All language subtitles for Madame Blanc S01E03 Episode 1.3.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,880 [upbeat pop music] 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,220 [guests chattering] 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,750 [photographer] Say cheese! 4 00:00:07,750 --> 00:00:10,380 [camera clicks] 5 00:00:24,870 --> 00:00:29,740 - Would you like a bit of... 6 00:00:24,870 --> 00:00:29,740 - Hello, hello, everyone. 7 00:00:29,740 --> 00:00:32,880 Thank you all very much 8 00:00:29,740 --> 00:00:32,880 for coming tonight. 9 00:00:32,880 --> 00:00:36,980 I am a very lucky woman 10 00:00:32,880 --> 00:00:36,980 to have fallen in love 11 00:00:36,980 --> 00:00:38,950 with such a wonderful man. 12 00:00:38,950 --> 00:00:42,120 [guests sigh] 13 00:00:42,120 --> 00:00:46,630 We are now going to 14 00:00:42,120 --> 00:00:46,630 re-enact our first dance. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,430 So would you please 16 00:00:46,630 --> 00:00:48,430 welcome to the stage 17 00:00:48,430 --> 00:00:51,560 the once famous Serene. 18 00:00:51,560 --> 00:00:53,730 [guests clap] 19 00:00:53,730 --> 00:00:55,070 Hang on just a minute. 20 00:00:55,070 --> 00:00:57,140 You promised me a band! 21 00:00:57,140 --> 00:01:02,300 - ["I Believe In Miracles"] 22 00:00:57,140 --> 00:01:02,300 - [guests clap] 23 00:01:06,140 --> 00:01:10,020 ♪ I believe in miracles ♪ 24 00:01:10,020 --> 00:01:14,850 ♪ Where you from, you sexy 25 00:01:10,020 --> 00:01:14,850 thing, sexy thing, you ♪ 26 00:01:14,850 --> 00:01:18,660 ♪ I believe in miracles ♪ 27 00:01:18,660 --> 00:01:23,530 ♪ Since you came along, 28 00:01:18,660 --> 00:01:23,530 you sexy thing, you ♪ 29 00:01:23,530 --> 00:01:26,160 [guests clapping] 30 00:01:26,160 --> 00:01:26,320 [sighs] 31 00:01:34,770 --> 00:01:37,010 [screams] 32 00:01:37,010 --> 00:01:39,210 [theme music] 33 00:01:39,210 --> 00:01:42,480 ♪ Do you remember 34 00:01:39,210 --> 00:01:42,480 the first time ♪ 35 00:01:42,480 --> 00:01:47,720 ♪ That my eyes set on you? ♪ 36 00:01:49,450 --> 00:01:52,720 ♪ Your smile 37 00:01:49,450 --> 00:01:52,720 came from nowhere ♪ 38 00:01:52,720 --> 00:01:58,130 ♪ For sometime never 39 00:01:52,720 --> 00:01:58,130 or sometime soon ♪ 40 00:01:58,130 --> 00:02:02,530 ♪ The road is a long one ♪ 41 00:02:02,530 --> 00:02:07,230 ♪ I was only passing through ♪ 42 00:02:10,540 --> 00:02:16,710 ♪ I was only passing through ♪ 43 00:02:25,720 --> 00:02:27,750 [indistinct chatter] 44 00:02:33,000 --> 00:02:34,090 Merci. 45 00:02:35,230 --> 00:02:37,000 It's so lovely here. 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,540 - Never used to be. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,540 - What? 48 00:02:39,540 --> 00:02:42,910 This place, proper dump 49 00:02:39,540 --> 00:02:42,910 when I got here. 50 00:02:42,910 --> 00:02:44,780 - Really? 51 00:02:42,910 --> 00:02:44,780 - Oh, yeah. 52 00:02:44,780 --> 00:02:48,280 Drugs, gambling, you had to 53 00:02:44,780 --> 00:02:48,280 wipe your feet on the way out. 54 00:02:48,280 --> 00:02:50,220 [both laugh] 55 00:02:50,220 --> 00:02:51,750 Blimey. 56 00:02:51,750 --> 00:02:53,190 In the end, the 57 00:02:51,750 --> 00:02:53,190 police closed it down. 58 00:02:53,190 --> 00:02:55,190 It was falling apart for ages. 59 00:02:55,190 --> 00:02:57,220 Then Niall and Celine turned 60 00:02:55,190 --> 00:02:57,220 up and transformed it, 61 00:02:57,220 --> 00:02:58,290 changed the village. 62 00:02:58,290 --> 00:03:01,130 So when did you get here then? 63 00:03:01,130 --> 00:03:04,300 Twenty years ago, 64 00:03:01,130 --> 00:03:04,300 just had Xav. 65 00:03:04,300 --> 00:03:06,420 Oh, so Xav's dad is French? 66 00:03:07,570 --> 00:03:08,630 Long story. 67 00:03:10,700 --> 00:03:12,370 So when do you get 68 00:03:10,700 --> 00:03:12,370 your ring back? 69 00:03:12,370 --> 00:03:16,110 Oh, I don't know, 70 00:03:12,370 --> 00:03:16,110 sick of asking. 71 00:03:16,110 --> 00:03:18,040 The only thing he left me 72 00:03:16,110 --> 00:03:18,040 that's worth anything, 73 00:03:18,040 --> 00:03:19,440 and I can't get me hands on it. 74 00:03:20,980 --> 00:03:21,880 [sighs] 75 00:03:21,880 --> 00:03:24,780 - Still go to text him, you know. 76 00:03:21,880 --> 00:03:24,780 - Mm. 77 00:03:24,780 --> 00:03:27,780 See something funny and I think, 78 00:03:24,780 --> 00:03:27,780 "Oh, Rory will love this." 79 00:03:29,820 --> 00:03:31,390 [sighs] 80 00:03:31,390 --> 00:03:32,650 But it was all a lie, wasn't it? 81 00:03:34,890 --> 00:03:36,090 What do I do now? 82 00:03:37,330 --> 00:03:40,130 Choose the parts 83 00:03:37,330 --> 00:03:40,130 I wanna believe, 84 00:03:40,130 --> 00:03:42,120 my own version of events? 85 00:03:44,340 --> 00:03:46,930 I think we all have to 86 00:03:44,340 --> 00:03:46,930 do that to some extent. 87 00:03:48,970 --> 00:03:52,080 I remember when 88 00:03:48,970 --> 00:03:52,080 me mom was dying, 89 00:03:52,080 --> 00:03:54,610 I used to look at other women 90 00:03:52,080 --> 00:03:54,610 my age in the hospital 91 00:03:54,610 --> 00:03:57,520 caring for their moms, 92 00:03:54,610 --> 00:03:57,520 and think about 93 00:03:57,520 --> 00:03:59,610 how we were all members 94 00:03:57,520 --> 00:03:59,610 of the same club, 95 00:04:00,850 --> 00:04:02,410 a club you don't want to be in. 96 00:04:03,990 --> 00:04:05,920 Loss can be a cruel mistress. 97 00:04:08,260 --> 00:04:10,250 You might want to rephrase 98 00:04:08,260 --> 00:04:10,250 that under the circumstances. 99 00:04:12,700 --> 00:04:15,630 [both laugh] 100 00:04:15,630 --> 00:04:20,870 - [upbeat music] 101 00:04:15,630 --> 00:04:20,870 - [coach engine hums] 102 00:04:20,870 --> 00:04:23,600 [case clicks] 103 00:04:25,540 --> 00:04:26,940 [engine hums] 104 00:04:35,950 --> 00:04:39,660 [Judith] When I asked 105 00:04:35,950 --> 00:04:39,660 for a subtle ice sculpture, 106 00:04:39,660 --> 00:04:43,960 I didn't want one that 107 00:04:39,660 --> 00:04:43,960 would sink the Titanic. 108 00:04:43,960 --> 00:04:47,330 I wanted two doves intertwined. 109 00:04:47,330 --> 00:04:52,170 It looks like two rabid dogs 110 00:04:47,330 --> 00:04:52,170 ravishing a bone. 111 00:04:52,170 --> 00:04:53,370 What? 112 00:04:53,370 --> 00:04:55,840 It might have started to melt! 113 00:04:55,840 --> 00:04:59,410 So why on God's earth 114 00:04:55,840 --> 00:04:59,410 did you send it so early? 115 00:04:59,410 --> 00:05:00,810 Well, I'm afraid you're 116 00:04:59,410 --> 00:05:00,810 gonna have to get rid of it, 117 00:05:00,810 --> 00:05:02,910 darling, it is an eyesore. 118 00:05:04,550 --> 00:05:06,050 What? 119 00:05:06,050 --> 00:05:07,850 Well, you can think again 120 00:05:07,850 --> 00:05:09,550 if you think that I am going 121 00:05:07,850 --> 00:05:09,550 to be breaking it up myself. 122 00:05:09,550 --> 00:05:13,190 - I want it gone by 3:00 PM. 123 00:05:09,550 --> 00:05:13,190 - [phone clicks] 124 00:05:13,190 --> 00:05:17,360 Good grief, it's just 125 00:05:13,190 --> 00:05:17,360 almost impossible 126 00:05:17,360 --> 00:05:20,500 to get any decent 127 00:05:17,360 --> 00:05:20,500 service over here. 128 00:05:20,500 --> 00:05:21,730 Well, no offence, dear. 129 00:05:21,730 --> 00:05:23,340 Ah, none taken. 130 00:05:23,340 --> 00:05:25,400 So your CV, let's have a look. 131 00:05:25,400 --> 00:05:30,340 You're from Marseilles, and 132 00:05:25,400 --> 00:05:30,340 you've had lots of experience. 133 00:05:30,340 --> 00:05:31,780 Oui, madame. 134 00:05:31,780 --> 00:05:33,450 I worked for two 135 00:05:31,780 --> 00:05:33,450 private houses there, 136 00:05:33,450 --> 00:05:36,250 and was also involved 137 00:05:33,450 --> 00:05:36,250 in the catering. 138 00:05:36,250 --> 00:05:38,950 I can't see your 139 00:05:36,250 --> 00:05:38,950 references here. 140 00:05:38,950 --> 00:05:43,260 Oh, so sorry, madame, 141 00:05:38,950 --> 00:05:43,260 I thought they were attached. 142 00:05:43,260 --> 00:05:44,720 I will print them out. 143 00:05:44,720 --> 00:05:46,360 No, don't bother, dear. 144 00:05:46,360 --> 00:05:48,690 I only ask for Jeremy, 145 00:05:46,360 --> 00:05:48,690 I never read them anyway. 146 00:05:48,690 --> 00:05:50,760 [both laugh] 147 00:05:50,760 --> 00:05:54,290 Okay then, you are through 148 00:05:50,760 --> 00:05:54,290 to the next round. [laughs] 149 00:05:56,870 --> 00:05:59,470 You know, I like you, Angela, 150 00:05:59,470 --> 00:06:02,970 but I have one final test, 151 00:06:02,970 --> 00:06:05,140 shows me the measure of a woman. 