All language subtitles for Heroine_2012_BluRay_720p en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,417 --> 00:02:40,666 Madam, no smoking in here. 2 00:02:41,042 --> 00:02:41,999 Mahi Arora! 3 00:02:42,917 --> 00:02:44,083 Come sit... 4 00:02:44,875 --> 00:02:45,958 Madam... 5 00:02:47,584 --> 00:02:49,916 Shinde, throw away her cigarette. 6 00:02:51,417 --> 00:02:51,999 Yes, madam? 7 00:02:52,334 --> 00:02:53,124 Do you want to lodge a complaint? 8 00:02:54,459 --> 00:02:55,833 Against whom? 9 00:02:57,875 --> 00:02:59,333 Did you get into a fight? 10 00:02:59,542 --> 00:03:00,666 Should l call for a lady constable? 11 00:03:03,000 --> 00:03:04,124 Did some one assault you? 12 00:03:04,959 --> 00:03:07,374 lfyou don't talk to me, l am helpless. 13 00:03:10,000 --> 00:03:11,708 Your phone is ringing. 14 00:03:11,709 --> 00:03:12,958 At least answer your phone. 15 00:03:13,459 --> 00:03:15,374 lf you don't talk, how will we know what's wrong. 16 00:03:17,500 --> 00:03:18,874 Please say something. 17 00:03:19,250 --> 00:03:20,333 What's the problem? 18 00:03:20,334 --> 00:03:21,041 Mahi... let's go. 19 00:03:21,834 --> 00:03:23,583 - Come on, let's go! - She wants to lodge a complaint. 20 00:03:23,792 --> 00:03:25,291 Sorry, sir. There's no complaint. 21 00:03:25,292 --> 00:03:25,999 Who are you? 22 00:03:26,292 --> 00:03:27,458 l am her secretary. 23 00:03:27,459 --> 00:03:29,416 Let's go. Get up! 24 00:03:29,625 --> 00:03:31,208 Mahi, get up. 25 00:03:32,667 --> 00:03:34,249 Let's go. Come on. 26 00:03:34,917 --> 00:03:36,249 This way... good. 27 00:03:38,167 --> 00:03:40,749 You shouldn't have come to the police station. 28 00:03:42,125 --> 00:03:44,624 Mahi, against whom do you want to lodge a complaint? 29 00:03:49,584 --> 00:03:51,666 Move away! 30 00:03:54,125 --> 00:03:55,791 Allow us to go! 31 00:03:55,792 --> 00:03:58,999 Mahi... Are you getting married to Aryan Khanna? 32 00:04:02,667 --> 00:04:04,499 What is your relationship with Aryan Khanna? 33 00:04:07,209 --> 00:04:09,583 Mahi, did you know that lsha was attending the same party? 34 00:04:11,875 --> 00:04:13,208 Mahi... 35 00:04:29,250 --> 00:04:30,333 Out. 36 00:04:30,334 --> 00:04:31,999 - l am ready. - Action. 37 00:04:35,250 --> 00:04:36,874 Mahi Arora. 38 00:04:37,625 --> 00:04:39,124 What can l say about her... 39 00:04:39,625 --> 00:04:40,999 Unpredictable. 40 00:04:41,709 --> 00:04:43,999 Butjournalists like me have to use adjectives for them. 41 00:04:44,625 --> 00:04:46,541 So there were a few... 42 00:04:46,750 --> 00:04:50,291 lmpulsive, vulnerable, drama queen. 43 00:04:51,542 --> 00:04:53,333 Mahi Arora was a star... 44 00:04:53,667 --> 00:04:56,374 but she was different from the other actresses. 45 00:04:56,542 --> 00:04:58,458 She was fabulous at interviews. 46 00:04:58,625 --> 00:05:01,166 Her words, they always struck a chord somewhere. 47 00:05:02,292 --> 00:05:03,499 She was bit of a rebel. 48 00:05:04,459 --> 00:05:05,583 And why not? 49 00:05:05,834 --> 00:05:08,749 A broken family, parents fighting everyday... 50 00:05:08,750 --> 00:05:09,791 disturbed childhood... 51 00:05:10,709 --> 00:05:11,291 And then? 52 00:05:11,917 --> 00:05:13,916 Mahi got a reason to be wild. 53 00:05:14,709 --> 00:05:15,624 And she fled her home to Mumbai. 54 00:05:16,375 --> 00:05:18,541 lt's a well known fact that the film industry... 55 00:05:18,709 --> 00:05:21,499 adores complicated stories. 56 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Thus, Mahi Arora became... 57 00:05:24,084 --> 00:05:25,583 The star! 58 00:07:43,459 --> 00:07:44,916 Good morning, Rashid bhai. 59 00:07:44,917 --> 00:07:48,041 - Hi! - Hi! 60 00:07:48,250 --> 00:07:50,458 Happy? 61 00:07:51,084 --> 00:07:53,374 - You are looking lovely. - Yes! 62 00:07:54,334 --> 00:07:56,583 - So, how's it going? - All well. 63 00:07:57,375 --> 00:07:58,166 Rashid bhai... 64 00:07:58,542 --> 00:08:00,124 cancel all appointments for today. 65 00:08:00,125 --> 00:08:01,458 But why, Mahi? 66 00:08:01,750 --> 00:08:03,749 Well, l want to rest all day. 67 00:08:04,167 --> 00:08:06,249 So l look fabulous at the success party. 68 00:08:07,542 --> 00:08:07,958 Alright. 69 00:08:08,375 --> 00:08:10,083 - What do you think guys? - Superb! 70 00:08:10,084 --> 00:08:10,916 Like you always do. 71 00:08:11,167 --> 00:08:11,874 By the way guys... 72 00:08:12,125 --> 00:08:14,083 did you see Gayatri Reddy at the premiere party? 73 00:08:14,334 --> 00:08:15,208 My God! 74 00:08:15,209 --> 00:08:17,249 She was bitching about you to Rhea Mehra. 75 00:08:17,250 --> 00:08:18,041 Really? 76 00:08:18,375 --> 00:08:21,041 Can't these actresses ever be happy for their peers? 77 00:08:21,459 --> 00:08:23,458 Mahi, you must watch out, okay? 78 00:08:24,292 --> 00:08:25,291 Please, Andy! 79 00:08:25,542 --> 00:08:27,166 When have l ever competed with them? 80 00:08:27,334 --> 00:08:28,624 l just want to have fun. 81 00:08:28,792 --> 00:08:29,999 Also, the film is a hit. 82 00:08:30,000 --> 00:08:31,416 And, l've got some good titles ahead. 83 00:08:31,792 --> 00:08:33,083 So, who cares about what they say? 84 00:08:33,084 --> 00:08:34,291 l completely agree. 85 00:08:35,584 --> 00:08:36,458 Gracy... 86 00:08:37,084 --> 00:08:38,583 my cigarettes. 87 00:08:39,875 --> 00:08:40,624 Anyway... 88 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 l've brought some outfits along. 89 00:08:42,042 --> 00:08:43,374 Please try them on, babes. 90 00:08:43,375 --> 00:08:46,333 Let's decide what you will wear to the party tonight. 91 00:08:46,500 --> 00:08:47,749 No, l don't want to. 92 00:08:47,750 --> 00:08:49,249 Choose any you like. l will just wear that. 93 00:08:49,417 --> 00:08:50,833 Okay then. Red? 94 00:08:51,084 --> 00:08:52,083 Red. 95 00:08:52,750 --> 00:08:55,958 By the way, Aryan is also attending the party. 96 00:08:56,334 --> 00:08:57,041 Oh come on! 97 00:08:57,334 --> 00:08:59,916 Has he ever attended any of you functions? 98 00:08:59,917 --> 00:09:01,708 He won't attend like always. 99 00:09:02,459 --> 00:09:04,166 Rats, come on, be positive. 100 00:09:04,459 --> 00:09:06,958 lt's possible that tonight he might attend. 101 00:09:07,500 --> 00:09:08,708 God knows! 102 00:09:16,584 --> 00:09:17,791 Sameer! 103 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 Sameer, l love you. 104 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 l love you Rhea! 105 00:09:30,417 --> 00:09:31,958 Love you Danish! 106 00:09:35,542 --> 00:09:37,249 Abbas Khan! 107 00:09:42,125 --> 00:09:43,999 Hey Gayatri! 108 00:09:44,250 --> 00:09:46,041 l love you Gayatri! 109 00:10:02,250 --> 00:10:04,374 Angad, its said that, soon you'll be promoted... 110 00:10:04,375 --> 00:10:06,624 from Vice-captain to Captain ofthe lndian Cricket team. 111 00:10:06,875 --> 00:10:09,583 Well, this is a film party and... 112 00:10:09,584 --> 00:10:12,791 l'd appreciate ifyou would not talk about cricket now. 113 00:10:12,792 --> 00:10:16,374 Gayatri, everyone's talking about the rivalry between Mahi and you. 114 00:10:16,375 --> 00:10:17,749 Would you like to comment on that? 115 00:10:17,750 --> 00:10:20,499 Mahi and l are just acquaintances, there's no rivalry. 116 00:10:20,500 --> 00:10:23,124 And l'm really happy that Sameer and Mahi's film is a hit. 117 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 That is why l'm here. 118 00:10:33,042 --> 00:10:36,041 Well, Abbas you... you've been such a rare sight. 119 00:10:36,042 --> 00:10:37,791 l am really surprised to see you here. 120 00:10:38,709 --> 00:10:40,083 l'm here to give my best wishes to Sameer. 121 00:10:40,417 --> 00:10:42,083 l heard you are writing your biography. 122 00:10:42,417 --> 00:10:43,083 Vibha! 123 00:10:43,459 --> 00:10:45,333 Why do l have to write my own biography? 124 00:10:46,667 --> 00:10:50,666 There are plenty of ex-editors from various publications. 125 00:10:50,667 --> 00:10:51,499 Someone will do the honors. 126 00:10:51,834 --> 00:10:54,083 That's so typical Abbas Khan, you know! 127 00:10:54,959 --> 00:10:56,624 - Hey Rhea! - Congratulations. 128 00:10:57,875 --> 00:10:59,791 You deserved it completely. 129 00:11:00,125 --> 00:11:00,958 Yeah! 130 00:11:00,959 --> 00:11:03,833 l told you that the film will be a super hit. 131 00:11:04,459 --> 00:11:05,291 Thank you. 132 00:11:05,750 --> 00:11:07,583 Your new film, Custody, is out, isn't it? 133 00:11:08,292 --> 00:11:08,833 Yes. 134 00:11:08,834 --> 00:11:10,499 Everyone's been talking about your performance. 135 00:11:10,500 --> 00:11:13,083 But, you know, l've been so busy, haven't had the time to watch it. 136 00:11:13,084 --> 00:11:15,374 Oh! l'll have a screening for you. 137 00:11:15,667 --> 00:11:18,083 They're bonding as if they were sisters. 138 00:11:18,875 --> 00:11:19,791 Such hypocrites. 139 00:11:19,792 --> 00:11:21,499 Meet Kalpana, SM Channel head. 140 00:11:21,500 --> 00:11:22,124 Hello. 141 00:11:22,125 --> 00:11:24,583 This is Mukesh Tyagi. He is a big project designer. 142 00:11:25,167 --> 00:11:27,708 Meet Shaheen Khan, she's an upcoming actress. 143 00:11:28,167 --> 00:11:31,333 Her debut film 'Mumbai Love' was out recently. 144 00:11:31,334 --> 00:11:32,708 Wow! That's great. 145 00:11:32,959 --> 00:11:34,374 She's also doing two regional films. 146 00:12:05,250 --> 00:12:07,499 He didn't make it. l told you, right? 147 00:12:09,750 --> 00:12:10,416 Get me a drink. 148 00:12:11,917 --> 00:12:12,583 Mahi... 149 00:12:13,250 --> 00:12:15,708 - Get me a drink, now! - Okay. 150 00:12:22,542 --> 00:12:23,166 Action! 151 00:12:32,334 --> 00:12:32,749 Cut! 152 00:12:34,125 --> 00:12:34,749 Number taken clap out. 153 00:12:38,959 --> 00:12:41,083 And 5... 6... 7... 8. 154 00:12:42,459 --> 00:12:43,374 Cut... cut it. 155 00:12:43,667 --> 00:12:43,999 Cut it. 156 00:12:44,917 --> 00:12:46,583 Mahi, it's simply not happening. 157 00:12:48,167 --> 00:12:50,124 We'll shoot after the break. Break for lunch. 158 00:12:51,000 --> 00:12:53,124 Mahi, you need to focus. 159 00:12:53,125 --> 00:12:56,374 lf you need more reharsals, then just do it. 160 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 Fine! 161 00:12:57,209 --> 00:12:58,666 Please give her some easy steps... 162 00:12:58,959 --> 00:13:00,166 So many retakes... 163 00:13:09,667 --> 00:13:10,499 Tablet. 164 00:13:33,500 --> 00:13:35,208 l'm sorry, babes. 165 00:13:35,625 --> 00:13:37,166 Thatjerk off, Sameer Khan. 166 00:13:37,875 --> 00:13:40,916 l don't watch his films, so how could l come for his party? 167 00:13:44,125 --> 00:13:45,791 Well, the party was for my success too. 168 00:13:46,542 --> 00:13:48,208 And you told me you would attend. 169 00:13:48,792 --> 00:13:50,416 l couldn't say no when you asked me. 170 00:13:52,042 --> 00:13:52,999 l didn't want to hurt you. 171 00:13:54,000 --> 00:13:55,458 You did the same by not attending. 172 00:13:58,084 --> 00:13:59,458 Rats told me that you wouldn't come. 173 00:13:59,625 --> 00:14:01,666 Come on, Mahi. That psycho b****! 174 00:14:02,667 --> 00:14:04,624 Why are you taking her seriously? 175 00:14:04,959 --> 00:14:06,458 Because you don't take me seriously! 176 00:14:09,625 --> 00:14:10,874 That's nonsense, Mahi! 177 00:14:10,875 --> 00:14:11,999 lt's true. 178 00:14:12,000 --> 00:14:14,333 lfyou took me seriously, l'd know. 179 00:14:18,834 --> 00:14:22,124 Babes! l am sorry, okay? 180 00:14:22,125 --> 00:14:23,999 l f***** up! l am sorry. 181 00:14:26,334 --> 00:14:27,833 Please babes, come on... 182 00:14:28,792 --> 00:14:29,874 You know what... 183 00:14:30,417 --> 00:14:32,833 l'm coming to your place, after the pack-up. 184 00:14:32,834 --> 00:14:34,124 l will make up for everything. 185 00:15:29,750 --> 00:15:30,583 Aryan... 186 00:15:32,334 --> 00:15:35,499 l've sent my passport to your office. 187 00:15:35,792 --> 00:15:37,958 The visa for the Bahamas takes about 15 days. 188 00:15:38,500 --> 00:15:40,083 For God sake, Mahi! 189 00:15:40,375 --> 00:15:42,291 The Bahamas trip is three months away! 190 00:15:42,292 --> 00:15:43,666 So what? 191 00:15:43,959 --> 00:15:45,916 l am so excited. 192 00:15:46,209 --> 00:15:48,874 This holiday is very important for me. 193 00:15:49,125 --> 00:15:51,041 We've never been on a holiday together. 194 00:15:55,375 --> 00:15:56,374 ls that my phone? 195 00:15:57,709 --> 00:15:58,791 Where is it? 196 00:16:06,459 --> 00:16:07,208 Perfect timing! 197 00:16:10,834 --> 00:16:11,458 Yeah! 198 00:16:13,584 --> 00:16:17,124 Really? l'll be there in 20 minutes. 199 00:16:18,125 --> 00:16:18,916 Yeah. 200 00:16:19,750 --> 00:16:20,541 Damn! 201 00:16:20,875 --> 00:16:22,791 Akshat isn't feeling well. 202 00:16:22,792 --> 00:16:23,583 l've got to go home. 203 00:16:26,667 --> 00:16:27,666 l am sorry babes. 204 00:16:35,084 --> 00:16:35,999 Hey. 205 00:16:36,709 --> 00:16:38,208 What's wrong with my Spiderman? 206 00:16:39,875 --> 00:16:40,499 How're you feeling? 207 00:16:45,459 --> 00:16:46,333 Since when does he have a fever? 208 00:16:46,667 --> 00:16:47,666 As soon as he got back from school. 209 00:16:48,042 --> 00:16:51,333 He was feeling weak, so l called the doctor. 210 00:16:54,417 --> 00:16:56,124 Go to sleep. 211 00:16:56,125 --> 00:16:57,374 You will be okay. 212 00:17:00,834 --> 00:17:01,541 l love you. 213 00:17:09,000 --> 00:17:09,833 Sorry, Aryan. 214 00:17:10,209 --> 00:17:11,749 Akshat insisted to see you... 215 00:17:11,750 --> 00:17:13,083 that's why l asked you to come over. 216 00:17:16,000 --> 00:17:18,166 Were you at your place or at Mahi's? 217 00:17:21,167 --> 00:17:22,333 How does it matter? 218 00:17:23,542 --> 00:17:25,124 l see... 219 00:17:25,125 --> 00:17:26,916 By the way, the lawyer called. 220 00:17:27,584 --> 00:17:30,124 He said the divorce documents are ready and l should sign them. 221 00:17:32,000 --> 00:17:34,208 - So do it! - l will. 222 00:17:34,209 --> 00:17:35,874 But, l want to ask you something. 223 00:17:36,750 --> 00:17:39,374 What have you thought about the Bandstand apartment? 224 00:17:39,792 --> 00:17:40,833 What's there to think? 225 00:17:41,500 --> 00:17:43,458 l've told you before that l am keeping it. 226 00:17:44,042 --> 00:17:45,999 l've given you this apartment as well as two more in Goa. 227 00:17:46,417 --> 00:17:47,958 But l don't want it for me. 228 00:17:48,375 --> 00:17:50,208 l want it for your son. 229 00:17:50,959 --> 00:17:52,958 His school is nearby the place. 230 00:17:53,292 --> 00:17:54,791 lsha... 231 00:17:54,792 --> 00:17:57,749 you know l bought that apartment for my parents. 232 00:17:57,750 --> 00:18:00,624 You can move them to your place in Malad. 233 00:18:04,375 --> 00:18:05,249 This is unbelievable! 234 00:18:06,459 --> 00:18:07,583 You know, l just can't believe this! 235 00:18:08,000 --> 00:18:09,874 Three properties... 100 million settlement... 236 00:18:09,875 --> 00:18:11,416 and you still want more! 237 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 l didn't expect this from you... 238 00:18:13,417 --> 00:18:15,166 l too had a lot of expectations... 239 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 let's not go there. 240 00:18:17,209 --> 00:18:18,916 lt's better you take a decision about the apartment... 241 00:18:18,917 --> 00:18:20,833 so l can sign the documents, okay? 242 00:18:27,459 --> 00:18:28,249 You are too much, lsha! 243 00:18:31,000 --> 00:18:33,833 Thanks so much, Rhea, for this exclusive interview. Really! 244 00:18:33,834 --> 00:18:35,124 Anything for you, Tamanna! 245 00:18:35,125 --> 00:18:36,833 You're coming with me to Spain, okay? 246 00:18:36,834 --> 00:18:39,916 l would love to. Thanks again. - Okay, bye baby, see you. 247 00:18:40,125 --> 00:18:41,208 Yeah, Nisha? 248 00:18:42,334 --> 00:18:44,874 What? Really? 249 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 Shit! 250 00:18:45,709 --> 00:18:48,124 l was certain it would happen. 251 00:18:48,125 --> 00:18:50,166 No chance at all? 252 00:18:50,375 --> 00:18:51,291 Sure? 253 00:18:52,750 --> 00:18:54,499 Okay, l'll call you later. 254 00:18:54,500 --> 00:18:55,916 Hey babes! 255 00:18:56,125 --> 00:18:58,333 - Babes... - Hi! 256 00:19:04,250 --> 00:19:06,333 Babes, what happened? 257 00:19:06,334 --> 00:19:08,249 You seem tense, what's wrong? 258 00:19:09,792 --> 00:19:11,458 Do you know the owner of Panache Diamonds? 259 00:19:11,917 --> 00:19:13,958 - Yes, that dude, Jay Sanghvi, right? - Yes. 260 00:19:13,959 --> 00:19:14,499 What about Panache? 261 00:19:15,625 --> 00:19:18,291 Their endorsement deal was up for renewal. 262 00:19:18,584 --> 00:19:20,833 My team has been trying for the past two years. 263 00:19:20,834 --> 00:19:21,374 Okay... 264 00:19:21,375 --> 00:19:23,624 But even this year, they are continuing with Mahi. 265 00:19:23,625 --> 00:19:24,708 lt's fine. 266 00:19:25,709 --> 00:19:27,208 lt's not fine! 267 00:19:27,459 --> 00:19:30,041 lf l get this deal... it will be a clincher. 268 00:19:30,750 --> 00:19:31,333 What now? 269 00:19:34,375 --> 00:19:35,333 You know... 270 00:19:35,500 --> 00:19:37,624 Jay Sanghvi... he is bisexual. 271 00:19:39,209 --> 00:19:40,458 And, he has the hots for you. 272 00:19:43,417 --> 00:19:45,999 Listen... l really need this. 273 00:19:51,417 --> 00:19:54,166 Dude, not a word outside. 274 00:19:54,167 --> 00:19:56,166 Bro... l know. 275 00:19:56,334 --> 00:20:00,499 ln this industry, both zippers and lips should be opened carefully. 276 00:20:01,209 --> 00:20:01,916 Say hi to Rhea. 277 00:20:02,709 --> 00:20:03,249 Okay, bro. 278 00:20:10,625 --> 00:20:12,291 Mahi... 279 00:20:12,292 --> 00:20:15,458 Rhea has won the Panache Diamond endorsement deal. 280 00:20:16,167 --> 00:20:16,791 lt's okay. 281 00:20:17,959 --> 00:20:19,666 l can't endorse everything, can l? 282 00:20:19,667 --> 00:20:22,083 You take everything very lightly. 