All language subtitles for NCIS.S21E03.720p.x264-FENiX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,579 --> 00:00:13,613
Komma.
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,782
Kom, herr Lupin.
3
00:00:15,849 --> 00:00:18,051
LÄt oss gÄ, eller hur?
4
00:00:23,223 --> 00:00:24,758
Shh.
5
00:00:30,196 --> 00:00:32,132
Renard Àr stilla
i sin lÀgenhet.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,533
Han har inte Äkt sedan igÄr kvÀll.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,135
Tja, berÀtta för dina mÀn
för att hÄlla det tÀtt,
8
00:00:35,201 --> 00:00:37,570
inga kliande triggerfingrar.
CIA behöver honom levande.
9
00:01:09,669 --> 00:01:12,238
Du kunde ha knackat först.
10
00:01:14,908 --> 00:01:16,776
HallÄ.
11
00:01:16,843 --> 00:01:19,145
Det var en '98
Lafite Rothschild.
12
00:01:19,212 --> 00:01:21,247
Vad Àr du för fransman?
13
00:01:23,550 --> 00:01:26,252
Du ser ganska avslappnad ut
14
00:01:26,319 --> 00:01:28,688
för en man som tittar pÄ
tvÄ livstids fÀngelser.
15
00:01:29,456 --> 00:01:31,257
Du kommer att dö
i fÀngelse, Renard.
16
00:01:31,324 --> 00:01:32,592
Det vet du vÀl?
17
00:01:32,659 --> 00:01:34,294
Ăr det vad du tycker?
18
00:01:34,360 --> 00:01:35,428
Det Àr vad jag vet.
19
00:01:35,495 --> 00:01:37,330
För vad jag tror
20
00:01:37,397 --> 00:01:39,632
kommer CIA att göra det
gör ett avtal med mig.
21
00:01:39,699 --> 00:01:41,868
Jag kommer tillbaka i min
sÀng imorgon kvÀll.
22
00:01:41,935 --> 00:01:43,503
Och varför skulle vi göra det?
23
00:01:43,570 --> 00:01:45,805
DÀrför att...
24
00:01:45,872 --> 00:01:47,574
Jag har en hemlighet.
25
00:01:47,640 --> 00:01:49,476
Och tro mig,
26
00:01:49,542 --> 00:01:52,846
du kommer att vilja
att höra den hÀr.
27
00:02:24,477 --> 00:02:27,146
Okej, du ser det dÀr slottet
mutter vid upphÀngningen?
28
00:02:27,213 --> 00:02:28,858
Ja. Du kommer att
vill ge det en svÀng,
29
00:02:28,882 --> 00:02:30,350
moturs. Okej.
30
00:02:30,416 --> 00:02:31,684
Aah!
31
00:02:31,751 --> 00:02:33,253
Helvete!
32
00:02:34,254 --> 00:02:36,322
Tror jag valde fel.
33
00:02:36,389 --> 00:02:38,825
VĂ€nde fel.
Ja. FörlÄt, Dominic.
34
00:02:38,892 --> 00:02:40,836
Verkar inte fÄ
hÀnget med det hÀr, vet du?
35
00:02:40,860 --> 00:02:42,362
Svettas inte. Tack.
36
00:02:42,428 --> 00:02:43,897
Servar pÄ dessa
bebisar Àr inte lÀtt.
37
00:02:43,963 --> 00:02:46,266
Ja, jag Àr bara inte mycket
av en bilkille, du vet?
38
00:02:46,332 --> 00:02:48,677
Det Àr som att jag vet hur man slÀpper in luft
i dÀck, men det Àr det.
39
00:02:48,701 --> 00:02:51,237
Luft Àr viktigt. Du kan inte
gÄ nÄgonstans pÄ punkterade dÀck.
40
00:02:51,304 --> 00:02:53,449
Ja. Du tycker att jag kanske borde
ge det lite...? Nej nej. Nej.
41
00:02:53,473 --> 00:02:55,275
Varför gör vi inte, eh,
ge bilen vila?
42
00:02:55,341 --> 00:02:56,919
Hitta nÄgot lite
enklare för dig att göra?
43
00:02:56,943 --> 00:02:59,279
Hej, killar. Hur Àr lÀget?
44
00:02:59,345 --> 00:03:00,747
MÄste verkligen frÄga?
45
00:03:00,813 --> 00:03:02,415
Kom igen, McGee.
46
00:03:02,482 --> 00:03:04,517
Lite armbÄgsfett
aldrig skada nÄgon.
47
00:03:04,584 --> 00:03:07,487
Borde jag inte vara volontÀr i en
avdelning jag Àr mer lÀmpad för?
48
00:03:07,554 --> 00:03:08,998
Du vet, typ tekniken
troll eller nÄgot?
49
00:03:09,022 --> 00:03:11,758
FörlÄt, Dominic.
Det skulle besegra
50
00:03:11,824 --> 00:03:13,593
hela syftet
av Walk-a-Mile Day.
51
00:03:13,660 --> 00:03:15,562
Tanken Àr för varje gruppmedlem
52
00:03:15,628 --> 00:03:17,564
att hjÀlpa till vid en
annan avdelning.
53
00:03:17,630 --> 00:03:19,842
LÀr kÀnna mÀnniskorna dÀr,
lÀra sig mer om deras jobb.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,868
Du vet, gÄ en mil...
55
00:03:21,935 --> 00:03:23,670
I deras skor.
Ja. I deras skor.
56
00:03:23,736 --> 00:03:25,505
Exakt. Och genom att göra
sÄ, dÄ förhoppningsvis
57
00:03:25,572 --> 00:03:27,307
ni kommer att vinna
ett bÀttre perspektiv
58
00:03:27,373 --> 00:03:30,343
om vad som verkligen Àr
pÄgÄr hÀr pÄ NCIS.
59
00:03:30,410 --> 00:03:32,278
Och du kom pÄ det hÀr?
60
00:03:32,345 --> 00:03:33,489
Plockade upp den pÄ a
ledarskapskonferens.
61
00:03:33,513 --> 00:03:34,681
Jag sÀger er,
62
00:03:34,747 --> 00:03:36,883
det hÀr kommer att bli en
riktig game changer.
63
00:03:36,950 --> 00:03:38,418
Ja, det Àr jag
fortfarande inte sÀker
64
00:03:38,484 --> 00:03:39,953
det hÀr Àr rÀtt passform för mig.
65
00:03:40,019 --> 00:03:41,497
Tror du inte kanske
borde Torres göra det hÀr?
66
00:03:41,521 --> 00:03:42,789
Han Àr mer en bilkille.
67
00:03:42,855 --> 00:03:45,391
Torres Àr upptagen med sitt nya jobb.
68
00:03:46,192 --> 00:03:48,962
Dessa fakturor mÄste
lÀggas in i datorn.
69
00:03:49,028 --> 00:03:50,797
Inga stavfel. Jag kommer att kolla.
70
00:03:50,863 --> 00:03:52,675
Och nÀr det Àr gjort, jag
behöver ett detaljerat kalkylblad
71
00:03:52,699 --> 00:03:54,701
av vÄra kvartalsrÀkenskaper,
fordran och betalningsskyldig.
72
00:03:54,767 --> 00:03:56,436
NÄgra frÄgor?
73
00:03:56,502 --> 00:03:58,972
Ja. Var Àr nÀrmast
tak sÄ jag kan hoppa av?
74
00:03:59,772 --> 00:04:01,941
Det hÀr Àr redovisningen
avdelning, agent Torres.
75
00:04:02,008 --> 00:04:03,576
Vi skojar inte hÀr.
76
00:04:04,644 --> 00:04:08,281
Allt som hÀnder kl
NCIS flödar genom oss först.
77
00:04:08,348 --> 00:04:09,792
Oavsett om det Àr
pÄfyllning av gem
78
00:04:09,816 --> 00:04:11,684
eller köp av
halvautomatiska gevÀr.
79
00:04:11,751 --> 00:04:14,420
Vi Àr ryggraden
av denna byrÄ. Vad?!
80
00:04:14,487 --> 00:04:16,756
Ăr det hĂ€r Sawyers lönecheck?
81
00:04:16,823 --> 00:04:18,391
Han fÄr inte sÄ mycket betalt.
82
00:04:18,458 --> 00:04:20,259
Börja jobba.
83
00:04:22,895 --> 00:04:24,030
Knacka, knacka.
84
00:04:24,097 --> 00:04:25,732
Ă
h, Àr du hÀr för att rÀdda mig?
85
00:04:25,798 --> 00:04:29,302
Nej, vi Àr hÀr för att förÀndra
glödlampan.
86
00:04:30,069 --> 00:04:31,671
KĂ€nner du Louis
87
00:04:31,738 --> 00:04:32,982
frÄn hÀktet och
underhÄllsavdelning?
88
00:04:33,006 --> 00:04:34,474
jag har arbetat
med honom hela dagen.
89
00:04:34,540 --> 00:04:35,708
Ă
h coolt. Trevligt att trÀffas.
90
00:04:35,775 --> 00:04:37,777
Ja, det Àr du
kille som aldrig sitter.
91
00:04:37,844 --> 00:04:39,012
HÄller stolen ren.
92
00:04:39,078 --> 00:04:40,813
Jag uppskattar det.
93
00:04:40,880 --> 00:04:42,582
Hej, ms. Dunsley.
94
00:04:43,883 --> 00:04:46,486
Jag kommer att Àndra
glödlampa nu.
95
00:04:46,552 --> 00:04:47,854
Mm-hmm.
96
00:04:49,055 --> 00:04:51,424
Ăr inte det hĂ€r Walk-a-Mile
grej bra? Nej.
97
00:04:51,491 --> 00:04:53,893
Jag har lÀrt mig sÄ
mycket frÄn dessa killar.
98
00:04:53,960 --> 00:04:55,561
Ă
h, wow.
99
00:04:55,628 --> 00:04:57,797
Och jag har haft en
kul att umgÄs med Louis.
100
00:04:57,864 --> 00:04:59,932
Han kan allt skvaller.
101
00:04:59,999 --> 00:05:03,536
Du lÀr dig mycket om mÀnniskor,
stÀda sina skrivbord varje dag.
102
00:05:03,603 --> 00:05:04,704
HÀr Àr en idé.
103
00:05:05,571 --> 00:05:08,675
Varför byter vi inte jobb?
Skulle inte det vara kul?
104
00:05:14,580 --> 00:05:16,516
Har vi ett fall? BerÀtta för mig
vi har en död kropp.
105
00:05:16,582 --> 00:05:18,785
Det Àr bara Kasie.
106
00:05:18,851 --> 00:05:21,387
Ă
h, det ser ut som om hon Àr det
grÀver sitt nya jobb ocksÄ.
107
00:05:21,454 --> 00:05:22,922
Okej, sÄ, efter ett samtal kommer in,
108
00:05:22,989 --> 00:05:25,058
Jag loggar en fullstÀndig beskrivning
av nödsituationen,
109
00:05:25,124 --> 00:05:26,793
och sÄ skickar jag beskrivningen
110
00:05:26,859 --> 00:05:29,896
till lÀmplig avdelning
i form av en...?
111
00:05:29,962 --> 00:05:30,962
Bandium varning?
112
00:05:30,997 --> 00:05:32,799
Ser? Du Àr en naturlig.
113
00:05:32,865 --> 00:05:34,333
Det hÀr Àr sÄ coolt, Gladys.
114
00:05:34,400 --> 00:05:35,611
Tack igen för att du slÀppte
jag hÀnger med dig.
115
00:05:35,635 --> 00:05:37,804
Men snÀlla. Jag Àlskar företaget.
116
00:05:41,874 --> 00:05:43,109
Vill du ge det ett försök?
117
00:05:43,176 --> 00:05:44,877
Ă
h, nej, jag tror inte att jag Àr...
118
00:05:44,944 --> 00:05:46,864
Ă
h, ja, kom igen. Jag ska-jag ska
pratar dig igenom det.
119
00:05:47,480 --> 00:05:50,917
Eh, NCIS. Vad Àr din
nödsituation? SnÀlla du?
120
00:05:50,983 --> 00:05:52,094
Jag vill göra en anmÀlan.
121
00:05:52,118 --> 00:05:53,920
Min bil blev stulen pÄ basen.
122
00:05:53,986 --> 00:05:55,388
Ăh...
123
00:05:55,455 --> 00:05:57,356
Ăverföra
att basera polisen.
124
00:05:57,423 --> 00:05:58,867
Ăr du dĂ€r? Ă
h, ja.
Ăh...
125
00:05:58,891 --> 00:06:00,727
Jag ska föra över dig
126
00:06:00,793 --> 00:06:02,662
till basmilitÀren
polisen pga
127
00:06:02,729 --> 00:06:04,664
de kommer att bli bÀttre
kunna hjÀlpa dig.
128
00:06:04,731 --> 00:06:07,934
HejdÄ. Jag hoppas ocksÄ du
hitta din bil.
