Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,880
[upbeat pop music]
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,220
[guests chattering]
3
00:00:05,220 --> 00:00:07,750
[photographer] Say cheese!
4
00:00:07,750 --> 00:00:10,380
[camera clicks]
5
00:00:24,870 --> 00:00:29,740
- Would you like a bit of...
6
00:00:24,870 --> 00:00:29,740
- Hello, hello, everyone.
7
00:00:29,740 --> 00:00:32,880
Thank you all very much
8
00:00:29,740 --> 00:00:32,880
for coming tonight.
9
00:00:32,880 --> 00:00:36,980
I am a very lucky woman
10
00:00:32,880 --> 00:00:36,980
to have fallen in love
11
00:00:36,980 --> 00:00:38,950
with such a wonderful man.
12
00:00:38,950 --> 00:00:42,120
[guests sigh]
13
00:00:42,120 --> 00:00:46,630
We are now going to
14
00:00:42,120 --> 00:00:46,630
re-enact our first dance.
15
00:00:46,630 --> 00:00:48,430
So would you please
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,430
welcome to the stage
17
00:00:48,430 --> 00:00:51,560
the once famous Serene.
18
00:00:51,560 --> 00:00:53,730
[guests clap]
19
00:00:53,730 --> 00:00:55,070
Hang on just a minute.
20
00:00:55,070 --> 00:00:57,140
You promised me a band!
21
00:00:57,140 --> 00:01:02,300
- ["I Believe In Miracles"]
22
00:00:57,140 --> 00:01:02,300
- [guests clap]
23
00:01:06,140 --> 00:01:10,020
♪ I believe in miracles ♪
24
00:01:10,020 --> 00:01:14,850
♪ Where you from, you sexy
25
00:01:10,020 --> 00:01:14,850
thing, sexy thing, you ♪
26
00:01:14,850 --> 00:01:18,660
♪ I believe in miracles ♪
27
00:01:18,660 --> 00:01:23,530
♪ Since you came along,
28
00:01:18,660 --> 00:01:23,530
you sexy thing, you ♪
29
00:01:23,530 --> 00:01:26,160
[guests clapping]
30
00:01:26,160 --> 00:01:26,320
[sighs]
31
00:01:34,770 --> 00:01:37,010
[screams]
32
00:01:37,010 --> 00:01:39,210
[theme music]
33
00:01:39,210 --> 00:01:42,480
♪ Do you remember
34
00:01:39,210 --> 00:01:42,480
the first time ♪
35
00:01:42,480 --> 00:01:47,720
♪ That my eyes set on you? ♪
36
00:01:49,450 --> 00:01:52,720
♪ Your smile
37
00:01:49,450 --> 00:01:52,720
came from nowhere ♪
38
00:01:52,720 --> 00:01:58,130
♪ For sometime never
39
00:01:52,720 --> 00:01:58,130
or sometime soon ♪
40
00:01:58,130 --> 00:02:02,530
♪ The road is a long one ♪
41
00:02:02,530 --> 00:02:07,230
♪ I was only passing through ♪
42
00:02:10,540 --> 00:02:16,710
♪ I was only passing through ♪
43
00:02:25,720 --> 00:02:27,750
[indistinct chatter]
44
00:02:33,000 --> 00:02:34,090
Merci.
45
00:02:35,230 --> 00:02:37,000
It's so lovely here.
46
00:02:37,000 --> 00:02:39,540
- Never used to be.
47
00:02:37,000 --> 00:02:39,540
- What?
48
00:02:39,540 --> 00:02:42,910
This place, proper dump
49
00:02:39,540 --> 00:02:42,910
when I got here.
50
00:02:42,910 --> 00:02:44,780
- Really?
51
00:02:42,910 --> 00:02:44,780
- Oh, yeah.
52
00:02:44,780 --> 00:02:48,280
Drugs, gambling, you had to
53
00:02:44,780 --> 00:02:48,280
wipe your feet on the way out.
54
00:02:48,280 --> 00:02:50,220
[both laugh]
55
00:02:50,220 --> 00:02:51,750
Blimey.
56
00:02:51,750 --> 00:02:53,190
In the end, the
57
00:02:51,750 --> 00:02:53,190
police closed it down.
58
00:02:53,190 --> 00:02:55,190
It was falling apart for ages.
59
00:02:55,190 --> 00:02:57,220
Then Niall and Celine turned
60
00:02:55,190 --> 00:02:57,220
up and transformed it,
61
00:02:57,220 --> 00:02:58,290
changed the village.
62
00:02:58,290 --> 00:03:01,130
So when did you get here then?
63
00:03:01,130 --> 00:03:04,300
Twenty years ago,
64
00:03:01,130 --> 00:03:04,300
just had Xav.
65
00:03:04,300 --> 00:03:06,420
Oh, so Xav's dad is French?
66
00:03:07,570 --> 00:03:08,630
Long story.
67
00:03:10,700 --> 00:03:12,370
So when do you get
68
00:03:10,700 --> 00:03:12,370
your ring back?
69
00:03:12,370 --> 00:03:16,110
Oh, I don't know,
70
00:03:12,370 --> 00:03:16,110
sick of asking.
71
00:03:16,110 --> 00:03:18,040
The only thing he left me
72
00:03:16,110 --> 00:03:18,040
that's worth anything,
73
00:03:18,040 --> 00:03:19,440
and I can't get me hands on it.
74
00:03:20,980 --> 00:03:21,880
[sighs]
75
00:03:21,880 --> 00:03:24,780
- Still go to text him, you know.
76
00:03:21,880 --> 00:03:24,780
- Mm.
77
00:03:24,780 --> 00:03:27,780
See something funny and I think,
78
00:03:24,780 --> 00:03:27,780
"Oh, Rory will love this."
79
00:03:29,820 --> 00:03:31,390
[sighs]
80
00:03:31,390 --> 00:03:32,650
But it was all a lie, wasn't it?
81
00:03:34,890 --> 00:03:36,090
What do I do now?
82
00:03:37,330 --> 00:03:40,130
Choose the parts
83
00:03:37,330 --> 00:03:40,130
I wanna believe,
84
00:03:40,130 --> 00:03:42,120
my own version of events?
85
00:03:44,340 --> 00:03:46,930
I think we all have to
86
00:03:44,340 --> 00:03:46,930
do that to some extent.
87
00:03:48,970 --> 00:03:52,080
I remember when
88
00:03:48,970 --> 00:03:52,080
me mom was dying,
89
00:03:52,080 --> 00:03:54,610
I used to look at other women
90
00:03:52,080 --> 00:03:54,610
my age in the hospital
91
00:03:54,610 --> 00:03:57,520
caring for their moms,
92
00:03:54,610 --> 00:03:57,520
and think about
93
00:03:57,520 --> 00:03:59,610
how we were all members
94
00:03:57,520 --> 00:03:59,610
of the same club,
95
00:04:00,850 --> 00:04:02,410
a club you don't want to be in.
96
00:04:03,990 --> 00:04:05,920
Loss can be a cruel mistress.
97
00:04:08,260 --> 00:04:10,250
You might want to rephrase
98
00:04:08,260 --> 00:04:10,250
that under the circumstances.
99
00:04:12,700 --> 00:04:15,630
[both laugh]
100
00:04:15,630 --> 00:04:20,870
- [upbeat music]
101
00:04:15,630 --> 00:04:20,870
- [coach engine hums]
102
00:04:20,870 --> 00:04:23,600
[case clicks]
103
00:04:25,540 --> 00:04:26,940
[engine hums]
104
00:04:35,950 --> 00:04:39,660
[Judith] When I asked
105
00:04:35,950 --> 00:04:39,660
for a subtle ice sculpture,
106
00:04:39,660 --> 00:04:43,960
I didn't want one that
107
00:04:39,660 --> 00:04:43,960
would sink the Titanic.
108
00:04:43,960 --> 00:04:47,330
I wanted two doves intertwined.
109
00:04:47,330 --> 00:04:52,170
It looks like two rabid dogs
110
00:04:47,330 --> 00:04:52,170
ravishing a bone.
111
00:04:52,170 --> 00:04:53,370
What?
112
00:04:53,370 --> 00:04:55,840
It might have started to melt!
113
00:04:55,840 --> 00:04:59,410
So why on God's earth
114
00:04:55,840 --> 00:04:59,410
did you send it so early?
115
00:04:59,410 --> 00:05:00,810
Well, I'm afraid you're
116
00:04:59,410 --> 00:05:00,810
gonna have to get rid of it,
117
00:05:00,810 --> 00:05:02,910
darling, it is an eyesore.
118
00:05:04,550 --> 00:05:06,050
What?
119
00:05:06,050 --> 00:05:07,850
Well, you can think again
120
00:05:07,850 --> 00:05:09,550
if you think that I am going
121
00:05:07,850 --> 00:05:09,550
to be breaking it up myself.
122
00:05:09,550 --> 00:05:13,190
- I want it gone by 3:00 PM.
123
00:05:09,550 --> 00:05:13,190
- [phone clicks]
124
00:05:13,190 --> 00:05:17,360
Good grief, it's just
125
00:05:13,190 --> 00:05:17,360
almost impossible
126
00:05:17,360 --> 00:05:20,500
to get any decent
127
00:05:17,360 --> 00:05:20,500
service over here.
128
00:05:20,500 --> 00:05:21,730
Well, no offence, dear.
129
00:05:21,730 --> 00:05:23,340
Ah, none taken.
130
00:05:23,340 --> 00:05:25,400
So your CV, let's have a look.
131
00:05:25,400 --> 00:05:30,340
You're from Marseilles, and
132
00:05:25,400 --> 00:05:30,340
you've had lots of experience.
133
00:05:30,340 --> 00:05:31,780
Oui, madame.
134
00:05:31,780 --> 00:05:33,450
I worked for two
135
00:05:31,780 --> 00:05:33,450
private houses there,
136
00:05:33,450 --> 00:05:36,250
and was also involved
137
00:05:33,450 --> 00:05:36,250
in the catering.
138
00:05:36,250 --> 00:05:38,950
I can't see your
139
00:05:36,250 --> 00:05:38,950
references here.
140
00:05:38,950 --> 00:05:43,260
Oh, so sorry, madame,
141
00:05:38,950 --> 00:05:43,260
I thought they were attached.
142
00:05:43,260 --> 00:05:44,720
I will print them out.
143
00:05:44,720 --> 00:05:46,360
No, don't bother, dear.
144
00:05:46,360 --> 00:05:48,690
I only ask for Jeremy,
145
00:05:46,360 --> 00:05:48,690
I never read them anyway.
146
00:05:48,690 --> 00:05:50,760
[both laugh]
147
00:05:50,760 --> 00:05:54,290
Okay then, you are through
148
00:05:50,760 --> 00:05:54,290
to the next round. [laughs]
149
00:05:56,870 --> 00:05:59,470
You know, I like you, Angela,
150
00:05:59,470 --> 00:06:02,970
but I have one final test,
151
00:06:02,970 --> 00:06:05,140
shows me the measure of a woman.
152
00:06:05,140 --> 00:06:09,250
Could you demonstrate for me
153
00:06:05,140 --> 00:06:09,250
your fanciest fold?
154
00:06:09,250 --> 00:06:10,650
[Jeremy] That's not true.
155
00:06:12,380 --> 00:06:14,050
She's gonna love it,
156
00:06:12,380 --> 00:06:14,050
I promise you.
157
00:06:16,250 --> 00:06:18,620
Hang on, she's coming over.