283 00:20:24,209 --> 00:20:24,958 Yes, mom. 284 00:20:25,709 --> 00:20:26,666 l will see you soon. 285 00:20:33,167 --> 00:20:35,624 - Are you going to Noida? - Yes. 286 00:20:35,625 --> 00:20:37,124 - Are you going for the dinner? - Yes. 287 00:20:37,125 --> 00:20:37,583 Hi mom. 288 00:20:39,459 --> 00:20:40,499 Hi Mahi. 289 00:20:43,209 --> 00:20:47,083 Hello Mahi, congrats. l heard your film is a hit. 290 00:20:47,084 --> 00:20:47,708 Yes! 291 00:20:48,584 --> 00:20:49,541 When is the next release? 292 00:20:50,792 --> 00:20:51,874 l don't know. 293 00:20:52,209 --> 00:20:54,083 You can read about it in the papers. 294 00:20:56,250 --> 00:20:56,874 Oh yes! 295 00:20:57,417 --> 00:21:01,041 l've recommended you for the Padamshree award. 296 00:21:01,334 --> 00:21:01,999 Really? 297 00:21:02,917 --> 00:21:04,249 Thanks. 298 00:21:08,250 --> 00:21:08,833 Come... 299 00:21:15,417 --> 00:21:18,124 You came to Delhi three times last month. 300 00:21:18,125 --> 00:21:19,499 Yet you didn't come here. 301 00:21:20,750 --> 00:21:24,333 Well, if l had, l would've had to meet your 'special' cabinet minister. 302 00:21:25,542 --> 00:21:26,416 And, you know l don't like him. 303 00:21:27,000 --> 00:21:29,291 What about your 'special' co-star? 304 00:21:29,292 --> 00:21:30,166 The last time you were here... 305 00:21:30,167 --> 00:21:32,791 you had said his divorce would be finalized in six months. 306 00:21:33,084 --> 00:21:34,624 lt's been eight months since then. 307 00:21:34,917 --> 00:21:35,791 Did you talk to him? 308 00:21:36,084 --> 00:21:37,041 Did he say anything? 309 00:21:37,250 --> 00:21:39,624 - ls he marrying you or not? - Mom, stop it! 310 00:21:40,792 --> 00:21:41,958 All those questions! 311 00:21:42,292 --> 00:21:44,416 Have l ever asked you about your relationships? 312 00:21:44,625 --> 00:21:46,249 Because you aren't my mother! 313 00:21:47,084 --> 00:21:47,666 Look Mahi... 314 00:21:47,667 --> 00:21:51,124 l know you are quite insecure about this relationship. 315 00:21:51,417 --> 00:21:54,833 And, one day this insecurity will develop into an obsession. 316 00:21:55,167 --> 00:21:57,666 lt could backfire and... 317 00:21:58,000 --> 00:21:59,958 you'll be left with neither relationship nor career. 318 00:22:01,500 --> 00:22:03,333 l think you are confused, mom. 319 00:22:03,625 --> 00:22:05,708 You are talking about yourself, not about me. 320 00:22:07,459 --> 00:22:08,916 l am very different from you. 321 00:22:09,250 --> 00:22:10,499 My life is fully under control. 322 00:22:10,834 --> 00:22:12,083 l am sure it is. 323 00:22:12,375 --> 00:22:13,333 But do you know... 324 00:22:13,667 --> 00:22:15,999 you had said the same about your previous relationships? 325 00:22:16,709 --> 00:22:17,374 Do you remember? 326 00:22:26,000 --> 00:22:28,208 We'll complete the dubbing in the evening. 327 00:22:29,459 --> 00:22:31,374 Next week you have two events. 328 00:22:31,750 --> 00:22:33,583 A spa opening in Hyderabad and... 329 00:22:33,959 --> 00:22:35,749 a jewelry exhibition in Jaipur. 330 00:22:37,209 --> 00:22:38,791 Take care, Mahesh! 331 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 - Hi Tamanna. - Hi Mahi. 332 00:22:43,584 --> 00:22:45,124 You were here to interview my director? 333 00:22:45,625 --> 00:22:46,374 Yes. 334 00:22:46,750 --> 00:22:49,083 Ever since you joined Mumbai Daily, you haven't called me. 335 00:22:49,875 --> 00:22:50,749 Come on, Mahi. 336 00:22:50,750 --> 00:22:53,583 lt's not that. l was busy, that's all. 337 00:22:53,584 --> 00:22:54,958 Busy? 338 00:22:54,959 --> 00:22:56,124 With Rhea Mehra, right? 339 00:22:56,750 --> 00:22:59,208 You've put her on the cover page twice in one week! 340 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 ln fact, she does a lot for you. 341 00:23:01,459 --> 00:23:02,999 Free vacations for your family... 342 00:23:03,459 --> 00:23:05,999 new laptop for you... shopping in Dubai... 343 00:23:08,042 --> 00:23:09,499 She is such a nice person! 344 00:23:10,000 --> 00:23:11,624 That's absolute nonsense, Mahi. 345 00:23:12,209 --> 00:23:13,583 Rhea is a close friend. 346 00:23:13,959 --> 00:23:16,333 ln fact, l've known her even before she became a star. 347 00:23:16,667 --> 00:23:17,708 How sweet! 348 00:23:17,875 --> 00:23:19,208 That's why you publish all the negative things... 349 00:23:19,209 --> 00:23:20,791 she has to say about me. 350 00:23:20,792 --> 00:23:21,416 Mahi! 351 00:23:22,709 --> 00:23:23,291 Wake up, Tamanna. 352 00:23:24,209 --> 00:23:27,083 You are the associate editor of Mumbai Daily. 353 00:23:27,084 --> 00:23:31,083 Film stars aren't your friends. They are friends with your position. 354 00:23:32,209 --> 00:23:33,083 By the way... 355 00:23:33,250 --> 00:23:34,999 speaking of positions... 356 00:23:35,209 --> 00:23:37,624 l'm having dinner with your group editor tonight. 357 00:23:38,542 --> 00:23:40,083 l'm sure we'll talk about you. 358 00:23:44,417 --> 00:23:44,999 B****! 359 00:23:48,542 --> 00:23:50,833 Rats, where are you Weren't you coming here? 360 00:23:52,375 --> 00:23:53,541 What? 361 00:23:54,542 --> 00:23:55,666 Are you serious? 362 00:23:59,584 --> 00:24:01,874 Rashid bhai, pack-up for today. 363 00:24:01,875 --> 00:24:02,833 Today is the last day, Mahi. 364 00:24:02,834 --> 00:24:04,291 The dates are locked. 365 00:24:04,292 --> 00:24:05,916 Tell them l got food poisoning. 366 00:24:16,375 --> 00:24:17,708 That's it, Aryan. 367 00:24:17,709 --> 00:24:19,041 Hold her close... 368 00:24:19,042 --> 00:24:19,833 more passion Aryan... 369 00:24:20,625 --> 00:24:22,416 feel it... hold her close... 370 00:24:23,167 --> 00:24:24,541 Gayatri, look into his eyes. 371 00:24:25,667 --> 00:24:26,291 Yes! 372 00:24:26,292 --> 00:24:27,416 That's good! 373 00:24:27,834 --> 00:24:29,083 Aryan, bring in more passion... 374 00:24:29,750 --> 00:24:31,041 more passion. 375 00:24:33,000 --> 00:24:33,749 Cut it! Cut it! 376 00:24:35,709 --> 00:24:36,749 Hello Mahi... 377 00:24:42,167 --> 00:24:43,291 - Arup... - Yes, ma'am? 378 00:24:43,709 --> 00:24:45,999 - Tell your boss that l'm in his van. - Yes. 379 00:24:56,334 --> 00:24:57,624 What's going on, Mahi? 380 00:24:58,417 --> 00:25:00,416 You left your shoot to come here? 381 00:25:00,417 --> 00:25:02,666 You didn't even tell me. Are you spying on me? 382 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Why? Can't l come? 383 00:25:05,917 --> 00:25:07,708 Aryan, this love making scene wasn't in the script. 384 00:25:08,167 --> 00:25:09,833 There's only a month for the film's release. 385 00:25:10,042 --> 00:25:11,666 And suddenly this scene pops up? 386 00:25:11,667 --> 00:25:12,749 For God sake, Mahi. 387 00:25:13,792 --> 00:25:16,291 The director thought this was crucial for the second half... 388 00:25:16,292 --> 00:25:17,249 so he added the scene. 389 00:25:17,750 --> 00:25:18,416 ls that so? 390 00:25:19,167 --> 00:25:20,249 Why didn't you tell me about it? 391 00:25:21,792 --> 00:25:22,874 What does that mean? 392 00:25:23,834 --> 00:25:25,833 Since when are we discussing each other's scenes? 393 00:25:26,042 --> 00:25:27,458 Why can't we? 394 00:25:27,875 --> 00:25:29,416 We are even getting married soon. 395 00:25:33,834 --> 00:25:36,874 The fact is you don't want to commit. 396 00:25:37,667 --> 00:25:39,624 You want to keep this macho playboy image... 397 00:25:39,959 --> 00:25:42,958 and add such scenes whenever you want to! 398 00:25:42,959 --> 00:25:44,083 l can't believe this, Mahi. 399 00:25:45,875 --> 00:25:47,624 l'm divorcing lsha. What else do you want? 400 00:25:47,625 --> 00:25:49,166 The divorce is not because of me. 401 00:25:50,042 --> 00:25:51,499 We've been together for a year... 402 00:25:51,792 --> 00:25:54,624 while you filed for your divorce a year and a half ago. 403 00:25:54,792 --> 00:25:55,458 l am not a fool. 404 00:25:55,750 --> 00:25:57,291 l know everything, okay?! 405 00:25:57,667 --> 00:25:59,541 l don't know, Mahi... how do l explain things... 406 00:26:00,084 --> 00:26:02,624 l'm tired of your explanations. 407 00:26:02,625 --> 00:26:03,874 l want a commitment... 408 00:26:04,959 --> 00:26:05,791 do you understand that? 409 00:26:06,250 --> 00:26:08,458 - lfyou can't commit then... - Then what? 410 00:26:09,167 --> 00:26:09,791 Then what, Mahi? 411 00:26:11,667 --> 00:26:13,374 lsha keeps nagging me because of you and... 412 00:26:16,084 --> 00:26:17,416 l can't deal with this, Mahi. 413 00:26:19,000 --> 00:26:22,666 Mahi, l think we should take a break. 414 00:26:26,167 --> 00:26:27,208 We won't see each other for a few days. 415 00:26:28,709 --> 00:26:30,124 lt will give us both time to think. 416 00:26:31,625 --> 00:26:33,166 Hopefully, until then my divorce will also be through. 417 00:26:35,042 --> 00:26:36,374 Let's see how it goes from there. 418 00:26:37,959 --> 00:26:38,333 Aryan... 419 00:26:41,000 --> 00:26:42,666 you know l didn't mean to say that. 420 00:26:44,125 --> 00:26:45,166 l love you. 421 00:26:47,084 --> 00:26:49,374 l hate that you keep this a secret. 422 00:26:51,042 --> 00:26:54,083 At parties... you behave like a co-star. 423 00:26:55,625 --> 00:26:57,041 lt scares me. 424 00:26:58,209 --> 00:26:59,499 lt scares me a lot... 425 00:27:01,459 --> 00:27:03,249 that you too will abandon me. 426 00:27:08,834 --> 00:27:11,208 Why is this stuff so complicated?! 427 00:27:11,209 --> 00:27:12,791 l just want us to be happy. 428 00:27:14,875 --> 00:27:17,958 Please don't leave me, please! 429 00:27:19,625 --> 00:27:21,041 Please! 430 00:27:22,917 --> 00:27:24,624 Hi Gayatri. 431 00:27:24,625 --> 00:27:26,458 - Hi Rihan, how are you? - How are you? 432 00:27:26,834 --> 00:27:28,124 Good, come... sit. 433 00:27:28,125 --> 00:27:31,374 What's going on? No gossip... 434 00:27:31,375 --> 00:27:32,708 You have to give me something. 435 00:27:32,875 --> 00:27:34,749 What's the latest inside scoop? 436 00:27:34,750 --> 00:27:37,958 - You want some hot gossip? - Yeah, baby, of course! 437 00:27:38,417 --> 00:27:39,249 Come here. 438 00:27:39,459 --> 00:27:41,499 Our shoot was interrupted because of Mahi. 439 00:27:41,709 --> 00:27:43,166 Oh really? 440 00:27:45,417 --> 00:27:49,124 - This is tomorrow's headline. - Okay! 441 00:27:49,917 --> 00:27:52,458 Are you reading the book or just looking at it... 442 00:27:52,792 --> 00:27:54,749 like other actresses? 443 00:27:55,000 --> 00:27:55,999 Very funny! 444 00:27:57,000 --> 00:27:58,458 This is just not done. 445 00:27:58,459 --> 00:28:00,708 Mahi, get hold of yourself. 446 00:28:01,500 --> 00:28:03,666 Constant medication is not the answer. 447 00:28:05,875 --> 00:28:08,083 Practice self-control. 448 00:28:08,792 --> 00:28:11,583 Think positive... that's the best treatment. 449 00:28:12,959 --> 00:28:14,874 Tanvi, right now l don't want a lecture. 450 00:28:15,917 --> 00:28:17,124 l need my medication. 451 00:28:17,917 --> 00:28:19,583 Are you writing the prescription... 452 00:28:20,250 --> 00:28:21,124 or should l go somewhere else? 453 00:28:21,459 --> 00:28:23,833 - Mahi... - Write the damn prescription, will you! 454 00:28:28,959 --> 00:28:29,541 Whatever! 455 00:28:38,334 --> 00:28:39,041 And now... 456 00:28:39,250 --> 00:28:42,374 the Best Debut of the Year - Female goes to... 457 00:28:42,375 --> 00:28:44,208 the gorgeous, the beautiful... 458 00:28:44,209 --> 00:28:45,833 Shaheen Khan! 459 00:28:45,834 --> 00:28:46,541 Wow... 460 00:28:49,500 --> 00:28:51,291 - Congratulations! - Thank you so much! 461 00:28:51,292 --> 00:28:52,666 - Well done. - Thank you! 462 00:28:56,167 --> 00:28:57,291 Thank you! 463 00:28:57,834 --> 00:28:58,374 Thanks! 464 00:29:01,000 --> 00:29:03,541 Debut ofthe year, wow! 465 00:29:04,084 --> 00:29:05,208 Thanks to mom. 466 00:29:05,209 --> 00:29:06,333 Thanks to my friends. 467 00:29:06,334 --> 00:29:07,416 Thanks to my director. 468 00:29:07,417 --> 00:29:08,708 Thank you so much. 469 00:29:08,709 --> 00:29:12,708 This award is dedicated to all the small town girls... 470 00:29:12,709 --> 00:29:14,041 who dream to make it big in Bollywood. 471 00:29:19,375 --> 00:29:21,499 That's it! Her career is over. 472 00:29:21,500 --> 00:29:22,499 How is that? 473 00:29:23,125 --> 00:29:24,124 lt's bad luck. 474 00:29:24,125 --> 00:29:28,749 My mom says, whoever got this award never made it big. 475 00:29:29,500 --> 00:29:32,208 l was also offered this award but l refused. 476 00:29:32,625 --> 00:29:34,249 And now, ladies and gentlemen... 477 00:29:34,250 --> 00:29:37,124 The Monarch Universal lifetime achievement award. 478 00:29:37,125 --> 00:29:38,624 May l please call on stage... 479 00:29:38,625 --> 00:29:39,999 the yesteryear legend... 480 00:29:40,000 --> 00:29:41,249 Shagufta Rizvi. 481 00:29:41,417 --> 00:29:42,916 And to present the award... 482 00:29:42,917 --> 00:29:46,374 may l call on stage Mahi Arora and... 483 00:29:46,375 --> 00:29:50,499 MD of Monarch Universal, Mr. Hasmukh Thakur. 484 00:29:53,042 --> 00:29:56,708 Congratulations Shaguftaji, we are so happy for you. 485 00:29:56,709 --> 00:29:57,874 Come please. 486 00:30:14,542 --> 00:30:15,166 Thank you! 487 00:30:18,042 --> 00:30:19,458 Good evening everyone. 488 00:30:23,834 --> 00:30:27,916 People talk a lot after winning an award. 489 00:30:28,667 --> 00:30:30,458 But l won't say a lot. 490 00:30:31,417 --> 00:30:36,833 lf you start counting your memories, their value fades away. 491 00:30:37,250 --> 00:30:41,208 That's why, l want to extend my gratitude to all the people... 492 00:30:41,209 --> 00:30:45,541 who stood by me through everything... 493 00:30:47,292 --> 00:30:51,874 and especially, to those who didn't stand by me. 494 00:30:53,792 --> 00:31:01,083 Because it is from them that l learnt the most about life. 495 00:31:01,709 --> 00:31:03,416 Thank you. Thank you very much. 496 00:31:11,250 --> 00:31:12,541 Akil bhai, nothing doing. 497 00:31:13,000 --> 00:31:15,624 The deal was of 10 million and an award. 498 00:31:16,625 --> 00:31:18,458 You can't back out at the last minute. 499 00:31:18,667 --> 00:31:19,916 Listen Gayatri... 500 00:31:19,917 --> 00:31:23,208 Everybody knows that the 'Mahi and Aryan' pair is very popular. 501 00:31:23,792 --> 00:31:26,416 They will get the 'Number one pair' award. 502 00:31:27,167 --> 00:31:28,333 Popular, my foot! 503 00:31:29,250 --> 00:31:31,124 Their pair if popular only in the magazines. 504 00:31:32,000 --> 00:31:34,166 My last picture with Aryan was a super hit! 505 00:31:34,750 --> 00:31:36,458 Especially overseas. 506 00:31:36,667 --> 00:31:38,791 And, our next film as a pair is out in two weeks. 507 00:31:41,750 --> 00:31:43,249 lf l don't get this award... 508 00:31:44,584 --> 00:31:45,791 l won't perform on stage. 509 00:31:45,959 --> 00:31:47,166 You won't perform? 510 00:31:47,667 --> 00:31:51,041 But Gayatri, the award is decided by a jury. 511 00:31:51,292 --> 00:31:53,458 - How can we... - We can't do anything. 512 00:31:53,459 --> 00:31:54,208 Okay. 513 00:31:54,959 --> 00:31:58,208 Then why don't you get the jury to perform. 514 00:32:01,334 --> 00:32:02,166 Let me know. 515 00:32:05,667 --> 00:32:06,166 Okay! 516 00:32:06,625 --> 00:32:08,374 Come, let's talk to Aryan. 517 00:32:09,792 --> 00:32:11,583 Hell yeah! 518 00:32:11,917 --> 00:32:13,208 Hello beautiful... 519 00:32:20,834 --> 00:32:22,958 - What? - Make up, baby. 520 00:32:26,500 --> 00:32:27,583 You look gorgeous. 521 00:32:27,834 --> 00:32:28,666 Really? 522 00:32:30,292 --> 00:32:30,874 What is it? 523 00:32:32,542 --> 00:32:34,499 Nothing. Just missing you. 524 00:32:36,250 --> 00:32:37,624 - Really? - Yes. 525 00:32:38,250 --> 00:32:41,458 Coming into my room just before a performance... 526 00:32:42,959 --> 00:32:44,708 that means you want something. 527 00:32:45,542 --> 00:32:46,708 Tell me. 528 00:32:48,667 --> 00:32:50,416 You really know me very well. 529 00:32:51,375 --> 00:32:52,749 Actually... the thing is... 530 00:32:54,125 --> 00:32:55,041 l have a request. 531 00:32:55,917 --> 00:32:57,499 Aryan Khanna... A request... 532 00:32:59,042 --> 00:33:00,458 This is serious. 533 00:33:01,584 --> 00:33:02,833 Baby, the thing is... 534 00:33:03,625 --> 00:33:05,666 my film with Gayatri is due for release. 535 00:33:06,209 --> 00:33:08,999 And the producer of the film was wondering ifthe award... 536 00:33:09,000 --> 00:33:10,749 that you and l were to get... 537 00:33:10,750 --> 00:33:13,083 was given to Gayatri and me. 538 00:33:13,875 --> 00:33:15,749 You know, it would boost the publicity. 539 00:33:16,000 --> 00:33:17,249 But that's... 540 00:33:17,750 --> 00:33:18,791 that's only if it is okay with you. 541 00:33:19,125 --> 00:33:19,916 Really. 542 00:33:22,250 --> 00:33:22,958 What do you want? 543 00:33:30,375 --> 00:33:31,041 Yes. 544 00:33:33,542 --> 00:33:35,249 That's it? 545 00:33:36,459 --> 00:33:38,083 l'd have said yes even if you had sent a text. 546 00:33:39,084 --> 00:33:41,624 Who cares about a 'number one pair' award with you! 547 00:33:43,667 --> 00:33:45,499 You and l are the real pair, right? 548 00:33:47,792 --> 00:33:49,083 Always, my sweetheart. 549 00:33:50,584 --> 00:33:52,333 - Make up! - l don't care, baby. 550 00:38:10,667 --> 00:38:12,749 - Prem, please cover that. - lt's covered. 551 00:38:13,417 --> 00:38:14,791 Look at dad, Akshat. 552 00:38:15,167 --> 00:38:17,374 lt's quite dangerous to perform such stunts. 553 00:38:19,792 --> 00:38:20,833 How cool. 554 00:38:20,834 --> 00:38:22,666 l will also become a hero like dad... 555 00:38:22,834 --> 00:38:24,749 and do Superman movies! 556 00:38:25,334 --> 00:38:26,708 - Of course you... - Akshat! 