129
00:06:08,000 --> 00:06:10,937
Grattis! Du Àr
officiellt en expeditionsoperatör.
130
00:06:11,003 --> 00:06:13,072
Ah! Okej!
131
00:06:13,139 --> 00:06:14,974
Oj! Det var kul.
132
00:06:15,041 --> 00:06:16,476
Ăven om, för att vara Ă€rlig,
133
00:06:16,542 --> 00:06:18,144
ibland kan det
bli lite trÄkig.
134
00:06:18,211 --> 00:06:19,811
Hmm. Ă
h, hej, det Àr jag
ska gÄ och ta en kaffe.
135
00:06:19,846 --> 00:06:21,948
Vill du ha lite? Tack Det Àr bra.
136
00:06:22,014 --> 00:06:23,549
Okej.
137
00:06:30,623 --> 00:06:32,759
NCIS. Vad Àr din nödsituation?
138
00:06:32,825 --> 00:06:35,895
Echo Whisky
2770. GÄ sÀkert.
139
00:06:35,962 --> 00:06:36,963
Jag Àr ledsen? Jag gör inte...
140
00:06:37,029 --> 00:06:39,599
Echo Whisky 2770. GÄ sÀkert.
141
00:06:39,665 --> 00:06:40,700
Ăr den hĂ€r linjen sĂ€ker?
142
00:06:40,767 --> 00:06:42,635
Ăh, jag vet inte.
143
00:06:42,702 --> 00:06:44,980
Jag Àr inte riktigt avsÀndaren
operatör. Jag sitter bara inne.
144
00:06:45,004 --> 00:06:46,038
Ditt namn.
145
00:06:46,105 --> 00:06:47,940
BerÀtta ditt namn för mig. Kasie.
146
00:06:48,007 --> 00:06:49,651
Kasie, lyssna pÄ mig. jag
har inte mycket tid.
147
00:06:49,675 --> 00:06:50,610
De letar efter mig.
148
00:06:50,676 --> 00:06:51,911
Jag behöver hjÀlp.
149
00:06:51,978 --> 00:06:53,613
Vem letar efter
du? Var Àr du?
150
00:06:53,679 --> 00:06:55,982
VÀnta vÀnta. Jag, jag hör nÄgot.
151
00:06:56,048 --> 00:06:57,884
Jag tror att de har hittat mig.
152
00:06:59,185 --> 00:07:00,920
HallÄ?
153
00:07:00,987 --> 00:07:02,789
Ăr du kvar?
154
00:07:02,855 --> 00:07:04,056
HallÄ?!
155
00:07:04,123 --> 00:07:05,925
SĂ„, vad har jag missat?
156
00:07:05,992 --> 00:07:08,127
Sa jag, ganska trÄkigt, eller hur?
157
00:07:16,135 --> 00:07:18,871
McGee: RÀtt, sÄ, nÀr du Àr pÄ
mjukvaruuppdateringsskÀrmen hÀr,
158
00:07:18,938 --> 00:07:20,115
du trycker ner den knappen,
159
00:07:20,139 --> 00:07:21,674
hÄll det i tio sekunder,
160
00:07:21,741 --> 00:07:23,209
slÀpp, ladda bara upp filen.
161
00:07:23,276 --> 00:07:25,511
Och sedan larmar Bandium
visas pÄ bilens display?
162
00:07:25,578 --> 00:07:27,180
Ja det gör de. SÄ lÀtt.
163
00:07:27,246 --> 00:07:28,815
Den hÀr killen Àr ett jÀvla underbarn.
164
00:07:30,683 --> 00:07:32,084
Ă
h, ge mig en minut.
165
00:07:32,151 --> 00:07:34,821
Jag kommer snart tillbaka.
166
00:07:34,887 --> 00:07:37,123
Wow. Ser ut sÄ hÀr, eh,
167
00:07:37,190 --> 00:07:39,659
Walk-a-Mile Day Àr
jobbar verkligen för dig.
168
00:07:39,725 --> 00:07:41,494
Ja. Vem skulle ha
tÀnkte jobba pÄ bilar
169
00:07:41,561 --> 00:07:42,771
skulle vara sÄ kul,
va? Jag vet.
170
00:07:42,795 --> 00:07:44,664
Kan vi byta jobb?
171
00:07:44,730 --> 00:07:47,009
Ă
h. Ăr Barbara inom redovisning
slÀpper du ringsignalen?
172
00:07:47,033 --> 00:07:49,035
Hon Àr obeveklig.
173
00:07:49,101 --> 00:07:51,070
Hon drÀnker mig i pappersarbete.
174
00:07:51,137 --> 00:07:53,039
Vilket pÄminner mig, jag
behöver Dominic skriva pÄ
175
00:07:53,105 --> 00:07:54,650
för dessa inköpsorder,
och se till att han dejtar det,
176
00:07:54,674 --> 00:07:56,742
eller sÄ blir det min röv.
177
00:07:56,809 --> 00:07:58,845
HallĂ„. Ăr Parker hĂ€r?
178
00:07:58,911 --> 00:08:00,713
Nej, jag tror att han gick
upp för att kolla pÄ Jess.
179
00:08:00,780 --> 00:08:02,481
Varför? Allt
Okej? Nej inte direkt.
180
00:08:02,548 --> 00:08:04,584
Jag tror jag bara
hörde ett mord.
181
00:08:04,650 --> 00:08:05,761
Vad? Vad Àr
pratar du om?
182
00:08:05,785 --> 00:08:06,953
Jag hjÀlpte till i utskicket
183
00:08:07,019 --> 00:08:08,254
nÀr den hÀr killen ringde in.
184
00:08:08,321 --> 00:08:09,761
Han sa att det fanns
mÀnniskor efter honom.
185
00:08:09,822 --> 00:08:11,224
Och sÄ kom det skott,
186
00:08:11,290 --> 00:08:12,792
och vi blev avskurna.
187
00:08:12,859 --> 00:08:14,499
Jag vet inte om han Àr det
levande eller död, men
188
00:08:14,560 --> 00:08:15,828
vi mÄste göra nÄgot.
189
00:08:15,895 --> 00:08:16,939
Kunde du spÄra samtalet?
190
00:08:16,963 --> 00:08:18,531
Nej. Han var inte pÄ lÀnge nog.
191
00:08:18,598 --> 00:08:20,175
Gav han dig ett namn
att vi kan köra ner?
192
00:08:20,199 --> 00:08:22,802
Eh, han fortsatte bara att sÀga det
samma sak om och om igen.
193
00:08:22,869 --> 00:08:24,971
"Echo Whisky 2770.
194
00:08:25,037 --> 00:08:26,505
GÄ sÀkert."
195
00:08:26,572 --> 00:08:27,974
Han ville ha en sÀker linje.
196
00:08:28,040 --> 00:08:29,742
Han var en NCIS-agent,
197
00:08:29,809 --> 00:08:31,320
han kunde ha anvÀnt dem
nummer att legitimera sig.
198
00:08:31,344 --> 00:08:32,578
Som hans meriter, ja.
199
00:08:32,645 --> 00:08:33,579
SÄ tÀnkte jag ocksÄ.
200
00:08:33,646 --> 00:08:34,914
Men vi anvÀnder sex siffror,
201
00:08:34,981 --> 00:08:36,883
inte fyra med bokstÀver.
202
00:08:36,949 --> 00:08:38,851
Nej, men vi brukade.
203
00:08:39,752 --> 00:08:42,188
För ungefÀr tio Är sedan, vi
Ă€ndrat ID-systemet
204
00:08:42,255 --> 00:08:44,156
att skilja pÄ
oss frÄn FBI.
205
00:08:44,223 --> 00:08:46,826
De anvÀnde
ett liknande system.
206
00:08:46,893 --> 00:08:50,830
Det var den som ringde dig
med ett förÄldrat NCIS-ID
207
00:08:53,232 --> 00:08:55,301
Vem fan Àr den hÀr killen?
208
00:08:55,368 --> 00:08:58,070
Han heter Eric Webb.
209
00:08:58,137 --> 00:09:01,173
Han brukade vara en NCIS-agent
ut frÄn kontoret i Lejeune.
210
00:09:01,240 --> 00:09:03,280
Han gjorde mycket undercover
arbete, det Àr dÀrför hans...
211
00:09:03,342 --> 00:09:05,678
Hans fil kom upp hemligstÀmplad.
212
00:09:05,745 --> 00:09:07,146
Expert marksman,
213
00:09:07,213 --> 00:09:09,048
skicklig i hand-till-hand-strid.
214
00:09:09,115 --> 00:09:10,783
Han lÄter som den verkliga affÀren.
215
00:09:10,850 --> 00:09:12,652
Varför lÀmnade han NCIS?
216
00:09:12,718 --> 00:09:15,288
Han blev utbrÀnd, gick i pension
tidigt för cirka Ätta Är sedan.
217
00:09:15,354 --> 00:09:17,757
Vilket inte Àr ovanligt
för hemliga agenter.
218
00:09:17,823 --> 00:09:20,960
Sist jag hörde, levde han
det tysta, civila livet.
219
00:09:21,027 --> 00:09:24,196
Tydligen inte, baserat pÄ
telefonsamtal han ringde till Kasie.
220
00:09:24,263 --> 00:09:25,765
Hur hÄller hon sig?
221
00:09:25,831 --> 00:09:28,134
Skramlade, men hon kommer
vara okej. Bra.
222
00:09:28,200 --> 00:09:30,569
För vi kommer att behöva henne om
vi kommer nÄgonsin att hitta Webb.
223
00:09:30,636 --> 00:09:32,204
Det kommer att bli tufft.
224
00:09:32,271 --> 00:09:34,707
Ingen kropp, ingen brottsplats.
Inte mycket att gÄ pÄ.
225
00:09:34,774 --> 00:09:37,209
Vi kommer att behöva tillgÄng
till hans gamla Àrendehandlingar.
226
00:09:37,276 --> 00:09:38,353
SÄ du tÀnker sÄ hÀr
kunde ha nÄgot
227
00:09:38,377 --> 00:09:39,679
att göra med hans hemliga arbete?
228
00:09:39,745 --> 00:09:41,080
Kanske satte han undan nÄgon,
229
00:09:41,147 --> 00:09:42,748
de kom och letade efter Äterbetalning.
230
00:09:42,815 --> 00:09:45,818
Eller kanske Àr Webb blandad
upp i nÄgot.
231
00:09:45,885 --> 00:09:48,187
Det gjorde han i alla fall
ring oss för hjÀlp.
232
00:09:48,254 --> 00:09:51,824
Som tidigare agent Àr vi skyldiga det
honom för att ta reda pÄ vad som hÀnder.
233
00:09:53,059 --> 00:09:55,294
Jess, vad hÀnde?
234
00:09:55,361 --> 00:09:57,897
Jag trodde att vi skulle
serva VVS tillsammans?
235
00:09:57,964 --> 00:09:59,665
Louis, jag Àr sÄ ledsen.
236
00:09:59,732 --> 00:10:01,734
Vi sattes precis pÄ en
fall, och jag blev bunden.
237
00:10:01,801 --> 00:10:03,645
Antar att det betyder att ni alla
gÄ tillbaka till dina vanliga jobb.
238
00:10:03,669 --> 00:10:04,937
Japp.
239
00:10:05,004 --> 00:10:06,739
Tack Gud.
240
00:10:06,806 --> 00:10:09,809
Jag lovar,
Jag kommer och hÀlsar pÄ
241
00:10:09,875 --> 00:10:13,746
sÄ snart detta Àrende Àr över
för jag mÄste fÄ det skvallret.
242
00:10:13,813 --> 00:10:15,081
Det kommer att vÀnta pÄ dig.
243
00:10:17,283 --> 00:10:19,385
Okej. Vad gör vi
vet du om Webb?
244
00:10:20,186 --> 00:10:24,323
Eric Webb, 45, bor i
DC, ingen fru, inga barn.
245
00:10:24,390 --> 00:10:27,259
Efter att Webb gick
NCIS, han gick till jobbet
246
00:10:27,326 --> 00:10:30,196
för ett litet försÀkringsbolag
kallas Landia FörsÀkring.
247
00:10:30,262 --> 00:10:33,032
Konstigt karriÀrbyte, men
verkar ganska ofarligt.
248
00:10:33,099 --> 00:10:34,276
Förutom nÀr jag gick
för att kolla in företaget,
249
00:10:34,300 --> 00:10:35,234
det enda jag kunde hitta
250
00:10:35,301 --> 00:10:36,635
pÄ den fanns en hemsida
251
00:10:36,702 --> 00:10:38,037
med postbox som adress.
252
00:10:38,104 --> 00:10:39,171
Verkar skissartat för mig.
253
00:10:39,238 --> 00:10:40,673
Hur Àr det med hans gamla jobb?
254
00:10:40,740 --> 00:10:42,017
Kan det finnas
nÄgon i hans förflutna
255
00:10:42,041 --> 00:10:43,275
som Àr ute efter hÀmnd?
