All language subtitles for Mandy.S02E00.WEB-DL.1080p.x264-BARGE-2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,900
♪ Mutlu Noel'ler, mutlu Noel'ler ♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
♪ Mutlu Noel'ler
Bereketli bir yýl ve mutluluklar dilerim ♪
3
00:00:08,730 --> 00:00:11,360
♪ Bereketli bir yýl ve mutluluklar dilerim ♪
4
00:00:13,440 --> 00:00:15,040
♪ Mutlu Noel'ler ♪
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,000
♪ Mutlu Noel'ler ♪
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,200
♪ Mutlu Noel'ler, bereketli... ♪
7
00:00:22,600 --> 00:00:27,100
Noel Arifesi
8
00:00:29,520 --> 00:00:33,590
Küçük bebek Ýsa.
Keþke her gün Noel olsa.
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,357
- Niye?
- Noel'i seviyorum.
10
00:00:36,367 --> 00:00:40,867
Iþýklar, küçük çocuklarýn yüzündeki
heyecan. Noel þarkýcýlarý.
11
00:00:41,080 --> 00:00:44,190
Çok ticarete dökülmüþ, Lol.
Çocuklarýn yüzündeki heyecan...
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,910
...Sýrf Noel'de aldýklarý bilgisayar için.
13
00:00:46,920 --> 00:00:49,910
Noel süslemelerini sevmiyor musun
Mandy? Tüm o yemekler?
14
00:00:49,920 --> 00:00:54,070
Ne? Hindi mi? Hindiyi kim sever?
Hindi güzel olsa yýl boyunca yerdik.
15
00:00:54,080 --> 00:00:57,000
Ve sütlü sos? Ýðrenç!
Tadý köpek kusmuðu gibi.
16
00:00:57,010 --> 00:01:00,190
Noel pudingi, Noel pastasý ve
Noel lazanyasý için de aynýsý geçerli.
17
00:01:00,200 --> 00:01:03,270
Noel lazanyasý mý?
Noel lazanyasý diye bir þey yok.
18
00:01:03,280 --> 00:01:05,960
Co-op markaya yalancý mý diyorsun?
19
00:01:05,970 --> 00:01:08,560
Noel'den nefret ettiðini bilmediðime
inanamýyorum.
20
00:01:08,570 --> 00:01:12,190
Noel, fakirleri daha fakir, zenginleri de
kibirli hissettirmek için bir hile sadece.
21
00:01:12,200 --> 00:01:15,200
- Ama küçük bebek Ýsa'nýn doðum günü.
- Hayýr, deðil!
22
00:01:15,210 --> 00:01:18,680
Noel'i 1950'lerde Coca-Cola uydurdu.
23
00:01:18,690 --> 00:01:23,000
- WhatsApp'da bununla ilgili bir video
izledim. - Ama peki ya televizyon, Mandy?
24
00:01:23,010 --> 00:01:27,040
- Noel özel programlarýný sevmiyor musun?
- Onlarýn o kadar neyi özel anlamadým.
25
00:01:27,050 --> 00:01:31,070
Sevdiðin karakterlerin bayram süresince
neler çevirdiðini görmek çok güzel.
26
00:01:31,080 --> 00:01:33,869
Bu Noel, Woolpack'de neler olacak acaba?
27
00:01:33,879 --> 00:01:36,520
Lanet Woolpack kimin umurunda?
28
00:01:36,530 --> 00:01:39,710
Ah Mandy! Sana üzülüyorum.
29
00:01:39,720 --> 00:01:42,630
Noel'de gösterdikleri eski, siyah beyaz
filmleri sevmiyor musun?
30
00:01:42,640 --> 00:01:44,600
Siyah beyaz hiçbir þey izlemem.
31
00:01:44,610 --> 00:01:49,110
- Sanki bir köpek film çekmiþ gibi. Yok,
bana göre deðil. - Çok kötümsersin.
32
00:01:49,360 --> 00:01:53,680
Noel büyülü bir zaman.
Bir sürü anýn olur.
33
00:01:53,690 --> 00:01:57,830
Noel günü ne yapýyorsun?
Bana gelsene Mandy.
34
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Bir kiþilik daha bolca yiyecek ve yer var.
35
00:02:01,240 --> 00:02:03,840
Lütfen Mandy. Çok eðleniriz.
36
00:02:03,850 --> 00:02:07,550
Hayýr, hayýr. Noel bana sýradan
bir zaman, Lola.
37
00:02:07,560 --> 00:02:10,520
Zor Ölüm'ü izleyip kahve likörüyle
zilzurna olurum.