557 00:38:26,709 --> 00:38:29,041 How many times have l told you not to talk to strangers. 558 00:38:30,459 --> 00:38:32,333 You talk to just about anybody! 559 00:38:32,500 --> 00:38:33,041 Let's go! 560 00:38:39,292 --> 00:38:40,708 Don't pull it. 561 00:38:41,000 --> 00:38:42,166 lt goes off balance. 562 00:38:49,750 --> 00:38:50,499 Stranger? 563 00:38:50,709 --> 00:38:51,624 l mean, how dare she... 564 00:38:51,959 --> 00:38:52,708 Relax. 565 00:38:52,917 --> 00:38:54,374 Mahi... relax. 566 00:38:54,834 --> 00:38:55,874 Just listen to me. 567 00:38:56,125 --> 00:38:59,583 Aryan is with you. He is divorcing lsha. 568 00:38:59,584 --> 00:39:01,916 lt's obvious lsha is venting her anger at you! 569 00:39:02,500 --> 00:39:03,166 Andy... 570 00:39:03,459 --> 00:39:06,166 Aryan should control lsha, he didn't say a word to her. 571 00:39:06,167 --> 00:39:07,374 How could he? 572 00:39:07,375 --> 00:39:08,541 He was busy in the shoot. 573 00:39:08,875 --> 00:39:10,208 He did not even know, darling. 574 00:39:11,209 --> 00:39:15,166 Mahi, listen, it doesn't matter what lsha does. 575 00:39:15,542 --> 00:39:17,624 Aryan is serious about you. 576 00:39:17,625 --> 00:39:18,666 Nothing else matters. 577 00:39:19,042 --> 00:39:20,124 Bullshit! 578 00:39:20,125 --> 00:39:22,166 lf he is so serious about you... 579 00:39:22,167 --> 00:39:24,624 then why did he tell you not to attend Rohan's anniversary party? 580 00:39:25,000 --> 00:39:27,541 That's not whatAryan said. 581 00:39:27,542 --> 00:39:30,833 All he said is, come to the party after lsha leaves. 582 00:39:30,834 --> 00:39:31,708 Right Mahi? 583 00:39:31,709 --> 00:39:33,124 So tell me, what's wrong in that? 584 00:39:33,375 --> 00:39:35,916 - Right Rats? - lfyou ask me, everything! 585 00:39:36,959 --> 00:39:39,749 Mahi, Rohan is your co-star too. 586 00:39:40,042 --> 00:39:41,833 And he has also invited you. 587 00:39:42,167 --> 00:39:43,791 Why can't you attend? 588 00:39:44,209 --> 00:39:45,791 Of course she can. 589 00:39:45,792 --> 00:39:48,499 - But a little later. - l don't think Mahi should go late... 590 00:39:48,500 --> 00:39:50,041 That's nonsense Rats. 591 00:39:50,042 --> 00:39:52,499 Why do you always have to complicate things? 592 00:39:53,667 --> 00:39:54,708 Seriously... 593 00:39:55,834 --> 00:39:56,958 Oh, really? 594 00:39:56,959 --> 00:39:58,291 Oh! Of course you are looking fabulous. 595 00:39:58,292 --> 00:39:59,874 You make a lovely couple. 596 00:40:00,834 --> 00:40:02,583 Thank you so much, Abbas. 597 00:40:02,584 --> 00:40:06,249 lt's our anniversary and you are throwing this party! 598 00:40:06,250 --> 00:40:07,124 lt's really sweet of you. 599 00:40:07,125 --> 00:40:08,291 Don't be silly. 600 00:40:08,292 --> 00:40:09,958 This was Zara's idea. 601 00:40:09,959 --> 00:40:10,916 Thank my lovely wife. 602 00:40:12,584 --> 00:40:13,708 Yeah totally. 603 00:40:14,959 --> 00:40:17,458 These actresses are unbelievable! 604 00:40:17,459 --> 00:40:20,458 She is cozing up to Rohan's wife... 605 00:40:20,459 --> 00:40:22,541 to land a role in his next film. 606 00:40:22,542 --> 00:40:24,249 Such a fraud! 607 00:40:24,250 --> 00:40:25,249 Come on! 608 00:40:25,250 --> 00:40:28,249 Who isn't! 609 00:40:28,250 --> 00:40:30,874 Well, Rohan's wife was also an actress. 610 00:40:30,875 --> 00:40:33,624 She want let it happen. 611 00:40:34,792 --> 00:40:36,166 l like that! 612 00:40:36,167 --> 00:40:37,083 l'll catch you around. 613 00:40:37,084 --> 00:40:38,791 - Hey! - Cheers! 614 00:40:39,709 --> 00:40:40,583 Hey beautiful... 615 00:40:40,584 --> 00:40:42,791 Shaheen Khan, she is hot. 616 00:40:43,709 --> 00:40:44,666 What's the report? 617 00:40:44,875 --> 00:40:47,166 Sameer Khan has been recommending her. 618 00:40:47,167 --> 00:40:48,083 Really? 619 00:40:48,292 --> 00:40:51,749 She is okay at acting but nothing to be excited about. 620 00:40:52,625 --> 00:40:55,333 l've heard that she doesn't meet her co-stars after pack-up. 621 00:40:55,542 --> 00:40:57,374 You know a lot about her. 622 00:40:59,292 --> 00:41:02,416 Before that Danish Kapoor makes a move on her... 623 00:41:03,167 --> 00:41:04,499 l have to do a film with her. 624 00:41:04,792 --> 00:41:05,874 Easy, Rohan. 625 00:41:05,875 --> 00:41:08,041 lt's your first anniversary. 626 00:41:08,042 --> 00:41:10,499 Or you'll end up using my divorce lawyer. 627 00:41:11,250 --> 00:41:11,708 True! 628 00:41:12,209 --> 00:41:14,749 Thank you, Angad. Thank you so much. 629 00:41:14,750 --> 00:41:17,499 l'm glad you took some time off from the cricket series. 630 00:41:18,417 --> 00:41:20,916 Oh come on! You're like a sister to me. 631 00:41:20,917 --> 00:41:23,499 l won a five day match in four, just for you. 632 00:41:24,959 --> 00:41:25,958 You're too sweet! 633 00:41:26,209 --> 00:41:28,708 Come on guys, we have to take a picture! 634 00:41:29,000 --> 00:41:31,416 - Oh yeah! - Anything for you Gayatri. 635 00:41:45,250 --> 00:41:46,166 Hi Zara. 636 00:41:46,167 --> 00:41:47,458 Mahi? 637 00:41:48,042 --> 00:41:49,124 Sorry, l'm late. 638 00:41:49,125 --> 00:41:50,208 Yeah. 639 00:41:50,459 --> 00:41:52,333 Congratulations Sheena. 640 00:41:52,334 --> 00:41:53,916 Thanks, Mahi. 641 00:41:53,917 --> 00:41:57,166 lt's really not easy to spend a year with Rohan. 642 00:41:57,167 --> 00:41:58,458 You deserve an award for that. 643 00:41:58,750 --> 00:42:02,166 Mahi, let's get you a drink. 644 00:42:03,709 --> 00:42:05,749 l will help myself. 645 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 - Don't worry, Zara. - Okay. 646 00:42:08,292 --> 00:42:09,791 Guys, let's just chill. 647 00:42:14,459 --> 00:42:16,083 - The worst thing that can ever.. - Hi! 648 00:42:16,459 --> 00:42:17,958 Congratulations, Rohan. 649 00:42:19,125 --> 00:42:19,749 What's up, Danish? 650 00:42:19,750 --> 00:42:20,749 Hi Mahi... 651 00:42:20,750 --> 00:42:22,249 Thanks, Mahi. 652 00:42:22,917 --> 00:42:24,416 What a surprise! 653 00:42:24,417 --> 00:42:27,333 Did you think l wouldn't come? 654 00:42:32,000 --> 00:42:32,916 Have fun, Rohan. 655 00:42:34,792 --> 00:42:35,708 Bye. 656 00:42:40,417 --> 00:42:41,041 Yes ma'am. 657 00:42:42,375 --> 00:42:43,666 - A glass of red wine, please. - Sure. 658 00:42:48,500 --> 00:42:49,208 Your drink ma'am. 659 00:42:55,917 --> 00:42:57,458 What's this nonsense, Mahi? 660 00:42:57,834 --> 00:42:59,583 l told you not to come here. 661 00:43:00,334 --> 00:43:01,083 Please leave. 662 00:43:01,417 --> 00:43:02,458 Why? 663 00:43:03,042 --> 00:43:06,749 Rohan is my friend too. l am invited as well. 664 00:43:06,959 --> 00:43:10,333 Stop this drama and leave! 665 00:43:12,042 --> 00:43:13,624 What's the problem? 666 00:43:13,625 --> 00:43:15,458 Every one here knows about us. 667 00:43:16,584 --> 00:43:17,583 Why do you hide it? 668 00:43:17,959 --> 00:43:20,624 Mahi, this isn't the place to talk about it. 669 00:43:23,167 --> 00:43:24,166 Don't worry, Aryan. 670 00:43:25,709 --> 00:43:27,833 lt doesn't matter how you treat me... 671 00:43:30,125 --> 00:43:31,958 l won't embarrass you. 672 00:43:34,875 --> 00:43:35,916 Because l love you. 673 00:43:37,084 --> 00:43:37,708 Damn it, Mahi! 674 00:43:40,834 --> 00:43:41,958 A vodka tonic please. 675 00:43:41,959 --> 00:43:42,499 Sure sir. 676 00:43:46,250 --> 00:43:48,999 Mahi, leaving so soon? 677 00:43:53,709 --> 00:43:56,208 At least finish your drink. 678 00:44:12,834 --> 00:44:14,833 There, l've finished it. 679 00:44:23,459 --> 00:44:24,666 And by the way... 680 00:44:25,834 --> 00:44:27,624 l'm not leaving! 681 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 lt's not my faultAryan... 682 00:45:02,250 --> 00:45:02,958 l couldn't help it. 683 00:45:04,709 --> 00:45:06,624 You only think about your image. 684 00:45:08,000 --> 00:45:09,916 Does it matter to you what people say about me? 685 00:45:11,834 --> 00:45:12,624 That l am a loser. 686 00:45:14,084 --> 00:45:15,166 And l am sick of it. 687 00:45:17,667 --> 00:45:19,583 l was on my way out. 688 00:45:20,417 --> 00:45:22,458 But that b**** of a wife you have... 689 00:45:23,000 --> 00:45:25,333 why did she have to talk to me? 690 00:45:25,334 --> 00:45:26,833 What the f*** does she mean... 691 00:45:26,834 --> 00:45:29,208 at least finish your drink! 692 00:45:29,209 --> 00:45:31,041 She provoked me. 693 00:45:31,042 --> 00:45:31,916 l had to do something. 694 00:45:34,459 --> 00:45:36,166 You never say anything to her. 695 00:45:36,167 --> 00:45:37,041 So l had to! 696 00:45:44,459 --> 00:45:46,333 Aryan, say something. 697 00:45:50,709 --> 00:45:53,458 Every time l talk about us... 698 00:45:53,750 --> 00:45:55,124 you never say a word. 699 00:45:55,792 --> 00:45:58,666 Can't you see, it is driving me crazy?! 700 00:46:01,709 --> 00:46:03,666 Aryan, l really need to know. 701 00:46:04,209 --> 00:46:05,874 Do we have a future? 702 00:46:07,334 --> 00:46:08,624 Or are you just using me? 703 00:46:10,875 --> 00:46:12,499 l can't deal with this any more! 704 00:46:19,709 --> 00:46:21,166 Aryan, this isn't a film. 705 00:46:22,042 --> 00:46:22,916 Say something... 706 00:46:22,917 --> 00:46:24,291 l need to know. 707 00:46:24,875 --> 00:46:26,208 Why the f*** aren't you reacting?? 708 00:46:26,209 --> 00:46:27,916 You want me to f****** react? 709 00:46:33,209 --> 00:46:34,624 Mahi, just get out. 710 00:46:35,375 --> 00:46:36,458 What do you mean by 'get out'? 711 00:46:36,459 --> 00:46:37,583 l mean just get out! 712 00:46:52,459 --> 00:46:55,416 Well known actress Mahi Arora was seen at the local police station. 713 00:46:55,417 --> 00:46:57,916 lt's said that she was there to lodge a complaint. 714 00:46:57,917 --> 00:46:59,749 But nothing has been confirmed yet... 715 00:47:01,000 --> 00:47:01,499 Yes, mom. 716 00:47:01,500 --> 00:47:02,999 l told you... 717 00:47:03,000 --> 00:47:04,749 don't trust that b******. 718 00:47:05,375 --> 00:47:06,208 Please, not right now! 719 00:47:06,459 --> 00:47:09,083 Why don't you come to Delhi for a few days? 720 00:47:09,084 --> 00:47:10,874 Just to get away from all this mess. 721 00:47:11,209 --> 00:47:12,499 No, l... 722 00:47:13,667 --> 00:47:16,499 Mahi... 723 00:47:17,167 --> 00:47:20,833 lt's unfortunate that you publish any nonsense you want to. 724 00:47:20,834 --> 00:47:21,958 So you can go ahead. 725 00:47:21,959 --> 00:47:23,166 But, l'm saying this for the last time... 726 00:47:23,375 --> 00:47:25,999 Mahi is only a co-star. Nothing more. 727 00:47:26,000 --> 00:47:28,624 SuperstarAryan Khanna just confessed... 728 00:47:28,625 --> 00:47:32,166 that Mahi is only a co-star. Nothing more. 729 00:47:42,625 --> 00:47:46,499 As a journalist, every time l analyzed Mahi's situation... 730 00:47:46,500 --> 00:47:49,208 l couldn't help but think that she is stupid. 731 00:47:49,209 --> 00:47:52,333 But every time l met her, l only had compassion for her. 732 00:47:52,834 --> 00:47:55,249 She was so lost... So alone. 733 00:47:56,125 --> 00:47:58,333 She had a bi-polar disorder. 734 00:47:58,625 --> 00:48:02,374 She was looking for real emotions, in a success crazed world. 735 00:48:02,625 --> 00:48:03,499 But alas! 736 00:48:04,209 --> 00:48:06,374 Her split with Aryan Khanna... 737 00:48:06,375 --> 00:48:08,833 her own insecurities... 738 00:48:09,084 --> 00:48:10,833 finally, the film industry. 739 00:48:10,834 --> 00:48:12,999 They all supported Aryan. 740 00:48:13,000 --> 00:48:14,749 After all he was a superstar. 741 00:48:15,584 --> 00:48:18,583 Actors that Mahi had helped in the past... 742 00:48:18,584 --> 00:48:20,083 also abandoned her. 743 00:48:20,375 --> 00:48:22,791 They all ruined her. 744 00:48:25,334 --> 00:48:26,874 Mahi... 745 00:48:27,250 --> 00:48:30,458 you can only lose to others when you've lost to yourself. 746 00:48:31,167 --> 00:48:33,583 You always look for happiness in others. 747 00:48:33,584 --> 00:48:35,166 That's your problem. 748 00:48:35,709 --> 00:48:37,333 Look for happiness in your work. 749 00:48:37,542 --> 00:48:38,833 Concentrate on your career. 750 00:48:40,459 --> 00:48:42,708 You just have to stop playing the victim. 751 00:48:43,125 --> 00:48:44,708 Take charge! 752 00:48:44,709 --> 00:48:47,124 Declare to the world, that Mahi Arora is not over. 753 00:48:59,667 --> 00:49:00,583 Hi... 754 00:49:01,334 --> 00:49:02,416 l am Pallavi Narayan. 755 00:49:03,084 --> 00:49:03,958 Hi... 756 00:49:07,167 --> 00:49:08,291 Will you have something? 757 00:49:08,292 --> 00:49:08,874 No, thanks. 758 00:49:10,625 --> 00:49:11,208 Mahi... 759 00:49:11,459 --> 00:49:13,124 l'm not your regular PR person. 760 00:49:13,625 --> 00:49:14,458 l build images. 761 00:49:15,375 --> 00:49:16,416 l make brands. 762 00:49:17,917 --> 00:49:19,083 But l am already a brand. 763 00:49:19,834 --> 00:49:20,458 You are... 764 00:49:22,042 --> 00:49:23,374 but a fading brand. 765 00:49:24,334 --> 00:49:25,708 You have two small budget films... 766 00:49:25,709 --> 00:49:28,083 some mid-level endorsements. 767 00:49:29,375 --> 00:49:31,583 lfyou don't take charge, you will soon be over. 768 00:49:32,750 --> 00:49:35,041 l have prepared a rough strategy for you for the next year. 769 00:49:37,000 --> 00:49:39,624 The first three months we will build your image. 770 00:49:39,625 --> 00:49:43,708 The next quarter we will get some, A-list endorsements for you. 771 00:49:43,709 --> 00:49:44,541 And then... 772 00:49:44,542 --> 00:49:47,458 focus on some A-list films and by the end of the year... 773 00:49:47,875 --> 00:49:48,916 you will be back! 774 00:49:48,917 --> 00:49:50,291 Bingo! 775 00:49:50,292 --> 00:49:51,541 With a brand new image. 776 00:49:54,834 --> 00:49:57,166 When the old image is so strong... 777 00:49:59,000 --> 00:49:59,999 how can we build a new one? 778 00:50:00,917 --> 00:50:02,041 You will do it. 779 00:50:03,334 --> 00:50:05,541 lfyou say something confidently... 780 00:50:05,542 --> 00:50:07,624 then film industry even takes the lie for a truth. 781 00:50:08,834 --> 00:50:10,916 Your image is very confusing. 782 00:50:11,542 --> 00:50:14,333 Neither a wild child nor conventional. 783 00:50:15,167 --> 00:50:18,333 The film industry doesn't like confusing images. 784 00:50:18,709 --> 00:50:19,833 But now that's over. 785 00:50:20,167 --> 00:50:22,416 Your image will be of a powerful star. 786 00:50:22,959 --> 00:50:25,833 Who will be very confident about her every move. 787 00:50:27,625 --> 00:50:29,083 No matter what's troubling you... 788 00:50:29,959 --> 00:50:31,999 always look confident. 789 00:50:33,000 --> 00:50:34,624 You have to be a player now. 790 00:51:18,042 --> 00:51:19,499 l will have a... 791 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Vodka with coconut water. 792 00:51:22,792 --> 00:51:23,666 How do you know? 793 00:51:24,084 --> 00:51:25,999 l know a lot about you. 794 00:51:26,417 --> 00:51:28,124 Your favorite color, turquoise blue. 795 00:51:28,125 --> 00:51:31,041 Your favorite non-vegetarian food, lamb ribs. 796 00:51:31,042 --> 00:51:33,374 Your favorite holiday destination, Koh Samui. 797 00:51:35,375 --> 00:51:36,124 Don't worry. 798 00:51:38,042 --> 00:51:39,249 l'm not stalking you. 799 00:51:40,084 --> 00:51:42,791 Film magazines help me fall asleep. 800 00:51:45,875 --> 00:51:48,541 Hi... Angad Paul. 801 00:51:50,000 --> 00:51:51,791 Who doesn't know you?! 802 00:51:51,792 --> 00:51:53,666 Vice-captain of the lndian Cricket team. 803 00:51:55,959 --> 00:51:58,166 You know, we've seen each other at some parties. 804 00:51:59,417 --> 00:52:02,124 Last time, at Zara's party. 805 00:52:05,084 --> 00:52:05,499 l know. 806 00:52:06,292 --> 00:52:07,583 l didn't want to bring it up... 807 00:52:07,584 --> 00:52:09,208 l know, it was embarrassing. 808 00:52:10,667 --> 00:52:12,874 You probably thought l was a drama queen! 809 00:52:13,792 --> 00:52:16,958 No, l thought you have a lot of guts. 810 00:52:18,750 --> 00:52:19,708 So, everything good now? 811 00:52:20,625 --> 00:52:21,708 Everything's not good... 812 00:52:22,459 --> 00:52:23,333 but l am. 813 00:52:23,875 --> 00:52:25,124 l have moved on. 814 00:52:26,375 --> 00:52:27,708 And, how's Gayatri? 815 00:52:27,709 --> 00:52:29,499 You know... moved on. 816 00:52:30,667 --> 00:52:31,708 l am so sorry. 817 00:52:31,709 --> 00:52:32,916 Why sorry? 818 00:52:32,917 --> 00:52:34,374 l'm not sorry at all. 819 00:52:34,792 --> 00:52:36,999 Even our drama was all over the newspapers. 820 00:52:37,000 --> 00:52:38,208 Didn't you read? 821 00:52:39,000 --> 00:52:40,833 l don't read newspapers and magazines. 822 00:52:41,250 --> 00:52:42,083 Why? 823 00:52:42,084 --> 00:52:44,291 Who knows what people are saying about us! 824 00:52:46,834 --> 00:52:47,499 Cheers to that. 825 00:52:47,500 --> 00:52:48,458 Cheers. 826 00:52:50,750 --> 00:52:55,166 Alex, isn't Mahi looking gorgeous? 827 00:52:56,167 --> 00:52:57,791 She is, but how does it matter? 828 00:52:58,709 --> 00:53:00,041 Who will sign her? 829 00:53:01,125 --> 00:53:04,666 She's moody, impulsive, over-emotional. 830 00:53:06,792 --> 00:53:09,791 Alex, whether its Hollywood or Bollywood... 831 00:53:10,084 --> 00:53:13,249 every legendary actress has these three qualities. 832 00:53:13,250 --> 00:53:13,791 Oh yeah! 833 00:53:15,084 --> 00:53:16,458 Now, no one can stop her. 834 00:53:17,750 --> 00:53:19,958 Hope she survives. 835 00:53:21,000 --> 00:53:21,749 From whom? 836 00:53:23,250 --> 00:53:24,083 Herself! 837 00:53:26,167 --> 00:53:27,499 Angad, you are crazy! 838 00:53:28,334 --> 00:53:29,916 That's why you and l will get along well. 839 00:53:33,250 --> 00:53:34,458 l think l should leave now. 840 00:53:34,625 --> 00:53:35,874 l just had to be here. 841 00:53:36,875 --> 00:53:37,791 l couldn't help it. 842 00:53:39,375 --> 00:53:42,749 Thank you for rescuing me from this boring party. 