256
00:10:43,342 --> 00:10:44,844
Jag tvivlar pÄ det.
257
00:10:44,910 --> 00:10:46,388
Jag gÄr fortfarande
genom hans Àrendehandlingar,
258
00:10:46,412 --> 00:10:49,315
men de flesta av killarna satte han
borta sitter fortfarande i fÀngelse.
259
00:10:49,382 --> 00:10:50,716
Okej, vet vi nÄgot
260
00:10:50,783 --> 00:10:52,127
som kan hjÀlpa oss
hitta den hÀr killen?
261
00:10:52,151 --> 00:10:53,686
Jag kanske har nÄgot.
262
00:10:53,753 --> 00:10:55,364
Jag tittade pÄ Webbs
kreditkortsutdrag,
263
00:10:55,388 --> 00:10:56,756
och han förnyade nyligen
264
00:10:56,822 --> 00:10:58,657
ett radioabonnemang till sin bil.
265
00:10:58,724 --> 00:11:01,927
Och det skulle vara till hjÀlp
dÀrför att...? Det Àr satellitradio.
266
00:11:01,994 --> 00:11:03,295
Företaget kunde ge mig
267
00:11:03,362 --> 00:11:06,065
GPS-platsen för nÀr
radion anvÀndes senast.
268
00:11:06,132 --> 00:11:09,235
Det Àr en adress i Falls Church
frÄn tidigare i morse.
269
00:11:09,301 --> 00:11:10,903
Okej, Knight, Torres,
270
00:11:10,970 --> 00:11:12,347
stanna hÀr i lÀgenheten
ifall han kommer tillbaka.
271
00:11:12,371 --> 00:11:13,773
McGee, du Àr med mig.
272
00:11:16,442 --> 00:11:17,910
Ăr det han?
273
00:11:17,977 --> 00:11:19,678
Ditt mysterium
ringer Eric Webb.
274
00:11:19,745 --> 00:11:21,847
Vi har ett ledtrÄd pÄ hans, eh,
sista möjliga platsen.
275
00:11:21,914 --> 00:11:22,958
Förhoppningsvis lever han fortfarande.
276
00:11:22,982 --> 00:11:24,092
Jag vill följa med dig dÄ.
277
00:11:24,116 --> 00:11:26,719
Kasie, jag kan inte lÄta dig göra det.
278
00:11:26,786 --> 00:11:28,387
Han ringde mig för att fÄ hjÀlp.
279
00:11:28,454 --> 00:11:30,790
Jag vet hela det hÀr
sak Àr konstigt
280
00:11:30,856 --> 00:11:32,216
och vi bara pratade
i tio sekunder,
281
00:11:32,258 --> 00:11:34,393
men jag kÀnner pÄ nÄgot sÀtt
ansvarig för honom.
282
00:11:34,460 --> 00:11:36,896
Jag förstÄr det, men vi vet inte
vad vi kliver in i.
283
00:11:36,962 --> 00:11:40,766
Dessutom gör du inte normalt
gÄ ut pÄ fÀltet.
284
00:11:40,833 --> 00:11:42,393
Men Hej,
det Àr Walk-a-Mile Day.
285
00:11:42,435 --> 00:11:45,004
Vi gör alla saker
det gör vi normalt inte.
286
00:11:45,071 --> 00:11:46,711
Och hela den hÀr grejen
var din idé i alla fall.
287
00:11:46,772 --> 00:11:48,741
SÄ... vem kör?
288
00:11:54,180 --> 00:11:55,881
Det hÀr stÀllet Àr som en spökstad.
289
00:11:55,948 --> 00:11:58,150
Ă
tervÀndsgrÀnd,
massor av tomma hus.
290
00:11:58,217 --> 00:12:00,119
Perfekt stÀlle för avskildhet.
291
00:12:05,524 --> 00:12:07,159
HÄll upp, hÄll upp.
292
00:12:07,226 --> 00:12:09,195
HÄll dig undan.
293
00:12:11,997 --> 00:12:13,132
Bra? Ja.
294
00:12:14,533 --> 00:12:16,335
McGee: NCIS!
295
00:12:25,177 --> 00:12:26,846
Parker?
296
00:12:31,016 --> 00:12:32,918
Jag ska kolla bakrummen.
297
00:12:38,290 --> 00:12:40,226
Kasia.
298
00:12:41,961 --> 00:12:43,095
Ăr du okej?
299
00:12:44,130 --> 00:12:46,332
Den dörren var stÄlförstÀrkt.
300
00:12:46,398 --> 00:12:48,834
Det var en massaker hÀr.
301
00:12:48,901 --> 00:12:50,836
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
302
00:12:50,903 --> 00:12:54,173
McGee: Parker? Du
fick se detta.
303
00:13:05,217 --> 00:13:07,119
Hittade hans plÄnbok.
304
00:13:08,587 --> 00:13:10,456
Det Àr Eric Webb.
305
00:13:10,523 --> 00:13:12,424
Herregud.
306
00:13:17,129 --> 00:13:19,064
Hör du det?
307
00:13:24,937 --> 00:13:26,105
NCIS!
308
00:13:26,172 --> 00:13:27,439
Identifiera dig sjÀlv.
309
00:13:27,506 --> 00:13:30,276
Whoa, whoa, whoa, lÀtt. CIA.
310
00:13:30,342 --> 00:13:32,144
Jag strÀcker mig efter mina meriter.
311
00:13:32,211 --> 00:13:33,913
McGee.
312
00:13:33,979 --> 00:13:35,181
Ja.
313
00:13:42,021 --> 00:13:43,355
Ja.
314
00:13:44,557 --> 00:13:46,258
Vad gör du hÀr?
315
00:13:46,325 --> 00:13:49,128
Vi fick ett nödanrop,
spÄrade den till denna plats.
316
00:13:49,195 --> 00:13:50,396
Det Àr fem kroppar inuti.
317
00:13:52,164 --> 00:13:53,408
Du sa
har du ett samtal?
318
00:13:53,432 --> 00:13:54,366
FrÄn vem?
319
00:13:54,433 --> 00:13:55,434
Erik Webb.
320
00:13:55,501 --> 00:13:57,236
Ringde Webb dig?
321
00:13:57,303 --> 00:13:58,404
Varför? Vet inte.
322
00:13:58,470 --> 00:14:00,105
Jag skulle sÀga att du kan frÄga honom,
323
00:14:00,172 --> 00:14:02,474
men det Àr han tyvÀrr
inne med de andra.
324
00:14:02,541 --> 00:14:04,510
Nu nÀr vi Àr klara
svara pÄ dina frÄgor,
325
00:14:04,577 --> 00:14:06,078
kanske du kan
svara en av mina.
326
00:14:06,145 --> 00:14:09,048
Vad gjorde Webb
i ett sÀkert hus för CIA?
327
00:14:10,082 --> 00:14:12,151
Det hÀr Àr ett sÀkert hus, eller hur?
328
00:14:16,655 --> 00:14:18,257
HallÄ?
329
00:14:18,324 --> 00:14:21,427
Ledsen att jag stör dig. Um,
din kille ringde tillbaka.
330
00:14:21,493 --> 00:14:23,095
Han vill prata med dig.
331
00:14:23,162 --> 00:14:24,196
Vad?
332
00:14:24,263 --> 00:14:26,031
Ăr Webb i telefon nu?
333
00:14:26,098 --> 00:14:27,566
Jag fixar honom.
334
00:14:27,633 --> 00:14:29,301
Kasie, Àr det du?
335
00:14:29,368 --> 00:14:32,204
Jag sÄg precis din kropp.
Du ska vara död.
336
00:14:32,271 --> 00:14:33,648
Ja, det Àr vad jag
ville att folk skulle tÀnka.
337
00:14:33,672 --> 00:14:35,283
Jag planterade min plÄnbok
pÄ en av kropparna.
338
00:14:35,307 --> 00:14:37,076
Jag förstÄr inte.
339
00:14:37,142 --> 00:14:38,477
Det trygga huset överfölls.
340
00:14:38,544 --> 00:14:39,445
Den som gjorde det Àr fortfarande
försöker döda mig,
341
00:14:39,511 --> 00:14:41,046
och jag behöver din hjÀlp.
342
00:14:41,113 --> 00:14:42,691
Just nu Àr du
enda personen jag kan lita pÄ.
343
00:14:42,715 --> 00:14:45,618
Mig? Jag svarade din
ringa pÄ olycka.
344
00:14:45,684 --> 00:14:48,220
Jag var inte ens tÀnkt
att vara i sÀndning.
345
00:14:48,287 --> 00:14:49,989
Det Àr sÄ jag vet
Jag kan lita pÄ dig.
346
00:14:50,055 --> 00:14:52,157
Vid det hÀr laget vet jag inte
som har blivit Àventyrad.
347
00:14:52,224 --> 00:14:54,560
Men CIA Àr hÀr och...
348
00:14:54,627 --> 00:14:56,562
Kasie, lyssna pÄ det hÀr
jag... vad du Àn gör,
349
00:14:56,629 --> 00:14:59,031
prata inte med CIA.
350
00:15:01,133 --> 00:15:02,301
Varför?
351
00:15:02,368 --> 00:15:04,103
För att de Àr
de som sÄlde ut mig.
352
00:15:13,045 --> 00:15:15,014
Sade Webb verkligen det?
353
00:15:15,080 --> 00:15:16,582
Var CIA bakom bakhÄllet?
354
00:15:16,649 --> 00:15:18,617
Det var hans exakta ord.
355
00:15:18,684 --> 00:15:20,586
NÄvÀl, sa han vad
hÀnde specifikt
356
00:15:20,653 --> 00:15:22,554
i trygghetshuset
eller var Àr han nu?
357
00:15:22,621 --> 00:15:25,057
Tja, jag fick inte ett ton
mer innan han lade pÄ.
358
00:15:25,124 --> 00:15:27,559
Allt han sa var hans
livet var fortfarande i fara
359
00:15:27,626 --> 00:15:29,094
och han gömde sig nÄgonstans.
360
00:15:29,161 --> 00:15:30,462
Kommer han inte till NCIS?
361
00:15:30,529 --> 00:15:32,031
Nej, han litar inte pÄ nÄgon.
362
00:15:32,097 --> 00:15:33,599
Förutom dig, tydligen.
363
00:15:34,400 --> 00:15:37,236
Okej, men hur gör man
vi vet att vi kan lita pÄ Webb?
364
00:15:37,303 --> 00:15:38,704
Vi kÀnner knappt killen.
365
00:15:38,771 --> 00:15:40,649
Jag kan inte förklara det,
men det var nÄgot,
366
00:15:40,673 --> 00:15:44,543
nÄgot pÄlitligt
i hans röst.
367
00:15:44,610 --> 00:15:45,978
Jag tror honom.
368
00:15:46,045 --> 00:15:48,580
Okej, sÄ hur gör vi
komma i kontakt med honom?
369
00:15:48,647 --> 00:15:50,049
Det gör vi inte.
370
00:15:50,115 --> 00:15:51,393
Webb sa att han
skulle kontakta mig
371
00:15:51,417 --> 00:15:52,985
nÀr tiden Àr rÀtt.
372
00:15:53,052 --> 00:15:54,596
Men under tiden,
han vill att vi ska ta reda pÄ det
373
00:15:54,620 --> 00:15:56,155
som försöker döda honom.
374
00:15:56,221 --> 00:15:57,956
Tja, om det verkligen Àr det
nÄgon i CIA,
375
00:15:58,023 --> 00:15:58,957
det kommer att bli jobbigt.
376
00:15:59,024 --> 00:16:00,426
Varför?
377
00:16:00,492 --> 00:16:03,629
Eftersom CIA Àr uppe
Vances kontor just nu.
378
00:16:05,564 --> 00:16:07,633
Jag kan inte heller
bekrÀfta eller dementera...
379
00:16:07,700 --> 00:16:09,268
Jag frÄgar bara a
enkel frÄga.
380
00:16:09,335 --> 00:16:11,437
Vad var en fd
NCIS-agent gör
381
00:16:11,503 --> 00:16:13,448
i ett av dina trygghetshus?
Och jag försöker svara dig.
382
00:16:13,472 --> 00:16:14,640
Nej, du stenar.
383
00:16:14,707 --> 00:16:16,108
Som jag redan har sagt,
384
00:16:16,175 --> 00:16:18,143
att informationen Àr sekretessbelagd.
385
00:16:18,210 --> 00:16:20,045
Det hÀr Àr en CIA-frÄga.
386
00:16:20,112 --> 00:16:21,447
Det Àr inget du bryr dig om.
387
00:16:21,513 --> 00:16:23,982
Det blev min oro nÀr
Webb ringde oss för att fÄ hjÀlp.
388
00:16:24,049 --> 00:16:25,984
NCIS Àr involverad i detta nu,
389
00:16:26,051 --> 00:16:28,153
bitrÀdande direktör Weston,
oavsett om du gillar det eller inte.