158
00:06:19,760 --> 00:06:22,420
[lips smacking]
159
00:06:22,890 --> 00:06:26,560
[lips smacking]
160
00:06:28,400 --> 00:06:31,900
[laughs]
161
00:06:31,900 --> 00:06:36,610
All right, now listen,
162
00:06:31,900 --> 00:06:36,610
I'll see you later.
163
00:06:36,610 --> 00:06:38,580
No, no, she's gonna be
164
00:06:36,610 --> 00:06:38,580
absolutely thrilled.
165
00:06:38,580 --> 00:06:42,350
[Judith]
166
00:06:38,580 --> 00:06:42,350
Oh, thank goodness for that,
167
00:06:42,350 --> 00:06:47,120
someone with a degree of skill.
168
00:06:47,120 --> 00:06:49,420
Merci.
169
00:06:49,420 --> 00:06:53,290
May I say what a beautiful
170
00:06:49,420 --> 00:06:53,290
house you have here.
171
00:06:53,290 --> 00:06:54,830
Oh, how kind.
172
00:06:54,830 --> 00:06:56,700
You know, we actually
173
00:06:54,830 --> 00:06:56,700
got married here.
174
00:06:56,700 --> 00:06:58,330
- Really?
175
00:06:56,700 --> 00:06:58,330
- Yes.
176
00:06:58,330 --> 00:07:03,000
Anyway, could you
177
00:06:58,330 --> 00:07:03,000
start tomorrow?
178
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
Of course, no problem.
179
00:07:05,800 --> 00:07:06,970
Anything else?
180
00:07:06,970 --> 00:07:08,810
No, that's all for now.
181
00:07:08,810 --> 00:07:10,810
I'll see you bright and early
182
00:07:08,810 --> 00:07:10,810
tomorrow, 6:00 AM start.
183
00:07:10,810 --> 00:07:12,980
Well, you won't see me at
184
00:07:10,810 --> 00:07:12,980
such a ghastly hour of course,
185
00:07:12,980 --> 00:07:15,950
Adele will let you in.
186
00:07:15,950 --> 00:07:17,120
Merci.
187
00:07:17,120 --> 00:07:20,950
Oh, sorry, I mean goodbye.
188
00:07:20,950 --> 00:07:23,990
[Jeremy] Good, that's
189
00:07:20,950 --> 00:07:23,990
all sorted then.
190
00:07:23,990 --> 00:07:25,060
[upbeat music]
191
00:07:25,060 --> 00:07:26,690
Hmm.
192
00:07:26,690 --> 00:07:28,960
I brought my own tea
193
00:07:26,690 --> 00:07:28,960
making facilities.
194
00:07:28,960 --> 00:07:31,730
Well, you can't be
195
00:07:28,960 --> 00:07:31,730
too careful, can ya?
196
00:07:31,730 --> 00:07:33,670
My friend went to France once
197
00:07:33,670 --> 00:07:35,630
and caught something
198
00:07:33,670 --> 00:07:35,630
dreadful from a kettle.
199
00:07:39,000 --> 00:07:44,310
You can't be too careful
200
00:07:39,000 --> 00:07:44,310
with foreign water.
201
00:07:46,310 --> 00:07:48,910
[tense music]
202
00:08:08,000 --> 00:08:09,870
You okay?
203
00:08:09,870 --> 00:08:11,230
You're a bit quiet today.
204
00:08:13,840 --> 00:08:17,170
I'm scared, Dom, I am.
205
00:08:17,740 --> 00:08:21,450
If she can kill once,
206
00:08:17,740 --> 00:08:21,450
she can do it again.
207
00:08:21,450 --> 00:08:22,610
And I might be next.
208
00:08:23,950 --> 00:08:27,090
You're not on your own,
209
00:08:23,950 --> 00:08:27,090
you know.
210
00:08:27,090 --> 00:08:31,020
No, Dom, that's just it,
211
00:08:31,020 --> 00:08:32,180
I am on my own.
212
00:08:34,890 --> 00:08:40,470
Fomalhaut is sometimes
213
00:08:34,890 --> 00:08:40,470
called the loneliest star,
214
00:08:40,470 --> 00:08:43,560
because it's the brightest star
215
00:08:40,470 --> 00:08:43,560
in that region of the sky.
216
00:08:45,800 --> 00:08:47,740
What?
217
00:08:47,740 --> 00:08:51,540
Well, you're not that,
218
00:08:51,540 --> 00:08:54,080
you know,
219
00:08:51,540 --> 00:08:54,080
on your own in the universe.
220
00:08:54,080 --> 00:08:57,570
There are other stars twinkling
221
00:08:54,080 --> 00:08:57,570
right alongside you.
222
00:09:00,120 --> 00:09:02,920
Right.
223
00:09:02,920 --> 00:09:04,990
But that sounded a bit
224
00:09:02,920 --> 00:09:04,990
more profound in me head.
225
00:09:04,990 --> 00:09:07,590
[chuckles]
226
00:09:07,590 --> 00:09:12,300
So, what happened
227
00:09:07,590 --> 00:09:12,300
with Xav's dad then?
228
00:09:12,300 --> 00:09:15,470
I asked Gloria this morning,
229
00:09:12,300 --> 00:09:15,470
and she just clammed up.
230
00:09:15,470 --> 00:09:17,240
I honestly don't know.
231
00:09:17,240 --> 00:09:21,170
There was a rumour he was
232
00:09:17,240 --> 00:09:21,170
a missionary or something.
233
00:09:21,170 --> 00:09:23,640
Gloria was with a missionary?
234
00:09:23,640 --> 00:09:25,240
I know, it's weird.
235
00:09:25,240 --> 00:09:27,150
I've never seen her
236
00:09:25,240 --> 00:09:27,150
with a man since.
237
00:09:27,150 --> 00:09:29,640
Hmm, she's better
238
00:09:27,150 --> 00:09:29,640
off without them.
239
00:09:30,920 --> 00:09:33,680
Um, present company excepted.
240
00:09:37,020 --> 00:09:39,620
You should have printed
241
00:09:37,020 --> 00:09:39,620
it out, darling.
242
00:09:39,620 --> 00:09:42,090
I didn't need to
243
00:09:39,620 --> 00:09:42,090
print it out, darling,
244
00:09:42,090 --> 00:09:43,930
because I knew
245
00:09:42,090 --> 00:09:43,930
I would remember it.
246
00:09:43,930 --> 00:09:45,520
Clearly not.
247
00:09:47,500 --> 00:09:49,370
[fingers snap]
248
00:09:49,370 --> 00:09:51,170
- Yes?
249
00:09:49,370 --> 00:09:51,170
- We'd like to check in.
250
00:09:51,170 --> 00:09:52,540
Could somebody take our bags?
251
00:09:52,540 --> 00:09:53,200
We don't have a porter.
252
00:09:53,200 --> 00:09:55,810
Oh, how utterly ridiculous.
253
00:09:55,810 --> 00:09:57,380
How can you call
254
00:09:55,810 --> 00:09:57,380
yourselves a hotel?
255
00:09:57,380 --> 00:09:58,980
Cressida!
256
00:09:58,980 --> 00:10:00,180
Well, we don't call
257
00:09:58,980 --> 00:10:00,180
ourselves a hotel,
258
00:10:00,180 --> 00:10:01,480
because we're a pub.
259
00:10:01,480 --> 00:10:04,280
I think you might be looking for
260
00:10:01,480 --> 00:10:04,280
L'Hotel Pierre up the street.
261
00:10:12,720 --> 00:10:14,960
Female of the species, eh?
262
00:10:12,720 --> 00:10:14,960
[laughs]
263
00:10:17,800 --> 00:10:19,160
[sighs]
264
00:10:25,300 --> 00:10:28,370
Not too bad, considering.
265
00:10:28,370 --> 00:10:29,710
Happy then?
266
00:10:29,710 --> 00:10:32,210
I wouldn't go that far.
267
00:10:32,210 --> 00:10:33,750
Trust that
268
00:10:32,210 --> 00:10:33,750
sister-in-law of yours
269
00:10:33,750 --> 00:10:36,050
not to let us stay
270
00:10:33,750 --> 00:10:36,050
at the chateau.
271
00:10:36,050 --> 00:10:38,320
I mean, for God's sake,
272
00:10:36,050 --> 00:10:38,320
it is your family's.
273
00:10:38,320 --> 00:10:41,090
You know full well
274
00:10:38,320 --> 00:10:41,090
Jeremy bought it,
275
00:10:41,090 --> 00:10:42,920
and let's not go through
276
00:10:41,090 --> 00:10:42,920
all that again please.
277
00:10:42,920 --> 00:10:44,650
And whose fault is that?
278
00:10:47,190 --> 00:10:48,350
I'm gonna take a shower.
279
00:10:51,700 --> 00:10:53,260
Oh, for goodness sake.
280
00:10:53,260 --> 00:10:55,570
Harry, you brought
281
00:10:53,260 --> 00:10:55,570
the wrong tuxedo.
282
00:10:55,570 --> 00:10:59,670
This is at least 30 years old.
283
00:10:59,670 --> 00:11:01,940
That's the one I wore
284
00:10:59,670 --> 00:11:01,940
on Jeremy's stag night.
285
00:11:01,940 --> 00:11:02,710
He'll think it's hilarious.
286
00:11:02,710 --> 00:11:05,940
He'll think we're penniless.
287
00:11:05,940 --> 00:11:07,240
We are.
288
00:11:11,350 --> 00:11:14,220
[water running]
289
00:11:15,750 --> 00:11:18,220
[tense music]
290
00:11:21,260 --> 00:11:24,130
There's a good girl, pass
291
00:11:21,260 --> 00:11:24,130
me that wash bag, will you?
292
00:11:33,440 --> 00:11:34,600
Thank you.
293
00:11:39,240 --> 00:11:44,410
- [melancholy music]
294
00:11:39,240 --> 00:11:44,410
- [hammer bangs]
295
00:11:47,320 --> 00:11:49,620
You all right?
296
00:11:49,620 --> 00:11:52,390
Yeah, you know,
297
00:11:49,620 --> 00:11:52,390
all things considered.
298
00:11:54,330 --> 00:11:55,890
- You know what you need.
299
00:11:54,330 --> 00:11:55,890
- [sighs]
300
00:11:55,890 --> 00:11:57,300
What's that?
301
00:11:57,300 --> 00:11:59,160
You need your distraction.
302
00:11:59,160 --> 00:12:00,900
Oh, do I now?
303
00:12:00,900 --> 00:12:03,400
What were you thinking?
304
00:12:03,400 --> 00:12:07,010
- Well...
305
00:12:03,400 --> 00:12:07,010
- Come on.
306
00:12:07,010 --> 00:12:09,010
No, you're all right.
307
00:12:09,010 --> 00:12:11,410
Go on, what
308
00:12:09,010 --> 00:12:11,410
were you thinking?
309
00:12:11,410 --> 00:12:13,810
- Well...
310
00:12:11,410 --> 00:12:13,810
- Go on!
311
00:12:13,810 --> 00:12:15,850
Well, you would really
312
00:12:13,810 --> 00:12:15,850
be helping me out.
313
00:12:15,850 --> 00:12:17,680
Well, after how much
314
00:12:15,850 --> 00:12:17,680
you've helped me out,
315
00:12:17,680 --> 00:12:20,950
- it's the least I can do.
316
00:12:17,680 --> 00:12:20,950
- Brilliant, okay, okay.