843 00:53:43,084 --> 00:53:44,666 lfyou wish, l can rescue you every day. 844 00:53:46,209 --> 00:53:47,541 What are you doing tomorrow? 845 00:53:47,542 --> 00:53:49,083 Anyway, whatever you were to do, cancel it. 846 00:53:50,000 --> 00:53:50,499 Really? 847 00:53:50,750 --> 00:53:52,999 Tomorrow is my cricket match, you must come. 848 00:53:54,084 --> 00:53:55,249 lt will be fun. 849 00:53:55,250 --> 00:53:55,833 Why? 850 00:53:56,292 --> 00:53:56,708 Why... 851 00:53:58,625 --> 00:54:01,791 Because if you do, we will definitely win. 852 00:54:04,459 --> 00:54:05,083 l'll think about it. 853 00:54:05,917 --> 00:54:06,583 l'll try. 854 00:54:07,750 --> 00:54:08,499 Good night. 855 00:54:20,417 --> 00:54:21,666 Wow, Mahi! 856 00:54:21,875 --> 00:54:23,458 lnvitation to the match. 857 00:54:23,459 --> 00:54:26,249 That's great publicity. Clever move. 858 00:54:26,584 --> 00:54:28,041 Pallavi, that wasn't a move. 859 00:54:28,209 --> 00:54:30,249 lf it wasn't, then it should be. 860 00:54:31,000 --> 00:54:32,583 You have to go there tomorrow. 861 00:54:33,000 --> 00:54:33,958 Go to the match. 862 00:54:34,875 --> 00:54:37,749 And make sure you are seen with him. 863 00:54:38,709 --> 00:54:41,208 Angad Paul is a great catch. 864 00:54:42,834 --> 00:54:44,624 Pallavi, he is a really nice guy. 865 00:54:45,084 --> 00:54:47,791 But to manipulate him... 866 00:54:47,792 --> 00:54:48,749 Mahi Arora... 867 00:54:49,084 --> 00:54:50,166 this is the film industry. 868 00:54:50,417 --> 00:54:54,624 Either you manipulate or get manipulated. 869 00:54:56,000 --> 00:54:57,374 The choice is yours, babes! 870 00:56:09,750 --> 00:56:11,291 - Thanks, Lobo. - Your welcome sir. 871 00:56:14,709 --> 00:56:17,874 l was under a lot of pressure before the sixer. 872 00:56:18,042 --> 00:56:19,333 So what did you do? 873 00:56:20,917 --> 00:56:23,916 lf l can't concentrate, l sing. 874 00:56:25,000 --> 00:56:28,874 When the bowler is taking his run-up, l start singing. 875 00:56:28,875 --> 00:56:30,583 At that time l was singing... 876 00:56:30,834 --> 00:56:33,124 Khoya Khoya Chand... 877 00:56:33,125 --> 00:56:35,249 Khula aasmaan... 878 00:56:37,084 --> 00:56:38,708 ...and then took a shot! 879 00:56:39,250 --> 00:56:40,666 You really are mad! 880 00:56:41,292 --> 00:56:46,083 By the way, my team is grateful to you for my century. 881 00:56:46,750 --> 00:56:47,374 And so am l. 882 00:56:48,500 --> 00:56:49,541 Grateful? 883 00:56:51,000 --> 00:56:52,124 Excuse me. 884 00:56:53,875 --> 00:56:54,458 Yes.. 885 00:56:54,625 --> 00:56:55,666 Mahi... 886 00:56:55,667 --> 00:56:57,791 in exactly ten minutes, leave the restaurant. 887 00:56:58,209 --> 00:56:59,374 And don't forget... 888 00:56:59,959 --> 00:57:00,749 look surprised. 889 00:57:01,875 --> 00:57:03,249 Yes, l will see you soon. 890 00:57:03,459 --> 00:57:05,333 Okay, yeah bye. 891 00:57:07,709 --> 00:57:08,249 What is it? 892 00:57:09,334 --> 00:57:10,708 Nothing. Let's go? 893 00:57:10,917 --> 00:57:11,833 Sure. 894 01:00:15,667 --> 01:00:16,666 Yes, we will meet tomorrow. 895 01:00:17,292 --> 01:00:18,291 Yeah! 896 01:00:25,167 --> 01:00:26,041 Shaguftaji... 897 01:00:28,625 --> 01:00:29,583 how are you? 898 01:00:31,167 --> 01:00:32,291 How are you, Mahi? 899 01:00:32,292 --> 01:00:34,624 l'm alright, l was shooting on the next floor. 900 01:00:34,625 --> 01:00:35,041 What are you doing here? 901 01:00:35,542 --> 01:00:37,374 l have a shoot on this floor. 902 01:00:38,959 --> 01:00:40,874 Why are you sitting here, in this heat? 903 01:00:41,084 --> 01:00:42,166 Where's your van? 904 01:00:42,667 --> 01:00:43,791 l guess l don't have one. 905 01:00:44,292 --> 01:00:48,583 Since it's only a three day job, l didn't get one... 906 01:00:48,959 --> 01:00:50,124 You didn't? 907 01:00:53,209 --> 01:00:54,624 - Excuse me! - Yeah! 908 01:00:54,959 --> 01:00:56,749 - are you from the production team? - Yes. 909 01:00:56,750 --> 01:00:57,999 Take care of that. 910 01:00:58,375 --> 01:00:58,999 Yes, ma'am. 911 01:00:59,167 --> 01:01:00,624 Where's Shaguftaji's van? 912 01:01:01,375 --> 01:01:03,541 - Don't worry Mahi... - What do l say! 913 01:01:04,167 --> 01:01:07,541 The producer's wife keeps a tab on every little thing. 914 01:01:08,125 --> 01:01:11,041 A van for a character artist? You tell me? 915 01:01:11,584 --> 01:01:13,458 l am helpless. l am sorry. 916 01:01:14,375 --> 01:01:15,499 Shaguftaji, please come with me... 917 01:01:15,500 --> 01:01:16,499 l'll manage. 918 01:01:16,792 --> 01:01:19,458 When the shot is ready, you can fetch her from my van. 919 01:01:19,459 --> 01:01:21,458 - Yes, ma'am. - Shaguftaji, please come. 920 01:01:25,959 --> 01:01:29,458 Mahi, why do you get so upset? 921 01:01:30,667 --> 01:01:32,458 l am used to these things. 922 01:01:33,042 --> 01:01:36,041 We didn't have these vans when l was a young star. 923 01:01:36,417 --> 01:01:39,249 We would open an umbrella, sit under it... 924 01:01:39,459 --> 01:01:40,874 and start shooting. 925 01:01:43,625 --> 01:01:45,541 lt must've been difficult back then... 926 01:01:45,542 --> 01:01:46,541 no privacy? 927 01:01:46,834 --> 01:01:47,916 l don't know, Mahi. 928 01:01:48,375 --> 01:01:52,208 The entire film unit would do things together. 929 01:01:52,459 --> 01:01:57,499 Directors, heroes, heroines, side actors, junior artists... 930 01:01:57,709 --> 01:01:59,958 everyone had a good time. 931 01:02:00,250 --> 01:02:03,916 That's why nothing seemed difficult, l guess. 932 01:02:04,292 --> 01:02:08,499 ln those days, relationships were valued a lot. 933 01:02:09,417 --> 01:02:12,291 These days its fame and success. 934 01:02:12,292 --> 01:02:14,791 But don't we become actors for fame and success? 935 01:02:14,792 --> 01:02:16,208 Yes, we do. 936 01:02:16,417 --> 01:02:18,249 Whatever fame gives us... 937 01:02:18,250 --> 01:02:20,958 it takes away a lot more from us. 938 01:02:21,917 --> 01:02:24,583 We fail to see in the glow of glamour... 939 01:02:25,250 --> 01:02:27,458 how much we have lost. 940 01:02:27,709 --> 01:02:31,708 When we realize it, it's often too late. 941 01:02:37,459 --> 01:02:39,124 Everything is on schedule. 942 01:02:39,125 --> 01:02:40,416 l am so happy, Mahi. 943 01:02:40,917 --> 01:02:43,041 Seven A-list endorsements in four months. 944 01:02:43,459 --> 01:02:46,541 11 high profile events and you are on every cover page. 945 01:02:46,834 --> 01:02:47,999 l think we are on the right track. 946 01:02:49,250 --> 01:02:50,333 lt's all thanks to you, Pallavi. 947 01:02:50,584 --> 01:02:53,249 That's all very nice but you are essentially a heroine. 948 01:02:53,542 --> 01:02:55,374 You have to sign a film. 949 01:02:56,167 --> 01:02:57,041 Rashid bhai! 950 01:02:58,042 --> 01:02:59,333 l think he is absolutely right. 951 01:03:00,250 --> 01:03:03,583 A heroine gets commercials and endorsements based on her films. 952 01:03:03,875 --> 01:03:06,083 And, it's high time you signed a film. 953 01:03:10,250 --> 01:03:10,999 Abbas Khan... 954 01:03:11,875 --> 01:03:13,416 is making the remake of a super hit South lndian film. 955 01:03:13,834 --> 01:03:15,166 He's also shooting the entire film abroad. 956 01:03:15,709 --> 01:03:17,499 lfyou get this film... 957 01:03:18,000 --> 01:03:19,124 you are home! 958 01:03:20,250 --> 01:03:23,541 But l've heard that he is considering Rhea Mehra. 959 01:03:24,292 --> 01:03:27,124 Gayatri is also desperate to get it. 960 01:03:28,917 --> 01:03:29,958 So, what are my chances? 961 01:03:30,667 --> 01:03:33,041 We will know the answer to that only ifyou try. 962 01:03:33,667 --> 01:03:34,624 lt's very simple. 963 01:03:35,375 --> 01:03:37,791 Either you join Rhea and Gayatri in the race... 964 01:03:37,792 --> 01:03:39,624 and defeat them. 965 01:03:39,834 --> 01:03:41,833 Or sit here and accept defeat. 966 01:03:42,834 --> 01:03:43,708 lt's up to you. 967 01:03:48,292 --> 01:03:49,083 Mind blowing. 968 01:03:49,084 --> 01:03:50,458 Excellent shot. 969 01:03:51,834 --> 01:03:52,791 We will set up for the next shot? 970 01:03:52,792 --> 01:03:53,458 Yes, sure. 971 01:03:53,459 --> 01:03:54,124 Okay! 972 01:04:01,042 --> 01:04:02,708 l'm at a shoot, mom. Talk to you later. 973 01:04:02,709 --> 01:04:04,958 Just a minute, it's urgent. 974 01:04:05,459 --> 01:04:08,958 Pratap's political party is organizing a cleanliness drive in Mumbai. 975 01:04:08,959 --> 01:04:11,416 He wants you to attend the event. 976 01:04:11,417 --> 01:04:13,791 Forjust 10 minutes, as the chief guest. 977 01:04:13,792 --> 01:04:16,374 Tell him to contact Rashid bhai and to finalize a deal in 2 million. 978 01:04:16,709 --> 01:04:18,916 What? Are you crazy? 979 01:04:18,917 --> 01:04:22,083 You will charge your mother? That too for a social cause? 980 01:04:22,084 --> 01:04:23,374 Stop over reacting, mom. 981 01:04:23,917 --> 01:04:26,041 lt's the ruling party and they are loaded. 982 01:04:26,834 --> 01:04:28,666 l'm doing it for 2 only for you otherwise l charge 3 million! 983 01:04:29,084 --> 01:04:29,916 Mahi, please. 984 01:04:29,917 --> 01:04:31,833 l've promised Pratap. You know... 985 01:04:31,834 --> 01:04:34,041 Mom, l don't have time for this. We'll talk later. 986 01:04:38,084 --> 01:04:38,958 Surekha, come on. 987 01:04:38,959 --> 01:04:39,291 Yes. 988 01:04:47,250 --> 01:04:51,249 Rhea has been celebrating her 25th birthday for the past five years! 989 01:04:52,542 --> 01:04:53,208 Surekha... 990 01:04:53,834 --> 01:04:55,416 They write such things about every heroine. 991 01:04:55,750 --> 01:04:57,374 No, you don't know. 992 01:04:57,667 --> 01:04:58,916 She is very shrewd. 993 01:04:59,459 --> 01:05:02,791 l know her since she was a struggling model. 994 01:05:04,084 --> 01:05:06,458 She knows very well how to be at the right place, 995 01:05:06,459 --> 01:05:07,999 at the right time. 996 01:05:08,000 --> 01:05:09,833 She will do anything to achieve her goal. 997 01:05:10,167 --> 01:05:10,791 Madam... 998 01:05:11,000 --> 01:05:11,749 Anything. 999 01:05:13,375 --> 01:05:17,249 She is at least 31 years old. 1000 01:05:17,834 --> 01:05:21,666 She forged her age in her birth certificate and passport. 1001 01:05:21,959 --> 01:05:22,708 l know it. 1002 01:05:22,709 --> 01:05:23,666 lt's true. 1003 01:05:24,542 --> 01:05:26,458 Remember the film 'Bad Boys'? 1004 01:05:26,959 --> 01:05:28,874 She made a passport before that film. 1005 01:05:29,292 --> 01:05:31,291 Anyway, what have l got to do with it. 1006 01:05:31,292 --> 01:05:32,666 l like to focus on my job. 1007 01:05:32,875 --> 01:05:35,374 l'm not at all interested in such gossip. 1008 01:05:36,292 --> 01:05:37,083 l forgot something... 1009 01:05:37,250 --> 01:05:38,124 the flowers! 1010 01:05:38,125 --> 01:05:39,249 Madam, l'll get the flowers. 1011 01:05:53,792 --> 01:05:54,208 Hi mom... 1012 01:05:55,417 --> 01:05:57,583 what were you saying about Pratap Khurana's rally? 1013 01:05:59,417 --> 01:06:02,083 Fine, tell him l will do it. 1014 01:06:03,125 --> 01:06:03,583 Done deal. 1015 01:06:04,500 --> 01:06:09,416 Long live, Pratap Khurana! 1016 01:06:19,834 --> 01:06:23,041 Mahi... 1017 01:06:34,542 --> 01:06:37,291 l request Mahi to say a few words. 1018 01:06:38,709 --> 01:06:39,416 Thank you! 1019 01:06:40,167 --> 01:06:42,791 Actually, l don't know a lot about politics. 1020 01:06:43,500 --> 01:06:44,624 But what l do know is that... 1021 01:06:44,625 --> 01:06:47,374 a cleanliness drive is important for every city. 1022 01:06:47,875 --> 01:06:52,041 l'm happy that Pratapji and the national party have organized this. 1023 01:06:52,459 --> 01:06:55,583 And l shall begin the drive from his constituency. 1024 01:06:57,750 --> 01:06:59,583 Say it with me... 1025 01:06:59,584 --> 01:07:04,124 Clean Mumbai, Healthy Mumbai! 1026 01:07:20,292 --> 01:07:21,374 Thanks, Mahi. 1027 01:07:22,334 --> 01:07:26,166 l know film stars get paid a lot to attend events like this one. 1028 01:07:26,709 --> 01:07:28,458 But you're doing this only for your mother. 1029 01:07:29,042 --> 01:07:30,166 l am really grateful to you. 1030 01:07:31,250 --> 01:07:32,499 Any time, Pratap uncle. 1031 01:07:32,917 --> 01:07:35,666 Let me know if l can ever help in any way. 1032 01:07:35,667 --> 01:07:36,166 Thanks. 1033 01:07:40,417 --> 01:07:42,458 Actually, l'd like a small favor. 1034 01:07:42,875 --> 01:07:43,749 Of course. 1035 01:07:48,125 --> 01:07:50,208 There's this actress, Rhea Mehra. 1036 01:07:50,917 --> 01:07:54,249 She has forged her age in her passport. 1037 01:07:55,000 --> 01:07:58,874 l think, ifyou could alert the authorities... 1038 01:07:59,167 --> 01:08:01,708 Yes, no problem. l will do that. 1039 01:08:07,375 --> 01:08:08,916 Shinde, hand me the passport. 1040 01:08:11,375 --> 01:08:12,374 What's the matter, officer? 1041 01:08:14,292 --> 01:08:15,791 Madam, you have to come with us. 1042 01:08:16,125 --> 01:08:17,374 But what's the problem? 1043 01:08:17,375 --> 01:08:19,583 We need to question you. Get her. 1044 01:08:20,667 --> 01:08:21,416 Please come. 1045 01:08:23,125 --> 01:08:24,999 The breaking news at the moment. 1046 01:08:25,625 --> 01:08:29,999 Airport immigration authorities have detained actress Rhea Mehra... 1047 01:08:30,000 --> 01:08:32,833 for forging her age in her passport. 1048 01:08:33,084 --> 01:08:35,458 Rhea Mehra was on her way to Paris with her friends... 1049 01:08:35,459 --> 01:08:36,833 ...to celebrate her birthday. 1050 01:08:36,834 --> 01:08:40,374 Sources tell us that until the enquiry is through... 1051 01:08:40,375 --> 01:08:43,208 ...Rhea Mehra can't travel overseas. 1052 01:08:43,209 --> 01:08:47,208 We tried contacting her, but could not get through. 1053 01:08:48,584 --> 01:08:49,208 Nice? 1054 01:08:49,209 --> 01:08:50,083 Very nice. 1055 01:08:50,084 --> 01:08:51,083 l think it's perfect. 1056 01:08:51,084 --> 01:08:52,874 - What do you think? - lt's beautiful. 1057 01:08:52,875 --> 01:08:53,958 l am very happy. 1058 01:08:53,959 --> 01:08:55,708 You are looking beautiful. 1059 01:08:56,125 --> 01:08:59,333 Why don't you try the other three outfits too, please. 1060 01:08:59,667 --> 01:08:59,999 Please. 1061 01:09:00,000 --> 01:09:01,583 But that commercial is after 10 days. 1062 01:09:02,084 --> 01:09:02,791 lt's fine. 1063 01:09:02,792 --> 01:09:05,833 l know but l want to finish the alteration soon. 1064 01:09:06,125 --> 01:09:09,458 Thanks to Rhea's passport controversy... 1065 01:09:09,750 --> 01:09:11,458 Gayatri is doing Abbas' next film. 1066 01:09:12,084 --> 01:09:13,166 And that diva! 1067 01:09:13,542 --> 01:09:15,499 She won't wear any of Rhea's outfits. 1068 01:09:16,000 --> 01:09:17,958 She has changed the entire look. 1069 01:09:18,334 --> 01:09:19,916 Two weeks before the shoot! 1070 01:09:19,917 --> 01:09:22,041 Just imagine, l am so harrowed... 1071 01:09:25,250 --> 01:09:27,208 Mahi, what's wrong? 1072 01:09:29,667 --> 01:09:30,208 What? 1073 01:09:30,209 --> 01:09:32,208 l don't know, l was just wondering... 1074 01:09:33,375 --> 01:09:34,916 Does Abbas have a problem with me? 1075 01:09:35,875 --> 01:09:37,666 Even l wanted that role. 1076 01:09:40,167 --> 01:09:42,374 l sent Abbas a long text... 1077 01:09:42,959 --> 01:09:44,208 but he didn't reply. 1078 01:09:45,042 --> 01:09:45,749 Weird! 1079 01:09:46,500 --> 01:09:48,791 Michelle, excuse us for a minute, please. 1080 01:09:48,792 --> 01:09:48,999 Sure. 1081 01:09:49,500 --> 01:09:49,999 Thank you. 1082 01:09:51,459 --> 01:09:54,124 A text to Abbas? Are you crazy? 1083 01:09:55,000 --> 01:09:58,208 Abbas cannot reply to any heroine's text. 1084 01:09:58,750 --> 01:10:00,916 lf he does, his wife Zara will kill him. 1085 01:10:01,459 --> 01:10:02,041 Yeah! 1086 01:10:02,500 --> 01:10:06,208 After his affair with Christina, Zara gave him an ultimatum. 1087 01:10:06,792 --> 01:10:09,958 lf he does any hanky-panky with any heroine... 1088 01:10:10,459 --> 01:10:11,583 he will be a dead man. 1089 01:10:12,334 --> 01:10:16,666 ln fact, Zara handles the casting of heroines forAbbas' films. 1090 01:10:17,125 --> 01:10:19,166 She chose Gayatri. 1091 01:10:19,584 --> 01:10:20,916 See, it's just between you and me. 1092 01:10:21,167 --> 01:10:22,041 Don't say it was me. 1093 01:10:22,292 --> 01:10:24,333 Just telling you as a friend, okay? 1094 01:10:25,375 --> 01:10:26,374 Let's try other outfits. 1095 01:10:26,375 --> 01:10:26,916 Come on... 1096 01:10:27,375 --> 01:10:28,291 Michelle.. 1097 01:10:46,334 --> 01:10:47,999 This is your third cigarette. 1098 01:10:48,959 --> 01:10:50,208 Why are you so tense? 1099 01:10:54,750 --> 01:10:55,583 What's wrong? 1100 01:10:57,084 --> 01:10:57,833 Nothing. 1101 01:11:09,084 --> 01:11:10,124 What's the matter, my dear? 1102 01:11:12,209 --> 01:11:13,458 Work stress, Angad. 1103 01:11:14,792 --> 01:11:16,791 My career is going downhill. 1104 01:11:17,000 --> 01:11:18,208 What nonsense! 1105 01:11:20,084 --> 01:11:22,041 Film offers are pouring in. 1106 01:11:22,042 --> 01:11:23,249 You're doing commercials. 1107 01:11:23,834 --> 01:11:27,291 Media is writing about us. What else do you want? 1108 01:11:29,500 --> 01:11:32,499 The films offered are not interesting. 1109 01:11:33,875 --> 01:11:35,708 Commercials don't really help. 1110 01:11:36,834 --> 01:11:37,958 You will be fine. 1111 01:11:45,709 --> 01:11:48,458 Angad, l never do this but... 1112 01:11:49,334 --> 01:11:51,458 l'm comfortable with you and so l'm saying this. 1113 01:11:53,917 --> 01:11:55,333 Please talk to Zara for me. 1114 01:11:57,750 --> 01:11:59,458 Abbas is doing Nikhil Anand's film. 1115 01:12:00,584 --> 01:12:03,874 lf Zara's recommends, Abbas won't refuse. 