390
00:16:32,491 --> 00:16:33,992
Webb jobbade för oss.
391
00:16:34,059 --> 00:16:35,661
Efter att han lÀmnade NCIS,
392
00:16:35,728 --> 00:16:37,563
vi anlitade honom till
hantera det sÀkra huset.
393
00:16:37,629 --> 00:16:39,465
Han vidhöll det
under ledig tid,
394
00:16:39,531 --> 00:16:40,999
förberett den för anvÀndning.
395
00:16:41,066 --> 00:16:43,469
SÄ det hÀr, eh,
hans försÀkringsjobb,
396
00:16:43,535 --> 00:16:45,404
med postboxen,
det var hans omslag?
397
00:16:46,572 --> 00:16:48,374
Hade kassaskÄpet
huset varit i bruk
398
00:16:48,440 --> 00:16:49,775
före vÄr ankomst?
399
00:16:49,842 --> 00:16:51,443
Vi höll nÄgon dÀr.
400
00:16:54,346 --> 00:16:57,683
För en vecka sedan, fransmÀnnen
polisen, med vÄr hjÀlp,
401
00:16:57,750 --> 00:16:59,351
grep en man vid namn
402
00:16:59,418 --> 00:17:00,753
av Alexander Renard i Paris.
403
00:17:00,819 --> 00:17:03,288
Renard. Jag har hört talas om honom.
404
00:17:03,355 --> 00:17:05,057
Han Àr en black hat hacker.
405
00:17:05,124 --> 00:17:07,259
Han gjorde mycket av
Mest efterlysta listor.
406
00:17:07,326 --> 00:17:10,062
Efter gripandet,
Renard ville göra en affÀr.
407
00:17:10,129 --> 00:17:12,264
PÄstod att han hade stött pÄ
lite information pÄ det mörka nÀtet
408
00:17:12,331 --> 00:17:14,133
om en nÀra förestÄende
inhemsk attack.
409
00:17:14,199 --> 00:17:15,801
Han svor att informationen var trovÀrdig.
410
00:17:15,868 --> 00:17:18,337
Han sa till och med att han hade flugit till
stater tidigare för att verifiera det.
411
00:17:18,404 --> 00:17:19,671
SÄ vi slog tÀrningen,
412
00:17:19,738 --> 00:17:21,258
lÀt transportera honom
till det sÀkra huset,
413
00:17:21,306 --> 00:17:22,450
och förberedde honom för förhör.
414
00:17:22,474 --> 00:17:23,809
Och vad var informationen?
415
00:17:23,876 --> 00:17:25,811
Jag fick aldrig reda pÄ det.
416
00:17:25,878 --> 00:17:27,422
NĂ€r jag visade
att frÄga honom,
417
00:17:27,446 --> 00:17:29,157
det var ni redan
dÀr och Renard var död.
418
00:17:29,181 --> 00:17:31,483
Vem mer visste att Renard
skulle du till safe house?
419
00:17:31,550 --> 00:17:33,218
NÄvÀl, vi höll
ett tÀtt lock pÄ den.
420
00:17:33,285 --> 00:17:35,254
Bara jag, regissör Weston,
421
00:17:35,320 --> 00:17:36,755
nÄgra franska tjÀnstemÀn.
422
00:17:36,822 --> 00:17:38,690
Jag tÀnker pÄ brottet
mÄste ha kommit frÄn dem.
423
00:17:41,226 --> 00:17:43,262
LÄt oss hantera
sÀkerhetsintrÄng.
424
00:17:43,328 --> 00:17:46,498
Just nu behöver vi
fokusera pÄ Eric Webb.
425
00:17:46,565 --> 00:17:48,534
Vi kÀnner kroppen i
safe house var inte hans.
426
00:17:48,600 --> 00:17:50,269
Utskrifter matchade inte.
427
00:17:50,335 --> 00:17:52,171
Vi mÄste hitta honom.
428
00:17:52,237 --> 00:17:54,773
Har han kontaktat NCIS igen
efter det första samtalet?
429
00:17:54,840 --> 00:17:56,375
Nej.
430
00:17:56,442 --> 00:17:58,277
VĂ€l,
431
00:17:58,343 --> 00:18:00,279
med tanke pÄ att allt hÀnde
pÄ inhemsk mark,
432
00:18:00,345 --> 00:18:02,080
NCIS mÄste ta ledningen
433
00:18:02,147 --> 00:18:03,215
pÄ utredningen.
434
00:18:03,282 --> 00:18:04,583
Men
435
00:18:04,650 --> 00:18:06,752
du kommer att meddela oss
om Webb ringer igen.
436
00:18:06,819 --> 00:18:08,720
Absolut.
437
00:18:08,787 --> 00:18:11,523
Vi kommer att dela allt
vi gÄr framÄt.
438
00:18:11,590 --> 00:18:13,258
Vi hör av oss,
Direktör. Tack.
439
00:18:21,533 --> 00:18:23,135
Webb ringde tillbaka, eller hur?
440
00:18:23,202 --> 00:18:24,503
PĂ„ brottsplatsen.
441
00:18:24,570 --> 00:18:27,105
Han sa till Kasie att han tror
CIA Àr med pÄ det.
442
00:18:27,172 --> 00:18:28,740
Du har tur
CIA vet inte
443
00:18:28,807 --> 00:18:30,342
ditt pokeransikte som jag gör.
444
00:18:30,409 --> 00:18:32,110
Vad sa Webb mer?
445
00:18:32,177 --> 00:18:34,480
Inte mycket. Men han vill ha vÄr
hjÀlp att hitta mördarna.
446
00:18:34,546 --> 00:18:35,881
Okej. FortsÀtt grÀva.
447
00:18:35,948 --> 00:18:38,283
Försiktigt. För om
CIA Àr inblandat,
448
00:18:38,350 --> 00:18:39,761
vi mÄste spela det hÀr
nÀra vÀsten.
449
00:18:39,785 --> 00:18:41,186
Och jag vill ha Webb hÀr.
450
00:18:41,253 --> 00:18:42,855
Han kommer inte in. Hitta honom dÄ.
451
00:18:42,921 --> 00:18:44,399
Om han vet nÄgot,
vi mÄste komma till honom
452
00:18:44,423 --> 00:18:45,657
innan mördarna gör det.
453
00:18:45,724 --> 00:18:46,935
Vi hör av oss till
familj och vÀnner
454
00:18:46,959 --> 00:18:48,193
Osannolikt nog
455
00:18:48,260 --> 00:18:49,828
att han tog kontakt.
456
00:18:50,829 --> 00:18:53,131
Hej Jimmy.
457
00:18:53,198 --> 00:18:54,600
Fullt hus ser jag.
458
00:18:54,666 --> 00:18:56,468
MÄnga kroppar.
459
00:18:56,535 --> 00:18:58,203
Jimmy!
460
00:18:58,270 --> 00:18:59,538
Äh! Hej, Nick! Hur mÄr du?!
461
00:18:59,605 --> 00:19:00,706
Oj, oj! Helvete, bror.
462
00:19:00,772 --> 00:19:01,840
Jag Àr ledsen! skriker jag?!
463
00:19:01,907 --> 00:19:03,141
Jag skriker, eller hur?!
464
00:19:03,208 --> 00:19:04,543
Kan du stanna?!
465
00:19:04,610 --> 00:19:05,854
Ja, jag hörde om
Walk-a-Mile Day igÄr.
466
00:19:05,878 --> 00:19:07,279
Jag ville vara med pÄ det roliga,
467
00:19:07,346 --> 00:19:09,448
sÄ jag anmÀlde mig frivilligt
nere vid vapenhuset.
468
00:19:09,515 --> 00:19:10,859
Jag Àr inte sÀker pÄ om
du Àr medveten, Nick,
469
00:19:10,883 --> 00:19:12,284
men de dÀr vapnen
470
00:19:12,351 --> 00:19:13,685
super högt!
471
00:19:13,752 --> 00:19:14,887
Ja. Ja, nej, jag Àr medveten.
472
00:19:14,953 --> 00:19:16,355
Ja, sÄ jag gör det nu
473
00:19:16,421 --> 00:19:17,599
med lite
tillfÀllig dövhet.
474
00:19:17,623 --> 00:19:19,625
Det borde vara... gjort snart.
475
00:19:19,691 --> 00:19:21,627
Ja okej. Kan vi bara,
eh, komma till uppdateringen?
476
00:19:21,693 --> 00:19:22,693
Och du tar ner det
477
00:19:22,728 --> 00:19:24,363
50%, tack?
478
00:19:25,130 --> 00:19:27,266
AlltsÄ de tvÄ
dÀr bak... De dÀr...
479
00:19:27,332 --> 00:19:28,834
De dÀr tvÄ dÀr bak
480
00:19:28,901 --> 00:19:31,904
Ă€r CIA-officerare som var
dödades i bakhÄllet.
481
00:19:31,970 --> 00:19:34,606
Dubbeltryck till
bröstet, en mot huvudet.
482
00:19:34,673 --> 00:19:36,775
Ah, avrÀttningsstil.
483
00:19:36,842 --> 00:19:39,311
Dessa killar Àr proffs.
484
00:19:39,378 --> 00:19:40,646
Hur Àr det med Renard?
485
00:19:43,015 --> 00:19:44,783
Hur Àr det med Renard?
Jag Àr ledsen. Ja.
486
00:19:44,850 --> 00:19:47,319
Renard, ja. Han var
skott en gÄng i magen.
487
00:19:47,386 --> 00:19:48,954
Han dog av extrem blodförlust.
488
00:19:49,021 --> 00:19:52,491
Men innan han dog, Webb
försökte utföra HLR pÄ honom.
489
00:19:52,558 --> 00:19:54,869
Hur vet du att...? jag vet
detta för att hans revben krossades,
490
00:19:54,893 --> 00:19:57,763
och Kasie hittade Webbs
fingeravtryck över hela bÄlen.
491
00:19:57,829 --> 00:19:59,364
Och skyttarna?
492
00:20:01,667 --> 00:20:03,936
Skytterna! Vad
om skyttarna?
493
00:20:04,002 --> 00:20:06,238
Skytterna var ocksÄ
dödades i eldstriden,
494
00:20:06,305 --> 00:20:07,439
möjligen av Webb.
495
00:20:07,506 --> 00:20:08,974
Jag skickade upp sniglarna till Kasie.
496
00:20:09,041 --> 00:20:10,475
De kom frÄn en Glock 19,
497
00:20:10,542 --> 00:20:12,311
vilket Àr pistolen som Webb anvÀnder.
498
00:20:12,377 --> 00:20:15,314
Dessutom drev hon
skyttarnas fingeravtryck.
499
00:20:15,380 --> 00:20:17,316
En av dem fanns i vÄrt system.
500
00:20:17,382 --> 00:20:18,917
Har band med den tjetjenska pöbeln,
501
00:20:18,984 --> 00:20:20,886
flera arresteringar för misshandel,
502
00:20:20,953 --> 00:20:22,487
vapenladdningar.
503
00:20:22,554 --> 00:20:24,523
Det var de hÀr killarna
definitivt vapen att hyra.
504
00:20:24,590 --> 00:20:27,359
Jag slÄr vad om de hÀr killarna
var vapen att hyra!
505
00:20:28,927 --> 00:20:30,295
Sa du just det?
506
00:20:33,265 --> 00:20:35,901
Ă
h, det Àr Parker. Webb bara
ringde för att prata med Kasie.
507
00:20:39,605 --> 00:20:40,839
Kasie?
508
00:20:40,906 --> 00:20:42,374
Ăr vi ensamma?
509
00:20:42,441 --> 00:20:44,242
Ja.
510
00:20:44,309 --> 00:20:45,844
Hur orkar du, Webb?
511
00:20:45,911 --> 00:20:47,312
Jag Àr trött, mest.
512
00:20:47,379 --> 00:20:48,714
Jag skulle kunna anvÀnda ett bad.
513
00:20:48,780 --> 00:20:50,458
Fick du reda pÄ nÄgot
om skyttarna?
514
00:20:50,482 --> 00:20:51,917
Ăh, vi jobbar fortfarande pĂ„ det.
515
00:20:51,984 --> 00:20:54,453
Vi vet att de hade band
till den tjetjenska maffian
516
00:20:54,519 --> 00:20:56,321
och de anstÀlldes med största sannolikhet.
517
00:20:56,388 --> 00:20:57,856
FÄ honom att berÀtta
518
00:20:57,923 --> 00:20:59,491
dÀr han Àr.
519
00:21:00,559 --> 00:21:02,527
Jag hoppas att du inte Àr det
utanför till fots.
520
00:21:03,795 --> 00:21:06,298
Temperaturerna sjunker.
521
00:21:06,365 --> 00:21:08,467
Kommer bli riktigt kallt.
522
00:21:08,533 --> 00:21:10,268
Det har jag inte
mycket av ett val.
