 123 00:07:09,387 --> 00:07:12,014 - (OBJECTS CLATTER) - (COMISKEY GRUNTING) 124 00:07:12,181 --> 00:07:14,684 - OFFICER: You all right? - It... It's a very important job. 125 00:07:15,226 --> 00:07:18,646 Someone like you can really be uplifting to morale. 126 00:07:19,564 --> 00:07:20,857 That'd make me feel great. 127 00:07:21,441 --> 00:07:22,483 Donna, um, 128 00:07:23,443 --> 00:07:27,029 working in this environment, you got no problem with that? 129 00:07:27,655 --> 00:07:31,075 - What do you mean? - Well, it's predominantly male. 130 00:07:31,951 --> 00:07:33,369 And, um, 131 00:07:34,203 --> 00:07:36,247 I guess that's what I'm talking about. 132 00:07:36,372 --> 00:07:39,959 - That it's predominantly male. - I know that. 133 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 That won't be a distraction? 134 00:07:43,129 --> 00:07:45,298 (CLICKS TONGUE) No, I don't think so. 135 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 All right. 136 00:07:48,718 --> 00:07:51,012 All right, then. Let me show you to your desk. 137 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 We'll situate you right across from the catching bench. 138 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Do you know what that is? 139 00:07:56,726 --> 00:08:01,272 Where civilians wait to speak with detectives about their cases. 140 00:08:01,355 --> 00:08:03,191 - Very good. - (SIREN BLARING) 141 00:08:03,399 --> 00:08:06,402 - What happened to Comiskey? - A little squad room traffic accident, 142 00:08:06,527 --> 00:08:07,820 - Lieutenant. - What happened? 143 00:08:08,029 --> 00:08:09,989 Well, he seems to have fractured his nose, sir. 144 00:08:11,407 --> 00:08:12,408 That's yours. 145 00:08:13,284 --> 00:08:16,120 See Connie Imperial downstairs for your materials. 146 00:08:16,621 --> 00:08:20,666 Lieutenant, is there a policy on displaying personal collectibles? 147 00:08:21,375 --> 00:08:24,462 Plants, memorabilia in the immediate area of your desk, that's all fine. 148 00:08:24,587 --> 00:08:26,672 Connie will show you where to put your things after your shift. 149 00:08:27,215 --> 00:08:29,884 {\an8}Good, 'cause I'd hate to lose this. 150 00:08:30,384 --> 00:08:31,427 Do you like hockey? 151 00:08:31,719 --> 00:08:32,970 I'm not a huge fan. 152 00:08:33,054 --> 00:08:37,558 {\an8}This is autographed by Brian Leach and Mark Messier. 153 00:08:39,060 --> 00:08:40,228 {\an8}- That's great. - (CHUCKLES) 154 00:08:40,603 --> 00:08:43,272 - Anyway, Donna, welcome aboard. - Thanks. 155 00:08:45,149 --> 00:08:48,069 If you cannot afford an attorney, one will be provided for you. 156 00:08:48,444 --> 00:08:49,487 Do you understand? 157 00:08:50,112 --> 00:08:52,240 I don't need to understand since I didn't do anything. 158 00:08:52,657 --> 00:08:54,450 Luis, listen to this. It's important. 159 00:08:54,659 --> 00:08:57,453 Anything you say, can and will be used against you in a court of law. 160 00:08:57,870 --> 00:08:59,330 - Do you understand? - LUIS: Yes. 161 00:09:00,498 --> 00:09:01,707 Okay. (INHALES DEEPLY) 162 00:09:01,791 --> 00:09:04,085 Do you agree to proceed with questioning without an attorney present? 163 00:09:04,460 --> 00:09:06,170 LUIS: Sure. I got nothin' to hide. 164 00:09:07,088 --> 00:09:10,049 You may request an attorney at any time. Do you understand? 165 00:09:10,174 --> 00:09:12,677 How many times are you gonna ask me that? What, you think I'm like stupid? 166 00:09:13,010 --> 00:09:16,889 Okay, I think if we can all get along, we can come out of this okay. 167 00:09:17,557 --> 00:09:20,059 Look, I don't have anything to come out of because I didn't do anything. 168 00:09:20,518 --> 00:09:23,145 - JAMES: You understand your rights? - Yeah. 169 00:09:23,521 --> 00:09:25,648 Please, read over this statement and sign at the bottom. 170 00:09:25,731 --> 00:09:27,358 It lists all the rights I just spoke of 171 00:09:27,441 --> 00:09:29,986 that states that you were not coerced into waiving those rights. 172 00:09:32,238 --> 00:09:34,949 Take your time. (SIGHS, CLEARS THROAT) 173 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 Your photograph has been identified by a Nigerian 174 00:09:45,459 --> 00:09:48,087 robbed on October 14th last. 175 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 He identified you as the perpetrator. 176 00:09:51,841 --> 00:09:55,136 You guys ain't been listenin', okay? I'm not a thief, okay? 177 00:09:55,219 --> 00:09:58,139 I'm a baker's assistant. I work at Rego Park Bakery. 178 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 (CLICKS TONGUE) He picked you out of a mug book that thick. 179 00:10:01,726 --> 00:10:04,353 Now, we can have that Nigerian back in here to pick you out of a lineup, 180 00:10:04,937 --> 00:10:08,441 but between his ID and the fact that the gloves you were seen wearing 181 00:10:08,733 --> 00:10:12,361 in your apartment, believe me, that one you're goin' away on. 182 00:10:13,696 --> 00:10:17,158 Now, you wanna tell me about all those other cab robberies you committed? 183 00:10:17,950 --> 00:10:19,368 JOHN: Luis, we know the truth. 184 00:10:20,411 --> 00:10:23,039 The only question is, how difficult are you gonna make it on us? 185 00:10:24,248 --> 00:10:25,291 Now, you make it easy, 186 00:10:26,083 --> 00:10:29,295 we can show you some consideration, gratitude. 187 00:10:29,837 --> 00:10:32,340 We know you committed these four robberies. 188 00:10:32,673 --> 00:10:35,843 We've talked for a while, and obviously you're an intelligent guy. 189 00:10:36,719 --> 00:10:38,846 You got a job. You don't have anything major on your record. 190 00:10:38,929 --> 00:10:40,848 So, let me tell you how it's gonna go, okay? 191 00:10:41,515 --> 00:10:43,184 I think you're gonna like what I have to offer. 192 00:10:43,559 --> 00:10:44,769 What you're offering? What's that? 193 00:10:44,935 --> 00:10:46,812 An all-expense-paid trip to Puerto Rico, man? 194 00:10:47,229 --> 00:10:49,857 JOHN: You confess to all four robberies, they become one arrest. 195 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 That saves us a lot of time. Time on the investigation, 196 00:10:53,611 --> 00:10:57,657 time on the paperwork, lineups. You save us a few days, 197 00:10:57,782 --> 00:10:59,950 I'll be in a position to save you a few years. 198 00:11:00,117 --> 00:11:01,118 Wait a minute. 199 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 I'm supposed to trust you guys? 200 00:11:03,788 --> 00:11:05,122 Facts are facts, right? 201 00:11:06,165 --> 00:11:09,335 One arrest equals one conviction equals one bit in the joint. 202 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 I can tell the DA, and the judge you cooperated. 203 00:11:13,798 --> 00:11:18,094 You cop to all four of these robberies, and I promise this will all happen. 204 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 Yeah, but you still gotta prove that I did all these. 205 00:11:22,348 --> 00:11:25,976 Have I insulted you yet? Don't insult me, okay? 206 00:11:27,228 --> 00:11:29,271 You know you did 'em, and we know you did 'em. 207 00:11:29,897 --> 00:11:33,192 Now, if you don't go for this, you get tried four times, 208 00:11:33,275 --> 00:11:34,944 and you serve four sentences. 209 00:11:35,695 --> 00:11:38,030 JOHN: Luis, these are cab robberies. There's not violence. 