38
00:02:10,530 --> 00:02:14,880
Bunu sana þimdi versem iyi olur öyleyse.
Umarým beðenirsin.
39
00:02:16,080 --> 00:02:19,160
- Ben sana bir þey almadým.
- Önemi yok. - Neymiþ bu?
40
00:02:23,080 --> 00:02:26,310
"Bing Bong kapý zili.
Uygulamayla kapýda kim olduðunu gör. "
41
00:02:26,320 --> 00:02:29,350
Kapýyý bile açmadan kapýda ne olduðunu
görebilirsin.
42
00:02:29,360 --> 00:02:31,600
Yehova Þahitleri için iþe yarar sanýrým.
43
00:02:31,610 --> 00:02:35,110
Evet. Ya da iþteyken
evinin soyulduðunu izlersin.
44
00:02:35,120 --> 00:02:38,840
Sað ol Lol. Pekala. Gitsem iyi olur.
45
00:02:38,850 --> 00:02:42,870
O kahve likörü kendi kendini içmez,
deðil mi? Seneye görüþürüz.
46
00:02:42,880 --> 00:02:45,040
- Mutlu Noel'ler Mandy.
- Evet, evet.
47
00:02:45,050 --> 00:02:48,680
♪ Noel Arifesi ve yer kar tutmuþ... ♪
48
00:02:53,000 --> 00:02:57,500
♪ Her yerde ökse otu ve çoban püskülü... ♪
49
00:03:02,650 --> 00:03:07,150
♪ Tüm dünya sevinçli
ama sen gittiðin için
50
00:03:08,680 --> 00:03:11,120
♪ Noel'im sadece...
51
00:03:12,840 --> 00:03:16,200
♪...yalnýz bir gün daha olacak
52
00:03:17,600 --> 00:03:20,240
♪ Yalnýz bir gün daha, evet
53
00:03:22,080 --> 00:03:26,580
♪ Aðacým güzel ýþýklarla süslenmiþ... ♪
54
00:03:39,360 --> 00:03:41,000
Bu da ne?
55
00:03:47,720 --> 00:03:49,880
Kimse yok orada.
56
00:04:18,400 --> 00:04:21,320
Merhaba. Bing Bong Kapý Zili'ni
aradýðýnýz için teþekkürler.
57
00:04:21,330 --> 00:04:24,760
Adým Mark. Nasýl yardýmcý olabilirim?
58
00:04:24,770 --> 00:04:29,270
Merhaba. Bing Bong Kapý Zili
þeylerinizden aldým ama arýzalý galiba.
59
00:04:30,000 --> 00:04:31,560
Ne gibi bir sorun var?
60
00:04:31,570 --> 00:04:35,270
Kapý zilim çalýyor ama uygulamaya
baktýðýmda kimse görünmüyor.
61
00:04:35,280 --> 00:04:39,750
- Tamam. Ayarlara girin.
- Ayarlar... Evet.
62
00:04:39,760 --> 00:04:43,920
- Þimdi hortlak seçeneðini görmek için
kaydýrýn. - Hortlak mý? - Evet.
63
00:04:43,930 --> 00:04:47,040
- Ne, hayalet gibi mi? Varlýk mý?
- Evet, hortlak.
64
00:04:47,050 --> 00:04:51,550
- Evet, gördüm. - Þimdi hortlaðý
etkinleþtire basýn. - Evet. Yaptým.
65
00:04:51,720 --> 00:04:53,590
Þimdi bir sorununuz kalmayacaktýr.
66
00:04:53,600 --> 00:04:56,670
- Harika. - Bu gece sizi üç hortlak
ziyaret edecek.
67
00:04:56,680 --> 00:04:59,640
- Anlamadým? - Hayaletler
eðitim amaçlý kaydedilebilir.
68
00:04:59,650 --> 00:05:03,390
- Ne dedin? - Bugün size yardýmcý
olabileceðim baþka bir þey var mý?
69
00:05:03,400 --> 00:05:06,080
Hayýr, hayýr. Bu kadar, teþekkürler.
70
00:05:06,090 --> 00:05:09,600
- Mutlu Noel'ler dilerim.
- Teþekkürler.
71
00:06:05,880 --> 00:06:07,500
Sen kimsin?
72
00:06:08,280 --> 00:06:11,270
- 4 Bridgeport Sokaðý mý?
- Evet.
73
00:06:11,280 --> 00:06:14,750
- Pek korkmuþ durmuyorsun.
- Hayalet geleceðini söylediler.
