All language subtitles for Mad Max Fury Road (2015) MULTi VFF 216

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,312 --> 00:00:20,981 Je m'appelle Max. 2 00:00:21,857 --> 00:00:24,651 Mon monde est à feu et à sang. 3 00:00:25,277 --> 00:00:26,737 Pourquoi tu leur fais mal ? 4 00:00:26,903 --> 00:00:28,196 Le pétrole, débile. 5 00:00:28,363 --> 00:00:29,406 Guerre du pétrole. 6 00:00:29,573 --> 00:00:31,241 On tue pour du Pétrogaspi. 7 00:00:31,408 --> 00:00:33,076 Le monde n'a plus d'eau. 8 00:00:33,243 --> 00:00:35,495 Maintenant, c'est la guerre de l'eau. 9 00:00:36,747 --> 00:00:39,166 Autrefois, j'étais flic. 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,127 Un guerrier de la route, un justicier. 11 00:00:43,837 --> 00:00:46,590 L'humanité, hors contrôle, se terrorise elle-même. 12 00:00:47,257 --> 00:00:48,717 Guérilla thermonucléaire. 13 00:00:48,884 --> 00:00:50,093 La terre est acide. 14 00:00:50,260 --> 00:00:51,595 Nos os sont empoisonnés. 15 00:00:51,762 --> 00:00:53,805 On n'a plus que des demi-vies. 16 00:00:54,848 --> 00:00:56,767 Dans ce monde en déroute, 17 00:00:56,933 --> 00:01:00,020 où chacun de nous, à sa façon, a été brise', 18 00:01:00,312 --> 00:01:03,398 dur de savoir qui est le plus fou... 19 00:01:05,525 --> 00:01:06,693 Moi... 20 00:01:07,027 --> 00:01:08,612 ou tous les autres. 21 00:01:15,285 --> 00:01:16,620 Où es-tu ? 22 00:01:24,086 --> 00:01:25,212 Où es-tu, Max ? 23 00:01:25,378 --> 00:01:26,546 Les revoilà. 24 00:01:26,713 --> 00:01:27,714 Max Rockatansky. 25 00:01:27,881 --> 00:01:30,842 Ils infestent la matière noire de mon cerveau. 26 00:01:31,009 --> 00:01:33,720 - Aide-nous, Max. - Tu avais promis de nous aider. 27 00:01:37,474 --> 00:01:38,850 Je me dis... 28 00:01:39,518 --> 00:01:41,686 qu'ils ne peuvent pas m'atteindre. 29 00:01:43,480 --> 00:01:45,232 Morts depuis longtemps. 30 00:02:43,165 --> 00:02:48,211 Je fuis à la fois les vivants et les morts. 31 00:02:48,753 --> 00:02:50,964 Harcelé par les charognards. 32 00:02:51,590 --> 00:02:54,509 Hante' par ceux que je n'ai pas pu protéger. 33 00:03:04,060 --> 00:03:07,063 Telle est mon existence dans cette désolation. 34 00:03:11,484 --> 00:03:15,322 Un homme réduit à un unique instinct... 35 00:03:16,239 --> 00:03:17,574 survivre. 36 00:03:46,770 --> 00:03:48,647 O NÉGATIF OCTANE+ 37 00:03:48,813 --> 00:03:50,357 DONNEUR UNIVERSEL 38 00:04:38,029 --> 00:04:38,863 Max ? 39 00:04:39,197 --> 00:04:40,031 C'est toi ? 40 00:04:41,116 --> 00:04:41,992 Où étais-tu ? 41 00:04:44,202 --> 00:04:45,495 Aide-nous ! 42 00:04:45,745 --> 00:04:47,163 Où étais-tu, Max ? 43 00:05:04,139 --> 00:05:05,682 Arrête-toi, Max ! 44 00:05:07,475 --> 00:05:08,560 Tu nous as laissés mourir. 45 00:05:09,978 --> 00:05:11,438 Tu nous as laissés mourir ! 46 00:05:13,773 --> 00:05:15,150 Tu avais promis ! 47 00:06:29,307 --> 00:06:31,476 C'est nous les War Boys ! 48 00:06:32,268 --> 00:06:34,562 Kamikasseurs War Boys ! 49 00:06:35,397 --> 00:06:38,900 Fukushima Kamikasseurs War Boys ! 50 00:06:39,359 --> 00:06:40,944 Arrimage ! 51 00:06:42,237 --> 00:06:44,697 Aujourd'hui, on part pour Pétroville ! 52 00:06:44,864 --> 00:06:46,116 Pétroville ! 53 00:06:46,282 --> 00:06:48,827 Aujourd'hui, on charge l'Aqua Cola ! 54 00:06:48,993 --> 00:06:50,370 Aqua Cola ! 55 00:06:50,703 --> 00:06:53,164 Aujourd'hui, on charge la production ! 56 00:06:54,290 --> 00:06:56,584 Aujourd'hui, on charge le Lait de Maman ! 57 00:06:56,751 --> 00:06:58,044 Lait de Maman ! 58 00:07:23,153 --> 00:07:24,737 Joe ! Joe ! 59 00:07:25,738 --> 00:07:27,490 Immortan Joe ! 60 00:07:47,177 --> 00:07:50,388 Faites du Va-va-voom pour Immortan Joe ! 61 00:07:58,730 --> 00:07:59,939 Une fois de plus, 62 00:08:00,106 --> 00:08:02,692 nous envoyons mon Porte-Guerre chercher 63 00:08:02,859 --> 00:08:05,278 le Pétrogaspi à Pétroville 64 00:08:05,445 --> 00:08:08,281 et les munitions au Moulin à Balles. 65 00:08:08,907 --> 00:08:10,158 Une fois de plus, 66 00:08:10,325 --> 00:08:14,245 je salue mon Imperator, Furiosa ! 67 00:08:14,662 --> 00:08:15,538 Et je salue 68 00:08:15,955 --> 00:08:18,500 mes War Boys demi-vivants 69 00:08:18,666 --> 00:08:20,960 qui fonceront à jamais avec moi 70 00:08:21,377 --> 00:08:24,130 sur les autoroutes du Valhalla ! 71 00:08:24,297 --> 00:08:26,257 V8!V8! 72 00:08:26,508 --> 00:08:29,135 Je suis votre Rédempteur ! 73 00:08:29,511 --> 00:08:31,763 C'est par ma main 74 00:08:31,930 --> 00:08:35,016 que vous renaîtrez des cendres 75 00:08:35,183 --> 00:08:36,601 de ce monde ! 76 00:08:44,651 --> 00:08:46,903 Ça vient. Préparez-vous ! 77 00:09:47,755 --> 00:09:49,757 Gardez-vous, mes amis, 78 00:09:49,924 --> 00:09:52,343 de devenir accro à l'eau. 79 00:09:52,510 --> 00:09:53,928 Elle vous asservira. 80 00:09:54,345 --> 00:09:57,140 Et vous maudirez son absence. 81 00:10:22,165 --> 00:10:23,291 Dégagez! 82 00:10:25,168 --> 00:10:26,711 Dégagez-les l 83 00:10:38,389 --> 00:10:41,100 Préviens Pétroville. Convoi en route. 84 00:11:08,586 --> 00:11:10,755 ♪ ai un War Boy presque à sec. 85 00:11:11,089 --> 00:11:12,799 Branche ce pleine-vie. 86 00:11:16,803 --> 00:11:19,305 Doucement, c'est un donneur universel ! 87 00:12:16,529 --> 00:12:18,656 Chef, on va pas à Pétroville ? 88 00:12:21,075 --> 00:12:22,577 Au Moulin à Balles ? 89 00:12:24,954 --> 00:12:26,581 On va vers l'est. 90 00:12:28,291 --> 00:12:30,168 Je transmets aux autres. 91 00:12:31,252 --> 00:12:32,420 Contre-ordre ! 92 00:12:32,879 --> 00:12:34,297 Feu devant ! 93 00:12:34,756 --> 00:12:36,549 C'est pas un ravitaillement ! 94 00:12:38,217 --> 00:12:40,803 - Ace, il se passe quoi ? - Cap à l'est. 95 00:12:40,970 --> 00:12:43,639 - Pourquoi ? - Je sais pas. C'est les ordres. 