210 00:11:38,155 --> 00:11:39,532 There's nothing heavy-duty here. 211 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 Go for these four and that's it. 212 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 - That's it? - That's it. Over and out. Done deal. 213 00:11:51,502 --> 00:11:53,212 Okay, I'll go for the four robberies. 214 00:11:54,130 --> 00:11:57,925 Okay. Set up the videotape. Call the DA. 215 00:11:58,634 --> 00:11:59,844 Halfway to Puerto Rico. 216 00:12:05,516 --> 00:12:07,727 - (INDISTINCT CHATTER) - (PHONE RINGING) 217 00:12:07,977 --> 00:12:09,353 - (DOOR CLOSING) - That's step one. 218 00:12:10,688 --> 00:12:14,066 Detective, I know I'm new to this, but we got three witnesses 219 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 who'll put Hernandez right at the shooting. 220 00:12:15,776 --> 00:12:18,112 Why not charge him with the murder right now? Why play games? 221 00:12:18,279 --> 00:12:20,990 Okay. Our witnesses place him in the vicinity of the crimes 222 00:12:21,073 --> 00:12:23,743 around the time of death. That's not gonna cut it. By trial time, 223 00:12:23,826 --> 00:12:26,620 witnesses disappear, they get sick, they forget what they saw. 224 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 We want the confession. We get the confession, they never go away. 225 00:12:30,166 --> 00:12:32,334 - All right, right. Okay. - JOHN: I'll see you in there. 226 00:12:35,796 --> 00:12:40,551 {\an8}The time is 11:18 a.m. 227 00:12:41,177 --> 00:12:42,470 {\an8}My name is Randall Williams, 228 00:12:42,553 --> 00:12:44,764 {\an8}assistant district attorney, county of New York. 229 00:12:45,181 --> 00:12:47,850 {\an8}Also present in the room are Detective John Kelly, 230 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 {\an8}Detective Mike Conklin, and Officer James Martinez. 231 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 {\an8}Could you each state your name, and shield number, please. 232 00:12:54,273 --> 00:12:56,942 {\an8}Detective John Kelly, shield 3118. 233 00:12:57,693 --> 00:13:00,863 {\an8}Detective Mike Conklin, shield 1708. 234 00:13:02,114 --> 00:13:05,951 {\an8}Police Officer James Martinez, shield number 2205. 235 00:13:06,494 --> 00:13:09,663 {\an8}RANDAL: Also present in the room are videotape technician Greg Wing. 236 00:13:09,830 --> 00:13:12,750 {\an8}- and, finally, Mr. Luis Hernandez. - (CLEARS THROAT) 237 00:13:12,917 --> 00:13:14,251 {\an8}- RANDAL: Is that correct? - Yes, sir. 238 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 {\an8}RANDAL: Would you state your age, please, Mr. Hernandez? 239 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 {\an8}- Twenty-eight. - RANDAL: And where do you live? 240 00:13:18,130 --> 00:13:20,132 {\an8}Uh, 635 Linden Boulevard. 241 00:13:21,467 --> 00:13:23,969 {\an8}RANDAL: Mr. Hernandez, you've agreed to tell us about several incidents, 242 00:13:24,053 --> 00:13:25,679 {\an8}several cab robberies. 243 00:13:26,096 --> 00:13:27,723 {\an8}At this time, I'd like to direct your attention 244 00:13:27,807 --> 00:13:30,476 {\an8}to the events of October 14th of this year, 245 00:13:30,684 --> 00:13:33,521 {\an8}your dealings with a cab driver, named Christian Mfume. 246 00:13:34,313 --> 00:13:37,608 {\an8}Just take your time, tell me everything that happened from beginning to end. 247 00:13:37,733 --> 00:13:39,944 {\an8}- Okay. Well, I got off work... - RANDAL: What time was that? 248 00:13:41,904 --> 00:13:43,823 {\an8}(CHUCKLES) I get off work at noon. 249 00:13:45,574 --> 00:13:48,369 {\an8}I called the Liberty Cab Company from the employee locker room. 250 00:13:48,452 --> 00:13:50,496 {\an8}I told them to send one to Green and Booker. 251 00:13:53,958 --> 00:13:55,668 {\an8}JOHN: That's the location of the bakery you work at? 252 00:13:55,793 --> 00:13:57,086 {\an8}Yeah. It's like a few blocks away. 253 00:13:57,711 --> 00:14:01,882 {\an8}Uh, when the cab got there, I told him to go to Reed Street in Manhattan. 254 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 {\an8}But he didn't know how to get there, so I told him. 255 00:14:05,010 --> 00:14:06,720 {\an8}MIKE: You told Mr. Mfume, the driver? 256 00:14:07,054 --> 00:14:09,348 {\an8}Yes. (CLICKS TONGUE) Uh, he didn't know directions much, 257 00:14:09,431 --> 00:14:12,434 {\an8}bein' that he was like, uh, African or somethin'. 258 00:14:13,727 --> 00:14:16,063 {\an8}- JOHN: Then what happened? - Uh... 259 00:14:17,648 --> 00:14:20,776 {\an8}we got to Elmore Street. I told him to pull into the alley. 260 00:14:21,986 --> 00:14:23,779 {\an8}But he didn't want to, so I showed him my gun, 261 00:14:23,863 --> 00:14:25,823 {\an8}and I told him if he didn't, somethin' bad would happen. 262 00:14:26,156 --> 00:14:28,033 {\an8}- JOHN: What kind of a gun was it? - .45. 263 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 {\an8}Uh... 264 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 {\an8}I showed him the gun, 265 00:14:33,914 --> 00:14:36,876 {\an8}he drove into the alley, and I told him, you know, 266 00:14:36,959 --> 00:14:38,961 {\an8}"Give me your money, or I'll kill you." Somethin' like that. 267 00:14:39,044 --> 00:14:41,547 {\an8}I don't remember exactly because, you know, the gun was just to scare him. 268 00:14:42,339 --> 00:14:45,509 {\an8}- And then he gave me the money. - JOHN: How much money did he give you? 269 00:14:46,719 --> 00:14:49,555 {\an8}Uh... (CLEARS THROAT) ...72 dollars. 270 00:14:51,849 --> 00:14:53,475 {\an8}Now, I told him to stay there for ten minutes. 271 00:14:53,601 --> 00:14:55,936 {\an8}"Don't call anybody on your radio because I'll be watching." 272 00:14:56,186 --> 00:14:59,023 {\an8}And, uh, I just ran through the subway, 'cause I knew there was a stop near there. 273 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 {\an8}RANDAL: Okay. Now, I'd like to direct your attention 274 00:15:03,235 --> 00:15:06,947 {\an8}to events on or about October 18th of this year 275 00:15:07,031 --> 00:15:10,618 {\an8}regarding a cab driver, named Wendell McCoy. 276 00:15:11,660 --> 00:15:16,498 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 277 00:15:16,707 --> 00:15:19,460 Hey, Laura! Welcome back. 278 00:15:19,710 --> 00:15:22,254 - Thanks. - You sure you're ready to be here? 279 00:15:22,630 --> 00:15:24,381 Yeah, yeah, yeah. I need to get back to work. 280 00:15:24,715 --> 00:15:27,509 It's your call, Laura. I mean that. 281 00:15:27,885 --> 00:15:29,553 I know. Thank you. 282 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 So, I can't believe they dropped the Reyes case. 283 00:15:32,932 --> 00:15:36,852 Yeah. So ends my uninterrupted ascent up the prosecutorial ladder. 284 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 It was a great week. Giardella gets wasted, 285 00:15:39,647 --> 00:15:41,899 and our other chief witness develops memory-lapse. 286 00:15:41,982 --> 00:15:46,153 - Who do you think got to Perez? - Probably kidnapped some relative in Lima. 287 00:15:47,279 --> 00:15:49,448 The truth is, outside the DA's office, 288 00:15:49,531 --> 00:15:51,659 no one cares about these guys anyway, Laura. 289 00:15:51,784 --> 00:15:56,163 Read the papers. "Three Colombians. Four dead coke mules from Peru." 290 00:15:56,497 --> 00:15:57,498 They got no faces. 291 00:15:58,207 --> 00:16:01,669 Giardella had us in the game, stuff he was givin' us. 292 00:16:02,002 --> 00:16:04,797 You get to prosecute a guy like Tommy Linardi, that's... 293 00:16:05,923 --> 00:16:07,716 profile, that's got some future. 