74
00:06:14,760 --> 00:06:18,750
- Geleceðimi Bing Bong Kapý Zili
çalýþanlarý mý söyledi? - Evet.
75
00:06:18,760 --> 00:06:20,600
Lanet, adi pislikler!
76
00:06:20,610 --> 00:06:25,110
Ýnsanlara hayalet geleceðini söylersen
ne anlamý kalýr ki?
77
00:06:26,640 --> 00:06:30,120
Niye kendimi yoruyorum
gerçekten anlamadým.
78
00:06:31,720 --> 00:06:35,960
- Pekala, girebilir miyim lütfen?
Çünkü burasý buz gibi. - Gir.
79
00:06:37,480 --> 00:06:41,760
Pekala Mandy Carter,
ben Geçmiþ Noel Hayaleti'yim.
80
00:06:41,770 --> 00:06:45,720
Ve sana geçmiþ Noel'lerden
birkaç görüntü göstereceðim.
81
00:06:45,730 --> 00:06:50,230
Bu görüntüler kafamda mý olacak?
Çünkü hayal gücüm pek iyi deðildir.
82
00:06:50,600 --> 00:06:54,000
- Pekala. Tamam. Öyleyse
televizyonda izle. - Tamam.
83
00:06:58,680 --> 00:07:02,110
- Bu benim.
- Evet.
84
00:07:02,120 --> 00:07:04,160
Bu da abim Keith.
85
00:07:05,480 --> 00:07:09,870
- Çok güzel.
- Annemle babam.
86
00:07:09,880 --> 00:07:13,750
- Su altýnda çalýþýr mý sence?
- Hayýr, çalýþmaz. Elektronik o.
87
00:07:13,760 --> 00:07:15,280
Zengin Margaret Teyzem.
88
00:07:15,290 --> 00:07:18,600
- Mutlu Noel'ler.
- Mutlu Noel'ler Keith caným.
89
00:07:18,610 --> 00:07:23,110
Yeni Mini Metro City 100 SX Sport'un
anahtarý. Araba dýþarýda.
90
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
Evet Mandy, bakalým sana ne aldým.
91
00:07:40,080 --> 00:07:43,720
Noel bardaðý, týka basa nane þekeri dolu.
92
00:07:45,200 --> 00:07:49,700
- Beðendin mi Mandy? - Çok güzel,
deðil mi? Teþekkürler Margaret.
93
00:07:49,810 --> 00:07:54,310
Ýçinde 40, 50 tane nane þekeri vardýr.
Ne dersin Mandy?
94
00:07:54,400 --> 00:07:56,600
Gerçekten nankörlük etmiþsin Mandy.
95
00:07:56,610 --> 00:07:59,840
Abim bir araba aldý!
Ben nane þekeriyle dolu bir bardak aldým!
96
00:07:59,850 --> 00:08:03,000
Evet, tamam. Çok dandik bir hediyeydi.
97
00:08:04,640 --> 00:08:06,200
Ýzlemeye devam et.
98
00:08:13,080 --> 00:08:17,580
Ýþte küçük bir espri. Pekala.
Büyük baca küçük bacaya ne demiþ?
99
00:08:20,120 --> 00:08:22,760
"Dörtlü Çete'yi daðýt. Ýþçileri güçlendir.
100
00:08:22,770 --> 00:08:27,120
Hemen üretimi arttýr.
Kapitalist savaþ çýðýrtkanýna ölüm."
101
00:08:28,160 --> 00:08:31,830
- Hiç komik deðil, deðil mi?
- Biraz düþündürücü.
102
00:08:31,840 --> 00:08:36,079
Bu ucuz Noel Çin böreklerini
almaktan vazgeçmelisin caným.
103
00:08:36,089 --> 00:08:39,600
Pekala, iþte baþlýyoruz.
Þuna bir bakalým.
104
00:08:43,520 --> 00:08:47,560
Bu ya belirsiz ya da...
Belirsiz ya da sahte.
105
00:08:47,570 --> 00:08:51,320
- Ne o?
- Sadece bir balýk.
106
00:08:52,920 --> 00:08:54,560
Al bakalým Mandy. Mandy!
107
00:09:14,320 --> 00:09:18,750
Bu kadar nankör olma Mandy.
Dünyadaki tüm aç insanlarý düþün.
108
00:09:18,760 --> 00:09:21,520
Tüm yemeðini bitirene kadar
bu masadan kalkmayacaksýn.
109
00:09:23,120 --> 00:09:26,590
Sütlü sosu bu yüzden hiç sevmedim.
110
00:09:26,600 --> 00:09:31,040
Pekala. Sütlü sosu kimse sevmez.