152 00:06:05,140 --> 00:06:09,250 Could you demonstrate for me 153 00:06:05,140 --> 00:06:09,250 your fanciest fold? 154 00:06:09,250 --> 00:06:10,650 [Jeremy] That's not true. 155 00:06:12,380 --> 00:06:14,050 She's gonna love it, 156 00:06:12,380 --> 00:06:14,050 I promise you. 157 00:06:16,250 --> 00:06:18,620 Hang on, she's coming over. 158 00:06:19,760 --> 00:06:22,420 [lips smacking] 159 00:06:22,890 --> 00:06:26,560 [lips smacking] 160 00:06:28,400 --> 00:06:31,900 [laughs] 161 00:06:31,900 --> 00:06:36,610 All right, now listen, 162 00:06:31,900 --> 00:06:36,610 I'll see you later. 163 00:06:36,610 --> 00:06:38,580 No, no, she's gonna be 164 00:06:36,610 --> 00:06:38,580 absolutely thrilled. 165 00:06:38,580 --> 00:06:42,350 [Judith] 166 00:06:38,580 --> 00:06:42,350 Oh, thank goodness for that, 167 00:06:42,350 --> 00:06:47,120 someone with a degree of skill. 168 00:06:47,120 --> 00:06:49,420 Merci. 169 00:06:49,420 --> 00:06:53,290 May I say what a beautiful 170 00:06:49,420 --> 00:06:53,290 house you have here. 171 00:06:53,290 --> 00:06:54,830 Oh, how kind. 172 00:06:54,830 --> 00:06:56,700 You know, we actually 173 00:06:54,830 --> 00:06:56,700 got married here. 174 00:06:56,700 --> 00:06:58,330 - Really? 175 00:06:56,700 --> 00:06:58,330 - Yes. 176 00:06:58,330 --> 00:07:03,000 Anyway, could you 177 00:06:58,330 --> 00:07:03,000 start tomorrow? 178 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 Of course, no problem. 179 00:07:05,800 --> 00:07:06,970 Anything else? 180 00:07:06,970 --> 00:07:08,810 No, that's all for now. 181 00:07:08,810 --> 00:07:10,810 I'll see you bright and early 182 00:07:08,810 --> 00:07:10,810 tomorrow, 6:00 AM start. 183 00:07:10,810 --> 00:07:12,980 Well, you won't see me at 184 00:07:10,810 --> 00:07:12,980 such a ghastly hour of course, 185 00:07:12,980 --> 00:07:15,950 Adele will let you in. 186 00:07:15,950 --> 00:07:17,120 Merci. 187 00:07:17,120 --> 00:07:20,950 Oh, sorry, I mean goodbye. 188 00:07:20,950 --> 00:07:23,990 [Jeremy] Good, that's 189 00:07:20,950 --> 00:07:23,990 all sorted then. 190 00:07:23,990 --> 00:07:25,060 [upbeat music] 191 00:07:25,060 --> 00:07:26,690 Hmm. 192 00:07:26,690 --> 00:07:28,960 I brought my own tea 193 00:07:26,690 --> 00:07:28,960 making facilities. 194 00:07:28,960 --> 00:07:31,730 Well, you can't be 195 00:07:28,960 --> 00:07:31,730 too careful, can ya? 196 00:07:31,730 --> 00:07:33,670 My friend went to France once 197 00:07:33,670 --> 00:07:35,630 and caught something 198 00:07:33,670 --> 00:07:35,630 dreadful from a kettle. 199 00:07:39,000 --> 00:07:44,310 You can't be too careful 200 00:07:39,000 --> 00:07:44,310 with foreign water. 201 00:07:46,310 --> 00:07:48,910 [tense music] 202 00:08:08,000 --> 00:08:09,870 You okay? 203 00:08:09,870 --> 00:08:11,230 You're a bit quiet today. 204 00:08:13,840 --> 00:08:17,170 I'm scared, Dom, I am. 205 00:08:17,740 --> 00:08:21,450 If she can kill once, 206 00:08:17,740 --> 00:08:21,450 she can do it again. 207 00:08:21,450 --> 00:08:22,610 And I might be next. 208 00:08:23,950 --> 00:08:27,090 You're not on your own, 209 00:08:23,950 --> 00:08:27,090 you know. 210 00:08:27,090 --> 00:08:31,020 No, Dom, that's just it, 211 00:08:31,020 --> 00:08:32,180 I am on my own. 212 00:08:34,890 --> 00:08:40,470 Fomalhaut is sometimes 213 00:08:34,890 --> 00:08:40,470 called the loneliest star, 214 00:08:40,470 --> 00:08:43,560 because it's the brightest star 215 00:08:40,470 --> 00:08:43,560 in that region of the sky. 216 00:08:45,800 --> 00:08:47,740 What? 217 00:08:47,740 --> 00:08:51,540 Well, you're not that, 218 00:08:51,540 --> 00:08:54,080 you know, 219 00:08:51,540 --> 00:08:54,080 on your own in the universe. 220 00:08:54,080 --> 00:08:57,570 There are other stars twinkling 221 00:08:54,080 --> 00:08:57,570 right alongside you. 222 00:09:00,120 --> 00:09:02,920 Right. 223 00:09:02,920 --> 00:09:04,990 But that sounded a bit 224 00:09:02,920 --> 00:09:04,990 more profound in me head. 225 00:09:04,990 --> 00:09:07,590 [chuckles] 226 00:09:07,590 --> 00:09:12,300 So, what happened 227 00:09:07,590 --> 00:09:12,300 with Xav's dad then? 228 00:09:12,300 --> 00:09:15,470 I asked Gloria this morning, 229 00:09:12,300 --> 00:09:15,470 and she just clammed up. 230 00:09:15,470 --> 00:09:17,240 I honestly don't know. 231 00:09:17,240 --> 00:09:21,170 There was a rumour he was 232 00:09:17,240 --> 00:09:21,170 a missionary or something. 233 00:09:21,170 --> 00:09:23,640 Gloria was with a missionary? 234 00:09:23,640 --> 00:09:25,240 I know, it's weird. 235 00:09:25,240 --> 00:09:27,150 I've never seen her 236 00:09:25,240 --> 00:09:27,150 with a man since. 237 00:09:27,150 --> 00:09:29,640 Hmm, she's better 238 00:09:27,150 --> 00:09:29,640 off without them. 239 00:09:30,920 --> 00:09:33,680 Um, present company excepted. 240 00:09:37,020 --> 00:09:39,620 You should have printed 241 00:09:37,020 --> 00:09:39,620 it out, darling. 242 00:09:39,620 --> 00:09:42,090 I didn't need to 243 00:09:39,620 --> 00:09:42,090 print it out, darling, 244 00:09:42,090 --> 00:09:43,930 because I knew 245 00:09:42,090 --> 00:09:43,930 I would remember it. 246 00:09:43,930 --> 00:09:45,520 Clearly not. 247 00:09:47,500 --> 00:09:49,370 [fingers snap] 248 00:09:49,370 --> 00:09:51,170 - Yes? 249 00:09:49,370 --> 00:09:51,170 - We'd like to check in. 250 00:09:51,170 --> 00:09:52,540 Could somebody take our bags? 251 00:09:52,540 --> 00:09:53,200 We don't have a porter. 252 00:09:53,200 --> 00:09:55,810 Oh, how utterly ridiculous. 253 00:09:55,810 --> 00:09:57,380 How can you call 254 00:09:55,810 --> 00:09:57,380 yourselves a hotel? 255 00:09:57,380 --> 00:09:58,980 Cressida! 256 00:09:58,980 --> 00:10:00,180 Well, we don't call 257 00:09:58,980 --> 00:10:00,180 ourselves a hotel, 258 00:10:00,180 --> 00:10:01,480 because we're a pub. 259 00:10:01,480 --> 00:10:04,280 I think you might be looking for 260 00:10:01,480 --> 00:10:04,280 L'Hotel Pierre up the street. 261 00:10:12,720 --> 00:10:14,960 Female of the species, eh? 262 00:10:12,720 --> 00:10:14,960 [laughs] 263 00:10:17,800 --> 00:10:19,160 [sighs] 264 00:10:25,300 --> 00:10:28,370 Not too bad, considering. 265 00:10:28,370 --> 00:10:29,710 Happy then? 266 00:10:29,710 --> 00:10:32,210 I wouldn't go that far. 267 00:10:32,210 --> 00:10:33,750 Trust that 268 00:10:32,210 --> 00:10:33,750 sister-in-law of yours 269 00:10:33,750 --> 00:10:36,050 not to let us stay 270 00:10:33,750 --> 00:10:36,050 at the chateau. 271 00:10:36,050 --> 00:10:38,320 I mean, for God's sake, 272 00:10:36,050 --> 00:10:38,320 it is your family's. 273 00:10:38,320 --> 00:10:41,090 You know full well 274 00:10:38,320 --> 00:10:41,090 Jeremy bought it, 275 00:10:41,090 --> 00:10:42,920 and let's not go through 276 00:10:41,090 --> 00:10:42,920 all that again please. 277 00:10:42,920 --> 00:10:44,650 And whose fault is that? 278 00:10:47,190 --> 00:10:48,350 I'm gonna take a shower. 279 00:10:51,700 --> 00:10:53,260 Oh, for goodness sake. 280 00:10:53,260 --> 00:10:55,570 Harry, you brought 281 00:10:53,260 --> 00:10:55,570 the wrong tuxedo. 282 00:10:55,570 --> 00:10:59,670 This is at least 30 years old. 283 00:10:59,670 --> 00:11:01,940 That's the one I wore 284 00:10:59,670 --> 00:11:01,940 on Jeremy's stag night. 285 00:11:01,940 --> 00:11:02,710 He'll think it's hilarious. 286 00:11:02,710 --> 00:11:05,940 He'll think we're penniless. 287 00:11:05,940 --> 00:11:07,240 We are. 288 00:11:11,350 --> 00:11:14,220 [water running] 289 00:11:15,750 --> 00:11:18,220 [tense music] 290 00:11:21,260 --> 00:11:24,130 There's a good girl, pass 291 00:11:21,260 --> 00:11:24,130 me that wash bag, will you? 292 00:11:33,440 --> 00:11:34,600 Thank you. 293 00:11:39,240 --> 00:11:44,410 - [melancholy music] 294 00:11:39,240 --> 00:11:44,410 - [hammer bangs] 295 00:11:47,320 --> 00:11:49,620 You all right? 296 00:11:49,620 --> 00:11:52,390 Yeah, you know, 297 00:11:49,620 --> 00:11:52,390 all things considered. 298 00:11:54,330 --> 00:11:55,890 - You know what you need. 299 00:11:54,330 --> 00:11:55,890 - [sighs] 300 00:11:55,890 --> 00:11:57,300 What's that? 301 00:11:57,300 --> 00:11:59,160 You need your distraction. 302 00:11:59,160 --> 00:12:00,900 Oh, do I now? 303 00:12:00,900 --> 00:12:03,400 What were you thinking? 304 00:12:03,400 --> 00:12:07,010 - Well... 305 00:12:03,400 --> 00:12:07,010 - Come on. 306 00:12:07,010 --> 00:12:09,010 No, you're all right. 307 00:12:09,010 --> 00:12:11,410 Go on, what 308 00:12:09,010 --> 00:12:11,410 were you thinking? 