317
00:12:20,950 --> 00:12:24,590
Would you like to be my plus one
318
00:12:24,590 --> 00:12:26,820
at Jeremy and Judith's
319
00:12:24,590 --> 00:12:26,820
anniversary party?
320
00:12:30,190 --> 00:12:32,960
[Mary snoring]
321
00:12:35,130 --> 00:12:38,100
[sinister music]
322
00:12:56,390 --> 00:12:58,720
[alarm bell rings]
323
00:12:58,720 --> 00:13:01,160
Oh, shut the front door!
324
00:13:09,470 --> 00:13:10,630
Oh...
325
00:13:12,800 --> 00:13:14,370
[grunts]
326
00:13:14,370 --> 00:13:17,880
Bloody French fire alarms!
327
00:13:17,880 --> 00:13:20,370
[door clanks]
328
00:13:32,160 --> 00:13:35,230
[Judith] Now, I want this
329
00:13:32,160 --> 00:13:35,230
to be centre stage.
330
00:13:35,230 --> 00:13:37,100
That is Jeremy's family crest.
331
00:13:37,100 --> 00:13:41,870
I want it to be heralded
332
00:13:37,100 --> 00:13:41,870
in gold and blue balloons.
333
00:13:41,870 --> 00:13:45,270
Angela, make sure that
334
00:13:41,870 --> 00:13:45,270
everyone gets a party favour.
335
00:13:45,270 --> 00:13:47,070
Yes, madame.
336
00:13:47,070 --> 00:13:48,670
Only one each, mind, they
337
00:13:47,070 --> 00:13:48,670
have been counted, capiche?
338
00:13:48,670 --> 00:13:49,340
Oui, madame.
339
00:13:49,340 --> 00:13:51,080
My God, I must be delirious,
340
00:13:51,080 --> 00:13:52,440
I'm speaking French.
341
00:13:51,080 --> 00:13:52,440
[laughs]
342
00:13:52,440 --> 00:13:54,580
These have just arrived for you.
343
00:13:54,580 --> 00:13:56,610
More flowers, really?
344
00:13:56,610 --> 00:13:58,750
And where on earth
345
00:13:56,610 --> 00:13:58,750
am I supposed to put them?
346
00:13:58,750 --> 00:14:01,750
Oh, oh, hello, my cherub.
347
00:14:01,750 --> 00:14:04,860
Oh, I see you got my flowers.
348
00:14:04,860 --> 00:14:08,430
Oh, darling, I was just
349
00:14:04,860 --> 00:14:08,430
saying to the girls,
350
00:14:08,430 --> 00:14:10,700
they are so lovely.
351
00:14:10,700 --> 00:14:12,860
I just don't know where
352
00:14:10,700 --> 00:14:12,860
I'm going to put them.
353
00:14:12,860 --> 00:14:15,370
[Angela speaks French]
354
00:14:15,370 --> 00:14:18,200
Now, I have another
355
00:14:15,370 --> 00:14:18,200
little surprise for you.
356
00:14:18,200 --> 00:14:19,800
No, darling, I haven't
357
00:14:18,200 --> 00:14:19,800
really got the time.
358
00:14:19,800 --> 00:14:21,410
Yes, you do.
359
00:14:21,410 --> 00:14:24,380
This will make you sparkle.
360
00:14:24,380 --> 00:14:25,600
Now, close your eyes.
361
00:14:27,480 --> 00:14:28,740
Open them.
362
00:14:30,550 --> 00:14:31,480
[Jeremy laughs]
363
00:14:31,480 --> 00:14:35,420
It's coral, darling,
364
00:14:35,420 --> 00:14:38,480
symbolizes 35 years' devotion.
365
00:14:39,790 --> 00:14:44,130
- Oh, thank you, darling.
366
00:14:39,790 --> 00:14:44,130
- [lips smack]
367
00:14:44,130 --> 00:14:45,560
You're welcome.
368
00:14:45,560 --> 00:14:49,600
Now, I have one more
369
00:14:45,560 --> 00:14:49,600
little surprise for you.
370
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
[laughs]
371
00:14:51,800 --> 00:14:54,770
[Dom] Meet you at La Couronne
372
00:14:51,800 --> 00:14:54,770
at 7:00 PM?
373
00:14:54,770 --> 00:14:56,270
Do we have to?
374
00:14:56,270 --> 00:14:59,980
- Ah, you promised.
375
00:14:56,270 --> 00:14:59,980
- I know, but...
376
00:14:59,980 --> 00:15:03,610
Hey, it's '80s theme,
377
00:14:59,980 --> 00:15:03,610
and it's fancy dress.
378
00:15:03,610 --> 00:15:05,420
Eh, it is?
379
00:15:05,420 --> 00:15:07,820
Why didn't you say?
380
00:15:05,420 --> 00:15:07,820
I'll be there.
381
00:15:07,820 --> 00:15:10,350
I am walking on sunshine.
382
00:15:07,820 --> 00:15:10,350
[laughs]
383
00:15:10,350 --> 00:15:12,590
- Oh!
384
00:15:10,350 --> 00:15:12,590
- [phone buzzes]
385
00:15:12,590 --> 00:15:14,830
Hang on, Dom, I've gotta go,
386
00:15:12,590 --> 00:15:14,830
it's my estate agent.
387
00:15:14,830 --> 00:15:16,930
[Dom] Okay,
388
00:15:14,830 --> 00:15:16,930
I'll speak to you later.
389
00:15:16,930 --> 00:15:18,160
See you, love.
390
00:15:20,500 --> 00:15:21,600
- Hi, Barbara!
391
00:15:20,500 --> 00:15:21,600
- Hello, Jean.
392
00:15:21,600 --> 00:15:26,270
Good news, I have
393
00:15:21,600 --> 00:15:26,270
a viewing for you.
394
00:15:26,270 --> 00:15:28,470
[Judith laughs]
395
00:15:28,470 --> 00:15:30,710
Are you ready, my sweet?
396
00:15:30,710 --> 00:15:32,280
Yes, yes, I'm ready, darling.
397
00:15:32,280 --> 00:15:33,340
[Jeremy laughs]
398
00:15:35,650 --> 00:15:37,980
Mary, what are you doing here?
399
00:15:37,980 --> 00:15:40,790
When you said your sister
400
00:15:37,980 --> 00:15:40,790
couldn't make it work, darling,
401
00:15:40,790 --> 00:15:44,890
I said, "Well, old boy, it's
402
00:15:40,790 --> 00:15:44,890
up to you to make it work."
403
00:15:44,890 --> 00:15:46,620
So here she is.
404
00:15:46,620 --> 00:15:49,390
Yes, funny, I didn't
405
00:15:46,620 --> 00:15:49,390
get the first invite.
406
00:15:49,390 --> 00:15:52,160
[chuckles]
407
00:15:52,160 --> 00:15:54,570
[lips smack]
408
00:15:54,570 --> 00:15:57,000
You look very well, Judith.
409
00:15:57,000 --> 00:15:58,900
- Fat?
410
00:15:57,000 --> 00:15:58,900
- [Mary] What?
411
00:15:58,900 --> 00:16:00,670
That's what you say when
412
00:15:58,900 --> 00:16:00,670
someone's put weight on.
413
00:16:00,670 --> 00:16:03,340
Well, it's not good
414
00:16:00,670 --> 00:16:03,340
to be too thin
415
00:16:03,340 --> 00:16:05,040
as you get older.
416
00:16:05,040 --> 00:16:08,010
A rule you obviously abide by.
417
00:16:10,480 --> 00:16:14,050
Now, darling, it seems only
418
00:16:10,480 --> 00:16:14,050
fair if your sibling's here,
419
00:16:14,050 --> 00:16:16,190
mine should be here too.
420
00:16:16,190 --> 00:16:18,260
Come in, you two.
421
00:16:18,260 --> 00:16:22,490
Cressida and Harry! [laughs]
422
00:16:26,660 --> 00:16:30,600
Isn't this fantastic?
423
00:16:26,660 --> 00:16:30,600
[chuckles]
424
00:16:30,600 --> 00:16:32,240
And it gets better.
425
00:16:32,240 --> 00:16:34,710
Adele, bring it in.
426
00:16:41,250 --> 00:16:43,880
Isn't this wonderful,
427
00:16:41,250 --> 00:16:43,880
all the family together
428
00:16:43,880 --> 00:16:46,850
after 35 years?
429
00:16:46,850 --> 00:16:50,290
Do you like what I've done
430
00:16:46,850 --> 00:16:50,290
with the old place, Harry?
431
00:16:50,290 --> 00:16:53,930
Oh, do you remember when
432
00:16:50,290 --> 00:16:53,930
Walter fell down that well?
433
00:16:53,930 --> 00:16:56,560
You cried for days. [laughs]
434
00:16:56,560 --> 00:16:58,030
I loved that dog.
435
00:16:58,700 --> 00:17:01,100
[chuckles]
436
00:17:01,100 --> 00:17:03,260
Drinkies all round.
437
00:17:09,240 --> 00:17:11,310
Have you come as Lady Diana?
438
00:17:11,310 --> 00:17:12,570
I'm Simon Le Bon.
439
00:17:13,950 --> 00:17:15,810
It's quite handy actually,
440
00:17:15,810 --> 00:17:19,220
'cause I've always had
441
00:17:15,810 --> 00:17:19,220
a look of Cyndi Lauper.
442
00:17:19,220 --> 00:17:21,790
Oh, yeah. [laughs]
443
00:17:21,790 --> 00:17:25,090
Eh, Judith does know
444
00:17:21,790 --> 00:17:25,090
how to throw a good do.
445
00:17:25,090 --> 00:17:27,590
And there's sense in
446
00:17:25,090 --> 00:17:27,590
keeping your enemies close,
447
00:17:27,590 --> 00:17:28,930
if you know what I mean.
448
00:17:28,930 --> 00:17:31,130
Mm. Right, we ready?
449
00:17:31,130 --> 00:17:32,360
Yeah, let's do it.
450
00:17:32,360 --> 00:17:34,420
[sighs]
451
00:17:38,500 --> 00:17:39,400
Oh, sorry.
452
00:17:39,400 --> 00:17:43,100
- Hello, you!
453
00:17:39,400 --> 00:17:43,100
- Dad!
454
00:17:47,550 --> 00:17:51,250
Look at you, you look wonderful.
455
00:17:51,250 --> 00:17:54,150
Takes me right back to
456
00:17:51,250 --> 00:17:54,150
when you were a teenager.
457
00:17:54,150 --> 00:17:56,820
Sunday lunchtimes
458
00:17:54,150 --> 00:17:56,820
at the Golden Goose.
459
00:17:56,820 --> 00:17:58,690
What was that song
460
00:17:56,820 --> 00:17:58,690
you used to sing?
461
00:17:58,690 --> 00:18:00,290
"Two out of Three Ain't Bad",
462
00:17:58,690 --> 00:18:00,290
that's it.
463
00:18:00,290 --> 00:18:04,200
And you look just
464
00:18:00,290 --> 00:18:04,200
like him tonight.
465
00:18:04,200 --> 00:18:08,430
Dad, I've modelled meself
466
00:18:04,200 --> 00:18:08,430
on Joan Jett, not Meatloaf.
467
00:18:08,430 --> 00:18:11,200
I'm only pulling your leg,
468
00:18:08,430 --> 00:18:11,200
I knew that. [laughs]
469
00:18:13,470 --> 00:18:15,540
What you doing here, Dad?
470
00:18:13,470 --> 00:18:15,540
You never called.