1116 01:12:06,167 --> 01:12:07,458 But Mahi... 1117 01:12:09,000 --> 01:12:12,416 l've never discussed Abbas' professional life with Zara. 1118 01:12:14,334 --> 01:12:15,708 lt's a bit weird, you know. 1119 01:12:16,875 --> 01:12:17,416 l know. 1120 01:12:19,334 --> 01:12:21,291 But l believe l am perfect for this role. 1121 01:12:22,584 --> 01:12:27,166 Abbas has signed Gayatri and you know how she is. 1122 01:12:32,750 --> 01:12:33,749 Anyway, forget it. 1123 01:12:35,709 --> 01:12:37,166 l don't want to force you. 1124 01:12:40,334 --> 01:12:41,749 What's the worst that could happen? 1125 01:12:42,834 --> 01:12:44,249 My career will be over. 1126 01:12:46,417 --> 01:12:48,958 And l'll end up buying a cricket team with some businessman! 1127 01:12:50,875 --> 01:12:51,666 What else? 1128 01:13:03,459 --> 01:13:04,291 Zara... 1129 01:13:04,500 --> 01:13:06,458 You knowAbbas and l know Gayatri. 1130 01:13:07,459 --> 01:13:08,541 She is a slut. 1131 01:13:09,084 --> 01:13:10,708 You know about outdoor shoots. 1132 01:13:11,292 --> 01:13:12,624 Abbas' affair with Christina? 1133 01:13:13,084 --> 01:13:15,124 You plan on going back to your mother again? 1134 01:13:15,667 --> 01:13:17,791 Angad, all actresses are like that. 1135 01:13:18,209 --> 01:13:19,791 Who can you trust? 1136 01:13:20,000 --> 01:13:22,208 l mean, we need an actress. 1137 01:13:22,917 --> 01:13:25,458 There is one safe option, Mahi. 1138 01:13:27,084 --> 01:13:29,749 Abbas knows she is seeing me, he will be careful. 1139 01:13:30,709 --> 01:13:34,374 With all due respect, Mahi is no saint either. 1140 01:13:35,250 --> 01:13:38,499 l've heard and seen a lot about her. 1141 01:13:38,750 --> 01:13:41,541 But now she is with me. 1142 01:13:42,459 --> 01:13:45,083 You know l am serious about her. 1143 01:13:46,584 --> 01:13:47,666 Otherwise l wouldn't be here. 1144 01:13:48,417 --> 01:13:51,999 Angad, don't you like anyone apart from actresses? 1145 01:13:52,459 --> 01:13:55,249 The others aren't as beautiful. 1146 01:13:56,209 --> 01:13:59,083 Please talk to Abbas about Mahi. 1147 01:14:00,000 --> 01:14:01,624 For me, please! 1148 01:14:03,542 --> 01:14:05,124 Please talk to Abbas. 1149 01:14:05,667 --> 01:14:07,541 For me, please! 1150 01:14:08,959 --> 01:14:11,208 Head and Shoulders Shampoo and Conditioner. 1151 01:14:14,542 --> 01:14:15,458 Cut please! 1152 01:14:17,042 --> 01:14:18,791 We are done with this shot. Thank you! 1153 01:14:19,250 --> 01:14:21,083 Okay, so l'll wait in the van. 1154 01:14:21,375 --> 01:14:22,833 Go for your next change. 1155 01:14:23,000 --> 01:14:23,791 Your call. 1156 01:14:26,375 --> 01:14:27,208 Hi... 1157 01:14:30,750 --> 01:14:31,499 You are joking! 1158 01:14:33,750 --> 01:14:34,124 Thank you. 1159 01:14:34,917 --> 01:14:36,041 Thank you so much. 1160 01:14:37,125 --> 01:14:37,624 Yeah! 1161 01:14:38,042 --> 01:14:39,249 l will see you in the evening. 1162 01:14:39,875 --> 01:14:40,374 Bye. 1163 01:15:06,584 --> 01:15:09,333 Hi Pallavi... Angad called. 1164 01:15:10,459 --> 01:15:11,916 l have some breaking news. 1165 01:15:13,084 --> 01:15:17,083 l'm Abbas Khan's heroine in Nikhil Anand's next film. 1166 01:15:18,459 --> 01:15:19,249 Spread the word! 1167 01:16:44,709 --> 01:16:45,458 Angad, is it? 1168 01:16:47,209 --> 01:16:47,708 No. 1169 01:16:50,292 --> 01:16:51,791 You know something, Nikhil is a slave driver. 1170 01:16:52,417 --> 01:16:53,958 He's made us work for seven days straight. 1171 01:16:54,917 --> 01:16:56,874 l mean, it's an outdoor shoot, and not even a day's break. 1172 01:16:58,000 --> 01:16:59,166 Totally exhausted. 1173 01:17:01,209 --> 01:17:02,583 Anyway, l'm calling for an early pack-up today. 1174 01:17:04,334 --> 01:17:05,166 Need to relax. 1175 01:17:05,875 --> 01:17:07,083 l want a glass of red wine. 1176 01:17:09,167 --> 01:17:12,333 Hey... you like red wine, right? 1177 01:17:14,125 --> 01:17:14,874 Yeah. 1178 01:17:16,584 --> 01:17:19,208 ln fact, some fan here gave me this bottle of a... 1179 01:17:19,209 --> 01:17:21,458 50 year old Chateau Margaux. 1180 01:17:21,959 --> 01:17:22,833 Wow. 1181 01:17:22,834 --> 01:17:24,208 l would hate to have it alone. 1182 01:17:25,125 --> 01:17:26,541 Why don't you come over to my room. 1183 01:17:27,292 --> 01:17:28,083 We'll have it together. 1184 01:17:33,167 --> 01:17:33,791 What's wrong? 1185 01:17:36,167 --> 01:17:37,499 You see... 1186 01:17:39,875 --> 01:17:41,499 l'm on antibiotics. 1187 01:17:42,292 --> 01:17:43,874 So, l can't drink wine. 1188 01:17:45,917 --> 01:17:46,666 For how long? 1189 01:17:48,792 --> 01:17:49,541 About three days. 1190 01:17:50,292 --> 01:17:51,124 That's not a problem. 1191 01:17:52,125 --> 01:17:54,666 Today is Tuesday, we'll have it on Friday. 1192 01:17:55,417 --> 01:17:58,458 l'll tell Nikhil to give the crew a day off on Saturday. 1193 01:17:58,875 --> 01:18:01,791 So that we will have all the time on Friday night. 1194 01:18:03,375 --> 01:18:04,124 Good idea. 1195 01:18:14,959 --> 01:18:15,666 Coming... 1196 01:18:22,042 --> 01:18:22,583 Hey! 1197 01:18:23,250 --> 01:18:23,874 Hi. 1198 01:18:26,584 --> 01:18:27,541 Looking gorgeous. 1199 01:18:28,292 --> 01:18:29,166 Thank you. 1200 01:18:29,834 --> 01:18:30,374 Come in. 1201 01:18:30,875 --> 01:18:31,999 Surprise! 1202 01:18:32,209 --> 01:18:33,166 What's up, man! 1203 01:18:34,292 --> 01:18:35,291 What do you think? 1204 01:18:36,917 --> 01:18:38,958 Mahi got this idea to surprise you. 1205 01:18:40,125 --> 01:18:41,083 Fantastic! 1206 01:18:42,334 --> 01:18:43,249 Come... 1207 01:18:47,375 --> 01:18:48,124 Hey. 1208 01:18:49,000 --> 01:18:50,541 l have to say, Abbas. 1209 01:18:50,542 --> 01:18:53,624 Of all your heroines, Mahi is my favorite. 1210 01:18:55,417 --> 01:18:56,166 Yes l agree. 1211 01:18:57,292 --> 01:19:00,499 From now, Mahi is my favorite too. 1212 01:19:01,709 --> 01:19:02,624 - Come... - Yeah! 1213 01:19:03,667 --> 01:19:05,708 So what are you love birds upto? 1214 01:19:06,500 --> 01:19:07,499 Red wine, Mahi? 1215 01:19:09,375 --> 01:19:10,291 Sure. 1216 01:19:35,542 --> 01:19:36,916 Nice, very nice. 1217 01:19:37,125 --> 01:19:40,708 Abbas, getting Gayatri to do an item number was a fab idea. 1218 01:19:42,125 --> 01:19:43,041 l know. 1219 01:19:44,542 --> 01:19:45,999 The first trailer should feature only this song. 1220 01:19:47,167 --> 01:19:48,833 ln fact, the publicity for the film should... 1221 01:19:49,000 --> 01:19:50,166 only focus on this item number. 1222 01:19:51,625 --> 01:19:54,291 Also, get a poster featuring only Gayatri. 1223 01:19:55,917 --> 01:19:57,166 Solo poster? 1224 01:19:57,167 --> 01:19:59,791 But Mahi is the heroine. 1225 01:20:01,375 --> 01:20:02,166 And the hero? 1226 01:20:05,667 --> 01:20:07,041 This film is on my shoulders. 1227 01:20:07,667 --> 01:20:08,624 Mahi is yours. 1228 01:20:09,917 --> 01:20:10,874 Deal with it. 1229 01:21:02,917 --> 01:21:05,499 Wow! You were fantastic, baby! 1230 01:21:05,500 --> 01:21:06,999 Thanks, dear! 1231 01:21:07,792 --> 01:21:10,583 - You are a genius, Abbas. - Greatjob! 1232 01:21:10,584 --> 01:21:11,749 You did it man. 1233 01:21:11,750 --> 01:21:12,749 Thanks brother. 1234 01:21:12,959 --> 01:21:16,708 Hey... That was amazing, l am so proud ofyou. 1235 01:21:16,709 --> 01:21:18,208 You look hot! 1236 01:21:19,709 --> 01:21:22,208 Great! Abbas just rocked again. 1237 01:21:22,375 --> 01:21:23,749 Outstanding! 1238 01:21:34,667 --> 01:21:38,291 Thank you. 1239 01:21:38,834 --> 01:21:39,958 - Congrats, sir. - Thank you. 1240 01:21:39,959 --> 01:21:42,833 50 million weekend opening! l'd predicted this. 1241 01:21:43,000 --> 01:21:44,541 Thank you! 1242 01:21:45,250 --> 01:21:48,499 Sir, mark my words, your film will touch 1.5 billion, at least! 1243 01:21:48,500 --> 01:21:50,249 You suggested Mahi for our film. 1244 01:21:50,959 --> 01:21:53,416 She hardly had eight scenes and she didn't even act well. 1245 01:21:53,584 --> 01:21:55,333 Alex, she looks lovely. 1246 01:21:55,334 --> 01:21:56,333 Oh come on! 1247 01:21:56,625 --> 01:21:58,083 We need an actress. 1248 01:21:58,084 --> 01:22:01,583 Not some... decoration. Mahi is out. 1249 01:22:01,917 --> 01:22:05,208 Congratulations, Abbas. You did it. 1250 01:22:05,625 --> 01:22:08,249 No, Mahi, we did it. 1251 01:22:11,834 --> 01:22:14,333 Gayatri... Lucky mascot of my film. 1252 01:22:14,334 --> 01:22:15,416 Come... come. 1253 01:22:15,584 --> 01:22:16,583 There you are. 1254 01:22:18,000 --> 01:22:20,374 l'm glad you agreed to do this item song. 1255 01:22:20,375 --> 01:22:21,124 Thanks! 1256 01:22:23,000 --> 01:22:24,166 And you really rock, you know that? 1257 01:22:24,167 --> 01:22:26,333 Come on Abbas! Anything for you. 1258 01:22:28,750 --> 01:22:29,624 What is it, Mahi? 1259 01:22:29,875 --> 01:22:31,083 lt's not fair, Nikhil. 1260 01:22:32,792 --> 01:22:34,041 l'm barely visible in the film. 1261 01:22:34,334 --> 01:22:37,166 Mahi, you knowAbbas. 1262 01:22:37,625 --> 01:22:40,708 Once the shoot is over, right from editing to publicity design... 1263 01:22:40,709 --> 01:22:42,249 Abbas controls everything. 1264 01:22:42,625 --> 01:22:44,541 He cut me out of the editing too. 1265 01:22:44,917 --> 01:22:46,999 You know what, Mahi, cheer up. 1266 01:22:47,500 --> 01:22:49,958 Look around... at the public reaction. 1267 01:22:49,959 --> 01:22:54,374 The trade guys are predicting a 1.5 billion business! 1268 01:22:54,375 --> 01:22:57,541 And, in our industry, only hits matter. 1269 01:22:58,000 --> 01:22:59,749 That's the success mantra, right? 1270 01:23:00,334 --> 01:23:03,124 Mahi, you were brilliant. Absolutely mind blowing 1271 01:23:03,292 --> 01:23:03,958 Thank you! 1272 01:23:03,959 --> 01:23:06,499 Announce a sequel. lt has to rock. 1273 01:23:06,917 --> 01:23:11,583 Nikhil, Gayatri's item number was a killer. 1274 01:23:11,584 --> 01:23:12,374 Thanks. 1275 01:23:15,167 --> 01:23:16,249 - Congratulations bro. - Thanks bro! 1276 01:23:16,250 --> 01:23:18,208 Second half was mind blowing, this film will make 1 billion. 1277 01:23:32,250 --> 01:23:35,499 Mahi looks upset. Her role was reduced to nothing. 1278 01:23:35,667 --> 01:23:37,708 lt's obvious. 1279 01:23:38,250 --> 01:23:40,249 She pissed offAbbas, Aryan... 1280 01:23:41,375 --> 01:23:43,166 if she does this to every hero... 1281 01:23:43,750 --> 01:23:46,249 she will end up a thumbnail on the posters. 1282 01:23:51,000 --> 01:23:51,916 Mahi. 1283 01:23:53,750 --> 01:23:54,624 Let's go. 1284 01:23:57,250 --> 01:23:58,416 Calm down, Mahi. 1285 01:23:58,417 --> 01:23:59,541 What do you mean, calm down? 1286 01:24:00,042 --> 01:24:01,583 Not one good review. 1287 01:24:02,250 --> 01:24:03,208 The critics are saying... 1288 01:24:03,209 --> 01:24:05,374 'Abbas Khan is the star and Mahi is just a showpiece'! 1289 01:24:05,959 --> 01:24:07,416 My role was chopped off! 1290 01:24:08,375 --> 01:24:11,708 The film is a super hit, and that's all that matters. 1291 01:24:12,042 --> 01:24:14,208 You've got three calls for endorsements! 1292 01:24:14,209 --> 01:24:16,166 You've been offered two major films. 1293 01:24:21,250 --> 01:24:21,958 Pallavi... 1294 01:24:26,167 --> 01:24:27,499 am l a good actress? 1295 01:24:28,334 --> 01:24:29,291 Come on, Mahi. 1296 01:24:29,584 --> 01:24:31,041 Answer the damn question. 1297 01:24:35,875 --> 01:24:37,458 Am l a good actress? 1298 01:24:39,584 --> 01:24:40,166 Or not? 1299 01:24:40,834 --> 01:24:41,958 Mahi, you are a star. 1300 01:24:42,375 --> 01:24:44,291 You don't need to be an actress. 1301 01:24:45,209 --> 01:24:46,124 l do. 1302 01:24:47,834 --> 01:24:48,874 l do, indeed. 1303 01:24:57,167 --> 01:24:58,291 Mahi Arora. 1304 01:25:02,917 --> 01:25:04,208 You're a big star. 1305 01:25:05,042 --> 01:25:07,041 Why do you want to do a Tapan Guha film? 1306 01:25:09,334 --> 01:25:11,749 You know l'm an eccentric film maker. 1307 01:25:13,125 --> 01:25:16,624 My next film, Tarranum Jaan, is about a prostitute. 1308 01:25:17,500 --> 01:25:18,708 lt has sex... 1309 01:25:18,959 --> 01:25:19,874 abusive language. 1310 01:25:21,459 --> 01:25:23,249 l make realistic films... 1311 01:25:23,959 --> 01:25:26,041 while you're a commercial heroine. 1312 01:25:27,584 --> 01:25:29,249 l work on a small budget. 1313 01:25:30,417 --> 01:25:33,833 And stars like you have a thousand issues. 1314 01:25:34,917 --> 01:25:37,083 l promise, Tapanda, that won't happen. 1315 01:25:39,584 --> 01:25:42,541 Listen, this is my first Hindi language film. 1316 01:25:44,000 --> 01:25:46,874 You won't have free dates... your price is a problem. 1317 01:25:48,292 --> 01:25:49,999 l have a start-to-finish schedule. 1318 01:25:51,875 --> 01:25:54,583 You can't take up any other work for six months. 1319 01:25:56,334 --> 01:25:57,291 What say? 1320 01:26:05,042 --> 01:26:07,374 You decide the dates and the price. 1321 01:26:09,959 --> 01:26:10,916 When do we start? 1322 01:26:15,042 --> 01:26:16,124 Keep it properly. 1323 01:26:26,334 --> 01:26:27,999 Dada, how's it going? 1324 01:26:28,500 --> 01:26:30,874 The traffic in Mumbai... 1325 01:26:31,042 --> 01:26:32,999 Ma'am, sit. 1326 01:26:33,709 --> 01:26:35,833 Hi! l am Promita. 1327 01:26:36,250 --> 01:26:37,791 Of course, Promita Roy. 1328 01:26:38,667 --> 01:26:39,666 Oh, please sit. 1329 01:26:41,250 --> 01:26:41,833 You know, Mahi... 1330 01:26:42,000 --> 01:26:43,416 l am so glad you're doing this film. 1331 01:26:43,667 --> 01:26:47,208 lt's a kickass script and your role is superb. 1332 01:26:47,792 --> 01:26:51,291 l know but l'm not sure if l can do this. 1333 01:26:51,792 --> 01:26:52,083 Why? 1334 01:26:52,084 --> 01:26:53,583 lt's the first time l'm doing such a film and... 1335 01:26:54,542 --> 01:26:56,541 l haven't won as many awards as you. 1336 01:26:57,084 --> 01:26:57,791 Please! 1337 01:26:58,500 --> 01:27:00,833 l don't take these awards and critics seriously. 1338 01:27:01,084 --> 01:27:03,208 Perhaps that's why they take me seriously. 1339 01:27:04,125 --> 01:27:05,041 You know, Mahi... 1340 01:27:05,292 --> 01:27:07,499 this film will transform your glamorous image. 1341 01:27:08,375 --> 01:27:10,833 l'm a regular fixture in dada's films. 1342 01:27:11,125 --> 01:27:12,541 l've done four films with him... 1343 01:27:12,917 --> 01:27:14,416 and that's why l'm in this too. 1344 01:27:14,792 --> 01:27:16,083 What's that term... 1345 01:27:16,584 --> 01:27:17,833 Special appearance! 1346 01:27:18,709 --> 01:27:19,958 Alok, get me a cigarette. 1347 01:27:21,542 --> 01:27:22,666 Mahi... 1348 01:27:25,167 --> 01:27:29,874 Don't smoke in public or this isn't your brand? 1349 01:27:35,042 --> 01:27:35,833 Let's go over the lines. 1350 01:27:37,417 --> 01:27:38,916 Promita, lt is notjust lines... 1351 01:27:38,917 --> 01:27:40,874 concentrate on your acting. 1352 01:27:43,167 --> 01:27:45,333 Hey, you please switch offyour phone. 1353 01:27:46,000 --> 01:27:47,208 Concentrate on your scene. 1354 01:27:47,375 --> 01:27:49,208 Do you remember your last line? 1355 01:27:51,375 --> 01:27:52,958 We will be zooming in. 1356 01:28:02,167 --> 01:28:03,291 No, i don't want. 1357 01:28:06,625 --> 01:28:08,208 Cut! Cut it! 1358 01:28:10,709 --> 01:28:13,083 Mahi, feel the complexity of the emotions... 1359 01:28:13,084 --> 01:28:14,166 Please lie down. 1360 01:28:14,792 --> 01:28:16,874 Listen, l am the customer who is looking at you. 1361 01:28:19,792 --> 01:28:20,624 Mahi... 1362 01:28:20,792 --> 01:28:21,583 Yes, dada. 1363 01:28:23,584 --> 01:28:25,874 Now we will shoot scene 20. 1364 01:28:27,292 --> 01:28:28,916 This is a four-page scene. 1365 01:28:29,750 --> 01:28:33,583 We will shoot one shot, one scene, no cut. 1366 01:28:33,917 --> 01:28:35,749 You have to memorize all your lines... 1367 01:28:36,542 --> 01:28:37,749 and you have one hour. 1368 01:28:38,042 --> 01:28:39,499 Here, get started. 1369 01:28:40,042 --> 01:28:41,416 But... one hour? 1370 01:28:42,875 --> 01:28:45,041 This is how small budget films are. 1371 01:28:45,584 --> 01:28:48,124 Cut down on the BBM and concentrate on your work. 1372 01:28:58,959 --> 01:28:59,666 Hi! 1373 01:29:01,459 --> 01:29:03,749 Hi! When did you arrive? 1374 01:29:04,375 --> 01:29:05,749 That's a cold reaction. 1375 01:29:06,709 --> 01:29:08,791 l thought you'd be happy to see me. 1376 01:29:09,167 --> 01:29:10,374 Of course, l am. 1377 01:29:11,042 --> 01:29:15,874 lt's just that l'm drained and l've a four-page scene. 1378 01:29:15,875 --> 01:29:17,708 Excuses! 1379 01:29:19,125 --> 01:29:21,374 l called you, l sent texts... 1380 01:29:21,750 --> 01:29:22,916 you didn't answer. 1381 01:29:24,334 --> 01:29:28,083 This isn't a match to keep score ofthe calls. 1382 01:29:29,334 --> 01:29:30,249 Oh please! 1383 01:29:30,667 --> 01:29:34,374 Look, this is an intense film. 1384 01:29:35,167 --> 01:29:37,791 l have to concentrate on my performance every day! 1385 01:29:39,250 --> 01:29:40,249 You're lucky. 1386 01:29:42,459 --> 01:29:46,124 lf l don't talk to you, l can't concentrate on my performance. 1387 01:29:46,750 --> 01:29:48,291 That's why l keep calling you. 1388 01:29:48,917 --> 01:29:50,624 All season l was... 1389 01:29:56,459 --> 01:29:57,374 l am sorry. 1390 01:29:59,459 --> 01:30:00,458 l forgive you! 1391 01:30:02,709 --> 01:30:03,749 Surprise! 1392 01:30:09,334 --> 01:30:12,291 We've been dating for a year. lt's time to get married. 1393 01:30:13,334 --> 01:30:16,416 My family is also happy for us. 1394 01:30:20,000 --> 01:30:20,791 Angad... 1395 01:30:22,000 --> 01:30:25,041 l don't know what to say... 1396 01:30:25,250 --> 01:30:26,416 Say, 'yes'! 