309 00:12:11,410 --> 00:12:13,810 - Well... 310 00:12:11,410 --> 00:12:13,810 - Go on! 311 00:12:13,810 --> 00:12:15,850 Well, you would really 312 00:12:13,810 --> 00:12:15,850 be helping me out. 313 00:12:15,850 --> 00:12:17,680 Well, after how much 314 00:12:15,850 --> 00:12:17,680 you've helped me out, 315 00:12:17,680 --> 00:12:20,950 - it's the least I can do. 316 00:12:17,680 --> 00:12:20,950 - Brilliant, okay, okay. 317 00:12:20,950 --> 00:12:24,590 Would you like to be my plus one 318 00:12:24,590 --> 00:12:26,820 at Jeremy and Judith's 319 00:12:24,590 --> 00:12:26,820 anniversary party? 320 00:12:30,190 --> 00:12:32,960 [Mary snoring] 321 00:12:35,130 --> 00:12:38,100 [sinister music] 322 00:12:56,390 --> 00:12:58,720 [alarm bell rings] 323 00:12:58,720 --> 00:13:01,160 Oh, shut the front door! 324 00:13:09,470 --> 00:13:10,630 Oh... 325 00:13:12,800 --> 00:13:14,370 [grunts] 326 00:13:14,370 --> 00:13:17,880 Bloody French fire alarms! 327 00:13:17,880 --> 00:13:20,370 [door clanks] 328 00:13:32,160 --> 00:13:35,230 [Judith] Now, I want this 329 00:13:32,160 --> 00:13:35,230 to be centre stage. 330 00:13:35,230 --> 00:13:37,100 That is Jeremy's family crest. 331 00:13:37,100 --> 00:13:41,870 I want it to be heralded 332 00:13:37,100 --> 00:13:41,870 in gold and blue balloons. 333 00:13:41,870 --> 00:13:45,270 Angela, make sure that 334 00:13:41,870 --> 00:13:45,270 everyone gets a party favour. 335 00:13:45,270 --> 00:13:47,070 Yes, madame. 336 00:13:47,070 --> 00:13:48,670 Only one each, mind, they 337 00:13:47,070 --> 00:13:48,670 have been counted, capiche? 338 00:13:48,670 --> 00:13:49,340 Oui, madame. 339 00:13:49,340 --> 00:13:51,080 My God, I must be delirious, 340 00:13:51,080 --> 00:13:52,440 I'm speaking French. 341 00:13:51,080 --> 00:13:52,440 [laughs] 342 00:13:52,440 --> 00:13:54,580 These have just arrived for you. 343 00:13:54,580 --> 00:13:56,610 More flowers, really? 344 00:13:56,610 --> 00:13:58,750 And where on earth 345 00:13:56,610 --> 00:13:58,750 am I supposed to put them? 346 00:13:58,750 --> 00:14:01,750 Oh, oh, hello, my cherub. 347 00:14:01,750 --> 00:14:04,860 Oh, I see you got my flowers. 348 00:14:04,860 --> 00:14:08,430 Oh, darling, I was just 349 00:14:04,860 --> 00:14:08,430 saying to the girls, 350 00:14:08,430 --> 00:14:10,700 they are so lovely. 351 00:14:10,700 --> 00:14:12,860 I just don't know where 352 00:14:10,700 --> 00:14:12,860 I'm going to put them. 353 00:14:12,860 --> 00:14:15,370 [Angela speaks French] 354 00:14:15,370 --> 00:14:18,200 Now, I have another 355 00:14:15,370 --> 00:14:18,200 little surprise for you. 356 00:14:18,200 --> 00:14:19,800 No, darling, I haven't 357 00:14:18,200 --> 00:14:19,800 really got the time. 358 00:14:19,800 --> 00:14:21,410 Yes, you do. 359 00:14:21,410 --> 00:14:24,380 This will make you sparkle. 360 00:14:24,380 --> 00:14:25,600 Now, close your eyes. 361 00:14:27,480 --> 00:14:28,740 Open them. 362 00:14:30,550 --> 00:14:31,480 [Jeremy laughs] 363 00:14:31,480 --> 00:14:35,420 It's coral, darling, 364 00:14:35,420 --> 00:14:38,480 symbolizes 35 years' devotion. 365 00:14:39,790 --> 00:14:44,130 - Oh, thank you, darling. 366 00:14:39,790 --> 00:14:44,130 - [lips smack] 367 00:14:44,130 --> 00:14:45,560 You're welcome. 368 00:14:45,560 --> 00:14:49,600 Now, I have one more 369 00:14:45,560 --> 00:14:49,600 little surprise for you. 370 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 [laughs] 371 00:14:51,800 --> 00:14:54,770 [Dom] Meet you at La Couronne 372 00:14:51,800 --> 00:14:54,770 at 7:00 PM? 373 00:14:54,770 --> 00:14:56,270 Do we have to? 374 00:14:56,270 --> 00:14:59,980 - Ah, you promised. 375 00:14:56,270 --> 00:14:59,980 - I know, but... 376 00:14:59,980 --> 00:15:03,610 Hey, it's '80s theme, 377 00:14:59,980 --> 00:15:03,610 and it's fancy dress. 378 00:15:03,610 --> 00:15:05,420 Eh, it is? 379 00:15:05,420 --> 00:15:07,820 Why didn't you say? 380 00:15:05,420 --> 00:15:07,820 I'll be there. 381 00:15:07,820 --> 00:15:10,350 I am walking on sunshine. 382 00:15:07,820 --> 00:15:10,350 [laughs] 383 00:15:10,350 --> 00:15:12,590 - Oh! 384 00:15:10,350 --> 00:15:12,590 - [phone buzzes] 385 00:15:12,590 --> 00:15:14,830 Hang on, Dom, I've gotta go, 386 00:15:12,590 --> 00:15:14,830 it's my estate agent. 387 00:15:14,830 --> 00:15:16,930 [Dom] Okay, 388 00:15:14,830 --> 00:15:16,930 I'll speak to you later. 389 00:15:16,930 --> 00:15:18,160 See you, love. 390 00:15:20,500 --> 00:15:21,600 - Hi, Barbara! 391 00:15:20,500 --> 00:15:21,600 - Hello, Jean. 392 00:15:21,600 --> 00:15:26,270 Good news, I have 393 00:15:21,600 --> 00:15:26,270 a viewing for you. 394 00:15:26,270 --> 00:15:28,470 [Judith laughs] 395 00:15:28,470 --> 00:15:30,710 Are you ready, my sweet? 396 00:15:30,710 --> 00:15:32,280 Yes, yes, I'm ready, darling. 397 00:15:32,280 --> 00:15:33,340 [Jeremy laughs] 398 00:15:35,650 --> 00:15:37,980 Mary, what are you doing here? 399 00:15:37,980 --> 00:15:40,790 When you said your sister 400 00:15:37,980 --> 00:15:40,790 couldn't make it work, darling, 401 00:15:40,790 --> 00:15:44,890 I said, "Well, old boy, it's 402 00:15:40,790 --> 00:15:44,890 up to you to make it work." 403 00:15:44,890 --> 00:15:46,620 So here she is. 404 00:15:46,620 --> 00:15:49,390 Yes, funny, I didn't 405 00:15:46,620 --> 00:15:49,390 get the first invite. 406 00:15:49,390 --> 00:15:52,160 [chuckles] 407 00:15:52,160 --> 00:15:54,570 [lips smack] 408 00:15:54,570 --> 00:15:57,000 You look very well, Judith. 409 00:15:57,000 --> 00:15:58,900 - Fat? 410 00:15:57,000 --> 00:15:58,900 - [Mary] What? 411 00:15:58,900 --> 00:16:00,670 That's what you say when 412 00:15:58,900 --> 00:16:00,670 someone's put weight on. 413 00:16:00,670 --> 00:16:03,340 Well, it's not good 414 00:16:00,670 --> 00:16:03,340 to be too thin 415 00:16:03,340 --> 00:16:05,040 as you get older. 416 00:16:05,040 --> 00:16:08,010 A rule you obviously abide by. 417 00:16:10,480 --> 00:16:14,050 Now, darling, it seems only 418 00:16:10,480 --> 00:16:14,050 fair if your sibling's here, 419 00:16:14,050 --> 00:16:16,190 mine should be here too. 420 00:16:16,190 --> 00:16:18,260 Come in, you two. 421 00:16:18,260 --> 00:16:22,490 Cressida and Harry! [laughs] 422 00:16:26,660 --> 00:16:30,600 Isn't this fantastic? 423 00:16:26,660 --> 00:16:30,600 [chuckles] 424 00:16:30,600 --> 00:16:32,240 And it gets better. 425 00:16:32,240 --> 00:16:34,710 Adele, bring it in. 426 00:16:41,250 --> 00:16:43,880 Isn't this wonderful, 427 00:16:41,250 --> 00:16:43,880 all the family together 428 00:16:43,880 --> 00:16:46,850 after 35 years? 429 00:16:46,850 --> 00:16:50,290 Do you like what I've done 430 00:16:46,850 --> 00:16:50,290 with the old place, Harry? 431 00:16:50,290 --> 00:16:53,930 Oh, do you remember when 432 00:16:50,290 --> 00:16:53,930 Walter fell down that well? 433 00:16:53,930 --> 00:16:56,560 You cried for days. [laughs] 434 00:16:56,560 --> 00:16:58,030 I loved that dog. 435 00:16:58,700 --> 00:17:01,100 [chuckles] 436 00:17:01,100 --> 00:17:03,260 Drinkies all round. 437 00:17:09,240 --> 00:17:11,310 Have you come as Lady Diana? 438 00:17:11,310 --> 00:17:12,570 I'm Simon Le Bon. 439 00:17:13,950 --> 00:17:15,810 It's quite handy actually, 440 00:17:15,810 --> 00:17:19,220 'cause I've always had 441 00:17:15,810 --> 00:17:19,220 a look of Cyndi Lauper. 442 00:17:19,220 --> 00:17:21,790 Oh, yeah. [laughs] 443 00:17:21,790 --> 00:17:25,090 Eh, Judith does know 444 00:17:21,790 --> 00:17:25,090 how to throw a good do. 445 00:17:25,090 --> 00:17:27,590 And there's sense in 446 00:17:25,090 --> 00:17:27,590 keeping your enemies close, 447 00:17:27,590 --> 00:17:28,930 if you know what I mean. 448 00:17:28,930 --> 00:17:31,130 Mm. Right, we ready? 449 00:17:31,130 --> 00:17:32,360 Yeah, let's do it. 450 00:17:32,360 --> 00:17:34,420 [sighs] 451 00:17:38,500 --> 00:17:39,400 Oh, sorry. 452 00:17:39,400 --> 00:17:43,100 - Hello, you! 453 00:17:39,400 --> 00:17:43,100 - Dad! 454 00:17:47,550 --> 00:17:51,250 Look at you, you look wonderful. 455 00:17:51,250 --> 00:17:54,150 Takes me right back to 456 00:17:51,250 --> 00:17:54,150 when you were a teenager. 457 00:17:54,150 --> 00:17:56,820 Sunday lunchtimes 458 00:17:54,150 --> 00:17:56,820 at the Golden Goose. 459 00:17:56,820 --> 00:17:58,690 What was that song 460 00:17:56,820 --> 00:17:58,690 you used to sing? 461 00:17:58,690 --> 00:18:00,290 "Two out of Three Ain't Bad", 462 00:17:58,690 --> 00:18:00,290 that's it. 463 00:18:00,290 --> 00:18:04,200 And you look just 464 00:18:00,290 --> 00:18:04,200 like him tonight. 465 00:18:04,200 --> 00:18:08,430 Dad, I've modelled meself 466 00:18:04,200 --> 00:18:08,430 on Joan Jett, not Meatloaf. 