All language subtitles for Jackpot.2024.720p.WEBRip.800MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,458 --> 00:00:36,978 A Kaliforniai Nagy LottĂł 2 00:00:37,083 --> 00:00:41,443 a 2026-os nagy gazdasĂĄgi vilĂĄgvĂĄlsĂĄg idejĂ©n kezdƑdött. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,571 Az Ășj kormĂĄnynak nagy szĂŒksĂ©ge volt pĂ©nzre, 4 00:00:44,666 --> 00:00:49,187 ahogy a lakossĂĄgnak is. 5 00:00:49,958 --> 00:00:52,998 EgyszerƱ volt. 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,335 Öld meg a gyƑztest! 7 00:00:54,375 --> 00:00:57,095 Öld meg a gyƑztest napszĂĄllta elƑtt, 8 00:00:57,208 --> 00:01:00,728 Ă©s legĂĄlisan elveheted tƑle a fƑnyeremĂ©nyt! 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,359 Az egyetlen szabĂĄly? A lƑfegyver tilos. 10 00:01:06,541 --> 00:01:07,421 Tilos a lövedĂ©k. 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,376 Egyesek szerint ez a megvalĂłsult dĂ­sztĂłpia. 12 00:01:12,541 --> 00:01:17,302 De aki ilyet mond, az unalmas alak. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,810 KĂ©pes vagy rĂĄ! Meg tudod csinĂĄlni! 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,486 EbĂ©didƑ! 15 00:02:20,000 --> 00:02:20,960 Nesze! 16 00:02:43,208 --> 00:02:46,288 Az inflĂĄciĂł rekordot dönt, a munkanĂ©lkĂŒlisĂ©g egyre nƑ, 17 00:02:46,416 --> 00:02:49,017 a gazdasĂĄg hĂ©tfƑn törtĂ©nelmi mĂ©lypontot Ă©rt el. 18 00:02:49,125 --> 00:02:52,805 PozitĂ­v jel azonban, hogy a tƑzsde szĂĄrnyalni kezdett, 19 00:02:52,958 --> 00:02:55,878 öt vadonatĂșj milliĂĄrdos szĂŒletett a mai napon. 20 00:02:56,291 --> 00:02:58,971 A lista Ă©lĂ©n a Fortune Tools United alapĂ­tĂłja, Brian Fudge ĂĄll, 21 00:02:59,083 --> 00:03:01,123 a cĂ©ge a hivatalos gyĂĄrtĂłja a... 22 00:03:03,208 --> 00:03:07,088 Amihan! Ami, te vagy az? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,252 Tudja, ki vagyok? KĂ©rem a telefont! 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,210 Mit akar? 25 00:03:33,958 --> 00:03:36,638 Uram, bĂĄrmi is az, biztos meg tudjuk oldani! 26 00:03:36,750 --> 00:03:38,630 - HovĂĄ tƱnt? - Van fĂĄjdalomcsillapĂ­tĂłja? 27 00:03:38,708 --> 00:03:41,028 - Persze hogy van! Nagymama vagyok. - Hozza ide! 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,496 - Itt van! - Itt van bent! GyerĂŒnk! 29 00:03:49,083 --> 00:03:52,203 JĂłl van. Ha tĂ©nyleg segĂ­teni akar nekem, akkor... 30 00:03:52,333 --> 00:03:53,573 SajnĂĄlom, kedves! 31 00:04:00,833 --> 00:04:02,273 De tudom, ki maga. 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 PicsĂĄba! 33 00:04:17,958 --> 00:04:20,438 A NAGY LOTTÓ 34 00:04:21,333 --> 00:04:22,573 Gazdagok leszĂŒnk! 35 00:04:30,791 --> 00:04:32,072 Ne mozduljon! Tiszta! 36 00:04:32,458 --> 00:04:33,898 - Ne mozduljon! - LĂĄtjuk! 37 00:04:38,458 --> 00:04:39,618 Az alany elhunyt. 38 00:04:40,125 --> 00:04:41,484 - Mehet. - MegerƑsĂ­tve. 39 00:04:41,541 --> 00:04:44,301 - JĂłk vagyunk. - Akkor hozd be Ƒket! 40 00:04:57,458 --> 00:05:00,858 OkĂ©! GyerĂŒnk! NyomĂĄs! 41 00:05:05,458 --> 00:05:07,698 GratulĂĄlok, Tala Almazan! 42 00:05:07,791 --> 00:05:11,592 Johnny Grand vagyok, Ön pedig megnyerte a Nagy LottĂłt! 43 00:05:12,000 --> 00:05:17,679 {\an8}Legolandba megyĂŒnk! Akkor kapok mĂ©g 50 000-et, ugye? 44 00:05:18,166 --> 00:05:19,126 {\an8}Ne legyen kapzsi! 45 00:05:28,791 --> 00:05:32,311 LEGYÉL MILLIOMOS! ÚJ SORSOLÁS: 18 ÓRA 12 PERC 56 MÁSODPERC MÚLVA! 46 00:05:37,166 --> 00:05:39,167 {\an8}NYERTES VAGY 47 00:05:40,333 --> 00:05:45,093 Viccelsz, ugye? Nem, a lĂĄnyunk nem kapta meg a szerepet! 48 00:05:45,291 --> 00:05:46,731 Beszart, leblokkolt! 49 00:05:46,791 --> 00:05:50,031 Bement a meghallgatĂĄsra, Ă©s meg se bĂ­rt mukkanni, mint valami amatƑr! 50 00:05:50,166 --> 00:05:52,287 Azt hittem, ĂĄtvetted vele azt a kurva szöveget! 51 00:05:52,375 --> 00:05:53,535 De nem sikerĂŒlt, igaz? 52 00:05:53,583 --> 00:05:56,303 Annyi volt a dolga, Leanne, hogy elkapja a baseball-labdĂĄt, a kamerĂĄba kacsintson, 53 00:05:56,416 --> 00:05:58,976 Ă©s azt mondja: „SĂĄrga bögre, görbe bögre, Betty Butter mindörökre!” 54 00:05:59,083 --> 00:06:01,763 Nekem bezzeg sikerĂŒlt, baszd meg! 55 00:06:01,875 --> 00:06:05,034 PĂ©nzes melĂł volt, Leanne, okĂ©? És elbaszta, baszd meg! 56 00:06:05,166 --> 00:06:06,726 TalĂĄn Ă©rettebb szerepeket kapna, Leanne, 57 00:06:06,791 --> 00:06:08,912 ha nem Ășgy lenne öltöztetve, mint egy kibaszott Eperke! 58 00:06:09,166 --> 00:06:10,567 Ne tedd le... Azt istenit neki! 59 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 Most bezzeg szĂ­nĂ©szkedsz, amikor nincs, aki szerepet oszt! 60 00:06:18,000 --> 00:06:20,280 Remek! Ezt nem hiszem el! 61 00:06:27,958 --> 00:06:32,118 Nem akarok jelenetet rendezni a lĂĄnya elƑtt, mert maga az apja, 62 00:06:32,291 --> 00:06:35,372 Ă©s a kislĂĄnyok szeretik az apukĂĄjukat, mĂ©g akkor is, ha seggfejek, 63 00:06:35,500 --> 00:06:37,300 de talĂĄn ha nem lenne ekkora seggfej, 64 00:06:37,375 --> 00:06:39,735 Ă©s megkĂ©rdeznĂ© tƑle, tĂ©nyleg szĂ­nĂ©sz akar-e lenni, 65 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 nagy korĂĄban nem gyƱlölnĂ© magĂĄt. 66 00:06:43,083 --> 00:06:45,963 Kösz, dr. Phil! Mennyivel tartozom ezĂ©rt a baromsĂĄgĂ©rt? 67 00:06:48,375 --> 00:06:50,735 És ha feljelentem a gyĂĄmĂŒgynĂ©l gyermekbĂĄntalmazĂĄsĂ©rt? 68 00:06:50,833 --> 00:06:53,793 Nem vagyok szolgĂĄlatban, de letartĂłztathatom, ha akarja. 69 00:06:54,583 --> 00:06:55,383 Maga zsaru? 70 00:06:55,666 --> 00:06:58,586 Katherine Kim rendƑr, Ventura megye, engedĂ©lyszĂĄm: 62638. 71 00:06:58,708 --> 00:07:01,548 Javaslom, hogy kezdje el emberkĂ©nt kezelni a lĂĄnyĂĄt, 72 00:07:01,666 --> 00:07:04,426 ne bevĂ©teli forrĂĄskĂ©nt! 73 00:07:06,500 --> 00:07:07,340 Igen. 74 00:07:14,375 --> 00:07:16,175 Nagyon tetszik a ruhĂĄd, Ă©desem! 75 00:07:16,250 --> 00:07:17,890 Ne haragudj a csĂșnya beszĂ©dĂ©rt! 76 00:07:17,958 --> 00:07:20,198 Csak olyankor kĂĄromkodom, amikor anyĂĄd hĂŒlye picsa. 77 00:07:21,000 --> 00:07:22,599 ElnĂ©zĂ©st! MegmondanĂĄ, mennyi az idƑ? 78 00:07:22,666 --> 00:07:25,267 Persze. 16:30. 79 00:07:27,291 --> 00:07:28,692 ElĂ©g fiatal egy zsaruhoz kĂ©pest. 80 00:07:30,583 --> 00:07:32,623 Nem vagyok zsaru. SzĂ­nĂ©sz vagyok. 81 00:07:34,125 --> 00:07:37,164 Tudtam! TehetsĂ©ges. 82 00:07:37,541 --> 00:07:40,821 Köszönöm. Csak utĂĄlom az ilyen barmokat. 83 00:07:41,375 --> 00:07:43,415 Igen. És miben lĂĄthattam? 84 00:07:43,500 --> 00:07:45,900 Nem maga jĂĄtszott egy ĂŒzletasszonyt, 85 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 aki egy kisvĂĄrosba költözik, Ă©s megtanulta szeretni a karĂĄcsonyt? 86 00:07:50,333 --> 00:07:51,133 Nem. 87 00:07:51,291 --> 00:07:52,851 Akkor valĂłszĂ­nƱleg nem lĂĄttam. 88 00:07:53,625 --> 00:07:55,944 MĂĄr egy ideje felhagytam a szakmĂĄval. 89 00:07:56,375 --> 00:07:57,374 És most visszatĂ©rt. 90 00:07:57,583 --> 00:08:00,343 Igen. Én, Ă©s több milliĂł mĂĄsik ember. 91 00:08:00,916 --> 00:08:04,477 Kedvesem, ide hallgasson! MagĂĄbĂłl csak egy van. 92 00:08:04,791 --> 00:08:07,591 Egyedi, Ă©s van sajĂĄt hangja, tudja? 93 00:08:07,708 --> 00:08:11,148 Csak legyen hƱ önmagĂĄhoz, Ă©s sikerĂŒlni fog! Érzem. 94 00:08:12,000 --> 00:08:16,680 Köszönöm. Ez nagyon kedves öntƑl. 95 00:08:17,125 --> 00:08:18,045 És mi a neve? 96 00:08:18,083 --> 00:08:20,403 JĂł lesz tudni, amikor majd befut. 97 00:08:20,500 --> 00:08:21,820 Katie. Katie Kim. 98 00:08:23,291 --> 00:08:28,611 HĂĄt akkor, Miss Kim, remĂ©lem, leesik a lĂĄba! 99 00:08:29,083 --> 00:08:30,683 Nem ezt szoktĂĄk mondani a szĂ­nĂ©szek? 100 00:08:31,750 --> 00:08:34,309 De, pontosan ezt. Köszönöm szĂ©pen. 101 00:08:49,000 --> 00:08:53,239 AtyaĂ©g! Az öreglĂĄny ellopta az ĂłrĂĄmat! Mi a fasz? 102 00:09:01,708 --> 00:09:06,268 SZÁMÍTHATSZ RÁM 103 00:09:07,708 --> 00:09:08,828 Kösz a nagy a semmit! 104 00:09:10,708 --> 00:09:14,988 Mivel jĂł ideje nem volt mĂĄr nyertes, ezĂ©rt rekordszĂĄmĂș szelvĂ©nyt vĂĄsĂĄroltak 105 00:09:15,166 --> 00:09:17,767 a havi Nagy LottĂł holnapi fƑnyeremĂ©nye remĂ©nyĂ©ben, 106 00:09:17,875 --> 00:09:23,715 amely ĂłriĂĄsi, törtĂ©nelmi összeg, 3,6 milliĂĄrd dollĂĄr. 107 00:09:24,250 --> 00:09:26,730 Ez pĂ©lda nĂ©lkĂŒli. 108 00:09:31,208 --> 00:09:33,128 OlcsĂłk a hƑsök manapsĂĄg 109 00:09:33,208 --> 00:09:35,608 Ebben a korban Ki kĂ©rhetne többet? 110 00:09:35,708 --> 00:09:38,028 TetƑzik a bƱnözĂ©si hullĂĄm RejtĂ©lyes rablĂĄsok az utcĂĄn 111 00:09:38,125 --> 00:09:40,365 Minden rendƑr Ă©s nyomozĂł dĂŒhös 112 00:09:40,458 --> 00:09:44,818 Mert nem tudjĂĄk, honnan jön Ez a halĂĄlos, gonosz erƑ 113 00:09:45,000 --> 00:09:47,079 Ez komoly, szĂłval adj egy kis pĂ©nzt 114 00:09:47,166 --> 00:09:49,767 SzemtanĂș voltam Riportert ide... 115 00:09:52,583 --> 00:09:53,583 SzolgĂĄlunk Ă©s kaszĂĄlunk. 116 00:09:55,458 --> 00:09:59,258 „SZOLGÁLUNK ÉS KASZÁLUNK” LEWIS SEGÍT ELJUTNI A NAPLEMENTÉIG 117 00:10:33,166 --> 00:10:36,886 ElnĂ©zĂ©st, uram! Mi folyik itt? EvakuĂĄltak egy Ă©pĂŒletet, vagy mi? 118 00:10:37,333 --> 00:10:38,973 Holnap lottĂłnap. 119 00:10:40,875 --> 00:10:42,474 LottĂłnap? Ez mit jelent? 120 00:10:43,083 --> 00:10:44,403 LottĂłnap. 121 00:10:45,916 --> 00:10:48,716 Hallottam. Új vagyok a vĂĄrosban, nem igazĂĄn vagyok kĂ©pben. 122 00:10:48,833 --> 00:10:49,713 Ott a felirat! 123 00:10:49,750 --> 00:10:50,989 {\an8}A SOFƐRREL BESZÉLGETNI TILOS 124 00:11:04,208 --> 00:11:07,168 LegalĂĄbb vĂĄltozatos a környĂ©k. Szar- Ă©s hĂșgyszag is van. 125 00:11:08,041 --> 00:11:10,081 Szerezd vissza! 126 00:11:11,500 --> 00:11:12,780 TĂĄdĂĄ! 127 00:11:13,583 --> 00:11:18,503 Azta! Az Airbnb fotĂłin kicsit mĂĄskĂ©pp nĂ©z ki. 128 00:11:18,958 --> 00:11:21,078 Igen, mĂĄs a vilĂĄgĂ­tĂĄs. 129 00:11:21,708 --> 00:11:23,148 Vagy az egĂ©sz szoba mĂĄs. 130 00:11:23,875 --> 00:11:26,515 Nem. Az egy mĂĄsik hĂĄz volt. Mert kamufotĂłkat hasznĂĄlunk. 131 00:11:26,625 --> 00:11:29,465 Mert mĂ©gis ki szĂĄllna meg itt, ha mi nem? 132 00:11:30,000 --> 00:11:31,719 MĂ©g soha nem vert ĂĄt egy hĂĄz. 133 00:11:33,416 --> 00:11:34,296 Mi? 134 00:11:35,583 --> 00:11:38,823 Azta! Ez Ă©rdekes. Ez te vagy? 135 00:11:38,958 --> 00:11:42,638 JĂł Ă©g! Igen, Ă©n. Ez az Ă©n manifesztĂĄciĂłs tĂĄblĂĄm. 136 00:11:42,791 --> 00:11:45,951 ManifesztĂĄlnod kell, amire vĂĄgysz, kĂŒlönben rossz törtĂ©nik veled. 137 00:11:46,083 --> 00:11:47,683 SzĂ©p kis ĂĄgy. 138 00:11:49,833 --> 00:11:53,633 És miĂ©rt jöttĂ©l? ÖrömĂ©rt vagy fĂĄjdalomĂ©rt, vagy... 139 00:11:53,791 --> 00:11:54,751 Nem, szĂ­nĂ©sznƑ vagyok. 140 00:11:54,791 --> 00:11:57,351 Én meg tengerbiolĂłgus a NASA-nĂĄl. 141 00:11:58,250 --> 00:12:01,130 MiĂ©rt kĂ©ne a NASA-nak tengerbiolĂłgus? 142 00:12:02,250 --> 00:12:06,969 - Haha! Átvertelek! - Aha. 143 00:12:07,166 --> 00:12:10,566 Én is szĂ­nĂ©sznƑ vagyok. Egy szĂ­nĂ©sznƑ felismeri a mĂĄsikat, okĂ©? 144 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Felveszed a telĂłt? 145 00:12:16,166 --> 00:12:21,366 Nem. AtyaĂ©g! Mert tudom... Ja, a kibaszott anyĂĄm. CsĂĄ! 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,442 Folyton hĂ­vogat. 147 00:12:23,500 --> 00:12:25,860 KĂ©t Ă©ve nem vettem fel. Mit szĂłlsz? 148 00:12:26,416 --> 00:12:28,297 És egyre csak hĂ­v, 149 00:12:28,375 --> 00:12:33,454 Ă©s ilyeneket mond: „Shadi, szeretlek. Shadi, hiĂĄnyzol. Shadi, hogy vagy?" 150 00:12:34,875 --> 00:12:35,994 Ez kedves. 151 00:12:36,333 --> 00:12:37,493 Kibaszott seggfej! 152 00:12:37,541 --> 00:12:38,781 Az Ă©n anyĂĄm meghalt. 153 00:12:38,833 --> 00:12:40,393 - MĂĄzlista! - CsĂĄ! 154 00:12:41,791 --> 00:12:46,432 AtyaĂ©g! Itt van DJ! 155 00:12:46,625 --> 00:12:47,825 DJ! Menj csak hozzĂĄ... 156 00:12:47,875 --> 00:12:49,915 AtyaĂ©g! Alig vĂĄrom, hogy megismerd! 157 00:12:50,000 --> 00:12:53,320 KonkrĂ©tan kĂ©sz leszel tƑle. Ɛ egy DJ, akit DJ-nek hĂ­vnak. 158 00:12:53,458 --> 00:12:54,458 Azta! 159 00:12:54,500 --> 00:12:56,459 Azt hiszem, a szĂŒlei ƑrĂŒltek. 160 00:12:56,541 --> 00:12:57,421 Értem. 161 00:12:57,583 --> 00:12:59,343 Meg kell ismerned DJ-t! Gyere! 162 00:12:59,916 --> 00:13:00,717 BĂ©bi! 163 00:13:01,375 --> 00:13:02,254 BĂ©bi! 164 00:13:02,291 --> 00:13:04,251 - LĂĄttad, mekkora a fƑnyeremĂ©ny? - AtyaĂ©g! 165 00:13:04,333 --> 00:13:08,093 Mennyi is, hĂĄrommilliĂĄrd? Az dupla annyi, mint egymilliĂł! 166 00:13:08,250 --> 00:13:10,850 - Kurva ajtĂł! - Igen, a miĂ©nk lesz. KettƑnkĂ©! 167 00:13:11,125 --> 00:13:12,004 KettƑnkĂ©. 168 00:13:12,041 --> 00:13:13,641 - KettƑnkĂ©. - KettƑnkĂ©. 169 00:13:15,125 --> 00:13:18,605 - Gyere ide! - OkĂ©. 170 00:13:18,958 --> 00:13:20,358 - Ɛ DJ. - Szia! 171 00:13:20,416 --> 00:13:21,337 - Ɛ Kim. - CsĂĄ! 172 00:13:21,375 --> 00:13:23,214 - DJ. - ÖrĂŒlök, hogy talĂĄlkoztunk. 173 00:13:23,291 --> 00:13:25,251 - Én is. - Van kulcsotok a hĂĄzhoz? 174 00:13:25,333 --> 00:13:26,493 Aha, tessĂ©k. 175 00:13:26,958 --> 00:13:28,558 - Köszönöm. - Csak menj rĂĄ! 176 00:13:29,708 --> 00:13:31,828 - Basszus! Ne haragudj! - Mi a fasz volt ez? 177 00:13:32,166 --> 00:13:32,967 BĂ©bi! 178 00:13:33,000 --> 00:13:34,359 - Azt hittem, kitĂ©rsz! - MiĂ©rt? 179 00:13:34,541 --> 00:13:36,782 A tĂĄskĂĄd! RĂĄ van Ă­rva, hogy kĂŒzdƑsportra jĂĄrsz. 180 00:13:37,250 --> 00:13:38,969 {\an8}SZÍNPADI KÜZDƐSPORT-ISKOLA 181 00:13:39,166 --> 00:13:40,766 Mi a franc az a szĂ­npadi kĂŒzdƑsport? 182 00:13:41,041 --> 00:13:43,081 MƱverekedĂ©s a filmekben. 183 00:13:43,333 --> 00:13:44,853 VĂĄrj! A filmekben mƱverekedĂ©s van? 184 00:13:44,916 --> 00:13:47,596 - MegkaphatnĂĄm a kulcsot? - Lazulj mĂĄr le! 185 00:13:47,708 --> 00:13:48,988 Megkaphatom a kulcsot? 186 00:13:49,041 --> 00:13:50,761 - Persze. TessĂ©k! - Köszönöm. 187 00:13:52,291 --> 00:13:53,572 Gyors vagy, Katie! 188 00:13:53,833 --> 00:13:55,833 - SzĂ©p volt! - Nagyon szĂ©p! 189 00:13:58,125 --> 00:13:59,085 Ennek meg mi baja? 190 00:13:59,333 --> 00:14:00,293 SzĂ­nĂ©sznƑ. 191 00:14:05,125 --> 00:14:06,165 {\an8}HOZZ FELFÚJHATÓ MATRACOT 192 00:14:06,208 --> 00:14:07,088 {\an8}Bassza meg! 193 00:14:09,208 --> 00:14:10,648 csĂĄ, Katie. Itt Shadi - minden okĂ©? 194 00:14:10,708 --> 00:14:11,708 Nem okĂ©! 