96 00:13:02,283 --> 00:13:03,451 Papa! 97 00:13:03,618 --> 00:13:04,994 T'es au courant ? 98 00:13:05,953 --> 00:13:08,581 Ta production va pas à Pétroville. 99 00:13:18,216 --> 00:13:19,967 Elle s'est déroutée 100 00:13:20,551 --> 00:13:22,345 en territoire hostile. 101 00:13:24,555 --> 00:13:26,682 Pourquoi elle fait ça, papa ? 102 00:13:28,226 --> 00:13:29,393 Fais voir. 103 00:13:29,560 --> 00:13:31,145 - Je veux voir ! - Rictus, 104 00:13:31,312 --> 00:13:33,731 va voir ce qui tracasse papa ! 105 00:14:01,759 --> 00:14:03,302 Splendid ? 106 00:14:04,512 --> 00:14:06,013 Angharad ? 107 00:14:06,305 --> 00:14:10,685 NOS BÉBÉS NE SERONT PAS DES SEIGNEURS DE GUERRE 108 00:14:11,227 --> 00:14:12,895 QUI A TUÉ LE MONDE ? 109 00:14:15,773 --> 00:14:16,732 Où sont-elles ? 110 00:14:16,899 --> 00:14:19,694 - Ce ne sont pas tes choses ! - Miss Giddy ? 111 00:14:20,278 --> 00:14:22,822 On ne possède pas un être humain ! 112 00:14:22,989 --> 00:14:25,199 Tôt ou tard, il se rebelle ! 113 00:14:25,366 --> 00:14:27,535 Où est-ce qu'elle les entraîne ? 114 00:14:27,869 --> 00:14:29,996 Elles l'ont suppliée de les emmener ! 115 00:14:32,206 --> 00:14:33,666 Où elle les entraîne ? 116 00:14:33,833 --> 00:14:35,585 Très loin de toi. 117 00:15:01,736 --> 00:15:03,070 Il se passe quoi ? 118 00:15:05,281 --> 00:15:06,365 Slit ? 119 00:15:06,991 --> 00:15:08,284 Il se passe quoi ? 120 00:15:08,743 --> 00:15:11,579 Désertion ! Trahison ! Un Imperator hors contrôle ! 121 00:15:11,746 --> 00:15:13,247 Un Imperator ? Qui? 122 00:15:13,497 --> 00:15:16,334 Fuflosa! Elle a volé des trucs à Immortan Joe ! 123 00:15:16,500 --> 00:15:17,376 Quels trucs ? 124 00:15:17,960 --> 00:15:19,795 Ses pondeuses d'élite ! 125 00:15:20,004 --> 00:15:22,548 Il veut les récupérer ! Faut pas les abîmer ! 126 00:15:29,513 --> 00:15:32,725 Par mes actions je L'honore. V8. 127 00:15:36,354 --> 00:15:38,022 V8!V8! 128 00:15:44,654 --> 00:15:46,530 - C'est mon volant ! - Je conduis ! 129 00:15:46,697 --> 00:15:47,782 T'es mon Iancier ! 130 00:15:47,949 --> 00:15:49,617 Je me suis auto-promu ! 131 00:15:49,784 --> 00:15:52,244 - Pas aujourd'hui ! C'est mon jour ! - Tu t'es vu ? 132 00:15:52,411 --> 00:15:54,372 Trop faiblard pour faire la guerre ! 133 00:15:54,622 --> 00:15:55,957 Il a raison, petit. 134 00:15:56,123 --> 00:15:58,084 Je crèverai pas ici comme une mauviette ! 135 00:15:58,250 --> 00:16:00,169 T'es déjà un cadavre. 136 00:16:00,336 --> 00:16:02,380 - Besoin de faire le plein. - Pas le temps ! 137 00:16:03,214 --> 00:16:06,592 On prend mon Globulard ! On l'attache à la perche. 138 00:16:06,759 --> 00:16:09,303 Il est muselé ! C'est une bête sauvage ! 139 00:16:09,470 --> 00:16:11,722 Le plein de sang enragé Octane+ ! 140 00:16:16,560 --> 00:16:17,728 Si je dois mourir... 141 00:16:19,063 --> 00:16:21,148 je mourrai historique sur Fury Road. 142 00:16:29,907 --> 00:16:31,117 Organic ! 143 00:16:31,659 --> 00:16:33,035 Arrime son Globulard. 144 00:16:33,494 --> 00:16:34,495 Ça roule. 145 00:16:44,338 --> 00:16:46,257 On me prendra quoi encore ? 146 00:16:46,424 --> 00:16:48,634 Après mon sang, ma voiture ! 147 00:17:26,756 --> 00:17:27,715 Immortan ! 148 00:17:29,175 --> 00:17:30,593 Immortan Joe ! 149 00:17:33,596 --> 00:17:34,930 Il m'a regardé ! 150 00:17:35,681 --> 00:17:38,476 - Il m'a regardé ! - Il a regardé ton Globulard ! 151 00:17:38,642 --> 00:17:41,020 Il a tourné la tête, il m'a regardé dans les yeux ! 152 00:17:41,353 --> 00:17:43,397 Il scrutait l'horizon ! 153 00:17:45,316 --> 00:17:46,317 Je suis élu. 154 00:17:47,026 --> 00:17:49,028 Je suis attendu au Valhalla ! 155 00:17:51,614 --> 00:17:53,532 Confacimus ! 156 00:17:55,951 --> 00:17:56,994 Immortan ! 157 00:18:20,226 --> 00:18:21,477 Là-haut ! 158 00:18:27,274 --> 00:18:28,275 Chef! 159 00:18:29,276 --> 00:18:30,903 Un convoi de la Citadelle. 160 00:18:31,070 --> 00:18:32,196 Ils tirent des fusées. 161 00:18:32,363 --> 00:18:35,282 Ils appellent Pétroville et le Moulin en renfort. 162 00:18:35,449 --> 00:18:37,785 Et nous dans tout ça ? Soutien ? Diversion ? 163 00:18:39,370 --> 00:18:40,746 Déviation. 164 00:18:56,137 --> 00:19:00,015 Que fait ce Porte-Guerre sur notre secteur ? 165 00:19:01,016 --> 00:19:03,185 Idiots. Mais bienvenus. 166 00:19:13,028 --> 00:19:13,863 A droite ! 167 00:19:17,283 --> 00:19:18,284 Vautours ! 168 00:19:18,701 --> 00:19:21,078 Vautours à droite ! Alerte ! 169 00:19:21,620 --> 00:19:22,788 Vautours à droite ! 170 00:19:25,583 --> 00:19:28,419 Demi-tour et on les rabat sur nos renforts ? 171 00:19:30,462 --> 00:19:31,839 Non, on est bons ! 172 00:19:32,923 --> 00:19:34,383 On fonce dedans ! 173 00:19:37,386 --> 00:19:39,346 Feu devant ! C'est parti ! 174 00:19:42,683 --> 00:19:44,435 Préparez l'artillerie l 175 00:20:13,505 --> 00:20:14,340 Morsov ! 176 00:20:31,774 --> 00:20:32,608 Guerre ! 177 00:20:41,575 --> 00:20:42,534 Prêt ! 178 00:21:26,829 --> 00:21:28,497 Elle est à nous, Slit! 179 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 D'abord, on la débarrasse des Vautours ! 180 00:21:38,090 --> 00:21:39,216 En position ! 181 00:21:43,262 --> 00:21:44,179 Ma tête ! 182 00:22:19,631 --> 00:22:21,759 Relève-toi ! Tu vas y arriver ! 183 00:22:26,764 --> 00:22:27,806 Morsov ! 184 00:22:31,810 --> 00:22:33,228 Soyez témoins ! 185 00:22:33,520 --> 00:22:34,396 Témoins ! 186 00:22:45,616 --> 00:22:46,492 Témoins ! 187 00:22:49,161 --> 00:22:51,038 Médiocre, Morsov ! 188 00:22:51,246 --> 00:22:52,539 Médiocre ! 189 00:23:26,949 --> 00:23:27,866 Positionne-moi ! 190 00:23:32,162 --> 00:23:33,247 Les voilà ! 