471
00:18:15,540 --> 00:18:16,670
Well, I just thought
472
00:18:15,540 --> 00:18:16,670
I'd come and see
473
00:18:16,670 --> 00:18:18,180
my favourite little girl.
474
00:18:18,180 --> 00:18:19,270
Nothing wrong with that,
475
00:18:18,180 --> 00:18:19,270
is there?
476
00:18:20,810 --> 00:18:22,280
I just needed a change
477
00:18:20,810 --> 00:18:22,280
of scene for a while.
478
00:18:22,280 --> 00:18:26,720
- A while?
479
00:18:22,280 --> 00:18:26,720
- Couple of weeks?
480
00:18:26,720 --> 00:18:28,120
Days?
481
00:18:28,120 --> 00:18:30,720
[sighs]
482
00:18:28,120 --> 00:18:30,720
A couple of nights.
483
00:18:30,720 --> 00:18:33,860
Here, take me keys
484
00:18:30,720 --> 00:18:33,860
and let yourself in.
485
00:18:33,860 --> 00:18:35,490
I've a party to go to.
486
00:18:35,490 --> 00:18:37,160
I'll be back later.
487
00:18:37,160 --> 00:18:39,130
- You're a good girl.
488
00:18:37,160 --> 00:18:39,130
- [Gloria] See ya!
489
00:18:39,130 --> 00:18:41,690
[laughs]
490
00:18:44,170 --> 00:18:45,700
[upbeat pop music]
491
00:18:45,700 --> 00:18:47,070
[guests chattering]
492
00:18:47,070 --> 00:18:49,340
[photographer] Say cheese!
493
00:18:49,340 --> 00:18:52,000
[camera clicks]
494
00:18:55,980 --> 00:18:57,720
It's being so happy
495
00:18:55,980 --> 00:18:57,720
that keeps them going.
496
00:18:57,720 --> 00:18:59,650
[all laugh]
497
00:18:59,650 --> 00:19:01,890
Oh, thank you.
498
00:19:01,890 --> 00:19:03,150
Oh.
499
00:19:04,520 --> 00:19:06,190
- Oh!
500
00:19:04,520 --> 00:19:06,190
- Oh!
501
00:19:06,190 --> 00:19:07,430
Oh!
502
00:19:07,430 --> 00:19:09,860
Waste not, want not.
503
00:19:07,430 --> 00:19:09,860
[laughs]
504
00:19:09,860 --> 00:19:12,330
There you are.
505
00:19:09,860 --> 00:19:12,330
Where have you been?
506
00:19:12,330 --> 00:19:15,230
You said that your phone
507
00:19:12,330 --> 00:19:15,230
was easy to work.
508
00:19:15,230 --> 00:19:18,240
I can't find the song.
509
00:19:15,230 --> 00:19:18,240
I can't find the song!
510
00:19:18,240 --> 00:19:18,770
You want to do the dance now?
511
00:19:18,770 --> 00:19:21,740
Yes!
512
00:19:18,770 --> 00:19:21,740
[sighs]
513
00:19:24,880 --> 00:19:25,930
Excuse-moi.
514
00:19:34,250 --> 00:19:38,060
Uh, excuse me, please,
515
00:19:34,250 --> 00:19:38,060
can you press play
516
00:19:38,060 --> 00:19:39,460
when Judith has
517
00:19:38,060 --> 00:19:39,460
finished her speech?
518
00:19:39,460 --> 00:19:40,690
I am very busy.
519
00:19:40,690 --> 00:19:43,760
Uh, yeah, sure.
520
00:19:43,760 --> 00:19:46,430
Hello, everyone.
521
00:19:43,760 --> 00:19:46,430
Hello, hello.
522
00:19:46,430 --> 00:19:50,030
Thank you all so much
523
00:19:46,430 --> 00:19:50,030
for coming tonight.
524
00:19:50,030 --> 00:19:52,700
I am a very lucky woman
525
00:19:52,700 --> 00:19:55,710
to have fallen in love with
526
00:19:55,710 --> 00:20:00,480
- such a wonderful man.
527
00:19:55,710 --> 00:20:00,480
- [guest sigh]
528
00:20:00,480 --> 00:20:03,150
And I'm also lucky enough still
529
00:20:03,150 --> 00:20:05,620
to fit into the dress I wore
530
00:20:05,620 --> 00:20:08,720
when I married
531
00:20:05,620 --> 00:20:08,720
that wonderful man.
532
00:20:08,720 --> 00:20:10,290
[guests laugh]
533
00:20:10,290 --> 00:20:13,160
Not many of us can say that,
534
00:20:10,290 --> 00:20:13,160
can we, girls?
535
00:20:13,160 --> 00:20:16,560
[Judith laughs]
536
00:20:16,560 --> 00:20:20,730
We are now going to
537
00:20:16,560 --> 00:20:20,730
re-enact our first dance.
538
00:20:20,730 --> 00:20:22,470
So would you please
539
00:20:20,730 --> 00:20:22,470
welcome to the stage
540
00:20:22,470 --> 00:20:26,640
the once famous Serene.
541
00:20:26,640 --> 00:20:28,110
[guests clap]
542
00:20:28,110 --> 00:20:29,610
Hang on just a minute.
543
00:20:29,610 --> 00:20:32,080
You promised me a band.
544
00:20:32,080 --> 00:20:35,810
["I Believe In Miracles"]
545
00:20:40,680 --> 00:20:44,260
- ♪ I believe in miracles ♪
546
00:20:40,680 --> 00:20:44,260
- [guests clap]
547
00:20:44,260 --> 00:20:49,460
♪ Where you from, you sexy
548
00:20:44,260 --> 00:20:49,460
thing, sexy thing, you ♪
549
00:20:49,460 --> 00:20:52,530
[water trickling]
550
00:20:52,530 --> 00:20:54,660
Just turn the key
551
00:20:52,530 --> 00:20:54,660
and lift the handle a bit, Dad.
552
00:20:58,600 --> 00:20:59,970
All right, okay.
553
00:21:01,110 --> 00:21:03,010
See you later, bye, Dad.
554
00:21:06,640 --> 00:21:09,170
[zipper zips]
555
00:21:10,820 --> 00:21:14,120
♪ I believe in miracles ♪
556
00:21:14,120 --> 00:21:18,860
♪ Since you came along,
557
00:21:14,120 --> 00:21:18,860
you sexy thing, you ♪
558
00:21:18,860 --> 00:21:21,490
[guests clap]
559
00:21:22,990 --> 00:21:24,150
♪ Oh, yeah ♪
560
00:21:25,730 --> 00:21:28,470
♪ Oh, yeah ♪
561
00:21:28,470 --> 00:21:31,370
♪ Where did you
562
00:21:28,470 --> 00:21:31,370
come from, baby? ♪
563
00:21:31,370 --> 00:21:33,230
[Adele screams]
564
00:21:38,480 --> 00:21:41,980
Ladies and gentlemen,
565
00:21:38,480 --> 00:21:41,980
you may all go home now,
566
00:21:41,980 --> 00:21:44,580
but we require everyone
567
00:21:41,980 --> 00:21:44,580
to present their passports
568
00:21:44,580 --> 00:21:47,520
at the station as
569
00:21:44,580 --> 00:21:47,520
soon as possible,
570
00:21:47,520 --> 00:21:49,250
where they will be held
571
00:21:49,250 --> 00:21:52,390
until our investigations
572
00:21:49,250 --> 00:21:52,390
are complete.
573
00:21:52,390 --> 00:21:54,260
And, of course,
574
00:21:52,390 --> 00:21:54,260
we will be requiring
575
00:21:54,260 --> 00:21:55,230
statements from everyone.
576
00:21:55,230 --> 00:21:58,860
Oh, for goodness sake,
577
00:21:58,860 --> 00:22:01,600
I've a bridge final in
578
00:21:58,860 --> 00:22:01,600
Maidstone on Thursday.
579
00:22:01,600 --> 00:22:05,570
Please accept my apologies
580
00:22:01,600 --> 00:22:05,570
if the loss of a life
581
00:22:05,570 --> 00:22:08,570
interferes with
582
00:22:05,570 --> 00:22:08,570
your travel plans.
583
00:22:08,570 --> 00:22:11,680
I'm sure your insurance
584
00:22:08,570 --> 00:22:11,680
companies will be able to help.
585
00:22:11,680 --> 00:22:13,580
What's happening?
586
00:22:13,580 --> 00:22:16,550
Won't somebody please just
587
00:22:13,580 --> 00:22:16,550
tell me what's going on? [sobs]
588
00:22:16,550 --> 00:22:19,250
[Jeremy] It's all right,
589
00:22:16,550 --> 00:22:19,250
darling, I'm here.
590
00:22:19,250 --> 00:22:22,950
Now, come along.
591
00:22:19,250 --> 00:22:22,950
Thank you very much, Inspector.
592
00:22:24,590 --> 00:22:27,620
[guests whispering]
593
00:22:33,060 --> 00:22:38,100
Sorry, would it be impolite
594
00:22:33,060 --> 00:22:38,100
to ask you a question?
595
00:22:38,100 --> 00:22:40,240
Not at all.
596
00:22:40,240 --> 00:22:44,540
The huge brooch on the turban
597
00:22:40,240 --> 00:22:44,540
that Mary was wearing,
598
00:22:44,540 --> 00:22:45,770
have you got it?
599
00:22:47,210 --> 00:22:49,310
- Brooch?
600
00:22:47,210 --> 00:22:49,310
- Yeah, it was on the turban.
601
00:22:49,310 --> 00:22:50,610
Now, I think I know what it is,
602
00:22:50,610 --> 00:22:54,750
but, well, I can't
603
00:22:50,610 --> 00:22:54,750
be quite certain.
604
00:22:54,750 --> 00:22:58,890
There was no brooch.
605
00:22:58,890 --> 00:23:01,660
Then you need to find it,
606
00:23:01,660 --> 00:23:05,120
because I think that is a very
607
00:23:01,660 --> 00:23:05,120
valuable piece of jewellery.
608
00:23:07,330 --> 00:23:09,300
Would it be impolite for me
609
00:23:09,300 --> 00:23:12,670
to ask for your assistance
610
00:23:09,300 --> 00:23:12,670
on this case, Madame White?
611
00:23:16,770 --> 00:23:20,300
- [bells chiming]
612
00:23:16,770 --> 00:23:20,300
- [cockerel crowing]
613
00:23:22,950 --> 00:23:26,080
What you lot doing up
614
00:23:22,950 --> 00:23:26,080
at this hour?
615
00:23:26,080 --> 00:23:28,990
I've got a mouth like
616
00:23:26,080 --> 00:23:28,990
the bottom of a cat's tray.
617
00:23:28,990 --> 00:23:31,260
- Pardon?
618
00:23:28,990 --> 00:23:31,260
- Je suis feeling rough.
619
00:23:31,260 --> 00:23:33,020
[Xav Laughs]
620
00:23:33,020 --> 00:23:35,590
- I'll have one of them, Xav.
621
00:23:33,020 --> 00:23:35,590
- Yeah.
622
00:23:35,590 --> 00:23:37,860
I feel as rough as
623
00:23:35,590 --> 00:23:37,860
a badger's backside.
624
00:23:37,860 --> 00:23:39,030
And when was the last time
625
00:23:39,030 --> 00:23:41,670
you felt one of those, Grandad?
626
00:23:41,670 --> 00:23:44,530
You're not too big to get a clip
627
00:23:41,670 --> 00:23:44,530
around the ear hole, you know?