195 00:14:21,333 --> 00:14:25,613 A NAGY LOTTÓ - KÖVETKEZƐ SORSOLÁS: 11 ÓRA 32 PERC 56 MÁSODPERC 196 00:14:28,541 --> 00:14:30,981 Üdv! Most nyerted meg a Nagy LottĂłt? 197 00:14:31,416 --> 00:14:33,976 Los Angeles minden lakosa tĂ©ged prĂłbĂĄl megölni, 198 00:14:34,083 --> 00:14:36,243 hogy elnyerjen tƑled egy hihetetlen összeget? 199 00:14:36,500 --> 00:14:41,339 {\an8}Akkor fordulj hozzĂĄm, Noel Cassidyhez! Én eljuttatlak a naplementĂ©ig. 200 00:14:56,791 --> 00:14:57,832 Mi a... 201 00:15:01,000 --> 00:15:01,960 Basszus! 202 00:15:05,666 --> 00:15:08,867 Mi az? Mi a fasz ez? 203 00:15:12,750 --> 00:15:14,709 Az Ășj barĂĄtom, Katie Kim? 204 00:15:14,791 --> 00:15:19,072 Esett tegnap este? Mert Ășgy tƱnik, elĂ©ggĂ© beĂĄzott a plafonod. 205 00:15:19,250 --> 00:15:21,569 BaromsĂĄg! Los Angelesben nem esik esƑ. 206 00:15:21,666 --> 00:15:24,306 Nem hazudok. TĂ©nyleg beĂĄzott a plafon. 207 00:15:24,416 --> 00:15:27,857 Tudom, csöpög. Az konkrĂ©tan szar. Van valami szennyvĂ­zgondunk. 208 00:15:29,750 --> 00:15:32,630 Csak annyi, hogy az összes ruhĂĄm tönkrement, 209 00:15:32,750 --> 00:15:35,510 Ă©s pĂĄr Ăłra mĂșlva meghallgatĂĄsom lesz. 210 00:15:35,625 --> 00:15:39,264 Katie, ez tök gĂĄz! Hadd tegyem jĂłvĂĄ! 211 00:15:39,416 --> 00:15:41,537 Mi lenne, ha bĂ©relnĂ©d a ruhĂĄimat? 212 00:15:41,625 --> 00:15:45,144 Én fizessek neked? Ez a te szennyvized a ruhĂĄimon! 213 00:15:45,583 --> 00:15:48,383 Nem az Ă©n szennyvizem. A fentiekĂ©. 214 00:15:48,500 --> 00:15:50,579 Az Ă©n szennyvizem Mrs. Kachekarianra csöpög. 215 00:15:51,041 --> 00:15:53,522 OkĂ©. Mennyibe kerĂŒlnek a ruhĂĄk? 216 00:15:55,500 --> 00:15:57,740 Negyven dollĂĄr. Ez az ĂĄrfolyam. 217 00:16:00,291 --> 00:16:01,251 JĂłl van. 218 00:16:01,291 --> 00:16:04,571 Szuper. De vicces lesz! Úgy fogunk kinĂ©zni, mint az ikrek! 219 00:16:07,041 --> 00:16:08,322 Minden centet megĂ©r. 220 00:16:11,000 --> 00:16:12,719 A Comic Conra mĂ©sz, vagy ilyesmi? 221 00:16:13,500 --> 00:16:14,660 Nem. MiĂ©rt kĂ©rded? 222 00:16:14,708 --> 00:16:17,708 Akkor miĂ©rt öltöztĂ©l Ășgy, mint a Csillagok hĂĄborĂșja brit robotja? 223 00:16:18,000 --> 00:16:19,560 Milyen messze vagyunk? 224 00:16:20,166 --> 00:16:22,446 VĂĄrj csak! Te hĂ­res vagy? TĂ©ged ismerlek! 225 00:16:22,833 --> 00:16:23,633 De tĂ©nyleg! 226 00:16:23,666 --> 00:16:24,587 LehetsĂ©ges. 227 00:16:24,625 --> 00:16:27,544 Te dugsz fel egy doboz Monstert a fenekedbe abban a videĂłban? 228 00:16:27,666 --> 00:16:29,106 - Nem Ă©n. - A narancsosat. 229 00:16:29,166 --> 00:16:31,006 Szerinted az Ă­zrƑl eszembe jut? 230 00:16:31,083 --> 00:16:34,163 Nem tudom, milyen feldugni ilyet a fenekembe. 231 00:16:34,291 --> 00:16:35,171 Én se. 232 00:16:35,208 --> 00:16:38,008 Sok hĂ­ressĂ©ggel dolgoztam, amikor az Ă©pĂ­tƑiparban voltam. 233 00:16:38,125 --> 00:16:40,324 Én Ă©pĂ­tettem Machine Gun Kelly pĂĄnikszobĂĄjĂĄt. 234 00:16:40,416 --> 00:16:43,977 MitƑl pĂĄnikol Machine Gun Kelly? Elfogy a bƑre a tetovĂĄlĂĄshoz? 235 00:16:44,458 --> 00:16:46,018 Szerinted Ă©n mi miatt pĂĄnikolok? 236 00:16:46,333 --> 00:16:47,133 Hogy hallgatsz? 237 00:16:47,625 --> 00:16:48,705 BingĂł! 238 00:16:48,750 --> 00:16:52,389 Szuper. Felveszem a fejhallgatĂłmat az Ășt hĂĄtralĂ©vƑ rĂ©szĂ©re, ha nem gond. 239 00:16:52,541 --> 00:16:54,981 Csak halkan, hogy halld, amikor mondok valamit! 240 00:16:57,125 --> 00:17:00,044 Az ujjlenyomatuk legyen rajta a szelvĂ©nyen, 241 00:17:00,166 --> 00:17:04,366 mert mĂĄr csak tĂ­z percre vagyunk az eddigi legnagyobb jackpot nyertesĂ©tƑl! 242 00:17:10,166 --> 00:17:15,486 MEGHALLGATÁS 2. EMELET 243 00:17:21,750 --> 00:17:23,670 Remek. Barbie- reboot lesz. 244 00:17:24,416 --> 00:17:25,376 Katie Kim? 245 00:17:25,416 --> 00:17:26,296 Igen. Jelen! 246 00:17:31,583 --> 00:17:36,143 MindjĂĄrt bejöhetsz. De elƑbb 400 dollĂĄrt kĂ©rnĂ©k. 247 00:17:37,625 --> 00:17:39,985 Online 200 dollĂĄrt Ă­rtak. 248 00:17:40,083 --> 00:17:43,323 Igen, az az online ĂĄr. SzemĂ©lyesen 400. 249 00:17:43,458 --> 00:17:47,018 Ez esetben elmegyek egy gĂ©phez, Ă©s online csinĂĄlom. 250 00:17:47,291 --> 00:17:49,451 JĂł lenne, ugye? 251 00:17:49,541 --> 00:17:54,581 Sajnos szemĂ©lyesen vagy itt, szĂłval 400. 252 00:17:56,666 --> 00:17:58,226 Komolyan hĂ­res akarsz lenni? 253 00:17:58,958 --> 00:18:00,998 Igen. 254 00:18:01,916 --> 00:18:04,037 - Igazi kĂĄpĂ©. Milyen retrĂł! - Igen. 255 00:18:04,125 --> 00:18:08,045 Gyere be! És mosolyogj! Itt a nagy lehetƑsĂ©ged. Rajta! 256 00:18:09,833 --> 00:18:10,633 OkĂ©. 257 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 Üdv! Katie vagyok. 258 00:18:18,083 --> 00:18:19,723 Épp valami sci-fi izĂ©rƑl jöttĂ©l? 259 00:18:21,083 --> 00:18:22,043 Nem, Ă©n... 260 00:18:22,083 --> 00:18:23,203 SzĂ­nĂ©szi tapasztalat? 261 00:18:23,250 --> 00:18:26,250 AbszolĂșt. LeginkĂĄbb kis koromban. 262 00:18:26,375 --> 00:18:28,895 A 2000-es Ă©vek közepĂ©n a csapbĂłl is Ă©n folytam. 263 00:18:29,000 --> 00:18:31,919 Te vagy a gyerek a Spaghetti Squares-reklĂĄmbĂłl? 264 00:18:32,458 --> 00:18:34,778 Aha. „Kit Ă©rdekel? Spagettit eszel!” 265 00:18:34,875 --> 00:18:38,634 MegtiszteltetĂ©s a tĂ©sztakonzerv-arisztokrĂĄcia lĂĄtogatĂĄsa. 266 00:18:39,416 --> 00:18:41,657 BĂĄrmi mĂĄs a Spaghetti Squares Ăłta? 267 00:18:42,208 --> 00:18:44,528 Eddig a beteg anyĂĄmat ĂĄpoltam Michiganben, 268 00:18:44,625 --> 00:18:48,345 most jöttem vissza a vĂĄrosba. És kĂ©szen ĂĄllok szĂ­nĂ©szkedni! 269 00:18:48,958 --> 00:18:51,638 EgyedĂŒl hagytad anyukĂĄdat? JĂłl van? 270 00:18:52,541 --> 00:18:53,462 Nem, meghalt. 271 00:18:53,916 --> 00:18:54,916 SzĂłval nincs jĂłl. 272 00:18:55,583 --> 00:18:56,943 Ami azt hittem, ez egyĂ©rtelmƱ. 273 00:18:58,875 --> 00:18:59,915 Megölted? 274 00:19:00,541 --> 00:19:01,342 Nem. 275 00:19:01,375 --> 00:19:04,095 OkĂ©. Ez a monolĂłgod, vagy kĂ©szĂŒltĂ©l valamivel? 276 00:19:04,208 --> 00:19:05,888 Nem. ElnĂ©zĂ©st! Hoztam valamit, igen. 277 00:19:08,750 --> 00:19:13,070 JĂĄtĂ©kos regisztrĂĄlĂĄsa a sorsolĂĄsra. Sok szerencsĂ©t, Katie Kiim! 278 00:19:13,583 --> 00:19:16,543 HĂ©, Spaghetti Squares, kĂ©szen ĂĄllsz? Sok lĂĄny vĂĄr mĂ©g. 279 00:19:16,666 --> 00:19:18,226 Igen, elkezdem. 280 00:19:18,791 --> 00:19:21,032 - KĂ­vĂŒlrƑl kĂ©ne tudnod. - Tudom is. BocsĂĄnat! 281 00:19:21,125 --> 00:19:22,765 Az igazi szĂ­nĂ©sz mindig imprĂłzik. 282 00:19:22,833 --> 00:19:26,153 Igen, Ă©n is igazi szĂ­nĂ©sz vagyok, Ășgyhogy imprĂłzni fogok. 283 00:19:27,458 --> 00:19:31,298 ElĂ©g! Most mĂĄr elĂ©g! MindenkibƑl! 284 00:19:31,458 --> 00:19:34,458 Azt hiszitek, a vĂ­z gyorsan mozog? LĂĄtnotok kĂ©ne a jeget! 285 00:19:34,583 --> 00:19:37,823 Mintha sajĂĄt akarata lenne. Mintha mĂĄr megölte volna a vilĂĄgot... 286 00:19:37,958 --> 00:19:39,958 - Fogd meg a lĂĄbujjad! - Ez a HĂĄborgĂł mĂ©lysĂ©g? 287 00:19:41,458 --> 00:19:43,098 ElnĂ©zĂ©st, mĂ©g van tovĂĄbb! Ez... 288 00:19:43,166 --> 00:19:45,486 Tudni akarom, hajlĂ©kony vagy-e. Rajta! 289 00:19:46,166 --> 00:19:47,046 MiĂ©rt? 290 00:19:47,083 --> 00:19:49,723 Mert lĂĄtni akarjuk, mennyire vagy sĂ©rĂŒlĂ©keny. 291 00:19:50,958 --> 00:19:52,558 Kicsit rĂĄznĂĄd magad? 292 00:19:52,916 --> 00:19:54,036 KĂ©rem vissza a pĂ©nzem! 293 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 FizettĂ©l azĂ©rt, hogy nĂ©zzenek. NĂ©ztek. 294 00:19:58,958 --> 00:20:03,078 - Libby! - Én vagyok. Üdv! 295 00:20:03,250 --> 00:20:04,210 Szia! Ülj le! 296 00:20:04,416 --> 00:20:09,496 Figyu! Ne vedd magadra! EnnĂ©l sokkal többet Ă©rsz. 297 00:20:10,333 --> 00:20:13,053 Köszönöm. Ez nagyon kellett ma nekem. 298 00:20:13,541 --> 00:20:22,421 Figyu! Ne vedd magadra! EnnĂ©l sokkal többet Ă©rsz. Sokkal. 299 00:20:22,791 --> 00:20:23,671 KĂ©z- Ă©s lĂĄbtörĂ©st! 300 00:20:24,083 --> 00:20:27,163 Törd el te a lĂĄbad, ribanc! Törd el minden csontod! 301 00:20:27,875 --> 00:20:28,754 - Köszönöm. - Ja. 302 00:20:37,875 --> 00:20:39,594 {\an8}KATIE KIM NYERTES 303 00:20:42,583 --> 00:20:43,863 Ez komoly? Ɛ az! 304 00:20:47,666 --> 00:20:48,626 ElnĂ©zĂ©st! 305 00:20:52,208 --> 00:20:55,328 Biztos nem Ă©n kaptam a szerepet, nem kell Ă­gy rĂĄm meredni. 306 00:21:05,500 --> 00:21:06,340 Basszus! 307 00:21:07,541 --> 00:21:10,901 Mi van? „KĂ©z- Ă©s lĂĄbtörĂ©st” Így kĂ­vĂĄnnak szerencsĂ©t a szĂ­nhĂĄzban! Nyugi! 308 00:21:11,041 --> 00:21:13,001 HĂșzz innen, Riley! Ɛ az enyĂ©m! 309 00:21:18,833 --> 00:21:22,473 GratulĂĄlok, kislĂĄny! Most mĂĄr hĂ­res vagy. Én pedig gazdag leszek. 310 00:21:29,250 --> 00:21:30,650 Csak a tƱsarkĂșt ne! 311 00:21:32,666 --> 00:21:35,666 Jesszus, Hollywoodban durva a versenyszellem! Mi ez? 312 00:21:37,916 --> 00:21:38,837 Mi a fasz ez? 313 00:21:43,333 --> 00:21:44,333 Lement! 314 00:21:44,583 --> 00:21:45,863 Ɛ az enyĂ©m! 315 00:21:52,166 --> 00:21:53,207 Ne mĂĄr! 316 00:21:55,708 --> 00:21:56,508 Az Ă©n jackpotom! 317 00:21:58,458 --> 00:21:59,258 Ɛ az enyĂ©m! 318 00:21:59,875 --> 00:22:00,675 Basszus! 319 00:22:05,041 --> 00:22:05,842 Ɛ az enyĂ©m! 320 00:22:08,333 --> 00:22:12,933 Emberek! IdƑkĂ©rĂ©s! Mi folyik itt? 321 00:22:13,125 --> 00:22:14,165 Mindenki hĂĄtra! 322 00:22:14,208 --> 00:22:15,088 Köszönöm. 323 00:22:15,625 --> 00:22:16,425 Ɛ az Ă©n jackpotom! 324 00:22:16,458 --> 00:22:17,858 Mi az, valami szexizĂ©? 325 00:22:24,166 --> 00:22:25,126 Mit mƱvelsz? 326 00:22:25,166 --> 00:22:26,486 - Engedj el! - Te engedj el! 327 00:22:26,791 --> 00:22:28,831 - Engedj el! - Nem foglak elengedni! 328 00:22:28,916 --> 00:22:31,116 - Hölgyem! - ÖsszekapcsolĂłdtunk! Nem ölhetsz meg! 329 00:22:35,708 --> 00:22:36,708 Csajszi! 330 00:22:38,458 --> 00:22:40,258 Jobb vagy ennĂ©l! Vagy talĂĄn mĂ©gse. 331 00:22:41,250 --> 00:22:42,690 Nem tudunk segĂ­teni egymĂĄsnak? 332 00:22:51,583 --> 00:22:56,143 AtyaĂ©g! Ez a tanĂ­tvĂĄnyod! Ne, kĂ©rlek, ne! 333 00:22:57,291 --> 00:22:59,292 AtyaĂ©g! Annyira sajnĂĄlom! 334 00:23:00,541 --> 00:23:03,061 Úristen! Engedj el! 335 00:23:03,166 --> 00:23:06,566 Engedj el! VĂĄrj, mĂ©gse! Ne engedj el! 336 00:23:07,041 --> 00:23:10,161 Könyök a tĂ©rdhez... TessĂ©k, mehet! GyönyörƱ! 337 00:23:22,875 --> 00:23:24,795 Hölgyek, hĂĄla az Ă©gnek! 338 00:23:27,416 --> 00:23:30,497 Nektek is van kĂĄrtyĂĄtok! 339 00:23:31,291 --> 00:23:32,851 Azt hiszem, a falon ĂĄt megyek. 340 00:23:33,375 --> 00:23:38,535 OkĂ©, veled megyek. VĂĄrj, Trish! 341 00:23:41,208 --> 00:23:42,528 Ɛ az enyĂ©m! 342 00:23:44,000 --> 00:23:44,800 Az Ă©n pĂ©nzem! 343 00:23:46,666 --> 00:23:47,467 AjtĂł! 344 00:23:47,500 --> 00:23:48,460 EnyĂ©m a jackpot! 345 00:23:57,125 --> 00:23:57,925 Halott vagy! 346 00:23:57,958 --> 00:24:00,198 Nem vagyok itt! Csak egy jĂłgaszƑnyeg vagyok! 347 00:24:10,291 --> 00:24:11,332 Én is elĂĄjulnĂ©k. 348 00:24:17,708 --> 00:24:18,828 Ne csinĂĄld, Jessica! 349 00:24:20,750 --> 00:24:22,349 MiĂ©rt pont Ă©n? 350 00:24:22,750 --> 00:24:24,829 HĂĄrom egĂ©sz hat tized milliĂĄrd oka van! 351 00:24:24,916 --> 00:24:25,957 Mit? 352 00:24:33,333 --> 00:24:34,293 Ez meg mi? 353 00:24:41,208 --> 00:24:42,008 Ne! 354 00:24:42,041 --> 00:24:43,401 TĂ­z szĂĄzalĂ©k. 355 00:24:43,458 --> 00:24:44,418 Mi? 356 00:24:47,916 --> 00:24:50,436 Az elsƑ öt kiĂŒtĂ©s ingyenes. UtĂĄna 10%-ba kerĂŒl. 357 00:24:50,541 --> 00:24:51,781 Ez a mĂĄsodik ingyenes. 358 00:24:56,541 --> 00:24:59,341 Ez a harmadik ingyenes. Gyorsan elfogyasztod Ƒket. 359 00:24:59,458 --> 00:25:00,538 Én szĂĄmolom! 360 00:25:02,583 --> 00:25:04,183 - AtyaĂ©g! - A negyedik ingyenes! 361 00:25:04,583 --> 00:25:05,503 Ɛ az enyĂ©m! 362 00:25:06,500 --> 00:25:07,340 Nesze! 363 00:25:07,750 --> 00:25:08,710 Megvagy! 364 00:25:09,833 --> 00:25:12,073 Menj az aljĂĄra! A hĂŒvelykujjlenyomat az alĂĄĂ­rĂĄs. 365 00:25:12,166 --> 00:25:13,406 Bocs! Hideg a kĂ©pernyƑ. 366 00:25:13,458 --> 00:25:14,538 Mit Ă­rok alĂĄ? 367 00:25:17,000 --> 00:25:18,080 Ez az utolsĂł ingyenes! 368 00:25:18,458 --> 00:25:19,258 Ember! 369 00:25:21,125 --> 00:25:24,125 Tudod, mit? Engem tĂĄmadott meg, ezt nem szĂĄmĂ­tom bele. 370 00:25:24,250 --> 00:25:27,049 Mert rendes vagyok. JĂłl van. 371 00:25:27,708 --> 00:25:29,788 Mi ez a sok jogi duma? 372 00:25:29,875 --> 00:25:32,674 ÁltalĂĄnos szolgĂĄltatĂĄsi feltĂ©telek. Most vagy soha. 373 00:25:32,791 --> 00:25:33,832 OkĂ©. 374 00:25:34,250 --> 00:25:38,690 Remek! GratulĂĄlok! Ezzel konszenzusos ĂŒzleti kapcsolatba kerĂŒltĂŒnk. 375 00:25:41,166 --> 00:25:42,166 Kapaszkodj a zakĂłmba! 376 00:25:49,083 --> 00:25:50,603 - FeszĂ­tsd be a lĂĄbad! - Mi? 377 00:25:59,791 --> 00:26:00,832 Nem. 378 00:26:02,458 --> 00:26:03,658 Baszki, ne mĂĄr! 379 00:26:04,125 --> 00:26:04,925 Baszki, de mĂĄr! 380 00:26:10,541 --> 00:26:12,021 Én ezt nem akartam! 381 00:26:14,250 --> 00:26:16,170 Ajjaj! 382 00:26:18,125 --> 00:26:18,965 Én is ezt Ă©reztem. 383 00:26:19,000 --> 00:26:20,080 Egyenesen tökön! 384 00:26:20,291 --> 00:26:22,571 OkĂ©! VĂ©gezett? Oldozzon el! 385 00:26:25,916 --> 00:26:26,876 Biztos vagy benne? 386 00:26:29,416 --> 00:26:30,736 JĂł, lemehetsz, tesĂł. 387 00:26:34,583 --> 00:26:35,543 Gyors kezed van. 388 00:26:35,875 --> 00:26:37,875 Most nem vĂĄgyom bĂłkokra. 389 00:26:38,416 --> 00:26:42,056 Tudni akarom, mi a fene folyik itt! És mivel fenyegetem magĂĄt? 390 00:26:42,208 --> 00:26:45,248 BioaktĂ­v enzimfehĂ©rje-peptid-lövedĂ©kek, 391 00:26:45,375 --> 00:26:47,015 ĂĄtmeneti bĂ©nulĂĄst okoznak. 392 00:26:47,083 --> 00:26:48,003 Mi? 393 00:26:48,041 --> 00:26:51,881 DarĂĄzsmĂ©reg. A lottĂłbiztonsĂĄg speciĂĄlis felszerelĂ©st igĂ©nyel. 394 00:26:52,208 --> 00:26:54,728 De rosszul tartod. Ez... 395 00:26:54,833 --> 00:26:57,353 - Nem, rajta van az ujjam... - Ez... HoppĂĄ! 396 00:26:58,500 --> 00:26:59,940 Csak hogy tudd, nem vagyok dĂŒhös. 397 00:27:03,375 --> 00:27:04,175 Mit csinĂĄl? 398 00:27:04,333 --> 00:27:06,373 Megfulladjanak a sajĂĄt nyelvĂŒktƑl? 399 00:27:06,458 --> 00:27:09,658 Az elmĂșlt nĂ©gy perc alapjĂĄn az igazĂĄbĂłl tetszene. 400 00:27:09,791 --> 00:27:13,952 A drĂłn 14 perc mĂșlva közzĂ©teszi a tartĂłzkodĂĄsi helyed. Indulunk! 401 00:27:14,291 --> 00:27:15,651 DrĂłn? Milyen drĂłn? 402 00:27:17,916 --> 00:27:21,477 A szabĂĄly szerint a rajongĂłid nem ölhetnek meg mĂĄst a pĂ©nzedĂ©rt, csak tĂ©ged. 403 00:27:21,625 --> 00:27:24,424 A rajongĂłid nem hasznĂĄlhatnak halĂĄlos lƑfegyvert. 