191 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 On étouffe, en bas ! 192 00:23:53,225 --> 00:23:54,101 Cache-toi ! 193 00:23:55,102 --> 00:23:55,936 File ! 194 00:24:11,952 --> 00:24:13,203 L'hydraulique ! 195 00:24:42,107 --> 00:24:43,901 On rapatrie le butin ! 196 00:25:10,636 --> 00:25:12,679 Elle espère nous semer, papa ! 197 00:25:13,138 --> 00:25:14,932 Elle nous croit débiles ! 198 00:25:15,265 --> 00:25:17,559 Elle espère nous semer Là-dedans ! 199 00:25:36,161 --> 00:25:37,037 Fonce dedans ! 200 00:25:37,913 --> 00:25:39,039 Fonce dedans ! 201 00:25:45,045 --> 00:25:46,129 Pourquoi tu t'arrêtes pas ? 202 00:25:47,589 --> 00:25:49,174 Équipage, dégage y 203 00:25:49,341 --> 00:25:50,175 Dégage ! 204 00:25:50,342 --> 00:25:51,593 T'as fait quoi ? 205 00:25:51,885 --> 00:25:52,928 T'as fait quoi ? 206 00:26:15,075 --> 00:26:17,035 Mets le Globulard à l'arrière ! 207 00:26:28,505 --> 00:26:30,340 Coincez-les ! 208 00:26:56,491 --> 00:26:57,326 Tête, 209 00:26:57,492 --> 00:26:58,827 dis adieu au cou ! 210 00:26:59,119 --> 00:26:59,995 Decapito ! 211 00:27:00,162 --> 00:27:01,413 Prépare-toi, Slit ! 212 00:28:03,767 --> 00:28:06,311 Allez ! On la tient presque ! 213 00:28:44,850 --> 00:28:47,310 Quelle journée ! Quelle belle journée ! 214 00:29:07,164 --> 00:29:08,331 Je suis l'homme... 215 00:29:08,915 --> 00:29:10,125 qui tutoie le soleil ! 216 00:29:12,961 --> 00:29:14,671 Cap sur le Valhalla ! 217 00:29:17,591 --> 00:29:19,176 Sois témoin, Globulard ! 218 00:29:23,472 --> 00:29:24,598 Sois témoin ! 219 00:29:48,914 --> 00:29:50,999 Je vis, je meurs, je vis encore ! 220 00:33:34,139 --> 00:33:35,473 On n'y retourne pas. 221 00:34:04,127 --> 00:34:04,961 De l'eau. 222 00:35:01,392 --> 00:35:02,393 Toi. 223 00:35:17,367 --> 00:35:20,161 Angharad, est-ce simplement le vent 224 00:35:20,328 --> 00:35:22,247 ou une furieuse vexation ? 225 00:36:52,086 --> 00:36:53,129 ♪ ai ! 226 00:37:34,587 --> 00:37:37,507 Gloire à moi, Globulard ! On l'a chopée vivante. 227 00:37:37,757 --> 00:37:39,092 Il va la démonter. 228 00:37:39,259 --> 00:37:40,176 La démonter ! 229 00:37:40,343 --> 00:37:41,803 Coupe-boulons. 230 00:37:42,262 --> 00:37:43,429 Chaîne. 231 00:37:50,144 --> 00:37:51,396 Regarde ça. 232 00:37:51,938 --> 00:37:55,942 Toutes Iustrées. Nickel chromes. Il nous sera reconnaissant. 233 00:37:57,026 --> 00:37:58,945 On pourra tout lui demander. 234 00:37:59,487 --> 00:38:01,239 Je veux conduire le Porte-Guerre. 235 00:38:02,490 --> 00:38:04,534 - Tu demanderas quoi ? - Mon blouson ! 236 00:38:05,410 --> 00:38:06,661 D'accord. 237 00:38:07,370 --> 00:38:08,955 Demande plus qu'un blouson. 238 00:38:09,122 --> 00:38:10,331 Nous allons à la Terre Verte. 239 00:38:10,498 --> 00:38:11,582 On est ensemble. 240 00:38:25,972 --> 00:38:28,516 La Terre Verte aux innombrables Mères. 241 00:38:47,035 --> 00:38:48,619 Ça te fait quoi ? 242 00:38:48,953 --> 00:38:50,079 C'est douloureux. 243 00:38:50,246 --> 00:38:52,206 Ici, tout est douloureux. 244 00:38:54,042 --> 00:38:55,501 Vous voulez vous en sortir ? 245 00:38:59,213 --> 00:39:00,214 Faites ce que je dis. 246 00:39:05,595 --> 00:39:07,472 Ramassez ce que vous pouvez et courez. 247 00:39:50,098 --> 00:39:51,516 Coupe-circuit. 248 00:39:53,101 --> 00:39:54,644 C'est moi qui l'ai programmé. 249 00:39:54,977 --> 00:39:56,813 Cet engin va nulle part sans moi. 250 00:40:00,817 --> 00:40:02,235 Tu peux monter. 251 00:40:03,444 --> 00:40:04,737 Pas sans elles. 252 00:40:13,329 --> 00:40:14,580 Alors, on attend. 253 00:40:23,339 --> 00:40:25,716 Tu espères la gratitude d'une ordure. 254 00:40:25,925 --> 00:40:28,886 Il te remerciera d'avoir abîmé une de ses épouses ? 255 00:40:36,060 --> 00:40:39,188 Tu montes 2 O00 chevaux boostés au nitrométhane. 256 00:40:40,273 --> 00:40:42,775 Tu as environ 5 minutes d'avance. 257 00:40:50,992 --> 00:40:52,326 Je t'enlève ce truc ? 258 00:41:05,339 --> 00:41:06,215 Ûnyva! 259 00:41:50,927 --> 00:41:54,263 Il a fallu que tu flingues la jambe de sa favorite. 260 00:42:14,951 --> 00:42:15,952 Smerde ! 261 00:42:36,430 --> 00:42:39,225 - Ne lui obéis pas. - Elle a le choix ? 262 00:42:39,392 --> 00:42:40,685 Il a besoin de nous. 263 00:42:40,851 --> 00:42:41,686 Pourquoi? 264 00:42:41,852 --> 00:42:43,312 - Négocier. - Mais il nous fera du mal. 265 00:42:43,479 --> 00:42:44,981 Il vient à la Terre Verte ? 266 00:42:45,147 --> 00:42:48,109 Jamais ! C'est un smerdeux nourri au schlangue ! 267 00:43:14,969 --> 00:43:15,928 Pas par là. 268 00:43:16,095 --> 00:43:17,263 Derrière toi. 269 00:43:22,059 --> 00:43:23,561 Les gars de Pétroville. 270 00:43:25,521 --> 00:43:27,523 N'abîme pas la marchandise. 271 00:43:33,779 --> 00:43:35,156 Qu'est-ce que vous voyez ? 272 00:43:37,533 --> 00:43:38,951 Gros porteurs. 273 00:43:40,703 --> 00:43:42,038 Perchistes. 274 00:43:42,830 --> 00:43:44,040 Flambeurs. 275 00:43:45,833 --> 00:43:48,169 Et le Mange-Personne lui-même. 276 00:43:49,462 --> 00:43:51,380 Il vient chiffrer la casse. 277 00:44:07,563 --> 00:44:09,398 On traîne un poids mort. 278 00:44:09,899 --> 00:44:11,150 La citerne. 279 00:44:14,654 --> 00:44:15,821 j'y vais. 280 00:45:39,405 --> 00:45:40,823 Tu L'as trahi ! 281 00:45:45,870 --> 00:45:48,914 - Pas de meurtre inutile ! - Il veut ma mort! 282 00:45:49,081 --> 00:45:51,500 - On était d'accord ! - C'est un Kamikasseur! 283 00:45:52,084 --> 00:45:54,003 Un gamin en fin de demi-vie ! 284 00:45:54,253 --> 00:45:56,589 Je vis, je meurs, je vis encore ! 285 00:45:57,631 --> 00:45:58,674 Attachez-le ! 286 00:45:58,841 --> 00:45:59,675 Virez-le ! 287 00:46:00,259 --> 00:46:01,260 Balancez-le ! 