All language subtitles for Flex.X.Cop.S01Ep8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,088 --> 00:00:28,049 {\an8}"Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,133 --> 00:00:30,927 {\an8}"Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:31,052 --> 00:00:33,847 {\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,186 --> 00:00:42,730 {\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,814 --> 00:00:45,108 {\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:46,276 --> 00:00:47,402 "34/5 Gangha 1-dong" 7 00:00:47,986 --> 00:00:49,529 "Suicide case in Gangha 1-dong" 8 00:00:51,197 --> 00:00:53,783 "A woman drowned in a bathtub at 34/5 Gangha 1-dong" 9 00:00:55,410 --> 00:00:58,538 "A woman's suicide case in Gangha 1-dong, Investigation report" 10 00:01:00,373 --> 00:01:02,709 "Son Jin Isoo She was taking sleeping pills" 11 00:01:14,804 --> 00:01:15,805 How did 12 00:01:17,056 --> 00:01:18,266 your mom die? 13 00:01:18,349 --> 00:01:19,350 Car accident. 14 00:01:21,436 --> 00:01:22,687 I don't even remember it. 15 00:01:45,919 --> 00:01:47,086 Jeez. 16 00:01:52,300 --> 00:01:53,301 What? 17 00:01:53,718 --> 00:01:54,719 Why? 18 00:01:55,511 --> 00:01:56,763 I'll be more careful. 19 00:01:56,888 --> 00:01:58,389 I was in a hurry at that time. 20 00:02:02,435 --> 00:02:04,145 By the way, I'm glad about this. 21 00:02:04,729 --> 00:02:06,648 You're worried about me. 22 00:02:06,773 --> 00:02:09,108 I felt you're caring very much about me. 23 00:02:11,027 --> 00:02:12,570 We identified him. 24 00:02:15,281 --> 00:02:16,282 Okay, let's go. 25 00:02:16,491 --> 00:02:18,243 You made it again, bro. 26 00:02:18,326 --> 00:02:20,828 You know, I flew like Spider-Man. 27 00:02:21,162 --> 00:02:22,163 {\an8} Let's go. 28 00:02:23,456 --> 00:02:25,416 {\an8}- I'll be back. - Okay. 29 00:02:29,671 --> 00:02:30,672 {\an8}You stay outside. 30 00:02:31,714 --> 00:02:33,091 {\an8} When can I do this? 31 00:02:33,174 --> 00:02:34,717 {\an8}Just stay here. 32 00:02:37,136 --> 00:02:38,137 Hey, I'm-- 33 00:02:39,430 --> 00:02:40,431 Get out of the way. 34 00:02:46,854 --> 00:02:47,855 Kim Dohyung. 35 00:02:48,523 --> 00:02:50,358 You have criminal records. 36 00:02:50,608 --> 00:02:52,235 Three housebreaking charges 37 00:02:52,527 --> 00:02:53,695 {\an8}and two car thefts. 38 00:02:53,820 --> 00:02:55,947 Why did you break into Cho Sunggu's house? 39 00:02:57,031 --> 00:02:59,075 To check if there's something to steal. 40 00:02:59,158 --> 00:03:00,827 You broke through the police line 41 00:03:00,910 --> 00:03:02,912 to rob something in the house 42 00:03:02,996 --> 00:03:04,831 where detectives could come anytime? 43 00:03:04,914 --> 00:03:06,666 They might not come. 44 00:03:07,417 --> 00:03:09,210 Life is timing, isn't it? 45 00:03:09,294 --> 00:03:10,920 I can do that as well as them. 46 00:03:11,963 --> 00:03:13,965 You need more experience to interrogate. 47 00:03:15,049 --> 00:03:16,384 Do you have any experience? 48 00:03:16,676 --> 00:03:18,511 I have no chance to experience that. 49 00:03:20,096 --> 00:03:21,097 That's right. 50 00:03:21,180 --> 00:03:23,057 Judging from your records, 51 00:03:23,141 --> 00:03:25,268 you look just like a petty thief. 52 00:03:25,852 --> 00:03:26,853 But 53 00:03:27,103 --> 00:03:29,230 all the houses and vehicles you targeted 54 00:03:29,939 --> 00:03:31,691 were owned by very rich people. 55 00:03:32,025 --> 00:03:33,359 It must be a coincidence. 56 00:03:37,196 --> 00:03:39,198 Here's our assumption. 57 00:03:40,491 --> 00:03:43,995 You are a problem solver for rich people. 58 00:03:44,829 --> 00:03:46,789 And today, you were ordered 59 00:03:47,332 --> 00:03:49,709 to break into Cho Sunggu's house 60 00:03:49,792 --> 00:03:51,210 to find something. 61 00:03:51,294 --> 00:03:52,295 And... 62 00:03:52,378 --> 00:03:54,422 it's you who killed Cho Sunggu. 63 00:03:54,797 --> 00:03:55,923 You're wrong about that. 64 00:03:56,007 --> 00:03:58,801 Then, it's true that you were ordered to break in, right? 65 00:04:05,725 --> 00:04:06,893 Who do you work for? 66 00:04:10,521 --> 00:04:11,939 No one. 67 00:04:12,648 --> 00:04:13,858 I went there by myself. 68 00:04:13,941 --> 00:04:15,777 You went there to find the USB! 69 00:04:17,945 --> 00:04:19,906 Who do you work for? 70 00:04:25,078 --> 00:04:26,913 Your VIP is so impatient. 71 00:04:32,001 --> 00:04:34,045 - Answer it. - Summon your VIP. 72 00:04:34,462 --> 00:04:36,255 You want to be charged with murder? 73 00:04:36,422 --> 00:04:38,424 You said you didn't kill him. 74 00:04:39,342 --> 00:04:40,385 Pick it up. 75 00:04:41,594 --> 00:04:42,595 Pick it up. 76 00:04:43,137 --> 00:04:44,639 Pick up, pick up. 77 00:04:51,854 --> 00:04:53,481 Jeez, what're you doing? 78 00:04:55,691 --> 00:04:56,984 Shh. 79 00:05:00,279 --> 00:05:02,240 Hello. 80 00:05:03,658 --> 00:05:04,700 Yes. 81 00:05:06,285 --> 00:05:07,286 Okay. 82 00:05:12,917 --> 00:05:14,168 What the hell did you do? 83 00:05:14,377 --> 00:05:15,378 We made an appointment. 84 00:05:17,797 --> 00:05:18,798 Where? 85 00:05:19,048 --> 00:05:20,508 At the place they met before. 86 00:05:20,591 --> 00:05:22,510 How do we know where it is? 87 00:05:23,428 --> 00:05:25,304 Hey, where's your car? 88 00:05:25,555 --> 00:05:27,390 No. You know where my car is, right? 89 00:05:27,473 --> 00:05:28,474 Yes. 90 00:05:28,558 --> 00:05:30,518 I'll go bring his VIP here. 91 00:05:31,352 --> 00:05:32,770 I'll go with him. 92 00:05:32,854 --> 00:05:33,855 Wait. 93 00:05:35,982 --> 00:05:37,483 Clothes and a cap. 94 00:05:38,109 --> 00:05:39,569 Hey, stand up. 95 00:05:40,027 --> 00:05:41,195 Stand up, quickly. 96 00:05:43,072 --> 00:05:44,073 Ganghyun. 97 00:05:45,908 --> 00:05:47,034 Jin Isoo, that punk... 98 00:05:47,160 --> 00:05:48,744 When are you going to stop him? 99 00:05:50,663 --> 00:05:51,664 Just let him. 100 00:05:51,914 --> 00:05:53,291 I'll report to the chief later. 101 00:05:58,045 --> 00:05:59,922 I can't involve him in an investigation anymore. 102 00:06:06,262 --> 00:06:07,555 They're here. 103 00:06:07,638 --> 00:06:09,307 Right. 104 00:06:21,027 --> 00:06:23,112 One, two, three. 105 00:06:26,657 --> 00:06:28,201 Who the hell are you? 106 00:06:28,618 --> 00:06:30,328 - We're... - What? 107 00:06:30,411 --> 00:06:31,829 - Turn it off, punk. - Oh, okay. 108 00:06:31,913 --> 00:06:34,415 - I'm sorry. - Sorry. 109 00:06:35,833 --> 00:06:37,335 Hey, hey. 110 00:06:37,418 --> 00:06:38,920 Here's the hot place. 