294 00:16:09,051 --> 00:16:10,594 It's too bad Giardella's dead. 295 00:16:11,053 --> 00:16:12,096 Yeah. 296 00:16:13,013 --> 00:16:15,975 How long were you alone with him before he died? 297 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Uh, 298 00:16:18,310 --> 00:16:20,270 - till the marshal came in. - How long? 299 00:16:22,189 --> 00:16:25,234 (SIGHS) Maybe 15 seconds. The marshal was down the hallway. 300 00:16:25,317 --> 00:16:27,111 He was checking the maid's cleaning cart. 301 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 (EXHALES DEEPLY) You were alone 302 00:16:29,279 --> 00:16:31,991 with Giardella 15 seconds after he was shot? 303 00:16:33,158 --> 00:16:34,159 Yeah. Why, Jimmy? 304 00:16:35,285 --> 00:16:36,912 'Cause if he spoke to you as he was dying, 305 00:16:36,996 --> 00:16:40,624 if he accused his killer, that's an exclusion to the hearsay rule. 306 00:16:40,708 --> 00:16:44,003 - That'd be admissible in court. - Except Giardella didn't say anything. 307 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 He crawled to the door, he reached his hand out to me, 308 00:16:47,756 --> 00:16:49,133 - and then he died. - Laura, we know 309 00:16:49,216 --> 00:16:51,135 who was responsible for that murder. 310 00:16:51,593 --> 00:16:53,804 "If anything happens to me, Linardi gave the order." 311 00:16:53,929 --> 00:16:56,015 How many times did Giardella tell us that? 312 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 How many times do we have that on tape? 313 00:16:58,267 --> 00:16:59,518 But it's not admissible. 314 00:17:00,269 --> 00:17:03,272 A dying accusation this? 315 00:17:03,897 --> 00:17:05,941 Giardella didn't accuse anyone, Jimmy. 316 00:17:06,108 --> 00:17:08,694 People would understand why you were reluctant to tell the police. 317 00:17:08,777 --> 00:17:12,239 There'd been indictments, allegations cops were on the mob payroll. 318 00:17:12,698 --> 00:17:15,409 You even hesitated to tell me. It's perfectly understandable. 319 00:17:15,826 --> 00:17:16,827 - Jimmy... - Look! 320 00:17:17,911 --> 00:17:21,165 You were married to a cop six years. I have a tough time believing 321 00:17:21,248 --> 00:17:23,792 your ex-husband never told you about helping a case. 322 00:17:24,960 --> 00:17:26,211 When you didn't have a warrant, 323 00:17:26,295 --> 00:17:28,547 saying the perp asked you into the apartment. 324 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 Saying he came into the hall voluntarily. 325 00:17:30,591 --> 00:17:33,093 Saying you didn't beat him to make him confess. 326 00:17:33,844 --> 00:17:35,888 No, Johnny never talked to me about that. 327 00:17:37,139 --> 00:17:40,893 Well, maybe it's about time someone paid you the compliment 328 00:17:41,018 --> 00:17:42,519 of treating you like an adult. 329 00:17:44,730 --> 00:17:48,358 Obviously, it's your decision. You're the one who was alone with the guy. 330 00:17:51,487 --> 00:17:53,280 You're the only one who knows what happened. 331 00:17:55,199 --> 00:17:56,325 Why don't we talk later? 332 00:17:58,243 --> 00:18:02,039 {\an8}(ROCK MUSIC PLAYING) 333 00:18:02,164 --> 00:18:05,501 You're too bad 334 00:18:05,626 --> 00:18:08,545 Too bad for your own damn good 335 00:18:09,296 --> 00:18:12,841 Oh, you act just like you should 336 00:18:14,009 --> 00:18:17,304 FRANKIE: Yeah. Right. What do you want from me? 337 00:18:17,846 --> 00:18:21,308 Did I give your kid cerebral palsy? No. 338 00:18:21,642 --> 00:18:24,478 Then his medical bills have nothing to do with what you owe me. 339 00:18:24,978 --> 00:18:28,065 - Cherry soda. - This guy ain't drinkin'? 340 00:18:28,607 --> 00:18:31,110 I want at least 30 on his tab, or you're fired. 341 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 BARTENDER: Here you go. 342 00:18:32,736 --> 00:18:36,824 - (ROCK MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 343 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 Whoo! 344 00:18:46,500 --> 00:18:48,252 The devil will catch up with you 345 00:18:48,335 --> 00:18:50,546 And what you can't replace 346 00:18:50,629 --> 00:18:54,967 Well, the way you misbehave is criminal 347 00:18:55,300 --> 00:19:00,264 But it only makes me Want you more and more 348 00:19:00,973 --> 00:19:04,017 You're too bad 349 00:19:04,434 --> 00:19:06,436 Too bad for your own damn good... 350 00:19:08,355 --> 00:19:09,398 GREG: Thanks. 351 00:19:10,399 --> 00:19:15,112 You're too bad Too bad for your own damn good 352 00:19:15,279 --> 00:19:16,613 - Hi. - (CHUCKLES) Hi. 353 00:19:17,030 --> 00:19:20,117 - I'm Monique. What's your name? - Andy. 354 00:19:20,450 --> 00:19:22,369 Too bad for your own damn good 355 00:19:24,872 --> 00:19:25,998 Hi. I'm Ingrid. 356 00:19:27,833 --> 00:19:30,919 - Hi. - INGRID: Can I do a private dance for you? 357 00:19:32,921 --> 00:19:33,964 Yeah, sure. 358 00:19:47,311 --> 00:19:51,398 (EXHALES DEEPLY) A-plus in the tit department, Monique. 359 00:19:51,607 --> 00:19:55,068 (CHUCKLES) Would you like to have a touching party, Andy? 360 00:19:56,445 --> 00:19:58,614 ANDY: I could get up for any kind of a party. 361 00:19:58,739 --> 00:20:00,073 - Really? (CHUCKLES) - ANDY: Yeah. 362 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 How about a licking party? 363 00:20:04,578 --> 00:20:06,413 An everything goes party? 364 00:20:08,332 --> 00:20:12,044 - How much would that cost me? - I'll tell you in the back. 365 00:20:13,462 --> 00:20:15,923 Too bad for your own damn good 366 00:20:18,217 --> 00:20:21,345 - Do you like me? - Oh, yes. 367 00:20:23,347 --> 00:20:25,599 Too bad for your own damn good 368 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 Do you like these? 369 00:20:32,981 --> 00:20:35,275 Yes. Yes! 370 00:20:36,777 --> 00:20:40,113 - (CHUCKLES) - (EXCLAIMS) Yeah. 371 00:20:41,073 --> 00:20:43,825 Okay. I can touch you for 50. 372 00:20:44,868 --> 00:20:46,912 - I can lick you for a hundred. - Hmm. 373 00:20:47,454 --> 00:20:49,414 - Lickin' sounds good. - (CHUCKLES) 374 00:20:49,665 --> 00:20:53,794 There you go. Okay. Yeah. (CLEARS THROAT) 375 00:20:54,294 --> 00:20:56,838 Okay. All right, baby, let's see it. 376 00:20:57,005 --> 00:21:00,717 (SIGHS) You don't know how sorry I am to tell you this, Monique, 377 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 but... (SNIFFS) ...you're busted. 378 00:21:06,056 --> 00:21:07,849 Hey, you, asshole! Come here. Come here. 379 00:21:07,933 --> 00:21:09,893 - Hey, what's goin' on here? - You're under arrest. 380 00:21:09,977 --> 00:21:11,603 - For what? - Promoting prostitution. 381 00:21:11,728 --> 00:21:14,147 Screw you! You got nothing on me, and you're not doing anything 382 00:21:14,231 --> 00:21:16,650 - until I talk to my lawyer. - Is that right, huh? What do you got? 383 00:21:16,942 --> 00:21:19,903 Solicitation. And double billing on my cherry soda. 384 00:21:20,112 --> 00:21:21,613 I can't believe you're a cop. 385 00:21:21,697 --> 00:21:23,282 FRANKIE: Why don't you go do something useful? 386 00:21:23,365 --> 00:21:25,659 Anyone can tell you there are muggings goin' on out there. 387 00:21:25,867 --> 00:21:27,953 - If you had anything to do with this... - Oh, shut up, Frankie! 388 00:21:28,036 --> 00:21:29,913 Is that a threat, huh? Are you threatening her? 389 00:21:30,163 --> 00:21:32,582 'Cause that's called obstructing governmental administration. 