288 00:46:02,636 --> 00:46:04,138 T'as d'autres amis. 289 00:46:06,557 --> 00:46:07,933 Le Meunier. 290 00:46:08,225 --> 00:46:10,227 Ils viennent du Moulin à Balles ! 291 00:46:11,437 --> 00:46:13,481 C'est plié. Tu peux pas Le défier ! 292 00:46:13,647 --> 00:46:14,565 Regarde-nous, mec ! 293 00:46:14,732 --> 00:46:16,025 Il tutoie le soleil ! 294 00:46:16,192 --> 00:46:17,902 Il t'a bourré le crâne, War Boy. 295 00:46:18,068 --> 00:46:19,653 C'est un vieux menteur. 296 00:46:19,820 --> 00:46:21,071 Par Sa main, Il nous élèvera ! 297 00:46:21,238 --> 00:46:25,409 En nous marquant au fer rouge ! "Pondeuses. Chair à canon." 298 00:46:25,576 --> 00:46:26,577 Je suis élu ! 299 00:46:26,744 --> 00:46:28,788 Tu es la chair à canon d'un vieillard ! 300 00:46:29,288 --> 00:46:31,207 - Vous tuez tout ! - C'est pas notre faute ! 301 00:46:31,373 --> 00:46:33,417 Alors, qui a tué le monde ? 302 00:47:01,028 --> 00:47:02,905 j'ai négocié un sauf-conduit. 303 00:47:03,823 --> 00:47:05,741 Je sais pas s'il tient toujours. 304 00:47:06,534 --> 00:47:09,328 Rentrez ! Laissez la trappe ouverte. 305 00:47:16,418 --> 00:47:18,212 j'ai besoin de toi ici. 306 00:47:19,672 --> 00:47:21,298 Tu devras peut-être conduire. 307 00:47:26,595 --> 00:47:27,471 Toi. 308 00:47:29,056 --> 00:47:29,932 Tu restes. 309 00:47:31,141 --> 00:47:32,309 Tu restes là. 310 00:47:35,980 --> 00:47:38,232 Quoi que tu fasses, te montre pas. 311 00:47:38,607 --> 00:47:40,359 Je suis censée être seule. 312 00:47:40,526 --> 00:47:42,027 C'était le deal. 313 00:47:48,617 --> 00:47:49,827 Descends. 314 00:48:12,808 --> 00:48:13,809 C'est quoi ton nom ? 315 00:48:16,020 --> 00:48:17,521 Comment je t'appelle ? 316 00:48:18,230 --> 00:48:19,273 Quelle importance ? 317 00:48:21,859 --> 00:48:24,403 D'accord. Quand je crie "Bouffon", 318 00:48:24,778 --> 00:48:26,906 tu t'arraches à fond la caisse. 319 00:48:28,866 --> 00:48:30,534 Voilà la séquence... 320 00:48:30,784 --> 00:48:32,536 Un. Un, deux. 321 00:48:32,995 --> 00:48:34,121 Un. 322 00:48:34,455 --> 00:48:35,915 Rouge. Noir. 323 00:48:36,081 --> 00:48:36,916 Démarrage. 324 00:48:37,791 --> 00:48:38,959 C'est bon ? 325 00:50:04,420 --> 00:50:05,838 Tout est là ! 326 00:50:07,047 --> 00:50:10,009 11 O00 litres de Gaspi, comme convenu. 327 00:50:14,096 --> 00:50:15,764 Je détache la citerne ! 328 00:50:17,808 --> 00:50:19,518 Larguez les rochers. 329 00:50:27,901 --> 00:50:30,863 T'avais dit "Quelques véhicules aux trousses. 330 00:50:31,447 --> 00:50:32,573 Peut-être." 331 00:50:33,032 --> 00:50:35,409 On compte trois Convois de Guerre ! 332 00:50:36,285 --> 00:50:38,162 C'est pas mon jour de chance. 333 00:50:38,579 --> 00:50:39,747 Allez ! 334 00:51:06,648 --> 00:51:07,483 Bouffon ! 335 00:51:48,524 --> 00:51:50,275 Le carburant est à nous ! 336 00:52:21,765 --> 00:52:25,602 Quand je serai passé, déblayez et avancez ! 337 00:52:27,938 --> 00:52:28,981 Immortan Joe ! 338 00:52:29,148 --> 00:52:32,401 j'ai un War Boy ! Il était sur le Porte-Guerre ! 339 00:52:34,820 --> 00:52:36,572 Toi ! Grimpe ! 340 00:52:41,118 --> 00:52:42,327 j'ai sa chaussure ! 341 00:52:42,619 --> 00:52:44,580 La chaussure du Globulard ! 342 00:52:45,247 --> 00:52:46,456 Emmenez-moi ! 343 00:52:46,957 --> 00:52:48,417 j'ai sa chaussure ! 344 00:52:50,586 --> 00:52:52,921 Tout ça pour une querelle familiale. 345 00:52:53,755 --> 00:52:55,591 Pour des bébés sains. 346 00:54:39,736 --> 00:54:41,363 Sanglier, on y va ! 347 00:55:03,844 --> 00:55:04,970 Recharge-le ! 348 00:55:05,387 --> 00:55:06,221 Je peux pas. 349 00:55:13,645 --> 00:55:14,771 Le flingue ! 350 00:55:15,939 --> 00:55:17,482 - Donne ! - Il est pas chargé ! 351 00:55:17,774 --> 00:55:19,609 On avait fait un deal ! 352 00:56:08,450 --> 00:56:09,659 Rictus ! 353 00:56:10,285 --> 00:56:11,161 Les épouses ! 354 00:56:11,328 --> 00:56:12,704 Les crame pas ! 355 00:56:19,461 --> 00:56:20,587 Splendid ! 356 00:56:22,714 --> 00:56:24,383 C'est mon enfant ! 357 00:56:24,549 --> 00:56:26,093 Mon bien ! 358 00:56:39,981 --> 00:56:42,651 Je peux entrer dans le Porte-Guerre. 359 00:56:42,818 --> 00:56:44,903 - Comment t'appelles-tu ? - Nux. 360 00:56:45,362 --> 00:56:47,531 Je pique une vertèbre. Elle respirera encore. 361 00:56:49,199 --> 00:56:51,827 Une balle dans le crâne. Arrête le camion. 362 00:56:51,993 --> 00:56:53,578 Rends-moi mes trésors. 363 00:56:53,995 --> 00:56:55,831 Et c'est moi-même 364 00:56:56,415 --> 00:56:59,459 qui te déposerai aux Portes du Valhalla. 365 00:57:00,127 --> 00:57:01,169 Je suis élu ? 366 00:57:02,170 --> 00:57:05,882 Tu rouleras pour l'éternité, lustré et chrome. 367 00:57:07,759 --> 00:57:08,718 Rictus ! 368 00:57:09,553 --> 00:57:11,346 Aide-le à grimper ! 369 00:57:13,223 --> 00:57:14,099 Prêt ? 370 00:57:14,683 --> 00:57:15,725 C'est parti ! 371 00:57:27,737 --> 00:57:29,197 Médiocre ! 372 00:57:59,269 --> 00:58:00,103 Schlangueux ! 373 00:58:20,999 --> 00:58:21,833 Attention ! 374 00:58:25,045 --> 00:58:26,379 Angharad ! 375 00:58:26,630 --> 00:58:28,256 Attention ! 376 00:58:50,278 --> 00:58:51,112 Angharad ! 377 00:59:06,920 --> 00:59:08,129 Fais demi-tour ! 378 00:59:09,172 --> 00:59:10,632 Retourne la chercher ! 379 00:59:13,093 --> 00:59:15,804 - Dis-lui de faire demi-tour ! - Tu l'as vue ? 380 00:59:16,513 --> 00:59:18,390 Elle est passée sous les roues. 381 00:59:18,682 --> 00:59:20,058 Tu l'as vue ? 382 00:59:21,643 --> 00:59:23,311 Elle est passée sous les roues. 383 00:59:24,771 --> 00:59:26,064 On avance. 384 00:59:26,565 --> 00:59:27,399 On avance ! 385 00:59:27,566 --> 00:59:29,693 Il raconte n'importe quoi ! 386 00:59:30,151 --> 00:59:32,028 Quoi qu'il arrive, on va à la Terre Verte. 