111 00:06:39,003 --> 00:06:41,005 Bro. 112 00:06:41,088 --> 00:06:42,089 Why? 113 00:07:02,985 --> 00:07:04,153 Huh? What the... 114 00:07:04,570 --> 00:07:05,655 Why? 115 00:07:06,572 --> 00:07:08,950 A huge VIP appeared, 116 00:07:09,283 --> 00:07:11,118 - alone to boot. - Put that away. 117 00:07:11,202 --> 00:07:12,328 - Wang Jongtae. - What? 118 00:07:12,453 --> 00:07:13,579 What a rude bastard. 119 00:07:14,038 --> 00:07:15,164 What the hell are you? 120 00:07:15,248 --> 00:07:16,249 Who we are? 121 00:07:18,251 --> 00:07:19,252 We're detectives. 122 00:07:33,266 --> 00:07:34,684 I'll do it this time. 123 00:07:35,643 --> 00:07:38,521 You need me to deal with that huge VIP. 124 00:07:38,604 --> 00:07:41,566 Will you take all the responsibility if there's any problem? 125 00:07:57,999 --> 00:07:59,166 Where's your chief? 126 00:07:59,375 --> 00:08:00,585 The chief... 127 00:08:00,876 --> 00:08:02,545 He's sleeping at home. 128 00:08:03,462 --> 00:08:04,755 We aren't planning to wake him up. 129 00:08:06,841 --> 00:08:08,092 I'm not supposed 130 00:08:10,344 --> 00:08:12,597 to be here like this. 131 00:08:16,142 --> 00:08:17,852 You know Kim Dohyung 132 00:08:18,894 --> 00:08:20,271 your errand boy, right? 133 00:08:20,938 --> 00:08:22,440 He's in jail now. 134 00:08:22,523 --> 00:08:24,525 I don't know who he is. 135 00:08:24,900 --> 00:08:26,193 Hey, candidate number one. 136 00:08:26,319 --> 00:08:28,613 Why did you come to meet someone you don't know 137 00:08:28,988 --> 00:08:31,490 at 11:00 p.m. somewhere without security cams? 138 00:08:34,744 --> 00:08:38,122 Did you order Kim Dohyung to search Cho Sunggu's house? 139 00:08:38,205 --> 00:08:39,206 No. 140 00:08:39,290 --> 00:08:40,666 Did you order him 141 00:08:41,000 --> 00:08:42,335 to kill Cho Sunggu? 142 00:08:43,711 --> 00:08:44,712 No. 143 00:08:44,795 --> 00:08:47,048 We can interrogate you for 48 hours-- 144 00:08:47,131 --> 00:08:48,591 Your chief already knows it. 145 00:08:49,467 --> 00:08:51,218 - He won't let you. - At least, 146 00:08:51,302 --> 00:08:53,095 we can make it a big issue. 147 00:08:53,721 --> 00:08:55,514 What is between a mayoral candidate 148 00:08:55,598 --> 00:08:57,933 and a criminal with five previous convictions? 149 00:08:58,059 --> 00:09:00,102 It'll be very attractive to the reporters. 150 00:09:04,565 --> 00:09:05,608 That USB... 151 00:09:06,776 --> 00:09:07,818 we found it. 152 00:09:08,653 --> 00:09:09,654 Really? 153 00:09:11,656 --> 00:09:13,074 You found it? 154 00:09:14,116 --> 00:09:16,452 That shouldn't be revealed. 155 00:09:16,744 --> 00:09:18,371 You saw it? Did you? 156 00:09:19,372 --> 00:09:21,165 How many of you saw it? Tell me right now! 157 00:09:26,087 --> 00:09:28,339 Cho Sunggu blackmailed you, right? 158 00:09:28,547 --> 00:09:30,257 That's why you ordered his murder? 159 00:09:34,762 --> 00:09:36,180 No. 160 00:09:36,472 --> 00:09:38,557 I'm in the middle of the election. 161 00:09:39,350 --> 00:09:41,477 Why would I commit such a dangerous crime? 162 00:09:43,437 --> 00:09:44,438 I just... 163 00:09:46,232 --> 00:09:47,400 gave him some money. 164 00:09:47,692 --> 00:09:49,819 You could've just killed him... 165 00:09:51,028 --> 00:09:52,071 secretly. 166 00:09:54,198 --> 00:09:55,491 He said, if he was killed, 167 00:09:56,367 --> 00:09:58,369 the USB would be revealed. 168 00:09:59,704 --> 00:10:01,831 That'd be way more terrible than my death. 169 00:10:01,914 --> 00:10:04,041 Ganghyun! 170 00:10:13,634 --> 00:10:14,802 You punk. 171 00:10:15,469 --> 00:10:17,680 I brought him 172 00:10:18,097 --> 00:10:19,724 to investigate something. 173 00:10:25,730 --> 00:10:27,481 Please come with me, sir. 174 00:10:51,756 --> 00:10:53,632 Now he looks like a real criminal. 175 00:10:54,383 --> 00:10:56,343 They're like special agents. 176 00:10:56,427 --> 00:10:58,554 Here's his alibi. 177 00:10:58,763 --> 00:11:00,055 On the day of Cho's death, 178 00:11:00,139 --> 00:11:01,682 Wang Jongtae was in Busan, 179 00:11:01,807 --> 00:11:04,685 and Kim Dohyung was in Jeongseon Casino. 180 00:11:07,813 --> 00:11:09,106 They succeeded twice. 181 00:11:09,231 --> 00:11:11,484 We made it twice. 182 00:11:11,567 --> 00:11:12,568 The victims 183 00:11:12,735 --> 00:11:14,445 are Hong Euna and Wang Jongtae. 184 00:11:14,695 --> 00:11:15,738 And the last one... 185 00:11:15,821 --> 00:11:17,364 Just one more time. 186 00:11:17,448 --> 00:11:19,200 To figure out who it is, 187 00:11:19,617 --> 00:11:20,826 we need to find the USB. 188 00:11:26,624 --> 00:11:28,501 Let's wrap it up for today. 189 00:11:28,626 --> 00:11:31,086 From tomorrow, let's search the places 190 00:11:31,337 --> 00:11:32,463 related to Cho Sunggu. 191 00:11:33,214 --> 00:11:34,256 Let's go. 192 00:11:56,946 --> 00:11:57,947 What's up? 193 00:11:58,405 --> 00:11:59,907 You have something to tell me? 194 00:12:03,035 --> 00:12:04,411 You were in charge... 195 00:12:08,332 --> 00:12:09,416 of the case 196 00:12:10,292 --> 00:12:11,377 of Jin Isoo's mother? 197 00:12:15,047 --> 00:12:16,173 Yes, I was. 198 00:12:23,013 --> 00:12:24,348 What happened? 199 00:12:29,019 --> 00:12:31,188 After a long-term depression, 200 00:12:31,272 --> 00:12:32,815 "alprazolam 10mg" 201 00:12:32,898 --> 00:12:34,733 she was found dead in the bathtub. 202 00:12:35,901 --> 00:12:37,570 She took sleeping pills. 203 00:12:39,405 --> 00:12:41,198 When she was found, 204 00:12:41,448 --> 00:12:43,033 a little boy was lying there. 205 00:12:43,909 --> 00:12:45,578 That boy was Jin Isoo. 206 00:12:50,875 --> 00:12:51,876 That's all. 207 00:12:54,295 --> 00:12:55,963 Jin doesn't remember it. 208 00:12:57,631 --> 00:12:59,258 He thinks it was a car accident. 209 00:13:02,803 --> 00:13:03,929 That's possible. 210 00:13:07,808 --> 00:13:09,351 He couldn't even talk at first. 211 00:13:11,729 --> 00:13:14,189 They said he got an aphasia from shock. 212 00:13:20,112 --> 00:13:21,655 Why didn't you tell me? 213 00:13:29,955 --> 00:13:31,832 Don't get too close to him. 214 00:13:35,210 --> 00:13:38,964 People with huge trauma like that have cracks in their minds. 215 00:13:42,092 --> 00:13:44,136 They'll break someday. 216 00:13:57,024 --> 00:13:58,442 "Anniversary of mom's death" 217 00:14:08,827 --> 00:14:10,537 {\an8}"Detective Jin damaged a citizen's car" 218 00:14:11,789 --> 00:14:13,290 "It endangers the citizens..." 219 00:14:18,087 --> 00:14:19,380 Got something to do today. 220 00:14:19,505 --> 00:14:20,506 I'll be late. 221 00:14:24,551 --> 00:14:25,552 Any updates? 222 00:14:25,636 --> 00:14:27,596 - Yes. - Cho Sunggu 223 00:14:27,680 --> 00:14:29,807 - used to go to a gym. - His car was found in the parking lot. 224 00:14:29,932 --> 00:14:30,933 Okay. 225 00:14:31,016 --> 00:14:33,435 Let's go. I'll look into his house again. 