523
00:21:10,335 --> 00:21:11,646
Jag kan inte stjÀla en bil.
Det Àr för lÀtt för dem
524
00:21:11,670 --> 00:21:12,704
att spÄra mig.
525
00:21:12,771 --> 00:21:15,774
Var det ett tÄg jag hörde?
526
00:21:15,841 --> 00:21:18,610
För det vill du
undvika spÄren.
527
00:21:18,677 --> 00:21:20,712
Jag vet att de lyssnar, Kasie.
528
00:21:20,779 --> 00:21:22,681
Jag tÀnker inte ge
du min plats.
529
00:21:22,748 --> 00:21:24,016
Jag gav dig bara dessa detaljer
530
00:21:24,082 --> 00:21:25,550
för att jag vet
du hittar mig aldrig,
531
00:21:25,617 --> 00:21:26,852
och jag har förvrÀngt min telefon
532
00:21:26,918 --> 00:21:28,630
sÄ det Àr ingen idé att försöka
för att spÄra samtalet.
533
00:21:28,654 --> 00:21:31,890
Jag borde inte ha ljugit.
Jag Àr sÄ ledsen, Webb.
534
00:21:31,957 --> 00:21:34,526
Jag vet inte vad jag gör.
535
00:21:34,593 --> 00:21:35,661
Jag Àr en kriminaltekniker.
536
00:21:35,727 --> 00:21:37,362
Jag hör hemma i ett labb.
537
00:21:37,429 --> 00:21:38,697
Forskare?
538
00:21:38,764 --> 00:21:40,599
Jag visste att du lÀt smart.
539
00:21:40,666 --> 00:21:43,502
Ă
h, jag kÀnner inte
vÀldigt smart just nu.
540
00:21:43,568 --> 00:21:45,404
Du har det bra, Kasie.
541
00:21:46,805 --> 00:21:50,342
Ă
h, lyssna, eh, Webb, det hÀr
skulle vara sÄ mycket lÀttare
542
00:21:50,409 --> 00:21:51,943
om vi kunde prata ansikte mot ansikte.
543
00:21:52,010 --> 00:21:54,546
Kom hit. Vi skyddar dig.
544
00:21:54,613 --> 00:21:56,081
Jag kan inte göra det just nu.
545
00:21:56,148 --> 00:21:58,884
Det Àr nÄgot
Jag mÄste göra först.
546
00:21:58,950 --> 00:22:00,819
Vad skulle du kunna tÀnka dig
mÄste göra det
547
00:22:00,886 --> 00:22:02,454
viktigare
Àn att hÄlla sig vid liv?
548
00:22:04,389 --> 00:22:06,825
Renard berÀttade för dig
nÄgot, eller hur?
549
00:22:06,892 --> 00:22:08,326
UnderrÀttelsen
550
00:22:08,393 --> 00:22:09,795
om inrikesattacken,
551
00:22:09,861 --> 00:22:12,097
han berÀttade vad det var
precis innan han dog.
552
00:22:12,164 --> 00:22:13,965
Du försöker spÄra det.
553
00:22:14,032 --> 00:22:16,568
Han gav mig inte
intel, bara en adress.
554
00:22:16,635 --> 00:22:19,504
Jag spÄrade den till ett skÄp
pÄ en tÄgstation i DC
555
00:22:19,571 --> 00:22:22,074
Inuti hittade jag en
vintage bandspelare,
556
00:22:22,140 --> 00:22:24,042
Sovjettiden, före 1940-talet.
557
00:22:24,109 --> 00:22:25,477
Vad stod pÄ den?
558
00:22:25,544 --> 00:22:26,945
Detta.
559
00:22:35,120 --> 00:22:36,788
Vad betyder det?
560
00:22:36,855 --> 00:22:38,990
jag vet inte.
561
00:22:39,057 --> 00:22:40,692
Det Àr vad jag behöver
dig att ta reda pÄ.
562
00:22:40,759 --> 00:22:42,527
Jag hör av mig.
563
00:22:46,665 --> 00:22:48,967
Tack för att du kom
in, officer Atwood.
564
00:22:49,034 --> 00:22:50,502
SnÀlla, ha en plats.
565
00:22:50,569 --> 00:22:51,970
Harlan, snÀlla.
566
00:22:52,037 --> 00:22:53,597
Jag gick i pension frÄn
CIA för tre Är sedan.
567
00:22:53,638 --> 00:22:55,674
Och, eh, glad att komma in.
568
00:22:55,741 --> 00:22:57,008
Du vet, bryter tristess.
569
00:22:57,075 --> 00:22:59,711
Bara sÄ mycket golf
en man kan ta.
570
00:23:01,146 --> 00:23:03,148
SĂ„, eh, vad handlar det om?
571
00:23:03,215 --> 00:23:05,984
Din kille i telefonen,
nÀmnde han Eric Webb?
572
00:23:06,051 --> 00:23:07,695
Ja, vi försöker bara
att samla in lite information
573
00:23:07,719 --> 00:23:09,588
frÄn vÀnner,
arbetskollegor.
574
00:23:09,654 --> 00:23:12,624
Har du haft nÄgon, eh,
kontakt med honom nyligen?
575
00:23:12,691 --> 00:23:14,760
Ă
h, Ät lunch med honom
som för tre veckor sedan,
576
00:23:14,826 --> 00:23:16,495
men förutom det...
577
00:23:16,561 --> 00:23:18,430
Varför, har, eh, har
nÄgot hÀnde?
578
00:23:18,497 --> 00:23:19,974
Vi bara tittar
för honom Àr det allt.
579
00:23:19,998 --> 00:23:21,066
Hur lÀnge kÀnde du honom?
580
00:23:21,133 --> 00:23:22,768
Jag trÀffade Eric för kanske Ätta Är sedan
581
00:23:22,834 --> 00:23:25,003
nÀr han fortfarande var vid
NCIS, jag var med CIA.
582
00:23:25,070 --> 00:23:26,838
Vi arbetade pÄ en gemensam operation i Spanien
583
00:23:26,905 --> 00:23:28,540
som gick Ät sidan.
584
00:23:28,607 --> 00:23:29,775
Bombningen i Valencia?
585
00:23:29,841 --> 00:23:31,443
Ja.
586
00:23:31,510 --> 00:23:33,478
Var en terroristcell i Spanien,
587
00:23:33,545 --> 00:23:35,180
sprÀngde ett amerikanskt konsulat.
588
00:23:35,247 --> 00:23:36,782
15 personer dödades.
589
00:23:36,848 --> 00:23:38,884
Ja, det borde det
har aldrig hÀnt.
590
00:23:38,950 --> 00:23:40,670
Eric och jag hade kommit
över lite prat det dÀr
591
00:23:40,719 --> 00:23:42,888
nÄgot skulle hÀnda
gÄ ner i förvÀg.
592
00:23:42,954 --> 00:23:45,023
Vi sa till vÄra överordnade,
593
00:23:45,090 --> 00:23:49,861
och de sa Ät oss att göra det
vÀnta pÄ verifiering.
594
00:23:53,532 --> 00:23:56,134
NĂ€r vi
gjorde Àntligen ett drag,
595
00:23:56,201 --> 00:23:57,769
det var för sent.
596
00:23:57,836 --> 00:23:59,604
Vi ber om ursÀkt.
597
00:23:59,671 --> 00:24:01,106
Tack.
598
00:24:01,173 --> 00:24:02,841
Eric tog det ganska hÄrt.
599
00:24:02,908 --> 00:24:05,677
Jag tror att han lÀmnade NCIS
kort dÀrefter.
600
00:24:05,744 --> 00:24:07,746
Han drev omkring,
slÄ pÄ flaskan.
601
00:24:07,813 --> 00:24:10,715
SĂ„ en dag kom han till
jag sa att han behövde lite arbete,
602
00:24:10,782 --> 00:24:12,884
sÄ jag satte upp honom med nÄgra
av mina gamla CIA-kontakter.
603
00:24:12,951 --> 00:24:14,486
SĂ„ fick han det
safe house-spelningen?
604
00:24:14,553 --> 00:24:15,887
Ja.
605
00:24:15,954 --> 00:24:18,690
Jag menar, fast varför
han tog det jobbet Àr
606
00:24:18,757 --> 00:24:20,025
det Àr bortom mig.
607
00:24:20,091 --> 00:24:21,660
Vad menar du?
608
00:24:21,726 --> 00:24:23,538
Jo, jobbar i ett sÀkert hus
i mitten av ingenstans?
609
00:24:23,562 --> 00:24:24,963
Skitjobb.
610
00:24:25,030 --> 00:24:26,498
Du Àr en glorifierad husvakt.
611
00:24:26,565 --> 00:24:28,033
Vanligtvis reserverad för rookies.
612
00:24:28,099 --> 00:24:29,634
Men, Eric, han ville ha det jobbet
613
00:24:29,701 --> 00:24:31,469
trots att han var det
för bra för det, sÄ...
614
00:24:31,536 --> 00:24:33,705
Du vet, slöseri med
talang om du frÄgar mig.
615
00:24:37,709 --> 00:24:38,877
Usch, ursÀkta mig.
616
00:24:43,281 --> 00:24:44,216
Vad hÀnder?
617
00:24:44,282 --> 00:24:45,750
Du vet hur CIA sa
618
00:24:45,817 --> 00:24:47,786
Alexander Renard
flög till staterna?
619
00:24:47,853 --> 00:24:49,988
Ja, för att verifiera
information om attacken.
620
00:24:50,055 --> 00:24:51,089
Vad sÀgs om det?
621
00:24:51,156 --> 00:24:53,158
Jag körde ansiktsigenkÀnning pÄ
622
00:24:53,225 --> 00:24:54,860
bilder frÄn flygplatsövervakning
623
00:24:54,926 --> 00:24:57,863
och fÄngade Renard nÀr han kom
pÄ Dulles för en mÄnad sedan.
624
00:24:57,929 --> 00:24:59,931
Han körde till en verkstad
625
00:24:59,998 --> 00:25:02,234
kallas Antik
LjudÄterstÀllningar.
626
00:25:02,300 --> 00:25:04,169
Vill gissa vad
de reparerar dÀr?
627
00:25:04,236 --> 00:25:06,238
Vintage bandspelare.
628
00:25:06,304 --> 00:25:08,073
Storbandsmusiken
var inte ledtrÄden,
629
00:25:08,139 --> 00:25:10,108
Jag tror bandet
blockflöjt var ledtrÄden,
630
00:25:10,175 --> 00:25:12,277
och vilken information det Àn finns
631
00:25:12,344 --> 00:25:14,145
har nÄgot att
göra med den butiken.
632
00:25:14,212 --> 00:25:15,847
Har du en adress?
633
00:25:18,984 --> 00:25:21,887
HallÄ? NÄgon hÀr?
634
00:25:24,923 --> 00:25:26,033
Vad heter Àgaren nu igen?
635
00:25:26,057 --> 00:25:28,927
Peter Turso. Mr Turso? NCIS.
636
00:25:29,995 --> 00:25:31,229
Okej.
637
00:25:36,134 --> 00:25:37,602
Mr Turso?
638
00:25:39,237 --> 00:25:40,305
Oj.
639
00:25:44,643 --> 00:25:45,753
Det verkar som att Turso jobbade pÄ
640
00:25:45,777 --> 00:25:47,913
mer Àn bara CD-spelare.
641
00:25:52,284 --> 00:25:53,785
De.
642
00:25:53,852 --> 00:25:55,787
Vi har en kropp.
643
00:26:03,828 --> 00:26:05,263
Ja, och det Àr Turso.
644
00:26:06,064 --> 00:26:09,234
Det tror jag att vi har
ett större problem.
645
00:26:09,301 --> 00:26:11,603
Det finns ingen bomb i den hÀr bomben.
646
00:26:11,670 --> 00:26:14,773
SprÀngÀmnet
komponenten har tagits bort.
647
00:26:16,708 --> 00:26:18,677
Tja, om det Àr bombtillverkaren
648
00:26:19,945 --> 00:26:21,780
var Àr bomben dÄ?
649
00:26:30,922 --> 00:26:32,199
Den ballistiska missilen
blev stulen frÄn
650
00:26:32,223 --> 00:26:34,826
en rysk marinflyg
bas för tio Är sedan.
651
00:26:34,893 --> 00:26:38,163
Troligtvis var det senare
sÀljs pÄ svarta marknaden
652
00:26:38,229 --> 00:26:40,632
för dess nyttolast av uran.
653
00:26:40,699 --> 00:26:42,934
Uran, vilket saknas?
654
00:26:43,001 --> 00:26:45,937
Vi tror att det har Àndrats
att göra en smutsig bomb.
655
00:26:48,306 --> 00:26:50,742
Vet vi vem eller
vad Àr mÄlet?
656
00:26:50,809 --> 00:26:53,878
Nej, men jag har larmat FBI
och de lokala myndigheterna.
657
00:26:53,945 --> 00:26:55,914
Och vad vet vi
om bombtillverkaren?