387 00:59:32,195 --> 00:59:34,698 Ta Terre Verte, on sait même pas où elle est. 388 00:59:47,669 --> 00:59:49,671 - Ça va ? - En avant ! 389 01:00:28,001 --> 01:00:29,085 Cheedo ! 390 01:00:29,711 --> 01:00:31,004 Ne fais pas l'idiote ! 391 01:00:32,339 --> 01:00:33,840 Il nous pardonnera ! Je le sais ! 392 01:00:34,007 --> 01:00:35,258 On peut plus reculer ! 393 01:00:35,634 --> 01:00:37,052 On était ses trésors ! 394 01:00:37,218 --> 01:00:40,263 Il nous protégeait ! La vie était belle ! 395 01:00:40,430 --> 01:00:42,265 - Quel mal à ça ? - On est pas des choses ! 396 01:00:45,810 --> 01:00:46,645 Cheedo, 397 01:00:46,811 --> 01:00:48,229 nous ne sommes pas des choses ! 398 01:00:48,688 --> 01:00:50,023 Marre d'entendre ça ! 399 01:00:50,190 --> 01:00:51,358 C'est ce qu'elle disait ! 400 01:00:51,524 --> 01:00:52,984 Et elle est morte ! 401 01:00:54,235 --> 01:00:56,988 Crise tant que tu veux, tu n'y retourneras pas. 402 01:00:57,447 --> 01:00:59,282 Pas question qu'il te reprenne. 403 01:00:59,449 --> 01:01:00,700 Angharad ! 404 01:01:19,844 --> 01:01:21,012 Alors... 405 01:01:22,681 --> 01:01:24,516 où elle se trouve... 406 01:01:25,684 --> 01:01:27,477 cette Terre Verte ? 407 01:01:28,520 --> 01:01:30,480 A une nuit de route, vers l'est. 408 01:01:33,024 --> 01:01:34,401 Il faut un inventaire. 409 01:01:34,567 --> 01:01:36,903 A chaque arme ses balles. 410 01:01:40,865 --> 01:01:42,450 Je descends réparer. 411 01:01:42,742 --> 01:01:45,078 - Il faut quelqu'un à l'arrière. - J'y vais. 412 01:01:46,413 --> 01:01:47,997 Vous restez ensemble. 413 01:01:48,665 --> 01:01:49,999 Je peux assurer. 414 01:02:23,158 --> 01:02:25,118 Qu'est-ce que tu fais là ? 415 01:02:25,577 --> 01:02:26,745 Il a vu. 416 01:02:27,495 --> 01:02:28,913 Il a tout vu. 417 01:02:30,290 --> 01:02:32,792 Mon Globulard conduit le camion qui l'a tuée. 418 01:02:40,717 --> 01:02:41,760 Arrête ! 419 01:02:57,108 --> 01:02:59,402 Trois fois, on m'a ouvert les Portes. 420 01:02:59,694 --> 01:03:00,653 Quelles portes ? 421 01:03:01,404 --> 01:03:04,991 j'étais attendu au Valhalla. On a appelé mon nom. 422 01:03:05,825 --> 01:03:09,537 Je devrais être avec les Immorta, au McFestin des héros. 423 01:03:12,957 --> 01:03:16,544 C'était sûrement ta destinée de ne pas y aller. 424 01:03:17,837 --> 01:03:20,507 Je me croyais épargné pour m'illustrer. 425 01:03:20,673 --> 01:03:24,469 On m'a mis au volant d'un Véhicule de Chasse. 426 01:03:25,094 --> 01:03:28,348 Larry et Barry ont même arrêté de bouffer ma trachée. 427 01:03:28,515 --> 01:03:30,225 C'est qui, Larry et Barry ? 428 01:03:31,100 --> 01:03:32,268 Mes potes. 429 01:03:32,894 --> 01:03:34,312 Larry et Barry. 430 01:03:36,731 --> 01:03:39,442 S'ils me tuent pas, la Fièvre Nocturne le fera. 431 01:04:04,467 --> 01:04:07,095 Plus que 4 pour le Boss. Il sert plus à rien. 432 01:04:08,638 --> 01:04:09,681 Mais... 433 01:04:10,014 --> 01:04:14,352 ce petit riquiqui peut balancer 29 fois sa purée. 434 01:04:16,229 --> 01:04:18,439 Angharad appelait ça des Antigraines. 435 01:04:19,524 --> 01:04:22,068 Plantes-en une et regarde pousser la mort. 436 01:05:56,996 --> 01:06:00,083 On a perdu 30000 unités de Gaspi, 437 01:06:00,416 --> 01:06:02,377 19 bidons de nitro, 438 01:06:02,543 --> 01:06:05,797 12 Motos de combat, 7 Véhicules de chasse. 439 01:06:05,964 --> 01:06:08,383 Le déficit s'accroît ! Et en prime, 440 01:06:08,800 --> 01:06:11,636 tu nous as enlisés ! 441 01:06:14,430 --> 01:06:15,473 Patron ! 442 01:06:17,433 --> 01:06:19,811 Ta chérie passe l'arme à gauche ! 443 01:06:20,269 --> 01:06:21,854 Et l'enfant ? 444 01:06:31,447 --> 01:06:32,991 Tu viens, mon frère ? 445 01:06:33,157 --> 01:06:34,283 Attends ! 446 01:06:35,493 --> 01:06:37,078 C'est salement silencieux. 447 01:06:37,245 --> 01:06:38,538 Sors-le. 448 01:06:42,709 --> 01:06:44,836 Allez ! Je suis venu pour la curée ! 449 01:06:45,753 --> 01:06:46,587 Patience ! 450 01:06:48,548 --> 01:06:50,925 Reste ici à pleurnicher, papounet. 451 01:06:51,217 --> 01:06:52,343 Je te les ramène. 452 01:06:52,510 --> 01:06:54,303 Fais gaffe ! Protège le capital ! 453 01:06:56,931 --> 01:06:59,183 Rien qu'un pruneau enragé 454 01:06:59,934 --> 01:07:01,144 pour Furiosa ! 455 01:07:01,686 --> 01:07:02,770 Action ! 456 01:07:10,361 --> 01:07:12,030 Quel crève-cœur ! 457 01:07:15,324 --> 01:07:16,868 Un mois de plus, 458 01:07:17,201 --> 01:07:18,995 t'avais un humain viable. 459 01:07:19,162 --> 01:07:20,455 C'était un mâle ? 460 01:07:20,621 --> 01:07:22,248 Un Alpha+ premier choix. 461 01:07:25,543 --> 01:07:26,669 Rictus ! 462 01:07:28,212 --> 01:07:30,048 T'as perdu un petit frère ! 463 01:07:32,341 --> 01:07:34,010 En tout point parfait. 464 01:07:36,971 --> 01:07:38,806 j'ai eu un petit frère ! 465 01:07:41,059 --> 01:07:42,602 Et il était parfait ! 466 01:07:43,019 --> 01:07:44,896 En tout point parfait ! 467 01:08:15,802 --> 01:08:16,844 Allez. 468 01:08:26,312 --> 01:08:27,980 On tire pas sur les épouses. 469 01:08:28,147 --> 01:08:29,357 Je les nargue. 470 01:08:40,785 --> 01:08:42,120 Il veut nous aider! 471 01:08:42,286 --> 01:08:43,204 Qui? 472 01:08:43,579 --> 01:08:44,831 Le War Boy ! 473 01:08:44,997 --> 01:08:46,499 D'où il sort ? 474 01:08:46,666 --> 01:08:48,000 On l'avait viré ! 475 01:08:52,713 --> 01:08:54,549 Y a une butte derrière ce truc. 476 01:08:54,715 --> 01:08:55,633 Il parle de l'arbre. 477 01:08:56,759 --> 01:08:57,969 Arbre ! 478 01:08:59,137 --> 01:09:00,012 Je m'occupe de lui. 479 01:09:00,179 --> 01:09:03,224 Avez-vous vu cette lueur ? Ces tirs importuns ? 480 01:09:04,142 --> 01:09:04,976 Dégage ! 481 01:09:05,143 --> 01:09:06,352 Je connais cet engin. 