226 00:15:10,264 --> 00:15:11,265 Ta-da. 227 00:15:12,433 --> 00:15:13,684 I look nice today, right? 228 00:15:14,351 --> 00:15:15,644 Your son is a cop. 229 00:15:18,689 --> 00:15:20,232 I thought it was absurd at first, 230 00:15:21,358 --> 00:15:22,359 but now... 231 00:15:23,193 --> 00:15:25,946 {\an8}I feel that I'm living a decent life. 232 00:15:26,030 --> 00:15:27,031 "Kim Seonyoung" 233 00:15:27,114 --> 00:15:29,158 I feel like going to work every morning. 234 00:15:30,868 --> 00:15:32,578 Even I am surprised at myself. 235 00:15:33,829 --> 00:15:35,664 I have three subordinates in my team-- 236 00:15:35,748 --> 00:15:37,624 It won't take long. 237 00:15:37,708 --> 00:15:39,293 I'll put this photo and leave. 238 00:15:39,376 --> 00:15:40,669 No, you can't. 239 00:15:40,753 --> 00:15:43,213 Only immediate family can open it. 240 00:15:51,305 --> 00:15:52,514 Where's the USB? 241 00:15:52,598 --> 00:15:53,766 {\an8} Don't worry. 242 00:15:53,849 --> 00:15:56,101 {\an8}It's somewhere only I can open. 243 00:15:58,854 --> 00:16:00,647 "The deceased, Kim Seonyoung" 244 00:16:01,732 --> 00:16:02,733 Mom, 245 00:16:03,358 --> 00:16:04,818 I should get going for work. 246 00:16:05,611 --> 00:16:06,779 See you again. 247 00:16:09,323 --> 00:16:11,700 Has anyone in Cho's family passed away? 248 00:16:11,825 --> 00:16:14,286 His father passed away a few years ago. 249 00:16:14,787 --> 00:16:15,788 Why? 250 00:16:15,996 --> 00:16:16,997 I think I know 251 00:16:17,498 --> 00:16:18,665 where the USB is. 252 00:16:48,403 --> 00:16:49,571 "Freedom Memorial Park" 253 00:16:49,655 --> 00:16:51,281 You suddenly found it? 254 00:16:51,698 --> 00:16:53,033 Let's get in first. 255 00:17:00,415 --> 00:17:01,416 This way. 256 00:17:16,265 --> 00:17:17,641 Please excuse us. 257 00:17:22,771 --> 00:17:24,439 "The deceased, Cho Myeonghwan" 258 00:17:43,542 --> 00:17:44,793 How did you find it out? 259 00:17:45,252 --> 00:17:46,587 I've been to my mom 260 00:17:47,462 --> 00:17:49,047 for an anniversary of her death. 261 00:18:03,353 --> 00:18:04,855 It's open? 262 00:18:06,732 --> 00:18:07,774 There are videos. 263 00:18:09,067 --> 00:18:10,694 Let's see Hong Euna's first. 264 00:18:31,048 --> 00:18:32,799 What's wrong with her? 265 00:18:39,264 --> 00:18:40,724 Gosh, that's... 266 00:18:40,807 --> 00:18:42,726 They're what I bought for her. 267 00:18:47,689 --> 00:18:49,483 Let's stop watching. It's too scary. 268 00:18:49,566 --> 00:18:50,651 Jeez, my heart aches. 269 00:18:50,734 --> 00:18:52,736 Let's watch Wang Jongtae's. 270 00:19:00,535 --> 00:19:01,536 Huh? 271 00:19:02,788 --> 00:19:04,623 That's not Wang Jongtae. 272 00:19:24,226 --> 00:19:25,560 Damn it. 273 00:19:35,279 --> 00:19:36,280 I'm pretty. 274 00:19:36,363 --> 00:19:38,740 No, you're not. 275 00:19:38,824 --> 00:19:41,410 My gosh, damn. Shit. 276 00:19:41,493 --> 00:19:43,245 That candidate number one. Shit. 277 00:19:43,370 --> 00:19:45,163 - My heart is aching. - Wow. 278 00:19:45,247 --> 00:19:46,623 Okay, enough. 279 00:19:48,959 --> 00:19:49,960 Hong Euna 280 00:19:50,544 --> 00:19:51,545 and Wang Jongtae. 281 00:19:53,005 --> 00:19:54,673 Who was next? 282 00:19:54,756 --> 00:19:56,174 Those in the list 283 00:19:56,258 --> 00:19:58,343 are huge figures in politics and business. 284 00:19:58,427 --> 00:19:59,678 Hong is getting married, 285 00:19:59,761 --> 00:20:02,848 and Wang is in the election. They'd definitely give them money. 286 00:20:03,307 --> 00:20:05,517 But others are too powerful to blackmail. 287 00:20:05,600 --> 00:20:08,770 Someone who'd be damaged the most when the file is released. 288 00:20:09,521 --> 00:20:11,440 Someone who'd definitely pay them. 289 00:20:21,074 --> 00:20:22,659 Hey, wait for a second. 290 00:20:23,452 --> 00:20:24,453 Hold on. 291 00:20:28,874 --> 00:20:30,667 How can we figure out 292 00:20:32,002 --> 00:20:34,463 if these people were really blackmailed? 293 00:20:50,395 --> 00:20:51,438 "Crazy Freaking Punk" 294 00:21:05,744 --> 00:21:06,745 Answer it. 295 00:21:08,246 --> 00:21:09,331 Yes, Mother. 296 00:21:16,838 --> 00:21:18,590 Why the hell are you calling? 297 00:21:18,673 --> 00:21:21,009 Hi, Euna. I'm also glad to talk to you. 298 00:21:21,843 --> 00:21:23,512 What's up? Just say it. 299 00:21:23,595 --> 00:21:25,013 I'll kill you if it's nothing. 300 00:21:25,138 --> 00:21:26,598 After you were blackmailed, 301 00:21:27,099 --> 00:21:28,725 did you say anything to Dr. Seo? 302 00:21:28,975 --> 00:21:30,852 You must've gotten mad at her. 303 00:21:30,936 --> 00:21:32,771 Of course, I went there to complain. 304 00:21:32,854 --> 00:21:34,106 Hello. 305 00:21:35,399 --> 00:21:36,983 Security! 306 00:21:37,859 --> 00:21:39,528 So, Dr. Seo knew about this. 307 00:21:40,570 --> 00:21:41,780 You're done? 308 00:21:41,988 --> 00:21:42,989 Hang up, then. 309 00:21:43,073 --> 00:21:44,282 Never call me again. 310 00:21:44,366 --> 00:21:45,367 Wait. 311 00:21:45,450 --> 00:21:47,285 - Just one more thing. - What? 312 00:21:47,828 --> 00:21:49,913 What's the special treatment that you got? 313 00:22:02,759 --> 00:22:03,760 Okay. 314 00:22:04,678 --> 00:22:06,513 The culprit is Dr. Seo. 315 00:22:06,680 --> 00:22:08,515 I told you in the first place. 316 00:22:08,807 --> 00:22:10,600 She was aware of this blackmail. 317 00:22:10,725 --> 00:22:12,853 Euna went there and complained about that. 318 00:22:12,936 --> 00:22:14,271 Dr. Seo lied to us. 319 00:22:16,148 --> 00:22:18,108 He blackmailed your patients. 320 00:22:18,316 --> 00:22:19,359 You didn't know that? 321 00:22:19,985 --> 00:22:21,194 No, not at all. 322 00:22:22,821 --> 00:22:24,573 If she was aware of it-- 323 00:22:24,656 --> 00:22:28,076 {\an8}She must've contacted Cho, who was in charge of the security program. 324 00:22:28,201 --> 00:22:29,202 As he got caught, 325 00:22:29,286 --> 00:22:31,538 Cho Sunggu blackmailed her for the last time. 326 00:22:31,621 --> 00:22:33,123 So, Dr. Seo would have been the most afraid 327 00:22:33,331 --> 00:22:35,083 of the USB being revealed? 328 00:22:35,167 --> 00:22:38,170 These powerful figures wouldn't let her get away with it. 329 00:22:38,253 --> 00:22:40,422 It'll be more than just closing the hospital. 330 00:22:41,840 --> 00:22:43,341 She must've got desperate 331 00:22:43,425 --> 00:22:45,177 and killed Cho Sunggu by herself. 332 00:22:46,636 --> 00:22:49,514 You mean, Dr. Seo slashed Cho Sunggu's neck? 333 00:22:49,598 --> 00:22:51,057 You think that makes sense? 