390 00:21:32,666 --> 00:21:34,793 Now, you wanna be charged with that too? Then shut up. 391 00:21:35,460 --> 00:21:38,213 Get her some clothes. Call in uniform and shut this place down. 392 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Come on, asshole. Let's go. 393 00:21:39,423 --> 00:21:41,049 FRANKIE: My lawyer's gonna have a ball with this. 394 00:21:41,174 --> 00:21:42,175 ANDY: Let's go. 395 00:21:42,634 --> 00:21:47,597 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 396 00:21:50,559 --> 00:21:52,185 Who's this? I thought we were done. 397 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 I'm Detective Roberts. 398 00:21:55,022 --> 00:21:58,317 I'm investigating a cab robbery last October the 24th. 399 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 The driver was robbed, then his cab was taken, 400 00:22:01,695 --> 00:22:04,323 and abandoned on the 700 block of Fletcher. 401 00:22:05,032 --> 00:22:06,158 Do you know anything about that? 402 00:22:09,536 --> 00:22:11,413 - I thought we were done. - JOHN: I thought so too. 403 00:22:12,205 --> 00:22:15,292 But then Detective Roberts here shows me this new cab robbery file. 404 00:22:16,752 --> 00:22:19,046 What's goin' on, Luis? This is you. 405 00:22:19,629 --> 00:22:22,132 (SCOFFS) I don't know what you're talkin' about. That ain't me. 406 00:22:22,257 --> 00:22:25,510 It's the same cab company, same pickup area. 407 00:22:25,719 --> 00:22:28,472 No, man. I ain't goin' for this. I thought we had a deal. 408 00:22:28,930 --> 00:22:32,142 This is not gonna work, Luis, unless you are totally candid with me. 409 00:22:32,684 --> 00:22:34,978 I asked you about all the cab robbery files, 410 00:22:35,062 --> 00:22:36,396 and now I'm lookin' through new ones. 411 00:22:36,980 --> 00:22:39,566 Look through all the files you want. I didn't do this one. I'm done. 412 00:22:39,816 --> 00:22:41,443 JOHN: This is definitely you. Take a look at it. 413 00:22:41,651 --> 00:22:44,780 - This is absolutely you. - (SIGHS) 414 00:22:47,032 --> 00:22:49,034 JOHN: Hey, Luis, I'm tryin' to give you another chance. 415 00:22:50,869 --> 00:22:52,454 You think I should have a lawyer in here now? 416 00:22:54,122 --> 00:22:55,165 That's your call. 417 00:22:56,833 --> 00:22:59,086 If you want an attorney in here, I'll get you an attorney in here. 418 00:22:59,169 --> 00:23:02,964 He's gonna tell you to shut up. And then things will become adversarial. 419 00:23:03,632 --> 00:23:05,092 The deal's gone. Forget the deal. 420 00:23:05,884 --> 00:23:08,470 Is that what you want? Us against you? 421 00:23:09,763 --> 00:23:12,432 Knowin' what I know about you? You want me against you? 422 00:23:12,557 --> 00:23:13,809 I don't think so. 423 00:23:17,604 --> 00:23:18,647 I want a cigarette. 424 00:23:19,815 --> 00:23:21,274 You want an attorney present? 425 00:23:26,571 --> 00:23:27,864 No, I just want a cigarette. 426 00:23:29,616 --> 00:23:32,077 (SIGHS) Okay. Get the man a cigarette. 427 00:23:34,663 --> 00:23:35,664 Get him a few. 428 00:23:40,836 --> 00:23:47,759 (THEME MUSIC PLAYING) 429 00:23:49,469 --> 00:23:53,974 (INDISTINCT CHATTER) 430 00:23:54,057 --> 00:23:55,058 JIMMY: Hey. 431 00:23:56,226 --> 00:23:57,352 Hi, Jimmy. 432 00:24:00,272 --> 00:24:02,732 (EXHALES DEEPLY) 433 00:24:02,816 --> 00:24:04,443 You're about to drive me back to smoking. 434 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Don't. I don't need that on my conscience. 435 00:24:06,945 --> 00:24:09,614 Yeah, I'm having a few problems in that area myself. 436 00:24:11,283 --> 00:24:12,993 Look, I hope you didn't get the wrong impression 437 00:24:13,076 --> 00:24:14,703 from our conversation this morning. 438 00:24:15,537 --> 00:24:18,081 (INHALES DEEPLY) No, I didn't get the wrong impression. 439 00:24:18,665 --> 00:24:21,168 You can say that it's only to help a case we're sure about. 440 00:24:21,251 --> 00:24:22,919 We know Linardi killed Giardella. 441 00:24:24,171 --> 00:24:26,590 Underneath all the party wrapping, you're still asking me to lie. 442 00:24:27,591 --> 00:24:31,344 - (CAR HONKING) - (INDISTINCT CHATTER) 443 00:24:31,511 --> 00:24:34,389 You wouldn't be taping this by any chance, would you, Laura? 444 00:24:35,182 --> 00:24:36,600 No, I'm not taping this. 445 00:24:39,102 --> 00:24:40,145 Wanna search me? 446 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 Sorry. 447 00:24:44,733 --> 00:24:47,152 I haven't said that I wouldn't be willing to help you. 448 00:24:47,527 --> 00:24:48,695 But I need to know the terms. 449 00:24:49,946 --> 00:24:52,032 Well, if you were to remember that before he died, 450 00:24:52,115 --> 00:24:54,910 Giardella accused Linardi or the shooter mentioned Linardi's name, 451 00:24:54,993 --> 00:24:56,536 that'd get us through grand jury. 452 00:24:57,120 --> 00:24:58,914 We'd explain you held back 'cause you were frightened, 453 00:24:59,039 --> 00:25:00,540 you didn't know who to trust with the truth. 454 00:25:01,291 --> 00:25:03,543 Once the grand jury indicts, we'd have subpoena power. 455 00:25:03,627 --> 00:25:06,671 We could also use our taped conversations with Giardella. 456 00:25:06,755 --> 00:25:08,340 We'd be back in business, Laura. 457 00:25:08,590 --> 00:25:10,800 Talk to me about what happens if I don't cooperate. 458 00:25:12,010 --> 00:25:14,387 We're friends. We'd find a way to work it out. 459 00:25:15,138 --> 00:25:17,349 - Tell me how. - Well, if you were more comfortable 460 00:25:17,432 --> 00:25:19,684 not working for me anymore, that'd be okay. 461 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 I mean, I know it might look kind of awkward 462 00:25:22,687 --> 00:25:25,732 - 'cause you changed jobs so recently. - Yes, it would. 463 00:25:25,899 --> 00:25:28,985 It'd look like Laura's job of the month club or something. 464 00:25:29,986 --> 00:25:32,572 You don't wanna give people the impression of instability. 465 00:25:36,326 --> 00:25:38,411 Let me see if I get the picture here. 466 00:25:39,871 --> 00:25:42,541 If I want to stay, I have to remember 467 00:25:43,041 --> 00:25:47,295 Giardella accused Linardi before he died, even though I know that's a lie. 468 00:25:47,754 --> 00:25:49,839 Otherwise, you'll have me transferred from my job, 469 00:25:49,923 --> 00:25:51,299 and spread rumors that I'm unstable. 470 00:25:52,342 --> 00:25:54,553 You're putting things in a pretty harsh light. 471 00:25:55,262 --> 00:25:56,304 But accurate. 472 00:25:59,474 --> 00:26:01,768 (BREATHES DEEPLY) 473 00:26:01,851 --> 00:26:04,646 You lost one case. Do you really need to succeed that much? 474 00:26:05,021 --> 00:26:07,524 What I don't need is psychoanalysis from you. 475 00:26:09,025 --> 00:26:11,403 (CHUCKLES) Okay. Food for thought. 476 00:26:12,737 --> 00:26:15,031 Which is no substitute for actual lunch. Come on. 477 00:26:15,824 --> 00:26:18,743 No, thanks. I need to figure this out. 478 00:26:19,578 --> 00:26:20,745 Let me know what you decide. 479 00:26:23,832 --> 00:26:28,795 I hate what I'm doing. I hate this. I wanna stop. 480 00:26:29,087 --> 00:26:30,755 Yeah, well, my experience is, 481 00:26:31,047 --> 00:26:32,924 the feeling will pass as soon as you make bail. 482 00:26:33,008 --> 00:26:34,050 You wanna sit down over here? 483 00:26:36,678 --> 00:26:38,597 Do you know why I started working at the club? 484 00:26:38,972 --> 00:26:40,765 Uh, to pay for college? 485 00:26:42,309 --> 00:26:44,269 (CHUCKLES) Happens to be the truth. 