404 00:27:24,541 --> 00:27:27,821 De bĂĄrmi, ami eldobhatĂł, legĂĄlis. És ronda cuccokat hajigĂĄlnak. 405 00:27:27,958 --> 00:27:30,118 VĂĄrjunk! RajongĂłk? Nincsenek rajongĂłim. 406 00:27:30,208 --> 00:27:32,408 HahĂł! Ott van Katie Kim! 407 00:27:35,500 --> 00:27:36,900 MenjĂŒnk! A kocsiajtĂł nyĂ­lik! 408 00:27:39,333 --> 00:27:40,533 Ɛ az! 409 00:27:40,708 --> 00:27:41,508 Ott van Katie! 410 00:27:41,833 --> 00:27:43,633 TĂ©nyleg nem tudod, mi folyik itt? 411 00:27:43,708 --> 00:27:45,988 Tudom, hogy maga valamifĂ©le kung-fus testĂ©pĂ­tƑ, 412 00:27:46,083 --> 00:27:48,203 aki törƑdik azoknak a nyelvĂ©vel, akiket megver. 413 00:27:48,625 --> 00:27:51,544 Ez kicsit szemtelenĂŒl hangzik, de nem pontatlan. 414 00:27:51,958 --> 00:27:54,798 Nekem pĂ©nz kell! NĂ©zd azt a bĂŒfĂ©kocsit! 415 00:28:10,375 --> 00:28:11,335 NyomĂĄs! 416 00:28:17,666 --> 00:28:18,827 GyerĂŒnk! 417 00:28:21,125 --> 00:28:25,325 NahĂĄt! Az a kedves lĂĄny a buszrĂłl. Milyen jĂł neki! 418 00:28:26,291 --> 00:28:29,852 OkĂ©, Irene. IndulĂĄs! 419 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Csak hat Ăłra naplementĂ©ig, jackpotvadĂĄszok! 420 00:28:34,083 --> 00:28:36,603 Aki meg akarja talĂĄlni Katie Kimet, siessen! 421 00:28:37,791 --> 00:28:40,831 Katie, nyertĂ©l a lottĂłn. Most ha bĂĄrki, aki nem nyert, 422 00:28:40,958 --> 00:28:43,718 megöl napnyugta elƑtt, megkapja a pĂ©nzed. LegĂĄlisan. 423 00:28:43,833 --> 00:28:44,953 Ez gyilkossĂĄg. 424 00:28:45,000 --> 00:28:47,520 KaliforniĂĄban nem. Csak egy esĂ©ly a gazdagsĂĄgra. 425 00:28:48,041 --> 00:28:50,001 OkĂ©, Ă©s ez miĂłta lĂ©tezik? 426 00:28:50,208 --> 00:28:53,208 Nem tudom. PĂĄr Ă©ve. Hogyhogy nem hallottĂĄl rĂłla? 427 00:28:53,333 --> 00:28:56,453 AnyĂĄval filmeket nĂ©ztĂŒnk, Ă©s Ă©rzelmileg közömbös fƑzƑmƱsorokat. 428 00:28:56,583 --> 00:28:58,863 HĂ­radĂłt nem. TĂșlsgosan nyomasztĂł. 429 00:28:58,958 --> 00:29:01,638 De lĂ©pĂ©st kell tartanod azzal, ami a vilĂĄgban törtĂ©nik. 430 00:29:01,750 --> 00:29:03,390 Ez földlakĂłkĂ©nt kötelessĂ©ged. 431 00:29:03,458 --> 00:29:06,658 A ZĂșzbogĂĄr 14 percenkĂ©nt közzĂ©teszi a tartĂłzkodĂĄsi helyed. 432 00:29:06,791 --> 00:29:09,272 De az itteni rajongĂłid lĂĄtni fogjĂĄk, hogy követ minket. 433 00:29:15,125 --> 00:29:15,925 Baszki! 434 00:29:16,541 --> 00:29:17,942 Állj meg! 435 00:29:19,833 --> 00:29:20,993 Ezt fel kell venned. 436 00:29:25,458 --> 00:29:29,458 Bocs, hogy Ă­gy összeöltözĂŒnk. De vĂ©deni kell a fejedet. OkĂ©? 437 00:29:30,458 --> 00:29:31,418 Basszus! 438 00:29:35,208 --> 00:29:36,168 Úristen! 439 00:29:41,250 --> 00:29:42,770 Sisakot fel, Ă©s kapaszkodj! 440 00:29:44,833 --> 00:29:45,673 Basszus! 441 00:29:45,708 --> 00:29:48,388 Clooney tequilĂĄjĂĄt hasznĂĄltĂĄk. Nem Ă©rtem a tequilaƑrĂŒletet. 442 00:29:48,500 --> 00:29:50,780 A gint szeretem. KĂłstoltad az Artingstallt? 443 00:29:50,875 --> 00:29:53,914 Veszek magĂĄnak egy rekesszel, ha kienged ebbƑl a kurva kocsibĂłl! 444 00:30:03,000 --> 00:30:04,080 Istenem! Óvatosan! 445 00:30:06,666 --> 00:30:09,826 Motoros! Baszki! 446 00:30:16,708 --> 00:30:17,908 KĂ©sek! 447 00:30:23,708 --> 00:30:24,908 Ez nem is az enyĂ©m. 448 00:30:25,500 --> 00:30:26,660 A te ujjlenyomatod van rajta? 449 00:30:26,958 --> 00:30:27,798 VĂ©letlen volt! 450 00:30:31,333 --> 00:30:33,653 TörlĂ©s! VisszavonĂĄs! KĂ©nyszerĂ­tett leĂĄllĂĄs! 451 00:30:34,291 --> 00:30:35,251 Bukj le! 452 00:30:41,166 --> 00:30:42,087 Hogy mondhatom le? 453 00:30:42,125 --> 00:30:44,564 Ki akarsz lĂ©pni a lottĂłbĂłl, nem kell a pĂ©nz? 454 00:30:44,666 --> 00:30:45,626 Ki akarok. 455 00:30:48,000 --> 00:30:49,479 Az egyetlen mĂłdja a kilĂ©pĂ©snek... 456 00:30:53,250 --> 00:30:54,290 Mi az egyetlen mĂłdja? 457 00:30:57,750 --> 00:31:03,189 Mi az egyetlen mĂłdja? Beszarok! Az istenit neki! 458 00:31:03,625 --> 00:31:06,385 Nem akarom ismĂ©telgetni. Mondtam, hogy vĂ©dd a fejed! 459 00:31:09,791 --> 00:31:11,192 De mi a kilĂ©pĂ©s egyetlen mĂłdja? 460 00:31:11,250 --> 00:31:13,130 Ha elhagyod a vĂĄrost. 461 00:31:15,208 --> 00:31:16,968 OkĂ©, akkor hagyjuk el a vĂĄrost! 462 00:31:17,041 --> 00:31:19,681 A legközelebbi kilĂ©pĂ©si pont a kĂ©k neonkeresztnĂ©l van. 463 00:31:21,750 --> 00:31:26,190 KĂ©k neonkereszt. A Grapevine-on. MenjĂŒnk, mielƑtt behĂĄnyok, baszki! 464 00:31:27,083 --> 00:31:28,483 A lottĂłbĂłl nem szokĂĄs kilĂ©pni. 465 00:31:38,375 --> 00:31:42,254 HĂ©, arra! Seggfej! Arra! NyomĂĄs! 466 00:31:51,291 --> 00:31:56,131 HĂ©, Amerika kapitĂĄny! Komolyan beszĂ©lek! Ki akarok lĂ©pni! 467 00:31:56,333 --> 00:32:00,893 Figyel rĂĄm? Ki akarok szĂĄllni a jĂĄtĂ©kbĂłl. Most! 468 00:32:01,708 --> 00:32:03,708 Ugyan mĂĄr! Komolyan gondolod? 469 00:32:03,791 --> 00:32:08,591 LĂ©tezik, hogy valaki, akinek az arca olyan, mint egy ĂłriĂĄs fĂŒl, nem hall engem? 470 00:32:08,958 --> 00:32:11,078 MuszĂĄj ezt felhĂĄnytorgatni? 471 00:32:11,166 --> 00:32:13,407 A suliban FĂŒlpofĂĄnak csĂșfoltak, okĂ©? 472 00:32:13,500 --> 00:32:14,940 SegĂ­tsen kiszĂĄllni a jĂĄtĂ©kbĂłl! 473 00:32:18,125 --> 00:32:20,045 OkĂ©. Elviszlek a Grapevine-ra. 474 00:32:20,125 --> 00:32:22,725 De utĂĄna komolyan fontolĂłra kell venned a terĂĄpiĂĄt. 475 00:32:23,208 --> 00:32:25,448 Köszönöm. Úgy lesz. De Ă©n... 476 00:32:29,250 --> 00:32:31,689 VĂĄrjunk csak! Mi a trĂŒkk? 477 00:32:37,791 --> 00:32:38,791 Mit mƱvel? 478 00:32:40,125 --> 00:32:41,805 Tudod, mit csinĂĄlsz most? 479 00:32:41,875 --> 00:32:42,874 Nem! 480 00:32:43,166 --> 00:32:45,446 Egy ajĂĄndĂ©k lĂł fogĂĄt nĂ©zed. 481 00:32:47,916 --> 00:32:48,996 Basszus! Ablak fel! 482 00:32:49,041 --> 00:32:50,721 Azt hittem, agyvĂ©rzĂ©se van. 483 00:33:09,375 --> 00:33:10,815 HĂșzĂłdj le! 484 00:33:16,083 --> 00:33:16,923 Basszus! 485 00:33:18,791 --> 00:33:19,911 Kard van nĂĄluk! 486 00:33:20,791 --> 00:33:21,791 Az istenit! 487 00:33:23,333 --> 00:33:26,493 Nem fogsz pofĂĄn szĂșrni! 488 00:33:28,958 --> 00:33:30,918 Ez jĂł ötlet! Igen! 489 00:33:35,375 --> 00:33:37,255 Rossz motoros! 490 00:33:37,458 --> 00:33:38,458 Ez nem kutya! 491 00:33:38,500 --> 00:33:39,460 Nem tudhatja! 492 00:33:43,666 --> 00:33:44,467 Vezess te! 493 00:33:44,500 --> 00:33:48,139 Nem tudok vezetni! Bassza meg, vezetek! 494 00:33:51,833 --> 00:33:53,513 Mi folyik ott hĂĄtul? 495 00:33:53,583 --> 00:33:56,463 Nagy ember vagyok egy kis hĂĄtsĂł ĂŒlĂ©sen! Ne izĂ©lgess! 496 00:34:03,416 --> 00:34:04,976 OdaadnĂĄd a sisakot? 497 00:34:06,500 --> 00:34:10,259 Köszönöm. Nyitva az ajtĂł! 498 00:34:13,208 --> 00:34:14,368 Mi a franc volt ez? 499 00:34:14,583 --> 00:34:17,503 Szerinted kirĂșgnĂ©k valakit sisak nĂ©lkĂŒli egy mozgĂł autĂłbĂłl? 500 00:34:17,916 --> 00:34:22,396 Nem vagyok szörnyeteg! Óvatosabban! Most fizettem ki az utolsĂł rĂ©szletet. 501 00:34:22,583 --> 00:34:23,623 Ha bocsĂĄnatkĂ©rĂ©sre vĂĄr, 502 00:34:23,666 --> 00:34:25,907 kurva öreg lesz, mire megkapja! 503 00:34:27,958 --> 00:34:29,558 Katie, kinyitnĂĄd a csomagtartĂłt? 504 00:34:35,208 --> 00:34:36,288 Úristen! 505 00:34:41,083 --> 00:34:42,763 - Ne lassĂ­ts! - Ez zsĂĄkutca! 506 00:34:42,833 --> 00:34:43,873 LĂĄttam mĂĄr zsĂĄkabbat. 507 00:34:44,625 --> 00:34:45,425 SzentsĂ©ges... 508 00:34:46,625 --> 00:34:47,425 FĂ©kezz! 509 00:34:56,791 --> 00:34:57,911 VĂ©dd a fejed! 510 00:35:00,500 --> 00:35:02,540 JĂł, hogy belĂĄtod, fontos a sisak. 511 00:35:06,666 --> 00:35:08,307 A kocsinak annyi. 512 00:35:08,375 --> 00:35:12,095 Egy kis tuning kell. Nem a te hibĂĄd. Csak rosszul vezetsz. 513 00:35:22,000 --> 00:35:25,480 LerĂĄztuk Ƒket. Melyik volt a kedvenc rĂ©szed az ĂŒldözĂ©sbƑl? 514 00:35:25,833 --> 00:35:29,073 Nekem az ĂŒtközĂ©s a sikĂĄtorban, Ă©s a... Ó, bakker! 515 00:35:32,625 --> 00:35:34,905 OkĂ©, gyerĂŒnk! 516 00:35:35,333 --> 00:35:36,773 Egy, kettƑ... Mi a franc... 517 00:35:38,208 --> 00:35:40,288 PicsĂĄba! MiĂ©rt? 518 00:35:42,291 --> 00:35:43,572 10%-ot kap, ha folytatom? 519 00:35:43,625 --> 00:35:45,305 - Igen. - Mit kap, ha kilĂ©pek? 520 00:35:46,958 --> 00:35:49,398 Semmit. De attĂłl mĂ©g segĂ­tek neked. Kelj fel! 521 00:35:49,500 --> 00:35:51,219 Mindenki engem akar, kivĂ©ve magĂĄt? 522 00:35:51,291 --> 00:35:54,492 AranyszabĂĄly: bĂĄnj Ășgy mĂĄsokkal, ahogy szeretnĂ©d, hogy veled... 523 00:35:54,625 --> 00:35:56,185 Port szĂłrtĂĄl a kĂ©pembe! 524 00:35:59,875 --> 00:36:01,755 CsĂ­pƑbƑl toltad, ugye? 525 00:36:02,166 --> 00:36:04,566 CĂ©lba talĂĄltĂĄl. Hogy nĂ©zek ki? JĂłl? 526 00:36:04,666 --> 00:36:06,547 Mint egy falnak ment Muppet. 527 00:36:06,625 --> 00:36:10,185 HƱha! Az kemĂ©ny. Érzem a sajĂĄt arcom szagĂĄt. SzĂ©p volt! 528 00:36:11,541 --> 00:36:12,421 SzĂ­vesen. 529 00:36:12,708 --> 00:36:15,588 Visszaroppantom magam, Ă©s meg is vagyok. GyerekjĂĄtĂ©k. 530 00:36:19,041 --> 00:36:24,001 PicsĂĄba! Basszus! Mintha az orrom a pöcsömet csiklandoznĂĄ! 531 00:36:24,500 --> 00:36:28,660 Beszarok! Bassza meg! 532 00:36:31,458 --> 00:36:34,058 OkĂ©. Ez jĂł volt. 533 00:36:37,666 --> 00:36:38,467 Basszus! 534 00:36:39,458 --> 00:36:41,378 VĂ©gre itt az igazi segĂ­tsĂ©g! 535 00:36:41,583 --> 00:36:43,183 Meg akarnak ölni, Katie. 536 00:36:43,458 --> 00:36:47,778 Annyira örĂŒlök maguknak! Eddig mindenki meg akart ölni. 537 00:36:52,000 --> 00:36:53,599 Basszus! 538 00:36:58,250 --> 00:36:59,489 SajnĂĄlom. Katie! 539 00:37:04,375 --> 00:37:07,534 AzĂ©rt jöttĂ©l Hollywoodba, hogy ismert lĂ©gy, Katie. A sors irĂłniĂĄja. 540 00:37:15,625 --> 00:37:20,385 Pinki mackĂł! Szeretlek! Rendben, 20 dolcsi lesz. 541 00:37:23,500 --> 00:37:25,339 LOKÁCIÓ FRISSÍTÉSE: KATIE KIM 542 00:37:27,750 --> 00:37:28,710 Ne! 543 00:37:29,083 --> 00:37:30,243 Itt van! 544 00:37:32,166 --> 00:37:33,327 Hol a csaj? 545 00:37:33,625 --> 00:37:35,025 Nincs hovĂĄ futnod, Katie! 546 00:37:35,541 --> 00:37:36,342 Igen! 547 00:37:38,291 --> 00:37:39,971 ElnĂ©zĂ©st! Egy jegyet kĂ©rek! 548 00:37:40,250 --> 00:37:42,770 SajnĂĄlom. FelĂșjĂ­tĂĄs miatt zĂĄrva vagyunk jövƑ hĂ©tig. 549 00:37:42,875 --> 00:37:44,315 Az istenit! 550 00:37:46,791 --> 00:37:48,192 Nem! Itt biztonsĂĄgban vagy. 551 00:37:48,250 --> 00:37:51,570 Nyugalom! Csak elkĂŒldöm Ƒket a kedvenc klubomba. 552 00:37:51,708 --> 00:37:56,228 A lĂĄnyom nagyjĂĄbĂłl ennyi idƑs. És szerintem ez a lottĂł erkölcstelen. 553 00:37:56,541 --> 00:37:58,021 Köszönöm. Teljesen egyetĂ©rtek. 554 00:37:58,083 --> 00:38:00,963 És szeretem a Spaghetti Squarest is. 555 00:38:01,541 --> 00:38:02,942 Maga... Felismert engem? 556 00:38:03,541 --> 00:38:05,381 - KirĂĄly! Felismertek! - Gyere be! 557 00:38:07,666 --> 00:38:10,027 Üdv a Fameland panoptikumban! 558 00:38:10,125 --> 00:38:12,525 Jenny a szomszĂ©dbĂłl kĂ­vĂĄnja, Ă©rezd jĂłl magad! 559 00:38:12,625 --> 00:38:14,104 Ez J-Lo volna? 560 00:38:14,458 --> 00:38:16,778 Úgy nĂ©z ki, mint egy reklamĂĄlĂł nƑ szobra. 561 00:38:17,916 --> 00:38:21,597 OkĂ©. Hol a faszban vagyunk? 562 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 HallĂł! 563 00:38:27,250 --> 00:38:31,849 Katie! AtyaĂ©g! Te szegĂ©ny! Most lĂĄttam a hĂ­reket! 564 00:38:32,291 --> 00:38:33,171 Shadi? 565 00:38:33,208 --> 00:38:35,928 Én vagyok, csajszi! Minden okĂ©? 566 00:38:36,041 --> 00:38:39,842 Semmi sem okĂ©! El kell jutnom a Grapevine-ra, hogy leĂĄllĂ­tsam a jĂĄtĂ©kot. 567 00:38:40,000 --> 00:38:41,200 OdaadnĂĄd a kocsidat? 568 00:38:41,541 --> 00:38:43,662 Neked bĂĄrmit. De hol vagy? 569 00:38:43,916 --> 00:38:48,236 BujkĂĄlok. Te hol vagy? 570 00:38:49,083 --> 00:38:51,083 Otthon. 571 00:38:51,166 --> 00:38:54,526 De mondd a cĂ­med, Ă©s odamegyek! 572 00:38:54,666 --> 00:38:58,107 Pinki mackĂł! Szeretlek! 573 00:38:59,333 --> 00:39:01,213 Tudod, mit? InkĂĄbb maradok itt. 574 00:39:01,541 --> 00:39:03,741 Üdv a Fameland panoptikumban! 575 00:39:03,833 --> 00:39:07,993 OkĂ©. VĂĄgom! Jövök! Csak maradj ott! Minden rendben lesz. 576 00:39:08,416 --> 00:39:09,256 OkĂ©. 577 00:39:09,291 --> 00:39:10,171 Szeretlek! 578 00:39:12,875 --> 00:39:15,554 - Igen! - Igen? Megvan? 579 00:39:15,791 --> 00:39:17,351 - Ott van bent, baszki! - A mĂșzeumban? 580 00:39:17,416 --> 00:39:18,457 Ott bent! 581 00:39:18,500 --> 00:39:21,580 De nem mehetĂŒnk be a mĂșzeumba, emlĂ©kszel? Kitiltottak minket. 582 00:39:22,000 --> 00:39:24,319 Nem emlĂ©keznek, hogy szexeltĂŒnk az egyik figurĂĄval. 583 00:39:24,416 --> 00:39:25,697 Az mĂĄr rĂ©g volt. 584 00:39:25,750 --> 00:39:27,229 HĂĄrom hete. 585 00:39:27,291 --> 00:39:30,612 - GyerĂŒnk, bĂ©bi! CsinĂĄljuk! - JĂł, benne vagyok. 586 00:39:30,875 --> 00:39:34,274 MenjĂŒnk! GyilkolĂĄs indul! 587 00:39:41,666 --> 00:39:43,706 SajnĂĄlom. FelĂșjĂ­tĂĄs miatt zĂĄrva vagyunk. 588 00:39:44,666 --> 00:39:46,746 Maguk ketten ki vannak tiltva. 589 00:39:47,250 --> 00:39:50,850 Amit maguk perverzek a BĂĄdogemberrel mƱveltek, azĂłta se hagy nyugodni! 590 00:39:51,333 --> 00:39:54,053 Az a BĂĄdogember volt? Azt hittem, a Robotzsaruval dugtunk! 591 00:39:54,666 --> 00:39:55,707 Bent van a csaj? 592 00:39:55,750 --> 00:39:56,629 Ki? 593 00:39:57,625 --> 00:39:59,065 Maga szar szĂ­nĂ©sz. 594 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 - MenjĂŒnk! - MenjĂŒnk! 595 00:40:03,250 --> 00:40:04,450 SajnĂĄlom, testvĂ©r. 596 00:40:06,708 --> 00:40:08,388 Itt senki nem jut ĂĄt! 597 00:40:09,625 --> 00:40:11,704 Üdv a Fameland panoptikumban! 598 00:40:11,791 --> 00:40:12,671 Baszki! 599 00:40:12,708 --> 00:40:14,668 Jenny a szomszĂ©dbĂłl kĂ­vĂĄnja, Ă©rezd jĂłl magad! 600 00:40:18,041 --> 00:40:19,001 Katie! 601 00:40:19,250 --> 00:40:20,890 Itt senki nem jut ĂĄt! 602 00:40:21,875 --> 00:40:23,474 Megint az anyĂĄm. VĂĄgom. 603 00:40:23,541 --> 00:40:27,021 Valakinek el kell mennie a szĂ­vgyĂłgyszeredĂ©rt. Dolgom van. 604 00:40:29,875 --> 00:40:31,555 Itt senki nem jut ĂĄt! 605 00:40:32,000 --> 00:40:34,240 Mennyit pofĂĄznak mĂĄr itt? 606 00:40:37,583 --> 00:40:39,623 Ki akar eljutni a Grapevine-ra? 607 00:40:40,541 --> 00:40:42,221 Baromi gyorsan ideĂ©rtetek! 