467 00:18:08,430 --> 00:18:11,200 I'm only pulling your leg, 468 00:18:08,430 --> 00:18:11,200 I knew that. [laughs] 469 00:18:13,470 --> 00:18:15,540 What you doing here, Dad? 470 00:18:13,470 --> 00:18:15,540 You never called. 471 00:18:15,540 --> 00:18:16,670 Well, I just thought 472 00:18:15,540 --> 00:18:16,670 I'd come and see 473 00:18:16,670 --> 00:18:18,180 my favourite little girl. 474 00:18:18,180 --> 00:18:19,270 Nothing wrong with that, 475 00:18:18,180 --> 00:18:19,270 is there? 476 00:18:20,810 --> 00:18:22,280 I just needed a change 477 00:18:20,810 --> 00:18:22,280 of scene for a while. 478 00:18:22,280 --> 00:18:26,720 - A while? 479 00:18:22,280 --> 00:18:26,720 - Couple of weeks? 480 00:18:26,720 --> 00:18:28,120 Days? 481 00:18:28,120 --> 00:18:30,720 [sighs] 482 00:18:28,120 --> 00:18:30,720 A couple of nights. 483 00:18:30,720 --> 00:18:33,860 Here, take me keys 484 00:18:30,720 --> 00:18:33,860 and let yourself in. 485 00:18:33,860 --> 00:18:35,490 I've a party to go to. 486 00:18:35,490 --> 00:18:37,160 I'll be back later. 487 00:18:37,160 --> 00:18:39,130 - You're a good girl. 488 00:18:37,160 --> 00:18:39,130 - [Gloria] See ya! 489 00:18:39,130 --> 00:18:41,690 [laughs] 490 00:18:44,170 --> 00:18:45,700 [upbeat pop music] 491 00:18:45,700 --> 00:18:47,070 [guests chattering] 492 00:18:47,070 --> 00:18:49,340 [photographer] Say cheese! 493 00:18:49,340 --> 00:18:52,000 [camera clicks] 494 00:18:55,980 --> 00:18:57,720 It's being so happy 495 00:18:55,980 --> 00:18:57,720 that keeps them going. 496 00:18:57,720 --> 00:18:59,650 [all laugh] 497 00:18:59,650 --> 00:19:01,890 Oh, thank you. 498 00:19:01,890 --> 00:19:03,150 Oh. 499 00:19:04,520 --> 00:19:06,190 - Oh! 500 00:19:04,520 --> 00:19:06,190 - Oh! 501 00:19:06,190 --> 00:19:07,430 Oh! 502 00:19:07,430 --> 00:19:09,860 Waste not, want not. 503 00:19:07,430 --> 00:19:09,860 [laughs] 504 00:19:09,860 --> 00:19:12,330 There you are. 505 00:19:09,860 --> 00:19:12,330 Where have you been? 506 00:19:12,330 --> 00:19:15,230 You said that your phone 507 00:19:12,330 --> 00:19:15,230 was easy to work. 508 00:19:15,230 --> 00:19:18,240 I can't find the song. 509 00:19:15,230 --> 00:19:18,240 I can't find the song! 510 00:19:18,240 --> 00:19:18,770 You want to do the dance now? 511 00:19:18,770 --> 00:19:21,740 Yes! 512 00:19:18,770 --> 00:19:21,740 [sighs] 513 00:19:24,880 --> 00:19:25,930 Excuse-moi. 514 00:19:34,250 --> 00:19:38,060 Uh, excuse me, please, 515 00:19:34,250 --> 00:19:38,060 can you press play 516 00:19:38,060 --> 00:19:39,460 when Judith has 517 00:19:38,060 --> 00:19:39,460 finished her speech? 518 00:19:39,460 --> 00:19:40,690 I am very busy. 519 00:19:40,690 --> 00:19:43,760 Uh, yeah, sure. 520 00:19:43,760 --> 00:19:46,430 Hello, everyone. 521 00:19:43,760 --> 00:19:46,430 Hello, hello. 522 00:19:46,430 --> 00:19:50,030 Thank you all so much 523 00:19:46,430 --> 00:19:50,030 for coming tonight. 524 00:19:50,030 --> 00:19:52,700 I am a very lucky woman 525 00:19:52,700 --> 00:19:55,710 to have fallen in love with 526 00:19:55,710 --> 00:20:00,480 - such a wonderful man. 527 00:19:55,710 --> 00:20:00,480 - [guest sigh] 528 00:20:00,480 --> 00:20:03,150 And I'm also lucky enough still 529 00:20:03,150 --> 00:20:05,620 to fit into the dress I wore 530 00:20:05,620 --> 00:20:08,720 when I married 531 00:20:05,620 --> 00:20:08,720 that wonderful man. 532 00:20:08,720 --> 00:20:10,290 [guests laugh] 533 00:20:10,290 --> 00:20:13,160 Not many of us can say that, 534 00:20:10,290 --> 00:20:13,160 can we, girls? 535 00:20:13,160 --> 00:20:16,560 [Judith laughs] 536 00:20:16,560 --> 00:20:20,730 We are now going to 537 00:20:16,560 --> 00:20:20,730 re-enact our first dance. 538 00:20:20,730 --> 00:20:22,470 So would you please 539 00:20:20,730 --> 00:20:22,470 welcome to the stage 540 00:20:22,470 --> 00:20:26,640 the once famous Serene. 541 00:20:26,640 --> 00:20:28,110 [guests clap] 542 00:20:28,110 --> 00:20:29,610 Hang on just a minute. 543 00:20:29,610 --> 00:20:32,080 You promised me a band. 544 00:20:32,080 --> 00:20:35,810 ["I Believe In Miracles"] 545 00:20:40,680 --> 00:20:44,260 - ♪ I believe in miracles ♪ 546 00:20:40,680 --> 00:20:44,260 - [guests clap] 547 00:20:44,260 --> 00:20:49,460 ♪ Where you from, you sexy 548 00:20:44,260 --> 00:20:49,460 thing, sexy thing, you ♪ 549 00:20:49,460 --> 00:20:52,530 [water trickling] 550 00:20:52,530 --> 00:20:54,660 Just turn the key 551 00:20:52,530 --> 00:20:54,660 and lift the handle a bit, Dad. 552 00:20:58,600 --> 00:20:59,970 All right, okay. 553 00:21:01,110 --> 00:21:03,010 See you later, bye, Dad. 554 00:21:06,640 --> 00:21:09,170 [zipper zips] 555 00:21:10,820 --> 00:21:14,120 ♪ I believe in miracles ♪ 556 00:21:14,120 --> 00:21:18,860 ♪ Since you came along, 557 00:21:14,120 --> 00:21:18,860 you sexy thing, you ♪ 558 00:21:18,860 --> 00:21:21,490 [guests clap] 559 00:21:22,990 --> 00:21:24,150 ♪ Oh, yeah ♪ 560 00:21:25,730 --> 00:21:28,470 ♪ Oh, yeah ♪ 561 00:21:28,470 --> 00:21:31,370 ♪ Where did you 562 00:21:28,470 --> 00:21:31,370 come from, baby? ♪ 563 00:21:31,370 --> 00:21:33,230 [Adele screams] 564 00:21:38,480 --> 00:21:41,980 Ladies and gentlemen, 565 00:21:38,480 --> 00:21:41,980 you may all go home now, 566 00:21:41,980 --> 00:21:44,580 but we require everyone 567 00:21:41,980 --> 00:21:44,580 to present their passports 568 00:21:44,580 --> 00:21:47,520 at the station as 569 00:21:44,580 --> 00:21:47,520 soon as possible, 570 00:21:47,520 --> 00:21:49,250 where they will be held 571 00:21:49,250 --> 00:21:52,390 until our investigations 572 00:21:49,250 --> 00:21:52,390 are complete. 573 00:21:52,390 --> 00:21:54,260 And, of course, 574 00:21:52,390 --> 00:21:54,260 we will be requiring 575 00:21:54,260 --> 00:21:55,230 statements from everyone. 576 00:21:55,230 --> 00:21:58,860 Oh, for goodness sake, 577 00:21:58,860 --> 00:22:01,600 I've a bridge final in 578 00:21:58,860 --> 00:22:01,600 Maidstone on Thursday. 579 00:22:01,600 --> 00:22:05,570 Please accept my apologies 580 00:22:01,600 --> 00:22:05,570 if the loss of a life 581 00:22:05,570 --> 00:22:08,570 interferes with 582 00:22:05,570 --> 00:22:08,570 your travel plans. 583 00:22:08,570 --> 00:22:11,680 I'm sure your insurance 584 00:22:08,570 --> 00:22:11,680 companies will be able to help. 585 00:22:11,680 --> 00:22:13,580 What's happening? 586 00:22:13,580 --> 00:22:16,550 Won't somebody please just 587 00:22:13,580 --> 00:22:16,550 tell me what's going on? [sobs] 588 00:22:16,550 --> 00:22:19,250 [Jeremy] It's all right, 589 00:22:16,550 --> 00:22:19,250 darling, I'm here. 590 00:22:19,250 --> 00:22:22,950 Now, come along. 591 00:22:19,250 --> 00:22:22,950 Thank you very much, Inspector. 592 00:22:24,590 --> 00:22:27,620 [guests whispering] 593 00:22:33,060 --> 00:22:38,100 Sorry, would it be impolite 594 00:22:33,060 --> 00:22:38,100 to ask you a question? 595 00:22:38,100 --> 00:22:40,240 Not at all. 596 00:22:40,240 --> 00:22:44,540 The huge brooch on the turban 597 00:22:40,240 --> 00:22:44,540 that Mary was wearing, 598 00:22:44,540 --> 00:22:45,770 have you got it? 599 00:22:47,210 --> 00:22:49,310 - Brooch? 600 00:22:47,210 --> 00:22:49,310 - Yeah, it was on the turban. 601 00:22:49,310 --> 00:22:50,610 Now, I think I know what it is, 602 00:22:50,610 --> 00:22:54,750 but, well, I can't 603 00:22:50,610 --> 00:22:54,750 be quite certain. 604 00:22:54,750 --> 00:22:58,890 There was no brooch. 605 00:22:58,890 --> 00:23:01,660 Then you need to find it, 606 00:23:01,660 --> 00:23:05,120 because I think that is a very 607 00:23:01,660 --> 00:23:05,120 valuable piece of jewellery. 608 00:23:07,330 --> 00:23:09,300 Would it be impolite for me 609 00:23:09,300 --> 00:23:12,670 to ask for your assistance 610 00:23:09,300 --> 00:23:12,670 on this case, Madame White? 611 00:23:16,770 --> 00:23:20,300 - [bells chiming] 612 00:23:16,770 --> 00:23:20,300 - [cockerel crowing] 613 00:23:22,950 --> 00:23:26,080 What you lot doing up 614 00:23:22,950 --> 00:23:26,080 at this hour? 615 00:23:26,080 --> 00:23:28,990 I've got a mouth like 616 00:23:26,080 --> 00:23:28,990 the bottom of a cat's tray. 617 00:23:28,990 --> 00:23:31,260 - Pardon? 618 00:23:28,990 --> 00:23:31,260 - Je suis feeling rough. 619 00:23:31,260 --> 00:23:33,020 [Xav Laughs] 620 00:23:33,020 --> 00:23:35,590 - I'll have one of them, Xav. 621 00:23:33,020 --> 00:23:35,590 - Yeah. 622 00:23:35,590 --> 00:23:37,860 I feel as rough as 623 00:23:35,590 --> 00:23:37,860 a badger's backside. 624 00:23:37,860 --> 00:23:39,030 And when was the last time 625 00:23:39,030 --> 00:23:41,670 you felt one of those, Grandad? 