1397 01:30:32,084 --> 01:30:33,708 Look, l really appreciate it... 1398 01:30:34,917 --> 01:30:37,083 but right now, l'm just not in the frame of mind. 1399 01:30:38,875 --> 01:30:39,874 l need some time. 1400 01:30:43,667 --> 01:30:45,124 Of course, baby. 1401 01:30:50,709 --> 01:30:52,458 You can take all the time you want. 1402 01:30:53,584 --> 01:30:55,416 But say yes, my dear. 1403 01:31:04,834 --> 01:31:08,291 What are you saying? Don't tell me what to do. 1404 01:31:08,709 --> 01:31:13,041 One day no budget forjunior artist, the next day, cut down on shoot days. 1405 01:31:13,042 --> 01:31:14,541 And you expect me to make a film? 1406 01:31:15,125 --> 01:31:16,999 l've made five films! 1407 01:31:17,000 --> 01:31:18,958 And four have won the National award. 1408 01:31:19,542 --> 01:31:23,041 l know this is my first Hindi feature film, but do not take me for granted. 1409 01:31:23,667 --> 01:31:27,333 l've seen the rubbish you've made with big stars. 1410 01:31:27,667 --> 01:31:29,124 Tell your bosses... 1411 01:31:29,292 --> 01:31:32,791 they can't make a film sitting in the comfort of an AC room. 1412 01:31:33,500 --> 01:31:35,999 l sweat and toil to make a film. 1413 01:31:36,334 --> 01:31:37,499 l know that, dada... 1414 01:31:37,500 --> 01:31:39,291 Do not disturb me on the set like this. 1415 01:31:39,459 --> 01:31:40,333 Dada, listen... 1416 01:31:40,334 --> 01:31:41,833 Let me concentrate, please! 1417 01:31:42,334 --> 01:31:42,791 Now what? 1418 01:31:42,959 --> 01:31:44,749 l'll sort this, don't worry! 1419 01:31:45,000 --> 01:31:45,749 Partho! 1420 01:31:47,875 --> 01:31:48,499 Action! 1421 01:31:48,667 --> 01:31:50,583 You slut! You're stealing my customer. 1422 01:31:50,584 --> 01:31:53,958 Hey! l don't need to steal. He chose me. 1423 01:31:54,417 --> 01:31:55,624 You're lying. 1424 01:31:56,167 --> 01:31:57,708 This is the third customer you've taken. 1425 01:31:58,000 --> 01:32:00,749 Stop doing that or l'll smash your face so bad... 1426 01:32:00,750 --> 01:32:02,333 you'll look scary in the dark too. 1427 01:32:02,334 --> 01:32:03,958 Cut it! 1428 01:32:05,834 --> 01:32:07,374 What is wrong, Mahi? 1429 01:32:07,542 --> 01:32:09,458 You sound like a machine. 1430 01:32:10,792 --> 01:32:12,249 Feel the character. 1431 01:32:13,167 --> 01:32:15,666 You are not Mahi, the heroine... 1432 01:32:16,084 --> 01:32:18,999 here you are my character, Tarranum, the prostitute. 1433 01:32:19,250 --> 01:32:21,749 Feel the character. 1434 01:32:22,250 --> 01:32:26,083 This kind of acting is fine for Bollywood, not for my cinema. 1435 01:32:26,709 --> 01:32:28,666 Make her more real. 1436 01:32:28,667 --> 01:32:29,583 Realism. 1437 01:32:30,625 --> 01:32:31,749 You bloody idiot! 1438 01:32:31,750 --> 01:32:33,124 Give me that phone. 1439 01:32:34,292 --> 01:32:37,624 Get out, go and kneel down. 1440 01:32:41,500 --> 01:32:42,624 Where was l... 1441 01:32:45,042 --> 01:32:46,666 No, can't happen like this. 1442 01:32:46,667 --> 01:32:48,333 Pack up! 1443 01:33:00,584 --> 01:33:01,916 Just relax, Mahi. 1444 01:33:05,167 --> 01:33:06,791 The thing with dada is... 1445 01:33:07,375 --> 01:33:08,749 he wants realism in everything. 1446 01:33:09,959 --> 01:33:13,749 And he feels you can't portray that realism. 1447 01:33:14,667 --> 01:33:16,624 But, relax, it will come. 1448 01:33:17,459 --> 01:33:21,291 l don't know what dada wants me to do. 1449 01:33:25,167 --> 01:33:25,999 l know. 1450 01:33:26,834 --> 01:33:28,083 Get dressed and come with me. 1451 01:33:28,375 --> 01:33:29,333 Come on! Get ready. 1452 01:33:31,625 --> 01:33:32,874 A lot offoreigners come here. 1453 01:33:33,042 --> 01:33:36,499 l mean, what do you call that oh yes, documentary. 1454 01:33:36,500 --> 01:33:39,083 - Come here, handsome! - Don't worry about anything. 1455 01:33:39,084 --> 01:33:40,541 Come.. come.. 1456 01:33:41,334 --> 01:33:42,833 Don't worry about anything. 1457 01:33:42,834 --> 01:33:44,458 Promita, what place is this? 1458 01:33:44,459 --> 01:33:45,416 l am scared. 1459 01:33:45,417 --> 01:33:46,583 Don't be scared. 1460 01:33:46,584 --> 01:33:47,874 Just get in. 1461 01:34:01,709 --> 01:34:04,291 Aren't you... the 'Halkat Jawani' girl? 1462 01:34:04,292 --> 01:34:06,791 Yes! Mahi Arora. 1463 01:34:07,209 --> 01:34:11,791 l mean... you are a fabulous dancer. 1464 01:34:12,709 --> 01:34:13,749 Can l get you some tea? 1465 01:34:14,792 --> 01:34:16,541 No, thanks, madam. 1466 01:34:16,542 --> 01:34:18,124 We are here to observe you. 1467 01:34:18,459 --> 01:34:20,583 We are shooting for a film. 1468 01:34:20,584 --> 01:34:22,874 And we're playing characters, just like you. 1469 01:34:22,875 --> 01:34:24,124 Really? 1470 01:34:24,292 --> 01:34:26,166 So you are here to study our mannerisms. 1471 01:34:26,334 --> 01:34:33,416 How these girls live, eat, abuse... 1472 01:34:33,667 --> 01:34:35,416 how they go about their profession. 1473 01:34:36,417 --> 01:34:37,541 All of you, listen to me. 1474 01:34:37,875 --> 01:34:39,499 These heroines here... 1475 01:34:39,500 --> 01:34:43,083 are saying that they will play our part. 1476 01:34:43,834 --> 01:34:45,666 lfyou take up ourjob... 1477 01:34:46,042 --> 01:34:47,624 what will we do? 1478 01:34:48,584 --> 01:34:50,583 Well said, Hamida bai. 1479 01:34:50,584 --> 01:34:51,541 Well said! 1480 01:34:53,667 --> 01:34:54,999 Anyway you can watch us all you want. 1481 01:34:55,375 --> 01:34:56,999 We are open for business. 1482 01:34:57,250 --> 01:34:58,583 Another thing... 1483 01:34:58,584 --> 01:35:00,208 we won't charge you to watch us... 1484 01:35:00,209 --> 01:35:02,208 unlike your movies. 1485 01:35:02,209 --> 01:35:04,458 - Don't you agree? - Yes, madam. 1486 01:35:04,459 --> 01:35:07,624 Go on, you can talk to the girls here. 1487 01:35:07,959 --> 01:35:09,499 - Valli bhai... - Yes, madam? 1488 01:35:09,500 --> 01:35:12,291 - Why don't you call for some kebabs? - Absolutely! 1489 01:35:12,459 --> 01:35:14,291 Get it from Habib's counter. 1490 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Hamida bai... 1491 01:35:33,834 --> 01:35:36,124 the police are all over the place. 1492 01:35:36,125 --> 01:35:38,041 This way, quick. 1493 01:35:39,542 --> 01:35:41,499 l will lead you out through the back door. 1494 01:35:41,667 --> 01:35:43,958 Hurry up! Let them out through the other exit. 1495 01:35:44,792 --> 01:35:48,083 This way. Quick! 1496 01:35:56,834 --> 01:36:00,291 So, how was the research? Wasn't it exciting? 1497 01:36:00,292 --> 01:36:01,458 Research? 1498 01:36:01,834 --> 01:36:03,458 Promita, you are crazy! 1499 01:36:04,042 --> 01:36:06,249 Being crazy is part ofthe excitement. 1500 01:36:08,042 --> 01:36:09,541 lt was an adventure. 1501 01:36:10,042 --> 01:36:11,583 That's what makes us better actors. 1502 01:36:12,125 --> 01:36:13,874 You need to relax, Mahi. 1503 01:36:18,834 --> 01:36:19,958 l need a drink. 1504 01:36:22,542 --> 01:36:25,166 Come on, let's go to my place. 1505 01:37:02,542 --> 01:37:03,374 You know... 1506 01:37:03,875 --> 01:37:06,541 you are a good actress, Mahi. 1507 01:37:09,375 --> 01:37:13,416 The pain that's within you is what you need to express on screen. 1508 01:37:13,417 --> 01:37:15,249 Then you'll be miles ahead of everyone. 1509 01:37:19,500 --> 01:37:20,541 Never mind. 1510 01:37:22,167 --> 01:37:23,833 How many boyfriends have you had? 1511 01:37:24,375 --> 01:37:29,166 Don't look so shocked. l'm sure you keep a count. 1512 01:37:31,959 --> 01:37:33,999 l've had 17. 1513 01:37:34,667 --> 01:37:36,874 The serious ones! 1514 01:37:41,292 --> 01:37:44,416 Don't worry, l don't want an answer. 1515 01:38:03,959 --> 01:38:04,958 You are beautiful. 1516 01:38:37,625 --> 01:38:38,749 By 4 take 2. 1517 01:38:38,750 --> 01:38:39,749 Action! 1518 01:38:41,375 --> 01:38:43,208 l told that jerk. 1519 01:38:43,209 --> 01:38:44,958 'You want it, you do it here'. 1520 01:38:45,584 --> 01:38:48,583 'l'm not coming to some cheap hotel'. 1521 01:38:49,750 --> 01:38:51,083 Cut it! 1522 01:38:51,334 --> 01:38:52,083 Very good. 1523 01:38:52,250 --> 01:38:53,791 That was good. Very good. 1524 01:38:53,792 --> 01:38:55,749 Mahi, very good. Very nice. 1525 01:38:56,250 --> 01:38:57,916 What's the next shot? 1526 01:39:16,875 --> 01:39:18,083 By 2 Take 1! 1527 01:39:20,209 --> 01:39:21,374 That was nothing! 1528 01:39:21,542 --> 01:39:23,208 Now, listen to this. 1529 01:39:24,292 --> 01:39:25,958 A slut has four admirers. 1530 01:39:26,750 --> 01:39:29,124 One in the north, one in the east... 1531 01:39:29,542 --> 01:39:32,624 one in the west and another in the south! 1532 01:39:32,625 --> 01:39:34,791 lmpressive, Tarranum Jaan. 1533 01:39:34,792 --> 01:39:36,166 Cut it! 1534 01:39:36,167 --> 01:39:36,874 Don't hit me. 1535 01:39:36,875 --> 01:39:37,791 Bloody theif! 1536 01:39:37,959 --> 01:39:40,791 - This is wrong. - Get out! 1537 01:39:41,042 --> 01:39:42,124 Slimy jerk! 1538 01:39:42,292 --> 01:39:43,791 How dare you don't pay! 1539 01:39:46,500 --> 01:39:47,791 Cut it! Okay! 1540 01:39:47,792 --> 01:39:48,708 Very nice shot, Mahi. 1541 01:39:48,709 --> 01:39:49,499 Very good. 1542 01:39:49,917 --> 01:39:51,083 Very nice, Mahi. 1543 01:39:51,709 --> 01:39:53,749 - Very nice, isn't it? - Absolutely! 1544 01:39:56,417 --> 01:39:57,874 Give me the script. 1545 01:40:05,709 --> 01:40:09,458 Mahi, please listen to me. 1546 01:40:12,417 --> 01:40:15,291 What happened that night, it was nothing. 1547 01:40:17,709 --> 01:40:18,874 lt was just a moment. 1548 01:40:21,334 --> 01:40:23,833 For God sake, l'm not a lesbian. 1549 01:40:29,917 --> 01:40:30,833 Anyway... 1550 01:40:31,167 --> 01:40:32,458 my special appearance... 1551 01:40:33,500 --> 01:40:34,541 today was the last of it. 1552 01:40:35,584 --> 01:40:36,791 l'm going back to Kolkata. 1553 01:40:37,334 --> 01:40:39,041 lt was great working with you. 1554 01:40:43,459 --> 01:40:46,124 l am sorry that we couldn't be friends. 1555 01:40:49,292 --> 01:40:51,958 l wish you all the best, take care. 1556 01:40:55,500 --> 01:40:56,499 Promita... 1557 01:40:59,834 --> 01:41:01,041 you take care. 1558 01:41:03,959 --> 01:41:04,916 Thanks. 1559 01:41:14,167 --> 01:41:15,124 Mom, stop it. 1560 01:41:16,000 --> 01:41:20,041 We had fun this weekend. l shouldn't have come to drop you. 1561 01:41:20,584 --> 01:41:22,791 Mahi, getting irritated won't help. 1562 01:41:23,209 --> 01:41:24,708 You know l am saying the truth. 1563 01:41:24,959 --> 01:41:27,749 You know it's not easy taking such decisions. 1564 01:41:27,959 --> 01:41:29,374 Why not? 1565 01:41:29,792 --> 01:41:32,999 You always complained that Aryan wasn't ready to commit. 1566 01:41:33,667 --> 01:41:36,083 Now when Angad wants to marry you... 1567 01:41:36,084 --> 01:41:37,208 what's the problem? 1568 01:41:37,209 --> 01:41:38,333 Don't you love him? 1569 01:41:38,750 --> 01:41:40,083 Of course, l love him. 1570 01:41:40,959 --> 01:41:43,541 But right now, l want to concentrate on my career. 1571 01:41:44,459 --> 01:41:45,749 He also has his career. 1572 01:41:46,667 --> 01:41:48,083 What's the rush? 1573 01:41:49,750 --> 01:41:50,583 Mahi... 1574 01:41:51,834 --> 01:41:55,416 whether you marry Angad or not, is your decision. 1575 01:41:56,334 --> 01:41:58,583 But let me make this clear. 1576 01:41:58,834 --> 01:42:01,416 Tell Angad what's in your heart. 1577 01:42:01,417 --> 01:42:02,791 Don't keep him hanging. 1578 01:42:03,042 --> 01:42:05,666 Don't do to him what Aryan did to you. 1579 01:42:06,042 --> 01:42:07,083 Get it? 1580 01:42:16,875 --> 01:42:17,833 l knew it! 1581 01:42:18,417 --> 01:42:21,124 Everybody told me that you won't marry me. 1582 01:42:21,125 --> 01:42:22,208 l didn't want to accept. 1583 01:42:23,584 --> 01:42:25,249 Try to understand. 1584 01:42:25,792 --> 01:42:27,833 l'm not saying l don't want to marry you. 1585 01:42:28,250 --> 01:42:30,874 All l'm saying is right now we need to give time to our careers. 1586 01:42:31,584 --> 01:42:32,833 What's the rush? 1587 01:42:35,834 --> 01:42:38,166 You wasted a whole year with that excuse! 1588 01:42:39,375 --> 01:42:40,708 How much more time do you want? 1589 01:42:41,917 --> 01:42:44,499 lt's all nonsense. Just excuses! 1590 01:42:45,417 --> 01:42:48,624 When you heroines have love, you chase a career... 1591 01:42:48,625 --> 01:42:50,166 when you make it big, you want love! 1592 01:42:50,167 --> 01:42:51,666 You greedy women! 1593 01:42:52,459 --> 01:42:55,541 lt's not that your career will end ifyou were to marry me! 1594 01:42:56,250 --> 01:42:57,458 l was a jerk! 1595 01:42:58,209 --> 01:42:59,041 Angad! 1596 01:42:59,209 --> 01:43:00,916 l thought you were different. 1597 01:43:02,084 --> 01:43:06,791 l thought you weren't happy, l wanted to rescue you... 1598 01:43:11,209 --> 01:43:12,624 l loved you, Mahi. 1599 01:43:13,375 --> 01:43:14,624 Angad, please! 1600 01:43:15,792 --> 01:43:17,124 Enough is enough! 1601 01:43:18,500 --> 01:43:19,999 l can't do this anymore. 1602 01:43:22,917 --> 01:43:25,249 Actresses like you can't love someone. 1603 01:43:26,000 --> 01:43:27,999 You can only act as if you do. 1604 01:43:29,084 --> 01:43:30,083 Please, relax. 1605 01:43:30,250 --> 01:43:32,541 You only know how to use others. 1606 01:43:35,000 --> 01:43:41,958 l don't want you anymore! 1607 01:44:19,167 --> 01:44:20,041 Hello... 1608 01:44:23,542 --> 01:44:24,083 What?! 1609 01:44:24,334 --> 01:44:26,291 Tapanda, you can't do this. 1610 01:44:26,584 --> 01:44:27,833 How can you shelve this film? 1611 01:44:27,834 --> 01:44:28,583 You can't shelve this film. 1612 01:44:28,750 --> 01:44:30,041 l can do anything l want. 1613 01:44:30,292 --> 01:44:31,666 Bloody corporate film makers! 1614 01:44:31,917 --> 01:44:34,916 They're trying to teach a National award winning director to make a film! 1615 01:44:34,917 --> 01:44:38,041 Sometimes they say the film is serious, sometimes they want humor. 1616 01:44:38,209 --> 01:44:39,916 They want to add an item number... 1617 01:44:39,917 --> 01:44:42,166 Bloody no aesthetic sense! Teaching me to make a film! 1618 01:44:42,167 --> 01:44:44,124 l will talk to them. l'll sort everything. 1619 01:44:44,125 --> 01:44:46,624 No, it won't help. 1620 01:44:47,167 --> 01:44:49,499 l've decided l'm not making this film. 1621 01:44:50,667 --> 01:44:51,291 But... 1622 01:44:51,500 --> 01:44:53,874 how can we shelve this film now? 1623 01:44:54,334 --> 01:44:56,541 Because of this film... 1624 01:44:57,042 --> 01:44:58,624 l sacrificed all other work! 1625 01:44:59,375 --> 01:45:01,499 Now you're walking away from it! 1626 01:45:02,709 --> 01:45:03,458 Mahi! 1627 01:45:03,792 --> 01:45:04,833 Tapanda, please! 1628 01:45:06,042 --> 01:45:07,749 l have lost all patience. 1629 01:45:08,709 --> 01:45:11,083 l know you've put in a lot of effort for this film. 1630 01:45:11,084 --> 01:45:14,083 l know you've sacrificed a lot, but everything is not lost. 1631 01:45:15,042 --> 01:45:17,208 This experience will... 1632 01:45:17,667 --> 01:45:19,333 make you a better actress. 1633 01:45:19,584 --> 01:45:20,499 Tapanda, please! 1634 01:45:20,834 --> 01:45:22,249 That's when you'll thank me. 1635 01:45:25,500 --> 01:45:26,249 Bless you. 1636 01:45:26,417 --> 01:45:28,041 Tapanda... 1637 01:45:49,667 --> 01:45:51,458 Gracy, just get out. 1638 01:45:51,834 --> 01:45:53,416 Pull the blinds. 1639 01:45:54,750 --> 01:45:55,833 Just go! 1640 01:45:59,000 --> 01:45:59,874 They say... 1641 01:45:59,875 --> 01:46:03,083 to make good friends, you have to be one yourself. 1642 01:46:03,959 --> 01:46:08,166 Unfortunately film stars can't think of anyone but themselves. 1643 01:46:09,125 --> 01:46:11,416 lf Mahi had a true friend... 1644 01:46:11,667 --> 01:46:13,416 she wouldn't have been so scared... 1645 01:46:13,834 --> 01:46:15,291 wouldn't have made so many mistakes. 1646 01:46:16,292 --> 01:46:18,583 Tarranum Jaan was a big mistake. 1647 01:46:19,459 --> 01:46:21,541 And Mahi resorted to punishing herself. 1648 01:46:21,959 --> 01:46:22,958 She was ruined. 1649 01:46:23,750 --> 01:46:26,624 Her rivals and newcomers replaced her. 1650 01:46:27,167 --> 01:46:32,416 Shagufta Rizvi was the only person with whom Mahi felt at peace. 1651 01:46:33,334 --> 01:46:36,999 When l met her during that time, l wrote... 1652 01:46:37,000 --> 01:46:39,458 that Mahi had brought this upon herself. 1653 01:46:40,084 --> 01:46:42,083 lt didn't matter whose fault it was... 1654 01:46:42,875 --> 01:46:44,499 it still hurt. 1655 01:46:45,375 --> 01:46:46,166 Poor Mahi. 1656 01:46:47,000 --> 01:46:49,541 The things she did to get rid of her pain. 1657 01:46:51,250 --> 01:46:52,666 So, what have you decided? 1658 01:46:53,125 --> 01:46:55,333 We've heard that you are seeing a psychiatrist. 1659 01:46:56,667 --> 01:47:01,958 You have also mentioned that you drink regularly. 1660 01:47:03,875 --> 01:47:04,624 So... 1661 01:47:05,625 --> 01:47:10,541 Having scrutinized your family background and your professional life... 1662 01:47:10,542 --> 01:47:12,833 the adoption panel has concluded that... 1663 01:47:13,417 --> 01:47:16,166 you are incapable of being a single parent. 1664 01:47:20,125 --> 01:47:21,374 lncapable? 1665 01:47:23,125 --> 01:47:26,624 What do you mean? How did they decide? 1666 01:47:27,209 --> 01:47:31,624 Have they ever seen me... met me? 1667 01:47:32,459 --> 01:47:36,249 Some forms tell you l am not capable?! 1668 01:47:36,959 --> 01:47:37,874 Tell me, sister. 1669 01:47:38,167 --> 01:47:39,083 Tell me. 1670 01:47:39,500 --> 01:47:40,291 Mahi... 1671 01:47:42,084 --> 01:47:46,999 To become a good parent, you need patience and emotional control. 1672 01:47:48,334 --> 01:47:50,833 Qualities which you clearly don't have. 1673 01:47:51,875 --> 01:47:53,666 Practice for a few more years... 