608 00:40:43,250 --> 00:40:45,970 Igen. ƐrĂŒlet, mert azt hittĂŒk, 609 00:40:46,083 --> 00:40:50,603 otthon vagyunk, aztĂĄn rĂĄjöttem, hogy nem. 610 00:40:51,583 --> 00:40:53,103 Nem igazĂĄn megy az imprĂł, ugye? 611 00:40:53,541 --> 00:40:56,061 Kapd be! RemekĂŒl imprĂłzok, csak idƑben kell felkĂ©szĂŒlni! 612 00:40:59,750 --> 00:41:01,709 Mit szĂłlnĂĄl egy jĂł könyvhöz, Katie? 613 00:41:01,791 --> 00:41:02,751 SzĂ©p volt, bĂ©bi! 614 00:41:02,958 --> 00:41:03,918 Ezek a kellĂ©keim! 615 00:41:04,958 --> 00:41:07,038 Hogy mersz megĂŒtni egy nƑt? EzĂ©rt megöllek! 616 00:41:11,875 --> 00:41:12,835 OkĂ©. 617 00:41:14,708 --> 00:41:17,068 SajnĂĄlom, okĂ©? Üsd meg! 618 00:41:22,166 --> 00:41:26,726 Meg akartok ölni? És ha rĂĄtok borĂ­tom az asztalt a botommal? 619 00:41:26,916 --> 00:41:28,596 BĂ©bi, vigyĂĄzz! VarĂĄzsolni fog! 620 00:41:28,666 --> 00:41:31,186 VigyĂĄzat, bot van nĂĄlam! 621 00:41:36,125 --> 00:41:37,925 Ez baromsĂĄg volt. 622 00:41:42,291 --> 00:41:44,571 Annyira, izĂ©, ĂĄldottak vagyunk! 623 00:41:45,125 --> 00:41:47,725 VĂĄrjatok! BarĂĄtok vagyunk. RuhĂĄt cserĂ©ltĂŒnk! 624 00:41:47,833 --> 00:41:50,313 Igen. És most össze kell vĂ©reznem miattad! 625 00:41:56,375 --> 00:41:57,215 ElĂ©g! 626 00:42:03,583 --> 00:42:06,703 Ne lĂ©gy mĂĄr ilyen fasz, hadd öljĂŒnk meg! 627 00:42:06,958 --> 00:42:12,638 Itt megy az egyes szĂĄmĂș Cher! Itt jön a kettes szĂĄmĂș Cher! 628 00:42:14,375 --> 00:42:16,415 Ɛk a Kardashianok, idiĂłta! 629 00:42:16,500 --> 00:42:21,180 Ez komoly? Ezzel a Kardashiannal tarts lĂ©pĂ©st, köcsög! 630 00:42:22,208 --> 00:42:23,528 Fejet? 631 00:42:34,083 --> 00:42:35,803 Üdv a gyilkos szobĂĄban! 632 00:42:37,041 --> 00:42:38,281 VĂĄrj! Ez a kĂ©s valĂłdi? 633 00:42:39,291 --> 00:42:41,211 Ha nem, eltart egy ideig. 634 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Ne! Kapd el, bĂ©bi! 635 00:42:57,416 --> 00:42:59,496 Ne kapd el, bĂ©bi! 636 00:43:11,875 --> 00:43:12,915 Megvan! 637 00:43:15,958 --> 00:43:18,038 Gazdagok vagyunk, bĂ©bi! MilliĂĄrdosok! 638 00:43:19,125 --> 00:43:24,485 Baszki! Szuper! Most Ă©n vagyok az, aki törƑdik az idegenek nyelvĂ©vel. 639 00:43:25,375 --> 00:43:27,454 - Kelj fel! GyerĂŒnk! - OkĂ©. 640 00:43:29,291 --> 00:43:32,612 - Ne! Nem tudunk kijutni. - Ne mĂĄr! 641 00:43:32,875 --> 00:43:35,235 - Innen nem ölhetĂŒnk meg, Katie! - Mi a franc? Ez csalĂĄs! 642 00:43:37,041 --> 00:43:40,401 Itt, a Fameworld panoptikumban olyan hĂ­ressĂ©geket lĂĄthatunk, mint... 643 00:43:40,541 --> 00:43:42,422 {\an8}Ɛ Ășgy nĂ©z ki, mint Katie Kim, 644 00:43:42,500 --> 00:43:44,860 {\an8}de nyilvĂĄn nem olyan hĂŒlye, hogy itt mĂĄszkĂĄljon. 645 00:43:45,208 --> 00:43:47,368 {\an8}- Nem Katie Kim vagyok... - Francba! Ez Katie Kim! 646 00:43:52,375 --> 00:43:54,135 A lĂĄtvĂĄny is menƑ volt, vagy csak az Ă©rzĂ©s? 647 00:43:56,416 --> 00:43:58,216 VigyĂĄzat! Beletaposok, okĂ©? 648 00:44:03,625 --> 00:44:07,185 Csak semmi lökdösƑdĂ©s! FƑ a biztonsĂĄg, ha meg akarunk ölni valakit! 649 00:44:10,208 --> 00:44:11,448 Ellopott egy rendƑrkocsit? 650 00:44:12,125 --> 00:44:13,004 Kölcsönvettem. 651 00:44:15,041 --> 00:44:17,042 MegsĂ©rĂŒltĂ©l. IrĂĄny a Grapevine! 652 00:44:17,541 --> 00:44:20,421 Akkor kap pĂ©nzt, ha folytatom. Ha kiszĂĄllok, semmit se kap. 653 00:44:20,541 --> 00:44:22,741 És ha megöl, mindet maga kapja. 654 00:44:22,833 --> 00:44:26,033 MiĂ©rt bĂ­znĂ©k magĂĄban, hogy segĂ­t kiszĂĄllni? 655 00:44:26,166 --> 00:44:28,647 MiĂ©rt akarsz rĂĄbeszĂ©lni, hogy öljelek meg? 656 00:44:28,750 --> 00:44:30,349 Jogos Ă©rveket fogalmazol meg. 657 00:44:32,750 --> 00:44:35,789 Az megfordult benned, hogy esetleg rendes ember vagyok? 658 00:44:36,041 --> 00:44:39,641 Persze. Egy rendes ember, aki nagyon szeretne egy szuperjachtot. 659 00:44:39,958 --> 00:44:41,318 Nem akarok szuperjachtot. 660 00:44:41,375 --> 00:44:44,174 - Dehogynem! - Nem akarok szuperjachtot! 661 00:44:44,291 --> 00:44:45,212 - De igen! - Nem! 662 00:44:45,250 --> 00:44:46,129 Szuperjacht! 663 00:44:49,833 --> 00:44:51,513 AbbahagynĂĄ az ĂŒtközgetĂ©st? 664 00:44:51,750 --> 00:44:52,989 Nem Ă©rted, ugye? 665 00:44:53,041 --> 00:44:55,681 Alig hĂĄrom perc, Ă©s közzĂ©teszik a tartĂłzkodĂĄsi helyed! 666 00:44:55,791 --> 00:44:58,152 Azaz egy 50 hĂĄztömb sugarĂș körben minden seggfej 667 00:44:58,250 --> 00:45:00,089 pontosan tudni fogja, hol vagy! 668 00:45:01,250 --> 00:45:03,770 JĂ©zusom! Atombunker kĂ©ne ide. 669 00:45:05,208 --> 00:45:08,008 Atombunker? Van egy ötletem. 670 00:45:25,208 --> 00:45:26,888 Mi a fasz? 671 00:45:31,375 --> 00:45:32,335 - Üdv! - HellĂł! 672 00:45:34,416 --> 00:45:36,136 SzĂĄllĂ­tanak valamit, vagy... 673 00:45:37,333 --> 00:45:38,173 - Nem. - Nem. 674 00:45:38,750 --> 00:45:40,750 Bassza meg! A macskasĂ©tĂĄltatĂłk? HĂĄt persze! 675 00:45:40,833 --> 00:45:41,953 Maga sĂ©tĂĄltatja a macskĂĄit? 676 00:45:42,000 --> 00:45:44,559 Nem, a macskasĂ©tĂĄlĂłk sĂ©tĂĄltatjĂĄk. Nem vagyok idiĂłta. 677 00:45:45,333 --> 00:45:49,133 IgazĂĄbĂłl magĂĄhoz jöttĂŒnk. 678 00:45:50,833 --> 00:45:52,673 - MagĂĄhoz. - Mr. Gun Kelly. 679 00:45:53,166 --> 00:45:54,286 Mr. Gun Kelly. 680 00:45:54,750 --> 00:45:57,750 MiĂ©rt kacsingatnak Ă­gy? 681 00:46:01,416 --> 00:46:03,376 Ez valami szexuĂĄlis dolog? 682 00:46:04,958 --> 00:46:06,358 - Igen. - Igen. 683 00:46:06,583 --> 00:46:09,263 OkĂ©. SzĂłval... 684 00:46:10,041 --> 00:46:14,442 Na persze, Szauron szemĂ©vĂ© vĂĄltoztatnĂĄk a segglyukamat! 685 00:46:14,625 --> 00:46:18,264 Hagyjuk a gyƱrƱm szövetsĂ©gĂ©t! 686 00:46:18,583 --> 00:46:20,863 Isten veletek, kis hobbitjaim! 687 00:46:22,958 --> 00:46:25,478 Felejtsd! Halott vagy, te Ă©rzĂ©ketlen seggfej! 688 00:46:26,125 --> 00:46:29,965 Baszki! Seth Rogen lakik a szomszĂ©dban, Ƒt sokkal könnyebb kirabolni, mint engem! 689 00:46:30,500 --> 00:46:34,259 Ha megölik, pĂĄr milla borravalĂł jĂĄr az idegenvezetƑnek is! 690 00:46:37,708 --> 00:46:39,108 Baszki! 691 00:46:43,541 --> 00:46:44,342 FELOLDVA 692 00:46:44,375 --> 00:46:45,415 Állj! 693 00:46:46,750 --> 00:46:47,710 A pĂĄnikszoba. 694 00:46:59,333 --> 00:47:01,173 Ideje elƑbĂșjni, ribanc! 695 00:47:06,416 --> 00:47:07,217 Noel, befelĂ©! 696 00:47:07,833 --> 00:47:09,993 Ne mĂĄr! Nem nyĂșlhatjĂĄtok le mĂĄsok pĂĄnikszobĂĄjĂĄt! 697 00:47:10,083 --> 00:47:11,403 Kik vagytok ti, Jodie Foster? 698 00:47:11,458 --> 00:47:14,658 Mindenkinek megadja a kĂłdot, Ă©s kinyitjĂĄk az ajtĂłt. CseszhetjĂŒk. 699 00:47:15,125 --> 00:47:18,325 Nem, ha nem tudja. Bocsi, Machine Gun Kelly, de tĂșl sokat tudsz! 700 00:47:19,083 --> 00:47:20,163 De hĂĄt nem is! 701 00:47:22,291 --> 00:47:27,172 Tudod, Ă©n inkĂĄbb fehĂ©rboros vagyok, de nagyon jĂł Ă©rzĂ©s... 702 00:47:30,583 --> 00:47:31,983 Basszus! 703 00:47:34,250 --> 00:47:36,850 SegĂ­tsen mĂĄr! Bassza meg! 704 00:47:41,250 --> 00:47:42,050 SzĂ©p volt! 705 00:47:42,916 --> 00:47:45,956 Mi a fasz? Tudtam, hogy vĂ©gig meg akart ölni! 706 00:47:46,083 --> 00:47:49,523 Megölni? PrĂłbĂĄltalak megmenteni! Az arcod pont a pisztoly elƑtt volt. 707 00:47:50,000 --> 00:47:52,799 Gyilkos dolog ilyet mondani! Csak a pĂ©nzemet akarja! 708 00:47:53,666 --> 00:47:57,386 TĂ©nyleg? HĂĄt jĂł. Tudod, ez fĂĄjt. 709 00:48:05,000 --> 00:48:08,720 SzĂłval Machine Gun Kellynek van egy pĂĄnikszobĂĄja. MitƑl pĂĄnikol? 710 00:48:08,875 --> 00:48:12,274 Elfogy a tetovĂĄlhatĂł bƑre? Igazam van? LĂĄtod? 711 00:48:12,708 --> 00:48:16,908 Egy kĂĄvĂ©t? A gĂ©p megy a ruhĂĄdhoz. 712 00:48:19,125 --> 00:48:21,845 - Honnan tudott errƑl a helyrƑl? - Csak talĂĄlgattam. 713 00:48:24,375 --> 00:48:25,775 JĂł Ă©g, innen nincs kiĂșt! 714 00:48:26,000 --> 00:48:28,160 Azt lĂĄtom. De nincs is szĂŒksĂ©ged rĂĄ. 715 00:48:28,250 --> 00:48:31,210 ÓrĂĄkig ki lesz ĂŒtve. KivĂĄrhatjuk itt a vĂ©gĂ©t. 716 00:48:31,750 --> 00:48:34,150 Micsoda meglepetĂ©s, hogy Ă­gy gondolja! 717 00:48:34,250 --> 00:48:37,850 Ha ki akarod nyitni az ajtĂłt, Ă©s elsprintelni a Grapevine-ra, tessĂ©k! 718 00:48:38,000 --> 00:48:40,120 Nyugi! Egy hermetikusan zĂĄrt dobozban vagyunk. 719 00:48:40,208 --> 00:48:42,928 Ha vĂĄratlanul ki nem fogy az oxigĂ©ntartalĂ©k, 720 00:48:43,041 --> 00:48:44,481 rendben leszĂŒnk. 721 00:48:44,541 --> 00:48:49,341 Ne nyugtatgasson! Jogom van pĂĄnikolni egy pĂĄnikszobĂĄban! 722 00:48:57,666 --> 00:49:00,826 Van idƑnk pihizni. SzĂłval honnan jöttĂ©l? 723 00:49:02,583 --> 00:49:04,423 Én egy massachusettsi srĂĄc vagyok. 724 00:49:04,958 --> 00:49:09,198 Nem a Ben Affleck-fĂ©le rĂ©szĂ©rƑl hanem onnan, ahol döglött halszag van. 725 00:49:09,375 --> 00:49:10,695 ÉrdekessĂ©gek rĂłlam? 726 00:49:10,750 --> 00:49:13,549 Én tartom a leggyorsabb ingvasalĂĄs vilĂĄgrekordjĂĄt. 727 00:49:13,666 --> 00:49:15,586 Tizennyolc mĂĄsodperc. BĂŒszke vagyok rĂĄ. 728 00:49:15,875 --> 00:49:17,555 KĂ©t nƑvĂ©rem van a fegyveres erƑknĂ©l. 729 00:49:17,625 --> 00:49:19,584 Egy a jĂł oldalon, egy a rossz oldalon. 730 00:49:19,666 --> 00:49:23,186 Hugrabugos vagyok. Rögtön tudtam, amikor elolvastam a könyvet. 731 00:49:23,666 --> 00:49:25,547 Az online teszt is megerƑsĂ­tette. 732 00:49:25,625 --> 00:49:28,825 FelnƑtt ĂĄllatkertbĂ©rletem van. És igen, hasznĂĄlom is. 733 00:49:28,958 --> 00:49:30,758 Minden hĂ©ten veszek egy zacskĂł salĂĄtĂĄt. 734 00:49:30,833 --> 00:49:33,473 HozzĂĄ se nyĂșlok, megromlik, Ă©s kidobom a kukĂĄba. 735 00:49:36,750 --> 00:49:37,550 NahĂĄt! 736 00:49:39,291 --> 00:49:40,092 SzerencsetalizmĂĄn? 737 00:49:40,125 --> 00:49:41,445 Ne nyĂșljon hozzĂĄ! 738 00:49:42,666 --> 00:49:44,067 Nyugi! Szerintem menƑ. 739 00:49:48,083 --> 00:49:49,043 HĂŒlyesĂ©g. 740 00:49:52,125 --> 00:49:57,845 AnyĂĄmtĂłl kaptam. ImĂĄdta a filmeket, a filmsztĂĄrokat. 741 00:49:59,125 --> 00:50:02,644 EzĂ©rt döntöttem Ășgy, hogy szĂ­nĂ©sz leszek, tudtam, hogy boldoggĂĄ tennĂ©. 742 00:50:03,708 --> 00:50:05,468 Tudta, hogy Hollywoodban nehĂ©z. 743 00:50:06,750 --> 00:50:10,590 AzĂ©rt adta, hogy emlĂ©keztessen, bĂŒszke rĂĄm, bĂĄrhogy is alakul. 744 00:50:12,083 --> 00:50:16,403 AzĂ©rt prĂłbĂĄlkozom mĂ©g a szĂ­nĂ©szkedĂ©ssel, mert Ă­gy közel Ă©rzem magam hozzĂĄ. 745 00:50:18,041 --> 00:50:19,922 És jĂłl ment? 746 00:50:20,625 --> 00:50:25,025 Aha. Egy csomĂł mindenben szerepeltem. FƑleg gyerekkoromban. 747 00:50:26,416 --> 00:50:28,736 JĂł pĂ©nzt lehet keresni gyerekszĂ­nĂ©szkĂ©nt? Nem? 748 00:50:30,333 --> 00:50:33,213 ApĂĄmtĂłl kĂ©ne megkĂ©rdeznie. BĂĄrhol is van. 749 00:50:38,375 --> 00:50:40,135 Gondolj csak bele! 750 00:50:40,208 --> 00:50:42,128 PĂĄr Ăłra, Ă©s soha többĂ© nem kell aggĂłdnod 751 00:50:42,208 --> 00:50:44,368 a pĂ©nz miatt, szĂłval... 752 00:50:44,958 --> 00:50:46,798 Ha nem öl meg, Ă©s veszi el az egĂ©szet. 753 00:50:49,666 --> 00:50:51,706 HƱha! Kösz. 754 00:50:52,708 --> 00:50:55,988 Mondom, hogy hugrabugos vagyok, Ă©s ennek ellenĂ©re tovĂĄbb gyanakszol? 755 00:50:58,125 --> 00:51:00,965 Nem Ă©rdemlem meg ezt a negativitĂĄst, de elviselem. 756 00:51:01,500 --> 00:51:04,140 A pszichiĂĄterem folyamatosan erre prĂłbĂĄl rĂĄĂ©breszteni. 757 00:51:11,333 --> 00:51:15,413 SajnĂĄlom. SzeretnĂ©k bĂ­zni magĂĄban. Csak... 758 00:51:17,208 --> 00:51:19,328 Eddig mindig bebizonyosodott, hogy tĂ©vedtem. 759 00:51:21,541 --> 00:51:22,981 Katie, hadd mondjak valamit! 760 00:51:27,208 --> 00:51:30,728 Volt egyszer nĂ©gy kis teknƑs, akiket egy radioaktĂ­v folyadĂ©kkal 761 00:51:30,875 --> 00:51:33,595 teli csatornĂĄba dobtak. És mit csinĂĄltak? 762 00:51:34,375 --> 00:51:37,894 EgĂ©sz Ă©letĂŒket azzal töltöttĂ©k, hogy nem bĂ­znak mĂĄsokban? Nem! 763 00:51:38,791 --> 00:51:44,272 Hanem azzal, hogy megvĂ©dtĂ©k New York lakosait, Ă©s pizzĂĄt ettek. TehĂĄt? 764 00:51:45,916 --> 00:51:46,876 TehĂĄt? TehĂĄt... 765 00:51:47,791 --> 00:51:50,152 Neked is meg kell talĂĄlnod a rejtett teknƑcerƑdet! 766 00:51:52,916 --> 00:51:54,077 Lehetek Michelangelo? 767 00:51:57,250 --> 00:51:59,290 Nem. Mindig Ă©n vagyok Michelangelo. 768 00:52:02,250 --> 00:52:04,130 OkĂ©. Halljam, Noel! 769 00:52:04,791 --> 00:52:08,352 MiĂ©rt Ă­ratott alĂĄ velem szerzƑdĂ©st, hogy 10%-ot kap a jackpotombĂłl, 770 00:52:08,708 --> 00:52:11,668 Ă©s aztĂĄn öt perccel kĂ©sƑbb miĂ©rt mondta, hogy segĂ­t kiszĂĄllni? 771 00:52:12,416 --> 00:52:15,936 Mert van egy fontossĂĄgi sorrend. Egy: Ă©leteket menteni. 772 00:52:16,083 --> 00:52:19,083 KettƑ: elĂ©g pĂ©nzt keresni a tovĂĄbbi Ă©letmentĂ©shez. 773 00:52:19,208 --> 00:52:21,288 Szeretem, amit csinĂĄlok, Ă©s jĂł vagyok benne. 774 00:52:21,500 --> 00:52:23,099 De nincs jogom kĂ©nyszerĂ­teni, 775 00:52:23,166 --> 00:52:26,046 hogy kockĂĄztasd az Ă©leted, ha nem akarod. 776 00:52:27,041 --> 00:52:28,961 Katie, ember vagy, nem egy ATM. 777 00:52:30,708 --> 00:52:31,828 Katie! 778 00:52:36,875 --> 00:52:37,715 Mi a fasz? 779 00:52:47,750 --> 00:52:50,590 Ki az? Egy mĂșltbĂ©li ellensĂ©g jött bosszĂșt ĂĄllni? 780 00:52:51,250 --> 00:52:53,689 Rosszabb. Az Airbnb-hĂĄzigazdĂĄm. 781 00:52:56,041 --> 00:52:57,361 Rossz Ă©rzĂ©sem van. 782 00:53:02,250 --> 00:53:06,450 Ébredj fel, Colson Baker! Mi a kĂłd? 783 00:53:08,125 --> 00:53:09,964 Te gyönyörƱ madĂĄrijesztƑ! 784 00:53:23,541 --> 00:53:24,861 Mi a faszt mƱvel? 785 00:53:25,708 --> 00:53:28,308 Nem ezĂ©rt nem mentem be dolgozni! 786 00:53:35,333 --> 00:53:39,453 Ébredj, te tetovĂĄlt barom! 787 00:53:49,208 --> 00:53:50,688 Megint elaludtam a medencĂ©ben? 788 00:53:50,958 --> 00:53:52,198 Mi a kĂłd? 789 00:53:53,333 --> 00:53:56,773 EmlĂ©kszel rĂĄm? 2019-ben jöttĂŒnk össze. ƐrĂŒlet volt. 790 00:53:58,625 --> 00:54:01,265 - Baszd meg! Mi a kĂłd? - 6969. 791 00:54:01,916 --> 00:54:02,717 Mennyire bĂ©na mĂĄr! 792 00:54:06,791 --> 00:54:09,071 Tudja a kĂłdot! 793 00:54:11,208 --> 00:54:16,048 Bassza meg! Kurva Ă©let! 794 00:54:16,250 --> 00:54:19,490 - Az istenit! Bassza meg! - Nyugi! 795 00:54:19,791 --> 00:54:21,672 - Mit csinĂĄl? - Kijuttatom magunkat innen. 796 00:54:21,750 --> 00:54:22,710 OkĂ©! 797 00:54:23,166 --> 00:54:25,767 Noel Cassidy hĂ­vja Louis Lewist! VĂ©szhelyzet van! 798 00:54:25,875 --> 00:54:29,874 Akkor vidd be a kurva telefont a kibaszott fĂŒrdƑszobĂĄba! BaromarcĂș! 799 00:54:30,041 --> 00:54:33,681 Louis, ĂŒdv! Itt Noel. Igen. Tudom, pofĂĄtlan vagyok. 800 00:54:33,833 --> 00:54:36,193 EzĂ©rt hĂ­vnak PofĂĄtlan Noelnek. 