486 00:26:44,477 --> 00:26:45,520 OFFICER: How long have you... 487 00:26:45,812 --> 00:26:48,732 You know, at first I thought it was just gonna be for a while, but... 488 00:26:48,898 --> 00:26:50,567 - (PHONE RINGING) - (INDISTINCT CHATTER) 489 00:26:50,775 --> 00:26:54,613 (SCOFFS) Would it kill you to believe me, to give me a break? 490 00:26:55,822 --> 00:26:57,657 Look, Monique, I got no beef with you. 491 00:26:58,074 --> 00:27:01,036 But if I let you walk, your boss walks too. 492 00:27:01,244 --> 00:27:03,705 Think of yourself as, uh, the friendly dolphin 493 00:27:03,913 --> 00:27:05,665 got caught in the shark net, huh? 494 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Current address? 495 00:27:08,001 --> 00:27:09,502 700 West 29th. 496 00:27:10,045 --> 00:27:13,840 (KEYS CLACKING) 497 00:27:14,007 --> 00:27:16,134 How about if I help you nail Frankie? 498 00:27:17,927 --> 00:27:19,554 I'd say hooray, Monique. 499 00:27:20,263 --> 00:27:22,641 But, uh, wouldn't you be buyin' yourself some grief? 500 00:27:23,808 --> 00:27:26,770 Doesn't make sense, does it? Just to beat a 200 dollar fine? 501 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 Maybe I really do want to get out, huh, Detective? 502 00:27:31,232 --> 00:27:32,400 Yeah, maybe you do. 503 00:27:35,028 --> 00:27:37,489 All right, ball's in your court. 504 00:27:37,947 --> 00:27:40,659 (INHALES DEEPLY) We're a cash business. 505 00:27:41,576 --> 00:27:43,161 Do you think he declares all that cash? 506 00:27:43,745 --> 00:27:44,788 Probably not. 507 00:27:45,163 --> 00:27:47,457 (INHALES DEEPLY) I know where his safety deposit boxes are. 508 00:27:47,540 --> 00:27:49,125 I can tell you the banks. 509 00:27:52,295 --> 00:27:53,922 Surprise, surprise, huh, Detective? 510 00:27:54,756 --> 00:27:57,926 - Let's get it right. - I told you, I only did the four. 511 00:27:58,009 --> 00:28:01,221 Mm-hmm, Luis, did we or did we not have a conversation 512 00:28:01,304 --> 00:28:03,723 about how good you were doin' for yourself, huh? 513 00:28:03,848 --> 00:28:06,893 The four crimes combined, the positive recommendation? 514 00:28:07,060 --> 00:28:10,438 Remember your whole support system? Do you remember that? Bye-bye. 515 00:28:10,980 --> 00:28:13,858 All the details you gave us on the first four, Luis, 516 00:28:13,942 --> 00:28:15,902 they put you right in the middle of this thing. 517 00:28:16,111 --> 00:28:17,654 - (LUIS EXHALES DEEPLY) - Hey. 518 00:28:18,780 --> 00:28:21,991 You are taking your chances on this one, buddy, and I'll tell you why. 519 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 Because if I have to pop you on this, this is a whole separate deal. 520 00:28:25,245 --> 00:28:28,206 This is a whole new trial. More time. Put 'em together. 521 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 I didn't do that one. 522 00:28:33,169 --> 00:28:36,339 Okay. I want you to listen to me, okay? 523 00:28:36,673 --> 00:28:39,634 You got the one robbery. You put it with the other four, 524 00:28:39,968 --> 00:28:43,555 and then you have an umbrella under which to place all the five crimes. 525 00:28:43,638 --> 00:28:46,683 Do you understand? No additional time, no new charges. 526 00:28:46,933 --> 00:28:48,727 Cops are just like anybody else. 527 00:28:49,227 --> 00:28:52,397 You make things easier for us, we'll make things easier for you. 528 00:28:52,939 --> 00:28:55,024 - That's it. - JOHN: You hear about prison overcrowding? 529 00:28:55,150 --> 00:28:56,234 Anything under five years, 530 00:28:56,359 --> 00:28:58,111 they're lookin' for an excuse to send you home. 531 00:28:58,570 --> 00:29:00,822 Anything over, they're gonna find a place for you. 532 00:29:01,281 --> 00:29:02,490 So, put 'em together. 533 00:29:06,453 --> 00:29:09,706 Okay, let me tell you what's gonna happen if you don't cooperate, Luis. 534 00:29:10,373 --> 00:29:13,126 My lieutenant is gonna have me look into all the cab robberies 535 00:29:13,209 --> 00:29:14,377 in the last six months. 536 00:29:14,627 --> 00:29:17,505 And guess who do you think he's gonna want me to connect them to? 537 00:29:17,881 --> 00:29:19,758 Who do you think? Huh? 538 00:29:20,216 --> 00:29:23,720 It's gonna take me three or four days, but I'll do it. 539 00:29:24,888 --> 00:29:26,222 No, that don't make sense. 540 00:29:28,892 --> 00:29:30,977 Luis, you're probably feeling like you're being jerked around, 541 00:29:31,227 --> 00:29:32,896 and I'm partially responsible for that. 542 00:29:32,979 --> 00:29:35,190 I should've looked into more files before we talked. 543 00:29:35,899 --> 00:29:38,985 So, I'm gonna make it up to you. I'm gonna sweeten the pot a little, okay? 544 00:29:39,402 --> 00:29:40,445 Right. 545 00:29:42,071 --> 00:29:43,990 Tell me how you feel about the crimes you committed. 546 00:29:44,616 --> 00:29:45,867 (EXHALES DEEPLY) 547 00:29:47,619 --> 00:29:48,703 Bad. I feel bad. 548 00:29:49,204 --> 00:29:52,540 And sittin' here, hearin' you say that, I believe you are sincere. 549 00:29:52,665 --> 00:29:56,252 So, what I'm gonna do is, when you make the second confession on tape, 550 00:29:56,336 --> 00:29:58,671 at the end of the tape, I'm gonna allow you 551 00:29:59,130 --> 00:30:01,466 to make a statement of remorse to the judge. 552 00:30:02,550 --> 00:30:04,719 That's important, Luis. They want remorse. 553 00:30:05,261 --> 00:30:07,472 You got money problems. You're desperate for money. 554 00:30:07,555 --> 00:30:10,433 You can't make your rent. Right? That make sense? 555 00:30:12,644 --> 00:30:13,686 Think about it. 556 00:30:15,855 --> 00:30:19,234 (DOOR OPENING, CLOSING) 557 00:30:19,400 --> 00:30:22,487 {\an8}RANDAL: So, after you bound the driver's wrists with duct tape, 558 00:30:22,570 --> 00:30:24,781 {\an8}and made him leave the cab, then what did you do? 559 00:30:26,991 --> 00:30:28,701 {\an8}I drove the cab to 24th Street 560 00:30:28,785 --> 00:30:30,662 {\an8}'cause I knew there was a subway stop near there. 561 00:30:33,206 --> 00:30:35,667 {\an8}I counted the money. (EXHALES DEEPLY) 562 00:30:36,251 --> 00:30:37,335 {\an8}There was, um... 563 00:30:38,628 --> 00:30:42,382 {\an8}Fifty-five... no, 58 dollars. 564 00:30:44,717 --> 00:30:47,762 {\an8}- And then I just left the cab. - RANDAL: You took the subway home? 565 00:30:48,805 --> 00:30:49,806 {\an8}Yeah. 566 00:30:52,725 --> 00:30:54,227 {\an8}- Now? - JOHN: Yeah, go ahead. 567 00:30:57,730 --> 00:31:00,650 {\an8}I just wanna say I'm very sorry for doin' these robberies. 568 00:31:01,901 --> 00:31:03,152 {\an8}I know that they were wrong. 569 00:31:04,863 --> 00:31:07,532 {\an8}I didn't use the money for drugs or any illegal things. 570 00:31:09,117 --> 00:31:11,160 {\an8}Uh, these are the only crimes I've ever done. 571 00:31:15,331 --> 00:31:16,332 You're the man. 572 00:31:16,749 --> 00:31:19,961 - Nice job. - (RANDAL CLEARS THROAT) 573 00:31:20,336 --> 00:31:21,880 OFFICER: Hurry it up down there. 574 00:31:22,213 --> 00:31:23,590 (ANDY EXHALES DEEPLY) 575 00:31:23,756 --> 00:31:25,049 - Detective Sipowicz. - Yeah? 576 00:31:25,633 --> 00:31:28,887 I don't care if you embarrass yourself but don't embarrass me. 577 00:31:29,095 --> 00:31:31,848 Excuse me, Counselor. I, uh, I'm not sure I'm taking your drift. 578 00:31:32,140 --> 00:31:35,435 I've just come from an interview with your arrestee, Frank Cantor, 579 00:31:35,852 --> 00:31:39,355 whose two favorite words in regard to you are asshole and entrapment. 