1674 01:47:54,917 --> 01:47:56,166 and apply again. 1675 01:47:56,417 --> 01:47:57,333 Good day. 1676 01:47:58,584 --> 01:48:02,958 Sister, you can't do this. 1677 01:48:02,959 --> 01:48:03,999 This is wrong. 1678 01:48:04,167 --> 01:48:05,124 l will sue you. 1679 01:48:05,125 --> 01:48:06,541 Do you understand?! 1680 01:48:07,500 --> 01:48:09,666 Yes, l take psychiatric help... 1681 01:48:09,959 --> 01:48:11,583 Yes l drink, so what? 1682 01:48:11,750 --> 01:48:12,958 Let's go... 1683 01:48:13,125 --> 01:48:13,708 come on! 1684 01:48:13,709 --> 01:48:16,499 So what? l'm not fit to be a mother? 1685 01:48:16,500 --> 01:48:19,249 Let's go... 1686 01:48:19,792 --> 01:48:20,833 l will sue you! 1687 01:48:26,417 --> 01:48:27,333 Hi Mahi. 1688 01:48:29,584 --> 01:48:30,583 What is this, Pallavi? 1689 01:48:31,542 --> 01:48:32,749 You should be happy. 1690 01:48:33,167 --> 01:48:35,874 So what if you couldn't adopt, at least you are on the front page. 1691 01:48:36,375 --> 01:48:38,666 You need to pay to get such coverage. 1692 01:48:39,709 --> 01:48:40,999 What nonsense! 1693 01:48:41,625 --> 01:48:43,541 How could you release this story without my consent? 1694 01:48:44,209 --> 01:48:45,333 Excuse me? 1695 01:48:46,084 --> 01:48:47,833 Since when do l need your consent? 1696 01:48:49,334 --> 01:48:50,416 You've forgotten the time... 1697 01:48:50,792 --> 01:48:53,291 when l made you sneeze into a storm? 1698 01:48:54,292 --> 01:48:56,458 You didn't object then... there was no problem. 1699 01:48:59,042 --> 01:49:00,874 Because this is my personal life. 1700 01:49:03,875 --> 01:49:04,708 Wake up, Mahi! 1701 01:49:05,459 --> 01:49:07,541 ln this industry, there's no difference between.. 1702 01:49:07,542 --> 01:49:08,499 ..your professional and personal life. 1703 01:49:09,750 --> 01:49:10,499 Your life... 1704 01:49:10,792 --> 01:49:11,874 is public property. 1705 01:49:12,250 --> 01:49:14,374 l used it to plan your comeback. 1706 01:49:15,042 --> 01:49:16,749 And now you've ruined it. 1707 01:49:18,667 --> 01:49:21,541 Thanks to my PR skills, you still make headlines... 1708 01:49:21,875 --> 01:49:24,916 and that makes you interesting. 1709 01:49:25,625 --> 01:49:26,874 What else do you have? 1710 01:49:28,084 --> 01:49:30,374 No films, no relationships... 1711 01:49:31,084 --> 01:49:33,083 actually, nothing! 1712 01:49:37,959 --> 01:49:38,708 Get out! 1713 01:49:39,959 --> 01:49:41,166 Right now! 1714 01:49:41,917 --> 01:49:42,958 You are fired. 1715 01:49:44,417 --> 01:49:46,291 And don't ever show me your bloody face. 1716 01:49:47,084 --> 01:49:47,916 Get out! 1717 01:49:55,584 --> 01:49:56,749 Can't face the truth, can you? 1718 01:49:57,875 --> 01:49:59,124 Someone has rightly said... 1719 01:50:00,042 --> 01:50:03,208 There are people and then there are actors. 1720 01:50:12,292 --> 01:50:15,249 Mukesh, Mahi has given you two super hits. 1721 01:50:15,750 --> 01:50:17,374 One with Rohan. 1722 01:50:18,209 --> 01:50:21,374 She deserves to do another film with you. Please. 1723 01:50:21,375 --> 01:50:23,083 Rashid bhai, you know very well that... 1724 01:50:23,084 --> 01:50:25,874 things in the film industry change every Friday. 1725 01:50:26,667 --> 01:50:29,208 Mahi's last hit was with Abbas. 1726 01:50:29,792 --> 01:50:31,166 And that was a year ago. 1727 01:50:31,959 --> 01:50:33,791 Moreover she's not on good terms with the heroes. 1728 01:50:34,500 --> 01:50:36,916 Notjust me, no hero would want to work with her. 1729 01:50:37,334 --> 01:50:40,499 Not to forget that crazy phase... 1730 01:50:41,750 --> 01:50:44,333 that film on prostitutes... 1731 01:50:44,750 --> 01:50:45,916 Tarranum Jaan! 1732 01:50:46,375 --> 01:50:47,249 She wasted nine months. 1733 01:50:47,417 --> 01:50:48,166 Nine months! 1734 01:50:48,834 --> 01:50:51,041 ln these nine months so many fresh faces have been launched. 1735 01:50:51,334 --> 01:50:53,333 The industry waits for no one. 1736 01:50:54,584 --> 01:50:58,041 Mahi is neither professional, nor a box office success. 1737 01:50:58,500 --> 01:51:00,249 l have a suggestion. 1738 01:51:00,542 --> 01:51:02,749 Tell Mahi to do a reality series. 1739 01:51:03,125 --> 01:51:05,541 Or marry a rich NRl. 1740 01:51:07,084 --> 01:51:08,416 Mukesh, look at this... 1741 01:51:08,834 --> 01:51:10,708 South of France. 1742 01:51:10,875 --> 01:51:11,791 Mind blowing. 1743 01:51:11,792 --> 01:51:12,374 Superb, isn't it? 1744 01:51:12,375 --> 01:51:14,041 Greatjob, fantastic. 1745 01:51:16,209 --> 01:51:17,708 Alright, Mukesh. See you. 1746 01:51:28,167 --> 01:51:28,999 Mahi... 1747 01:51:30,625 --> 01:51:35,416 the lifespan of a heroine is quite short in our industry. 1748 01:51:37,000 --> 01:51:41,541 lf you sit here doing nothing, you'll lose that too. 1749 01:51:44,042 --> 01:51:45,583 What can l do, Rashid bhai? 1750 01:51:46,750 --> 01:51:48,124 Nobody is giving me any work. 1751 01:51:48,750 --> 01:51:52,791 There's a good script, it's a small budget film. 1752 01:51:53,167 --> 01:51:55,249 The director and producer are new. 1753 01:51:56,459 --> 01:51:57,583 What's that term... 1754 01:51:58,084 --> 01:51:59,541 New wave cinema. 1755 01:52:02,750 --> 01:52:05,374 Shall l fix a meeting? 1756 01:52:13,167 --> 01:52:15,499 There's also an offer to make an appearance. 1757 01:52:18,500 --> 01:52:21,083 At the wedding of an industrialist's daughter... 1758 01:52:22,167 --> 01:52:24,416 you'll be the bride's friend. 1759 01:52:26,042 --> 01:52:28,166 The money is good. 1760 01:52:29,417 --> 01:52:30,416 What do you say? 1761 01:52:45,542 --> 01:52:47,208 Ladies and gentlemen... 1762 01:52:47,209 --> 01:52:48,541 Here is your seat ma'am. 1763 01:52:48,792 --> 01:52:49,874 Alright! 1764 01:52:49,875 --> 01:52:51,041 Here is your boarding pass. 1765 01:52:51,834 --> 01:52:52,749 Thank you. 1766 01:52:53,917 --> 01:52:54,916 l'll get it for you. 1767 01:52:54,917 --> 01:52:55,833 Thank you. 1768 01:55:16,625 --> 01:55:17,541 Hi... 1769 01:55:21,209 --> 01:55:22,624 Won't you invite me in? 1770 01:55:27,334 --> 01:55:28,374 You look beautiful. 1771 01:55:31,875 --> 01:55:35,041 l know, l have hurt you a lot. 1772 01:55:37,417 --> 01:55:39,124 l often thought about talking to you. 1773 01:55:41,417 --> 01:55:42,374 But l just couldn't. 1774 01:55:43,959 --> 01:55:45,666 Then l saw you on the flight and... 1775 01:55:48,000 --> 01:55:49,291 l realized how much l missed you. 1776 01:55:54,750 --> 01:55:55,958 We were so happy. 1777 01:55:57,459 --> 01:55:58,416 What do you want, Aryan? 1778 01:56:00,625 --> 01:56:01,624 l love you, Mahi. 1779 01:56:06,542 --> 01:56:09,458 After we broke up, l realized that... 1780 01:56:12,292 --> 01:56:13,541 l know what you're thinking. 1781 01:56:14,834 --> 01:56:17,041 After we broke up, l had three affairs. 1782 01:56:18,584 --> 01:56:19,708 You know what... 1783 01:56:22,584 --> 01:56:23,416 l... 1784 01:56:23,709 --> 01:56:25,749 l kept comparing them to you. 1785 01:56:28,084 --> 01:56:29,458 And l was disappointed. 1786 01:56:33,625 --> 01:56:35,166 They were just not like us. 1787 01:56:37,375 --> 01:56:38,624 l really love you, Mahi. 1788 01:56:39,792 --> 01:56:40,958 Why? 1789 01:56:44,292 --> 01:56:45,124 Why now? 1790 01:56:45,625 --> 01:56:49,583 Because no one ever loved me like you did. 1791 01:56:56,459 --> 01:56:57,541 l know... 1792 01:56:57,792 --> 01:56:59,958 l know all of this seems sudden. 1793 01:57:01,000 --> 01:57:02,166 But, really... think about it. 1794 01:57:03,250 --> 01:57:04,416 We were really good together. 1795 01:57:18,125 --> 01:57:19,291 Please, come on. 1796 01:57:22,750 --> 01:57:24,749 l would've done the same if l were you. 1797 01:57:28,250 --> 01:57:29,749 So, l guess this is it then. 1798 01:57:31,917 --> 01:57:33,374 You are precious, Mahi. 1799 01:57:35,000 --> 01:57:35,916 Take care. 1800 01:57:37,334 --> 01:57:38,124 Aryan. 1801 01:57:51,834 --> 01:57:53,416 l am so sorry... 1802 01:57:54,584 --> 01:58:00,166 l am so sorry. 1803 01:58:04,834 --> 01:58:07,833 ln the battle between the heart and the mind, the heart has always won. 1804 01:58:08,417 --> 01:58:11,374 ln any case, Mahi never followed her mind. 1805 01:58:12,667 --> 01:58:14,541 Mahi and Aryan patched up... 1806 01:58:14,709 --> 01:58:18,833 and her career restarted with a small budget film, 'Annie'. 1807 01:58:19,459 --> 01:58:23,291 Aryan was serious about her, but Mahi was not sure. 1808 01:58:23,750 --> 01:58:26,416 The wounds of her past were still fresh and... 1809 01:58:26,667 --> 01:58:29,166 she found accepting this difficult. 1810 01:58:29,959 --> 01:58:33,583 Though Mahi was living with Aryan, she wasn't with him. 1811 01:58:39,625 --> 01:58:41,541 Having a rough day, Mahi? 1812 01:58:41,834 --> 01:58:42,791 Not at all. 1813 01:58:44,542 --> 01:58:46,458 l've noticed you don't seem happy... 1814 01:58:46,709 --> 01:58:47,749 not as much as you should. 1815 01:58:49,459 --> 01:58:50,291 Mahi... 1816 01:58:51,459 --> 01:58:53,124 How will l know if you don't tell me? 1817 01:58:54,917 --> 01:58:56,124 l don't know... 1818 01:58:58,167 --> 01:59:00,166 There's this fear that... 1819 01:59:02,125 --> 01:59:03,916 if l'm too happy... 1820 01:59:05,125 --> 01:59:06,666 all this will end. 1821 01:59:09,250 --> 01:59:10,499 The past... 1822 01:59:11,667 --> 01:59:13,166 keeps haunting me. 1823 01:59:17,167 --> 01:59:18,499 Listen, Mahi... 1824 01:59:22,584 --> 01:59:24,416 things need time to heal. 1825 01:59:25,292 --> 01:59:26,583 We need to give some time... 1826 01:59:27,042 --> 01:59:30,166 to our relationship, to each other. 1827 01:59:31,667 --> 01:59:34,583 for things to be normal. 1828 01:59:38,042 --> 01:59:39,083 l think l have a plan. 1829 01:59:41,250 --> 01:59:42,708 Let's do a film together. 1830 01:59:44,792 --> 01:59:46,583 A big budget period film. 1831 01:59:47,459 --> 01:59:48,791 Alex and l are producing it. 1832 01:59:51,250 --> 01:59:54,166 On that pretext... we will be together. 1833 01:59:54,959 --> 01:59:57,249 That will be our comeback. 1834 01:59:59,167 --> 02:00:00,374 What do you think? 1835 02:00:00,875 --> 02:00:02,499 l think we will have a blast. 1836 02:00:09,625 --> 02:00:12,124 Please, Andy, don't tell anyone about this film. 1837 02:00:12,417 --> 02:00:14,583 Aryan hasn't made it official yet. 1838 02:00:15,000 --> 02:00:20,291 lt is a period film and l want you to research the costumes thoroughly! 1839 02:00:21,542 --> 02:00:23,458 Anyway, Andy, we'll talk later. 1840 02:00:23,459 --> 02:00:25,166 Yeah! See you later. 1841 02:00:25,334 --> 02:00:26,166 Hello ma'am. 1842 02:00:26,167 --> 02:00:27,124 Please sit. 1843 02:00:27,125 --> 02:00:27,874 Thank you. 1844 02:00:29,292 --> 02:00:34,791 Mr. Nair, Annie is due for release in two weeks but there's no publicity. 1845 02:00:35,459 --> 02:00:36,499 There's no buzz. 1846 02:00:37,667 --> 02:00:41,124 The promos are aired a few times but not on all channels. 1847 02:00:41,417 --> 02:00:42,374 How will that help? 1848 02:00:42,709 --> 02:00:43,624 What can l say. 1849 02:00:43,792 --> 02:00:46,249 We had allocated 30 million... 1850 02:00:46,250 --> 02:00:48,916 ...for the publicity but you had the climax reshot. 1851 02:00:49,334 --> 02:00:51,916 The publicity funds were used for that. 1852 02:00:51,917 --> 02:00:54,083 But the new climax has improved the film. 1853 02:00:55,792 --> 02:00:58,124 Anyway, now we have to be aggressive. 1854 02:00:59,209 --> 02:01:01,083 Get a new PR company. 1855 02:01:01,250 --> 02:01:02,333 Radio, TV... 1856 02:01:02,500 --> 02:01:04,374 the publicity of Annie should be all over. 1857 02:01:05,167 --> 02:01:06,999 This film... has to be a hit! 1858 02:01:07,167 --> 02:01:08,791 Definitely. We will try our best. 1859 02:01:09,250 --> 02:01:10,374 We have to! 1860 02:01:11,209 --> 02:01:13,916 We're investing 1.5 billion for this film. 1861 02:01:14,167 --> 02:01:15,708 lt's already a very risky project. 1862 02:01:16,292 --> 02:01:18,291 We can't afford to increase the risk by signing Mahi. 1863 02:01:18,459 --> 02:01:19,416 She is over, Aryan. 1864 02:01:20,542 --> 02:01:21,374 What? 1865 02:01:22,167 --> 02:01:23,416 l am sorry. 1866 02:01:23,417 --> 02:01:24,541 l didn't mean that. 1867 02:01:27,167 --> 02:01:29,833 But our company is new. This is our first film. 1868 02:01:30,250 --> 02:01:31,624 We need a blockbuster. 1869 02:01:32,292 --> 02:01:33,541 Everything should be new. 1870 02:01:33,542 --> 02:01:35,541 Music, casting, locations, everything! 1871 02:01:35,542 --> 02:01:37,499 The audience has seen you and Mahi. 1872 02:01:37,917 --> 02:01:39,041 And they love us. 1873 02:01:39,042 --> 02:01:39,999 They used to. 1874 02:01:41,292 --> 02:01:42,374 Come on! 1875 02:01:42,584 --> 02:01:45,499 The audience always wants a new lead pair. 1876 02:01:45,834 --> 02:01:47,583 l spoke with the distributors. 1877 02:01:47,834 --> 02:01:49,999 They will buy into it if we sign Shaheen Khan. 1878 02:01:51,167 --> 02:01:52,458 She has had two super hit films. 1879 02:01:52,459 --> 02:01:53,708 She is the star ofthe moment. 1880 02:01:54,417 --> 02:01:55,749 And she has got dates. 1881 02:01:57,500 --> 02:01:58,624 You discussed this with her? 1882 02:01:58,959 --> 02:01:59,874 Relax. 1883 02:02:00,625 --> 02:02:03,458 l sort oftalked to her secretary. 1884 02:02:08,292 --> 02:02:11,499 Alex, l've promised this film to Mahi. 1885 02:02:13,750 --> 02:02:15,249 And l am really serious about it. 1886 02:02:16,250 --> 02:02:20,333 Yes, l can see that. No wonder you're getting emotional. 1887 02:02:22,584 --> 02:02:23,791 But, please Aryan... 1888 02:02:24,167 --> 02:02:27,249 l'd suggest you keep your professional and personal life separate. 1889 02:02:27,584 --> 02:02:28,541 Don't mix them. 1890 02:02:29,417 --> 02:02:32,624 Besides, l'm not saying you shouldn't work with Mahi. 1891 02:02:33,250 --> 02:02:35,083 We will adjust her in our next film. 1892 02:02:36,250 --> 02:02:37,791 She is not right for this film. 1893 02:02:37,792 --> 02:02:38,958 Look at the budget. 1894 02:02:39,250 --> 02:02:40,249 Just think about it. 1895 02:02:42,625 --> 02:02:44,166 Very less corwd. 1896 02:02:44,334 --> 02:02:45,208 What will we say? 1897 02:02:45,792 --> 02:02:46,958 l couldn't help it. 1898 02:02:47,125 --> 02:02:49,166 There are two major events, so they've gone there. 1899 02:02:49,625 --> 02:02:52,083 They promised they'll show up... let's see. 1900 02:02:52,584 --> 02:02:54,166 You should've changed the press conference dates. 1901 02:02:54,709 --> 02:02:56,833 This doesn't make sense. 1902 02:02:57,917 --> 02:02:58,874 Sorry, Mahi. 1903 02:03:01,334 --> 02:03:02,333 Shall we start. 1904 02:03:03,417 --> 02:03:07,166 Mahi, are you marrying Aryan? 1905 02:03:07,750 --> 02:03:10,666 Does that mean, you will retire? 1906 02:03:12,417 --> 02:03:14,458 We are here to talk about 'Annie'. 1907 02:03:15,167 --> 02:03:16,416 Let's concentrate on this. 1908 02:03:17,000 --> 02:03:19,124 No personal questions, please... 1909 02:03:20,000 --> 02:03:23,874 l request you to stick to professional questions. 1910 02:03:24,167 --> 02:03:25,208 You are right, Mahi. 1911 02:03:25,792 --> 02:03:28,416 So, let's talk about your professional life. 1912 02:03:28,709 --> 02:03:30,958 So answer this professional question... 1913 02:03:31,459 --> 02:03:35,458 There are rumors that you had signed Aryan's home production... 1914 02:03:35,875 --> 02:03:38,374 and now you've been replaced by Shaheen. 1915 02:03:38,792 --> 02:03:42,833 ls this because you are not the star you once were? 1916 02:03:43,334 --> 02:03:44,583 Your response? 1917 02:03:45,000 --> 02:03:47,208 Actually, you journalists should write film scripts. 1918 02:03:48,042 --> 02:03:51,458 The stories you create to get back! 1919 02:03:53,959 --> 02:03:56,624 lf a heroine buys a car, its a gift from a businessman. 1920 02:03:57,000 --> 02:03:59,333 lf she buys a diamond, she is engaged. 1921 02:03:59,834 --> 02:04:01,791 lf she goes to a hospital, she's getting an abortion. 1922 02:04:01,792 --> 02:04:03,583 lf she visits LA, it's for plastic surgery. 1923 02:04:04,459 --> 02:04:07,874 God forbid if she goes to Dubai... you create a rate card for her! 1924 02:04:09,292 --> 02:04:10,999 People should learn to make stories from you! 1925 02:04:11,375 --> 02:04:13,041 You are digressing. 1926 02:04:13,459 --> 02:04:15,624 You still haven't answered my question. 1927 02:04:16,125 --> 02:04:19,874 You do know you're no longer part of Aryan's home production, don't you? 1928 02:04:20,875 --> 02:04:21,999 That is not true. 1929 02:04:23,709 --> 02:04:25,333 l am the heroine in Aryan's film. 1930 02:04:28,000 --> 02:04:29,333 There's your answer! 1931 02:04:33,292 --> 02:04:34,999 Any questions about Annie? 1932 02:04:37,125 --> 02:04:38,124 Any question? 1933 02:04:42,667 --> 02:04:43,458 l guess not. 1934 02:04:44,084 --> 02:04:45,208 So, let's wrap this up. 1935 02:04:45,750 --> 02:04:46,791 Mahi... 1936 02:04:47,292 --> 02:04:49,208 Mahi please... 1937 02:04:49,209 --> 02:04:50,583 What attitude! She has gone mad. 1938 02:04:50,584 --> 02:04:51,916 What nonsense is this. 1939 02:04:54,959 --> 02:04:55,583 Yes, Rats? 1940 02:04:55,584 --> 02:04:58,541 Mahi, l've been calling you... why didn't you answer? 1941 02:04:58,542 --> 02:04:59,749 l was at the press conference. 1942 02:05:00,459 --> 02:05:02,083 That's precisely why l wanted to talk to you. 1943 02:05:02,084 --> 02:05:05,999 Everybody is saying that Shaheen has replaced you. 1944 02:05:06,000 --> 02:05:06,749 l know. 1945 02:05:07,667 --> 02:05:08,833 Tamanna asked the same thing. 1946 02:05:09,125 --> 02:05:10,291 lt's true. 1947 02:05:10,292 --> 02:05:12,874 l just spoke to Shaheen's secretary. 