801 00:54:36,291 --> 00:54:39,451 Igen, tudom. Kapjam be, ugye? Szar alak vagyok, igen. 802 00:54:39,750 --> 00:54:42,510 Ne most fecsegjen a gyĂșrĂłs haverokkal! Be fognak jönni! 803 00:54:42,625 --> 00:54:46,384 Itt vagyok a jackpottal, Katie Kimmel. Én sem Ă©rtem, hogyan. 804 00:54:46,541 --> 00:54:50,621 SĂŒrgƑs telefonkiiktatĂĄsra van szĂŒksĂ©gĂŒnk itt. Igen, Ă©s igen. 805 00:54:50,791 --> 00:54:52,391 Köszönöm, barĂĄtom! 806 00:54:52,458 --> 00:54:53,898 Add ide a telefonod, baszd meg! 807 00:54:53,958 --> 00:54:55,878 - Mi az a telefonkiiktatĂĄs? - Megtudod. 808 00:54:59,708 --> 00:55:01,588 - GyerĂŒnk! Megvan a kĂłd? - Megvan! 809 00:55:02,791 --> 00:55:05,711 Hat-kilenc-hat-kilenc. Machine Gun, imĂĄdlak! 810 00:55:13,916 --> 00:55:14,717 RĂșgd arrĂ©bb a telĂłt! 811 00:55:19,708 --> 00:55:21,588 VigyĂĄzat, gyermekrablĂĄs! 812 00:55:21,916 --> 00:55:23,317 HĂ©, ne raboljatok gyerekeket! 813 00:55:29,875 --> 00:55:30,715 Francba! 814 00:55:32,708 --> 00:55:35,388 A telĂł az! BĂ©bi, dobd el a telĂłt! 815 00:55:38,041 --> 00:55:39,001 A kezem! 816 00:55:39,208 --> 00:55:41,168 - Az arcom! - Az arcod! 817 00:55:41,250 --> 00:55:42,530 Jaj, bĂ©bi! 818 00:55:42,583 --> 00:55:44,583 Nem nĂ©zel ki valami jĂłl! 819 00:55:46,958 --> 00:55:47,878 Menj! 820 00:55:50,083 --> 00:55:53,323 Tudom, hogy meg akartak ölni, de nem pĂĄrtolom a lĂĄngolĂł pöcsöket! 821 00:55:53,458 --> 00:55:55,018 MennĂŒnk kell! Gyorsan! 822 00:55:56,583 --> 00:55:57,383 ElĂ©g! 823 00:55:58,208 --> 00:56:01,128 SajnĂĄlom! Vagy sĂ©rĂŒlt farok, vagy Ă©gett farok. 824 00:56:01,250 --> 00:56:03,890 Az egĂ©szsĂ©ge Ă©rdekĂ©ben teszem. Nem alszik el! 825 00:56:05,708 --> 00:56:07,308 SegĂ­tek magĂĄn! 826 00:56:07,375 --> 00:56:08,254 MiĂ©rt? 827 00:56:08,583 --> 00:56:10,983 KrĂ©mezze be! 828 00:56:11,083 --> 00:56:12,563 AzĂ©rt nemzƑkĂ©pes marad. Azt hiszem. 829 00:56:13,250 --> 00:56:15,089 BĂ©bi, ezek lelĂ©pnek! 830 00:56:15,166 --> 00:56:17,206 Baszd meg! Én kiszĂĄlltam. 831 00:56:17,416 --> 00:56:18,976 Mi? NĂ©lkĂŒled nem megy! 832 00:56:19,166 --> 00:56:23,327 Dehogynem! Állj bosszĂșt Ă©rtem, kirĂĄlynƑm! 833 00:56:27,083 --> 00:56:28,083 PicsĂĄba! 834 00:56:32,583 --> 00:56:33,543 Itt van a kocsid. 835 00:56:35,750 --> 00:56:37,109 - Köszönöm. Ez itt... - Katie Kim? 836 00:56:37,166 --> 00:56:38,046 Igen. 837 00:56:38,083 --> 00:56:41,483 Maguk a sztripperek az ĂłriĂĄsplakĂĄtrĂłl? Köszönöm. 838 00:56:42,833 --> 00:56:43,673 Minden rendben. 839 00:56:43,708 --> 00:56:44,868 Ɛ velem van. 840 00:56:45,125 --> 00:56:45,965 Nincs rajta a listĂĄn. 841 00:56:47,166 --> 00:56:48,207 Az enyĂ©men rajta van. 842 00:56:48,250 --> 00:56:51,889 - Az a parancs, hogy magĂĄt vigyĂŒk be. - OkĂ©, Ă©n vagyok itt a milliĂĄrdos. 843 00:56:52,666 --> 00:56:54,187 És nem szĂĄllok be a kocsiba 844 00:56:54,250 --> 00:56:57,289 ilyen Jason Momoa-kinĂ©zetƱ csĂĄvĂłkkal nĂ©lkĂŒle! 845 00:56:57,541 --> 00:56:59,141 - Köszönöm, de mennĂŒnk kĂ©ne. - OkĂ©. 846 00:56:59,333 --> 00:57:00,493 - BeszĂĄllĂĄs! - Köszönöm. 847 00:57:12,666 --> 00:57:13,626 HovĂĄ tƱnt? 848 00:57:16,500 --> 00:57:18,579 Halott vagy, Katie Kim! 849 00:57:26,666 --> 00:57:30,666 GolyóållĂł ĂŒveg, Ășj cuccok. Úgy fest, jĂłl megy nektek. 850 00:57:30,833 --> 00:57:32,313 Maga velĂŒk dolgozik? 851 00:57:32,500 --> 00:57:35,659 Nem, szabadĂșszĂł vagyok. SzĂ­vessĂ©get kĂ©rtem. 852 00:57:39,125 --> 00:57:39,925 Hogy Ă©rzed magad? 853 00:57:40,208 --> 00:57:41,408 Hogy Ă©rzem magam? 854 00:57:42,041 --> 00:57:44,841 Mint aki egy mĂĄzlista pszichiĂĄter gyerekeinek oktatĂĄsĂĄt pĂ©nzeli. 855 00:57:45,375 --> 00:57:46,175 Hogyan? 856 00:57:48,041 --> 00:57:50,361 Mert ezek utĂĄn hosszĂș terĂĄpiĂĄra lesz szĂŒksĂ©gem. 857 00:57:50,458 --> 00:57:54,778 Azt hittem, valami ösztöndĂ­jat fogsz alapĂ­tani. 858 00:58:00,833 --> 00:58:02,073 És maga hogy van? 859 00:58:02,125 --> 00:58:05,524 Ne aggĂłdj! Én mĂĄr rĂ©gebben sĂșlyosan traumatizĂĄlĂłdtam. 860 00:58:06,416 --> 00:58:07,376 MenƑ dicsekvĂ©s, faszikĂĄm. 861 00:58:10,750 --> 00:58:11,790 Mi lesz most? 862 00:58:12,541 --> 00:58:16,781 Beverly Hillsbe visszĂŒk. Ne aggĂłdjon! Most mĂĄr tĂ©nyleg biztonsĂĄgban van. 863 00:58:18,083 --> 00:58:20,563 MenƑ dicsekvĂ©s, faszikĂĄm. 864 00:58:22,208 --> 00:58:26,528 Nem jutott eszembe semmi, ezĂ©rt hasznĂĄltam a te beszĂłlĂĄsodat. 865 00:58:26,708 --> 00:58:31,908 JĂł volt. Szerintem bevĂĄlt. Majd mĂ©g dolgozunk rajta. 866 00:58:32,291 --> 00:58:33,092 OkĂ©. 867 00:58:42,583 --> 00:58:43,463 {\an8}MegĂ©rkeztĂŒnk. 868 00:58:43,500 --> 00:58:46,059 {\an8}Alaposan felĂșjĂ­tottĂĄk a helyet. Egy vagyonba kerĂŒlhetett. 869 00:58:46,166 --> 00:58:47,606 Ennyi jackpotot mentettetek meg? 870 00:58:47,875 --> 00:58:50,515 Mi vagyunk a legjobbak. A legjobbat akarjuk az ĂŒgyfeleknek. 871 00:58:58,916 --> 00:59:00,476 Nem illegĂĄlis a lƑfegyver? 872 00:59:01,125 --> 00:59:05,525 GumilövedĂ©ket hasznĂĄlhatunk, bĂ©nĂ­tĂĄsra. Ölni csak közelrƑl lehet velĂŒk. 873 00:59:07,750 --> 00:59:09,229 Így minimĂĄlis a jĂĄrulĂ©kos vesztesĂ©g. 874 00:59:10,958 --> 00:59:14,398 IjesztƑen hangzik, de ezek Ă©rtik a dolgukat. 875 00:59:14,875 --> 00:59:17,674 Micsoda hely! A komplett Jurassic Parkot irĂĄnyĂ­thatnĂĄk innen. 876 00:59:17,791 --> 00:59:19,751 Csak innen nem jutnĂĄnak ki a dinĂłk. 877 00:59:21,541 --> 00:59:25,822 Katie Kim! ÜdvözöljĂŒk az LPA-nĂ©l! Louis vagyok. Nagy rajongĂł. 878 00:59:26,333 --> 00:59:27,893 A Jurassic Parknak? Sokan azok. 879 00:59:27,958 --> 00:59:29,998 EzĂ©rt forgatnak hozzĂĄ több szĂĄz folytatĂĄst. 880 00:59:30,208 --> 00:59:31,848 Viccel velem? A magĂĄĂ©! 881 00:59:32,208 --> 00:59:35,368 A legtöbben 15 percig sem bĂ­rjĂĄk ki segĂ­tsĂ©g nĂ©lkĂŒl. 882 00:59:35,500 --> 00:59:38,380 MagĂĄnak mĂĄr több ĂłrĂĄn ĂĄt sikerĂŒlt. NagyjĂĄbĂłl egyedĂŒl. 883 00:59:38,500 --> 00:59:41,220 És ĂĄzsiai fĂ©rfikĂ©nt bĂŒszkĂ©n mondom ezt. 884 00:59:41,333 --> 00:59:42,453 Nem voltam egyedĂŒl. 885 00:59:42,958 --> 00:59:46,278 Persze hogy nem. Az Ƒseink vigyĂĄztak magĂĄra. 886 00:59:46,416 --> 00:59:47,457 Nem, vele voltam. 887 00:59:48,625 --> 00:59:50,665 Noelre gondolt. OkĂ©. 888 00:59:50,750 --> 00:59:53,870 ƐszintĂ©n, Noelnek szerencsĂ©je volt, hogy a szĂ©l ma Ă©pp felĂ©je fĂșjt. 889 00:59:54,000 --> 00:59:57,279 LeszerzƑdni egy ilyen fontos jackpottal, mint maga, ez nem valĂł... 890 00:59:57,416 --> 00:59:59,816 Meg ne sĂ©rtƑdj, Noel, de egy mƱkedvelƑnek! 891 01:00:00,458 --> 01:00:03,458 SzerencsĂ©re Ƒ is rĂĄjött, Ă©s mĂ©g idƑben felhĂ­vott minket. 892 01:00:03,583 --> 01:00:07,263 NĂ©zze, Ă©n csak szeretnĂ©k eljutni a Grapevine-hoz, Ă©s befejezni ezt a napot. 893 01:00:07,583 --> 01:00:09,303 Teljesen megĂ©rtem. 894 01:00:09,833 --> 01:00:13,873 De mi vagyunk a legnagyobb lottĂłvĂ©delmi ĂŒgynöksĂ©g a vĂĄrosban. 895 01:00:14,041 --> 01:00:17,161 Az Ă©lete hamarosan megvĂĄltozik, ha hagyja, hogy segĂ­tsĂŒnk. 896 01:00:17,291 --> 01:00:19,251 ErrƑl jut eszembe... 897 01:00:19,708 --> 01:00:22,308 Fogadjon el egy kis ĂŒdvözlƑ ajĂĄndĂ©kot tƑlĂŒnk! 898 01:00:22,416 --> 01:00:25,737 Ez egy hivatalos LPA telefon. SajnĂĄlom, hogy a magĂĄĂ© tönkrement. 899 01:00:25,875 --> 01:00:28,074 Noel, van egy Apple-ĂŒzlet az utca tĂșloldalĂĄn. 900 01:00:28,166 --> 01:00:32,166 Biztos maradt pĂĄr olcsĂł modell raktĂĄron. Jöjjön, körbevezetem! 901 01:00:33,791 --> 01:00:36,032 InkĂĄbb motorolĂĄs vagyok, de baszd meg magad! 902 01:00:41,291 --> 01:00:44,171 Figyelem! A lottĂł nĂ©gy Ăłra mĂșlva Ă©r vĂ©get. 903 01:00:44,458 --> 01:00:46,978 Itt tartjĂĄk a jĂłkĂ©pƱeket. 904 01:00:47,083 --> 01:00:48,003 Az biztos. 905 01:00:48,166 --> 01:00:49,646 De nem az összes jĂłkĂ©pƱ pasit. 906 01:00:50,625 --> 01:00:51,585 Maga is jĂłl nĂ©z ki. 907 01:00:53,750 --> 01:00:55,630 SzĂĄnakozĂł vĂĄllveregetĂ©s. BrutĂĄlis. 908 01:00:56,291 --> 01:01:01,931 Ez itt a gyƑztesek fala. PĂĄr Ăłra, Ă©s a maga arca is oda kerĂŒl. 909 01:01:02,583 --> 01:01:04,223 MĂĄr jĂł rĂ©g volt az utolsĂł. 910 01:01:04,291 --> 01:01:06,652 Igen. A jackpotok manapsĂĄg annyira kĂ©tsĂ©gbeesettek, 911 01:01:06,750 --> 01:01:07,710 NÉVTELEN GYƐZTES 2029 JÚNIUS 912 01:01:08,291 --> 01:01:11,811 hogy kockĂĄztatnak, megtartjĂĄk a jutalĂ©kot, ahelyett, hogy hagynĂĄk, hogy segĂ­tsĂŒnk. 913 01:01:11,958 --> 01:01:15,078 Mi 30%-ot szĂĄmĂ­tunk fel, ami soknak hangzik, tudom, 914 01:01:15,208 --> 01:01:17,768 de nĂĄlunk a legmagasabb a tĂșlĂ©lĂ©si arĂĄny a vĂĄrosban. 915 01:01:18,875 --> 01:01:19,675 Uram! 916 01:01:19,708 --> 01:01:25,508 Köszönöm. Mit a vĂĄlasza, Katie Kim? Hivatalosan milliĂĄrdossĂĄ tehetjĂŒk? 917 01:01:27,666 --> 01:01:30,826 A telefonkiiktatĂĄs nĂ©lkĂŒl halottak lennĂ©nk. SzĂłval jĂłl dolgoznak. 918 01:01:33,083 --> 01:01:34,523 HĂĄny szĂĄzalĂ©kot kap Noel? 919 01:01:36,041 --> 01:01:36,962 Parancsol? Noel? 920 01:01:37,125 --> 01:01:40,164 Igen. Ɛ mĂĄr jĂłval azelƑtt megmentett, hogy maguk felbukkantak. 921 01:01:40,666 --> 01:01:41,947 JĂł, mondok valamit. 922 01:01:42,000 --> 01:01:45,639 Örömmel ĂĄtadnĂĄnk Noelnek a jutalĂ©kunk 5%-ĂĄt. 923 01:01:46,250 --> 01:01:51,209 Öt szĂĄzalĂ©k? A pincĂ©rek biztos imĂĄdjĂĄk. Ötven szĂĄzalĂ©k! 924 01:01:51,750 --> 01:01:53,589 - Katie, ez nem Ă­gy... - Ötven szĂĄzalĂ©k. 925 01:01:55,500 --> 01:01:57,660 OkĂ©, mondok valamit. 926 01:01:58,500 --> 01:02:01,899 Úgy igazsĂĄgos, hogy Noel ugyanazt a jutalĂ©kot kapja, amit mi kĂ©rĂŒnk. 927 01:02:02,041 --> 01:02:02,921 Harminc szĂĄzalĂ©k. 928 01:02:03,333 --> 01:02:04,173 Hogy mi? 929 01:02:04,208 --> 01:02:07,008 Legyen 30%! Mit szĂłlsz? 930 01:02:12,083 --> 01:02:14,523 HÜVELYKUJJLENYOMAT AZ ALÁÍRÁSHOZ 931 01:02:14,625 --> 01:02:18,264 KitƱnƑ! CsodĂĄlatos! Ma helyes döntĂ©st hozott, Katie! 932 01:02:18,416 --> 01:02:20,016 Tudom, hogy minden ĂŒgynök, 933 01:02:20,083 --> 01:02:23,483 kĂŒlönösen jĂłmagam, azĂ©rt van itt, hogy a maga nevĂ©ben elintĂ©zzen mindenkit. 934 01:02:23,625 --> 01:02:28,505 TĂ©nyleg? Ahogy elnĂ©zem, maga inkĂĄbb Celine Diont hĂ­vnĂĄ ki Ă©nekversenyre. 935 01:02:28,708 --> 01:02:31,828 Mindig gondom volt a magas hanggal az All By Myself-ben, 936 01:02:31,958 --> 01:02:35,238 de azt hiszem, ezzel le tudnĂĄm robbantani a kĂ©pĂ©t. 937 01:02:36,250 --> 01:02:39,409 MinigrĂĄnĂĄtok. BiztonsĂĄgban van velĂŒnk. GarantĂĄlom. 938 01:02:40,500 --> 01:02:43,020 MenjĂŒnk! Te is jöhetsz, Noel. 939 01:02:47,208 --> 01:02:48,888 GyerĂŒnk, Noel! Mit csinĂĄl? 940 01:02:51,083 --> 01:02:52,803 A rajongĂłi nagyon okosak, Katie. 941 01:02:52,875 --> 01:02:56,075 Nem vĂĄrjĂĄk meg, mĂ­g közzĂ©teszik, hol van, hanem követik a drĂłnt. 942 01:02:56,208 --> 01:02:59,408 Szerintem nem a „rajongĂłk” a megfelelƑ szĂł. 943 01:02:59,750 --> 01:03:01,229 VĂ©rszomjasak, annyit mondhatok. 944 01:03:01,291 --> 01:03:03,251 Engem is ugyanĂșgy el akarnak kapni, 945 01:03:03,333 --> 01:03:05,173 mivel a pĂ©nzĂŒk ĂștjĂĄban ĂĄllok. 946 01:03:05,250 --> 01:03:08,250 Egy darabig visszatarthatjuk Ƒket, de nem örökre. 947 01:03:08,708 --> 01:03:12,028 ÉpĂ­tesz egy ilyen bunkert, Ă©s pont az ablakokon spĂłrolsz? 948 01:03:12,166 --> 01:03:15,526 Ha a jackpot 3,6 milliĂĄrd dollĂĄr, Noel, nem kockĂĄztatunk. 949 01:03:15,666 --> 01:03:16,786 EzĂ©rt vagyunk a legjobbak. 950 01:03:17,333 --> 01:03:18,133 Logikus. 951 01:03:18,166 --> 01:03:19,327 Elmondom, mi lesz. 952 01:03:19,375 --> 01:03:22,054 ElƑször kikĂŒldĂŒnk egy sor fĂ©lrevezetƑ jĂĄrmƱvet. 953 01:03:22,166 --> 01:03:24,006 A legtöbb rajongĂłja ezeket fogja követni. 954 01:03:24,083 --> 01:03:26,403 EzutĂĄn magĂĄt egy mĂĄsik jĂĄrmƱben menekĂ­tjĂŒk ki 955 01:03:26,500 --> 01:03:28,620 egy rejtett földalatti erƑdbe 956 01:03:28,708 --> 01:03:32,308 Ă©s meg is vagyunk, milliĂĄrdos! Isabella fog gondoskodni magĂĄrĂłl. 957 01:03:32,833 --> 01:03:34,313 Miss Kim, kĂ©rem, kövessen! 958 01:03:35,625 --> 01:03:38,664 Isabella, Miss Kim kapjon egy olyan ruhĂĄt, 959 01:03:38,791 --> 01:03:41,032 ami nem lĂĄthatĂł az ƱrbƑl! 960 01:03:41,125 --> 01:03:45,085 ÁltalĂĄban nem Ă­gy öltözködöm. ValĂłszĂ­nƱleg egy boltban vĂĄsĂĄrolunk. 961 01:03:45,250 --> 01:03:50,089 Lezser hĂșszas nƑkĂ©nt Ă©rzem komfortosan magam. 962 01:03:52,625 --> 01:03:54,665 Louis, tisztessĂ©ges dolog, 963 01:03:54,750 --> 01:03:57,590 hogy Ă©n is kapok rĂ©szesedĂ©st. Nem volt muszĂĄj megtenned. 964 01:03:57,708 --> 01:03:58,588 Tudom. 965 01:03:59,291 --> 01:04:02,651 Köszönöm. RemĂ©lem, lezĂĄrtuk a mĂșltat. 966 01:04:03,416 --> 01:04:08,376 Nincs harag. ÖrĂŒlök, hogy lĂĄtlak. 967 01:04:09,291 --> 01:04:11,691 MegtennĂ©d, hogy kicsit rendbe hozod magad? 968 01:04:11,791 --> 01:04:14,711 Úgy nĂ©zel ki, mint RontĂł Ralph egy 14 ĂłrĂĄs kokainorgia utĂĄn. 969 01:04:16,625 --> 01:04:19,184 Te meg Ășgy nĂ©zel ki, mint... Bassza meg! 970 01:04:22,166 --> 01:04:24,206 HƱha! Így Ă©l a felsƑ tĂ­zezer? 971 01:04:24,291 --> 01:04:26,892 Az Ă©n orvosom egy kĂŒlvĂĄrosi plĂĄzĂĄban rendel. 972 01:04:27,291 --> 01:04:31,011 RemĂ©lem, fizeti az egĂ©szsĂ©gbiztosĂ­tĂĄsom. Csak vicceltem. Nincs is! 973 01:04:32,625 --> 01:04:33,665 KĂ©rdezhetek valamit? 974 01:04:33,708 --> 01:04:34,828 Halljuk! 975 01:04:36,583 --> 01:04:38,263 MĂĄr rĂ©gĂłta csinĂĄlja ezt? 976 01:04:38,333 --> 01:04:39,213 Egy ideje. 977 01:04:40,083 --> 01:04:41,283 Sok embert mentett meg? 978 01:04:41,958 --> 01:04:42,918 PĂĄrat. 979 01:04:42,958 --> 01:04:45,198 Akkor mire költi a pĂ©nzĂ©t? 980 01:04:45,291 --> 01:04:49,251 Mert az lĂĄtszik, hogy nem sajĂĄt magĂĄra. 981 01:04:49,416 --> 01:04:50,296 Parancsolsz? 982 01:04:50,333 --> 01:04:52,733 Úgy nĂ©z ki, mint egy tornatanĂĄr egy temetĂ©sen. 983 01:04:52,958 --> 01:04:54,798 Én voltam a legjobban öltözött vĂ©gzƑs. 984 01:04:55,041 --> 01:04:58,561 Akkor magĂĄntanulĂł volt? És egyĂ©rtelmƱen maga vĂĄgja a hajĂĄt. 985 01:04:58,708 --> 01:05:00,028 A nagymamĂĄm vĂĄgja. 986 01:05:00,083 --> 01:05:02,483 Csak azt mondom, hogy veszĂ©lyes munka. 987 01:05:03,416 --> 01:05:07,217 Akinek van egy kis esze, beszednĂ© a pĂ©nzt, Ă©s abbahagynĂĄ. 988 01:05:08,083 --> 01:05:11,643 Akkor maga miĂ©rt nem? Köszönöm. 989 01:05:12,250 --> 01:05:13,690 Jogos kĂ©rdĂ©s. 990 01:05:17,416 --> 01:05:20,416 RĂ©gen zsoldos voltam, a magĂĄnszektorban. Louisszal. 