628
00:23:46,200 --> 00:23:47,840
What have you come as?
629
00:23:47,840 --> 00:23:49,840
Where's that coffee, Xav?
630
00:23:49,840 --> 00:23:51,430
How'd your party go?
631
00:23:52,480 --> 00:23:53,980
Someone died.
632
00:23:53,980 --> 00:23:55,280
[Xav speaking French]
633
00:23:55,280 --> 00:23:58,850
Judith's sister,
634
00:23:55,280 --> 00:23:58,850
here for the party.
635
00:23:58,850 --> 00:24:01,850
Judith was inconsolable.
636
00:24:01,850 --> 00:24:03,820
I never thought I'd actually
637
00:24:01,850 --> 00:24:03,820
hear meself say this,
638
00:24:03,820 --> 00:24:06,190
- but I felt sorry for her.
639
00:24:03,820 --> 00:24:06,190
- Don't you worry, love.
640
00:24:06,190 --> 00:24:08,130
Your old dad's here now.
641
00:24:08,130 --> 00:24:10,030
Oh, thanks, Dad.
642
00:24:10,030 --> 00:24:11,800
[Xav speaks French]
643
00:24:11,800 --> 00:24:13,060
Merci.
644
00:24:14,030 --> 00:24:15,120
Ooh!
645
00:24:17,840 --> 00:24:19,400
So what brings you
646
00:24:17,840 --> 00:24:19,400
here then, Dad?
647
00:24:19,400 --> 00:24:21,240
Well, to see you lot, of course.
648
00:24:21,240 --> 00:24:23,410
And I've got a bit
649
00:24:21,240 --> 00:24:23,410
of business as well.
650
00:24:23,410 --> 00:24:25,340
And what are your plans
651
00:24:23,410 --> 00:24:25,340
for today?
652
00:24:25,340 --> 00:24:26,500
Go for a little stroll.
653
00:24:29,380 --> 00:24:31,820
This is where they
654
00:24:29,380 --> 00:24:31,820
must've got in.
655
00:24:31,820 --> 00:24:33,550
Mm.
656
00:24:33,550 --> 00:24:35,750
And you're definitely
657
00:24:33,550 --> 00:24:35,750
sure it was poison?
658
00:24:35,750 --> 00:24:38,420
The doctor is almost certain.
659
00:24:38,420 --> 00:24:40,660
Of course, we have to
660
00:24:38,420 --> 00:24:40,660
wait for confirmation
661
00:24:40,660 --> 00:24:42,060
from the coroner.
662
00:24:42,060 --> 00:24:43,090
Mm.
663
00:24:43,090 --> 00:24:44,160
Ah, excuse me.
664
00:24:44,160 --> 00:24:46,100
[Judith sobs]
665
00:24:46,100 --> 00:24:49,700
[Jeremy] Yes, come on,
666
00:24:46,100 --> 00:24:49,700
let's see if we can find Caron.
667
00:24:49,700 --> 00:24:52,240
Come on, he'll tell us, darling!
668
00:24:52,240 --> 00:24:54,670
[tense music]
669
00:24:59,510 --> 00:25:01,880
Any further developments, Caron?
670
00:25:01,880 --> 00:25:05,180
[Caron] It does
671
00:25:01,880 --> 00:25:05,180
look like poison.
672
00:25:05,180 --> 00:25:07,690
It's all right,
673
00:25:05,180 --> 00:25:07,690
darling, I've got you.
674
00:25:07,690 --> 00:25:11,960
Judith, Jeremy, may I
675
00:25:07,690 --> 00:25:11,960
offer my condolences.
676
00:25:11,960 --> 00:25:13,420
- Thank you.
677
00:25:11,960 --> 00:25:13,420
- [Judith sobs]
678
00:25:13,420 --> 00:25:14,930
Would it be too insensitive
679
00:25:14,930 --> 00:25:17,930
to ask you a couple
680
00:25:14,930 --> 00:25:17,930
of questions here,
681
00:25:17,930 --> 00:25:19,760
rather than at the station?
682
00:25:19,760 --> 00:25:21,730
Of course.
683
00:25:21,730 --> 00:25:24,220
What was your relationship
684
00:25:21,730 --> 00:25:24,220
to the deceased?
685
00:25:25,600 --> 00:25:27,140
[Judith sobs]
686
00:25:27,140 --> 00:25:29,440
Would you like me to
687
00:25:27,140 --> 00:25:29,440
answer that, darling?
688
00:25:29,440 --> 00:25:32,280
Mary was Judith's older sister,
689
00:25:32,280 --> 00:25:34,310
in fact, the reason
690
00:25:32,280 --> 00:25:34,310
I met Judith.
691
00:25:34,310 --> 00:25:37,310
She was housekeeper
692
00:25:34,310 --> 00:25:37,310
to Harry and Cressida.
693
00:25:37,310 --> 00:25:39,420
Judith came along one day
694
00:25:37,310 --> 00:25:39,420
to pick her up,
695
00:25:39,420 --> 00:25:42,090
and, well, the rest,
696
00:25:39,420 --> 00:25:42,090
as they say, is history.
697
00:25:42,090 --> 00:25:43,620
Harry and Cressida?
698
00:25:43,620 --> 00:25:46,390
My brother and sister-in-law.
699
00:25:46,390 --> 00:25:49,960
- Were they at the party?
700
00:25:46,390 --> 00:25:49,960
- Yes, they're still here.
701
00:25:49,960 --> 00:25:52,130
They're staying at L'Hotel Bien.
702
00:25:52,130 --> 00:25:53,300
Why do you have to
703
00:25:52,130 --> 00:25:53,300
keep talking about it?!
704
00:25:53,300 --> 00:25:56,170
It's all right.
705
00:25:56,170 --> 00:26:00,240
It's not all right.
706
00:25:56,170 --> 00:26:00,240
It's far from all right, Jeremy.
707
00:26:00,240 --> 00:26:06,240
It's happened,
708
00:26:00,240 --> 00:26:06,240
it'll never be all right.
709
00:26:06,240 --> 00:26:08,680
Sorry, sorry, everyone,
710
00:26:06,240 --> 00:26:08,680
it's all just a bit much.
711
00:26:08,680 --> 00:26:13,580
It's the shock, I think,
712
00:26:08,680 --> 00:26:13,580
the shock of it all.
713
00:26:13,580 --> 00:26:18,850
I spent so long organizing
714
00:26:13,580 --> 00:26:18,850
the whole thing.
715
00:26:20,860 --> 00:26:23,330
[Judith sobs]
716
00:26:24,500 --> 00:26:27,160
[phone buzzes]
717
00:26:30,970 --> 00:26:32,370
Ahh.
718
00:26:35,810 --> 00:26:38,280
You seem pretty certain
719
00:26:35,810 --> 00:26:38,280
about this blue stone
720
00:26:38,280 --> 00:26:40,180
from one glance, Madame White?
721
00:26:40,180 --> 00:26:41,950
Well, I've only ever seen
722
00:26:41,950 --> 00:26:44,050
that colour and clarity
723
00:26:41,950 --> 00:26:44,050
of stone once before,
724
00:26:44,050 --> 00:26:46,450
but never seen one that size.
725
00:26:46,450 --> 00:26:48,190
The one I saw was mined
726
00:26:48,190 --> 00:26:51,490
in the Santa Maria mines
727
00:26:48,190 --> 00:26:51,490
in Brazil in the '50s.
728
00:26:51,490 --> 00:26:53,890
The sumptuousness of the stone,
729
00:26:53,890 --> 00:26:57,230
- it was unmistakable.
730
00:26:53,890 --> 00:26:57,230
- And valuable?
731
00:26:57,230 --> 00:26:58,830
Well, the one I saw
732
00:26:58,830 --> 00:27:00,500
was a quarter
733
00:26:58,830 --> 00:27:00,500
of the size of the brooch,
734
00:27:00,500 --> 00:27:03,490
and that sold for over £5,000.
735
00:27:05,400 --> 00:27:07,870
Oh, was that in Mary's bag too?
736
00:27:07,870 --> 00:27:09,310
Can I have a look?
737
00:27:09,310 --> 00:27:10,470
Oh, yes. Um...
738
00:27:12,640 --> 00:27:13,740
Oh, thank you.
739
00:27:22,150 --> 00:27:27,860
Oh, now this, this is
740
00:27:22,150 --> 00:27:27,860
a Victorian mourning locket.
741
00:27:27,860 --> 00:27:29,830
Do you see the lock of hair?
742
00:27:29,830 --> 00:27:32,760
- [Caron] Macabre.
743
00:27:29,830 --> 00:27:32,760
- Well, it can be.
744
00:27:32,760 --> 00:27:35,700
They were made fashionable
745
00:27:32,760 --> 00:27:35,700
by Queen Victoria
746
00:27:35,700 --> 00:27:37,330
when Prince Albert died.
747
00:27:37,330 --> 00:27:40,270
But the idea was around
748
00:27:37,330 --> 00:27:40,270
way before then.
749
00:27:40,270 --> 00:27:42,710
I saw one at an exhibition
750
00:27:40,270 --> 00:27:42,710
at Buckingham Palace
751
00:27:42,710 --> 00:27:46,410
which is said to contain
752
00:27:42,710 --> 00:27:46,410
the hair of Charles I.
753
00:27:46,410 --> 00:27:47,540
But I don't know.
754
00:27:46,410 --> 00:27:47,540
[laughs]
755
00:27:49,950 --> 00:27:54,020
Madame White, I wonder if
756
00:27:49,950 --> 00:27:54,020
I could make you an offer.
757
00:27:54,020 --> 00:27:57,790
Your knowledge and expertise
758
00:27:54,020 --> 00:27:57,790
is something I greatly admire.
759
00:27:57,790 --> 00:27:59,360
Oh, thank you.
760
00:27:59,360 --> 00:28:01,890
And something
761
00:27:59,360 --> 00:28:01,890
I'm greatly in need of.
762
00:28:01,890 --> 00:28:03,890
- Oh?
763
00:28:01,890 --> 00:28:03,890
- Sainte Victoire is
764
00:28:03,890 --> 00:28:07,200
the epicentre of antiques,
765
00:28:03,890 --> 00:28:07,200
forgery is rife,
766
00:28:07,200 --> 00:28:10,200
and my knowledge is not
767
00:28:07,200 --> 00:28:10,200
as great as it should be.
768
00:28:10,200 --> 00:28:13,370
Or as my wife would say,
769
00:28:10,200 --> 00:28:13,370
I am ignorant.
770
00:28:13,370 --> 00:28:15,540
That's a bit harsh.
771
00:28:15,540 --> 00:28:19,980
Would you be interested in
772
00:28:15,540 --> 00:28:19,980
assisting me as my advisor?
773
00:28:19,980 --> 00:28:22,210
I could pay you a small salary.
774
00:28:22,210 --> 00:28:24,080
It would be of great help.
775
00:28:24,080 --> 00:28:28,290
Oh, wow, I'd love to,
776
00:28:24,080 --> 00:28:28,290
thank you, Caron.
777
00:28:28,290 --> 00:28:30,050
My pleasure.
778
00:28:30,050 --> 00:28:32,820
So can I take a picture
779
00:28:30,050 --> 00:28:32,820
of this then?
780
00:28:32,820 --> 00:28:33,810
Of course.
781
00:28:36,790 --> 00:28:39,430
Do you know, there's
782
00:28:36,790 --> 00:28:39,430
only two things in life
783
00:28:39,430 --> 00:28:42,130
that I'm really,
784
00:28:39,430 --> 00:28:42,130
really passionate about.