626 00:23:41,670 --> 00:23:44,530 You're not too big to get a clip 627 00:23:41,670 --> 00:23:44,530 around the ear hole, you know? 628 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 What have you come as? 629 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 Where's that coffee, Xav? 630 00:23:49,840 --> 00:23:51,430 How'd your party go? 631 00:23:52,480 --> 00:23:53,980 Someone died. 632 00:23:53,980 --> 00:23:55,280 [Xav speaking French] 633 00:23:55,280 --> 00:23:58,850 Judith's sister, 634 00:23:55,280 --> 00:23:58,850 here for the party. 635 00:23:58,850 --> 00:24:01,850 Judith was inconsolable. 636 00:24:01,850 --> 00:24:03,820 I never thought I'd actually 637 00:24:01,850 --> 00:24:03,820 hear meself say this, 638 00:24:03,820 --> 00:24:06,190 - but I felt sorry for her. 639 00:24:03,820 --> 00:24:06,190 - Don't you worry, love. 640 00:24:06,190 --> 00:24:08,130 Your old dad's here now. 641 00:24:08,130 --> 00:24:10,030 Oh, thanks, Dad. 642 00:24:10,030 --> 00:24:11,800 [Xav speaks French] 643 00:24:11,800 --> 00:24:13,060 Merci. 644 00:24:14,030 --> 00:24:15,120 Ooh! 645 00:24:17,840 --> 00:24:19,400 So what brings you 646 00:24:17,840 --> 00:24:19,400 here then, Dad? 647 00:24:19,400 --> 00:24:21,240 Well, to see you lot, of course. 648 00:24:21,240 --> 00:24:23,410 And I've got a bit 649 00:24:21,240 --> 00:24:23,410 of business as well. 650 00:24:23,410 --> 00:24:25,340 And what are your plans 651 00:24:23,410 --> 00:24:25,340 for today? 652 00:24:25,340 --> 00:24:26,500 Go for a little stroll. 653 00:24:29,380 --> 00:24:31,820 This is where they 654 00:24:29,380 --> 00:24:31,820 must've got in. 655 00:24:31,820 --> 00:24:33,550 Mm. 656 00:24:33,550 --> 00:24:35,750 And you're definitely 657 00:24:33,550 --> 00:24:35,750 sure it was poison? 658 00:24:35,750 --> 00:24:38,420 The doctor is almost certain. 659 00:24:38,420 --> 00:24:40,660 Of course, we have to 660 00:24:38,420 --> 00:24:40,660 wait for confirmation 661 00:24:40,660 --> 00:24:42,060 from the coroner. 662 00:24:42,060 --> 00:24:43,090 Mm. 663 00:24:43,090 --> 00:24:44,160 Ah, excuse me. 664 00:24:44,160 --> 00:24:46,100 [Judith sobs] 665 00:24:46,100 --> 00:24:49,700 [Jeremy] Yes, come on, 666 00:24:46,100 --> 00:24:49,700 let's see if we can find Caron. 667 00:24:49,700 --> 00:24:52,240 Come on, he'll tell us, darling! 668 00:24:52,240 --> 00:24:54,670 [tense music] 669 00:24:59,510 --> 00:25:01,880 Any further developments, Caron? 670 00:25:01,880 --> 00:25:05,180 [Caron] It does 671 00:25:01,880 --> 00:25:05,180 look like poison. 672 00:25:05,180 --> 00:25:07,690 It's all right, 673 00:25:05,180 --> 00:25:07,690 darling, I've got you. 674 00:25:07,690 --> 00:25:11,960 Judith, Jeremy, may I 675 00:25:07,690 --> 00:25:11,960 offer my condolences. 676 00:25:11,960 --> 00:25:13,420 - Thank you. 677 00:25:11,960 --> 00:25:13,420 - [Judith sobs] 678 00:25:13,420 --> 00:25:14,930 Would it be too insensitive 679 00:25:14,930 --> 00:25:17,930 to ask you a couple 680 00:25:14,930 --> 00:25:17,930 of questions here, 681 00:25:17,930 --> 00:25:19,760 rather than at the station? 682 00:25:19,760 --> 00:25:21,730 Of course. 683 00:25:21,730 --> 00:25:24,220 What was your relationship 684 00:25:21,730 --> 00:25:24,220 to the deceased? 685 00:25:25,600 --> 00:25:27,140 [Judith sobs] 686 00:25:27,140 --> 00:25:29,440 Would you like me to 687 00:25:27,140 --> 00:25:29,440 answer that, darling? 688 00:25:29,440 --> 00:25:32,280 Mary was Judith's older sister, 689 00:25:32,280 --> 00:25:34,310 in fact, the reason 690 00:25:32,280 --> 00:25:34,310 I met Judith. 691 00:25:34,310 --> 00:25:37,310 She was housekeeper 692 00:25:34,310 --> 00:25:37,310 to Harry and Cressida. 693 00:25:37,310 --> 00:25:39,420 Judith came along one day 694 00:25:37,310 --> 00:25:39,420 to pick her up, 695 00:25:39,420 --> 00:25:42,090 and, well, the rest, 696 00:25:39,420 --> 00:25:42,090 as they say, is history. 697 00:25:42,090 --> 00:25:43,620 Harry and Cressida? 698 00:25:43,620 --> 00:25:46,390 My brother and sister-in-law. 699 00:25:46,390 --> 00:25:49,960 - Were they at the party? 700 00:25:46,390 --> 00:25:49,960 - Yes, they're still here. 701 00:25:49,960 --> 00:25:52,130 They're staying at L'Hotel Bien. 702 00:25:52,130 --> 00:25:53,300 Why do you have to 703 00:25:52,130 --> 00:25:53,300 keep talking about it?! 704 00:25:53,300 --> 00:25:56,170 It's all right. 705 00:25:56,170 --> 00:26:00,240 It's not all right. 706 00:25:56,170 --> 00:26:00,240 It's far from all right, Jeremy. 707 00:26:00,240 --> 00:26:06,240 It's happened, 708 00:26:00,240 --> 00:26:06,240 it'll never be all right. 709 00:26:06,240 --> 00:26:08,680 Sorry, sorry, everyone, 710 00:26:06,240 --> 00:26:08,680 it's all just a bit much. 711 00:26:08,680 --> 00:26:13,580 It's the shock, I think, 712 00:26:08,680 --> 00:26:13,580 the shock of it all. 713 00:26:13,580 --> 00:26:18,850 I spent so long organizing 714 00:26:13,580 --> 00:26:18,850 the whole thing. 715 00:26:20,860 --> 00:26:23,330 [Judith sobs] 716 00:26:24,500 --> 00:26:27,160 [phone buzzes] 717 00:26:30,970 --> 00:26:32,370 Ahh. 718 00:26:35,810 --> 00:26:38,280 You seem pretty certain 719 00:26:35,810 --> 00:26:38,280 about this blue stone 720 00:26:38,280 --> 00:26:40,180 from one glance, Madame White? 721 00:26:40,180 --> 00:26:41,950 Well, I've only ever seen 722 00:26:41,950 --> 00:26:44,050 that colour and clarity 723 00:26:41,950 --> 00:26:44,050 of stone once before, 724 00:26:44,050 --> 00:26:46,450 but never seen one that size. 725 00:26:46,450 --> 00:26:48,190 The one I saw was mined 726 00:26:48,190 --> 00:26:51,490 in the Santa Maria mines 727 00:26:48,190 --> 00:26:51,490 in Brazil in the '50s. 728 00:26:51,490 --> 00:26:53,890 The sumptuousness of the stone, 729 00:26:53,890 --> 00:26:57,230 - it was unmistakable. 730 00:26:53,890 --> 00:26:57,230 - And valuable? 731 00:26:57,230 --> 00:26:58,830 Well, the one I saw 732 00:26:58,830 --> 00:27:00,500 was a quarter 733 00:26:58,830 --> 00:27:00,500 of the size of the brooch, 734 00:27:00,500 --> 00:27:03,490 and that sold for over £5,000. 735 00:27:05,400 --> 00:27:07,870 Oh, was that in Mary's bag too? 736 00:27:07,870 --> 00:27:09,310 Can I have a look? 737 00:27:09,310 --> 00:27:10,470 Oh, yes. Um... 738 00:27:12,640 --> 00:27:13,740 Oh, thank you. 739 00:27:22,150 --> 00:27:27,860 Oh, now this, this is 740 00:27:22,150 --> 00:27:27,860 a Victorian mourning locket. 741 00:27:27,860 --> 00:27:29,830 Do you see the lock of hair? 742 00:27:29,830 --> 00:27:32,760 - [Caron] Macabre. 743 00:27:29,830 --> 00:27:32,760 - Well, it can be. 744 00:27:32,760 --> 00:27:35,700 They were made fashionable 745 00:27:32,760 --> 00:27:35,700 by Queen Victoria 746 00:27:35,700 --> 00:27:37,330 when Prince Albert died. 747 00:27:37,330 --> 00:27:40,270 But the idea was around 748 00:27:37,330 --> 00:27:40,270 way before then. 749 00:27:40,270 --> 00:27:42,710 I saw one at an exhibition 750 00:27:40,270 --> 00:27:42,710 at Buckingham Palace 751 00:27:42,710 --> 00:27:46,410 which is said to contain 752 00:27:42,710 --> 00:27:46,410 the hair of Charles I. 753 00:27:46,410 --> 00:27:47,540 But I don't know. 754 00:27:46,410 --> 00:27:47,540 [laughs] 755 00:27:49,950 --> 00:27:54,020 Madame White, I wonder if 756 00:27:49,950 --> 00:27:54,020 I could make you an offer. 757 00:27:54,020 --> 00:27:57,790 Your knowledge and expertise 758 00:27:54,020 --> 00:27:57,790 is something I greatly admire. 759 00:27:57,790 --> 00:27:59,360 Oh, thank you. 760 00:27:59,360 --> 00:28:01,890 And something 761 00:27:59,360 --> 00:28:01,890 I'm greatly in need of. 762 00:28:01,890 --> 00:28:03,890 - Oh? 763 00:28:01,890 --> 00:28:03,890 - Sainte Victoire is 764 00:28:03,890 --> 00:28:07,200 the epicentre of antiques, 765 00:28:03,890 --> 00:28:07,200 forgery is rife, 766 00:28:07,200 --> 00:28:10,200 and my knowledge is not 767 00:28:07,200 --> 00:28:10,200 as great as it should be. 768 00:28:10,200 --> 00:28:13,370 Or as my wife would say, 769 00:28:10,200 --> 00:28:13,370 I am ignorant. 770 00:28:13,370 --> 00:28:15,540 That's a bit harsh. 771 00:28:15,540 --> 00:28:19,980 Would you be interested in 772 00:28:15,540 --> 00:28:19,980 assisting me as my advisor? 773 00:28:19,980 --> 00:28:22,210 I could pay you a small salary. 774 00:28:22,210 --> 00:28:24,080 It would be of great help. 775 00:28:24,080 --> 00:28:28,290 Oh, wow, I'd love to, 776 00:28:24,080 --> 00:28:28,290 thank you, Caron. 777 00:28:28,290 --> 00:28:30,050 My pleasure. 778 00:28:30,050 --> 00:28:32,820 So can I take a picture 779 00:28:30,050 --> 00:28:32,820 of this then? 780 00:28:32,820 --> 00:28:33,810 Of course. 