334 00:22:51,224 --> 00:22:53,435 One of these patients was blackmailed 335 00:22:53,518 --> 00:22:56,146 and ordered a professional killer to murder him. 336 00:22:57,564 --> 00:22:58,565 Hey. 337 00:22:58,899 --> 00:23:00,192 Seo Yukyung is a doctor 338 00:23:00,275 --> 00:23:02,194 with a lot of experience in human anatomy. 339 00:23:02,277 --> 00:23:04,446 She could've killed him as a professional. 340 00:23:05,614 --> 00:23:07,949 And she's the only one who can make Choi Seonu 341 00:23:08,033 --> 00:23:09,242 die from dehydration. 342 00:23:10,952 --> 00:23:13,246 - What? - The special treatment that she provides 343 00:23:13,330 --> 00:23:14,331 is hypnosis therapy. 344 00:23:14,414 --> 00:23:16,875 In fact, she's well known for this therapy. 345 00:23:16,958 --> 00:23:18,877 Patients can quit alcohol, smoking, or gambling 346 00:23:18,960 --> 00:23:21,671 or even change their personality. 347 00:23:22,923 --> 00:23:23,924 Wait. 348 00:23:24,966 --> 00:23:25,967 You mean, 349 00:23:26,384 --> 00:23:28,470 she killed Choi Seonu by hypnotizing him? 350 00:23:29,054 --> 00:23:30,055 Right. 351 00:23:30,305 --> 00:23:31,973 So, she hypnotized him 352 00:23:32,224 --> 00:23:33,600 not to drink water? 353 00:23:34,267 --> 00:23:35,810 I don't know. 354 00:23:36,520 --> 00:23:38,730 But because Choi Seonu trusted her, 355 00:23:38,813 --> 00:23:40,232 she could've done it anyway. 356 00:23:41,316 --> 00:23:44,736 There have been reports of murder cases involving hypnosis abroad. 357 00:23:45,695 --> 00:23:47,405 I've never heard of that. 358 00:23:47,864 --> 00:23:50,242 Then, how can you explain why he drank nothing? 359 00:23:50,325 --> 00:23:52,077 How? 360 00:23:52,160 --> 00:23:53,745 Let's just ignore that bullshit 361 00:23:54,120 --> 00:23:56,373 and think about how to contact these people. 362 00:23:56,581 --> 00:23:58,708 She's the culprit. We don't need that. 363 00:23:58,792 --> 00:24:00,627 - That's enough. - Stop it. 364 00:24:01,419 --> 00:24:03,547 Even though she was aware of that, 365 00:24:04,214 --> 00:24:05,465 she has plenty of reasons 366 00:24:05,549 --> 00:24:06,550 to ignore it. 367 00:24:06,883 --> 00:24:09,177 Jeez, you're driving me crazy. 368 00:24:11,721 --> 00:24:12,722 Oh. 369 00:24:14,474 --> 00:24:16,393 How about Junyoung getting the therapy? 370 00:24:18,979 --> 00:24:21,523 Look. He'd never be hypnotized at any circumstances. 371 00:24:21,606 --> 00:24:22,607 Bur if he's hypnotized, 372 00:24:22,691 --> 00:24:24,442 it means she's truly capable of it. 373 00:24:36,246 --> 00:24:37,455 - Sounds good. - What? 374 00:24:37,539 --> 00:24:38,999 Right? 375 00:24:39,082 --> 00:24:41,918 Let's tell her to make Junyoung do something that he'd never do. 376 00:24:43,461 --> 00:24:44,588 Are you serious? 377 00:24:44,879 --> 00:24:45,880 Let's try it... 378 00:24:47,299 --> 00:24:48,300 just to make sure. 379 00:24:50,969 --> 00:24:52,304 I bet I'll never be hypnotized. 380 00:24:53,471 --> 00:24:55,640 I'll make an appointment. Let's see. 381 00:25:19,080 --> 00:25:22,792 Wow, Mr. Choi's pasta in a long time. 382 00:25:22,959 --> 00:25:23,960 It looks delicious. 383 00:25:24,252 --> 00:25:26,296 Wash your hands first. 384 00:25:27,589 --> 00:25:29,382 Oh, right. 385 00:25:39,309 --> 00:25:41,686 If you want to open a restaurant, 386 00:25:41,770 --> 00:25:43,063 I'll be your investor. 387 00:25:43,229 --> 00:25:45,482 I'll travel around the world after retirement. 388 00:25:45,774 --> 00:25:46,816 I'll go with you. 389 00:25:46,900 --> 00:25:47,942 I decline your offer. 390 00:25:49,611 --> 00:25:51,029 Oh, you made an appointment? 391 00:25:51,112 --> 00:25:52,113 Sure. 392 00:25:52,197 --> 00:25:53,198 What about the job? 393 00:25:54,991 --> 00:25:57,869 A parvenu who is a real estate investor. 394 00:25:59,079 --> 00:26:00,205 Oh. 395 00:26:00,288 --> 00:26:01,331 A parvenu. 396 00:26:03,166 --> 00:26:04,167 That suits him. 397 00:26:04,250 --> 00:26:05,794 Where's the file about Dr. Seo? 398 00:26:07,003 --> 00:26:08,088 Here it is. 399 00:26:10,757 --> 00:26:12,050 {\an8}"2020 Doctor of the Year" 400 00:26:12,133 --> 00:26:13,134 {\an8} Hm... 401 00:26:13,218 --> 00:26:15,637 {\an8}"Dr. Seo from Hankook University Hypnosis therapy" 402 00:26:15,720 --> 00:26:17,180 She's a famous figure indeed. 403 00:26:19,349 --> 00:26:21,601 "Hankook University Psychiatrist Yoo Myeongsuk" 404 00:26:34,531 --> 00:26:36,116 It's so hopeless. 405 00:26:36,783 --> 00:26:37,784 Look. 406 00:26:38,618 --> 00:26:39,619 Not this. 407 00:26:41,621 --> 00:26:44,082 He doesn't look rich with any expensive clothes. 408 00:26:44,749 --> 00:26:46,042 Is it because of his face? 409 00:26:51,256 --> 00:26:53,758 Jeez, he took the most expensive one. 410 00:26:53,842 --> 00:26:55,218 At least he has sharp eyes. 411 00:26:55,844 --> 00:26:57,846 How much is this? 412 00:26:58,304 --> 00:26:59,556 You shouldn't touch it. 413 00:26:59,639 --> 00:27:00,640 Take it off. 414 00:27:01,891 --> 00:27:03,393 Oh! 415 00:27:03,476 --> 00:27:05,437 Hey, what's that "Oh"? 416 00:27:08,690 --> 00:27:09,691 Done? 417 00:27:13,695 --> 00:27:14,696 What's this watch? 418 00:27:15,196 --> 00:27:16,489 You got it during the military service? 419 00:27:17,699 --> 00:27:18,700 Sit down. 420 00:27:19,492 --> 00:27:21,077 Hey, sit down, quickly. 421 00:27:32,964 --> 00:27:33,965 You have wax? 422 00:27:38,553 --> 00:27:39,971 I heard you're famous. 423 00:27:41,222 --> 00:27:42,766 You're good 424 00:27:42,849 --> 00:27:44,642 at hypnosis or something? 425 00:27:44,851 --> 00:27:45,852 Yes. 426 00:27:46,478 --> 00:27:47,479 You know, 427 00:27:48,188 --> 00:27:50,899 I have a bad habit that I want to correct. 428 00:27:52,192 --> 00:27:53,943 I need to test you before we start. 429 00:27:54,819 --> 00:27:55,820 You want to test me? 430 00:27:55,904 --> 00:27:57,739 I've seen a lot of bastards 431 00:27:57,822 --> 00:27:59,365 who lie about their capability. 432 00:28:02,577 --> 00:28:03,912 You're not confident? I'll leave, then. 433 00:28:03,995 --> 00:28:04,996 Let's do it. 434 00:28:05,371 --> 00:28:06,372 Test me. 435 00:28:06,456 --> 00:28:07,832 Okay. 436 00:28:10,293 --> 00:28:11,294 There's a man 437 00:28:11,544 --> 00:28:13,713 whom I hate very much. 438 00:28:14,839 --> 00:28:16,090 Make me adore him 439 00:28:16,508 --> 00:28:17,842 for one day. 440 00:28:23,640 --> 00:28:24,891 You're now 441 00:28:25,725 --> 00:28:26,893 walking at the beach. 442 00:28:28,186 --> 00:28:29,813 Wave comes in... 443 00:28:31,356 --> 00:28:32,357 and it goes out... 444 00:28:41,699 --> 00:28:43,493 Everything is quiet. 445 00:28:45,119 --> 00:28:46,120 Your mind 446 00:28:46,329 --> 00:28:47,497 is in peace. 