580 00:31:39,939 --> 00:31:42,025 - What exactly did he say? - For openers? 581 00:31:42,525 --> 00:31:45,111 That you solicited a sex act from one of his employees. 582 00:31:45,278 --> 00:31:47,947 That you took her into a back room, offered to pay her 100 dollars, 583 00:31:48,072 --> 00:31:50,658 and never identified yourself as a police officer 584 00:31:50,783 --> 00:31:53,912 until after you had quote, "Taken her for a test drive 585 00:31:53,995 --> 00:31:57,290 - around the block." End quote. - First of all, ADA Costas, 586 00:31:57,373 --> 00:32:00,460 that was a straight-up, by-the-numbers bust which, never mind. 587 00:32:00,543 --> 00:32:02,629 Second of all, what ever happened to this... this concept 588 00:32:02,712 --> 00:32:04,464 of you and I are supposed to be a team here? 589 00:32:04,547 --> 00:32:07,842 Why in the hell would you take the word of some... some scumbag, puss pimple 590 00:32:07,926 --> 00:32:09,928 like this Frankie Cantor over mine, huh? 591 00:32:10,219 --> 00:32:12,805 You haven't banked a lot of credibility with me, Detective Sipowicz. 592 00:32:13,222 --> 00:32:15,475 This would be with regard to you having to prosecute that thing 593 00:32:15,558 --> 00:32:16,726 with Giardella's cigarettes? 594 00:32:16,809 --> 00:32:19,646 - And having you as my sole witness. - I don't drink anymore. 595 00:32:19,771 --> 00:32:21,439 Watching you stumble through testimony, 596 00:32:21,522 --> 00:32:25,151 not to mention grabbing your crotch, and calling me a pissy little bitch. 597 00:32:25,318 --> 00:32:27,320 I apologize for my bad behavior. 598 00:32:28,655 --> 00:32:30,740 All's I'm askin', before you kick this case, 599 00:32:30,823 --> 00:32:32,992 how about you interview that dancer Monique? 600 00:32:33,242 --> 00:32:35,328 I am going to interview her, Detective. 601 00:32:35,912 --> 00:32:39,457 And if she tells me that you got your rocks off, I'm dropping the charges. 602 00:32:39,582 --> 00:32:40,583 How about if she tells you 603 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 Frankie Cantor's not only pimping out his dancers, 604 00:32:42,919 --> 00:32:45,797 he's launderin' mob money, which Monique, 605 00:32:45,880 --> 00:32:49,425 whose rights you're so concerned I violated, is prepared to testify to? 606 00:32:49,509 --> 00:32:51,678 Don't you say anything you shouldn't, Monique. 607 00:32:52,220 --> 00:32:54,555 - MONIQUE: Up yours, Frankie. - Careful, bitch! 608 00:32:54,806 --> 00:32:55,890 Shut up, Frankie! 609 00:32:58,851 --> 00:33:00,937 FRANKIE: I'll catch up with you one of these days, you'll see. 610 00:33:03,439 --> 00:33:06,526 If Monique says that, Counselor, you gonna cut me a little slack? 611 00:33:07,110 --> 00:33:08,277 We'll see what she says. 612 00:33:28,631 --> 00:33:29,966 We got another problem, Luis. 613 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 No way, man. 614 00:33:34,846 --> 00:33:37,515 Yeah. There's somethin' else I gotta talk to you about. 615 00:33:39,392 --> 00:33:40,601 You said we were through. 616 00:33:40,893 --> 00:33:42,020 That's right, I did. 617 00:33:42,770 --> 00:33:44,355 But we got another cab robbery. 618 00:33:45,898 --> 00:33:47,734 Only this time, the driver got killed. 619 00:33:53,698 --> 00:33:55,408 They told me that I'd be havin' a meal now. 620 00:33:55,533 --> 00:33:59,454 Forget it. Forget the meals, Luis. Forget sleepin'. Forget it. 621 00:34:00,288 --> 00:34:02,540 You're here because you did this, 622 00:34:02,999 --> 00:34:06,210 and you're gonna be in here with me until you admit it to me. 623 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 We had a deal! 624 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 Sit down. 625 00:34:14,677 --> 00:34:16,137 Sit down! 626 00:34:22,310 --> 00:34:24,270 Everything that I've said to you, forget. 627 00:34:29,525 --> 00:34:31,861 - Look at me. - (CHAIR SCRAPES) 628 00:34:32,070 --> 00:34:33,112 Look at me, Luis. 629 00:34:33,321 --> 00:34:34,697 (SIREN BLARING) 630 00:34:35,239 --> 00:34:37,325 Because now we're gonna get serious, Luis. 631 00:34:37,492 --> 00:34:40,369 Now we're gonna talk about what this is really about. 632 00:34:41,287 --> 00:34:44,082 You killed this guy, and we're gonna be in here 633 00:34:44,207 --> 00:34:46,125 for as long as it takes for you to tell me that. 634 00:34:48,294 --> 00:34:49,337 You know, 635 00:34:50,254 --> 00:34:53,257 you tell me it's over, and then it's not over. 636 00:34:53,591 --> 00:34:57,011 And then you tell me it's over again, and then it's not over. 637 00:34:58,429 --> 00:34:59,597 Well, you can forget it, man 638 00:34:59,680 --> 00:35:01,307 because you ain't jerkin' me around anymore. 639 00:35:02,016 --> 00:35:04,894 In number five, you told me that you used electrical tape. 640 00:35:05,561 --> 00:35:07,647 We found the same tape in the dead driver's cab. 641 00:35:08,022 --> 00:35:09,524 Same MO, same area. 642 00:35:10,149 --> 00:35:13,194 I didn't kill anybody, and you ain't stickin' me with no murder! 643 00:35:14,904 --> 00:35:18,658 When you called the cab dispatcher, they got your voice on tape. 644 00:35:18,783 --> 00:35:21,536 So when we make a voice print, we can match it to your other calls. 645 00:35:22,036 --> 00:35:25,331 Oh, so, uh, every cab crime now, I did it, huh? 646 00:35:25,414 --> 00:35:27,416 - JOHN: Hmm. - Yeah, well, look, I ain't goin' for it. 647 00:35:27,792 --> 00:35:29,293 JOHN: You know what I was wonderin', Luis? 648 00:35:30,503 --> 00:35:33,297 Did the driver have his own gun? Was it self-defense? 649 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 I didn't do it. Now, I'd like my meal now. 650 00:35:37,426 --> 00:35:41,681 Luis, there's an easy way, and there's a hard way. 651 00:35:41,973 --> 00:35:43,099 What's it gonna be? 652 00:35:44,308 --> 00:35:48,437 I didn't kill anybody, and I don't know anything about any shooting. 653 00:35:50,022 --> 00:35:51,023 Okay. 654 00:35:52,650 --> 00:35:53,734 Okay, Luis. 655 00:36:02,118 --> 00:36:05,204 - LAURA: Sorry it took me so long. - Oh, that's... that's okay. 656 00:36:05,371 --> 00:36:07,123 I wanted to make sure the recorder worked. 657 00:36:07,957 --> 00:36:10,710 CRAIG: Look, I hope you didn't get the wrong impression 658 00:36:10,793 --> 00:36:12,295 from our conversation this morning. 659 00:36:13,254 --> 00:36:14,881 LAURA: No, I didn't get the wrong impression. 660 00:36:14,964 --> 00:36:16,048 You said you didn't record us. 661 00:36:16,591 --> 00:36:17,592 I know. 662 00:36:17,717 --> 00:36:18,718 You're a liar! 663 00:36:19,677 --> 00:36:23,764 Jimmy, please. You'll make me cry. Now, listen to me, you son of a bitch. 664 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 I'm not going to bring you up on charges, or report you to the Ethics Board. 665 00:36:27,894 --> 00:36:28,895 What are you going to do? 666 00:36:29,228 --> 00:36:30,813 I'm going to transfer out. 667 00:36:31,480 --> 00:36:34,525 I don't want to work with anyone like you. And if I hear one word 668 00:36:34,609 --> 00:36:36,777 of the kind of rumors that you threatened to circulate... 669 00:36:36,944 --> 00:36:38,946 No, forget it, forget it. That's not going to happen. 670 00:36:39,071 --> 00:36:40,072 It better not. 671 00:36:40,615 --> 00:36:41,657 It better not, Jimmy. 