781 00:28:36,790 --> 00:28:39,430 Do you know, there's 782 00:28:36,790 --> 00:28:39,430 only two things in life 783 00:28:39,430 --> 00:28:42,130 that I'm really, 784 00:28:39,430 --> 00:28:42,130 really passionate about. 785 00:28:42,130 --> 00:28:44,470 And what might they be? 786 00:28:44,470 --> 00:28:47,460 Beautiful women and good rugby. 787 00:28:49,240 --> 00:28:51,580 So what position do you play? 788 00:28:51,580 --> 00:28:55,910 - [both laughs] 789 00:28:51,580 --> 00:28:55,910 - [phone buzzes] 790 00:29:04,660 --> 00:29:05,920 [sighs] 791 00:29:05,920 --> 00:29:08,290 Where have I seen you before? 792 00:29:08,290 --> 00:29:10,690 - Sorry I'm late, love. 793 00:29:08,290 --> 00:29:10,690 - [dog barks] 794 00:29:10,690 --> 00:29:12,300 Oh, with Dad visiting, 795 00:29:12,300 --> 00:29:15,170 it's like living 796 00:29:12,300 --> 00:29:15,170 in a "Carry On" film. 797 00:29:15,170 --> 00:29:16,970 Can't stop long, 798 00:29:15,170 --> 00:29:16,970 I'm getting me toes done. 799 00:29:16,970 --> 00:29:19,300 - Fancy a cuppa? 800 00:29:16,970 --> 00:29:19,300 - Yeah, go on, quick one. 801 00:29:21,340 --> 00:29:23,510 What a terrible end 802 00:29:21,340 --> 00:29:23,510 to the party, eh? 803 00:29:23,510 --> 00:29:24,510 I know, isn't it awful? 804 00:29:24,510 --> 00:29:29,310 Between me and you, 805 00:29:24,510 --> 00:29:29,310 something was stolen too. 806 00:29:29,310 --> 00:29:30,950 Really? 807 00:29:30,950 --> 00:29:33,620 A brooch, belonged to Mary, 808 00:29:30,950 --> 00:29:33,620 the lady who died. 809 00:29:33,620 --> 00:29:35,520 - Valuable? 810 00:29:33,620 --> 00:29:35,520 - Think so. 811 00:29:36,890 --> 00:29:39,320 Ooh, that's nice. 812 00:29:39,320 --> 00:29:43,030 Oh, that is a Victorian 813 00:29:39,320 --> 00:29:43,030 mourning locket. 814 00:29:43,030 --> 00:29:47,030 So you'd have a lock of the 815 00:29:43,030 --> 00:29:47,030 deceased's hair on one side, 816 00:29:47,030 --> 00:29:49,830 and the family crest 817 00:29:47,030 --> 00:29:49,830 on the other. 818 00:29:49,830 --> 00:29:53,070 Ugh, whose hair is it 819 00:29:49,830 --> 00:29:53,070 in the locket? 820 00:29:53,070 --> 00:29:55,400 I don't know. [laughs] 821 00:29:57,340 --> 00:29:59,740 [Gloria] That's Jeremy's 822 00:29:57,340 --> 00:29:59,740 family crest on the other side. 823 00:29:59,740 --> 00:30:01,750 What? 824 00:30:01,750 --> 00:30:03,810 They have it stamped 825 00:30:01,750 --> 00:30:03,810 on everything. 826 00:30:03,810 --> 00:30:05,220 Lady of the manor 827 00:30:03,810 --> 00:30:05,220 would have it stamped 828 00:30:05,220 --> 00:30:06,750 on her forehead if she could. 829 00:30:06,750 --> 00:30:08,350 - [photographer] Say cheese! 830 00:30:06,750 --> 00:30:08,350 - [camera clicks] 831 00:30:08,350 --> 00:30:10,990 Is the sister-in-law all right, 832 00:30:08,350 --> 00:30:10,990 did she need stitches? 833 00:30:10,990 --> 00:30:14,260 Gloria, it was the 834 00:30:10,990 --> 00:30:14,260 sister who died. 835 00:30:14,260 --> 00:30:17,230 I know that, I mean the 836 00:30:14,260 --> 00:30:17,230 sister-in-law, Cressida, 837 00:30:17,230 --> 00:30:20,060 - the one with the cut hand. 838 00:30:17,230 --> 00:30:20,060 - I'm not with you. 839 00:30:20,060 --> 00:30:22,230 When I was talking to me dad, 840 00:30:22,230 --> 00:30:24,170 I saw her coming out 841 00:30:22,230 --> 00:30:24,170 of the French doors. 842 00:30:24,170 --> 00:30:27,440 She was holding her hand 843 00:30:24,170 --> 00:30:27,440 in a scarf covered in blood. 844 00:30:27,440 --> 00:30:30,410 I put my phone away, but 845 00:30:27,440 --> 00:30:30,410 when I looked up, she'd gone. 846 00:30:30,410 --> 00:30:32,180 You sure? 847 00:30:32,180 --> 00:30:34,200 Yeah, I'd only had 848 00:30:32,180 --> 00:30:34,200 half a lager and lime. 849 00:30:38,380 --> 00:30:40,920 [tense music] 850 00:30:40,920 --> 00:30:44,350 The hair, of course! 851 00:30:45,590 --> 00:30:49,060 Can you give me a lift 852 00:30:45,590 --> 00:30:49,060 to the L'Hotel Bien? 853 00:30:49,060 --> 00:30:51,360 Sorry, love, 854 00:30:49,060 --> 00:30:51,360 I'm going the other way. 855 00:30:51,360 --> 00:30:53,760 Oh, it's okay, 856 00:30:51,360 --> 00:30:53,760 it's okay, don't worry. 857 00:30:56,430 --> 00:30:58,240 [phone rings] 858 00:30:58,240 --> 00:31:02,570 [Cressida] I distinctly asked 859 00:30:58,240 --> 00:31:02,570 for sour dough bread. 860 00:31:02,570 --> 00:31:04,370 [Harry] Oh, for God's sake, 861 00:31:02,570 --> 00:31:04,370 that's all they had. 862 00:31:04,370 --> 00:31:05,410 [Cressida] Oh, 863 00:31:04,370 --> 00:31:05,410 for goodness sake. 864 00:31:05,410 --> 00:31:07,640 - Ready? 865 00:31:05,410 --> 00:31:07,640 - Ready. 866 00:31:09,150 --> 00:31:10,880 [Cressida] Now what? 867 00:31:14,620 --> 00:31:16,720 Oh, hello. 868 00:31:16,720 --> 00:31:18,620 And to what do we 869 00:31:16,720 --> 00:31:18,620 owe the pleasure? 870 00:31:18,620 --> 00:31:21,120 [Cressida] Tell them we're 871 00:31:18,620 --> 00:31:21,120 not paying for this rubbish. 872 00:31:21,120 --> 00:31:27,330 Um, we wondered if we could 873 00:31:21,120 --> 00:31:27,330 have a word about Mary. 874 00:31:27,330 --> 00:31:29,430 What about Mary? 875 00:31:29,430 --> 00:31:31,840 If you'll excuse us, we are 876 00:31:29,430 --> 00:31:31,840 trying to have some lunch. 877 00:31:31,840 --> 00:31:34,970 I have a witness who saw you 878 00:31:34,970 --> 00:31:36,740 coming away from the 879 00:31:34,970 --> 00:31:36,740 scene of the murder 880 00:31:36,740 --> 00:31:38,340 with an injured hand. 881 00:31:38,340 --> 00:31:41,580 I have no idea what 882 00:31:38,340 --> 00:31:41,580 you're talking about. 883 00:31:41,580 --> 00:31:46,140 Cressida, Cressida! 884 00:31:41,580 --> 00:31:46,140 What have you done? 885 00:31:52,160 --> 00:31:54,090 It's not what you think. 886 00:31:56,030 --> 00:31:58,760 Did you kill Mary 887 00:31:56,030 --> 00:31:58,760 because of the affair? 888 00:32:01,930 --> 00:32:06,300 I wanted to confront her 889 00:32:01,930 --> 00:32:06,300 about this. 890 00:32:11,170 --> 00:32:13,710 Handwritten by her, 891 00:32:13,710 --> 00:32:17,850 I found it in your old tuxedo 892 00:32:13,710 --> 00:32:17,850 from Jeremy's stag. 893 00:32:17,850 --> 00:32:19,520 I don't know what 894 00:32:17,850 --> 00:32:19,520 you're talking about. 895 00:32:19,520 --> 00:32:22,120 Years of illiterately 896 00:32:19,520 --> 00:32:22,120 scrawled shopping lists 897 00:32:22,120 --> 00:32:24,180 made me recognize her 898 00:32:22,120 --> 00:32:24,180 writing immediately. 899 00:32:24,790 --> 00:32:27,520 When we were first married, 900 00:32:27,520 --> 00:32:30,490 we used to laugh about 901 00:32:27,520 --> 00:32:30,490 the way she fawned over you. 902 00:32:30,490 --> 00:32:33,560 When you decided to get rid 903 00:32:30,490 --> 00:32:33,560 of her, I understood why. 904 00:32:33,560 --> 00:32:35,000 Darling... 905 00:32:35,000 --> 00:32:36,730 Then all of a sudden, 906 00:32:35,000 --> 00:32:36,730 she returned. 907 00:32:36,730 --> 00:32:39,870 You blamed your father 908 00:32:36,730 --> 00:32:39,870 for wanting her back. 909 00:32:39,870 --> 00:32:41,300 You don't know what you're 910 00:32:39,870 --> 00:32:41,300 talking about, darling. 911 00:32:41,300 --> 00:32:44,370 Don't you lie to me anymore. 912 00:32:47,410 --> 00:32:49,970 How long was Mary away for? 913 00:32:51,380 --> 00:32:53,820 After about a year, 914 00:32:51,380 --> 00:32:53,820 she was back. 915 00:32:53,820 --> 00:32:54,990 [sighs] 916 00:32:54,990 --> 00:32:57,090 I should have realized then. 917 00:32:57,090 --> 00:33:00,250 Darling, it's all in 918 00:32:57,090 --> 00:33:00,250 your beautiful head. 919 00:33:05,500 --> 00:33:06,690 [sighs] 920 00:33:10,170 --> 00:33:14,340 Mary carried this with her 921 00:33:10,170 --> 00:33:14,340 in her handbag. 922 00:33:14,340 --> 00:33:17,270 You gave this 923 00:33:17,270 --> 00:33:22,510 to that repugnant woman? 924 00:33:22,510 --> 00:33:26,850 Your hair, your crest 925 00:33:22,510 --> 00:33:26,850 around her neck. 926 00:33:28,750 --> 00:33:31,560 How dare you! 927 00:33:31,560 --> 00:33:34,190 She was more of a woman 928 00:33:31,560 --> 00:33:34,190 than you will ever be. 929 00:33:34,190 --> 00:33:35,250 Not anymore. 930 00:33:41,400 --> 00:33:42,530 Cressida, 931 00:33:43,570 --> 00:33:45,040 did you kill Mary? 932 00:33:46,570 --> 00:33:49,540 No, I didn't kill her, 933 00:33:50,870 --> 00:33:52,310 much as I wanted to. 934 00:33:53,940 --> 00:33:55,880 She was clearly dead 935 00:33:53,940 --> 00:33:55,880 when I got there. 