447 00:28:51,543 --> 00:28:53,127 Air is warm... 448 00:28:54,462 --> 00:28:55,880 and your feet are light. 449 00:28:58,675 --> 00:29:00,009 In a distance, 450 00:29:01,636 --> 00:29:02,929 he's walking 451 00:29:05,473 --> 00:29:06,474 towards you. 452 00:29:22,740 --> 00:29:24,909 This is a paper published by Seo Yukyung. 453 00:29:24,993 --> 00:29:26,119 But-- 454 00:29:28,121 --> 00:29:29,122 How was it? 455 00:29:30,540 --> 00:29:32,083 Do you have to ask? 456 00:29:32,458 --> 00:29:34,085 The hypnosis? It's a bullshit. 457 00:29:34,502 --> 00:29:35,503 I slept well there, at least. 458 00:29:36,087 --> 00:29:37,922 Gosh, I should've done it. 459 00:29:43,720 --> 00:29:44,929 How did you find that? 460 00:29:45,805 --> 00:29:47,432 Wait. Hold on. 461 00:29:51,519 --> 00:29:52,979 Hankook University 462 00:29:54,063 --> 00:29:55,064 medical school. 463 00:29:55,481 --> 00:29:56,816 The professor's name is? 464 00:29:57,066 --> 00:29:58,067 Okay. 465 00:30:00,737 --> 00:30:01,863 Okay. 466 00:30:01,946 --> 00:30:02,989 Argh. It hurts. 467 00:30:03,740 --> 00:30:06,117 Who put the pencil upside down? 468 00:30:06,200 --> 00:30:07,535 I'm bleeding. Damn. 469 00:30:16,794 --> 00:30:17,795 It must hurt. 470 00:30:23,551 --> 00:30:25,845 - What the hell? - Just a moment. 471 00:30:33,061 --> 00:30:34,145 What's wrong with him? 472 00:30:35,021 --> 00:30:36,648 I think he's hypnotized. 473 00:30:38,650 --> 00:30:40,777 He asked her to make him adore you. 474 00:30:41,527 --> 00:30:43,196 Why did that punk ask that? 475 00:30:43,321 --> 00:30:44,322 Hey, hey. 476 00:30:46,491 --> 00:30:48,076 Stop right there. Wait. 477 00:30:49,661 --> 00:30:50,662 You... 478 00:30:51,537 --> 00:30:52,705 need a treatment first. 479 00:30:55,291 --> 00:30:56,292 Come on. 480 00:30:56,376 --> 00:30:57,961 - Don't! - Come here. 481 00:30:58,044 --> 00:30:59,671 - Stop. Get away. - Come to me. 482 00:30:59,754 --> 00:31:00,755 Get lost. 483 00:31:01,965 --> 00:31:03,716 - You okay? - Yes. 484 00:31:03,841 --> 00:31:05,635 - You got hurt. - Hey, hey. 485 00:31:06,928 --> 00:31:08,054 He's acting, right? 486 00:31:08,137 --> 00:31:09,138 I'm fine. 487 00:31:09,305 --> 00:31:10,682 Please don't do anything. 488 00:31:11,182 --> 00:31:13,142 - No. - I told you, I'm fine. Let go of me. 489 00:31:15,687 --> 00:31:16,771 Don't shoot. 490 00:31:18,856 --> 00:31:20,566 Gosh, it's so embarrassing. 491 00:31:20,650 --> 00:31:21,901 How sweet. 492 00:31:22,318 --> 00:31:24,278 Don't move. You'll get hurt. 493 00:31:24,362 --> 00:31:25,947 Hey, stop. 494 00:31:27,198 --> 00:31:28,574 You owe me one beat, right? 495 00:31:28,908 --> 00:31:29,909 I'll beat you now. 496 00:31:30,493 --> 00:31:31,828 I mean it. 497 00:31:37,959 --> 00:31:39,127 Damn it. 498 00:31:39,460 --> 00:31:41,754 You want to be beaten by my iron fist? 499 00:31:42,880 --> 00:31:43,881 Isoo. 500 00:31:44,465 --> 00:31:46,134 How could you do this to me? 501 00:31:48,761 --> 00:31:50,513 I was worried about you. 502 00:31:51,180 --> 00:31:53,433 Damn, the hypnosis. 503 00:31:54,475 --> 00:31:55,476 Sorry. 504 00:31:55,893 --> 00:31:57,603 I'll get lost. Okay? 505 00:31:57,687 --> 00:31:58,813 Don't follow me. 506 00:31:58,896 --> 00:32:00,148 - Never. - Isoo. 507 00:32:00,231 --> 00:32:01,774 Isoo, where are you going? 508 00:32:02,984 --> 00:32:04,819 No way. 509 00:32:04,944 --> 00:32:06,821 I didn't know he could be that sweet. 510 00:32:07,321 --> 00:32:09,532 He's been hiding it. 511 00:32:09,615 --> 00:32:12,118 It's possible to manipulate people using hypnosis. 512 00:32:12,243 --> 00:32:13,244 Now, what do we do? 513 00:32:15,455 --> 00:32:17,832 Choi Seonu's murder is hard to be proved. 514 00:32:18,416 --> 00:32:20,501 We should prove it with Cho Sunggu's case. 515 00:32:21,544 --> 00:32:23,963 Whether she did it by herself or ordered someone, 516 00:32:24,380 --> 00:32:25,798 we should find the evidence. 517 00:32:27,508 --> 00:32:29,218 {\an8}"Hankook University Medical School" 518 00:32:30,845 --> 00:32:32,472 Seo Yukyung? 519 00:32:33,890 --> 00:32:35,183 I remember her. 520 00:32:35,892 --> 00:32:37,894 Among all of my students, 521 00:32:38,186 --> 00:32:40,021 she was the best. 522 00:32:40,772 --> 00:32:42,648 Everyone is born 523 00:32:42,940 --> 00:32:44,692 with their own talent. 524 00:32:45,443 --> 00:32:46,569 Dr. Seo's talent 525 00:32:46,861 --> 00:32:50,448 is to read people's mind. 526 00:32:51,407 --> 00:32:52,658 So, I told her 527 00:32:52,909 --> 00:32:55,161 not to major in psychiatry. 528 00:32:57,121 --> 00:32:58,122 Why? 529 00:32:58,206 --> 00:33:01,167 A delusion of being able to see everything in the human mind, 530 00:33:02,085 --> 00:33:03,086 that self-conceit 531 00:33:03,377 --> 00:33:06,714 could tear down both the doctor and the patient. 532 00:33:10,301 --> 00:33:11,427 Did she... 533 00:33:12,512 --> 00:33:14,806 cause any trouble? 534 00:33:16,015 --> 00:33:17,016 Oh. 535 00:33:22,105 --> 00:33:23,523 Using hypnosis, 536 00:33:24,774 --> 00:33:26,400 she seems to have killed people. 537 00:33:26,984 --> 00:33:28,194 Oh. 538 00:33:29,821 --> 00:33:31,280 Do you think that's possible? 539 00:33:35,660 --> 00:33:39,539 Hypnosis is not officially-admitted yet, 540 00:33:40,414 --> 00:33:41,666 but it's truly effective. 541 00:33:41,958 --> 00:33:43,543 I also 542 00:33:43,626 --> 00:33:45,545 sometimes use it to treat my patients. 543 00:33:46,754 --> 00:33:50,716 If she could control the consciousness of a patient, 544 00:33:52,677 --> 00:33:55,179 it's possible for her to kill the patient. 545 00:34:07,775 --> 00:34:08,860 I saw that award 546 00:34:10,194 --> 00:34:12,363 in Dr. Seo's room. 547 00:34:12,572 --> 00:34:13,573 Oh. 548 00:34:16,075 --> 00:34:17,160 Right. 549 00:34:18,077 --> 00:34:19,871 She won this award three years ago. 550 00:34:28,588 --> 00:34:29,589 May I... 551 00:34:47,356 --> 00:34:48,524 Be careful. 552 00:34:49,650 --> 00:34:51,652 That's very sharp. 553 00:34:57,533 --> 00:34:58,534 Professor. 554 00:35:01,412 --> 00:35:03,122 Can I ask you a favor? 555 00:35:07,835 --> 00:35:10,213 "Big news! Come out now!" 556 00:35:10,296 --> 00:35:11,422 I'm hungry. 557 00:35:11,589 --> 00:35:14,175 - You want a drink-- - I'll step outside for a minute. 558 00:35:23,809 --> 00:35:25,269 Pork cutlet? All of a sudden? 559 00:35:25,436 --> 00:35:27,146 You said you didn't have dinner yet, right? 560 00:35:29,190 --> 00:35:30,191 Thank you. 561 00:35:32,151 --> 00:35:33,402 Thank you. 562 00:35:38,115 --> 00:35:39,742 Just try some. 563 00:35:40,326 --> 00:35:42,286 I asked people in this town. 564 00:35:42,370 --> 00:35:44,288 They said this is the town's favorite place. 