1948 02:05:12,875 --> 02:05:14,374 They have even discussed the dates. 1949 02:05:14,834 --> 02:05:17,291 Shaheen is doing Aryan's film, not you! 1950 02:05:19,875 --> 02:05:20,958 l will talk to you later. 1951 02:05:28,417 --> 02:05:30,333 Do you want me to twist my ankle? 1952 02:05:30,334 --> 02:05:31,416 Come on Aryan. 1953 02:05:32,250 --> 02:05:33,374 Give us some easy steps. 1954 02:05:40,125 --> 02:05:41,499 We need to talk. 1955 02:05:44,792 --> 02:05:45,458 Now! 1956 02:05:47,167 --> 02:05:48,041 Just a minute. 1957 02:05:52,334 --> 02:05:53,249 You are lying, Aryan. 1958 02:05:53,750 --> 02:05:54,708 Did you talk to Alex? 1959 02:05:54,917 --> 02:05:56,666 No, l told you l didn't talk to Alex. 1960 02:05:57,000 --> 02:05:59,041 You didn't? 1961 02:05:59,625 --> 02:06:00,791 That means l am still doing your film? 1962 02:06:02,167 --> 02:06:03,083 Okay, listen... 1963 02:06:04,417 --> 02:06:05,374 l talked to him... 1964 02:06:05,542 --> 02:06:08,208 See! l knew it! 1965 02:06:08,209 --> 02:06:09,416 Baby, please listen to me. 1966 02:06:10,250 --> 02:06:13,249 l talked to him but we didn't decide. 1967 02:06:13,250 --> 02:06:15,166 He wanted to sign Shaheen. 1968 02:06:15,167 --> 02:06:17,458 And that got you excited! 1969 02:06:18,459 --> 02:06:20,041 Couldn't you tell him that l am doing this film? 1970 02:06:20,042 --> 02:06:21,458 You are still doing this film. 1971 02:06:22,250 --> 02:06:23,749 Let me talk to Alex. 1972 02:06:24,917 --> 02:06:27,374 Fine, talk. Do it now. 1973 02:06:27,375 --> 02:06:28,249 Relax, Mahi. 1974 02:06:28,917 --> 02:06:32,083 l will do that in my time. Everything will be fine. 1975 02:06:32,750 --> 02:06:33,458 Liar! 1976 02:06:34,917 --> 02:06:36,624 You said the same thing when you were with lsha. 1977 02:06:37,459 --> 02:06:39,208 l shouldn't have trusted you. 1978 02:06:39,584 --> 02:06:40,708 You are a cheat. 1979 02:06:41,000 --> 02:06:41,916 Liar! 1980 02:06:42,959 --> 02:06:44,208 Bloody b******! 1981 02:06:44,209 --> 02:06:45,083 Relax, Mahi! 1982 02:06:45,834 --> 02:06:47,708 lt's not as big as you're making it out to be. 1983 02:06:49,709 --> 02:06:50,624 Really? 1984 02:06:51,000 --> 02:06:53,916 Then why don't you say that l am the heroine of your film? 1985 02:06:54,334 --> 02:06:57,624 Because l need to talk to Alex. There are many other decisions. 1986 02:06:57,792 --> 02:06:59,791 After all the budget is 1.5 billion. 1987 02:07:00,375 --> 02:07:02,833 Relax, l'm telling you l will sort this out. 1988 02:07:03,334 --> 02:07:05,374 l'm not a star anymore... 1989 02:07:07,542 --> 02:07:08,999 that's why you're doing this. 1990 02:07:09,167 --> 02:07:10,874 Baby, that's not true. 1991 02:07:12,209 --> 02:07:14,208 Really, then tell me... 1992 02:07:16,334 --> 02:07:18,333 that l am the heroine ofyour film! 1993 02:07:18,334 --> 02:07:18,916 Mahi, listen. 1994 02:07:18,917 --> 02:07:19,708 Tell me now! 1995 02:07:21,667 --> 02:07:25,833 Am l the heroine of your film or not? 1996 02:07:26,625 --> 02:07:27,541 You are for me! 1997 02:07:28,625 --> 02:07:29,624 Wow! 1998 02:07:31,834 --> 02:07:33,333 What an answer! 1999 02:07:36,000 --> 02:07:37,499 You care about no one! 2000 02:07:37,500 --> 02:07:38,583 Come on, Mahi! 2001 02:07:38,584 --> 02:07:43,166 l just knew it, you care about no one. 2002 02:08:00,084 --> 02:08:05,249 Alex, l told you l wasn't sure about Shaheen. 2003 02:08:05,750 --> 02:08:07,208 Then why is the media talking about it? 2004 02:08:07,667 --> 02:08:09,416 You know how the media is. 2005 02:08:09,709 --> 02:08:11,999 A mere mention and they create headlines! 2006 02:08:12,667 --> 02:08:13,791 What nonsense! 2007 02:08:14,459 --> 02:08:16,374 No one apart from you knew about this. 2008 02:08:17,292 --> 02:08:20,583 Anyway, l can only do this film with Mahi. 2009 02:08:20,834 --> 02:08:23,249 Why are you getting so emotional about Mahi? 2010 02:08:23,250 --> 02:08:25,166 This is not an emotional decision. 2011 02:08:25,667 --> 02:08:28,333 Go through the script. Mahi is perfect for the part. 2012 02:08:28,709 --> 02:08:30,458 Either we do this film with Mahi. 2013 02:08:30,625 --> 02:08:31,499 Or we don't! 2014 02:08:32,750 --> 02:08:33,541 Okay? 2015 02:08:33,542 --> 02:08:35,083 Aryan... 2016 02:08:37,500 --> 02:08:38,749 Silly chap. 2017 02:08:41,042 --> 02:08:41,791 Ram... 2018 02:08:43,250 --> 02:08:44,791 Aryan Khanna's film is shelved. 2019 02:08:54,042 --> 02:08:54,791 Come on, Mahi... 2020 02:08:54,792 --> 02:08:55,583 pick up. 2021 02:09:00,834 --> 02:09:01,874 Come on, pick up... 2022 02:09:04,709 --> 02:09:06,458 - What's wrong, sir? - Nothing. 2023 02:09:06,750 --> 02:09:07,833 Sir, your ticket to Delhi. 2024 02:09:07,834 --> 02:09:09,874 You have to go from here, we're running late. 2025 02:09:11,417 --> 02:09:12,583 Just cancel this, please. 2026 02:09:12,750 --> 02:09:13,916 Sir, how can l cancel it? 2027 02:09:14,084 --> 02:09:15,416 People are expecting you. 2028 02:09:27,167 --> 02:09:28,499 How dare he... 2029 02:09:29,417 --> 02:09:32,291 Mahi is a star! 2030 02:09:34,334 --> 02:09:35,583 l will not spare him. 2031 02:09:39,584 --> 02:09:41,041 l'll show that b******. 2032 02:09:47,250 --> 02:09:48,416 l am not over. 2033 02:10:15,959 --> 02:10:16,874 Yes, Mahi? 2034 02:10:17,209 --> 02:10:18,333 Where are you? 2035 02:10:18,917 --> 02:10:20,249 l'm at home. What is it? 2036 02:10:20,834 --> 02:10:21,916 Come to my place. 2037 02:10:22,417 --> 02:10:23,249 Now? 2038 02:10:24,500 --> 02:10:26,749 Yes, right now! Please. 2039 02:10:27,000 --> 02:10:28,083 That's not possible. 2040 02:10:29,542 --> 02:10:31,791 Pallavi, l need you here, right now. 2041 02:10:31,792 --> 02:10:32,999 Mahi, what's the matter? 2042 02:10:33,000 --> 02:10:34,291 l will tell you when you get here. 2043 02:10:34,459 --> 02:10:35,416 Come here now. 2044 02:10:35,417 --> 02:10:36,583 lt's too late... 2045 02:10:36,584 --> 02:10:37,458 l cannot come. 2046 02:10:37,459 --> 02:10:38,791 Forget the damn time! 2047 02:10:40,584 --> 02:10:42,958 Pallavi, come here. Right now! 2048 02:10:43,542 --> 02:10:45,458 Alright, Mahi, calm down. 2049 02:10:46,542 --> 02:10:47,499 l'll be there. 2050 02:10:48,375 --> 02:10:49,666 That b***** Aryan! 2051 02:10:49,917 --> 02:10:51,666 He has signed Shaheen for his film. 2052 02:10:51,959 --> 02:10:53,499 Pallavi, you have to do something. 2053 02:10:54,000 --> 02:10:57,249 l need 'Annie' to be a hit. 2054 02:10:58,250 --> 02:11:00,416 This film has to work, professionally and personally. 2055 02:11:00,584 --> 02:11:01,541 l am sorry, Mahi. 2056 02:11:02,500 --> 02:11:03,624 There's nothing l can do. 2057 02:11:04,542 --> 02:11:05,958 'Annie' will hit theatres in two days. 2058 02:11:06,459 --> 02:11:08,458 Even if you start a publicity campaign and spend on marketing... 2059 02:11:08,459 --> 02:11:09,208 it won't help this film. 2060 02:11:09,375 --> 02:11:10,541 You have to do it. 2061 02:11:12,500 --> 02:11:15,666 Please Pallavi. Please! 2062 02:11:15,959 --> 02:11:17,333 You are my only hope. 2063 02:11:17,750 --> 02:11:18,666 Think of a gimmick. 2064 02:11:18,667 --> 02:11:19,874 You have to do it 2065 02:11:20,250 --> 02:11:22,124 'Annie' has to be a success. 2066 02:11:22,875 --> 02:11:25,333 At least on the day of release. 2067 02:11:25,334 --> 02:11:27,374 'Annie' is a small budget film... 2068 02:11:27,875 --> 02:11:29,124 centered around a woman. 2069 02:11:29,584 --> 02:11:32,083 Only a controversy can get people to watch this film... 2070 02:11:32,084 --> 02:11:33,541 but, we have nothing. 2071 02:11:33,542 --> 02:11:35,124 l don't care! 2072 02:11:36,959 --> 02:11:38,166 You can do it. 2073 02:11:38,167 --> 02:11:39,291 l know, only you can do it! 2074 02:11:39,292 --> 02:11:40,124 l know... 2075 02:11:40,750 --> 02:11:42,124 l know, you can do it. 2076 02:11:42,417 --> 02:11:43,249 Do something... 2077 02:11:43,584 --> 02:11:44,541 please! 2078 02:11:44,542 --> 02:11:45,624 What can we do... 2079 02:11:46,250 --> 02:11:47,916 What will help to sell the film? 2080 02:11:49,250 --> 02:11:52,749 You don't have anything to sell the film on. 2081 02:12:03,875 --> 02:12:05,249 l have something. 2082 02:12:07,000 --> 02:12:08,291 l have... 2083 02:12:20,209 --> 02:12:21,249 Will this do? 2084 02:12:29,292 --> 02:12:30,458 Genius, Mahi. 2085 02:12:38,834 --> 02:12:39,499 Yes, Pallavi? 2086 02:12:39,750 --> 02:12:40,541 Mahi... 2087 02:12:41,375 --> 02:12:42,499 the tapes have been leaked. 2088 02:12:43,042 --> 02:12:45,458 Listen... don't answer any calls. 2089 02:12:45,834 --> 02:12:47,916 And, don't react at all. 2090 02:13:09,792 --> 02:13:10,458 Hello? 2091 02:13:14,750 --> 02:13:15,958 Why are you screaming? 2092 02:13:16,459 --> 02:13:17,249 What is it? 2093 02:13:21,625 --> 02:13:23,583 Bollywood woke up to a furore as... 2094 02:13:23,584 --> 02:13:28,583 Mahi Arora and Aryan Khanna's tapes were leaked online. 2095 02:13:29,125 --> 02:13:30,708 This clip has surfaced one day before... 2096 02:13:30,709 --> 02:13:32,874 the release of Mahi's film. 2097 02:13:33,250 --> 02:13:36,458 We still don't know ifthis video is real or morphed. 2098 02:13:36,625 --> 02:13:38,916 Bollywood is silent. 2099 02:13:39,125 --> 02:13:41,708 We've tried to reach many eminent personalities... 2100 02:13:41,709 --> 02:13:43,166 but no one is willing to comment. 2101 02:13:43,417 --> 02:13:45,874 Nearly every one is unreachable. 2102 02:13:46,167 --> 02:13:49,874 ls this a tactic against Mahi... 2103 02:13:49,875 --> 02:13:51,416 or a cheap publicity stunt? 2104 02:13:51,750 --> 02:13:53,541 Mahi Arora's career is down but... 2105 02:13:53,542 --> 02:13:55,916 l don't think any girl would do that to herself. 2106 02:13:56,084 --> 02:13:58,374 l am sure someone has morphed the video. There should be an enquiry. 2107 02:14:04,917 --> 02:14:06,249 Mahi is in shock right now... 2108 02:14:06,542 --> 02:14:08,541 and she can't give a statement. 2109 02:14:08,959 --> 02:14:10,249 The video is doctored. 2110 02:14:10,417 --> 02:14:12,041 l request the media... 2111 02:14:12,042 --> 02:14:13,708 not to give this video undue attention. 2112 02:14:14,084 --> 02:14:15,708 But if people think that Mahi... 2113 02:14:15,709 --> 02:14:18,124 has done this to publicize her film... 2114 02:14:18,125 --> 02:14:20,541 then l feel they have lost their mind. 2115 02:14:20,792 --> 02:14:21,624 Thank you. 2116 02:14:44,292 --> 02:14:46,291 This clip has surfaced one day... 2117 02:14:46,292 --> 02:14:47,791 before the release of Mahi's film. 2118 02:14:47,959 --> 02:14:49,499 ls this a tactic against Mahi... 2119 02:14:49,667 --> 02:14:52,166 or a cheap publicity stunt? 2120 02:15:03,750 --> 02:15:08,666 Down with Mahi... 2121 02:15:11,042 --> 02:15:12,208 Oh shit! 2122 02:15:35,084 --> 02:15:37,999 Ma'am, shall l set the table? 2123 02:15:38,625 --> 02:15:41,249 No, you can eat. 2124 02:15:41,709 --> 02:15:42,833 Okay, ma'am. 2125 02:16:02,792 --> 02:16:03,749 Yes, Pallavi? 2126 02:16:03,750 --> 02:16:06,624 Mahi... it's a bumper opening. 2127 02:16:06,792 --> 02:16:09,249 Both multiplexes and single screens are rocking. 2128 02:16:10,042 --> 02:16:11,083 Really? 2129 02:16:11,250 --> 02:16:13,791 We have done it. 2130 02:16:14,125 --> 02:16:15,249 l will keep updating you. 2131 02:16:15,250 --> 02:16:16,208 Bye. 2132 02:16:19,792 --> 02:16:21,291 Based on the crowd behind me... 2133 02:16:21,292 --> 02:16:22,666 it is obvious that either Mahi's video... 2134 02:16:22,834 --> 02:16:25,083 was a well orchestrated stunt or a fake. 2135 02:16:25,250 --> 02:16:26,249 Whatever it was... 2136 02:16:26,250 --> 02:16:28,416 it seems to be helping Mahi's film... 2137 02:16:28,417 --> 02:16:30,499 pull in the crowd. 2138 02:16:38,542 --> 02:16:40,083 The Mahi Arora CD controversy... 2139 02:16:40,250 --> 02:16:41,999 seems to have helped her dipping career... 2140 02:16:42,000 --> 02:16:43,708 as her latest film, 'Annie'... 2141 02:16:43,709 --> 02:16:45,916 shows the silver lining at the box office. 2142 02:16:45,917 --> 02:16:47,916 With a record breaking first day collection. 2143 02:16:48,084 --> 02:16:49,916 We are Mahi's fans and we will watch 'Annie'. 2144 02:16:50,292 --> 02:16:51,541 We love Mahi. 2145 02:16:51,542 --> 02:16:52,874 Due to the controversy... 2146 02:16:52,875 --> 02:16:54,666 people will watch 'Annie' 2147 02:16:54,667 --> 02:16:55,458 Even l will watch it. 2148 02:16:55,459 --> 02:16:57,291 What do you have to say about the controversy? 2149 02:16:57,292 --> 02:16:58,999 l can't comment on the controversy. 2150 02:16:59,167 --> 02:17:00,833 But the film is a super hit in our theatre. 2151 02:17:00,834 --> 02:17:01,749 You can't trust movie stars. 2152 02:17:01,750 --> 02:17:03,291 They will go to any lengths to make their film a hit. 2153 02:17:03,459 --> 02:17:05,374 Mr. Prahlad Kakkar, what do you have to say about this controversy? 2154 02:17:05,375 --> 02:17:07,583 Who will decide if the CD is real or fake? 2155 02:17:08,000 --> 02:17:09,624 There's no point in debating this... 2156 02:17:09,792 --> 02:17:11,916 everyone has their personal choices... 2157 02:17:11,917 --> 02:17:14,208 then why so much of drama? 2158 02:17:14,959 --> 02:17:17,041 After all it's a democratic country... 2159 02:17:19,625 --> 02:17:23,791 Rashid bhai, you don't look happy. 2160 02:17:30,042 --> 02:17:31,791 You think this is wrong? 2161 02:17:32,542 --> 02:17:33,916 How does it matter? 2162 02:17:35,875 --> 02:17:38,624 Your film got a bumper opening. 2163 02:17:40,167 --> 02:17:44,624 Both multiplexes and single screens have reported 95% bookings. 2164 02:17:46,375 --> 02:17:48,374 As for right and wrong... 2165 02:17:50,459 --> 02:17:51,749 who am l to say. 2166 02:17:53,084 --> 02:17:54,291 All l know is... 2167 02:17:54,292 --> 02:17:56,916 the Mahi l had met ten years ago... 2168 02:17:57,334 --> 02:17:58,374 she... 2169 02:17:59,500 --> 02:18:02,874 would've asked this question before anything could happen. 2170 02:18:04,042 --> 02:18:05,249 Not after. 2171 02:18:09,792 --> 02:18:11,624 Here is your calendar. 2172 02:18:14,917 --> 02:18:16,541 you don't need me anymore. 2173 02:18:39,375 --> 02:18:42,624 Sir... 2174 02:18:43,042 --> 02:18:45,833 the media is waiting for you. 2175 02:18:46,292 --> 02:18:47,749 You have to say something. 2176 02:18:50,167 --> 02:18:51,374 ls Mahi's film a success? 2177 02:18:52,292 --> 02:18:55,958 With a scandal like this, the film had to do well. 2178 02:18:59,375 --> 02:19:00,874 That's all l have to say. 2179 02:19:01,834 --> 02:19:02,999 Okay, sir. 2180 02:19:55,417 --> 02:19:56,749 Thank you. Thank you, Mr. Tony! 2181 02:19:56,750 --> 02:19:58,041 Not right now. She is very tired. 2182 02:19:58,042 --> 02:20:00,916 She can't talk right now, but l will convey your message. 2183 02:20:00,917 --> 02:20:03,124 Thank you. Okay. Bye. 2184 02:20:03,792 --> 02:20:06,208 Mr. Vikram... 2185 02:20:06,459 --> 02:20:07,833 With the offers pouring in... 2186 02:20:08,000 --> 02:20:10,333 Mahi will be busy for the next two years. 2187 02:20:10,792 --> 02:20:11,458 Right... 2188 02:20:12,000 --> 02:20:14,083 l can only promise you one film, not two. 2189 02:20:14,334 --> 02:20:15,791 But l will surely get her to talk to you 2190 02:20:15,959 --> 02:20:17,666 Alright, bye. See you. 2191 02:20:20,542 --> 02:20:21,541 There Mahi... 2192 02:20:21,959 --> 02:20:23,166 this is the fact about our industry. 2193 02:20:23,459 --> 02:20:26,166 One success and they are all back. 2194 02:20:30,584 --> 02:20:31,666 Anyway... 2195 02:20:31,959 --> 02:20:34,249 have you thought about what you're wearing to the success party? 2196 02:20:34,542 --> 02:20:35,708 A gown, maybe? 2197 02:20:44,042 --> 02:20:47,833 Mahi, this controversy will fade away. 2198 02:20:48,834 --> 02:20:51,333 ln a few days, people will forget about it. 2199 02:20:54,125 --> 02:20:55,666 You should too. 2200 02:21:03,167 --> 02:21:04,208 l'll see you. 2201 02:22:28,750 --> 02:22:29,916 Hello, Manish... 2202 02:22:29,917 --> 02:22:32,291 The media was trying to locate Mahi... 2203 02:22:32,459 --> 02:22:35,249 while she is here at Shagufta Rizvi's funeral. 2204 02:22:35,250 --> 02:22:37,916 lnform them to send the team here right away! 2205 02:23:23,792 --> 02:23:26,874 ln this film industry that venerates the rising star... 2206 02:23:26,875 --> 02:23:30,333 no actor has come to attend the final journey of... 2207 02:23:30,334 --> 02:23:31,624 ...of beloved actress Shagufta Rizvi. 2208 02:23:31,625 --> 02:23:34,166 ldiot, Mahi is inside. 2209 02:23:34,167 --> 02:23:35,083 Mahi Arora! Come on. 2210 02:23:35,250 --> 02:23:36,333 - Cut! - Let's run this later. 2211 02:23:39,250 --> 02:23:42,499 We fail to see in the glow of glamour... 2212 02:23:43,584 --> 02:23:45,583 how much we have lost. 2213 02:23:47,459 --> 02:23:52,624 When we realize it, it's often too late. 2214 02:23:59,834 --> 02:24:01,541 Hey Mahi. 2215 02:24:01,542 --> 02:24:06,416 Mahi, Please tell us... has bollywood hit their own with you scandle? 2216 02:24:06,584 --> 02:24:09,708 What is the hidden story behind it? 2217 02:24:09,709 --> 02:24:13,291 ls it true that you leaked the tape? 2218 02:24:13,292 --> 02:24:15,958 Your PR company... 2219 02:26:44,542 --> 02:26:46,958 Excuse me, aren't you Mahi Arora? 2220 02:26:50,584 --> 02:26:51,291 No. 2221 02:26:53,959 --> 02:26:58,083 This answer simplified Mahi's complicated life. 2222 02:26:58,625 --> 02:27:02,791 For years she looked for happiness outside the crowd... 2223 02:27:03,167 --> 02:27:05,208 and in the end, she found it by being part of the crowd... 2224 02:27:05,209 --> 02:27:06,916 living an ordinary life. 152713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.