936 00:33:57,650 --> 00:34:00,780 She was lying on 937 00:33:57,650 --> 00:34:00,780 the chaise longue, 938 00:34:00,780 --> 00:34:02,720 blood coming out of her mouth. 939 00:34:02,720 --> 00:34:04,790 - [car door closes] 940 00:34:02,720 --> 00:34:04,790 - [dog barks] 941 00:34:04,790 --> 00:34:07,920 I heard a noise outside, 942 00:34:04,790 --> 00:34:07,920 and as I went to leave... 943 00:34:07,920 --> 00:34:09,490 [glass clatters] 944 00:34:09,490 --> 00:34:11,320 I cut my wrist on 945 00:34:09,490 --> 00:34:11,320 a broken window. 946 00:34:17,170 --> 00:34:19,100 [Jean] Have you made 947 00:34:17,170 --> 00:34:19,100 your statement yet? 948 00:34:22,140 --> 00:34:23,570 I'll go now. 949 00:34:28,780 --> 00:34:32,080 Everything has been 950 00:34:28,780 --> 00:34:32,080 a lie, hasn't it? 951 00:34:35,790 --> 00:34:37,750 Everything. 952 00:34:37,750 --> 00:34:40,190 [tense music] 953 00:34:44,790 --> 00:34:46,260 We've got to get 954 00:34:44,790 --> 00:34:46,260 back to the chateau. 955 00:34:46,260 --> 00:34:48,300 What? What you on about? 956 00:34:48,300 --> 00:34:50,470 She's got the perfect motive, 957 00:34:48,300 --> 00:34:50,470 it's a crime of passion. 958 00:34:50,470 --> 00:34:51,530 They'll go easy on her. 959 00:34:51,530 --> 00:34:53,340 Something's not right. 960 00:34:53,340 --> 00:34:57,670 Caron, it's me. Have you 961 00:34:53,340 --> 00:34:57,670 still got all the passports? 962 00:35:01,010 --> 00:35:02,680 [Jean] They were in love. 963 00:35:02,680 --> 00:35:04,810 [Jeremy] But it's 964 00:35:02,680 --> 00:35:04,810 beyond belief. 965 00:35:04,810 --> 00:35:07,120 He always said he 966 00:35:04,810 --> 00:35:07,120 couldn't stand her. 967 00:35:07,120 --> 00:35:08,890 He said that father 968 00:35:07,120 --> 00:35:08,890 only used her 969 00:35:08,890 --> 00:35:11,020 because she was so cheap. 970 00:35:11,020 --> 00:35:13,160 Sometimes he was so rude to her, 971 00:35:13,160 --> 00:35:18,300 I used to say, "Hey, remember, 972 00:35:13,160 --> 00:35:18,300 that's Judith's sister." 973 00:35:18,300 --> 00:35:20,960 We were all so shocked when 974 00:35:18,300 --> 00:35:20,960 he gave her Mama's sapphire 975 00:35:20,960 --> 00:35:22,900 as a retirement gift. 976 00:35:22,900 --> 00:35:24,370 I thought it was guilt. 977 00:35:25,870 --> 00:35:27,030 It all makes sense now. 978 00:35:28,840 --> 00:35:32,480 Judith is distraught. 979 00:35:32,480 --> 00:35:34,210 I'm sure she is. 980 00:35:34,210 --> 00:35:36,510 She was so excited about 981 00:35:34,210 --> 00:35:36,510 the chocolate fountain. 982 00:35:38,150 --> 00:35:39,980 - Um, may I use your bathroom? 983 00:35:38,150 --> 00:35:39,980 - Yes, of course. 984 00:35:42,720 --> 00:35:43,810 Dom, please. 985 00:35:46,920 --> 00:35:49,890 - Angela? 986 00:35:46,920 --> 00:35:49,890 - Oui? 987 00:35:49,890 --> 00:35:52,160 I'm sorry to bother you. 988 00:35:52,160 --> 00:35:54,730 I'm just a bit 989 00:35:52,160 --> 00:35:54,730 concerned about Judith. 990 00:35:54,730 --> 00:35:56,170 Do you think she's 991 00:35:54,730 --> 00:35:56,170 gonna be okay? 992 00:35:56,170 --> 00:35:58,230 Oh, I think she will be fine. 993 00:35:58,230 --> 00:36:01,070 You've not been 994 00:35:58,230 --> 00:36:01,070 here long, have you? 995 00:36:01,070 --> 00:36:03,170 I'm new too. 996 00:36:03,170 --> 00:36:04,670 How are you finding it? 997 00:36:04,670 --> 00:36:06,540 Sainte Victoire does 998 00:36:04,670 --> 00:36:06,540 take a little bit 999 00:36:06,540 --> 00:36:08,410 of getting used to, doesn't it? 1000 00:36:08,410 --> 00:36:09,910 You're not wrong. 1001 00:36:09,910 --> 00:36:11,510 - Where are you from? 1002 00:36:09,910 --> 00:36:11,510 - Marseilles. 1003 00:36:13,580 --> 00:36:15,050 Where are you really from? 1004 00:36:16,690 --> 00:36:20,050 - I just told you, Marseilles. 1005 00:36:16,690 --> 00:36:20,050 - Mm-hmm. 1006 00:36:29,270 --> 00:36:31,970 You know, if you 1007 00:36:29,270 --> 00:36:31,970 don't tell the truth, 1008 00:36:31,970 --> 00:36:34,570 you could go to jail. 1009 00:36:34,570 --> 00:36:38,310 It seems rotten wasting 1010 00:36:34,570 --> 00:36:38,310 your entire life on a lie. 1011 00:36:38,310 --> 00:36:41,780 I do not know what 1012 00:36:38,310 --> 00:36:41,780 you are talking about. 1013 00:36:41,780 --> 00:36:43,770 Mary was your mother, 1014 00:36:41,780 --> 00:36:43,770 wasn't she? 1015 00:36:46,080 --> 00:36:48,720 And Harry is your father. 1016 00:36:48,720 --> 00:36:51,490 I do not know who these people 1017 00:36:48,720 --> 00:36:51,490 are that you're talking about. 1018 00:36:51,490 --> 00:36:53,890 Please, Angela, it's over. 1019 00:36:57,390 --> 00:36:59,450 [sighs] 1020 00:37:12,180 --> 00:37:13,610 How did you know? 1021 00:37:16,410 --> 00:37:20,580 It was something 1022 00:37:16,410 --> 00:37:20,580 Cressida said about Mary 1023 00:37:20,580 --> 00:37:22,480 being sacked for nearly a year. 1024 00:37:25,420 --> 00:37:27,620 Yes, that would have 1025 00:37:25,420 --> 00:37:27,620 been when I was born. 1026 00:37:29,630 --> 00:37:31,860 But how did you know 1027 00:37:29,630 --> 00:37:31,860 it was me? 1028 00:37:31,860 --> 00:37:37,300 Oh. The charger you used at 1029 00:37:31,860 --> 00:37:37,300 the party had a British adapter. 1030 00:37:37,300 --> 00:37:39,170 And when you filled 1031 00:37:37,300 --> 00:37:39,170 Gloria's glass up, 1032 00:37:39,170 --> 00:37:41,470 your accent dropped 1033 00:37:39,170 --> 00:37:41,470 a little bit. 1034 00:37:41,470 --> 00:37:43,770 Waste not, want not. [laughs] 1035 00:37:43,770 --> 00:37:47,540 I mean, I wasn't sure, but I... 1036 00:37:47,540 --> 00:37:49,480 I checked your 1037 00:37:47,540 --> 00:37:49,480 passport with Caron. 1038 00:37:52,380 --> 00:37:54,150 How did Mary not recognize you? 1039 00:37:57,950 --> 00:38:00,690 [tense music] 1040 00:38:03,230 --> 00:38:05,500 [gasps] 1041 00:38:05,500 --> 00:38:07,020 Of course. 1042 00:38:08,630 --> 00:38:09,720 Red hair. 1043 00:38:11,530 --> 00:38:15,670 Yes, I'm the dirty little secret 1044 00:38:11,530 --> 00:38:15,670 nobody wanted, 1045 00:38:18,740 --> 00:38:20,040 dumped into a care home. 1046 00:38:21,880 --> 00:38:25,150 When you're old enough, 1047 00:38:21,880 --> 00:38:25,150 they give you a folder 1048 00:38:25,150 --> 00:38:26,710 with your basic details. 1049 00:38:28,420 --> 00:38:31,180 That's when I decided 1050 00:38:28,420 --> 00:38:31,180 I wanted to find her. 1051 00:38:42,900 --> 00:38:45,000 Are you Mary? 1052 00:38:45,000 --> 00:38:47,200 Hello, darling. 1053 00:38:47,200 --> 00:38:49,340 Oh, my God. 1054 00:38:49,340 --> 00:38:50,710 Oh, darling. 1055 00:38:50,710 --> 00:38:52,510 [Angela] 1056 00:38:50,710 --> 00:38:52,510 Mary was lovely at first. 1057 00:38:52,510 --> 00:38:53,680 [Mary] I'll see you 1058 00:38:52,510 --> 00:38:53,680 next week, all right? 1059 00:38:53,680 --> 00:38:54,740 Okay, have a great week. 1060 00:38:54,740 --> 00:38:56,750 [Mary] Come and give me a hug. 1061 00:38:56,750 --> 00:39:00,450 [Angela] Everything I'd 1062 00:38:56,750 --> 00:39:00,450 ever wanted her to be. 1063 00:39:00,450 --> 00:39:02,390 - Bye, darling. 1064 00:39:00,450 --> 00:39:02,390 - All right, see ya. 1065 00:39:02,390 --> 00:39:05,050 [Angela] 1066 00:39:02,390 --> 00:39:05,050 But one day she told me 1067 00:39:05,050 --> 00:39:07,420 she had to stop seeing me 1068 00:39:07,420 --> 00:39:10,130 out of respect for her 1069 00:39:07,420 --> 00:39:10,130 dead husband's memory. 1070 00:39:10,130 --> 00:39:12,060 [phone chimes] 1071 00:39:12,060 --> 00:39:13,790 And she told me by text. 1072 00:39:18,030 --> 00:39:19,370 She broke my heart again. 1073 00:39:22,710 --> 00:39:26,710 Every time I saw her, 1074 00:39:22,710 --> 00:39:26,710 she wore that blue brooch. 1075 00:39:26,710 --> 00:39:29,580 She said it was 1076 00:39:26,710 --> 00:39:29,580 worth a lot of money, 1077 00:39:29,580 --> 00:39:31,250 but would always be 1078 00:39:29,580 --> 00:39:31,250 priceless to her, 1079 00:39:31,250 --> 00:39:36,250 because my father had 1080 00:39:31,250 --> 00:39:36,250 given it to her as a gift. 1081 00:39:36,250 --> 00:39:37,890 [scoffs] 1082 00:39:37,890 --> 00:39:40,120 My father, that's a laugh, 1083 00:39:37,890 --> 00:39:40,120 isn't it? 1084 00:39:43,790 --> 00:39:45,730 [sniffles] 1085 00:39:45,730 --> 00:39:48,250 I saw that brooch 1086 00:39:45,730 --> 00:39:48,250 as my inheritance. 1087 00:39:50,400 --> 00:39:51,970 She'd been posting 1088 00:39:50,400 --> 00:39:51,970 on social media 1089 00:39:51,970 --> 00:39:53,670 about coming to the chateau 1090 00:39:51,970 --> 00:39:53,670 for a big party. 