991 01:05:21,166 --> 01:05:25,046 Az egysĂ©gĂŒnket vilĂĄgszerte bevetettĂ©k. CsĂșnya dolgokat tettĂŒnk rossz emberekkel. 992 01:05:25,375 --> 01:05:27,454 Nem azĂ©rt fizettek, hogy kĂ©rdĂ©seket tegyĂŒnk fel. 993 01:05:29,291 --> 01:05:33,092 Én megtettem, Ă©s kiderĂŒlt, hogy pĂĄran nem is voltak olyan rosszak, mint hittem. 994 01:05:34,375 --> 01:05:36,694 MegprĂłbĂĄltam meggyƑzni Louist. Nem hallgatott rĂĄm. 995 01:05:37,750 --> 01:05:40,750 SzĂłval lelĂ©ptem. Ott helyben, egy melĂł közepĂ©n, de... 996 01:05:41,750 --> 01:05:44,429 Mivel lelĂ©ptem, a kĂŒldetĂ©s gajra ment. 997 01:05:44,541 --> 01:05:50,301 És az egysĂ©gbƑl... Csak Louis Ă©s Ă©n Ă©ltĂŒk tĂșl. 998 01:05:53,708 --> 01:05:55,668 A pĂ©nz, amit keresek, az Ă©n 10%-om, 999 01:05:55,750 --> 01:05:58,830 az Ƒ csalĂĄdjuknak megy, Ă©s azoknak a csalĂĄdjĂĄhoz, akiket megöltĂŒnk. 1000 01:06:02,125 --> 01:06:04,485 Ez elĂ©g durva. 1001 01:06:05,083 --> 01:06:07,523 Tudod, mit? Amiatt, amit kialkudtĂĄl Louisszal, 1002 01:06:07,625 --> 01:06:12,104 most mĂ©g sokkal többet kapnak, szĂłval köszönöm. 1003 01:06:17,041 --> 01:06:18,481 Az apĂĄm volt a menedzserem. 1004 01:06:18,541 --> 01:06:21,221 NyolcĂ©ves korom Ăłta kĂ©nyszerĂ­tett, hogy melĂłzzak. 1005 01:06:21,333 --> 01:06:23,493 AztĂĄn a tizennyolcadik szĂŒletĂ©snapomon 1006 01:06:24,000 --> 01:06:29,559 mondtam neki, hogy Ă©n akarok dönteni az idƑm Ă©s a pĂ©nzem felett. 1007 01:06:31,875 --> 01:06:35,315 Mire mondta: „OkĂ©, drĂĄgĂĄm! 1008 01:06:35,625 --> 01:06:37,425 „Gondoskodom rĂłlad. Hidd el!” 1009 01:06:39,875 --> 01:06:41,675 AztĂĄn mĂĄsnap reggelre eltƱnt. 1010 01:06:42,291 --> 01:06:46,371 Elvitt minden centet, amit valaha kerestem, otthagyott minket anyĂĄmmal. 1011 01:06:46,833 --> 01:06:50,313 AztĂĄn anya beteg lett, Ă©s abba kellett hagynom a munkĂĄt, hogy ĂĄpoljam, 1012 01:06:50,458 --> 01:06:55,258 mert nem volt mĂĄs. VĂ©gĂŒl egy hĂłnappal ezelƑtt meghalt. 1013 01:06:56,916 --> 01:07:00,276 HatszĂĄz dollĂĄrt hagyott rĂĄm, meg egy buszjegyet L.A.-be, 1014 01:07:01,166 --> 01:07:04,166 Ășgyhogy most itt vagyok, prĂłbĂĄlok Ășjrakezdeni. 1015 01:07:05,000 --> 01:07:05,840 Katie, Ă©n... 1016 01:07:06,208 --> 01:07:08,368 Nem akarok versengeni a maga sztorijĂĄval. 1017 01:07:09,958 --> 01:07:14,558 Csak elmagyarĂĄztam, ha a sajĂĄt apĂĄm egy pillanatig nem habozott 1018 01:07:14,750 --> 01:07:19,670 a pĂ©nzt vĂĄlasztani a csalĂĄd helyett, akkor hogy bĂ­zhattam volna magĂĄban? 1019 01:07:22,833 --> 01:07:23,793 Persze. 1020 01:07:24,458 --> 01:07:29,458 De bĂ­zom magĂĄban, Noel. Valami furcsa okbĂłl bĂ­zom. 1021 01:07:31,291 --> 01:07:34,411 TalĂĄn azĂ©rt, mert Ășgy nĂ©z ki, mint egy buldog, amit egy boszorkĂĄny 1022 01:07:34,541 --> 01:07:38,621 elvarĂĄzsolt Ă©s akarata ellenĂ©re emberrĂ© vĂĄltoztatott. MondtĂĄk mĂĄr? 1023 01:07:40,250 --> 01:07:41,170 Igen. 1024 01:07:43,916 --> 01:07:46,757 Miss Kim, kĂ©rem, ĂŒljön ĂĄt ide! 1025 01:07:46,875 --> 01:07:50,435 Ez egy protĂ©ziskĂ©szĂ­tƑ eszköz. VĂĄlasszon egy önnek tetszƑ arcot! 1026 01:07:50,583 --> 01:07:51,463 MenƑ. 1027 01:07:51,500 --> 01:07:54,899 Ez csupĂĄn extra vĂ©delem az ĂĄtszĂĄllĂ­tĂĄs idejĂ©re. 1028 01:07:55,041 --> 01:07:57,402 Ha nem ismerik fel, nagyobb biztonsĂĄgban van. 1029 01:07:57,708 --> 01:08:03,068 JĂł Ă©g! Mennyi arc! OkĂ©, ezt tetszik. 1030 01:08:12,750 --> 01:08:14,949 Fura itt bent. ƐrĂŒlet! 1031 01:08:17,666 --> 01:08:18,666 - Noel! - Igen? 1032 01:08:18,708 --> 01:08:19,988 MiĂ©rt volt olyan ideges, 1033 01:08:20,041 --> 01:08:22,361 amikor Louis segĂ­tsĂ©gĂ©t kĂ©rte a pĂĄnikszobĂĄban? 1034 01:08:22,458 --> 01:08:24,658 Mert nem akarta elveszĂ­teni a jutalĂ©kot? 1035 01:08:24,916 --> 01:08:28,196 Ugyan, dehogy! Rosszban vagyunk a törtĂ©ntek Ăłta, okĂ©? 1036 01:08:28,333 --> 01:08:30,013 KĂ­nos volt tƑle kĂ©rni segĂ­tsĂ©get. 1037 01:08:30,875 --> 01:08:35,275 De Ășgy tƱnik, tĂșllĂ©pett rajta, Ășgyhogy lenyelem, ha segĂ­t rajtad. 1038 01:08:35,958 --> 01:08:37,678 De most is egy pöcs magĂĄval. 1039 01:08:38,125 --> 01:08:40,444 Igen. Louis mĂĄr csak ilyen. 1040 01:08:41,000 --> 01:08:43,760 EzĂ©rt lepƑdtem meg annyira, amikor belement a 30%-ba. 1041 01:08:44,208 --> 01:08:47,328 A rĂ©gi Louis nem tette volna, de az emberek vĂĄltoznak, igaz? 1042 01:08:47,750 --> 01:08:51,629 Én arra jutottam, hogy nem. TĂ©nyleg megbĂ­zik benne? 1043 01:08:52,333 --> 01:08:54,413 Az Ă©letĂŒnk szĂł szerint a kezĂ©ben van. 1044 01:08:58,208 --> 01:09:02,488 HellĂł, csajszi! Mi az? TĂșl szexi? 1045 01:09:03,375 --> 01:09:05,495 PisiljĂŒnk ĂĄllva, Ă©s keressĂŒnk több pĂ©nzt, 1046 01:09:05,583 --> 01:09:10,103 mint a nƑk! Igazam van? Mi a baj? 1047 01:09:10,625 --> 01:09:15,025 Ez a berendezĂ©s, a szemĂ©lyzet, a lĂ©tesĂ­tmĂ©ny, ezek hatalmas kiadĂĄsok. 1048 01:09:15,208 --> 01:09:17,768 És logikĂĄtlan, hogy kimegyĂŒnk ebbƑl a bunkerbƑl. 1049 01:09:17,875 --> 01:09:19,995 LĂĄttad, milyen rĂ©gĂłta nem volt jackpotjuk. 1050 01:09:20,083 --> 01:09:22,323 Azok sem voltak nagyok. Ahhoz kĂ©pest, ami itt van. 1051 01:09:22,791 --> 01:09:24,631 - Maga szerint ez csapda? - Nem tudom. 1052 01:09:25,000 --> 01:09:26,080 Mit nem tud, Noel? 1053 01:09:26,125 --> 01:09:27,885 Hogy miĂ©rt fingtam. 1054 01:09:28,500 --> 01:09:31,580 ValĂłszĂ­nƱleg az izomlazĂ­tĂł. Gyorsan lelazĂ­tja a zĂĄrĂłizmot. 1055 01:09:31,708 --> 01:09:33,588 És mivel tudom, mit eszik Noel ĂĄltalĂĄban, 1056 01:09:33,666 --> 01:09:36,706 az lesz a legjobb, ha gyorsan elhĂșzunk innen. Rendben? 1057 01:09:37,750 --> 01:09:40,470 Igen. Ha kĂ©szen ĂĄll, Noel. 1058 01:09:41,541 --> 01:09:43,581 Igen, mennĂŒnk kĂ©ne. 1059 01:09:43,958 --> 01:09:45,878 EgyĂ©bkĂ©nt nagyon jĂłl ĂĄll, Katie. 1060 01:09:45,958 --> 01:09:48,078 Nem sok nƑ viseli magabiztosan a kecskeszakĂĄllt. 1061 01:09:48,166 --> 01:09:49,046 Tetszik. 1062 01:09:49,500 --> 01:09:50,499 Köszönöm. 1063 01:09:55,083 --> 01:09:57,843 Louis, biztos, hogy jĂł ötlet kimenni innen? 1064 01:09:57,958 --> 01:09:59,598 Ez a hely biztonsĂĄgosnak tƱnik. 1065 01:09:59,833 --> 01:10:02,393 Ha tudjĂĄk, hol van, nem biztonsĂĄgos, ugye, Noel? 1066 01:10:02,500 --> 01:10:04,099 KĂ©telkedsz a szakĂ©rtelmemben? 1067 01:10:04,166 --> 01:10:06,767 Nem, Louis. Ismersz. Mindig a kiutat keresem. 1068 01:10:06,875 --> 01:10:08,195 Milyen igaz! 1069 01:10:08,250 --> 01:10:10,329 Figyelem! A lottĂł hĂĄrom Ăłra mĂșlva Ă©r vĂ©get. 1070 01:10:10,416 --> 01:10:12,136 Bajban vagyunk, ugye? 1071 01:10:12,208 --> 01:10:13,328 Igen. 1072 01:10:13,375 --> 01:10:15,415 Nem Ă©rtettem, hogy az idei lottĂłnyertesek gyilkosainak 1073 01:10:15,500 --> 01:10:18,700 több mint fele miĂ©rt kĂ©rt nĂ©vtelensĂ©get. MĂĄr Ă©rtem. 1074 01:10:19,625 --> 01:10:21,824 Szerintem Louis megöli az ĂŒgyfeleit. 1075 01:10:22,458 --> 01:10:25,018 VĂĄrjunk! Mi? Nem! MiĂ©rt tennĂ©? 1076 01:10:25,125 --> 01:10:28,445 A csaliautĂłk, az ĂĄlruhĂĄk? ÖsszevarrtĂĄk a sebeinket. 1077 01:10:28,583 --> 01:10:30,943 Azt kell mutatnia, hogy ĂŒgynöksĂ©g vĂ©gzi a munkĂĄjĂĄt. 1078 01:10:31,041 --> 01:10:33,681 Így a következƑ jackpot ugyanazt teszi, amit mi. 1079 01:10:34,125 --> 01:10:37,805 BesĂ©tĂĄl ide, hogy megvĂ©djĂ©k. LĂ©pre csaltak minket, Katie! 1080 01:10:38,875 --> 01:10:39,874 Basszus! 1081 01:10:40,416 --> 01:10:41,337 Mi az? 1082 01:10:42,750 --> 01:10:43,629 Noel befingott. 1083 01:10:43,791 --> 01:10:44,592 Noel, 1084 01:10:44,625 --> 01:10:46,584 lĂ©gy szĂ­ves, zĂĄrd össze a segglyukad, 1085 01:10:46,666 --> 01:10:48,826 Ă©s tartsd vissza, mint egy fĂ©rfi! Komolyan! 1086 01:10:49,625 --> 01:10:50,545 Mit csinĂĄljunk? 1087 01:10:50,583 --> 01:10:53,063 Gondolkodom. Adj egy percet! 1088 01:10:56,000 --> 01:10:59,720 LĂĄtod, Noel? Nagy, betörhetƑ ajtĂł, mögötte pedig a vĂ©rszomjas tömeg. 1089 01:10:59,875 --> 01:11:02,395 TĂșl kockĂĄzatos. Tudom, mirƑl beszĂ©lek. 1090 01:11:02,791 --> 01:11:04,591 Katie Kim, a hintĂł elƑállt! 1091 01:11:04,666 --> 01:11:07,507 SzĂĄlljon be, Ă©s mĂĄr indĂ­tjuk is a csaliautĂłkat a fƑbejĂĄrattĂłl, 1092 01:11:07,625 --> 01:11:09,944 Ă­gy megtisztĂ­tjuk a kijĂĄratot, Ă©s indulhatunk. 1093 01:11:10,416 --> 01:11:11,457 Erre, Miss Kim! 1094 01:11:12,541 --> 01:11:14,221 Noel, te velĂŒnk jössz! 1095 01:11:14,750 --> 01:11:18,790 Nem. SzeretnĂ©k Noellel maradni, ha nem gond. 1096 01:11:19,083 --> 01:11:20,243 VelĂŒnk sokkal biztonsĂĄgosabb. 1097 01:11:20,291 --> 01:11:24,531 Persze. De... Nem akarok fĂ©rfi mĂłdra okoskodni, 1098 01:11:24,708 --> 01:11:28,188 de ma nĂ©gyszer mentette meg az Ă©letemet, 1099 01:11:28,333 --> 01:11:32,773 olyan nekem, mint a szerencsehozĂł nyĂșllĂĄb, csak Ă©pp 10XL-es mĂ©retben. 1100 01:11:33,208 --> 01:11:35,528 NĂ©zze, mind kedveljĂŒk a nagy, ostoba ĂĄllatokat, 1101 01:11:35,625 --> 01:11:41,304 de mint az imĂ©nti megmentƑje, azt kĂ©rem, hogy adjon nekĂŒnk egy esĂ©lyt! 1102 01:11:41,750 --> 01:11:43,709 Nem is tudom. Szerintem itt kĂ©ne maradnunk, 1103 01:11:43,791 --> 01:11:46,032 mert az az ajtĂł nagyon erƑsnek tƱnik, Ă©s... 1104 01:11:46,791 --> 01:11:51,192 Katie, nem fogom hagyni, hogy bĂĄrmi rossz törtĂ©njen magĂĄval. OkĂ©? 1105 01:11:52,583 --> 01:11:55,383 Gondoskodom magĂĄrĂłl, kedves! BĂ­zzon bennem! 1106 01:12:02,791 --> 01:12:05,471 OkĂ©. Kösz, apa! 1107 01:12:07,208 --> 01:12:08,168 RohadĂ©kok! 1108 01:12:16,791 --> 01:12:18,072 Basszus! 1109 01:12:24,666 --> 01:12:25,506 GyerĂŒnk! MenjĂŒnk! 1110 01:12:27,041 --> 01:12:27,881 GyerĂŒnk, Pete bĂĄcsi! 1111 01:12:27,916 --> 01:12:31,756 A gyilkos lottĂł nem valĂł egy ilyen idƑs Ășriembernek, mint maga! 1112 01:12:31,916 --> 01:12:35,957 Induljatok Katie-Ă©rt! HĂĄrom egĂ©sz hatot Ă©r! 1113 01:12:36,541 --> 01:12:37,501 Ne veszĂ­tsĂ©tek szem elƑl! 1114 01:12:39,708 --> 01:12:42,228 Ezzel bejutsz az udvarra. Vidd el Louis LambĂłjĂĄt! 1115 01:12:42,333 --> 01:12:44,373 A biztonsĂĄgi szakĂ©rtƑ benne hagyta a kulcsot. 1116 01:12:44,458 --> 01:12:45,338 És maga? 1117 01:12:45,375 --> 01:12:48,815 Nyerek neked egy kis idƑt. Megleszek. Most indulj! 1118 01:12:53,958 --> 01:12:54,918 Megszökik! 1119 01:12:59,250 --> 01:13:00,570 Most sĂ­rni fogsz? 1120 01:13:02,000 --> 01:13:04,199 Bassza meg! A golyĂłim! 1121 01:13:04,708 --> 01:13:05,788 PrĂłbĂĄlj meg ugrĂĄlni! 1122 01:13:07,875 --> 01:13:10,115 NyomĂĄs! 1123 01:13:19,250 --> 01:13:21,530 OkĂ©, Noel. Csak egyszer kĂ©rdezem meg. 1124 01:13:21,625 --> 01:13:23,665 Hol a faszban van a jackpotom? 1125 01:13:24,166 --> 01:13:26,846 EmlĂ©keznĂ©k, de most rĂșgtak arcon. 1126 01:13:26,958 --> 01:13:28,558 Azt hiszed, vicces vagy, baszd meg? 1127 01:13:37,250 --> 01:13:38,290 De hĂĄt elmenekĂŒl. 1128 01:13:39,541 --> 01:13:41,062 Nem ezt akartad, ugye? 1129 01:13:41,666 --> 01:13:42,827 A kibaszott csalikocsik! 1130 01:13:46,208 --> 01:13:47,288 Az egyik kocsiban van. 1131 01:13:47,333 --> 01:13:48,293 Melyikben? 1132 01:13:48,333 --> 01:13:50,453 Honnan tudjam? KĂŒldj utĂĄnuk egy csapatot! 1133 01:13:50,541 --> 01:13:54,261 KamerĂĄkat figyelni öt kilomĂ©teres körzetben! TelĂł, biztonsĂĄgi kamera, ATM! 1134 01:13:54,625 --> 01:13:55,665 MozgĂĄs! 1135 01:14:14,500 --> 01:14:17,020 PrĂłbĂĄljuk bemĂ©rni a telefonjĂĄt. DeaktivĂĄlta a keresƑt. 1136 01:14:17,291 --> 01:14:19,652 Bassza meg! OkĂ©. Mit mondanak a zsaruk? 1137 01:14:19,750 --> 01:14:20,670 MĂ©g mindig semmit. 1138 01:14:20,708 --> 01:14:21,748 OkĂ©. 1139 01:14:22,375 --> 01:14:23,854 {\an8}ÖnvezetƑ kikapcsolva. 1140 01:14:23,916 --> 01:14:24,837 JĂłl van. 1141 01:14:27,833 --> 01:14:29,513 Az egyik csaliautĂł irĂĄnyt vĂĄltoztatott. 1142 01:14:29,583 --> 01:14:30,743 Északnak, a 210-esen! 1143 01:14:30,791 --> 01:14:32,511 Nem! Menjetek az ötösön! VĂĄgjatok elĂ©! 1144 01:14:32,750 --> 01:14:35,270 - Mit fogsz tenni? - Amit mĂĄr az elejĂ©n kellett volna. 1145 01:14:35,625 --> 01:14:38,705 {\an8}Friss hĂ­r! Katie Kim lerĂĄzta a ZĂșzbogarat, 1146 01:14:38,833 --> 01:14:42,233 ami azt jelenti, hogy a pontos helyzetĂ©t a jĂĄtĂ©k vĂ©gĂ©ig nem közvetĂ­tjĂŒk. 1147 01:14:42,375 --> 01:14:44,694 Ami azt jelenti, ha nem követ el nagy hibĂĄt, 1148 01:14:44,791 --> 01:14:48,352 a többi lottĂłjĂĄtĂ©kos cseszheti, 1149 01:14:48,500 --> 01:14:53,060 Ă©s egyet tehet: iszik az Ășj hƑsĂŒnk egĂ©szsĂ©gĂ©re! 1150 01:14:55,583 --> 01:14:58,383 SzĂ©p volt, Katie Kim, bĂĄrhol is vagy! 1151 01:15:11,125 --> 01:15:11,965 HallĂł! 1152 01:15:12,125 --> 01:15:13,925 Azonnal forduljon meg! 1153 01:15:14,416 --> 01:15:16,657 Nem, jĂłl vagyok, de azĂ©rt baszd meg! 1154 01:15:16,750 --> 01:15:18,390 Akkor egy kicsit mĂĄskĂ©pp mondom. 1155 01:15:18,458 --> 01:15:22,978 Fordulj meg, vagy ezt belelövöm ebbe a nagydarab marhĂĄba! 1156 01:15:23,166 --> 01:15:25,806 Mondj valami meggyƑzƑt te is, Noel! 1157 01:15:25,916 --> 01:15:28,916 Katie, menekĂŒlj! Menj tovĂĄbb! Ne aggĂłdj miattam! 1158 01:15:29,041 --> 01:15:31,801 Kezded tĂșlzĂĄsba vinni az önzetlensĂ©get, Noel! 1159 01:15:32,166 --> 01:15:34,047 Ki kell hagynod a holnapi lĂĄbedzĂ©st. 1160 01:15:34,708 --> 01:15:36,388 Hagyja bĂ©kĂ©n! Én kellek magĂĄnak! 1161 01:15:36,791 --> 01:15:38,151 Pontosan. ErrƑl beszĂ©lek. 1162 01:15:40,208 --> 01:15:41,968 - Hagyja abba! - A következƑ az agyĂĄba megy. 1163 01:15:42,041 --> 01:15:45,482 Katie, ne ĂĄllj meg! Ne fordulj vissza! Menj tovĂĄbb! 1164 01:15:45,625 --> 01:15:47,265 Menj a Grapevine-ra! Ez meg kapja be! 1165 01:15:47,333 --> 01:15:49,853 Igen, kapja be! Mi legyen, Katie? 1166 01:15:53,833 --> 01:15:55,433 OkĂ©, rendben. Visszafordulok. 1167 01:15:55,500 --> 01:15:56,420 Ne! 1168 01:15:56,458 --> 01:15:59,538 JĂł kislĂĄny. Most pedig lĂĄtni akarom, hogy visszafordulsz! 1169 01:15:59,916 --> 01:16:00,837 CsinĂĄlom! 1170 01:16:08,083 --> 01:16:09,523 OkĂ©, kĂŒldök neked egy cĂ­met. 1171 01:16:09,583 --> 01:16:11,943 Egy csendes hely, ahol a rajongĂłk nem talĂĄlnak meg. 1172 01:16:12,041 --> 01:16:13,922 Ha 24 perc mĂșlva nem vagy ott, 1173 01:16:14,000 --> 01:16:19,040 legközelebb Noel levĂĄgott fejĂ©rƑl kĂŒldök neked fotĂłt! ViszlĂĄt! 1174 01:16:22,500 --> 01:16:24,420 Ne mĂĄr! Noel, baszd meg! 1175 01:16:29,125 --> 01:16:31,444 Azt hiszed, itt senki nem fogja megtalĂĄlni? 