565 00:35:46,958 --> 00:35:47,959 How is it? 566 00:35:48,793 --> 00:35:49,794 It's good. 567 00:35:49,877 --> 00:35:51,837 I only go to special places. 568 00:35:51,921 --> 00:35:53,422 I'm a gourmet. 569 00:35:55,174 --> 00:35:56,842 This is good. 570 00:35:57,718 --> 00:35:59,512 I heard other menus are also good. 571 00:35:59,595 --> 00:36:00,596 What is it? 572 00:36:00,680 --> 00:36:02,473 I heard sake dong is also good. 573 00:36:03,099 --> 00:36:04,976 I mean, you have something to tell me. 574 00:36:06,435 --> 00:36:07,436 What's up? 575 00:36:08,104 --> 00:36:09,855 How did you know that? 576 00:36:10,982 --> 00:36:12,942 I met Dr. Seo's academic adviser. 577 00:36:13,693 --> 00:36:14,694 Why? 578 00:36:15,361 --> 00:36:17,613 To figure out more about her. 579 00:36:19,156 --> 00:36:21,575 It's impossible to prove 580 00:36:22,451 --> 00:36:24,203 that Dr. Seo made Choi Seonu die, right? 581 00:36:24,745 --> 00:36:27,248 We can't even put her on trial with that. 582 00:36:28,499 --> 00:36:29,500 So... 583 00:36:30,042 --> 00:36:31,585 I made a new plan. 584 00:36:33,087 --> 00:36:34,088 Hey. 585 00:36:34,171 --> 00:36:37,008 I'm getting anxious again now that you're making that face. 586 00:36:37,425 --> 00:36:38,676 Just listen. 587 00:36:38,759 --> 00:36:40,136 Listen to me while eating. 588 00:36:42,680 --> 00:36:43,681 What's your plan? 589 00:36:52,815 --> 00:36:53,816 Thank you. 590 00:36:56,652 --> 00:36:59,030 I wanted to talk with you 591 00:37:00,114 --> 00:37:01,615 somewhere out of the hospital. 592 00:37:02,658 --> 00:37:05,077 I reserved here because I heard you love flowers. 593 00:37:05,494 --> 00:37:06,495 Yes. 594 00:37:06,996 --> 00:37:07,997 I like flowers. 595 00:37:08,998 --> 00:37:09,999 Good. 596 00:37:12,835 --> 00:37:14,587 Try it. They make very good food. 597 00:37:19,133 --> 00:37:20,134 Why did you 598 00:37:20,634 --> 00:37:22,636 major in psychiatry? 599 00:37:26,182 --> 00:37:28,142 I wanted to save people. 600 00:37:29,685 --> 00:37:32,605 People who can't tell anyone 601 00:37:33,230 --> 00:37:34,231 about their disease. 602 00:37:34,315 --> 00:37:35,358 Oh. 603 00:37:35,691 --> 00:37:36,734 That's great. 604 00:37:38,277 --> 00:37:40,821 Looking into other people's mind 605 00:37:41,155 --> 00:37:42,490 would not be easy, right? 606 00:37:43,491 --> 00:37:44,492 Right. 607 00:37:45,284 --> 00:37:46,494 It's not easy. 608 00:37:46,911 --> 00:37:47,912 I see. 609 00:37:49,622 --> 00:37:51,290 What do you do in your spare time? 610 00:37:51,457 --> 00:37:52,666 You like travel? 611 00:37:53,334 --> 00:37:54,335 Of course. 612 00:37:55,169 --> 00:37:57,546 I don't have much time for that, though. 613 00:37:58,381 --> 00:37:59,382 Do you like the ocean? 614 00:38:00,841 --> 00:38:01,842 Yes. 615 00:38:03,719 --> 00:38:06,222 I have a seaside villa 616 00:38:08,808 --> 00:38:10,768 on a soft sandy beach. 617 00:38:12,144 --> 00:38:14,688 When I walk along the beach alone, 618 00:38:17,942 --> 00:38:19,735 I feel relaxed. 619 00:38:21,946 --> 00:38:23,614 Wave comes in... 620 00:38:24,907 --> 00:38:26,158 and goes out... 621 00:38:27,076 --> 00:38:28,702 Staring at it... 622 00:38:39,588 --> 00:38:40,631 Professor. 623 00:38:41,632 --> 00:38:42,758 It's been a long time. 624 00:38:45,428 --> 00:38:46,429 How did you... 625 00:38:53,686 --> 00:38:55,855 There's nothing to worry about. 626 00:38:55,980 --> 00:38:58,482 It's not your fault. 627 00:39:00,526 --> 00:39:02,987 Your mind is in peace... 628 00:39:05,448 --> 00:39:07,074 Your body is light... 629 00:39:08,951 --> 00:39:11,287 Your eyelids are heavy... 630 00:39:23,716 --> 00:39:24,758 Hey. 631 00:39:26,427 --> 00:39:28,137 You, punk. 632 00:39:28,971 --> 00:39:30,139 It's okay. Come in. 633 00:39:32,141 --> 00:39:33,225 Watch your back. 634 00:39:33,559 --> 00:39:34,643 What the hell? 635 00:39:35,728 --> 00:39:38,147 What on earth did I do yesterday? 636 00:39:39,523 --> 00:39:40,941 You don't remember anything? 637 00:39:41,984 --> 00:39:42,985 No. 638 00:39:43,944 --> 00:39:45,112 I don't remember. 639 00:39:45,237 --> 00:39:46,405 What did I do? 640 00:39:46,780 --> 00:39:47,781 I'll show you. 641 00:39:48,324 --> 00:39:49,492 Just delete it. 642 00:39:49,575 --> 00:39:51,368 Don't move. 643 00:39:51,452 --> 00:39:52,578 Stop. 644 00:39:52,661 --> 00:39:53,787 What the hell? 645 00:39:53,871 --> 00:39:55,498 It's you. 646 00:39:55,623 --> 00:39:56,832 You blew his hand gently. 647 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Delete it right now. 648 00:39:58,083 --> 00:39:59,668 No, I'll watch it when I'm down. 649 00:39:59,960 --> 00:40:01,253 Hey, delete it! 650 00:40:04,089 --> 00:40:06,300 Delete it! 651 00:40:34,328 --> 00:40:36,956 When I heard that Hong Euna was blackmailed, 652 00:40:39,500 --> 00:40:41,335 I called Cho Sunggu. 653 00:40:41,502 --> 00:40:44,255 Your patients' footage that you took secretly 654 00:40:45,005 --> 00:40:46,090 is all here with me. 655 00:40:46,340 --> 00:40:48,092 I'll pay as much as you want. 656 00:40:48,801 --> 00:40:49,802 Meet me up. 657 00:40:50,511 --> 00:40:52,346 - I'll go see you at the hospital. - No. 658 00:40:53,347 --> 00:40:54,598 I'll go to see you. 659 00:41:17,413 --> 00:41:20,583 How could you do this as a security company staff? 660 00:41:20,958 --> 00:41:23,335 Both my president and I need money. 661 00:41:23,836 --> 00:41:24,837 President? 662 00:41:28,924 --> 00:41:30,301 You mean, Choi Seonu? 663 00:41:31,677 --> 00:41:33,304 It'll be all over if you pay me. 664 00:41:35,639 --> 00:41:37,099 Where's the footage? 665 00:41:37,891 --> 00:41:38,892 That's... 666 00:41:39,351 --> 00:41:40,811 I kept it somewhere safe. 667 00:41:40,894 --> 00:41:43,647 - Don't worry about that. - Okay, I'll send you the money. 668 00:42:07,087 --> 00:42:08,088 And 669 00:42:08,797 --> 00:42:10,633 I called Choi Seonu. 670 00:42:11,175 --> 00:42:13,802 I had treated him using hypnosis several times, 671 00:42:14,219 --> 00:42:17,056 so it was easy to hypnotize him. 672 00:42:18,057 --> 00:42:19,600 "Cho Sunggu was murdered." 673 00:42:20,643 --> 00:42:22,561 "You'll be the next target." 674 00:42:22,728 --> 00:42:24,772 "Run away now." 675 00:42:26,106 --> 00:42:27,816 "Hide yourself in the safest place." 676 00:42:29,068 --> 00:42:30,319 "Never go outside." 677 00:42:31,195 --> 00:42:32,905 "They are waiting for you outside" 678 00:42:33,155 --> 00:42:34,323 "to kill you." 679 00:42:35,282 --> 00:42:37,159 He was stuck 680 00:42:37,242 --> 00:42:38,994 without taking medicines, 681 00:42:39,411 --> 00:42:41,997 so his fear grew more and more. 682 00:42:44,041 --> 00:42:45,334 "Never eat anything." 