482 01:09:06,519 --> 01:09:08,146 Exact. Lui, c'est un Vroum. 483 01:09:13,818 --> 01:09:15,570 T'en as plus que deux! 484 01:09:21,284 --> 01:09:22,368 Sur lui. 485 01:09:40,011 --> 01:09:41,429 Respire pas. 486 01:09:47,935 --> 01:09:48,853 War Boy ! 487 01:09:49,228 --> 01:09:51,731 Je nous treuille avec le "arbre" ! 488 01:09:52,732 --> 01:09:55,318 Prends ça. On va récupérer le capot. 489 01:09:57,153 --> 01:09:58,029 Tu conduis ! 490 01:09:58,237 --> 01:10:00,031 - Approche une torche ! - Je l'ai ! 491 01:10:00,865 --> 01:10:03,367 - Plus près ! - Elle est sous ton nez ! 492 01:10:15,546 --> 01:10:16,631 Action ! 493 01:10:23,721 --> 01:10:24,847 Globulard ! 494 01:10:31,312 --> 01:10:33,689 Je suis la balance de la Justice ! 495 01:10:34,148 --> 01:10:36,525 Le chef de chœur de la Mort ! 496 01:10:37,777 --> 01:10:39,403 Chante, Frère Heckler ! 497 01:10:41,072 --> 01:10:42,657 Chante, Frère Koch ! 498 01:10:45,618 --> 01:10:48,162 Chantez, mes frères ! Chantez ! 499 01:10:50,456 --> 01:10:52,208 Ils ignorent qu'ils tirent sur nous ? 500 01:11:06,347 --> 01:11:07,556 Fièvre du Flingue ! 501 01:12:18,044 --> 01:12:20,129 j'aurais jamais cru être aussi chrome. 502 01:12:20,671 --> 01:12:22,298 Ça va, les moteurs ? 503 01:12:22,840 --> 01:12:24,216 Bouillants et assoiffés. 504 01:12:30,556 --> 01:12:33,642 Il faut que t'avances le camion de 500 mètres. 505 01:12:34,393 --> 01:12:37,438 Si t'es pas revenu une fois les moteurs refroidis ? 506 01:12:39,523 --> 01:12:40,900 Roulez. 507 01:12:50,534 --> 01:12:52,453 Il va faire quoi, d'après toi ? 508 01:12:53,537 --> 01:12:55,539 Contre-attaquer, d'abord. 509 01:12:58,542 --> 01:12:59,794 Ûnyva! 510 01:14:19,540 --> 01:14:20,958 T'es blessé ? 511 01:14:22,418 --> 01:14:23,461 Tu Saignes. 512 01:14:24,253 --> 01:14:25,671 C'est pas son sang. 513 01:14:27,590 --> 01:14:29,049 C'est quoi ça ? 514 01:14:29,842 --> 01:14:30,926 Le Lait de Maman. 515 01:15:13,594 --> 01:15:14,553 Tout va bien. 516 01:15:15,012 --> 01:15:15,846 Dors. 517 01:15:17,139 --> 01:15:18,557 Repose-toi. 518 01:15:29,026 --> 01:15:31,695 Comment tu sais si cet endroit existe ? 519 01:15:34,281 --> 01:15:35,783 j'y suis née. 520 01:15:38,118 --> 01:15:39,119 Pourquoi t'es partie ? 521 01:15:39,620 --> 01:15:40,955 Je suis pas partie. 522 01:15:42,248 --> 01:15:44,250 On m'a enlevée, enfant. 523 01:15:46,001 --> 01:15:47,127 Volée. 524 01:15:53,133 --> 01:15:54,885 T'as déjà fait ça ? 525 01:15:55,469 --> 01:15:56,929 Bien des fois. 526 01:15:58,013 --> 01:16:00,224 Là, au volant d'un Porte-Guerre... 527 01:16:01,809 --> 01:16:03,936 c'est l'occasion ou jamais. 528 01:16:05,104 --> 01:16:06,230 Et elles ? 529 01:16:08,065 --> 01:16:10,109 Elles sont en quête d'espoir. 530 01:16:10,818 --> 01:16:12,069 Et toi ? 531 01:16:17,533 --> 01:16:19,118 De la rédemption. 532 01:17:03,912 --> 01:17:05,164 C'est quoi ça ? 533 01:17:17,384 --> 01:17:19,553 Ça me rappelle quelque chose. 534 01:17:31,774 --> 01:17:33,192 A l'aide ! 535 01:17:36,320 --> 01:17:37,696 A l'aide ! 536 01:17:45,162 --> 01:17:46,121 C'est un appât. 537 01:17:47,581 --> 01:17:48,957 Restez dans le camion. 538 01:17:54,213 --> 01:17:57,007 Dépêchez-vous, ils vont revenir ! 539 01:17:58,634 --> 01:18:00,928 Je suis de la tribu Vuvalini ! 540 01:18:01,887 --> 01:18:03,847 Aux innombrables Mères ! 541 01:18:05,224 --> 01:18:08,560 Ma Mère initiatrice était K.T. Concannon ! 542 01:18:09,603 --> 01:18:12,272 Je suis la fille de Mary Jabassa ! 543 01:18:13,399 --> 01:18:16,276 Mon clan, c'était Chien Vêtu ! 544 01:19:03,574 --> 01:19:04,825 C'est moi. 545 01:19:12,916 --> 01:19:14,585 Il y a quelque chose dans le regard. 546 01:19:15,252 --> 01:19:17,629 Elle pourrait être l'enfant de Jabassa. 547 01:19:22,551 --> 01:19:24,428 C'est notre Furiosa. 548 01:19:26,889 --> 01:19:28,140 Ça fait combien de temps ? 549 01:19:29,933 --> 01:19:31,143 Sept mille jours. 550 01:19:31,894 --> 01:19:34,021 Plus ceux que j'ai oubliés. 551 01:19:35,314 --> 01:19:36,315 Fuflosa. 552 01:19:37,941 --> 01:19:39,401 Qu'est devenue ta mère ? 553 01:19:41,028 --> 01:19:42,446 Elle est morte. 554 01:19:43,155 --> 01:19:44,656 Le troisième jour. 555 01:19:51,830 --> 01:19:52,915 D'où viens-tu ? 556 01:19:53,373 --> 01:19:55,584 De l'ouest. De la Citadelle. 557 01:19:55,751 --> 01:19:57,461 Au-delà des montagnes. 558 01:20:01,465 --> 01:20:03,342 Les hommes, qui sont-ils ? 559 01:20:03,717 --> 01:20:04,968 Ils sont fiables. 560 01:20:05,385 --> 01:20:07,471 Ils nous ont aidées à arriver ici. 561 01:20:19,107 --> 01:20:21,360 Où as-tu trouvé de telles créatures ? 562 01:20:23,904 --> 01:20:25,364 Quelle douceur. 563 01:20:25,823 --> 01:20:27,991 Celle-ci a toutes ses dents ! 564 01:20:36,458 --> 01:20:38,460 j'ai hâte qu'elles le voient. 565 01:20:39,169 --> 01:20:40,295 Qu'elles voient ? 566 01:20:41,380 --> 01:20:42,798 Qu'elles voient quoi ? 567 01:20:43,006 --> 01:20:44,216 Notre chez-nous. 568 01:20:48,178 --> 01:20:49,721 La Terre Verte. 569 01:20:49,888 --> 01:20:52,307 Mais si vous venez de l'ouest... 570 01:20:53,100 --> 01:20:54,893 vous l'avez passée. 571 01:20:55,936 --> 01:20:57,104 Les corbeaux. 572 01:20:57,729 --> 01:21:00,232 Le lieu glauque, plein de corbeaux. 573 01:21:01,233 --> 01:21:02,734 - La terre. - On a dû partir. 574 01:21:02,901 --> 01:21:04,611 - Plus d'eau... - L'eau était immonde. 575 01:21:04,778 --> 01:21:06,530 Elle était empoisonnée. Acide. 576 01:21:06,697 --> 01:21:08,240 Et les corbeaux sont arrivés. 577 01:21:08,407 --> 01:21:10,033 Plus rien ne poussait. 578 01:21:10,409 --> 01:21:11,743 Où sont les autres ? 579 01:21:12,035 --> 01:21:14,454 - Quelles autres ? - Les innombrables Mères. 