672 00:36:41,741 --> 00:36:43,075 Laura, listen to me. 673 00:36:44,160 --> 00:36:45,244 It isn't gonna happen. 674 00:36:48,581 --> 00:36:50,374 Anything I could do to get you to give me that? 675 00:36:51,000 --> 00:36:52,251 Once you can't trust someone, 676 00:36:52,335 --> 00:36:54,212 the world gets kind of complicated, doesn't it? 677 00:36:55,004 --> 00:36:56,255 How do you know there aren't copies? 678 00:36:56,714 --> 00:36:57,715 Point. 679 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Yeah, point, asshole. I'll have my desk cleared out by 5:00. 680 00:37:01,260 --> 00:37:04,472 I've gotta hand it to you, Laura. You're a lot tougher than I thought. 681 00:37:04,597 --> 00:37:07,225 You can mention that in the glowing transfer recommendation 682 00:37:07,308 --> 00:37:08,476 you're going to write. 683 00:37:11,229 --> 00:37:16,651 (THEME MUSIC PLAYING) 684 00:37:24,492 --> 00:37:26,827 - Now or never, Medavoy. - Hey, Andy, wait a minute. 685 00:37:30,706 --> 00:37:32,250 Hi. I'm Detective Sipowicz. 686 00:37:32,416 --> 00:37:34,919 Hi. I'm the new detectives' administrative aide, 687 00:37:35,002 --> 00:37:36,212 Donna Abandando. 688 00:37:36,295 --> 00:37:37,630 (EXHALES DEEPLY) Do I have to say that 689 00:37:37,755 --> 00:37:39,674 - three times real fast? - (CHUCKLES) Yeah, I know. 690 00:37:39,799 --> 00:37:42,051 Those two together, they're quite a mouthful. 691 00:37:42,593 --> 00:37:46,222 (EXHALES DEEPLY) Amen to that. Uh, you mind if I stick with Donna? 692 00:37:46,597 --> 00:37:51,352 Not at all. Uh, anyway, any typing or filing you want done, 693 00:37:51,519 --> 00:37:53,562 - that's what I'm here for. ANDY: Well, that's the best news 694 00:37:53,646 --> 00:37:55,231 I've heard all day. Welcome. 695 00:37:55,356 --> 00:37:56,357 Thanks. 696 00:37:56,816 --> 00:37:59,694 - (EXHALES DEEPLY) - Is, uh, is he okay? 697 00:37:59,944 --> 00:38:02,530 uh, 'm sorry. This is Detective Medavoy. 698 00:38:02,947 --> 00:38:04,615 - Pleased to meet you. - (EXHALES DEEPLY) 699 00:38:06,450 --> 00:38:08,536 Detective Medavoy has taken a vow of silence 700 00:38:08,661 --> 00:38:11,580 till they, uh, they sort out this mess in Bosnia, huh. 701 00:38:12,164 --> 00:38:15,793 Well, it's been nice meeting you, Donna, and, uh, don't worry about him. 702 00:38:16,043 --> 00:38:17,753 If he wants anything, he'll leave a note. 703 00:38:17,920 --> 00:38:20,214 (PANTS) 704 00:38:21,549 --> 00:38:22,675 (CHUCKLES SOFTLY) 705 00:38:22,758 --> 00:38:25,052 - (PHONE RINGING) - (EXHALES DEEPLY) 706 00:38:32,351 --> 00:38:34,729 I'm gonna ask you to leave us alone for a minute, James, all right? 707 00:38:34,854 --> 00:38:35,896 JAMES: Sure. 708 00:38:37,606 --> 00:38:39,817 Why don't you take this with you? Okay? 709 00:38:40,901 --> 00:38:41,902 JAMES: Okay. 710 00:38:42,611 --> 00:38:44,196 Lock the door on the way out, will ya? 711 00:38:45,781 --> 00:38:47,158 What's this? 712 00:38:47,241 --> 00:38:49,493 JOHN: Luis, you gotta understand somethin'. The man you killed, 713 00:38:50,745 --> 00:38:51,787 I knew him. 714 00:38:51,912 --> 00:38:53,331 Hey, man, I didn't kill nobody! 715 00:38:55,833 --> 00:38:59,337 He worked 32 years pulling scumbags like you out of burning buildings. 716 00:39:00,463 --> 00:39:01,797 Worked some side jobs. 717 00:39:05,009 --> 00:39:06,302 Make it easy on his family. 718 00:39:08,637 --> 00:39:09,764 His son's a cop. 719 00:39:12,141 --> 00:39:14,477 He works right here in the one-five. Right in this building. 720 00:39:15,728 --> 00:39:18,147 And you took this man's life for 12 dollars. 721 00:39:19,774 --> 00:39:23,319 - I can't let it go, Luis. - I told you, man, I didn't kill nobody. 722 00:39:23,569 --> 00:39:26,030 No more talkin'. The talkin' is over. 723 00:39:26,155 --> 00:39:28,491 - You're gonna tell me the truth right now. - Or what? 724 00:39:32,328 --> 00:39:34,455 What's the hardest you've ever been hit, Luis? 725 00:39:35,790 --> 00:39:37,500 - Come on, man, get out of my face. - Hmm. 726 00:39:38,167 --> 00:39:41,754 Because I promise you, unless you tell me the truth, 727 00:39:41,879 --> 00:39:44,215 I am gonna give you the beating of your life in this room. 728 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 - You can't do that. - I can do that. 729 00:39:49,720 --> 00:39:53,224 I can do anything I want in here. Okay? 730 00:39:53,391 --> 00:39:56,769 Nobody's gonna hear it. It's my word against your word. 731 00:39:57,603 --> 00:40:00,689 I will beat you, Luis, until you wish you were dead. 732 00:40:02,441 --> 00:40:05,069 So, you have ten seconds to start tellin' me the truth. 733 00:40:05,361 --> 00:40:07,113 Nine, eight... 734 00:40:07,988 --> 00:40:09,824 What if he had a gun, like you were askin' me before? 735 00:40:09,990 --> 00:40:12,118 So, he had a gun. So, it was self-defense. Is that right? 736 00:40:12,243 --> 00:40:14,245 - Yeah, he had a gun. - Six, five... 737 00:40:14,328 --> 00:40:16,997 - Wait a minute! I'm tellin' you! - You're lyin' to me, Luis. 738 00:40:17,123 --> 00:40:21,168 You are still lyin'. I searched that cab, every inch. There was no gun. 739 00:40:21,627 --> 00:40:24,797 - Four, three, come on. - He was tryin'! Okay, all right! 740 00:40:24,922 --> 00:40:27,091 He was tryin' to grab my gun. I thought he was gonna shoot me. 741 00:40:27,258 --> 00:40:28,467 Tell me exactly what happened. 742 00:40:29,760 --> 00:40:30,845 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 743 00:40:30,928 --> 00:40:33,431 It was like the others, man, okay? I showed him the gun. 744 00:40:33,722 --> 00:40:36,183 I told him to pull into the alley, and to give me the money. 745 00:40:36,642 --> 00:40:39,311 But he wouldn't do it. So, I pointed the gun at him, 746 00:40:39,520 --> 00:40:42,106 and I tried taping his wrists, so I'd be able to take the money. 747 00:40:42,565 --> 00:40:44,358 But all of a sudden, he tries to grab the gun. 748 00:40:45,234 --> 00:40:47,820 I mean, I was just tryin' to scare him. But when he was grabbin' the gun, 749 00:40:47,903 --> 00:40:50,614 - there was nothin' else that I could do. - So, you shot him. 750 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 Yeah, but he didn't give me no choice, man. 751 00:40:55,161 --> 00:40:56,912 Okay, Luis. Okay. 752 00:40:57,872 --> 00:41:00,249 Now, I'm gonna ask those people to come back in here. 753 00:41:00,416 --> 00:41:03,669 And I'm warning you, I'd better not have to send them out again. 754 00:41:04,545 --> 00:41:06,046 Do I get to do this on tape? 755 00:41:06,714 --> 00:41:09,633 Yeah. Yeah. I'll have the camera brought in. 756 00:41:12,386 --> 00:41:15,514 What about at the end when... when I say how... how I feel? 757 00:41:16,515 --> 00:41:17,558 We can do that too. 758 00:41:19,810 --> 00:41:23,522 You see, Luis? I told you we'd come out of this okay, didn't I? 759 00:41:27,276 --> 00:41:32,072 - (PHONE RINGING) - (INDISTINCT CHATTER) 760 00:41:32,198 --> 00:41:33,741 FEMALE VOICE: Monique, I need you to sign... 761 00:41:33,866 --> 00:41:34,867 - JOHN: James. - Yeah? 762 00:41:36,994 --> 00:41:38,162 - We're ready. - JAMES: Okay. 763 00:41:39,455 --> 00:41:41,707 - SYLVIA: It was like you said, Detective. - (OMINOUS MUSIC CONCLUDES) 764 00:41:41,790 --> 00:41:43,876 And the stripper's testimony will make our case. 765 00:41:44,877 --> 00:41:45,961 Good. 766 00:41:48,255 --> 00:41:50,508 So, I guess I owe you an apology. 