785
00:28:42,130 --> 00:28:44,470
And what might they be?
786
00:28:44,470 --> 00:28:47,460
Beautiful women and good rugby.
787
00:28:49,240 --> 00:28:51,580
So what position do you play?
788
00:28:51,580 --> 00:28:55,910
- [both laughs]
789
00:28:51,580 --> 00:28:55,910
- [phone buzzes]
790
00:29:04,660 --> 00:29:05,920
[sighs]
791
00:29:05,920 --> 00:29:08,290
Where have I seen you before?
792
00:29:08,290 --> 00:29:10,690
- Sorry I'm late, love.
793
00:29:08,290 --> 00:29:10,690
- [dog barks]
794
00:29:10,690 --> 00:29:12,300
Oh, with Dad visiting,
795
00:29:12,300 --> 00:29:15,170
it's like living
796
00:29:12,300 --> 00:29:15,170
in a "Carry On" film.
797
00:29:15,170 --> 00:29:16,970
Can't stop long,
798
00:29:15,170 --> 00:29:16,970
I'm getting me toes done.
799
00:29:16,970 --> 00:29:19,300
- Fancy a cuppa?
800
00:29:16,970 --> 00:29:19,300
- Yeah, go on, quick one.
801
00:29:21,340 --> 00:29:23,510
What a terrible end
802
00:29:21,340 --> 00:29:23,510
to the party, eh?
803
00:29:23,510 --> 00:29:24,510
I know, isn't it awful?
804
00:29:24,510 --> 00:29:29,310
Between me and you,
805
00:29:24,510 --> 00:29:29,310
something was stolen too.
806
00:29:29,310 --> 00:29:30,950
Really?
807
00:29:30,950 --> 00:29:33,620
A brooch, belonged to Mary,
808
00:29:30,950 --> 00:29:33,620
the lady who died.
809
00:29:33,620 --> 00:29:35,520
- Valuable?
810
00:29:33,620 --> 00:29:35,520
- Think so.
811
00:29:36,890 --> 00:29:39,320
Ooh, that's nice.
812
00:29:39,320 --> 00:29:43,030
Oh, that is a Victorian
813
00:29:39,320 --> 00:29:43,030
mourning locket.
814
00:29:43,030 --> 00:29:47,030
So you'd have a lock of the
815
00:29:43,030 --> 00:29:47,030
deceased's hair on one side,
816
00:29:47,030 --> 00:29:49,830
and the family crest
817
00:29:47,030 --> 00:29:49,830
on the other.
818
00:29:49,830 --> 00:29:53,070
Ugh, whose hair is it
819
00:29:49,830 --> 00:29:53,070
in the locket?
820
00:29:53,070 --> 00:29:55,400
I don't know. [laughs]
821
00:29:57,340 --> 00:29:59,740
[Gloria] That's Jeremy's
822
00:29:57,340 --> 00:29:59,740
family crest on the other side.
823
00:29:59,740 --> 00:30:01,750
What?
824
00:30:01,750 --> 00:30:03,810
They have it stamped
825
00:30:01,750 --> 00:30:03,810
on everything.
826
00:30:03,810 --> 00:30:05,220
Lady of the manor
827
00:30:03,810 --> 00:30:05,220
would have it stamped
828
00:30:05,220 --> 00:30:06,750
on her forehead if she could.
829
00:30:06,750 --> 00:30:08,350
- [photographer] Say cheese!
830
00:30:06,750 --> 00:30:08,350
- [camera clicks]
831
00:30:08,350 --> 00:30:10,990
Is the sister-in-law all right,
832
00:30:08,350 --> 00:30:10,990
did she need stitches?
833
00:30:10,990 --> 00:30:14,260
Gloria, it was the
834
00:30:10,990 --> 00:30:14,260
sister who died.
835
00:30:14,260 --> 00:30:17,230
I know that, I mean the
836
00:30:14,260 --> 00:30:17,230
sister-in-law, Cressida,
837
00:30:17,230 --> 00:30:20,060
- the one with the cut hand.
838
00:30:17,230 --> 00:30:20,060
- I'm not with you.
839
00:30:20,060 --> 00:30:22,230
When I was talking to me dad,
840
00:30:22,230 --> 00:30:24,170
I saw her coming out
841
00:30:22,230 --> 00:30:24,170
of the French doors.
842
00:30:24,170 --> 00:30:27,440
She was holding her hand
843
00:30:24,170 --> 00:30:27,440
in a scarf covered in blood.
844
00:30:27,440 --> 00:30:30,410
I put my phone away, but
845
00:30:27,440 --> 00:30:30,410
when I looked up, she'd gone.
846
00:30:30,410 --> 00:30:32,180
You sure?
847
00:30:32,180 --> 00:30:34,200
Yeah, I'd only had
848
00:30:32,180 --> 00:30:34,200
half a lager and lime.
849
00:30:38,380 --> 00:30:40,920
[tense music]
850
00:30:40,920 --> 00:30:44,350
The hair, of course!
851
00:30:45,590 --> 00:30:49,060
Can you give me a lift
852
00:30:45,590 --> 00:30:49,060
to the L'Hotel Bien?
853
00:30:49,060 --> 00:30:51,360
Sorry, love,
854
00:30:49,060 --> 00:30:51,360
I'm going the other way.
855
00:30:51,360 --> 00:30:53,760
Oh, it's okay,
856
00:30:51,360 --> 00:30:53,760
it's okay, don't worry.
857
00:30:56,430 --> 00:30:58,240
[phone rings]
858
00:30:58,240 --> 00:31:02,570
[Cressida] I distinctly asked
859
00:30:58,240 --> 00:31:02,570
for sour dough bread.
860
00:31:02,570 --> 00:31:04,370
[Harry] Oh, for God's sake,
861
00:31:02,570 --> 00:31:04,370
that's all they had.
862
00:31:04,370 --> 00:31:05,410
[Cressida] Oh,
863
00:31:04,370 --> 00:31:05,410
for goodness sake.
864
00:31:05,410 --> 00:31:07,640
- Ready?
865
00:31:05,410 --> 00:31:07,640
- Ready.
866
00:31:09,150 --> 00:31:10,880
[Cressida] Now what?
867
00:31:14,620 --> 00:31:16,720
Oh, hello.
868
00:31:16,720 --> 00:31:18,620
And to what do we
869
00:31:16,720 --> 00:31:18,620
owe the pleasure?
870
00:31:18,620 --> 00:31:21,120
[Cressida] Tell them we're
871
00:31:18,620 --> 00:31:21,120
not paying for this rubbish.
872
00:31:21,120 --> 00:31:27,330
Um, we wondered if we could
873
00:31:21,120 --> 00:31:27,330
have a word about Mary.
874
00:31:27,330 --> 00:31:29,430
What about Mary?
875
00:31:29,430 --> 00:31:31,840
If you'll excuse us, we are
876
00:31:29,430 --> 00:31:31,840
trying to have some lunch.
877
00:31:31,840 --> 00:31:34,970
I have a witness who saw you
878
00:31:34,970 --> 00:31:36,740
coming away from the
879
00:31:34,970 --> 00:31:36,740
scene of the murder
880
00:31:36,740 --> 00:31:38,340
with an injured hand.
881
00:31:38,340 --> 00:31:41,580
I have no idea what
882
00:31:38,340 --> 00:31:41,580
you're talking about.
883
00:31:41,580 --> 00:31:46,140
Cressida, Cressida!
884
00:31:41,580 --> 00:31:46,140
What have you done?
885
00:31:52,160 --> 00:31:54,090
It's not what you think.
886
00:31:56,030 --> 00:31:58,760
Did you kill Mary
887
00:31:56,030 --> 00:31:58,760
because of the affair?
888
00:32:01,930 --> 00:32:06,300
I wanted to confront her
889
00:32:01,930 --> 00:32:06,300
about this.
890
00:32:11,170 --> 00:32:13,710
Handwritten by her,
891
00:32:13,710 --> 00:32:17,850
I found it in your old tuxedo
892
00:32:13,710 --> 00:32:17,850
from Jeremy's stag.
893
00:32:17,850 --> 00:32:19,520
I don't know what
894
00:32:17,850 --> 00:32:19,520
you're talking about.
895
00:32:19,520 --> 00:32:22,120
Years of illiterately
896
00:32:19,520 --> 00:32:22,120
scrawled shopping lists
897
00:32:22,120 --> 00:32:24,180
made me recognize her
898
00:32:22,120 --> 00:32:24,180
writing immediately.
899
00:32:24,790 --> 00:32:27,520
When we were first married,
900
00:32:27,520 --> 00:32:30,490
we used to laugh about
901
00:32:27,520 --> 00:32:30,490
the way she fawned over you.
902
00:32:30,490 --> 00:32:33,560
When you decided to get rid
903
00:32:30,490 --> 00:32:33,560
of her, I understood why.
904
00:32:33,560 --> 00:32:35,000
Darling...
905
00:32:35,000 --> 00:32:36,730
Then all of a sudden,
906
00:32:35,000 --> 00:32:36,730
she returned.
907
00:32:36,730 --> 00:32:39,870
You blamed your father
908
00:32:36,730 --> 00:32:39,870
for wanting her back.
909
00:32:39,870 --> 00:32:41,300
You don't know what you're
910
00:32:39,870 --> 00:32:41,300
talking about, darling.
911
00:32:41,300 --> 00:32:44,370
Don't you lie to me anymore.
912
00:32:47,410 --> 00:32:49,970
How long was Mary away for?
913
00:32:51,380 --> 00:32:53,820
After about a year,
914
00:32:51,380 --> 00:32:53,820
she was back.
915
00:32:53,820 --> 00:32:54,990
[sighs]
916
00:32:54,990 --> 00:32:57,090
I should have realized then.
917
00:32:57,090 --> 00:33:00,250
Darling, it's all in
918
00:32:57,090 --> 00:33:00,250
your beautiful head.
919
00:33:05,500 --> 00:33:06,690
[sighs]
920
00:33:10,170 --> 00:33:14,340
Mary carried this with her
921
00:33:10,170 --> 00:33:14,340
in her handbag.
922
00:33:14,340 --> 00:33:17,270
You gave this
923
00:33:17,270 --> 00:33:22,510
to that repugnant woman?
924
00:33:22,510 --> 00:33:26,850
Your hair, your crest
925
00:33:22,510 --> 00:33:26,850
around her neck.
926
00:33:28,750 --> 00:33:31,560
How dare you!
927
00:33:31,560 --> 00:33:34,190
She was more of a woman
928
00:33:31,560 --> 00:33:34,190
than you will ever be.
929
00:33:34,190 --> 00:33:35,250
Not anymore.
930
00:33:41,400 --> 00:33:42,530
Cressida,
931
00:33:43,570 --> 00:33:45,040
did you kill Mary?
932
00:33:46,570 --> 00:33:49,540
No, I didn't kill her,
933
00:33:50,870 --> 00:33:52,310
much as I wanted to.
934
00:33:53,940 --> 00:33:55,880
She was clearly dead
935
00:33:53,940 --> 00:33:55,880
when I got there.
936
00:33:57,650 --> 00:34:00,780
She was lying on
937
00:33:57,650 --> 00:34:00,780
the chaise longue,
938
00:34:00,780 --> 00:34:02,720
blood coming out of her mouth.