658
00:26:55,981 --> 00:26:57,816
Peter Turso.
659
00:26:57,882 --> 00:27:00,185
Han har varit pÄ ATF
bevakningslista i flera Är,
660
00:27:00,251 --> 00:27:01,286
och det visar sig
661
00:27:01,353 --> 00:27:02,954
driver en ljudverkstad
662
00:27:03,021 --> 00:27:04,122
var bara ett sidostja.
663
00:27:04,189 --> 00:27:05,724
Hans huvudsakliga verksamhet
664
00:27:05,790 --> 00:27:07,892
bygger och sÀljer
illegala vapen till
665
00:27:07,959 --> 00:27:09,127
olika extremistgrupper.
666
00:27:09,194 --> 00:27:11,296
Uppenbarligen vem som helst
anlitade Turso till
667
00:27:11,363 --> 00:27:12,897
gör dem till en smutsig bomb
668
00:27:12,964 --> 00:27:15,266
kom för att hÀmta och
dödade honom efterÄt.
669
00:27:15,333 --> 00:27:17,335
Inga lösa trÄdar. Gör vi
vet vem som anlitat honom?
670
00:27:17,402 --> 00:27:19,637
Vi jobbar fortfarande pÄ scenen.
671
00:27:19,704 --> 00:27:21,306
Vi hittade Turso's
krypterad hÄrddisk,
672
00:27:21,373 --> 00:27:22,774
sÄ nÀr vi vÀl bryter oss in i det,
673
00:27:22,841 --> 00:27:24,118
förhoppningsvis blir det det
ge oss nÄgot.
674
00:27:24,142 --> 00:27:26,111
Hur lÀrde du dig om
Turso och bomben?
675
00:27:26,177 --> 00:27:27,712
Alexander Renard
676
00:27:27,779 --> 00:27:29,014
lÀmnade en ledtrÄd till platsen,
677
00:27:29,080 --> 00:27:30,682
och han förmodligen
behöll det som försÀkring
678
00:27:30,749 --> 00:27:33,785
i fall ni
avstod frÄn sin affÀr.
679
00:27:33,852 --> 00:27:37,789
Ja, men hur visste du ens det
om ledtrÄden till att börja med?
680
00:27:39,290 --> 00:27:41,359
Webb berÀttade för oss.
681
00:27:41,426 --> 00:27:43,137
Du har varit i kontakt
med en av mina officerare
682
00:27:43,161 --> 00:27:45,663
och sa det inte till mig? Varför?
683
00:27:45,730 --> 00:27:48,366
Webb tror att det finns en
lÀcka inuti CIA.
684
00:27:48,433 --> 00:27:50,668
Det Àr löjligt.
685
00:27:50,735 --> 00:27:52,037
Webb Àr paranoid.
686
00:27:52,103 --> 00:27:53,271
Vi har redan sagt till dig,
687
00:27:53,338 --> 00:27:54,749
intrÄnget kom frÄn
den franska sidan.
688
00:27:54,773 --> 00:27:56,007
Och du bekrÀftade det?
689
00:27:56,074 --> 00:27:58,209
Vi Àr i processen, ja.
690
00:27:58,276 --> 00:27:59,944
Webb vet inte vad
han pratar om.
691
00:28:00,011 --> 00:28:01,413
Kanske. Sedan igen,
692
00:28:01,479 --> 00:28:03,915
han ledde oss till
bomb i första hand.
693
00:28:03,982 --> 00:28:05,984
Sa Webb vem han
trodde lÀckan var?
694
00:28:06,051 --> 00:28:08,186
Nej. DĂ„ just nu
695
00:28:08,253 --> 00:28:09,954
det Àr bara tomma spekulationer.
696
00:28:10,722 --> 00:28:12,857
Och med en bomb lös
i vÄr stad, direktör,
697
00:28:12,924 --> 00:28:15,860
Jag tror att du hÄller med, det har vi
mer brÄdskande frÄgor till hands.
698
00:28:15,927 --> 00:28:17,162
Gick med pÄ.
699
00:28:18,963 --> 00:28:20,999
SĂ„ det finns en
bomba löst i DC?
700
00:28:21,066 --> 00:28:23,268
TyvÀrr, ja.
Vi letar efter det nu.
701
00:28:23,334 --> 00:28:26,304
Helvete. Jag var rÀdd för nÄgot
som att detta skulle hÀnda.
702
00:28:26,371 --> 00:28:28,039
Hur Àr det med bombtillverkaren?
703
00:28:28,106 --> 00:28:29,850
Hittade du nÄgot som
kunde identifiera hans mördare?
704
00:28:29,874 --> 00:28:32,143
Inte Àn. Jag hittade en
cigarettfimp nÀra kroppen.
705
00:28:32,210 --> 00:28:33,411
Jag körde DNA frÄn det,
706
00:28:33,478 --> 00:28:35,847
och tyvÀrr det
fanns inte i vÄrt system.
707
00:28:35,914 --> 00:28:37,258
Kan du spÄra
cigarettmÀrke?
708
00:28:37,282 --> 00:28:40,351
Bilson mÀrke. TillgÀngliga
pÄ varje hörn.
709
00:28:40,418 --> 00:28:43,121
Vi kan bara inte fÄnga
en paus, kan vi?
710
00:28:46,791 --> 00:28:49,260
Webb? Ăr du fortfarande dĂ€r?
711
00:28:49,327 --> 00:28:51,463
Ja. Ja jag Àr hÀr.
712
00:28:53,064 --> 00:28:57,001
PÄ tal om fler dÄliga nyheter,
713
00:28:57,068 --> 00:28:59,904
vi har en större
publik som lyssnar in.
714
00:28:59,971 --> 00:29:02,006
CIA fick reda pÄ att vi pratar.
715
00:29:02,073 --> 00:29:04,442
Jag Àr ledsen, vi hade inget val.
716
00:29:04,509 --> 00:29:06,744
Det Àr okej. Om
ni kan inte hitta mig,
717
00:29:06,811 --> 00:29:08,480
det kan de inte heller.
Ju fler desto bÀttre.
718
00:29:08,546 --> 00:29:11,916
Bra. Ja, för det var jag
funderar pÄ att förvandla detta till
719
00:29:11,983 --> 00:29:13,251
en vanlig podcast.
720
00:29:13,318 --> 00:29:14,919
The Kasie & Webb Show.
721
00:29:14,986 --> 00:29:16,788
Ja jag gillar det.
722
00:29:16,855 --> 00:29:18,232
Vi kunde ta emot samtal
frÄn publiken,
723
00:29:18,256 --> 00:29:19,190
svara pÄ frÄgor.
724
00:29:19,257 --> 00:29:20,492
Ja.
725
00:29:22,193 --> 00:29:24,896
Hej, Webb? Ăh...
726
00:29:24,963 --> 00:29:26,197
Kan jag stÀlla en frÄga?
727
00:29:26,264 --> 00:29:27,398
Kalla mig Eric.
728
00:29:27,465 --> 00:29:29,167
Jag tror att vi Àr det
bortom formaliteter.
729
00:29:29,234 --> 00:29:31,903
Okej, Eric.
730
00:29:33,238 --> 00:29:34,839
Varför kommer du inte in?
731
00:29:34,906 --> 00:29:36,941
Och sÀg inte att det Àr för
du litar inte pÄ nÄgon,
732
00:29:37,008 --> 00:29:39,477
eftersom du uppenbarligen litar pÄ mig.
733
00:29:40,845 --> 00:29:43,181
Jag sa det förut, jag
har nÄgot att göra.
734
00:29:43,948 --> 00:29:48,019
InnehÄller detta nÄgot
hitta bomben sjÀlv?
735
00:29:50,088 --> 00:29:52,257
Jag vet om vad
hÀnde i Spanien.
736
00:29:53,224 --> 00:29:55,293
Du skyller dig sjÀlv för
bombningen, eller hur?
737
00:29:56,461 --> 00:29:58,329
Det var dÀrför du tog
det trygga hemjobbet,
738
00:29:58,396 --> 00:30:01,266
sÄ att du kunde gömma dig
borta frÄn vÀrlden.
739
00:30:02,500 --> 00:30:06,371
Men nu nÀr det finns
Ànnu en nÀra förestÄende attack,
740
00:30:06,437 --> 00:30:08,873
du tror om du
kan stoppa denna bomb,
741
00:30:08,940 --> 00:30:11,342
du kan pÄ nÄgot sÀtt lösa ut dig sjÀlv.
742
00:30:13,077 --> 00:30:14,312
Jag visste att du var smart.
743
00:30:14,379 --> 00:30:16,347
Nej, jag bara...
744
00:30:16,414 --> 00:30:18,917
Jag vet en liten sak
om att skylla sig sjÀlv.
745
00:30:19,918 --> 00:30:22,387
Ja? BerÀtta för mig.
746
00:30:22,453 --> 00:30:25,023
Ă
h, nej, det Àr ingenting
gillar din grej.
747
00:30:25,089 --> 00:30:28,326
Det Àr precis som dumt,
personliga saker.
748
00:30:28,393 --> 00:30:30,228
Nej, kom igen, det Àr inte rÀttvist.
749
00:30:30,295 --> 00:30:33,198
Du fÄr psykoanalysera mig
och sedan ta ett pass? Nej.
750
00:30:35,300 --> 00:30:36,467
Under de senaste fem Ären,
751
00:30:36,534 --> 00:30:38,469
jag har varit i
752
00:30:39,470 --> 00:30:42,340
tre misslyckade relationer.
753
00:30:42,407 --> 00:30:48,012
Och jag har kommit att inse
den gemensamma nÀmnaren Àr jag.
754
00:30:48,079 --> 00:30:50,949
Jag Àr anledningen
de fungerade inte.
755
00:30:52,317 --> 00:30:54,252
Det Àr mitt fel att
Jag Àr helt ensam.
756
00:30:55,653 --> 00:30:57,121
Och istÀllet för att jobba pÄ det,
757
00:30:57,188 --> 00:31:01,125
Jag begraver mig bara
i mitt jobb
758
00:31:01,192 --> 00:31:03,995
helt ensam i min
litet kÀllarlabb.
759
00:31:04,062 --> 00:31:06,030
Herregud.
760
00:31:06,097 --> 00:31:07,365
Jag lÄter sÄ patetisk.
761
00:31:08,433 --> 00:31:10,068
Ser ut som vi har gjort det
bÄda gömt sig.
762
00:31:22,180 --> 00:31:24,649
Revisor drake
dam, klockan nio.
763
00:31:25,717 --> 00:31:27,185
Agent Torres...
764
00:31:27,252 --> 00:31:28,495
Okej, jag ska stoppa dig
precis dÀr, Barbara.
765
00:31:28,519 --> 00:31:30,154
Okej, jag vet att jag rÀddade dig
766
00:31:30,221 --> 00:31:32,957
pÄ hela Walk-a-Mile
Dag, och du Àr förbannad.
767
00:31:33,024 --> 00:31:34,568
Jag ville faktiskt... Men jag vill
bara lite upptagen just nu.
768
00:31:34,592 --> 00:31:36,461
Vi letar efter en smutsig bomb,
769
00:31:36,527 --> 00:31:39,530
sÄ jag Àr ledsen, men bokföring
fÄr bara vÀnta.
770
00:31:39,597 --> 00:31:41,499
Nej, du missförstÄr.
771
00:31:41,566 --> 00:31:44,969
Jag ville bara sÀga tack.
772
00:31:45,036 --> 00:31:46,237
Jag Àr ledsen, sÀg vad?
773
00:31:46,304 --> 00:31:48,072
Jag recenserade
dina kalkylblad,
774
00:31:48,139 --> 00:31:51,242
och de Àr...
hisnande.
775
00:31:51,309 --> 00:31:52,543
Verkligen.
776
00:31:52,610 --> 00:31:54,279
Ett konstverk.
777
00:31:54,345 --> 00:31:56,281
Du har en gÄva.
778
00:31:56,347 --> 00:31:57,615
Um, ja, okej.
779
00:31:57,682 --> 00:31:59,083
Om du nÄgonsin bestÀmmer dig
780
00:31:59,150 --> 00:32:00,985
du vill inte
vara agent lÀngre,
781
00:32:01,052 --> 00:32:03,488
redovisningsavdelningen skulle
vÀlkomna dig med öppna armar.
782
00:32:11,729 --> 00:32:13,364
Konstverk?
783
00:32:13,431 --> 00:32:16,401
Du berÀttade aldrig för oss
var en garderober matte.
784
00:32:16,467 --> 00:32:18,269
McGee, det bara
passar inte min bild.
785
00:32:18,336 --> 00:32:20,204
Ă
h, jag vet inte,
786
00:32:20,271 --> 00:32:22,440
Nicholas Torres, CPA.
787
00:32:22,507 --> 00:32:24,042
Har typ en fin klang.
788
00:32:24,108 --> 00:32:26,444
Kan vi bara fokusera och
hitta en bomb, tack?