767 00:41:51,342 --> 00:41:55,429 I don't know. I think I may still owe you for that time outside the court. 768 00:41:57,139 --> 00:41:59,433 (CLEARS THROAT) Maybe I could work some more off at dinner? 769 00:42:01,769 --> 00:42:03,979 Let me see if I can decipher that location. 770 00:42:04,063 --> 00:42:06,440 Oh, don't start that Latin crap with me again, huh? 771 00:42:07,816 --> 00:42:09,818 Did you just invite me out to dinner? 772 00:42:11,028 --> 00:42:12,446 - Yeah. - OFFICER: I'll see you tomorrow. 773 00:42:13,697 --> 00:42:15,574 Why in the world would I want to have dinner with you? 774 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 I don't know. You do or you don't. 775 00:42:20,704 --> 00:42:22,540 Yeah, I do. 776 00:42:23,374 --> 00:42:24,500 - Good. - Good. 777 00:42:25,084 --> 00:42:26,126 ANDY: Good. 778 00:42:30,965 --> 00:42:32,675 (SIGHS) Good. 779 00:42:33,801 --> 00:42:36,011 - LUIS: I was tryin' to tape his wrists. - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 780 00:42:36,095 --> 00:42:38,013 He kept tryin' to grab my gun, so I shot him. 781 00:42:39,098 --> 00:42:40,683 {\an8}Where did you shoot him, Mr. Hernandez? 782 00:42:41,016 --> 00:42:42,017 {\an8}Where on his body? 783 00:42:43,936 --> 00:42:45,020 {\an8}In the face, I think. 784 00:42:47,815 --> 00:42:48,983 {\an8}RANDAL: And then what'd you do? 785 00:42:52,278 --> 00:42:55,281 {\an8}I jumped out, I ran to the subway and I went home. 786 00:42:57,700 --> 00:42:59,034 {\an8}RANDAL: Where's the gun you used? 787 00:43:01,912 --> 00:43:03,372 {\an8}It's at my girlfriend's house. 788 00:43:04,081 --> 00:43:05,374 Okay, Luis, that'll do it. 789 00:43:06,250 --> 00:43:08,127 - Okay, let's get a warrant for the gun. - All right. 790 00:43:08,377 --> 00:43:09,878 What about the other thing? The remorse? 791 00:43:11,755 --> 00:43:13,132 Go ahead, tell him how sorry you are. 792 00:43:13,465 --> 00:43:16,635 - I just wanna say I'm really sorry that... - Good work. 793 00:43:27,187 --> 00:43:29,523 (DRAMATIC MUSIC CONCLUDES) 794 00:43:30,774 --> 00:43:33,360 - How's that Kiev? - It's good. 795 00:43:34,486 --> 00:43:35,821 Yeah, they do a nice job here. 796 00:43:38,616 --> 00:43:40,868 - (CLEARS THROAT) - (INDISTINCT CHATTER) 797 00:43:43,704 --> 00:43:45,122 Sorry. I sweat when I eat. 798 00:43:49,001 --> 00:43:50,294 You remind me of my father. 799 00:43:51,837 --> 00:43:53,088 Is that a plus or a minus? 800 00:43:54,173 --> 00:43:55,215 Plus. 801 00:43:56,508 --> 00:43:57,551 He's a... 802 00:43:58,677 --> 00:44:00,346 enthusiastic eater too. 803 00:44:03,182 --> 00:44:06,060 He has four brothers. They come over every Sunday, 804 00:44:06,352 --> 00:44:09,563 and they eat a ton, and they drink even more, and... 805 00:44:10,439 --> 00:44:13,817 They end up in fistfights with each other, and they think it's fun. (CHUCKLES) 806 00:44:14,443 --> 00:44:15,778 Oh, yeah, when I was drinkin'... 807 00:44:17,780 --> 00:44:19,448 it will change your idea about fun. 808 00:44:20,199 --> 00:44:23,410 Oh, don't get the wrong idea. That's not all my dad. 809 00:44:24,495 --> 00:44:27,247 In fact, he's the kindest, most decent man I've ever known. 810 00:44:27,623 --> 00:44:30,209 He took a second job to pay my tuition at Saint John's. 811 00:44:30,542 --> 00:44:33,170 Said he wanted me to be able to concentrate on my studies. 812 00:44:34,129 --> 00:44:37,883 And when I graduated... Oh, he was so proud. 813 00:44:39,927 --> 00:44:41,762 He sat right in the front row, with all my uncles. 814 00:44:42,513 --> 00:44:45,224 They were all wearing these gigantic red carnations. 815 00:44:47,059 --> 00:44:49,645 And when I walked by, they were all shouting, "There she is!" 816 00:44:51,814 --> 00:44:52,940 "There's our Slyvia." 817 00:44:55,109 --> 00:44:57,027 (SNIFFS) Sounds like a good man. 818 00:44:57,861 --> 00:45:00,739 (CLEARS THROAT) And he sweats when he eats. 819 00:45:02,533 --> 00:45:03,617 (CLICKS TONGUE) Yep. 820 00:45:07,371 --> 00:45:09,123 (CLEARS THROAT) I, uh... 821 00:45:11,166 --> 00:45:14,420 - I like fish. - How come you ordered steak? 822 00:45:15,462 --> 00:45:18,716 (CHUCKLES) No. I was tellin' you somethin' about myself. 823 00:45:19,341 --> 00:45:21,301 I mean, you know, you told me somethin' about you. 824 00:45:21,385 --> 00:45:23,637 I'm tellin' you about me. I like fish. 825 00:45:24,346 --> 00:45:25,389 I got an aquarium. 826 00:45:27,349 --> 00:45:30,477 - Really? - Saltwater tropical. 827 00:45:36,942 --> 00:45:39,319 You know, you give 'em half a chance, people can surprise you. 828 00:45:41,447 --> 00:45:44,575 So, uh, you wanna maybe do this again? 829 00:45:48,871 --> 00:45:51,123 Yeah, I would. 830 00:45:56,044 --> 00:45:57,045 (CLEARS THROAT) 831 00:46:03,677 --> 00:46:05,888 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 832 00:46:12,978 --> 00:46:14,104 JAMES: You doin' the DD5s? 833 00:46:15,481 --> 00:46:16,482 JOHN: I'm done. 834 00:46:18,776 --> 00:46:20,944 I appreciate you showin' me the ropes with that interrogation. 835 00:46:22,154 --> 00:46:23,530 I feel like I'm learnin' from the best. 836 00:46:32,664 --> 00:46:33,707 What's on your mind, James? 837 00:46:34,708 --> 00:46:37,127 I wanted to ask you, when you sent me outside, 838 00:46:37,336 --> 00:46:39,254 you gave me your gun and so forth, uh... 839 00:46:40,339 --> 00:46:43,175 I wanted to ask you what happened in there? 840 00:46:44,384 --> 00:46:45,385 Why the guy gave it up? 841 00:46:46,637 --> 00:46:50,766 - You mean, did I beat it out of him? - Yeah. If that's why he confessed. 842 00:46:51,683 --> 00:46:53,602 - I didn't beat him. - Then why'd he give it up? 843 00:46:54,019 --> 00:46:55,062 Because he's guilty, 844 00:46:55,687 --> 00:46:58,232 and he knew I was willing to beat it out of him to get the truth. 845 00:47:00,067 --> 00:47:01,568 So, if it came to it, you would've beaten him? 846 00:47:03,821 --> 00:47:05,072 Let me put it to you like this. 847 00:47:06,240 --> 00:47:07,991 I never raise my hand to a guy 848 00:47:08,075 --> 00:47:10,994 if I think he's guilty, or I'm trying to find out if he's guilty. 849 00:47:11,245 --> 00:47:13,914 But if I'm sure he's guilty and the case is gonna walk 850 00:47:13,997 --> 00:47:15,499 unless I raise my hand, 851 00:47:15,791 --> 00:47:18,210 - I do what I gotta do. - Even though you're breakin' the law? 852 00:47:18,794 --> 00:47:21,338 Okay, you're askin' me if I believe in the constitution, yes. 853 00:47:21,505 --> 00:47:24,967 I believe in the constitution, and I hang on to that as long as I can. 854 00:47:25,050 --> 00:47:27,553 But in the case of a murderer like this, who's gonna walk, 855 00:47:28,011 --> 00:47:31,223 I leave my gun and my jewelry outside, along with the constitution. 856 00:47:31,723 --> 00:47:32,975 And if you're wrong about this guy? 857 00:47:33,100 --> 00:47:34,601 Well, then God forgive me. 858 00:47:36,436 --> 00:47:38,939 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 859 00:47:39,064 --> 00:47:42,901 If you... if you want, I can make somethin' up prettier than that, James. 860 00:47:43,610 --> 00:47:44,611 But that's the way it is. 861 00:47:46,655 --> 00:47:48,115 - Okay. - Night. 862 00:47:48,490 --> 00:47:49,491 Night. 863 00:48:01,211 --> 00:48:04,464 (MELANCHOLIC MUSIC CONCLUDES) 864 00:48:05,299 --> 00:48:11,597 (THEME MUSIC PLAYING) 865 00:48:28,864 --> 00:48:35,245 (THEME MUSIC CONCLUDES) 72523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.