1176 01:16:31,541 --> 01:16:33,821 Persze hogy nem! L.A.-ben leszarjĂĄk a szĂ­nhĂĄzat! 1177 01:16:33,916 --> 01:16:35,876 Én nem. LĂĄttam az utolsĂł elƑadĂĄst. 1178 01:16:35,958 --> 01:16:38,438 Other Space, a hiphop-musical. Vin Diesel szuper volt. 1179 01:16:38,541 --> 01:16:40,381 Kussolj, baszd meg! 1180 01:16:41,958 --> 01:16:43,758 Okosabb a lĂĄny, mint gondolnĂĄd, Louis. 1181 01:16:43,833 --> 01:16:46,833 TĂ©nyleg? SzĂ­nĂ©sznƑ, aki L.A.-be költözött, mert remĂ©nykedik. 1182 01:16:46,958 --> 01:16:48,358 Egy igazi zseni. 1183 01:16:48,416 --> 01:16:51,056 SzĂłval meg fogsz ölni egy ĂĄrtatlan nƑt, Ă©s miĂ©rt? 1184 01:16:51,166 --> 01:16:54,526 Mert tĂșl sok LaCroix ĂĄsvĂĄnyvizet vettetek a VIP-tĂĄrsalgĂłba? 1185 01:16:54,666 --> 01:16:57,466 - Szereted a LaCroix-t. - MƱkĂłkusz-Ă­ze van! 1186 01:16:57,583 --> 01:17:00,983 A kĂłkuszos a legrosszabb Ă­zƱ! Nem lehet az alapjĂĄn megĂ­tĂ©lni! 1187 01:17:01,333 --> 01:17:04,893 Finom, nulla kalĂłriatartalmĂș ital! Unom, hogy a LaCroix-t ekĂ©zi mindenki! 1188 01:17:07,166 --> 01:17:09,966 LĂĄtod, ezĂ©rt nem akar veled dolgozni senki. 1189 01:17:10,333 --> 01:17:13,093 Úgy beszĂ©lsz a jackpotokrĂłl, mintha emberek lennĂ©nek! 1190 01:17:13,208 --> 01:17:17,888 Pedig kĂ©t lĂĄbon jĂĄrĂł ATM-ek. És ez itt minden idƑk legnagyobbika. 1191 01:17:18,208 --> 01:17:21,328 Te tĂ©nyleg egy nagy, nedves szarkupac vagy, Louis. 1192 01:17:21,625 --> 01:17:26,185 NƑj mĂĄr fel, te farok! Szerinted mi mƱködteti a vilĂĄgot? 1193 01:17:26,625 --> 01:17:30,425 A pĂ©nz! EmlĂ©kszel a kĂŒldetĂ©sre, ahonnan lelĂ©ptĂ©l? 1194 01:17:31,083 --> 01:17:33,443 Az is egy kurva jackpot volt! 1195 01:17:33,541 --> 01:17:36,142 Az a csalĂĄd Ƒrizte a hadurak sok milliĂłt Ă©rƑ aranyĂĄt! 1196 01:17:36,250 --> 01:17:37,450 MegvĂĄltoztatta az Ă©letem. 1197 01:17:37,791 --> 01:17:40,911 Nem lett volna szabad bemenned! NĂ©lkĂŒlem az összes emberĂŒnket megöltĂ©k. 1198 01:17:41,041 --> 01:17:45,082 Nem volt szĂŒksĂ©g rĂĄd. Nem volt veszĂ©lyes razzia, te hĂŒlye fasz! 1199 01:17:45,250 --> 01:17:48,010 Nem voltak harcosok a környĂ©ken. A hĂĄzban nem volt fegyver. 1200 01:17:48,666 --> 01:17:50,427 Életem legegyszerƱbb melĂłja volt. 1201 01:17:50,666 --> 01:17:53,867 Csak besĂ©tĂĄltam, kinyĂ­rtam a csalĂĄdot, elhoztam a jackpotot. 1202 01:17:54,916 --> 01:17:56,077 SzĂłval nem volt lövöldözĂ©s? 1203 01:17:57,416 --> 01:17:59,057 Nem szĂ­vesen osztozom. 1204 01:18:01,875 --> 01:18:03,315 Megölted a csapatot az aranyĂ©rt? 1205 01:18:03,708 --> 01:18:07,108 Igen, Noel. Ez ĂŒzlet. OkĂ©? 1206 01:18:07,250 --> 01:18:10,090 KockĂĄzatos ĂŒzlet, a gyƑztes mindent visz. Üdv a valĂł vilĂĄgban! 1207 01:18:11,958 --> 01:18:13,478 Te rohadt szemĂ©t! 1208 01:18:13,541 --> 01:18:15,542 BĂłkokkal nem sokra mĂ©sz nĂĄlam. 1209 01:18:17,333 --> 01:18:18,493 - Igen? - Uram! 1210 01:18:18,541 --> 01:18:20,821 - Itt gyĂŒlekezzen a csapat! - Vettem. 1211 01:18:20,916 --> 01:18:22,557 Ideje lezĂĄrni ezt az ĂŒgyet. 1212 01:18:24,000 --> 01:18:25,599 HÁTRALEVƐ IDƐ A NAPLEMENTÉIG 00:16 PERC 1213 01:18:30,375 --> 01:18:31,614 IdiĂłta Noel! 1214 01:18:32,208 --> 01:18:35,288 MiĂ©rt nem tudtĂĄl olyan kibaszott seggfej lenni, mint bĂĄrki mĂĄs? 1215 01:18:38,583 --> 01:18:39,463 FigyeljĂ©tek az ĂłrĂĄt! 1216 01:18:39,500 --> 01:18:41,380 Ha egy mĂĄsodperccel kĂ©sƑbb ölitek meg, 1217 01:18:41,458 --> 01:18:43,578 nem kaptok pĂ©nzt, csak gyilkossĂĄgi vĂĄdat. 1218 01:18:43,666 --> 01:18:46,426 SzĂłval kurva gyorsan, Ă©s kurva kemĂ©nyen csinĂĄljuk! 1219 01:18:52,958 --> 01:18:57,038 Hol tartjĂĄk ezek a fegyvereket, a kĂ©zigrĂĄnĂĄtokat? 1220 01:18:57,875 --> 01:19:02,635 BingĂł! Ez egy Spongyabob-pisztoly, baszd meg! 1221 01:19:16,791 --> 01:19:20,911 Katie Kim! A szĂ­npad közepĂ©n. 1222 01:19:22,208 --> 01:19:25,048 Úgy lĂĄtom, halĂĄlos fegyverrel Ă©rkeztĂ©l. 1223 01:19:25,166 --> 01:19:28,487 Mekkora a hatĂłtĂĄvolsĂĄga? Hat centi? Reszketek! 1224 01:19:29,333 --> 01:19:30,253 Engedje el! 1225 01:19:32,291 --> 01:19:37,292 SzĂł szerint nulla rĂĄhatĂĄsod van erre, szĂłval nem. 1226 01:19:38,041 --> 01:19:39,961 Nem is tudom. AzĂ©rt van egy kevĂ©s. 1227 01:19:40,291 --> 01:19:41,092 TĂ©nyleg? 1228 01:19:41,125 --> 01:19:44,044 Maga kapja az összes pĂ©nzt, ha megöl. 1229 01:19:44,708 --> 01:19:49,988 De mi van, ha Ă©n magam teszem? 1230 01:19:51,625 --> 01:19:52,425 Katie! 1231 01:19:52,458 --> 01:19:53,378 Engedje el! 1232 01:19:54,750 --> 01:19:59,589 Azt vĂĄrod, hogy elhiggyem, megölnĂ©d magad ezĂ©rt a pasasĂ©rt? 1233 01:20:02,416 --> 01:20:04,057 Akit kĂĄbĂ© nĂ©gy ĂłrĂĄja ismersz? 1234 01:20:04,291 --> 01:20:05,291 Mondom, engedje el! 1235 01:20:06,916 --> 01:20:09,556 Nem veszem be. Ez kamu. 1236 01:20:10,000 --> 01:20:13,080 Kamu? Úgyis meg fogok halni, nem? 1237 01:20:14,916 --> 01:20:17,316 TehĂĄt annyi vĂĄlasztĂĄsom maradt, 1238 01:20:17,416 --> 01:20:20,056 hogy gazdaggĂĄ tegyem magĂĄt vagy sem. 1239 01:20:21,708 --> 01:20:24,068 Engedje el! 1240 01:20:26,208 --> 01:20:29,368 Csak tessĂ©k! LƑdd ĂĄt a sajĂĄt koponyĂĄdat! 1241 01:20:29,500 --> 01:20:31,819 Letörlöm az ujjlenyomatokat, azt mondom, Ă©n tettem. 1242 01:20:33,291 --> 01:20:35,052 Nem, ha egymilliĂł rajongĂłm nĂ©zi. 1243 01:20:36,250 --> 01:20:37,090 Bassza meg! 1244 01:20:37,250 --> 01:20:40,769 Bakker! ƐrĂŒlt vagy, Katie Kim! 1245 01:20:41,500 --> 01:20:46,660 EgyĂ©bkĂ©nt miĂ©rt Ă©ljek? Nincsenek barĂĄtaim. Nincs csalĂĄdom. 1246 01:20:47,625 --> 01:20:49,584 Minden ember rohadt szemĂ©t. 1247 01:20:50,541 --> 01:20:55,221 Egy hĂŒlye ĂĄlmot követve jöttem ide, de tudom, hogy nem fog sikerĂŒlni. 1248 01:20:55,791 --> 01:21:00,471 Nekem nem. És igaza van. TĂ©nyleg csak ma talĂĄlkoztam vele. 1249 01:21:01,625 --> 01:21:06,385 És ez a legjobb emberi kapcsolat az Ă©letben. Nem szĂĄnalmas? 1250 01:21:10,041 --> 01:21:11,641 Nem vagyok kurvĂĄra szĂĄnalmas? 1251 01:21:12,291 --> 01:21:14,451 Katie, ne csinĂĄld ezt! KĂ©rlek! 1252 01:21:15,875 --> 01:21:18,194 MiĂ©rt tegyek Ășgy, mintha jĂł vĂ©ge lehetne? 1253 01:21:19,458 --> 01:21:24,298 CsinĂĄljuk, bassza meg! Kapja be, baszhatja a pĂ©nzĂ©t! 1254 01:21:27,833 --> 01:21:33,273 Ne! Állj le! OkĂ©! Elengedem. 1255 01:21:41,041 --> 01:21:42,401 Most add ide a fegyvert! 1256 01:21:49,000 --> 01:21:51,160 OkĂ©. Maga nyert. 1257 01:21:53,541 --> 01:21:54,702 JĂł kislĂĄny! 1258 01:21:55,625 --> 01:21:56,624 Nagy rĂșgĂĄs! 1259 01:22:00,666 --> 01:22:02,506 SzĂ­nĂ©szet, köcsög! 1260 01:22:06,666 --> 01:22:11,146 BravĂł! Daniel Day-Lewis a tĂ­z ujjĂĄt megnyalnĂĄ. 1261 01:22:13,541 --> 01:22:15,902 TudjĂĄk, hogy itt vagy! FutĂĄs! 1262 01:22:16,458 --> 01:22:18,138 HOLLYWOOD SZÍNHÁZ 1263 01:22:29,625 --> 01:22:30,905 HAJRÁ, KATIE! 1264 01:22:40,875 --> 01:22:41,915 IndulĂĄs! 1265 01:22:44,958 --> 01:22:46,758 {\an8}- NyomĂĄs! - Katie! 1266 01:22:46,833 --> 01:22:49,553 DrĂĄgĂĄm, tĂ­z perc mĂșlva vedd ki a hĂșst a sĂŒtƑbƑl! 1267 01:22:49,666 --> 01:22:52,027 Meg kell ölnöm ezt a lĂĄnyt. Szeretlek! 1268 01:22:54,041 --> 01:22:55,961 TalĂĄlkozunk a Hollywood szĂ­nhĂĄzban, ribanc! 1269 01:23:01,458 --> 01:23:02,418 Basszus! 1270 01:23:02,458 --> 01:23:04,858 ÖrĂŒlök, hogy Ășjra lĂĄtlak, nemzsaru! 1271 01:23:07,416 --> 01:23:08,217 Ideje meghalni! 1272 01:23:08,250 --> 01:23:09,170 Ne! 1273 01:23:09,500 --> 01:23:10,619 Szeretlek! 1274 01:23:11,041 --> 01:23:12,041 PicsĂĄba! 1275 01:23:18,500 --> 01:23:19,300 Zsaruk! 1276 01:23:19,708 --> 01:23:20,868 - Bassza meg! - KapjĂĄtok el! 1277 01:23:25,125 --> 01:23:26,004 Ez az! 1278 01:23:28,958 --> 01:23:29,758 Ne! 1279 01:23:29,791 --> 01:23:31,552 Mit kĂ©pzelsz, hovĂĄ mĂ©sz, te szemĂ©t? 1280 01:23:31,625 --> 01:23:32,504 Ne! 1281 01:23:36,291 --> 01:23:39,732 LĂșzer vagy, nincsenek barĂĄtaid! EgyĂĄltalĂĄn mire kell neked a pĂ©nz? 1282 01:23:40,250 --> 01:23:43,010 Te mit fogsz csinĂĄlni vele? MĂ©g több fehĂ©r öltönyt veszel? 1283 01:23:44,125 --> 01:23:45,405 Halj mĂĄr meg, baszd meg! 1284 01:23:47,708 --> 01:23:48,508 Basszus! 1285 01:23:49,333 --> 01:23:50,173 Kopj le, plĂĄzazsaru! 1286 01:23:54,750 --> 01:23:55,550 Ne! 1287 01:23:58,500 --> 01:23:59,300 Baszki! 1288 01:24:05,916 --> 01:24:09,916 PicsĂĄba ezzel! Itt a teknƑcök ideje, mocskok! A pĂĄncĂ©l... 1289 01:24:14,166 --> 01:24:16,246 TetƑzött a bƱnözĂ©si hullĂĄm Titokzatos rablĂĄsok az utcĂĄn 1290 01:24:27,041 --> 01:24:28,322 TeknƑcerƑ! 1291 01:24:32,041 --> 01:24:35,321 Ne legyĂ©l ekkora lĂșzer, hadd öljelek meg vĂ©gre! 1292 01:24:39,125 --> 01:24:40,244 Kibaszott elmebeteg! 1293 01:24:45,291 --> 01:24:46,212 Kis segĂ­tsĂ©get kĂ©rnĂ©k! 1294 01:24:47,250 --> 01:24:48,210 Rajta vagyok. 1295 01:24:49,291 --> 01:24:50,491 Ne! 1296 01:24:52,375 --> 01:24:53,254 Na vĂ©gre! 1297 01:24:53,958 --> 01:24:55,278 HovĂĄ mĂ©sz, Katie? 1298 01:24:58,250 --> 01:24:59,210 Katie, fuss! 1299 01:25:02,916 --> 01:25:05,196 Az Ă©n jegyem, az Ă©n jackpotom. 1300 01:25:06,083 --> 01:25:09,123 Egy csillagot adtam neked az Airbnb-n. MĂĄr nem leszel Superhost! 1301 01:25:10,208 --> 01:25:11,408 SzemĂ©tsĂ©g. 1302 01:25:13,000 --> 01:25:14,040 Ezt Ă©lvezni fogom. 1303 01:25:14,375 --> 01:25:16,135 Nem. Én fogom Ă©lvezni. 1304 01:25:18,458 --> 01:25:19,338 Basszus! 1305 01:25:22,375 --> 01:25:24,094 Az az Ă©n pĂ©nzem, Noel! 1306 01:25:24,166 --> 01:25:25,046 ViszlĂĄt! 1307 01:25:28,083 --> 01:25:29,843 Bocsi! Ne! 1308 01:25:29,916 --> 01:25:31,996 VĂĄrj! EmlĂ©kezz a rĂ©gi szĂ©p idƑkre, amit egyĂŒtt töltöttĂŒnk! 1309 01:25:32,083 --> 01:25:35,243 Amikor a plafonombĂłl szar csöpögött a fejedre! Milyen vicces volt! 1310 01:25:35,541 --> 01:25:36,942 HĂ­vd vissza anyĂĄdat, baszd meg! 1311 01:25:39,083 --> 01:25:41,323 Istenem! Jobb lett volna simĂĄn leszĂșrni! 1312 01:25:43,500 --> 01:25:45,219 GyerĂŒnk! MozgĂĄs! 1313 01:25:59,958 --> 01:26:01,398 Katie, nĂ©gy perc! MĂĄssz fel! 1314 01:26:02,708 --> 01:26:03,508 Uramisten! 1315 01:26:14,250 --> 01:26:15,969 Ezt elveszem, Van Damme. 1316 01:26:23,458 --> 01:26:25,498 Itt az idƑ, te mocsok! 1317 01:26:26,000 --> 01:26:28,120 ElnĂ©zĂ©st! KölcsönkĂ©rhetnĂ©m? Szabad... 1318 01:26:31,000 --> 01:26:33,079 Igen! Basszus! 1319 01:26:34,875 --> 01:26:36,915 UtĂĄna kapsz egy oboĂĄt a seggedbe! 1320 01:27:10,416 --> 01:27:13,137 - Üdv, Miss Kim! ÖrĂŒlök, hogy Ășjra lĂĄtom! - Mi van? 1321 01:27:13,250 --> 01:27:15,809 Az ĂłrĂĄja rĂ©mesen pontatlan. 1322 01:27:15,916 --> 01:27:17,596 Hadd ĂĄllĂ­tsam be neked! 1323 01:27:25,166 --> 01:27:26,687 Hölgyem, jĂł lĂĄtni, hogy jĂłl van! 1324 01:27:27,416 --> 01:27:28,256 ElnĂ©zĂ©st! 1325 01:27:34,416 --> 01:27:35,577 Katie, kĂ©t perc! 1326 01:28:07,708 --> 01:28:08,788 Jövök, Katie! 1327 01:28:15,250 --> 01:28:16,969 Mit kĂ©pzelsz, hovĂĄ mĂ©sz, Katie Kim? 1328 01:28:17,458 --> 01:28:18,258 Basszus! 1329 01:28:26,541 --> 01:28:28,621 SzörnyƱ szĂ­nĂ©sznƑ vagy! 1330 01:28:29,791 --> 01:28:31,192 Halj meg, Katie! 1331 01:28:38,708 --> 01:28:40,068 Katie, ne menj a közelĂ©be! 1332 01:28:47,250 --> 01:28:48,690 SzentsĂ©ges... Ne! 1333 01:28:48,875 --> 01:28:49,915 HovĂĄ mĂ©sz? 1334 01:28:55,958 --> 01:28:57,158 AtyaĂ©g! 1335 01:28:57,916 --> 01:29:01,916 RĂ©mes munkĂĄt vĂ©gzel, ez neked vĂ©delem? Azt hiszem, ki kell rĂșgjalak! 1336 01:29:04,041 --> 01:29:05,281 Katie, 60 mĂĄsodperc! 1337 01:29:07,041 --> 01:29:07,881 Basszus! 1338 01:29:11,000 --> 01:29:12,959 Csak Ă­gy tovĂĄbb, Spaghetti Squares! 1339 01:29:21,041 --> 01:29:24,041 NahĂĄt, Katie, kĂ©t bĂŒszke ĂĄzsiai öröksĂ©ggel rendelkezƑ ember 1340 01:29:24,166 --> 01:29:27,247 pĂ©nzĂ©rt prĂłbĂĄlja megölni egymĂĄst? Roppant inspirĂĄlĂł! 1341 01:29:31,583 --> 01:29:32,863 Hagyd bĂ©kĂ©n, Louis! 1342 01:29:40,875 --> 01:29:41,795 Ne! 1343 01:29:48,416 --> 01:29:51,696 SajnĂĄlom, Katie! Úgy tƱnik, ebbƑl mĂĄr nem jutsz ki. 1344 01:29:51,833 --> 01:29:53,033 Van mĂ©g valamim. 1345 01:29:53,333 --> 01:29:54,973 Mi ez? A kis szerencsetalizmĂĄnod? 1346 01:29:55,541 --> 01:29:57,741 - A gyors kezem. - VĂĄrj! 1347 01:29:58,208 --> 01:30:01,048 Az egy grĂĄnĂĄt a zsebedben, vagy csak örĂŒlsz, hogy lĂĄtsz? 1348 01:30:01,166 --> 01:30:02,166 Bassza meg! 1349 01:30:59,125 --> 01:31:03,205 Öt, nĂ©gy, hĂĄrom, kettƑ, egy! 1350 01:31:13,750 --> 01:31:16,230 Nem vagytok szolgĂĄlatban, fiĂșk! A fƑnök most robbant fel! 1351 01:31:17,166 --> 01:31:18,927 ElnĂ©zĂ©st! HĂĄt megcsinĂĄltad! 1352 01:31:25,750 --> 01:31:27,670 Van rajtad egy kis Louis. 1353 01:31:28,375 --> 01:31:30,574 Igen, azt hiszem, a foga belerepĂŒlt a szĂĄmba. 1354 01:31:32,166 --> 01:31:35,806 Nem tudom, mĂ©g mindig szĂĄmĂ­tasz-e a 30%-ra. 1355 01:31:36,625 --> 01:31:39,265 Ugyan mĂĄr! Én ĂĄllom a szavam. 10%. 1356 01:31:40,000 --> 01:31:44,959 De Ă©n nem ĂĄllom a szavam. RemĂ©lem, 50%-kal elĂ©gedett leszel. 1357 01:31:47,458 --> 01:31:50,618 Csak hogy tudd, ĂĄt akartalak verni. Csak kifutottam az idƑbƑl. 1358 01:31:50,750 --> 01:31:56,030 Nem igaz. Mert tĂ©nyleg rendes fickĂł vagy. És bĂ­zom benned. 1359 01:32:02,041 --> 01:32:02,921 IgazolvĂĄnyt kĂ©rnĂ©k! 1360 01:32:04,833 --> 01:32:06,113 Nem ez az igazi magassĂĄgom. 1361 01:32:06,166 --> 01:32:08,566 MegmentettĂ©l. 1362 01:32:10,291 --> 01:32:11,171 Te mentettĂ©l meg engem. 1363 01:32:11,541 --> 01:32:13,542 A lepedƑ szintĂ©n sokat segĂ­tett. 1364 01:32:13,625 --> 01:32:15,104 Igen. SegĂ­tett. 1365 01:32:15,166 --> 01:32:18,566 És csak hogy tudd, anyukĂĄm nagyon kedvelt volna tĂ©ged. 1366 01:32:19,666 --> 01:32:20,587 Katie! 1367 01:32:22,541 --> 01:32:23,462 JĂłl van. 1368 01:32:27,541 --> 01:32:31,822 {\an8}GratulĂĄlok, Katie Kim! Johnny Grand vagyok. 1369 01:32:32,000 --> 01:32:34,520 {\an8}És ön az eddigi legnagyobb jackpotunk nyertese! 1370 01:32:36,625 --> 01:32:40,384 {\an8}Mit fog csinĂĄlni most, hogy milliĂĄrdos, Miss Kim? 1371 01:32:41,458 --> 01:32:43,418 {\an8}ElhĂșzok a picsĂĄba Los AngelesbƑl. 1372 01:32:43,833 --> 01:32:45,433 {\an8}Csak finoman! Gyerekek is nĂ©zik! 1373 01:32:45,500 --> 01:32:46,499 {\an8}Bocsi, gyerekek! 1374 01:32:46,541 --> 01:32:48,581 {\an8}Rendben, akkor erre tessĂ©k, egy interjĂșra! 1375 01:32:49,250 --> 01:32:52,090 Azt hiszem, mĂĄra elĂ©g volt a nyilvĂĄnossĂĄgbĂłl, de köszönöm. 1376 01:32:52,208 --> 01:32:53,648 Nem! VĂĄrjunk! 