Çok berbat.
111
00:09:35,120 --> 00:09:39,150
Er ya da geç hepimiz
yýllarýn geçtiðinin farkýna varýrýz.
112
00:09:39,160 --> 00:09:42,470
Ama bazen zamanýn...
113
00:09:42,480 --> 00:09:46,280
...beklediðimizden çok daha hýzlý
geçtiðini bariz þekilde anlarýz...
114
00:09:48,840 --> 00:09:51,560
Biraz daha izleyebilir miyim?
Onlarý özledim.
115
00:10:08,120 --> 00:10:11,750
- Sen kimsin?
- Þu anýn Noel Hayaleti'yim.
116
00:10:11,760 --> 00:10:14,440
Bu yýl Noel hediyesi alýp vermiyorum.
117
00:10:21,480 --> 00:10:25,720
- Her yerden geçebiliyorsan
zili niye çaldýn? - Nezaket gereði.
118
00:10:27,040 --> 00:10:31,470
Noel'le ilgili gerçeði öðrenmek için
bir yolculuða çýkacaðýz.
119
00:10:31,480 --> 00:10:35,440
- Channel 4 belgeseline benziyor.
- Gel benimle.
120
00:11:21,640 --> 00:11:26,140
Burasý arkadaþýn Lola'nýn evi.
Noel gününü böyle geçiriyor.
121
00:11:26,730 --> 00:11:30,030
Minik köpeði sepetinde hasta yatarken...
122
00:11:30,040 --> 00:11:33,470
...yapayalnýz Noel yemeðini yiyor.
123
00:11:33,480 --> 00:11:36,070
Küçük Tim hasta mý?
Hayýr, Küçük Tim hasta olamaz.
124
00:11:36,080 --> 00:11:39,520
Fazla vakti kalmadý.
Bu son Noel'i olacak.
125
00:11:41,960 --> 00:11:45,000
Onun tek baþýna olduðunu bilmiyordum.
Büyük bir ailesi olduðunu sanýyordum.
126
00:11:45,010 --> 00:11:47,960
Var zaten. Ama yakýn oturmuyorlar
ve onlarý ziyaret etmek için...
127
00:11:47,970 --> 00:11:50,630
...salondan izin alamýyor. O yüzden...
128
00:11:50,640 --> 00:11:52,910
Niye bana tek baþýna olduðunu söylemedi?
129
00:11:52,920 --> 00:11:55,760
Lola, bana niye söylemedin?
Sana gelirdim!
130
00:11:55,770 --> 00:12:00,270
- Mandy, o seni duyamaz. - Niye?
Burasý farklý bir boyut olduðu için mi?
131
00:12:00,610 --> 00:12:05,110
Hayýr, ses önleyici kulaklýk taktýðý için.
Kulaklýk çok iyi.
132
00:12:05,400 --> 00:12:09,900
- Lola! Lola!
- Lola! - Lola!
133
00:12:12,000 --> 00:12:16,500
- Lola! - Lola!
- Lola! - Lola!
134
00:12:18,240 --> 00:12:21,710
- Mandy... - Lola! Lola!
- Mandy!
135
00:12:21,720 --> 00:12:24,600
- Ýyi misin Mandy?
- Sen kimsin?
136
00:12:24,610 --> 00:12:29,110
- Gelecek Noel'in Hayaleti'yim.
- John Cooper Clarke'a benziyorsun.
137
00:12:29,240 --> 00:12:31,480
Bunu hep yaþýyorum.
Gözlük yüzünden herhalde.
138
00:12:31,490 --> 00:12:33,690
Neyse, buraya gel de þuna bak.
139
00:12:37,720 --> 00:12:42,220
- Bak.
- Cenaze töreni. Kimin?
140
00:12:42,520 --> 00:12:46,550
- Mandy Carter'ý þahsen tanýmýyordum.
- Kahretsin, benim cenazem.
141
00:12:46,560 --> 00:12:49,600
Ama burada insanlarýn onun hakkýnda
söylediði bazý þeyler var.
142
00:12:51,320 --> 00:12:53,000
Çok sýskaydý.
143
00:12:55,840 --> 00:12:59,800
Þimdi de hakkýnda konuþmasý için
onu iyi tanýyanlarý davet etmek istiyorum.
144
00:13:04,440 --> 00:13:06,760
Hayýr. Onu zar zor hatýrlýyorum.
145
00:13:07,800 --> 00:13:09,560
Kimdi o?
146
00:13:09,570 --> 00:13:14,070
Çok tuhaf saçý vardý, hani yüzünde
þöyle aptalca bir ifade vardý.