1091 00:39:53,670 --> 00:39:57,340 So I just jumped on a train, 1092 00:39:53,670 --> 00:39:57,340 and I come over. 1093 00:39:57,340 --> 00:39:58,340 What were you planning to do? 1094 00:39:58,340 --> 00:40:01,310 I don't know, 1095 00:39:58,340 --> 00:40:01,310 but then this job turned up 1096 00:40:01,310 --> 00:40:02,570 and I thought... 1097 00:40:03,780 --> 00:40:06,620 Oh, I don't know what I thought. 1098 00:40:06,620 --> 00:40:10,290 What were you gonna do 1099 00:40:06,620 --> 00:40:10,290 with the brooch? 1100 00:40:10,290 --> 00:40:14,820 [Angela] Found a dealer online 1101 00:40:10,290 --> 00:40:14,820 who agreed to buy it off me. 1102 00:40:19,300 --> 00:40:20,960 And who was this dealer? 1103 00:40:20,960 --> 00:40:23,470 No idea. 1104 00:40:23,470 --> 00:40:27,800 We met up. Somehow she got 1105 00:40:23,470 --> 00:40:27,800 the whole story out of me. 1106 00:40:27,800 --> 00:40:30,970 I broke down, 1107 00:40:27,800 --> 00:40:30,970 and she promised to help. 1108 00:40:30,970 --> 00:40:33,540 She even came up with the plan. 1109 00:40:33,540 --> 00:40:37,510 When Mary was asleep, 1110 00:40:33,540 --> 00:40:37,510 I slipped into her hotel room. 1111 00:40:37,510 --> 00:40:39,640 [Mary snoring] 1112 00:40:44,190 --> 00:40:45,460 I was about to take the brooch 1113 00:40:45,460 --> 00:40:46,960 when the fire alarm went off. 1114 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 [fire alarm rings] 1115 00:40:48,320 --> 00:40:50,630 [Mary] Oh, shut the front door. 1116 00:40:50,630 --> 00:40:53,730 [Angela] It woke Mary up. 1117 00:40:53,730 --> 00:40:58,400 So the next time 1118 00:40:53,730 --> 00:40:58,400 she gave me something 1119 00:40:58,400 --> 00:40:59,960 that would help Mary sleep, 1120 00:41:01,970 --> 00:41:04,130 so I could steal 1121 00:41:01,970 --> 00:41:04,130 the brooch easily. 1122 00:41:05,880 --> 00:41:06,980 The party was so busy, 1123 00:41:05,880 --> 00:41:06,980 it was easy to slip 1124 00:41:06,980 --> 00:41:09,570 the sleeping powder 1125 00:41:06,980 --> 00:41:09,570 into her drink. 1126 00:41:16,020 --> 00:41:18,320 [gasps] 1127 00:41:19,520 --> 00:41:21,190 When I come into the lounge, 1128 00:41:21,190 --> 00:41:23,250 she was asleep on 1129 00:41:21,190 --> 00:41:23,250 the chaise longue. 1130 00:41:24,560 --> 00:41:27,600 I took the brooch 1131 00:41:24,560 --> 00:41:27,600 off the turban, 1132 00:41:27,600 --> 00:41:31,670 and I went to give it to the 1133 00:41:27,600 --> 00:41:31,670 dealer who was waiting outside. 1134 00:41:31,670 --> 00:41:34,260 But the window was stuck, 1135 00:41:31,670 --> 00:41:34,260 and I panicked. 1136 00:41:36,770 --> 00:41:41,410 Got my champagne bottle and 1137 00:41:36,770 --> 00:41:41,410 I smashed a pane of glass. 1138 00:41:41,410 --> 00:41:42,510 I handed the brooch 1139 00:41:41,410 --> 00:41:42,510 to the dealer 1140 00:41:42,510 --> 00:41:44,710 who was waiting outside, 1141 00:41:44,710 --> 00:41:46,510 and just went back 1142 00:41:44,710 --> 00:41:46,510 into the party. 1143 00:41:49,750 --> 00:41:51,790 [sighs] 1144 00:41:51,790 --> 00:41:53,720 She said it would 1145 00:41:51,790 --> 00:41:53,720 make her sleep. 1146 00:41:55,690 --> 00:41:58,760 I didn't want her 1147 00:41:55,690 --> 00:41:58,760 to die, I promise. 1148 00:41:58,760 --> 00:42:00,730 [sobbing] 1149 00:42:00,730 --> 00:42:03,030 So where's the brooch now? 1150 00:42:05,740 --> 00:42:08,140 I don't know. 1151 00:42:08,140 --> 00:42:12,080 The dealer won't take my calls, 1152 00:42:08,140 --> 00:42:12,080 she's disappeared. 1153 00:42:12,080 --> 00:42:14,410 It's gone. 1154 00:42:14,410 --> 00:42:17,650 I just wanted what was mine, 1155 00:42:14,410 --> 00:42:17,650 and now it's gone. 1156 00:42:17,650 --> 00:42:19,380 [sobbing] 1157 00:42:19,380 --> 00:42:20,580 [Jeremy] Ah, here they are. 1158 00:42:22,150 --> 00:42:25,210 Dom, I think you'd 1159 00:42:22,150 --> 00:42:25,210 better call Caron. 1160 00:42:33,130 --> 00:42:36,500 Eh voila, bonjour. 1161 00:42:36,500 --> 00:42:39,070 - Oscar, how are you? 1162 00:42:36,500 --> 00:42:39,070 - [Oscar] Salute! 1163 00:42:39,070 --> 00:42:41,240 Just you wait till you see 1164 00:42:39,070 --> 00:42:41,240 what I've got for you. 1165 00:42:41,240 --> 00:42:42,610 - What can I get you? 1166 00:42:41,240 --> 00:42:42,610 - [Oscar] Cognac. 1167 00:42:42,610 --> 00:42:44,070 Two cognacs over there. 1168 00:42:44,070 --> 00:42:45,810 - I'll bring them over. 1169 00:42:44,070 --> 00:42:45,810 - Merci. 1170 00:42:45,810 --> 00:42:47,080 I have to say, 1171 00:42:45,810 --> 00:42:47,080 I've not seen a collection 1172 00:42:47,080 --> 00:42:50,780 as good as this for years, 1173 00:42:47,080 --> 00:42:50,780 I really haven't. 1174 00:42:50,780 --> 00:42:52,150 You just have a look. 1175 00:42:52,150 --> 00:42:53,820 - Mm. 1176 00:42:52,150 --> 00:42:53,820 - All in alphabetical order, 1177 00:42:53,820 --> 00:42:56,950 all signed 1178 00:42:53,820 --> 00:42:56,950 and in mint condition. 1179 00:42:56,950 --> 00:42:58,590 Just look at these, eh? 1180 00:42:56,950 --> 00:42:58,590 [chuckles] 1181 00:42:58,590 --> 00:43:00,760 How about that one? 1182 00:43:00,760 --> 00:43:04,360 Oh, I love that album, 1183 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 although someone's 1184 00:43:04,360 --> 00:43:06,160 scribbled all over it. 1185 00:43:06,160 --> 00:43:07,930 That is Nat King Cole's 1186 00:43:06,160 --> 00:43:07,930 autograph, love. 1187 00:43:07,930 --> 00:43:10,330 No, it's not. 1188 00:43:10,330 --> 00:43:13,600 No offence, love, 1189 00:43:10,330 --> 00:43:13,600 but what would you know? 1190 00:43:13,600 --> 00:43:16,540 My dad played saxophone 1191 00:43:13,600 --> 00:43:16,540 for Quincy Jones. 1192 00:43:16,540 --> 00:43:21,180 They played with Nat 1193 00:43:16,540 --> 00:43:21,180 at the Olympia in Paris, 1960. 1194 00:43:21,180 --> 00:43:24,980 Ah, there! 1195 00:43:32,820 --> 00:43:36,730 That's Nat King Cole's 1196 00:43:32,820 --> 00:43:36,730 signature, love. 1197 00:43:39,400 --> 00:43:40,730 [sighs] 1198 00:43:42,670 --> 00:43:44,300 [sighs] 1199 00:43:44,300 --> 00:43:47,240 [melancholy music] 1200 00:43:57,910 --> 00:44:03,080 ♪ You were the last of 1201 00:43:57,910 --> 00:44:03,080 the daydream chancers ♪ 1202 00:44:04,750 --> 00:44:09,330 ♪ Drunk the last 1203 00:44:04,750 --> 00:44:09,330 of the violet gin ♪ 1204 00:44:09,330 --> 00:44:13,160 ♪ The first time 1205 00:44:09,330 --> 00:44:13,160 that I saw you ♪ 1206 00:44:13,160 --> 00:44:16,830 ♪ Was the last time 1207 00:44:13,160 --> 00:44:16,830 you let me in ♪ 1208 00:44:20,070 --> 00:44:25,100 ♪ You drank the last 1209 00:44:20,070 --> 00:44:25,100 of the holy water ♪ 1210 00:44:26,210 --> 00:44:31,280 ♪ The last your lips 1211 00:44:26,210 --> 00:44:31,280 will touch ♪ 1212 00:44:31,280 --> 00:44:35,690 ♪ She stained it with 1213 00:44:31,280 --> 00:44:35,690 the blood of your hand ♪ 1214 00:44:35,690 --> 00:44:40,780 ♪ It seems you had too much ♪ 1215 00:44:43,390 --> 00:44:46,360 ♪ Meet me in the 1216 00:44:43,390 --> 00:44:46,360 springtime, honey ♪ 1217 00:44:46,360 --> 00:44:49,870 ♪ Where the flowers bloom ♪ 1218 00:44:49,870 --> 00:44:53,470 - [Gloria] All right, Dad? 1219 00:44:49,870 --> 00:44:53,470 - Am I ever, contact in Paris 1220 00:44:53,470 --> 00:44:55,940 reckons his sister's cousin's 1221 00:44:53,470 --> 00:44:55,940 got a leather jacket 1222 00:44:55,940 --> 00:44:58,470 that might've once belonged 1223 00:44:55,940 --> 00:44:58,470 to Johnny Hallyday. 1224 00:44:58,470 --> 00:44:59,910 Tres bien. 1225 00:44:59,910 --> 00:45:02,480 - Good to see you, kid. 1226 00:44:59,910 --> 00:45:02,480 - You too, Dad. 1227 00:45:02,480 --> 00:45:04,610 - I'll be in touch. 1228 00:45:02,480 --> 00:45:04,610 - All right. 1229 00:45:04,610 --> 00:45:06,480 Oh, can I keep the kimono? 1230 00:45:06,480 --> 00:45:07,750 I found the aeration 1231 00:45:06,480 --> 00:45:07,750 was good for me... 1232 00:45:07,750 --> 00:45:09,150 Take it! 1233 00:45:09,150 --> 00:45:10,920 - [laughs] Bye. 1234 00:45:09,150 --> 00:45:10,920 - [laughs] 1235 00:45:10,920 --> 00:45:13,550 [bell rings] 1236 00:45:23,430 --> 00:45:25,170 - Poor girl. 1237 00:45:23,430 --> 00:45:25,170 - [phone chimes] 1238 00:45:25,170 --> 00:45:27,400 She must have been desperate 1239 00:45:25,170 --> 00:45:27,400 to go to them lengths. 1240 00:45:27,400 --> 00:45:28,500 Mm. 1241 00:45:36,080 --> 00:45:37,610 Oh, my God! 1242 00:45:37,610 --> 00:45:38,920 What? 1243 00:45:38,920 --> 00:45:40,780 [sighs] 1244 00:45:40,780 --> 00:45:42,120 It's her. 1245 00:45:43,290 --> 00:45:44,690 Again. 1246 00:45:45,860 --> 00:45:48,350 [tense music] 70702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.