1377 01:32:53,708 --> 01:32:56,308 Azt mondta, elĂ©g volt. A szĂ­ve joga. 1378 01:32:56,541 --> 01:32:59,622 {\an8}Ez Ă©lƑ adĂĄs! Jöjjön vissza! Hadd adjam ĂĄt a csekket! 1379 01:33:00,000 --> 01:33:01,760 A szĂ­nĂ©szek nem nyilvĂĄnossĂĄgra vĂĄgynak? 1380 01:33:02,500 --> 01:33:04,300 MĂĄr nem akarok szĂ­nĂ©sz lenni. 1381 01:33:04,375 --> 01:33:05,254 Nem? 1382 01:33:05,583 --> 01:33:09,343 Mi Ă©rtelme? Bakker, manapsĂĄg mĂĄr pankrĂĄtorok meg YouTuberek is filmsztĂĄrok! 1383 01:33:09,500 --> 01:33:11,140 Ja, tudom. Nekem mondod? 1384 01:33:11,208 --> 01:33:13,408 Úgy Ă©rzed, bĂĄrki meg tudja csinĂĄlni, nem? 1385 01:33:14,916 --> 01:33:15,717 NĂ©zd! 1386 01:33:16,166 --> 01:33:17,126 Az utolsĂł tĂ­z dolcsim. 1387 01:33:17,291 --> 01:33:18,371 Igen. 1388 01:33:18,416 --> 01:33:19,736 ElfelezĂŒnk egy hot dogot? 1389 01:33:19,791 --> 01:33:21,111 HosszĂĄban vagy szĂ©ltĂ©ben? 1390 01:33:21,625 --> 01:33:22,504 Mi? 1391 01:33:23,875 --> 01:33:25,075 Lehet, hogy agyrĂĄzkĂłdĂĄsom van. 1392 01:33:26,500 --> 01:33:27,940 NĂĄlad nehĂ©z megmondani. 1393 01:33:28,125 --> 01:33:31,284 Folyton replikĂĄzik. ReplikĂĄns. 1394 01:33:37,833 --> 01:33:38,753 SegĂ­tek, nagyfiĂș. 1395 01:33:41,791 --> 01:33:45,311 Jesszus, de nagy a kezed! Mintha egy egĂ©sz sonka lenne a vĂĄllamon. 1396 01:33:46,666 --> 01:33:48,466 JĂł, hogy anyĂĄm megvette azt a buszjegyet. 1397 01:33:49,250 --> 01:33:50,170 Mi a terv? 1398 01:33:50,708 --> 01:33:51,748 Van pĂĄr ötletem. 1399 01:33:52,333 --> 01:33:53,853 HAT HÓNAPPAL KÉSƐBB 1400 01:33:54,041 --> 01:33:57,321 FREE 4 ALL VÉDELMI ÜGYNÖKSÉG ELJUTTATUNK A NAPLEMENTÉIG... INGYEN! 1401 01:34:01,708 --> 01:34:04,508 KIM/CASSIDY - ÖNVÉDELMI ÉS SZÍNPADI KÜZDƐSPORT-TECHNIKÁK OKTATÁSA 1402 01:34:07,416 --> 01:34:09,417 KĂ©szen ĂĄllsz? Basszus! 1403 01:34:11,000 --> 01:34:11,800 SajnĂĄlom. 1404 01:34:17,125 --> 01:34:20,005 {\an8}KATIE KIM KÖZPONT SZAR SZÜLƐKKEL RENDELKEZƐ GYEREKEKNEK 1405 01:34:26,791 --> 01:34:29,351 NOEL, A TEKNƐC PIZZACSATORNA 1406 01:34:34,416 --> 01:34:36,616 {\an8}Mi van? Mindenki kukĂĄbĂłl eszi a pizzĂĄt. 1407 01:34:36,708 --> 01:34:38,148 {\an8}Szerintem ez nem fog mƱködni. 1408 01:34:40,333 --> 01:34:42,853 Ki volt az? Mi az? 1409 01:34:46,083 --> 01:34:48,363 Mi a... Remek! 1410 01:34:48,458 --> 01:34:52,298 Beperelnek szerzƑi jogok megsĂ©rtĂ©se miatt. 1411 01:34:52,458 --> 01:34:55,178 A kurva... Akkor egyetek gyorsan! 1412 01:34:55,291 --> 01:34:56,932 Mondtam, hogy ez lesz. 1413 01:35:07,375 --> 01:35:11,734 Nagyon nehĂ©z nem nevetni, de a rĂșgĂĄs... 1414 01:35:13,833 --> 01:35:15,753 {\an8}Ne! 1415 01:35:16,916 --> 01:35:18,716 {\an8}Nem tudtam, hogy ez lesz. 1416 01:35:20,500 --> 01:35:22,180 {\an8}AjĂĄndĂ©k anyĂĄnak ne nĂ©zd a fogĂĄt! 1417 01:35:22,375 --> 01:35:23,215 {\an8}Ahogy mondani szokĂĄs. 1418 01:35:23,250 --> 01:35:25,170 {\an8}AnyĂĄm szĂĄja undorĂ­tĂł! 1419 01:35:27,500 --> 01:35:31,460 {\an8}Észrevetted mĂĄr, hogy Los Angeles nĂ©ha Ășgy nĂ©z ki, mint Atlanta? Fura. 1420 01:35:35,291 --> 01:35:36,731 Tudtam, hogy szuperjachtot akarsz. 1421 01:35:36,791 --> 01:35:38,271 TĂ©nyleg akartam egyet. 1422 01:35:38,583 --> 01:35:41,263 MĂ©g szĂ©p! Mindenki szuperjachtot akar. 1423 01:35:41,375 --> 01:35:46,135 Greta Thunberg is akar egy kibaszott szuperjachtott! Egs! 1424 01:35:49,416 --> 01:35:50,976 A pĂ©nz megvĂĄltoztatott minket, ugye? 1425 01:35:51,375 --> 01:35:56,855 Igen. Most mĂĄr ĂłriĂĄsi barmok vagyunk. Megkaphatom a delfinszendvicsemet? 1426 01:35:58,333 --> 01:36:00,373 Anyu dĂŒhös. Ha anyu dĂŒhös, megver. 1427 01:36:00,625 --> 01:36:01,744 Nem adok borravalĂłt. 1428 01:36:01,791 --> 01:36:03,871 Én voltam a legjobb seggreverƑ 2019-ben. 1429 01:36:09,541 --> 01:36:13,381 {\an8}Amit ti, perverzek mƱveltetek Stannal Ă©s Pannal, nem hagy nyugodni. 1430 01:36:13,958 --> 01:36:17,438 {\an8}Amit W. C. Fieldsszel mƱveltetek, az embertelen volt. 1431 01:36:17,916 --> 01:36:20,916 {\an8}Ki vagytok tiltva. Hetekbe telt, mire letakarĂ­tottuk Tom Hankst. 1432 01:36:22,333 --> 01:36:23,333 Üdv! Uber Katie-nek? 1433 01:36:24,333 --> 01:36:26,293 Gyere velem, ha nem akarsz meghalni! 1434 01:36:26,375 --> 01:36:28,495 Ez elĂ©g jĂł volt. El kĂ©ne jutni a helikopterhez. 1435 01:36:29,000 --> 01:36:32,120 Lepofozom a tetkĂłkat a vĂ©zna fĂ©rficsöcsödrƑl! 1436 01:36:37,333 --> 01:36:38,133 Bassza meg! 1437 01:36:39,333 --> 01:36:41,133 Köszönöm! 1438 01:36:41,833 --> 01:36:42,673 Basszus! 1439 01:36:43,333 --> 01:36:45,773 Hogy fogok Ă­gy DJ-zni? Egy gombot se tudok megnyomni! 1440 01:36:47,708 --> 01:36:48,948 Hogyan fogom kiverni? 1441 01:36:50,500 --> 01:36:54,100 {\an8}Mihez kezd most, hogy milliĂĄrdos, Miss Kim? 1442 01:36:54,250 --> 01:36:56,929 {\an8}Az Ă©letemĂ©rt futottam az elmĂșlt tĂ­z ĂłrĂĄban, 1443 01:36:57,041 --> 01:36:59,081 {\an8}Ășgyhogy hazamegyek, Ă©s szarok egy nagyot. 1444 01:36:59,583 --> 01:37:00,423 SzĂ©p. 1445 01:37:00,875 --> 01:37:03,395 Szia, Candace! ElfoglaltĂĄk a pĂĄnikszobĂĄmat, 1446 01:37:03,500 --> 01:37:05,339 nem Ă©rzem magam biztonsĂĄgban mĂĄr ott. 1447 01:37:05,416 --> 01:37:07,456 Nem Ă©pĂ­thetnĂ©nk egy pĂĄnikszobĂĄt 1448 01:37:07,541 --> 01:37:09,501 a pĂĄnikszobĂĄban, amiben pĂĄnikolhatok? 1449 01:37:10,708 --> 01:37:13,548 OkĂ©, szuper. KĂŒldtem neked egy kĂ©pet. 1450 01:37:13,666 --> 01:37:18,067 MegvennĂ©d nekem ezt a dartsszettet? Kurva jĂł. 1451 01:37:19,291 --> 01:37:24,491 Pinki mackĂł! Szeretlek! De jobban szeretem a 3,6 milliĂĄrd dollĂĄrt! 1452 01:37:24,708 --> 01:37:27,148 Nem elƑször ölök ebben a jelmezben! 1453 01:37:27,250 --> 01:37:29,449 És soha nem veszem le, mert perverz vagyok! 1454 01:37:29,666 --> 01:37:32,346 Taggelj be minket, amikor kiteszed a fotĂłt a hullĂĄrĂłl! 1455 01:37:32,708 --> 01:37:35,148 Kibaszott hatalmas. Csatorna lenne a segglyukam helyĂ©n. 1456 01:37:35,250 --> 01:37:37,730 SzennyvĂ­zlyuk. Csatornalyuk. 1457 01:37:37,833 --> 01:37:39,393 Hogy hĂ­vjĂĄk az ilyet? 1458 01:37:39,458 --> 01:37:41,178 „CsinĂĄlj csatornalyukat a seggembƑl!” 1459 01:37:41,416 --> 01:37:42,736 SzĂłval „csatornalyukat”. OkĂ©. 1460 01:37:42,791 --> 01:37:44,951 CsinĂĄlj Lincoln-alagutat a segglyukambĂłl! 1461 01:37:45,041 --> 01:37:47,321 Uram, könyörĂŒlj a fenekemen! 1462 01:37:48,083 --> 01:37:50,603 Ott dugtunk a pecsĂ©teden. 1463 01:37:51,208 --> 01:37:53,288 Ez nem olajfolt a felhajtĂłdon. 1464 01:37:54,291 --> 01:37:55,812 A te mocskod... 1465 01:37:55,875 --> 01:37:57,035 IgazĂĄbĂłl csak pisi. 1466 01:37:57,291 --> 01:37:59,371 - Ɛ egy bajnoki fĂ©rfipisilƑ. - Igen. 1467 01:37:59,875 --> 01:38:02,235 És megy... Csak Ășgy csorog. Ez... 1468 01:38:02,666 --> 01:38:04,346 Titok, ez csak pisi. 1469 01:38:04,416 --> 01:38:07,056 Azt sem tudom, hogy mƱködik. SrĂĄcok, a... 1470 01:38:08,166 --> 01:38:09,126 HĂĄtulrĂłl van. 1471 01:38:10,750 --> 01:38:12,910 A fenĂ©be! Na jĂł. 1472 01:38:13,166 --> 01:38:14,246 Ez mekkora hĂŒlyesĂ©g! 1473 01:38:20,000 --> 01:38:21,839 FĂĄjt, amikor feldugtad a konzervet? 1474 01:38:22,541 --> 01:38:25,181 Nem kell megszĂ©gyenĂ­teni. CsinĂĄltam pĂĄr ƑrĂŒlt dolgot. 1475 01:38:25,291 --> 01:38:27,811 - Nem, nagyon szĂșk a segglyukam. - TĂșl sok az infĂł! 1476 01:38:35,541 --> 01:38:36,702 Homlok Ă©s a tricepsz. 1477 01:38:36,750 --> 01:38:39,830 Nem tudom, mennyivel nagyobb steaket tudunk vĂĄgni, fƑnök. 1478 01:38:43,500 --> 01:38:44,379 Nyald ki a seggem! 1479 01:38:46,375 --> 01:38:47,335 KĂłstold meg! 1480 01:38:47,791 --> 01:38:48,671 Milyen Ă­zƱ ez? 1481 01:38:48,916 --> 01:38:49,916 PunciĂ­zƱ. 1482 01:38:50,291 --> 01:38:54,371 Kösz, nem. Én... AllergiĂĄs vagyok. KĂ©sƑn kezdƑdött. 1483 01:38:56,000 --> 01:38:57,920 FelnƑttkori punciallergia. 1484 01:38:58,000 --> 01:38:59,719 A nemzetközi nƑnap nagyon nehĂ©z. 1485 01:39:00,291 --> 01:39:01,771 KĂ©z- Ă©s lĂĄbtörĂ©st a meghallgatĂĄson! 1486 01:39:01,833 --> 01:39:05,073 Te törd el a lĂĄbad! SƑt, az összes csontod! 1487 01:39:05,500 --> 01:39:07,540 Nem errƑl... Köszönöm. Úgy lesz. 1488 01:39:07,875 --> 01:39:08,675 Igen. 1489 01:39:09,875 --> 01:39:11,275 SajnĂĄlom. 1490 01:39:13,416 --> 01:39:15,537 - Tudni akarom, hogy hajlĂ©kony vagy-e. - Az vagy? 1491 01:39:15,916 --> 01:39:17,396 Én kĂ©nyelmesen leszopom magam. 1492 01:39:17,458 --> 01:39:18,338 TĂ©nyleg. 1493 01:39:18,541 --> 01:39:20,141 Pedig nem is olyan nagy a farkam. 1494 01:39:20,208 --> 01:39:21,088 TĂ©nyleg nem. 1495 01:39:21,666 --> 01:39:23,266 Úgy nĂ©zek ki, mint egy gĂĄz nagybĂĄcsi, 1496 01:39:23,333 --> 01:39:25,853 aki az egyszobĂĄs lakĂĄsĂĄban szĂ­v, Ă©s konzervbabot eszik. 1497 01:39:27,166 --> 01:39:29,366 Mi a helyzet, tesĂł? Szarjunk ĂĄllva, 1498 01:39:29,458 --> 01:39:32,378 Ă©s keressĂŒnk több pĂ©nzt a kollĂ©ganƑinknĂ©l. Igazam van? 1499 01:39:32,833 --> 01:39:36,193 Ez a pasi ĂĄllva szarik? 1500 01:39:42,000 --> 01:39:45,600 ElnĂ©zĂ©st! AtyaĂ©g! Ez tĂ©nyleg vicces volt. 1501 01:39:46,166 --> 01:39:48,206 Egyszer 65 ĂłrĂĄn ĂĄt jĂĄtszottam tetriszt. 1502 01:39:48,291 --> 01:39:51,372 FolyĂ©konyan beszĂ©lek dothrakiul. Nem tudom, miĂ©rt hittem hasznosnak. 1503 01:39:51,500 --> 01:39:53,020 TĂșl sokĂĄig szoptam a hĂŒvelykujjamat. 1504 01:39:53,083 --> 01:39:56,483 És mivel normĂĄlisnĂĄl hĂĄromszor nagyobb, hatalmas mĂ©lyharapĂĄsom volt. 1505 01:39:56,625 --> 01:39:59,625 Szerintem a Honeycomb a legjobb gabonapehely. A többi szar. 1506 01:39:59,875 --> 01:40:04,114 SajĂĄt zoknit varrok. A bolti szĂ©tszakad a vĂĄdlimon. 1507 01:40:04,666 --> 01:40:07,546 BecslĂ©sem szerint kĂĄbĂ© 8000 csirkĂ©t ettem meg Ă©letemben. 1508 01:40:07,666 --> 01:40:10,426 És hiszek az idegen lĂ©nyekben, de nem vagyok ƑrĂŒlt. 1509 01:40:10,541 --> 01:40:13,541 Egyszer eltörtem a combcsontom. De befejeztem a mƱszakom. 1510 01:40:13,666 --> 01:40:15,667 HarmincegyfĂ©le Ă­zƱ fagyit kellett kimĂ©rni. 1511 01:40:16,125 --> 01:40:18,005 Egyszer megmentettem egy bĂ©bimĂłkust. 1512 01:40:18,583 --> 01:40:22,663 SzemcseppentƑvel adtam neki proteint. KigyĂșrta magĂĄt. 1513 01:40:23,166 --> 01:40:24,687 Mindet Riley-nak hĂ­vjĂĄk? Mi van? 1514 01:40:27,041 --> 01:40:28,562 JĂ©zusom! 1515 01:40:28,875 --> 01:40:30,315 Ha nem a Comic Conra mĂ©sz, 1516 01:40:30,375 --> 01:40:33,015 miĂ©rt nĂ©zel ki Ășgy, mint a robot a Csillagok hĂĄborĂșjĂĄbĂłl? 1517 01:40:33,125 --> 01:40:35,285 Nem vagyok C-3PO. 1518 01:40:35,791 --> 01:40:36,791 Nem ez a neve. 1519 01:40:37,000 --> 01:40:38,880 De. HatĂĄrozottan C-3PO. 1520 01:40:39,083 --> 01:40:41,443 Tutira nem. Mert arra emlĂ©keznĂ©k. 1521 01:40:41,833 --> 01:40:45,873 Olyan ez, mint Todd Beasley. „HellĂł! Todd Beasley vagyok. 1522 01:40:46,041 --> 01:40:49,722 „Egy nap alatt meghibĂĄsodsz, te rövidlĂĄtĂł hulladĂ©kkupac!” 1523 01:40:50,166 --> 01:40:53,646 EmlĂ©kszel az egĂ©sz mondatra, de a nevĂ©re nem? 1524 01:40:54,416 --> 01:40:56,177 - Nem ez a neve. - Ez a neve. 1525 01:40:56,875 --> 01:41:00,634 Ez az, köcsögök! 1526 01:41:01,625 --> 01:41:04,904 Bocs! MĂ©g egyszer! BeĂŒtöttem a kezemet. 1527 01:41:05,250 --> 01:41:06,729 DobhatnĂĄnk a fejszĂ©ket? 1528 01:41:06,791 --> 01:41:09,191 Igen. Persze. Így! 1529 01:41:12,791 --> 01:41:13,592 Basszus! 1530 01:41:13,625 --> 01:41:15,224 És ne dobjĂĄtok egymĂĄsra! 1531 01:41:16,958 --> 01:41:18,718 Francba! UtĂĄlom a szĂ­nhĂĄzat! 1532 01:41:20,291 --> 01:41:23,612 - És egy hĂĄtsĂł. És mĂ©g egy! - Mit csinĂĄlsz? 1533 01:41:24,000 --> 01:41:27,120 Verekszem veled. KĂ©szen ĂĄllsz az ĂĄzsiai mennydörgĂ©sre, cowboy? 1534 01:41:27,375 --> 01:41:29,855 Úgy verekszel, mint egy rajzfilmfigura. 1535 01:41:29,958 --> 01:41:31,958 Kontaktus kell a kezeddel Ă©s a lĂĄbaddal. 1536 01:41:32,166 --> 01:41:35,886 KĂ©zzel-lĂĄbbal ĂŒtöm Ƒket. Megy ez nekem. 1537 01:41:36,041 --> 01:41:39,602 Így! És jön a metrĂłmegĂĄllĂł! 1538 01:41:40,250 --> 01:41:45,569 A bevĂĄsĂĄrlĂłkocsi... HƱ! BelĂ©d! És aztĂĄn jön a... VezetĂ©s! 1539 01:41:46,166 --> 01:41:48,966 ÜtĂ©s! FĂŒlhajtĂĄs! 1540 01:41:49,291 --> 01:41:52,651 Öt Ă©v szĂ­npadi kĂŒzdƑsport-kĂ©pzĂ©s, ahol a mĂĄsodik legjobb voltam. 1541 01:41:52,791 --> 01:41:55,591 Egy kĂ©tfƑs csoportban. De gyƑztem. 1542 01:41:58,041 --> 01:42:00,402 OkĂ©. Leesett a parĂłka. 1543 01:42:01,416 --> 01:42:03,816 EgyĂ©bkĂ©nt imĂĄdom a parfĂŒmödet. Mi ez? 1544 01:42:04,041 --> 01:42:05,881 IzzadsĂĄg Ă©s mĂĄsok vĂ©re, valĂłszĂ­nƱleg. 1545 01:42:06,500 --> 01:42:08,699 Dezodor Ă©s hĂĄrom ĂłrĂĄnyi rĂ©mĂŒlt izzadĂĄs. 1546 01:42:08,958 --> 01:42:11,878 Bullets, Machine Gun KellytƑl. Az Ƒ mĂĄrkĂĄja. 1547 01:42:12,791 --> 01:42:14,511 VĂĄrj! Most mĂĄr emlĂ©kszem. 1548 01:42:14,583 --> 01:42:16,903 Mustard ezredes volt az obszervatĂłriumban, kötĂ©llel. 1549 01:42:17,000 --> 01:42:18,920 Szerintem kutyaszarba lĂ©ptĂ©l. 1550 01:42:19,333 --> 01:42:23,933 Én nem gondol jĂłl. Ez van, ha arcon rĂșgnak valakit. 1551 01:42:24,333 --> 01:42:28,453 Üdv, Miss Kim! ÖrĂŒlök, hogy Ășjra lĂĄtom. Az ĂłrĂĄja egy nagy szar! 1552 01:42:29,333 --> 01:42:30,453 EgyĂŒnk! 1553 01:42:32,666 --> 01:42:33,786 Nesze! 1554 01:42:37,500 --> 01:42:38,900 Eltörted a kedvenc felmosĂłmat! 1555 01:42:39,500 --> 01:42:40,460 Ezt mosd fel, seggfej! 1556 01:42:42,000 --> 01:42:42,879 ImĂĄdtam azt a felmosĂłt. 1557 01:42:43,541 --> 01:42:46,701 Mae West, tevepata. 1558 01:42:47,250 --> 01:42:49,209 W. C. Fields pĂ©nisze. 1559 01:42:50,666 --> 01:42:52,506 Vagy te... 1560 01:42:58,000 --> 01:43:02,400 Istenem! Annyira gazdagok leszĂŒnk! 1561 01:43:08,208 --> 01:43:10,608 Üdv, barĂĄtaim! Itt rĂ©gi cimborĂĄtok, Johnny Grand, 1562 01:43:10,708 --> 01:43:14,548 tudatja, hogy a Nagy LottĂł a vĂĄrosba Ă©rkezik, 1563 01:43:14,708 --> 01:43:18,788 az eddigi legnagyobb jackpotunkkal! Izgalmas, Ășj szabĂĄlyaink vannak... 1564 01:43:20,916 --> 01:43:25,156 És pĂĄr szĂłrakoztatĂł Ășj eszközĂŒnk. Vegyetek jegyeket a következƑ sorsolĂĄsra! 1565 01:43:32,083 --> 01:43:34,923 JĂł mĂłka lesz! 1566 01:43:37,416 --> 01:43:38,217 GarantĂĄlom. 1567 01:43:38,250 --> 01:43:39,290 A feliratot fordĂ­totta: Vincze Ágnes 1568 01:43:39,333 --> 01:43:40,373 KreatĂ­v supervisor Paszternak Klari 114048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.