789
00:32:26,511 --> 00:32:28,680
Ge mig bara goda nyheter.
790
00:32:28,746 --> 00:32:30,982
Ăr vi nĂ€rmare
att hitta bomben?
791
00:32:31,049 --> 00:32:33,217
Jag pratade med FBI och DC-polisen.
792
00:32:33,284 --> 00:32:35,486
De söker efter nÄgon
misstÀnkta skÄpbilar eller lastbilar,
793
00:32:35,553 --> 00:32:38,032
men Àn sÄ lÀnge ingenting. KNIGHT: Och
Jag har granskat de olika
794
00:32:38,056 --> 00:32:39,624
anslagstavlor för
extremistiska grupper,
795
00:32:39,691 --> 00:32:42,026
och det har inte funnits nÄgra
bomben prat Ànnu.
796
00:32:42,093 --> 00:32:45,196
Vilken del av "goda nyheter
bara" förstod du inte?
797
00:32:45,263 --> 00:32:47,632
Okej, tack
du. Och bra jobbat.
798
00:32:47,699 --> 00:32:48,699
Jag har nÄgot.
799
00:32:48,733 --> 00:32:50,068
Tech trolls slutade Àntligen
800
00:32:50,134 --> 00:32:51,436
dekryptera Tursos hÄrddisk.
801
00:32:51,502 --> 00:32:53,604
Förra mÄnaden fick han
en sexsiffrig betalning
802
00:32:53,671 --> 00:32:54,739
frÄn ett offshorekonto.
803
00:32:54,806 --> 00:32:56,341
Sex siffror?
804
00:32:56,407 --> 00:32:58,476
Det Àr, eh, det Àr dyrt
för att laga en gammal radio.
805
00:32:58,543 --> 00:33:00,578
Trollen spÄrade
betalning och fÄ detta,
806
00:33:00,645 --> 00:33:03,348
kontot finansierades
genom en CIA slushfond.
807
00:33:03,414 --> 00:33:05,216
SÄ Webb hade rÀtt
om lÀckan.
808
00:33:05,283 --> 00:33:06,517
CIA:s bakom allt detta.
809
00:33:06,584 --> 00:33:08,119
Vet vi vem som satte
upp kontot?
810
00:33:08,186 --> 00:33:09,296
Eh, tekniska troll
jobbar pÄ det.
811
00:33:09,320 --> 00:33:10,521
Det kommer att ta lite tid.
812
00:33:10,588 --> 00:33:11,389
Tja, tiden Àr vad
vi har inte.
813
00:33:11,456 --> 00:33:12,390
FortsÀtt bara att trycka pÄ.
814
00:33:13,725 --> 00:33:16,294
Jimmy, jag Àr pÄ vÀg.
815
00:33:19,263 --> 00:33:20,765
Ă
h hej.
816
00:33:20,832 --> 00:33:23,067
HÀr Àr resultaten
frÄn alla utskrifter
817
00:33:23,134 --> 00:33:24,734
vi hittade pÄ
missil. De tillhör alla
818
00:33:24,769 --> 00:33:26,270
till Turso, sÄ...
819
00:33:26,337 --> 00:33:28,172
NÀr var senaste gÄngen
har du vilat lite?
820
00:33:28,239 --> 00:33:30,208
Mellan arbetet i
lab och pratar med Webb,
821
00:33:30,274 --> 00:33:32,110
du kör dig sjÀlv trasig.
822
00:33:32,176 --> 00:33:35,480
Nej, jag mÄr bra, Parker, verkligen,
Jag Àr mer hungrig Àn nÄgot annat.
823
00:33:35,546 --> 00:33:37,648
Okej, ta en paus,
ta lite mat.
824
00:33:37,715 --> 00:33:39,417
Vi klarar oss utan
dig ett tag.
825
00:33:39,484 --> 00:33:41,252
Men Webb... Om Webb ringer tillbaka,
826
00:33:41,319 --> 00:33:42,529
vi lappar honom
till din cell.
827
00:33:42,553 --> 00:33:44,021
GĂ„ nu.
828
00:33:44,088 --> 00:33:45,590
Du Àr inte bra mot oss sÄ hÀr.
829
00:33:51,329 --> 00:33:52,363
Hur Àr det, Jimmy?
830
00:33:52,430 --> 00:33:53,798
NÄvÀl, jag har en dödstid.
831
00:33:53,865 --> 00:33:55,745
Turso hÀr sköts och
dödade ungefÀr en halvtimme
832
00:33:55,800 --> 00:33:58,136
före Torres och
Knight dök upp, sÄ...
833
00:33:58,202 --> 00:34:00,238
De bara missade
mördaren. Japp,
834
00:34:00,304 --> 00:34:01,749
och dödsorsak
Ă€r ganska uppenbart.
835
00:34:01,773 --> 00:34:04,675
Enkelt skott
sÄr i huvudet,
836
00:34:04,742 --> 00:34:06,744
och han dog omedelbart.
837
00:34:08,146 --> 00:34:09,547
SÄ, hittar du nÄgot annat?
838
00:34:09,614 --> 00:34:12,250
Ja, eh, DNA under
hans naglar,
839
00:34:12,316 --> 00:34:14,152
förmodligen frÄn strid
av sin mördare.
840
00:34:14,218 --> 00:34:15,787
Kasie körde det, och det matchar
841
00:34:15,853 --> 00:34:18,322
DNA som finns pÄ slutet
av den dÀr cigarettfimpen,
842
00:34:18,389 --> 00:34:19,390
men tyvÀrr...
843
00:34:19,457 --> 00:34:21,492
Det finns inte i vÄrt system.
844
00:34:21,559 --> 00:34:22,827
Okej, tack, Jimmy.
845
00:34:22,894 --> 00:34:24,262
Ă
h, jag glömde nÀstan.
846
00:34:24,328 --> 00:34:26,297
Kulan som dödade Turso
847
00:34:26,364 --> 00:34:29,333
kom frÄn en Glock 19,
samma pistol som Webbs.
848
00:34:29,400 --> 00:34:32,370
Webb berÀttade aldrig det för oss
han var i Tursos butik.
849
00:34:32,437 --> 00:34:34,439
Parker, du kommer inte att göra det
tro detta. Vad?
850
00:34:34,505 --> 00:34:37,375
Trollen lyckades lista ut
ut vem som betalade Turso för bomben.
851
00:34:37,442 --> 00:34:38,709
Det var Eric Webb.
852
00:34:38,776 --> 00:34:40,578
Det Àr hans namn pÄ
offshore-konto.
853
00:34:40,645 --> 00:34:43,815
Du sÀger att Webb inte Àr det
försöker stoppa bomben?
854
00:34:43,881 --> 00:34:45,616
Han Àr killen bakom.
855
00:34:53,825 --> 00:34:56,360
SĂ„, Webb betalade bombtillverkaren?
856
00:34:56,427 --> 00:34:58,496
Hans namn stÄr pÄ
offshore-konto.
857
00:34:58,563 --> 00:35:01,566
Vi tror ocksÄ att han ligger efter
bakhÄllet vid safe house.
858
00:35:01,632 --> 00:35:03,234
Jag pratade med CIA.
859
00:35:03,301 --> 00:35:04,578
De sa att,
som hemmavakt,
860
00:35:04,602 --> 00:35:06,571
Webb hade tillgÄng till
CIA-databasen.
861
00:35:06,637 --> 00:35:07,839
Han skulle ha vetat i förvÀg
862
00:35:07,905 --> 00:35:09,483
vem fördes
in för förhör.
863
00:35:09,507 --> 00:35:11,342
En gÄng lÀrde han sig det
Alexander Renard
864
00:35:11,409 --> 00:35:13,587
skulle komma in, kunde ha
lÀtt orkestrerat det bakhÄllet.
865
00:35:13,611 --> 00:35:15,446
Men varför? Renard visste
866
00:35:15,513 --> 00:35:17,815
om Webbs bombplan,
sÄ Webb tog ut honom.
867
00:35:17,882 --> 00:35:19,493
SĂ„ hela denna tid vi
hade en jÀvel
868
00:35:19,517 --> 00:35:20,661
pÄ vÄra telefoner och visste aldrig.
869
00:35:20,685 --> 00:35:21,853
Har du berÀttat för Ms Hines Àn?
870
00:35:21,919 --> 00:35:23,197
Jag förstÄr det
bÄda tvÄ
871
00:35:23,221 --> 00:35:24,221
har kommit nÀra.
872
00:35:24,255 --> 00:35:25,456
Nej, jag skickade ut henne pÄ mat.
873
00:35:25,523 --> 00:35:26,567
Jag berÀttar för henne nÀr
hon kommer tillbaka.
874
00:35:26,591 --> 00:35:27,892
Hon kommer inte att ta det bra.
875
00:35:27,959 --> 00:35:30,194
Jo, fan, det Àr jag
tar det inte bra.
876
00:35:30,261 --> 00:35:31,696
Webb spelade oss.
877
00:35:31,762 --> 00:35:33,364
Har du ett motiv?
878
00:35:33,431 --> 00:35:35,299
Vi pratade med en före detta agent
som fungerade med Webb
879
00:35:35,366 --> 00:35:36,434
under bombningen i Spanien.
880
00:35:36,501 --> 00:35:37,735
Han sa att Webb inte slutade
881
00:35:37,802 --> 00:35:40,371
NCIS efterÄt, det
han knuffades ut.
882
00:35:40,438 --> 00:35:42,206
Tydligen,
Webb talade om,
883
00:35:42,273 --> 00:35:44,642
eh, hur han trodde pÄ det
ByrÄn körde ihop saker.
884
00:35:44,709 --> 00:35:46,878
Han blev aggressiv,
sa nÄgra saker,
885
00:35:46,944 --> 00:35:48,579
sÄ de slÀppte honom.
886
00:35:49,647 --> 00:35:51,782
Jag hatar att avbryta,
men vi har ett problem.
887
00:35:51,849 --> 00:35:53,684
Kasie kom aldrig
tillbaka frÄn matstÀllet.
888
00:35:53,751 --> 00:35:56,254
Vad? NĂ€r hon inte svarade
nÄgot av mina telefonsamtal,
889
00:35:56,320 --> 00:35:57,560
Jag gick för att kolla upp henne.
890
00:35:57,588 --> 00:35:59,223
En servitris sa att hon sÄg Kasie
891
00:35:59,290 --> 00:36:01,325
brÄka med en man, och
sedan gick de tillsammans.
892
00:36:01,392 --> 00:36:03,461
Var det Webb? jag visade
servitrisen hans foto,
893
00:36:03,528 --> 00:36:04,862
och hon bekrÀftade att det var han.
894
00:36:04,929 --> 00:36:06,564
Webb har Kasie.
895
00:36:13,971 --> 00:36:15,406
Sitta.
896
00:36:15,473 --> 00:36:16,507
Det Àr allt?
897
00:36:17,441 --> 00:36:19,277
Du har inte sagt en
ord hela resan upp,
898
00:36:19,343 --> 00:36:20,621
och det Àr allt du ska sÀga?
899
00:36:20,645 --> 00:36:21,746
Det finns ingen tid.
900
00:36:21,812 --> 00:36:23,514
Ă
h, vad sÀgs om att du tar dig tid?
901
00:36:23,581 --> 00:36:26,250
Vad sÀgs om att börja med
förklara varför du ljög för mig?
902
00:36:26,317 --> 00:36:29,220
Du dödade Renard och det
bombtillverkare, eller hur?
903
00:36:29,287 --> 00:36:31,589
Du har ljugit för
mig hela tiden.
904
00:36:31,656 --> 00:36:32,890
Allt kommer att vara klart snart.
905
00:36:32,957 --> 00:36:34,725
Ă
h, talat som en
riktig psykopat.
906
00:36:34,792 --> 00:36:36,360
Vad ska du göra? Döda mig?
907
00:36:36,427 --> 00:36:37,862
Jag skulle vilja se dig prova.
908
00:36:43,434 --> 00:36:45,670
Rör dig inte, broder.
Jag skjuter dig.
909
00:36:47,939 --> 00:36:49,774
Gör det inte.
910
00:36:52,643 --> 00:36:54,478
Fungerar bÀttre med detta.
911
00:36:58,883 --> 00:37:01,652
Jag skulle aldrig döda dig.
912
00:37:01,719 --> 00:37:03,888
Jag behöver hjÀlp av dig
mig med nÄgot.
913
00:37:08,292 --> 00:37:10,661
Kasie Hines. HINES.
914
00:37:10,728 --> 00:37:12,496
SÄgs senast med vÄr
misstÀnker Eric Webb.
915
00:37:12,563 --> 00:37:14,932
Ja, jag förstÄr, Curtis,
bara fortsÀtt pinga hennes cell.
916
00:37:14,999 --> 00:37:16,867
Kasies telefon mÄste
vara nÄgonstans, eller hur?
917
00:37:16,934 --> 00:37:18,603
Okej, tack, officer.