683 00:42:45,959 --> 00:42:47,002 "They poisoned" 684 00:42:47,670 --> 00:42:48,671 "all the food and drinks." 685 00:43:28,836 --> 00:43:30,379 What the hell did you do to me? 686 00:43:30,504 --> 00:43:32,339 We did what you did to your patients. 687 00:43:33,382 --> 00:43:34,633 You've just confessed 688 00:43:34,717 --> 00:43:36,593 everything. 689 00:43:36,677 --> 00:43:37,845 Confessed? 690 00:43:40,305 --> 00:43:41,640 But you don't have any proof. 691 00:43:41,724 --> 00:43:43,434 You really don't remember. 692 00:43:44,768 --> 00:43:46,395 You just said 693 00:43:46,854 --> 00:43:48,188 where the knife is. 694 00:43:53,152 --> 00:43:54,236 Jin Isoo. 695 00:43:55,779 --> 00:43:57,072 - How dare you-- - Yes. 696 00:43:58,323 --> 00:44:00,743 I dare to arrest you. 697 00:44:01,452 --> 00:44:02,619 - Kyungjin. - Yes. 698 00:44:02,786 --> 00:44:04,204 Escort her 699 00:44:04,788 --> 00:44:05,789 to the cozy jail. 700 00:44:33,776 --> 00:44:34,777 Here's the warrant. 701 00:44:38,822 --> 00:44:39,907 Oh, here it is. 702 00:44:45,037 --> 00:44:46,038 It's here. 703 00:44:54,171 --> 00:44:55,172 Oh. 704 00:45:23,116 --> 00:45:24,117 It's here. 705 00:45:25,494 --> 00:45:28,038 She kept it because it was the Doctor of the Year award? 706 00:45:28,121 --> 00:45:30,874 Many criminals keep their murder weapons. 707 00:45:30,958 --> 00:45:33,085 They're anxious no matter where they throw it away. 708 00:45:38,173 --> 00:45:39,174 Let's go. 709 00:46:12,666 --> 00:46:13,667 Hey, Jin. 710 00:46:14,710 --> 00:46:15,711 Yes? 711 00:46:16,253 --> 00:46:17,379 What's up? 712 00:46:18,797 --> 00:46:19,798 Nothing. 713 00:46:20,382 --> 00:46:21,383 Let's go. 714 00:46:24,678 --> 00:46:27,306 You've cleaned it with alcohol thoroughly, 715 00:46:27,556 --> 00:46:28,557 but unfortunately, 716 00:46:28,932 --> 00:46:30,809 we found Cho's bloodstain. 717 00:46:31,435 --> 00:46:33,020 A warrant of arrest was issued. 718 00:46:33,228 --> 00:46:34,980 Now you'll be sent to the prison. 719 00:46:37,566 --> 00:46:38,567 Ms. Lee. 720 00:46:41,570 --> 00:46:42,613 Do not trust 721 00:46:43,655 --> 00:46:44,656 Jin Isoo. 722 00:46:45,908 --> 00:46:47,075 He's a time bomb. 723 00:46:59,296 --> 00:47:01,757 I've waited for long. 724 00:47:04,718 --> 00:47:06,887 You still have something to write about me? 725 00:47:06,970 --> 00:47:09,431 I heard something huge came to Gangha Police Station. 726 00:47:10,015 --> 00:47:12,392 A USB with secret footage of powerful figures 727 00:47:12,851 --> 00:47:14,102 in politics and business? 728 00:47:14,978 --> 00:47:16,855 You got it wrong. 729 00:47:17,230 --> 00:47:18,565 Your mole isn't that capable. 730 00:47:18,941 --> 00:47:21,860 I'm writing an article about your mom. 731 00:47:22,152 --> 00:47:25,530 If you give me another topic to write, I won't release that article. 732 00:47:29,242 --> 00:47:30,827 Do the citizens have the right 733 00:47:31,411 --> 00:47:33,288 to know about my mom? 734 00:47:34,748 --> 00:47:37,250 It's a juicy gossip in this time. 735 00:47:39,002 --> 00:47:40,003 Juicy gossip? 736 00:47:41,797 --> 00:47:45,884 Now I understand why people despise reporters so much. 737 00:47:46,802 --> 00:47:48,971 What you're doing is absolute trash. 738 00:47:50,430 --> 00:47:51,723 You might regret it later. 739 00:47:53,016 --> 00:47:54,017 Is it a blackmail? 740 00:47:57,229 --> 00:47:59,189 I can also make you regret. 741 00:48:19,459 --> 00:48:20,460 Isoo. 742 00:48:22,129 --> 00:48:23,130 Seungju. 743 00:48:24,006 --> 00:48:25,090 Are you going somewhere? 744 00:48:25,340 --> 00:48:26,842 What's up all of a sudden? 745 00:48:26,925 --> 00:48:28,677 I have something to tell you. 746 00:48:28,760 --> 00:48:30,095 - Let's get in. - Oh, wait. 747 00:48:30,554 --> 00:48:31,555 I should get going. 748 00:48:32,055 --> 00:48:33,056 What's up? 749 00:48:34,141 --> 00:48:35,142 Well... 750 00:48:36,643 --> 00:48:38,937 I heard Wang Jongtae was in the police station. 751 00:48:39,146 --> 00:48:40,147 What happened? 752 00:48:40,480 --> 00:48:41,940 Was he involved in a crime? 753 00:48:44,026 --> 00:48:45,152 No, it's not that. 754 00:48:45,235 --> 00:48:46,737 The approval rate is so close. 755 00:48:46,820 --> 00:48:48,864 That could play an important role for us. 756 00:48:50,073 --> 00:48:52,617 - He was there as a witness. - That's what I'm asking. 757 00:48:53,076 --> 00:48:54,536 Witness for what? 758 00:48:54,619 --> 00:48:55,620 Hey. 759 00:48:59,082 --> 00:49:00,208 I can't tell you that. 760 00:49:03,170 --> 00:49:05,005 It won't be useful for the election. 761 00:49:05,088 --> 00:49:06,673 Sorry. I should go. 762 00:49:06,757 --> 00:49:07,758 I'll call you later. 763 00:49:16,183 --> 00:49:17,309 This is why I'm concerned 764 00:49:17,392 --> 00:49:18,810 {\an8}that Jin's behaviors as a cop 765 00:49:18,894 --> 00:49:22,564 {\an8}might be dangerous for citizens. 766 00:49:23,690 --> 00:49:26,651 Please reconsider your decision to let him work 767 00:49:26,818 --> 00:49:27,986 as a police officer. 768 00:49:28,862 --> 00:49:29,988 Senior Inspector 769 00:49:30,363 --> 00:49:31,364 Lee Ganghyun. 770 00:49:41,875 --> 00:49:42,959 You're still working? 771 00:49:44,002 --> 00:49:45,003 What a workaholic. 772 00:49:45,921 --> 00:49:47,964 Hey, come to the rooftop. 773 00:49:55,430 --> 00:49:56,473 You know, 774 00:49:57,682 --> 00:50:00,018 the information inside it is too dangerous. 775 00:50:01,186 --> 00:50:03,021 Two people already approached me. 776 00:50:03,522 --> 00:50:06,316 Did I look that easy to them? 777 00:50:06,858 --> 00:50:07,859 So? 778 00:50:07,943 --> 00:50:10,112 We have plenty of evidence other than this. 779 00:50:11,113 --> 00:50:13,115 How about destroying it forever? 780 00:50:19,162 --> 00:50:20,163 Ta-da. 781 00:50:31,007 --> 00:50:32,342 I'll tell them I lost it. 782 00:50:34,636 --> 00:50:36,263 You could use it 783 00:50:37,472 --> 00:50:38,765 to disgrace Wang Jongtae. 784 00:50:39,766 --> 00:50:40,767 Hey. 785 00:50:41,226 --> 00:50:42,936 I'm a police officer. 786 00:50:43,854 --> 00:50:45,730 I don't do such a bad thing. 787 00:50:47,232 --> 00:50:48,233 Huh? 788 00:50:48,316 --> 00:50:49,651 You could have a crush on me. 789 00:50:49,818 --> 00:50:50,861 Watch out. 790 00:50:52,571 --> 00:50:54,865 Submit a written apology for the evidence loss. 791 00:50:54,948 --> 00:50:56,116 Yes, ma'am. 792 00:50:57,617 --> 00:50:58,618 Thank you... 793 00:51:01,621 --> 00:51:02,747 for not kicking me out. 794 00:51:05,083 --> 00:51:07,669 You could've done that in many ways. 795 00:51:12,924 --> 00:51:15,427 I couldn't find my position no matter where I went. 796 00:51:16,970 --> 00:51:20,265 I thought I didn't belong anywhere. 