580 01:21:14,621 --> 01:21:16,373 Il ne reste que nous. 581 01:22:17,100 --> 01:22:18,226 Regardez. 582 01:22:20,854 --> 01:22:23,065 Ça s'appelle un satellite. 583 01:22:23,982 --> 01:22:26,109 Miss Giddy nous en a parlé. 584 01:22:26,860 --> 01:22:29,780 Ils projetaient des messages autour de la Terre. 585 01:22:30,322 --> 01:22:31,740 Des émissions. 586 01:22:32,074 --> 01:22:34,368 Dans l'ancien monde, chacun avait la sienne. 587 01:22:36,787 --> 01:22:38,997 Il y a encore quelqu'un Là-bas ? 588 01:22:40,332 --> 01:22:42,042 Qui envoie des émissions ? 589 01:22:42,334 --> 01:22:43,627 Qui sait? 590 01:22:44,670 --> 01:22:46,755 Ce sont les Plaines du Silence. 591 01:22:49,508 --> 01:22:51,635 Reste où tu es, petit Joe. 592 01:22:51,802 --> 01:22:54,012 Ça n'a plus d'intérêt ici. 593 01:22:54,179 --> 01:22:55,764 Tu attends un bébé ? 594 01:22:56,890 --> 01:22:58,433 Seigneur de Guerre Junior. 595 01:22:58,600 --> 01:22:59,768 Il sera hideux. 596 01:23:00,435 --> 01:23:01,812 C'est peut-être une fille. 597 01:23:03,897 --> 01:23:05,273 Tu tues, avec ça ? 598 01:23:05,524 --> 01:23:07,859 Tous ceux que j'ai croisés par ici. 599 01:23:08,026 --> 01:23:10,195 En pleine tête. Tac ! Dans la moelle. 600 01:23:10,362 --> 01:23:12,406 Je vous croyais au-dessus de ça. 601 01:23:17,119 --> 01:23:18,203 Viens là. 602 01:23:25,961 --> 01:23:26,920 Vise un peu ça. 603 01:23:28,005 --> 01:23:29,131 Des graines. 604 01:23:30,298 --> 01:23:31,758 Ça vient de chez nous. 605 01:23:31,925 --> 01:23:34,094 Notre patrimoine. De l'authentique. 606 01:23:34,845 --> 01:23:36,805 j'en plante une dès que je peux. 607 01:23:36,972 --> 01:23:37,806 OÙ ça? 608 01:23:38,348 --> 01:23:41,309 Aucune n'a encore pris. La terre est trop acide. 609 01:23:41,560 --> 01:23:43,186 Il y en a de toutes sortes. 610 01:23:43,645 --> 01:23:45,522 Arbres, fleurs, fruits. 611 01:23:46,565 --> 01:23:48,608 Avant, on mangeait à sa faim. 612 01:23:49,443 --> 01:23:51,528 Pas besoin de buter les gens. 613 01:24:07,419 --> 01:24:09,004 On peut parler ? 614 01:24:28,398 --> 01:24:30,192 j'ai consulté les autres. 615 01:24:37,074 --> 01:24:40,160 C'est l'occasion de traverser le Désert de Sel. 616 01:24:42,245 --> 01:24:46,583 Si on abandonne le camion, et si on charge les motos à bloc, 617 01:24:46,750 --> 01:24:49,252 on doit pouvoir rouler 160 jours. 618 01:24:51,963 --> 01:24:54,007 Il y a une bécane pour toi. 619 01:24:55,050 --> 01:24:56,551 Avec tout ce qu'il faut. 620 01:24:59,387 --> 01:25:01,973 Tu es plus que bienvenu parmi nous. 621 01:25:05,519 --> 01:25:07,646 Je vais partir de mon côté. 622 01:25:14,277 --> 01:25:16,196 L'espoir est un leurre. 623 01:25:23,078 --> 01:25:25,914 Si tu peux pas réparer ce qui est cassé... 624 01:25:28,458 --> 01:25:30,085 tu deviens fou. 625 01:25:46,184 --> 01:25:47,811 Où es-tu, Max ? 626 01:25:49,855 --> 01:25:51,523 Où es-tu ? 627 01:25:51,690 --> 01:25:52,524 Maman ! 628 01:25:52,691 --> 01:25:54,943 Tu avais promis de nous aider! 629 01:26:05,203 --> 01:26:07,539 Allez, papa ! On y va ! 630 01:26:39,446 --> 01:26:40,572 Bon... 631 01:26:41,781 --> 01:26:44,117 C'est la route pour chez toi. 632 01:26:47,495 --> 01:26:48,496 On fait demi-tour ? 633 01:26:50,832 --> 01:26:51,917 Demi-tour ? 634 01:26:52,792 --> 01:26:54,711 Je croyais que tu n'étais plus fou. 635 01:26:54,878 --> 01:26:56,087 Que disent-ils ? 636 01:26:56,254 --> 01:26:58,632 Il veut retourner à leur point de départ. 637 01:26:58,798 --> 01:27:00,133 La Citadelle. 638 01:27:01,009 --> 01:27:02,260 Qu'y a-t-il là-bas ? 639 01:27:03,053 --> 01:27:04,221 De la verdure. 640 01:27:04,554 --> 01:27:05,805 Et de l'eau. 641 01:27:07,182 --> 01:27:10,977 Une quantité folle d'eau pure. Et plein de cultures. 642 01:27:11,144 --> 01:27:13,563 Tout ce qu'il faut. Si t'as pas le vertige. 643 01:27:13,730 --> 01:27:15,023 D'où vient l'eau ? 644 01:27:15,190 --> 01:27:18,944 Il la pompe dans le sous-sol. Il l'appelle Aqua Cola et l'accapare. 645 01:27:19,277 --> 01:27:21,446 En la possédant, il nous possède tous. 646 01:27:21,613 --> 01:27:23,031 Il me déplaît déjà. 647 01:27:23,198 --> 01:27:25,784 Il faudra quinze jours pour contourner les montagnes. 648 01:27:26,993 --> 01:27:29,704 Je suggère de prendre la route de l'aller. 649 01:27:31,164 --> 01:27:32,707 Par le défilé. 650 01:27:33,708 --> 01:27:37,629 On sait qu'il est dégagé. Joe a fait passer ses convois. 651 01:27:38,296 --> 01:27:41,633 On prend le Porte-Guerre et on fonce sur eux. 652 01:27:41,800 --> 01:27:44,219 On détache la citerne dans le goulet. 653 01:27:44,719 --> 01:27:46,179 On referme derrière nous. 654 01:27:46,388 --> 01:27:47,555 Boum ! 655 01:27:50,517 --> 01:27:52,852 Et comment on prend la Citadelle ? 656 01:27:53,561 --> 01:27:55,230 Si on a survécu ? 657 01:27:55,563 --> 01:27:58,149 Si le défilé est bloqué, ce sera facile. 658 01:27:58,441 --> 01:28:02,070 Il reste que ses War Mômes et les War Boys inaptes. 659 01:28:02,946 --> 01:28:04,489 Et on sera avec Nux. 660 01:28:05,282 --> 01:28:06,449 C'est un War Boy. 661 01:28:06,616 --> 01:28:09,286 Il rapporte ce qui a été volé, comme prévu. 662 01:28:14,916 --> 01:28:16,418 Il y a de l'espoir. 663 01:28:17,961 --> 01:28:19,504 Il me plaît, ce plan. 664 01:28:19,671 --> 01:28:21,047 On repart à zéro. 665 01:28:21,548 --> 01:28:23,466 Comme au bon vieux temps. 666 01:28:24,843 --> 01:28:25,885 Ecoute... 667 01:28:26,761 --> 01:28:28,638 Ça va pas être facile. 668 01:28:28,930 --> 01:28:31,850 Mais à 160 jours de moto, dans cette direction... 669 01:28:34,352 --> 01:28:36,146 il n'y a que du sel. 670 01:28:38,898 --> 01:28:41,526 Au moins, par là, on trouvera peut-être... 671 01:28:43,194 --> 01:28:44,571 ensemble... 