918
00:37:18,669 --> 00:37:20,838
Virginia PD sa en man
matchar Webbs beskrivning
919
00:37:20,905 --> 00:37:23,608
bröt sig in pÄ en gymnasieskola
kemilabb för nÄgra timmar sedan.
920
00:37:23,674 --> 00:37:25,643
Stal ett gÀng
kemikalier, utrustning.
921
00:37:25,710 --> 00:37:26,911
För vad? Webb har en bomb.
922
00:37:26,978 --> 00:37:28,422
Han kanske vill
Àndra det pÄ nÄgot sÀtt.
923
00:37:28,446 --> 00:37:29,747
Gör det, gör det mer dödligt.
924
00:37:29,814 --> 00:37:31,291
Tja, det skulle förklara
varför han behöver Kasie,
925
00:37:31,315 --> 00:37:32,416
en vetenskapsman.
926
00:37:32,483 --> 00:37:33,985
Jag sÄg mig omkring i matsalen.
927
00:37:34,051 --> 00:37:35,891
Kasies bil Àr stilla
dÀr. Han tog det inte.
928
00:37:35,953 --> 00:37:37,955
Webb Àr för smart för det.
Det skulle vara lÀtt att spÄra.
929
00:37:38,022 --> 00:37:40,725
Han mÄste ha stulit en bil. Gjorde du
hittar du nÄgra andra ledtrÄdar pÄ platsen?
930
00:37:40,791 --> 00:37:42,860
Det Àr problemet.
Jag hittade dÀckmÀrken,
931
00:37:42,927 --> 00:37:44,729
lite jord, ett rivet kvitto.
932
00:37:44,795 --> 00:37:46,330
Du vet, alla dessa bevis,
933
00:37:46,397 --> 00:37:48,599
men ingen rÀttslÀkare
att, eh, analysera dem.
934
00:37:48,666 --> 00:37:50,801
Tja, om vi inte har Kasie,
935
00:37:50,868 --> 00:37:53,371
dÄ ska vi bara
mÄste bygga henne.
936
00:37:55,039 --> 00:37:57,775
Okej, vi mÄste
identifiera bilen som Webb stal
937
00:37:57,842 --> 00:37:59,877
anvÀnder endast detta bevis. GÄ.
938
00:38:05,916 --> 00:38:09,587
DĂ€ckstorleken ser stor ut,
förmodligen en LT235.
939
00:38:09,654 --> 00:38:11,288
Helt klart en större bil.
940
00:38:11,355 --> 00:38:13,457
Ja, det Àr definitivt en
unikt, trampa dit.
941
00:38:13,524 --> 00:38:14,735
Du ser korset
mönster? Bra fÄngst, Tim.
942
00:38:14,759 --> 00:38:16,427
Kan vara ett Titan-mÀrke,
943
00:38:16,494 --> 00:38:18,496
som mest anvÀnds pÄ
skÄpbilar och mindre lastbilar.
944
00:38:18,562 --> 00:38:20,064
GÄr efter storleken pÄ detta dÀck,
945
00:38:20,131 --> 00:38:21,608
Jag skulle sÀga att du Àr definitivt
tittar pÄ en pickup.
946
00:38:21,632 --> 00:38:24,435
En kommersiell pickup.
947
00:38:24,502 --> 00:38:26,437
Den hÀr smutsen Àr inte smuts.
948
00:38:26,504 --> 00:38:28,606
Se dessa vita flÀckar,
ungefÀr som mjÀll?
949
00:38:28,673 --> 00:38:30,941
Dessa kristalliseras
mineralfyndigheter
950
00:38:31,008 --> 00:38:33,611
endast anvÀnd i
högvÀrdigt gödselmedel.
951
00:38:33,678 --> 00:38:35,846
Louis gillar att anvÀnda den
pÄ utomhusvÀxterna,
952
00:38:35,913 --> 00:38:37,581
och det Àr inte
vardagliga saker
953
00:38:37,648 --> 00:38:38,759
som du kan köpa i en butik.
954
00:38:38,783 --> 00:38:40,484
Det Àr professionellt.
955
00:38:40,551 --> 00:38:42,720
Den pickupen Àr anvÀnd
av ett trÀdgÄrdsföretag.
956
00:38:42,787 --> 00:38:45,389
Ett företag belÀget
utanför DC
957
00:38:45,456 --> 00:38:46,533
Handlarkoden
pÄ detta kvitto
958
00:38:46,557 --> 00:38:47,825
börjar med siffran nio,
959
00:38:47,892 --> 00:38:49,002
vilket betyder detta
köp gjordes
960
00:38:49,026 --> 00:38:50,428
för en transporttjÀnst.
961
00:38:50,494 --> 00:38:52,096
Beloppet Àr för $110,
962
00:38:52,163 --> 00:38:54,432
vilket Àr den exakta kostnaden
för ett mÄnatligt transitkort
963
00:38:54,498 --> 00:38:56,058
att betala vÀgtullen
över Potomac.
964
00:38:56,100 --> 00:38:58,402
Och lastbilar Àr inte billiga.
Oavsett vilket företag som Àger denna
965
00:38:58,469 --> 00:39:00,013
Àr förmodligen tillrÀckligt stor
att Àga en lastbilsflotta
966
00:39:00,037 --> 00:39:01,505
sÄ att de kunde amortera kostnaderna.
967
00:39:01,572 --> 00:39:02,949
Jag kan tÀnka
av ett stort företag
968
00:39:02,973 --> 00:39:04,508
pÄ andra sidan floden
som passar rÀkningen,
969
00:39:04,575 --> 00:39:06,410
Enchanted Acres Landscaping.
970
00:39:06,477 --> 00:39:08,446
Det Àr lastbilen
du letar efter.
971
00:39:09,680 --> 00:39:11,415
Walk-a-Frickin'-Mile-dagen.
972
00:39:12,950 --> 00:39:14,552
Bra. Tack.
973
00:39:14,618 --> 00:39:16,087
Okej, Enchanted
Acres har precis bekrÀftats
974
00:39:16,153 --> 00:39:17,788
en av deras lastbilar blev stulen.
975
00:39:17,855 --> 00:39:19,824
Som tur var var det utrustat
med ett LoJack-system.
976
00:39:19,890 --> 00:39:22,126
De skickar oss
GPS-koordinater nu.
977
00:39:30,935 --> 00:39:31,969
Redo?
978
00:39:35,506 --> 00:39:38,843
NCIS!
979
00:39:38,909 --> 00:39:40,687
Kasie, flytta. Whoa, whoa, whoa,
skjut inte! Skjut inte!
980
00:39:40,711 --> 00:39:42,146
Kasie, gÄ ifrÄn honom.
981
00:39:42,213 --> 00:39:43,890
Nej, du förstÄr inte.
Han Àr inte den onde.
982
00:39:43,914 --> 00:39:45,416
Han har en bomb. Nej, det gör han inte.
983
00:39:45,483 --> 00:39:46,927
Det har vi inte varit
gör en bomb hÀr inne.
984
00:39:46,951 --> 00:39:48,419
Vi har kört labbtester.
985
00:39:48,486 --> 00:39:49,487
Jag har hjÀlpt honom.
986
00:39:49,553 --> 00:39:51,689
Kase, han betalade bombplanen.
987
00:39:51,756 --> 00:39:53,157
Vi sÄg hans namn pÄ kontot.
988
00:39:53,224 --> 00:39:55,126
Det du sÄg var en
förfalskning. Jag blir inramad.
989
00:39:56,494 --> 00:39:58,129
Och jag fick en snygg
bra idé av vem.
990
00:39:58,195 --> 00:40:00,173
Webb kom pÄ det nÀr jag berÀttade det
honom om cigarettfimpen
991
00:40:00,197 --> 00:40:01,966
som vi hittade kl
brottsplatsen.
992
00:40:02,032 --> 00:40:03,834
Han kÀnner nÄgon som
röker det mÀrket.
993
00:40:03,901 --> 00:40:05,770
Men jag var tvungen att vara sÀker
de var mördaren,
994
00:40:05,836 --> 00:40:07,805
sÄ jag gick till deras hus
och jag stal ett DNA-prov
995
00:40:07,872 --> 00:40:09,783
frÄn deras skrÀp, och jag
tog det till Kasie för att analysera.
996
00:40:09,807 --> 00:40:11,041
Det var dÀrför jag behövde hennes hjÀlp.
997
00:40:11,108 --> 00:40:12,176
Jag körde ett test för att se
998
00:40:12,243 --> 00:40:13,677
om DNA frÄn
cigarettfimpen
999
00:40:13,744 --> 00:40:15,446
matchade DNA:t
frÄn Webbs misstÀnkte,
1000
00:40:15,513 --> 00:40:17,948
och gissa vad, det
var en direkt match.
1001
00:40:18,015 --> 00:40:19,183
Vi vet vem mördaren Àr.
1002
00:40:19,250 --> 00:40:20,718
Vem Àr det?
1003
00:40:45,876 --> 00:40:47,878
Vet du inte
kommer dessa saker att döda dig?
1004
00:40:55,920 --> 00:40:58,956
Harlan erkÀnde
till allt.
1005
00:40:59,023 --> 00:41:01,158
Han var pÄ vÀg
att plantera bomben
1006
00:41:01,225 --> 00:41:03,861
vid CIA:s högkvarter
nÀr vi anlÀnde.
1007
00:41:03,928 --> 00:41:05,029
Bra timing.
1008
00:41:05,095 --> 00:41:06,630
Gav han dig en anledning?
1009
00:41:06,697 --> 00:41:09,133
HĂ€mnd. Visar sig
Harlan hade en flickvÀn
1010
00:41:09,200 --> 00:41:12,469
som dog i bomben
explosion i Spanien.
1011
00:41:12,536 --> 00:41:14,638
Han skyllde alltid pÄ
CIA för hennes död.
1012
00:41:14,705 --> 00:41:17,541
Varför nu? Det var
för Ätta Är sedan.
1013
00:41:17,608 --> 00:41:20,110
Harlan fick precis diagnosen
med lungcancer i sent skede.
1014
00:41:20,177 --> 00:41:21,745
Han Àr döende.
1015
00:41:21,812 --> 00:41:23,290
Antar att han ville
gÄ ut med en smÀll
1016
00:41:23,314 --> 00:41:24,849
och ta med sig CIA.
1017
00:41:24,915 --> 00:41:27,017
Jag Àr glad att vi stoppade honom.
1018
00:41:27,084 --> 00:41:28,786
Tack vare din hjÀlp.
1019
00:41:28,853 --> 00:41:30,855
Jag fick hjÀlp.
1020
00:41:32,690 --> 00:41:35,526
Och nu, om du ursÀktar mig,
1021
00:41:35,593 --> 00:41:37,161
Jag mÄste ringa
CIA och förklara
1022
00:41:37,228 --> 00:41:39,630
till bitrÀdande direktören hur
vi förhindrade en bombattack
1023
00:41:39,697 --> 00:41:40,764
pÄ hennes egen byggnad.
1024
00:41:40,831 --> 00:41:42,633
Jag Àr sÀker pÄ att hon kommer att uppskatta det.
1025
00:41:42,700 --> 00:41:44,201
Ja visst.
1026
00:41:46,136 --> 00:41:47,171
Kasia.
1027
00:41:48,038 --> 00:41:50,541
Kan jag prata med dig a
andra? - Ăh, visst.
1028
00:41:50,608 --> 00:41:52,142
Ses ni pÄ nedervÄningen?
1029
00:41:53,110 --> 00:41:55,679
Lyssna, jag...
1030
00:41:55,746 --> 00:41:57,581
Jag ville bara tacka dig.
1031
00:41:57,648 --> 00:41:59,559
Jag tror inte att jag hade kunnat
överlevde dÀr ute utan dig.
1032
00:41:59,583 --> 00:42:01,585
Ja, du kunde förmodligen ha,
1033
00:42:01,652 --> 00:42:03,096
men det skulle det inte ha
varit lika kul.
1034
00:42:03,120 --> 00:42:04,822
Tja, det Àr sÀkert.
1035
00:42:04,889 --> 00:42:06,790
Nej seriöst,
1036
00:42:06,857 --> 00:42:08,893
tack för att du finns.
1037
00:42:08,959 --> 00:42:10,961
Ă
h, hej, gillar du chimichangas?
1038
00:42:11,028 --> 00:42:13,631
För ett gÀng av oss gÄr
till denna fantastiska mexikanska plats.
1039
00:42:14,865 --> 00:42:16,533
Jag skulle gilla det.
1040
00:42:24,041 --> 00:42:25,676
Ja, jag tÀnker inte svara pÄ det.
1041
00:42:25,743 --> 00:42:28,779
Nej.
1042
00:42:28,846 --> 00:42:34,846
Bildtext sponsrad av CBS.
1043
00:42:35,185 --> 00:42:37,345
Textad av Media Access
Grupp pÄ WGBH access.wgbh.org77373