939
00:34:02,720 --> 00:34:04,790
- [car door closes]
940
00:34:02,720 --> 00:34:04,790
- [dog barks]
941
00:34:04,790 --> 00:34:07,920
I heard a noise outside,
942
00:34:04,790 --> 00:34:07,920
and as I went to leave...
943
00:34:07,920 --> 00:34:09,490
[glass clatters]
944
00:34:09,490 --> 00:34:11,320
I cut my wrist on
945
00:34:09,490 --> 00:34:11,320
a broken window.
946
00:34:17,170 --> 00:34:19,100
[Jean] Have you made
947
00:34:17,170 --> 00:34:19,100
your statement yet?
948
00:34:22,140 --> 00:34:23,570
I'll go now.
949
00:34:28,780 --> 00:34:32,080
Everything has been
950
00:34:28,780 --> 00:34:32,080
a lie, hasn't it?
951
00:34:35,790 --> 00:34:37,750
Everything.
952
00:34:37,750 --> 00:34:40,190
[tense music]
953
00:34:44,790 --> 00:34:46,260
We've got to get
954
00:34:44,790 --> 00:34:46,260
back to the chateau.
955
00:34:46,260 --> 00:34:48,300
What? What you on about?
956
00:34:48,300 --> 00:34:50,470
She's got the perfect motive,
957
00:34:48,300 --> 00:34:50,470
it's a crime of passion.
958
00:34:50,470 --> 00:34:51,530
They'll go easy on her.
959
00:34:51,530 --> 00:34:53,340
Something's not right.
960
00:34:53,340 --> 00:34:57,670
Caron, it's me. Have you
961
00:34:53,340 --> 00:34:57,670
still got all the passports?
962
00:35:01,010 --> 00:35:02,680
[Jean] They were in love.
963
00:35:02,680 --> 00:35:04,810
[Jeremy] But it's
964
00:35:02,680 --> 00:35:04,810
beyond belief.
965
00:35:04,810 --> 00:35:07,120
He always said he
966
00:35:04,810 --> 00:35:07,120
couldn't stand her.
967
00:35:07,120 --> 00:35:08,890
He said that father
968
00:35:07,120 --> 00:35:08,890
only used her
969
00:35:08,890 --> 00:35:11,020
because she was so cheap.
970
00:35:11,020 --> 00:35:13,160
Sometimes he was so rude to her,
971
00:35:13,160 --> 00:35:18,300
I used to say, "Hey, remember,
972
00:35:13,160 --> 00:35:18,300
that's Judith's sister."
973
00:35:18,300 --> 00:35:20,960
We were all so shocked when
974
00:35:18,300 --> 00:35:20,960
he gave her Mama's sapphire
975
00:35:20,960 --> 00:35:22,900
as a retirement gift.
976
00:35:22,900 --> 00:35:24,370
I thought it was guilt.
977
00:35:25,870 --> 00:35:27,030
It all makes sense now.
978
00:35:28,840 --> 00:35:32,480
Judith is distraught.
979
00:35:32,480 --> 00:35:34,210
I'm sure she is.
980
00:35:34,210 --> 00:35:36,510
She was so excited about
981
00:35:34,210 --> 00:35:36,510
the chocolate fountain.
982
00:35:38,150 --> 00:35:39,980
- Um, may I use your bathroom?
983
00:35:38,150 --> 00:35:39,980
- Yes, of course.
984
00:35:42,720 --> 00:35:43,810
Dom, please.
985
00:35:46,920 --> 00:35:49,890
- Angela?
986
00:35:46,920 --> 00:35:49,890
- Oui?
987
00:35:49,890 --> 00:35:52,160
I'm sorry to bother you.
988
00:35:52,160 --> 00:35:54,730
I'm just a bit
989
00:35:52,160 --> 00:35:54,730
concerned about Judith.
990
00:35:54,730 --> 00:35:56,170
Do you think she's
991
00:35:54,730 --> 00:35:56,170
gonna be okay?
992
00:35:56,170 --> 00:35:58,230
Oh, I think she will be fine.
993
00:35:58,230 --> 00:36:01,070
You've not been
994
00:35:58,230 --> 00:36:01,070
here long, have you?
995
00:36:01,070 --> 00:36:03,170
I'm new too.
996
00:36:03,170 --> 00:36:04,670
How are you finding it?
997
00:36:04,670 --> 00:36:06,540
Sainte Victoire does
998
00:36:04,670 --> 00:36:06,540
take a little bit
999
00:36:06,540 --> 00:36:08,410
of getting used to, doesn't it?
1000
00:36:08,410 --> 00:36:09,910
You're not wrong.
1001
00:36:09,910 --> 00:36:11,510
- Where are you from?
1002
00:36:09,910 --> 00:36:11,510
- Marseilles.
1003
00:36:13,580 --> 00:36:15,050
Where are you really from?
1004
00:36:16,690 --> 00:36:20,050
- I just told you, Marseilles.
1005
00:36:16,690 --> 00:36:20,050
- Mm-hmm.
1006
00:36:29,270 --> 00:36:31,970
You know, if you
1007
00:36:29,270 --> 00:36:31,970
don't tell the truth,
1008
00:36:31,970 --> 00:36:34,570
you could go to jail.
1009
00:36:34,570 --> 00:36:38,310
It seems rotten wasting
1010
00:36:34,570 --> 00:36:38,310
your entire life on a lie.
1011
00:36:38,310 --> 00:36:41,780
I do not know what
1012
00:36:38,310 --> 00:36:41,780
you are talking about.
1013
00:36:41,780 --> 00:36:43,770
Mary was your mother,
1014
00:36:41,780 --> 00:36:43,770
wasn't she?
1015
00:36:46,080 --> 00:36:48,720
And Harry is your father.
1016
00:36:48,720 --> 00:36:51,490
I do not know who these people
1017
00:36:48,720 --> 00:36:51,490
are that you're talking about.
1018
00:36:51,490 --> 00:36:53,890
Please, Angela, it's over.
1019
00:36:57,390 --> 00:36:59,450
[sighs]
1020
00:37:12,180 --> 00:37:13,610
How did you know?
1021
00:37:16,410 --> 00:37:20,580
It was something
1022
00:37:16,410 --> 00:37:20,580
Cressida said about Mary
1023
00:37:20,580 --> 00:37:22,480
being sacked for nearly a year.
1024
00:37:25,420 --> 00:37:27,620
Yes, that would have
1025
00:37:25,420 --> 00:37:27,620
been when I was born.
1026
00:37:29,630 --> 00:37:31,860
But how did you know
1027
00:37:29,630 --> 00:37:31,860
it was me?
1028
00:37:31,860 --> 00:37:37,300
Oh. The charger you used at
1029
00:37:31,860 --> 00:37:37,300
the party had a British adapter.
1030
00:37:37,300 --> 00:37:39,170
And when you filled
1031
00:37:37,300 --> 00:37:39,170
Gloria's glass up,
1032
00:37:39,170 --> 00:37:41,470
your accent dropped
1033
00:37:39,170 --> 00:37:41,470
a little bit.
1034
00:37:41,470 --> 00:37:43,770
Waste not, want not. [laughs]
1035
00:37:43,770 --> 00:37:47,540
I mean, I wasn't sure, but I...
1036
00:37:47,540 --> 00:37:49,480
I checked your
1037
00:37:47,540 --> 00:37:49,480
passport with Caron.
1038
00:37:52,380 --> 00:37:54,150
How did Mary not recognize you?
1039
00:37:57,950 --> 00:38:00,690
[tense music]
1040
00:38:03,230 --> 00:38:05,500
[gasps]
1041
00:38:05,500 --> 00:38:07,020
Of course.
1042
00:38:08,630 --> 00:38:09,720
Red hair.
1043
00:38:11,530 --> 00:38:15,670
Yes, I'm the dirty little secret
1044
00:38:11,530 --> 00:38:15,670
nobody wanted,
1045
00:38:18,740 --> 00:38:20,040
dumped into a care home.
1046
00:38:21,880 --> 00:38:25,150
When you're old enough,
1047
00:38:21,880 --> 00:38:25,150
they give you a folder
1048
00:38:25,150 --> 00:38:26,710
with your basic details.
1049
00:38:28,420 --> 00:38:31,180
That's when I decided
1050
00:38:28,420 --> 00:38:31,180
I wanted to find her.
1051
00:38:42,900 --> 00:38:45,000
Are you Mary?
1052
00:38:45,000 --> 00:38:47,200
Hello, darling.
1053
00:38:47,200 --> 00:38:49,340
Oh, my God.
1054
00:38:49,340 --> 00:38:50,710
Oh, darling.
1055
00:38:50,710 --> 00:38:52,510
[Angela]
1056
00:38:50,710 --> 00:38:52,510
Mary was lovely at first.
1057
00:38:52,510 --> 00:38:53,680
[Mary] I'll see you
1058
00:38:52,510 --> 00:38:53,680
next week, all right?
1059
00:38:53,680 --> 00:38:54,740
Okay, have a great week.
1060
00:38:54,740 --> 00:38:56,750
[Mary] Come and give me a hug.
1061
00:38:56,750 --> 00:39:00,450
[Angela] Everything I'd
1062
00:38:56,750 --> 00:39:00,450
ever wanted her to be.
1063
00:39:00,450 --> 00:39:02,390
- Bye, darling.
1064
00:39:00,450 --> 00:39:02,390
- All right, see ya.
1065
00:39:02,390 --> 00:39:05,050
[Angela]
1066
00:39:02,390 --> 00:39:05,050
But one day she told me
1067
00:39:05,050 --> 00:39:07,420
she had to stop seeing me
1068
00:39:07,420 --> 00:39:10,130
out of respect for her
1069
00:39:07,420 --> 00:39:10,130
dead husband's memory.
1070
00:39:10,130 --> 00:39:12,060
[phone chimes]
1071
00:39:12,060 --> 00:39:13,790
And she told me by text.
1072
00:39:18,030 --> 00:39:19,370
She broke my heart again.
1073
00:39:22,710 --> 00:39:26,710
Every time I saw her,
1074
00:39:22,710 --> 00:39:26,710
she wore that blue brooch.
1075
00:39:26,710 --> 00:39:29,580
She said it was
1076
00:39:26,710 --> 00:39:29,580
worth a lot of money,
1077
00:39:29,580 --> 00:39:31,250
but would always be
1078
00:39:29,580 --> 00:39:31,250
priceless to her,
1079
00:39:31,250 --> 00:39:36,250
because my father had
1080
00:39:31,250 --> 00:39:36,250
given it to her as a gift.
1081
00:39:36,250 --> 00:39:37,890
[scoffs]
1082
00:39:37,890 --> 00:39:40,120
My father, that's a laugh,
1083
00:39:37,890 --> 00:39:40,120
isn't it?
1084
00:39:43,790 --> 00:39:45,730
[sniffles]
1085
00:39:45,730 --> 00:39:48,250
I saw that brooch
1086
00:39:45,730 --> 00:39:48,250
as my inheritance.
1087
00:39:50,400 --> 00:39:51,970
She'd been posting
1088
00:39:50,400 --> 00:39:51,970
on social media
1089
00:39:51,970 --> 00:39:53,670
about coming to the chateau
1090
00:39:51,970 --> 00:39:53,670
for a big party.
1091
00:39:53,670 --> 00:39:57,340
So I just jumped on a train,
1092
00:39:53,670 --> 00:39:57,340
and I come over.
1093
00:39:57,340 --> 00:39:58,340
What were you planning to do?