672 01:28:45,989 --> 01:28:47,991 une forme de rédemption. 673 01:29:18,772 --> 01:29:20,148 Le Porte-Guerre ! 674 01:29:20,523 --> 01:29:22,025 C'est le Porte-Guerre ! 675 01:29:32,285 --> 01:29:33,578 C'est bien eux. 676 01:29:33,745 --> 01:29:35,038 Pourquoi ils reviennent ? 677 01:29:35,538 --> 01:29:37,082 Ils veulent se rendre ? 678 01:29:38,124 --> 01:29:40,251 Ils se dirigent vers le défilé ! 679 01:29:41,378 --> 01:29:44,130 Ils retournent à la Citadelle ! 680 01:29:44,464 --> 01:29:46,174 Ils la savent sans défense ! 681 01:29:46,466 --> 01:29:47,509 Bordel ! 682 01:30:23,920 --> 01:30:25,463 - Que fais-tu ? - Je prie. 683 01:30:25,630 --> 01:30:26,589 Qui? 684 01:30:26,756 --> 01:30:28,091 Quiconque écoute. 685 01:30:52,699 --> 01:30:53,658 C'est parti, les filles ! 686 01:30:56,327 --> 01:30:57,537 Ça, c'est à moi ! 687 01:31:02,041 --> 01:31:04,752 Il veut nous doubler pour crever les pneus. 688 01:31:11,301 --> 01:31:12,260 Explose pas mon moteur. 689 01:31:13,094 --> 01:31:15,013 Je le dope juste un peu. 690 01:31:28,193 --> 01:31:31,070 Pourritures ! Vous L'avez trahi ! 691 01:31:55,011 --> 01:31:55,887 Rentre. 692 01:32:22,413 --> 01:32:23,831 Il faut lever le pied. 693 01:32:24,165 --> 01:32:26,793 Le moteur 1 est mort. Le 2 va exploser. 694 01:32:28,336 --> 01:32:30,129 T'as les pouces noirs ? 695 01:32:30,588 --> 01:32:31,839 Moteur 1. Fonce ! 696 01:32:32,006 --> 01:32:33,424 Toi et moi, 5e roue. 697 01:32:34,092 --> 01:32:35,969 On décroche la citerne. 698 01:32:47,814 --> 01:32:49,774 Un homme, une balle. 699 01:33:07,500 --> 01:33:08,376 Maadi ! 700 01:33:08,543 --> 01:33:09,627 Je vois rien. 701 01:33:50,084 --> 01:33:51,711 Des harpons et des charrues ! 702 01:33:52,170 --> 01:33:53,338 Ils nous freinent ! 703 01:34:04,682 --> 01:34:06,976 Laisse trois boulons ! Trois ! 704 01:35:25,304 --> 01:35:26,139 Toi ! 705 01:35:42,113 --> 01:35:43,364 Ça va? 706 01:35:46,159 --> 01:35:48,119 Je crois qu'elle est blessée. 707 01:36:49,430 --> 01:36:50,556 Papa... 708 01:36:50,973 --> 01:36:52,099 Reste avec moi. 709 01:36:52,517 --> 01:36:53,768 Reste avec moi. 710 01:36:54,769 --> 01:36:55,728 Tu es là? 711 01:38:29,572 --> 01:38:30,948 Valhalla ! 712 01:39:11,781 --> 01:39:13,282 Moteur 1, ça va ! 713 01:39:13,449 --> 01:39:14,617 Pour l'instant ! 714 01:40:02,623 --> 01:40:03,958 Elle est blessée ! 715 01:40:04,291 --> 01:40:05,501 Elle est gravement blessée ! 716 01:41:35,758 --> 01:41:37,134 T'entends ça ? 717 01:41:37,468 --> 01:41:39,011 Nos V8 vont décoller ! 718 01:41:40,596 --> 01:41:42,306 Prends le volant. 719 01:41:44,433 --> 01:41:46,602 Je vais nous débarrasser de lui. 720 01:42:53,335 --> 01:42:54,587 Rictus ! 721 01:42:55,754 --> 01:42:56,964 Attrape-moi ! 722 01:43:09,935 --> 01:43:10,769 Cheedo ! 723 01:43:10,936 --> 01:43:12,563 Qu'est-ce que tu fais ? 724 01:43:16,817 --> 01:43:17,651 Viens. 725 01:43:23,365 --> 01:43:24,241 Le Balèze ! 726 01:43:30,539 --> 01:43:32,082 Je suis là ! 727 01:44:26,178 --> 01:44:27,429 Tu te souviens de moi ? 728 01:44:48,867 --> 01:44:49,827 Il est mort ! 729 01:44:50,661 --> 01:44:51,745 Il est mort ! 730 01:45:10,806 --> 01:45:13,934 Quand t'es passée, je bloque la pédale et j'arrive. 731 01:45:14,643 --> 01:45:15,644 Allez ! 732 01:45:16,854 --> 01:45:19,440 Vite ! On arrive au goulet ! 733 01:46:06,987 --> 01:46:08,405 Sois témoin. 734 01:46:15,079 --> 01:46:15,913 Rictus ! 735 01:47:11,677 --> 01:47:13,262 Pourquoi elle fait ce bruit? 736 01:47:13,429 --> 01:47:15,222 Son thorax se remplit d'air. 737 01:47:16,014 --> 01:47:17,641 Ses poumons se rétractent, 738 01:47:18,016 --> 01:47:19,601 inspiration après inspiration. 739 01:47:25,607 --> 01:47:26,817 Je sais faire. 740 01:47:29,611 --> 01:47:30,988 Je suis vraiment désolé. 741 01:47:33,991 --> 01:47:34,992 Je sais. 742 01:47:40,164 --> 01:47:41,290 Mets ça là. 743 01:47:41,457 --> 01:47:42,749 Appuie fort. 744 01:47:45,335 --> 01:47:46,336 Chez nous... 745 01:47:50,674 --> 01:47:52,759 Emmène-les... 746 01:47:53,677 --> 01:47:55,012 chez nous. 747 01:48:02,436 --> 01:48:05,022 Elle s'est vidée de son sang. 748 01:48:06,773 --> 01:48:07,649 Tiens ça. 749 01:48:09,193 --> 01:48:10,360 Il nous faut ça. 750 01:48:10,527 --> 01:48:11,612 L'aiguille... 751 01:48:12,613 --> 01:48:13,447 Allez ! 752 01:48:15,115 --> 01:48:16,116 Tiens ça. 753 01:48:18,952 --> 01:48:20,496 Maintenez-la éveillée. 754 01:48:20,662 --> 01:48:21,663 Fuflosa. 755 01:48:25,417 --> 01:48:27,336 C'est bon, ça ressort pas. 756 01:48:30,506 --> 01:48:32,382 Tiens ça en hauteur. 757 01:48:36,053 --> 01:48:36,887 Désolé. 758 01:48:38,472 --> 01:48:39,806 Et voilà. 759 01:48:53,529 --> 01:48:54,738 Max. 760 01:48:56,031 --> 01:48:57,658 Je m'appelle Max. 761 01:49:06,291 --> 01:49:07,751 C'est mon nom. 762 01:49:49,543 --> 01:49:50,377 Bloquez ! 763 01:49:56,341 --> 01:49:57,301 Montre-toi ! 764 01:50:16,445 --> 01:50:17,738 Il apporte quelque chose. 765 01:50:24,995 --> 01:50:26,288 C'est Immortan Joe. 766 01:50:26,705 --> 01:50:28,457 Immortan Joe est mort ! 767 01:50:55,275 --> 01:50:56,693 Fuflosa! 768 01:51:03,367 --> 01:51:04,660 Elle est revenue ! 769 01:51:07,829 --> 01:51:09,331 Faites-les monter! 770 01:53:06,740 --> 01:53:08,825 "Où devons-nous aller... 771 01:53:09,326 --> 01:53:11,620 nous qui errons dans cette Désolation 772 01:53:11,787 --> 01:53:14,414 à la recherche du meilleur de nous-mêmes ?" 773 01:53:14,581 --> 01:53:17,459 Le Premier Homme de l'Histoire 774 01:57:30,378 --> 01:57:33,089 A la mémoire de Jaco Espach 49418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.