797 00:51:24,394 --> 00:51:26,021 Now I really want to do it well. 798 00:51:34,321 --> 00:51:37,324 "Situation report for damages and dangers caused by Jin Isoo" 799 00:51:52,464 --> 00:51:53,465 Mr. Wang. 800 00:51:53,632 --> 00:51:54,633 Mr. Wang. 801 00:51:55,634 --> 00:51:57,093 What? 802 00:51:57,177 --> 00:51:58,803 Jin Isoo. 803 00:51:59,930 --> 00:52:01,306 You're here to blackmail me? 804 00:52:01,514 --> 00:52:02,682 Jeez. 805 00:52:02,766 --> 00:52:05,018 Why is a great man like you being so nervous? 806 00:52:07,562 --> 00:52:08,563 Okay. 807 00:52:08,980 --> 00:52:09,981 So... 808 00:52:10,482 --> 00:52:11,483 What's up? 809 00:52:12,567 --> 00:52:14,569 We found the USB, 810 00:52:14,694 --> 00:52:17,113 but it's damaged. There was nothing in it. 811 00:52:20,158 --> 00:52:21,785 So, don't worry about it. 812 00:52:21,868 --> 00:52:23,828 Feel at ease and get a good sleep. 813 00:52:24,079 --> 00:52:25,080 Okay? 814 00:52:25,413 --> 00:52:26,414 You got it? 815 00:52:27,499 --> 00:52:28,708 Good night. 816 00:52:30,168 --> 00:52:31,169 Oh. 817 00:52:31,878 --> 00:52:34,214 I respect your taste. 818 00:52:34,756 --> 00:52:35,757 Good luck. 819 00:52:44,474 --> 00:52:46,851 There's something about Wang Jongtae, 820 00:52:47,185 --> 00:52:48,561 but Isoo won't talk about it. 821 00:52:49,980 --> 00:52:50,981 Seungju. 822 00:52:51,106 --> 00:52:52,274 Yes, Father. 823 00:52:53,233 --> 00:52:54,234 Do you think 824 00:52:54,985 --> 00:52:56,569 I can beat him 825 00:52:58,571 --> 00:53:00,740 only with a dirty trick like that? 826 00:53:09,249 --> 00:53:10,667 You're disappointing me. 827 00:53:39,446 --> 00:53:40,447 "Dr. Seo" 828 00:53:59,716 --> 00:54:00,842 People come to me 829 00:54:02,802 --> 00:54:04,721 and ask me to save them 830 00:54:07,182 --> 00:54:08,808 from their miserable life. 831 00:54:12,103 --> 00:54:14,064 But after I cure them 832 00:54:15,482 --> 00:54:17,025 and give them a new life, 833 00:54:19,069 --> 00:54:20,236 they ignore me. 834 00:54:23,823 --> 00:54:25,825 They think I have something on them, 835 00:54:28,661 --> 00:54:30,789 and I'll explode it like a bomb at any time. 836 00:54:32,415 --> 00:54:33,666 So they keep avoiding me. 837 00:54:40,006 --> 00:54:41,216 Is it their instinct? 838 00:54:45,470 --> 00:54:46,721 Maybe they're all aware 839 00:54:49,474 --> 00:54:51,601 that I can explode the bomb again 840 00:54:54,604 --> 00:54:56,147 some time in the future. 841 00:55:09,077 --> 00:55:10,078 Hello. 842 00:55:10,161 --> 00:55:11,371 Mr. Jin Isoo. 843 00:55:12,997 --> 00:55:14,040 Who's calling? 844 00:55:14,332 --> 00:55:16,459 I'm Dr. Seo's attorney. 845 00:55:17,252 --> 00:55:18,628 Dr. Seo 846 00:55:19,587 --> 00:55:21,923 wants to talk to you. 847 00:55:24,259 --> 00:55:25,760 Would you meet her? 848 00:55:28,847 --> 00:55:30,598 "Seoul Detention Center" 849 00:55:39,774 --> 00:55:41,609 You look nice in that outfit. 850 00:55:45,196 --> 00:55:46,281 Why are you laughing? 851 00:55:46,948 --> 00:55:48,116 You missed me? 852 00:55:50,410 --> 00:55:51,536 For the last time, 853 00:55:52,036 --> 00:55:54,080 I'd like to offer you hypnotherapy. 854 00:55:54,289 --> 00:55:55,707 I have nothing to be treated. 855 00:56:02,005 --> 00:56:03,381 Your dream... 856 00:56:05,258 --> 00:56:07,385 about an exhibition hall with the white wall. 857 00:56:12,348 --> 00:56:13,725 In the big hall, 858 00:56:14,809 --> 00:56:16,686 there is only one picture. 859 00:56:17,812 --> 00:56:19,105 The woman in the picture 860 00:56:19,731 --> 00:56:20,982 is sunken in the water. 861 00:56:26,362 --> 00:56:27,614 How do you know that? 862 00:56:28,490 --> 00:56:29,616 I created that dream. 863 00:56:32,368 --> 00:56:34,370 I don't know what your plan is, 864 00:56:35,205 --> 00:56:36,247 but that's enough. 865 00:56:36,873 --> 00:56:38,416 It was too huge and shocking 866 00:56:39,918 --> 00:56:41,628 for a little boy. 867 00:56:44,547 --> 00:56:45,757 So I 868 00:56:46,799 --> 00:56:48,968 switched your memory into that picture. 869 00:56:51,888 --> 00:56:53,223 What are you talking about? 870 00:56:53,306 --> 00:56:55,308 I mean, I could show you 871 00:56:58,269 --> 00:56:59,646 how your mom died. 872 00:57:03,775 --> 00:57:04,943 You want to see it? 873 00:57:12,325 --> 00:57:13,326 Now, 874 00:57:14,953 --> 00:57:16,204 let's go 875 00:57:17,664 --> 00:57:18,915 into the exhibition hall. 876 00:57:30,218 --> 00:57:31,344 I see 877 00:57:31,761 --> 00:57:32,762 a picture. 878 00:57:35,056 --> 00:57:36,391 Now, find the door. 879 00:57:37,976 --> 00:57:39,435 You should get out. 880 00:57:39,561 --> 00:57:40,562 I can't find 881 00:57:42,188 --> 00:57:43,189 any door. 882 00:57:44,774 --> 00:57:46,359 Not on the wall. 883 00:57:48,403 --> 00:57:49,404 Look at the floor. 884 00:57:58,496 --> 00:57:59,497 Open the door. 885 00:58:18,433 --> 00:58:19,434 Now... 886 00:58:20,268 --> 00:58:21,269 walk 887 00:58:22,312 --> 00:58:23,396 down the stairs. 888 00:59:47,939 --> 00:59:49,440 {\an8}Special thanks to Ha Yoonkyung 889 01:00:13,131 --> 01:00:14,215 {\an8} You fooled me? 890 01:00:14,298 --> 01:00:16,050 {\an8}I'm asking you! 891 01:00:16,134 --> 01:00:17,176 {\an8}I protected you. 892 01:00:17,343 --> 01:00:18,845 {\an8} You made her die. 893 01:00:19,011 --> 01:00:20,138 {\an8}What's up? 894 01:00:21,723 --> 01:00:24,642 {\an8} Three people have died in our hotel as of yesterday. 895 01:00:24,726 --> 01:00:25,977 {\an8} An actor died. 896 01:00:26,060 --> 01:00:27,061 {\an8}Han Yura. 897 01:00:27,145 --> 01:00:28,438 {\an8} This kind of case 898 01:00:28,521 --> 01:00:30,314 {\an8} reveals terrible secrets. 899 01:00:30,398 --> 01:00:32,358 {\an8} The suspect is the CEO. 900 01:00:32,442 --> 01:00:34,318 {\an8} He was found covered with blood at the site. 901 01:00:34,402 --> 01:00:35,528 {\an8} Help me. 902 01:00:35,611 --> 01:00:37,071 {\an8}Someone will come pick me up. 903 01:00:37,155 --> 01:00:38,239 Namsu and Yura 904 01:00:38,322 --> 01:00:39,657 - had a fight. - Hey. 905 01:00:39,741 --> 01:00:41,951 DNA didn't match. 906 01:00:42,034 --> 01:00:43,911 You didn't get the culprit? 907 01:00:43,995 --> 01:00:45,413 Isoo isn't coming. 908 01:00:45,538 --> 01:00:46,789 He might not come forever. 909 01:00:46,914 --> 01:00:48,833 I don't want to do anything. 910 01:00:48,916 --> 01:00:50,418 Stay tuned for bonus clip 911 01:01:11,689 --> 01:01:13,691 {\an8}Translated by Hyeryung Kim 58191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.