147
00:13:15,160 --> 00:13:19,280
- Þu kadýn! Tam bir zavallýydý.
- Evet.
148
00:13:20,440 --> 00:13:24,550
- Niye diðerleri gibi þeffaf deðilsin?
- O tür numaralarla uðraþamam.
149
00:13:24,560 --> 00:13:27,760
Bir bakmýþsýn, kafanda çarþaflasýn.
150
00:13:27,770 --> 00:13:31,310
Birkaç kelime etmek ister misin Lola?
O senin arkadaþýndý.
151
00:13:31,320 --> 00:13:35,280
Hayýr.
O kadar yakýn mýydýk bilemiyorum.
152
00:13:35,290 --> 00:13:38,800
Benimle hiç Noel geçirmek istemedi.
153
00:13:38,810 --> 00:13:42,760
Arkadaþlýðýmýzýn gerçekte ne kadar iyi
olduðunu aslýnda bilmiyorum.
154
00:13:44,320 --> 00:13:48,820
Ama buharlý silindir kazasýna karýþtýðýnda
beni görmeye gelebilirdi.
155
00:13:55,000 --> 00:13:57,670
Neyse, gidelim.
Cenazeler içimi ürpertiyor.
156
00:13:57,680 --> 00:14:00,310
- Beni buraya niye getirdin madem?
- Emirleri uyguluyorum sadece.
157
00:14:00,320 --> 00:14:02,750
Baksana, sigaran yok deðil mi?
Çok caným çekti.
158
00:14:02,760 --> 00:14:05,910
- Burada sigara içemeyiz galiba.
- Seni göremezler Mandy.
159
00:14:05,920 --> 00:14:09,840
- Gelecekteyiz ve daha gelecekte deðilsin.
- Peki o zaman.
160
00:14:09,850 --> 00:14:12,680
Neyse, demek seni sigara öldürmeyecek,
deðil mi?
161
00:14:38,800 --> 00:14:42,310
Son kýsmýn Noel'le ne ilgisi olduðunu
anlamadým...
162
00:14:42,320 --> 00:14:44,280
...ama gerçekten fikrimi deðiþtirmemi
saðladý.
163
00:14:46,520 --> 00:14:51,020
♪ Yakýnda Noel Baba'nýn zamaný gelecek... ♪
164
00:14:55,600 --> 00:15:00,100
O olabilir mi, Tim?
Noel günü kimse kapýný çalmaz.
165
00:15:03,400 --> 00:15:07,510
- Mandy, burada ne arýyorsun?
- Lola, çok garip bir gece geçirdim.
166
00:15:07,520 --> 00:15:09,910
Ya ruhlar alemine geçtim...
167
00:15:09,920 --> 00:15:13,520
...ya da Muppet Noel Þarkýlarý
programýnýn karþýsýnda sýzýp uyudum.
168
00:15:13,530 --> 00:15:15,960
Sana sormam gereken bir þey var Lola.
169
00:15:15,970 --> 00:15:18,080
Ýki kutu portakallý çikolata...
170
00:15:18,090 --> 00:15:22,280
...bir þiþe Kylie Minogue kýrmýzý þarap
ve Küçük Tim'e bir kutu jambon getirdim.
171
00:15:22,290 --> 00:15:26,790
Lola, çok zahmet olmazsa
Noel için sana gelebilir miyim?
172
00:15:29,520 --> 00:15:32,320
♪ Hep aklýmdaydýn ♪
173
00:15:33,720 --> 00:15:37,760
♪ Hep aklýmdaydýn ♪
174
00:15:37,770 --> 00:15:40,590
♪ Söyle ♪
175
00:15:40,600 --> 00:15:44,550
♪ O güzel sevginin bitmediðini söyle ♪
176
00:15:44,560 --> 00:15:47,480
♪ Ver ♪
177
00:15:48,520 --> 00:15:51,880
♪ Gönlünü almam için
bana bir þans daha ver ♪
178
00:15:51,890 --> 00:15:54,640
♪ Gönlünü almam için ♪
179
00:16:08,400 --> 00:16:11,560
♪ Küçük þeyler söyleyip yapmalýydým ♪
180
00:16:11,570 --> 00:16:14,920
♪ Hiç çabalamadým ♪
181
00:16:16,160 --> 00:16:18,360
♪ Hep aklýmdaydýn ♪
182
00:16:19,840 --> 00:16:23,000
♪ Hep aklýmdaydýn ♪
183
00:16:23,010 --> 00:16:25,600
♪ Söyle... ♪
16319