1094
00:39:58,340 --> 00:40:01,310
I don't know,
1095
00:39:58,340 --> 00:40:01,310
but then this job turned up
1096
00:40:01,310 --> 00:40:02,570
and I thought...
1097
00:40:03,780 --> 00:40:06,620
Oh, I don't know what I thought.
1098
00:40:06,620 --> 00:40:10,290
What were you gonna do
1099
00:40:06,620 --> 00:40:10,290
with the brooch?
1100
00:40:10,290 --> 00:40:14,820
[Angela] Found a dealer online
1101
00:40:10,290 --> 00:40:14,820
who agreed to buy it off me.
1102
00:40:19,300 --> 00:40:20,960
And who was this dealer?
1103
00:40:20,960 --> 00:40:23,470
No idea.
1104
00:40:23,470 --> 00:40:27,800
We met up. Somehow she got
1105
00:40:23,470 --> 00:40:27,800
the whole story out of me.
1106
00:40:27,800 --> 00:40:30,970
I broke down,
1107
00:40:27,800 --> 00:40:30,970
and she promised to help.
1108
00:40:30,970 --> 00:40:33,540
She even came up with the plan.
1109
00:40:33,540 --> 00:40:37,510
When Mary was asleep,
1110
00:40:33,540 --> 00:40:37,510
I slipped into her hotel room.
1111
00:40:37,510 --> 00:40:39,640
[Mary snoring]
1112
00:40:44,190 --> 00:40:45,460
I was about to take the brooch
1113
00:40:45,460 --> 00:40:46,960
when the fire alarm went off.
1114
00:40:46,960 --> 00:40:48,320
[fire alarm rings]
1115
00:40:48,320 --> 00:40:50,630
[Mary] Oh, shut the front door.
1116
00:40:50,630 --> 00:40:53,730
[Angela] It woke Mary up.
1117
00:40:53,730 --> 00:40:58,400
So the next time
1118
00:40:53,730 --> 00:40:58,400
she gave me something
1119
00:40:58,400 --> 00:40:59,960
that would help Mary sleep,
1120
00:41:01,970 --> 00:41:04,130
so I could steal
1121
00:41:01,970 --> 00:41:04,130
the brooch easily.
1122
00:41:05,880 --> 00:41:06,980
The party was so busy,
1123
00:41:05,880 --> 00:41:06,980
it was easy to slip
1124
00:41:06,980 --> 00:41:09,570
the sleeping powder
1125
00:41:06,980 --> 00:41:09,570
into her drink.
1126
00:41:16,020 --> 00:41:18,320
[gasps]
1127
00:41:19,520 --> 00:41:21,190
When I come into the lounge,
1128
00:41:21,190 --> 00:41:23,250
she was asleep on
1129
00:41:21,190 --> 00:41:23,250
the chaise longue.
1130
00:41:24,560 --> 00:41:27,600
I took the brooch
1131
00:41:24,560 --> 00:41:27,600
off the turban,
1132
00:41:27,600 --> 00:41:31,670
and I went to give it to the
1133
00:41:27,600 --> 00:41:31,670
dealer who was waiting outside.
1134
00:41:31,670 --> 00:41:34,260
But the window was stuck,
1135
00:41:31,670 --> 00:41:34,260
and I panicked.
1136
00:41:36,770 --> 00:41:41,410
Got my champagne bottle and
1137
00:41:36,770 --> 00:41:41,410
I smashed a pane of glass.
1138
00:41:41,410 --> 00:41:42,510
I handed the brooch
1139
00:41:41,410 --> 00:41:42,510
to the dealer
1140
00:41:42,510 --> 00:41:44,710
who was waiting outside,
1141
00:41:44,710 --> 00:41:46,510
and just went back
1142
00:41:44,710 --> 00:41:46,510
into the party.
1143
00:41:49,750 --> 00:41:51,790
[sighs]
1144
00:41:51,790 --> 00:41:53,720
She said it would
1145
00:41:51,790 --> 00:41:53,720
make her sleep.
1146
00:41:55,690 --> 00:41:58,760
I didn't want her
1147
00:41:55,690 --> 00:41:58,760
to die, I promise.
1148
00:41:58,760 --> 00:42:00,730
[sobbing]
1149
00:42:00,730 --> 00:42:03,030
So where's the brooch now?
1150
00:42:05,740 --> 00:42:08,140
I don't know.
1151
00:42:08,140 --> 00:42:12,080
The dealer won't take my calls,
1152
00:42:08,140 --> 00:42:12,080
she's disappeared.
1153
00:42:12,080 --> 00:42:14,410
It's gone.
1154
00:42:14,410 --> 00:42:17,650
I just wanted what was mine,
1155
00:42:14,410 --> 00:42:17,650
and now it's gone.
1156
00:42:17,650 --> 00:42:19,380
[sobbing]
1157
00:42:19,380 --> 00:42:20,580
[Jeremy] Ah, here they are.
1158
00:42:22,150 --> 00:42:25,210
Dom, I think you'd
1159
00:42:22,150 --> 00:42:25,210
better call Caron.
1160
00:42:33,130 --> 00:42:36,500
Eh voila, bonjour.
1161
00:42:36,500 --> 00:42:39,070
- Oscar, how are you?
1162
00:42:36,500 --> 00:42:39,070
- [Oscar] Salute!
1163
00:42:39,070 --> 00:42:41,240
Just you wait till you see
1164
00:42:39,070 --> 00:42:41,240
what I've got for you.
1165
00:42:41,240 --> 00:42:42,610
- What can I get you?
1166
00:42:41,240 --> 00:42:42,610
- [Oscar] Cognac.
1167
00:42:42,610 --> 00:42:44,070
Two cognacs over there.
1168
00:42:44,070 --> 00:42:45,810
- I'll bring them over.
1169
00:42:44,070 --> 00:42:45,810
- Merci.
1170
00:42:45,810 --> 00:42:47,080
I have to say,
1171
00:42:45,810 --> 00:42:47,080
I've not seen a collection
1172
00:42:47,080 --> 00:42:50,780
as good as this for years,
1173
00:42:47,080 --> 00:42:50,780
I really haven't.
1174
00:42:50,780 --> 00:42:52,150
You just have a look.
1175
00:42:52,150 --> 00:42:53,820
- Mm.
1176
00:42:52,150 --> 00:42:53,820
- All in alphabetical order,
1177
00:42:53,820 --> 00:42:56,950
all signed
1178
00:42:53,820 --> 00:42:56,950
and in mint condition.
1179
00:42:56,950 --> 00:42:58,590
Just look at these, eh?
1180
00:42:56,950 --> 00:42:58,590
[chuckles]
1181
00:42:58,590 --> 00:43:00,760
How about that one?
1182
00:43:00,760 --> 00:43:04,360
Oh, I love that album,
1183
00:43:04,360 --> 00:43:06,160
although someone's
1184
00:43:04,360 --> 00:43:06,160
scribbled all over it.
1185
00:43:06,160 --> 00:43:07,930
That is Nat King Cole's
1186
00:43:06,160 --> 00:43:07,930
autograph, love.
1187
00:43:07,930 --> 00:43:10,330
No, it's not.
1188
00:43:10,330 --> 00:43:13,600
No offence, love,
1189
00:43:10,330 --> 00:43:13,600
but what would you know?
1190
00:43:13,600 --> 00:43:16,540
My dad played saxophone
1191
00:43:13,600 --> 00:43:16,540
for Quincy Jones.
1192
00:43:16,540 --> 00:43:21,180
They played with Nat
1193
00:43:16,540 --> 00:43:21,180
at the Olympia in Paris, 1960.
1194
00:43:21,180 --> 00:43:24,980
Ah, there!
1195
00:43:32,820 --> 00:43:36,730
That's Nat King Cole's
1196
00:43:32,820 --> 00:43:36,730
signature, love.
1197
00:43:39,400 --> 00:43:40,730
[sighs]
1198
00:43:42,670 --> 00:43:44,300
[sighs]
1199
00:43:44,300 --> 00:43:47,240
[melancholy music]
1200
00:43:57,910 --> 00:44:03,080
♪ You were the last of
1201
00:43:57,910 --> 00:44:03,080
the daydream chancers ♪
1202
00:44:04,750 --> 00:44:09,330
♪ Drunk the last
1203
00:44:04,750 --> 00:44:09,330
of the violet gin ♪
1204
00:44:09,330 --> 00:44:13,160
♪ The first time
1205
00:44:09,330 --> 00:44:13,160
that I saw you ♪
1206
00:44:13,160 --> 00:44:16,830
♪ Was the last time
1207
00:44:13,160 --> 00:44:16,830
you let me in ♪
1208
00:44:20,070 --> 00:44:25,100
♪ You drank the last
1209
00:44:20,070 --> 00:44:25,100
of the holy water ♪
1210
00:44:26,210 --> 00:44:31,280
♪ The last your lips
1211
00:44:26,210 --> 00:44:31,280
will touch ♪
1212
00:44:31,280 --> 00:44:35,690
♪ She stained it with
1213
00:44:31,280 --> 00:44:35,690
the blood of your hand ♪
1214
00:44:35,690 --> 00:44:40,780
♪ It seems you had too much ♪
1215
00:44:43,390 --> 00:44:46,360
♪ Meet me in the
1216
00:44:43,390 --> 00:44:46,360
springtime, honey ♪
1217
00:44:46,360 --> 00:44:49,870
♪ Where the flowers bloom ♪
1218
00:44:49,870 --> 00:44:53,470
- [Gloria] All right, Dad?
1219
00:44:49,870 --> 00:44:53,470
- Am I ever, contact in Paris
1220
00:44:53,470 --> 00:44:55,940
reckons his sister's cousin's
1221
00:44:53,470 --> 00:44:55,940
got a leather jacket
1222
00:44:55,940 --> 00:44:58,470
that might've once belonged
1223
00:44:55,940 --> 00:44:58,470
to Johnny Hallyday.
1224
00:44:58,470 --> 00:44:59,910
Tres bien.
1225
00:44:59,910 --> 00:45:02,480
- Good to see you, kid.
1226
00:44:59,910 --> 00:45:02,480
- You too, Dad.
1227
00:45:02,480 --> 00:45:04,610
- I'll be in touch.
1228
00:45:02,480 --> 00:45:04,610
- All right.
1229
00:45:04,610 --> 00:45:06,480
Oh, can I keep the kimono?
1230
00:45:06,480 --> 00:45:07,750
I found the aeration
1231
00:45:06,480 --> 00:45:07,750
was good for me...
1232
00:45:07,750 --> 00:45:09,150
Take it!
1233
00:45:09,150 --> 00:45:10,920
- [laughs] Bye.
1234
00:45:09,150 --> 00:45:10,920
- [laughs]
1235
00:45:10,920 --> 00:45:13,550
[bell rings]
1236
00:45:23,430 --> 00:45:25,170
- Poor girl.
1237
00:45:23,430 --> 00:45:25,170
- [phone chimes]
1238
00:45:25,170 --> 00:45:27,400
She must have been desperate
1239
00:45:25,170 --> 00:45:27,400
to go to them lengths.
1240
00:45:27,400 --> 00:45:28,500
Mm.
1241
00:45:36,080 --> 00:45:37,610
Oh, my God!
1242
00:45:37,610 --> 00:45:38,920
What?
1243
00:45:38,920 --> 00:45:40,780
[sighs]
1244
00:45:40,780 --> 00:45:42,120
It's her.
1245
00:45:43,290 --> 00:45:44,690
Again.
1246
00:45:45,860 --> 00:45:48,350
[tense music]
70702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.